All language subtitles for Autumn and the Black Jaguar (2024)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,000 --> 00:02:41,208 Hope... 2 00:02:43,500 --> 00:02:44,708 Hope... 3 00:02:58,083 --> 00:02:59,292 Hope? 4 00:03:09,667 --> 00:03:12,417 Caro dottore, mio caro amico, 5 00:03:12,583 --> 00:03:14,625 sei nei miei pensieri come ogni anno 6 00:03:14,792 --> 00:03:18,625 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 7 00:03:18,792 --> 00:03:21,042 Continuiamo a vegliare sulla sua anima 8 00:03:21,208 --> 00:03:23,583 e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 9 00:03:23,750 --> 00:03:27,167 Purtroppo, la situazione sembra peggiorare di giorno in giorno. 10 00:03:28,000 --> 00:03:31,042 I nostri fiumi vengono avvelenati, e i nostri alberi abbattuti 11 00:03:31,208 --> 00:03:32,917 in quantità sempre maggiore. 12 00:03:33,583 --> 00:03:37,042 Gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 13 00:03:40,625 --> 00:03:45,792 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 14 00:03:45,958 --> 00:03:47,667 e ormai ha i giorni contati. 15 00:03:48,500 --> 00:03:49,875 Abbiamo bisogno di aiuto. 16 00:03:51,250 --> 00:03:54,208 || camion deve partire entro stasera. Quanto tempo ci vuole? 17 00:03:54,375 --> 00:03:55,917 Due ore, capo. 18 00:03:56,083 --> 00:03:59,083 Due ore? Due ore sono troppe. 19 00:04:00,208 --> 00:04:03,083 Non ammetto una perdita superiore al 10%. 20 00:04:04,250 --> 00:04:05,500 Ehi. 21 00:04:06,333 --> 00:04:09,792 Non sei pagato per portarmi uccellacci morti. 22 00:04:10,542 --> 00:04:11,667 Muoviti. 23 00:04:12,667 --> 00:04:13,833 E state attenti. 24 00:04:15,458 --> 00:04:16,708 Scusi, capo. 25 00:04:17,667 --> 00:04:20,583 Siamo sulle tracce del giaguaro, del giaguaro nero. 26 00:04:21,417 --> 00:04:24,208 Ce l'avete fatta, finalmente. 27 00:04:24,375 --> 00:04:25,875 L'ultimo esemplare rimasto. 28 00:04:26,667 --> 00:04:30,083 - Bene, conto su di te. - Muovetevi, avanti! 29 00:04:35,167 --> 00:04:38,292 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 30 00:04:38,458 --> 00:04:40,792 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 31 00:04:41,375 --> 00:04:43,000 Il tuo amico Oré. 32 00:04:52,667 --> 00:04:55,792 - Neanche stanotte riesco a dormire. - Emma, tesoro. 33 00:04:56,375 --> 00:04:58,417 Cosa c'è? Stai bene? 34 00:04:59,042 --> 00:05:03,625 Anche tu passerai un'altra notte insonne a scrivere il tuo articolo, vero? 35 00:05:03,792 --> 00:05:05,458 Ti prego, non me ne parlare. 36 00:05:06,500 --> 00:05:07,875 - Cos'è quella roba? - Cosa? 37 00:05:08,042 --> 00:05:12,583 Ah, quella? Niente di importante. Faccio una ricerca per l'articolo. 38 00:05:13,458 --> 00:05:14,458 Sì. 39 00:05:16,583 --> 00:05:21,417 Tesoro, cosa c'è che non va? Hai avuto un altro incubo? 40 00:05:27,750 --> 00:05:29,750 - Ecco, domani... - Sì? 41 00:05:29,917 --> 00:05:31,917 Sai, pensavo… 42 00:05:32,083 --> 00:05:34,417 - Riguardo alla scuola, io credo... - Sì? 43 00:05:34,583 --> 00:05:36,083 Penso che non ci andrò. 44 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 - Abbiamo biologia. - Emma, per favore. E davvero tardi. 45 00:05:41,542 --> 00:05:44,833 Papà, ti prego, lo sai che non sopporto la prof di biologia. 46 00:05:45,000 --> 00:05:48,792 Con la sua aria da perfettina, il suo stupido chignon, la gonnellina, 47 00:05:48,958 --> 00:05:51,250 gli occhialini, i tacchetti, e il suo porcospino. 48 00:05:51,417 --> 00:05:54,958 È talmente noiosa da far sbadigliare perfino le sue adorate piante, 49 00:05:55,125 --> 00:05:57,125 nei confronti delle quali ha una vera e propria… 50 00:05:57,292 --> 00:06:00,417 Emma, Emma. Ci andrai, punto e basta. 51 00:06:00,583 --> 00:06:03,250 - Ti voglio bene. Buonanotte. - Ti voglio bene. 52 00:06:05,750 --> 00:06:11,625 Tesoro, ma io so che la tua insegnante il porcospino l'ha adottato. 53 00:06:11,792 --> 00:06:13,833 È un bel gesto. Visto che non può camminare. 54 00:06:14,542 --> 00:06:16,042 - Certo. - Bene. 55 00:06:16,750 --> 00:06:19,167 E non mi risulta che porti gli occhiali. 56 00:06:20,042 --> 00:06:21,042 Cosa? 57 00:06:21,208 --> 00:06:23,167 La tua insegnante non porta gli occhiali. 58 00:06:24,750 --> 00:06:26,708 - D'accordo. - D'accordo. 59 00:06:27,333 --> 00:06:29,208 - Ti voglio bene. -Anch'io. 60 00:07:02,208 --> 00:07:03,958 Mamma... 61 00:07:12,583 --> 00:07:16,125 Mentre infuriano le polemiche sulla costruzione della diga, 62 00:07:16,292 --> 00:07:18,417 stamane Doria Dargan si è espressa così: 63 00:07:18,583 --> 00:07:21,333 "Sto offrendo a Mayarihawé 30 anni di energia pulita 64 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 e migliaia di posti di lavoro. 65 00:07:23,167 --> 00:07:26,583 Gli ambientalisti si stanno agitando, ma abbiamo preso misure adeguate. 66 00:07:26,750 --> 00:07:29,458 Gli abitanti delle terre inondate saranno trasferiti. 67 00:07:29,625 --> 00:07:32,583 In fin dei conti, anche gli Indios vogliono la modernità. 68 00:07:32,750 --> 00:07:35,208 Belle auto, televisori a schermo piatto, smartphone. 69 00:07:35,375 --> 00:07:37,875 Li desiderano proprio come tutti gli altri". 70 00:08:01,292 --> 00:08:05,458 Eccomi, arrivo! Ti porto il tuo piccolino. 71 00:08:05,625 --> 00:08:07,083 Vai, cucciolotto. 72 00:08:07,250 --> 00:08:10,958 - Mamma, faccio un giro qui intorno. - Non allontanarti troppo. 73 00:08:22,625 --> 00:08:25,208 Bene, andiamo da questa parte. 74 00:08:31,542 --> 00:08:33,458 Dov'è volata la farfalla? 75 00:08:33,625 --> 00:08:36,667 Tanto vedrai che ti troverò. Non devi avere paura. 76 00:08:41,625 --> 00:08:43,708 Tranquilla, non ti farò del male. 77 00:08:44,750 --> 00:08:46,792 Non la trovo più! Dov'è andata? 78 00:08:46,958 --> 00:08:49,292 Oh, no, eccola! 79 00:08:58,208 --> 00:08:59,792 Emma! 80 00:09:04,958 --> 00:09:06,958 Ma quello è un cucciolo di giaguaro. 81 00:09:12,708 --> 00:09:14,417 È proprio un cucciolo di giaguaro! 82 00:09:21,250 --> 00:09:22,542 Ciao, piccolo. 83 00:09:23,042 --> 00:09:25,250 Non preoccuparti. Va tutto bene. 84 00:09:27,000 --> 00:09:29,375 Ti protegga io, capito? 85 00:09:30,208 --> 00:09:32,333 Hai visto? Si muove! 86 00:09:34,250 --> 00:09:38,125 No, no, no, dove vai? Attento! 87 00:09:38,292 --> 00:09:39,417 Vieni qui! 88 00:09:45,000 --> 00:09:48,083 Guarda! È la prima volta che vedo un kinkajou. 89 00:09:48,708 --> 00:09:51,667 C'è anche una bella coppia di pappagalli! 90 00:09:51,833 --> 00:09:53,167 Li vedi? 91 00:09:54,250 --> 00:09:57,708 Che ci fai qui? Non dovresti essere con la tua mamma? 92 00:09:59,000 --> 00:10:01,625 Hai appena trovato una nuova amica, piccola. 93 00:10:02,333 --> 00:10:05,917 Io mi chiamo Emma, piacere. Tu come ti chiami? 94 00:10:06,083 --> 00:10:09,167 Già. Tu non parli, come fai a dirmelo? 95 00:10:28,250 --> 00:10:32,250 Non avere paura. La mia mamma e il mio papà ci troveranno. 96 00:10:32,417 --> 00:10:38,125 Vedrai, la mia casa ti piacerà. E tu puoi dormire in camera mia. 97 00:10:38,292 --> 00:10:39,667 Ti va bene? 98 00:10:39,833 --> 00:10:43,292 Ti va di dormire nel mio letto, che è il più comodo di tutto il mondo? 99 00:10:43,458 --> 00:10:46,958 Il materasso è morbido. Potremo fare le capriole. 100 00:10:47,125 --> 00:10:49,750 Staremo bene insieme. Ci divertiremo tanto. 101 00:10:50,333 --> 00:10:54,750 Ho già scelto il tuo nome. Vorrei chiamarti Hope, se non ti dispiace. 102 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 Hope! 103 00:11:02,542 --> 00:11:03,917 Emma! 104 00:11:04,458 --> 00:11:06,708 - Emma! - Dove sei, tesoro? 105 00:11:08,375 --> 00:11:09,583 Emma! 106 00:11:10,542 --> 00:11:11,750 Emma! 107 00:11:12,875 --> 00:11:15,083 - Emma! - Emma! 108 00:11:15,250 --> 00:11:16,917 - Mamma? - Stiamo arrivando! 109 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 - Siamo qui! - Mamma? 110 00:11:18,542 --> 00:11:19,833 - Emma! - Di' qualcosa! 111 00:11:20,000 --> 00:11:21,208 - Dove sei? - Mamma! 112 00:11:21,375 --> 00:11:24,042 - Tesoro! - Continua a chiamare! 113 00:11:24,625 --> 00:11:26,292 - Mamma! - Emma! 114 00:11:26,458 --> 00:11:29,167 - Mamma, papà, sono qui! - Ti sentiamo, continua a chiamare! 115 00:11:29,333 --> 00:11:31,458 - Tesoro, siamo qui, stiamo arrivando! - Eccomi! 116 00:11:31,625 --> 00:11:33,208 Mamma! Papà! 117 00:11:34,250 --> 00:11:38,083 - Ho trovato un cucciolo di giaguaro! - Vieni qui, tesoro mio. Hai avuto paura? 118 00:11:38,250 --> 00:11:39,667 Tranquilla, ci siamo noi. 119 00:11:39,833 --> 00:11:41,583 Non volevo lasciarlo solo. 120 00:11:41,750 --> 00:11:43,542 Ora sei al sicuro, amore mio. 121 00:11:43,708 --> 00:11:46,833 La madre dev'essere l'esemplare che hanno ucciso i bracconieri. 122 00:11:47,000 --> 00:11:47,917 Sì. 123 00:11:48,083 --> 00:11:50,417 Vuol dire che erano vicino a nostra figlia. 124 00:11:51,208 --> 00:11:53,042 Per lei restare qui è pericoloso. 125 00:12:09,667 --> 00:12:11,167 - Ciao. - Ciao. 126 00:12:12,333 --> 00:12:14,792 Iniziamo male. Ho un brutto presentimento. 127 00:12:14,958 --> 00:12:18,333 Sei troppo dura con lei. E un po' bizzarra, ma è divertente. 128 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Salve, scusatemi per il ritardo. 129 00:12:24,625 --> 00:12:26,667 Buongiorno, sig.na Shymore. 130 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 Buongiorno, Kitten. 131 00:12:29,792 --> 00:12:31,833 Buongiorno, ragazzi. Sedetevi. 132 00:12:32,500 --> 00:12:35,167 Qualcuno può riempire la ciotola d'acqua? 133 00:12:35,333 --> 00:12:36,250 Grazie, Chloe. 134 00:12:45,958 --> 00:12:49,250 Vieni qui. Forza, piccolo, vai a bere. 135 00:12:57,833 --> 00:13:00,625 Uno di voi deve farmi un favore. 136 00:13:00,792 --> 00:13:03,542 Andare a prendere le rane al laboratorio. 137 00:13:06,000 --> 00:13:09,458 Lo sapevo. Mi viene già da vomitare. 138 00:13:15,833 --> 00:13:20,458 - Emma, cosa stai facendo? - Chiamo la Protezione animali. 139 00:13:21,250 --> 00:13:23,167 Emma, metti subito giù il telefono. 140 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 Basta così. Ora vai dal preside. 141 00:13:40,833 --> 00:13:42,208 Bene! 142 00:13:42,375 --> 00:13:46,292 Annie, vai a prendere le rane, per favore? Grazie. 143 00:13:47,833 --> 00:13:51,125 Aprite il libro a pagina 25 e iniziamo la lezione. 144 00:13:51,833 --> 00:13:55,542 Oggi faremo un bel lavoro, un esperimento elettrizzante. 145 00:14:08,042 --> 00:14:09,250 Sì! 146 00:14:22,542 --> 00:14:24,250 Ciao! Su, vieni qui. 147 00:14:27,667 --> 00:14:28,958 Bravo. 148 00:14:33,625 --> 00:14:35,750 Vieni qui! Prendi! 149 00:14:39,833 --> 00:14:42,208 Coraggio! Vieni qui! 150 00:14:43,042 --> 00:14:44,667 Bravo! 151 00:14:47,375 --> 00:14:48,750 Avanti! 152 00:14:50,833 --> 00:14:51,958 Dai! 153 00:15:23,708 --> 00:15:28,208 Com'è andata? Espulsa, come al solito. 154 00:15:28,375 --> 00:15:31,000 Un'altra volta? Tuo padre non l'avrà presa bene. 155 00:15:31,167 --> 00:15:36,000 Sì. Sì, era abbastanza arrabbiato e vuole mandarmi da mia nonna. 156 00:15:36,167 --> 00:15:39,000 Non ci voleva. Dev'essere uno strazio. 157 00:15:39,167 --> 00:15:42,292 No, anzi, sono felicissima di andarci. Mia nonna è fantastica. 158 00:15:42,458 --> 00:15:44,083 - Davvero'? - Sì. 159 00:15:44,250 --> 00:15:45,667 Accidenti, mi mancherai. 160 00:15:45,833 --> 00:15:48,708 Domenica dovevamo andare a pattinare insieme. 161 00:15:49,375 --> 00:15:52,083 - Scusami, ti richiamo più tardi. - D'accordo. A dopo. 162 00:16:01,417 --> 00:16:03,042 Saul Edison... 163 00:16:12,917 --> 00:16:15,708 Caro dottore, mio caro amico, 164 00:16:15,875 --> 00:16:17,833 sei nei miei pensieri come ogni anno 165 00:16:18,000 --> 00:16:21,500 in questo giorno in cui io e la mia gente commemoriamo la morte di Ellie. 166 00:16:21,667 --> 00:16:24,333 Continuiamo a vegliare sulla sua anima 167 00:16:24,500 --> 00:16:27,125 e portiamo avanti la battaglia senza di lei. 168 00:16:30,833 --> 00:16:32,750 Come tutti gli anni, 169 00:16:32,917 --> 00:16:36,208 gli animali vengono cacciati di frodo, esportati e venduti. 170 00:16:36,375 --> 00:16:40,167 Il fatto più grave è che è rimasto un solo giaguaro in questa zona 171 00:16:40,333 --> 00:16:42,000 e ormai ha i giorni contati. 172 00:16:52,500 --> 00:16:54,375 Abbiamo bisogno di aiuto. 173 00:16:54,542 --> 00:16:57,417 Dai un bacio alla nostra piccola principessa 174 00:16:57,583 --> 00:16:59,958 e dille di non dimenticare la sua famiglia della foresta. 175 00:17:00,833 --> 00:17:03,042 Il tuo amico Oré. 176 00:17:17,208 --> 00:17:19,500 - Emma! - Come hai potuto farmi questo? 177 00:17:19,667 --> 00:17:23,042 Emma, non puoi entrare qui. Scusi, sig.ra Burley. Torni a sdraiarsi. 178 00:17:23,208 --> 00:17:24,542 Si sdrai. È tutto a posto. 179 00:17:24,708 --> 00:17:26,625 - Che cosa vuoi? - Ho letto le lettere di Oré. 180 00:17:26,792 --> 00:17:28,083 Da quanto tempo mi dici bugie? 181 00:17:28,250 --> 00:17:32,292 Emma, esci immediatamente dal mio studio. Ne riparliamo a casa. Vai! 182 00:17:32,458 --> 00:17:34,042 Vai a casa, subito! 183 00:17:36,625 --> 00:17:37,875 Scusi, sig.ra Burley. 184 00:17:38,042 --> 00:17:41,000 Mi spiace di averla messa a disagio. Le assicuro che non accadrà più. 185 00:17:42,208 --> 00:17:44,833 - E se fosse Hope? - Non capisco di cosa parli! 186 00:17:45,000 --> 00:17:47,125 || giaguaro di cui parla Oré dev'essere Hope! 187 00:17:47,292 --> 00:17:49,167 Papà, sono anni che mi proibisci di parlarne, 188 00:17:49,333 --> 00:17:50,833 e perfino di pensare a lei. 189 00:17:51,000 --> 00:17:53,833 Io l'ho sempre accettato perché mi dicevi che era al sicuro. 190 00:17:54,000 --> 00:17:56,542 - Avevo fiducia in te. Mi hai tradita. - Emma, adesso basta! 191 00:17:56,708 --> 00:17:59,167 - La verità è che non sai cosa dici! - Dobbiamo andare a salvarla! 192 00:17:59,333 --> 00:18:01,292 - Non andiamo in nessun posto! - Papà! 193 00:18:01,458 --> 00:18:02,417 Vada, dott. Edison! 194 00:18:02,583 --> 00:18:06,292 Non ricordo di avere chiesto il parere di una paziente ipocondriaca. 195 00:18:06,458 --> 00:18:09,583 È ora di voltare pagina, Emma. Abbiamo lasciato la giungla otto anni fa. 196 00:18:09,750 --> 00:18:13,500 Sei tu che devi farlo. Ormai sono otto anni che mamma è morta. 197 00:18:15,000 --> 00:18:17,125 Adesso sei ingiusta, Emma! 198 00:18:18,208 --> 00:18:19,333 Dove va? 199 00:18:19,500 --> 00:18:21,292 Aspetti, sig.ra Burley, mi dispiace... 200 00:18:39,708 --> 00:18:42,083 Hope, ti piace questa canzone? 201 00:19:13,750 --> 00:19:15,750 No? D'accordo. 202 00:19:15,917 --> 00:19:18,458 Ho capito. Non ti piace sentirmi cantare, vero? 203 00:19:20,917 --> 00:19:25,708 Non avere paura. Io ti proteggerò sempre, d'accordo? 204 00:19:35,292 --> 00:19:37,292 Oh, no, guarda che hai combinato! 205 00:19:37,458 --> 00:19:40,917 Ti ho lasciato un minuto in camera mia e hai rovinato tutte le mie cose. 206 00:19:41,083 --> 00:19:43,375 Sei davvero una bricconcella. 207 00:19:45,542 --> 00:19:47,208 Cosa fai, tesoro? 208 00:19:47,375 --> 00:19:48,917 - Ciao, mamma. - Che stai facendo? 209 00:19:49,083 --> 00:19:52,958 Ho finito di decorare questa maglietta. Ti piace? 210 00:19:53,125 --> 00:19:55,000 - Ci ho messo i fiori. - E stupenda, tesoro. 211 00:19:55,167 --> 00:19:56,542 Grazie, mamma. 212 00:19:58,542 --> 00:20:01,583 Emma, quali sono le tre cose che non devi mai dimenticare? 213 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Che sono una bambina molto amata, 214 00:20:06,042 --> 00:20:10,917 che non devo avere paura di niente, e… che non faccio niente di male. 215 00:20:11,083 --> 00:20:13,333 Sì, esatto. Ricordatelo. 216 00:20:20,458 --> 00:20:22,375 Mi dai la tua collana? 217 00:20:22,875 --> 00:20:24,375 Voglio che l'abbia tu. 218 00:20:25,042 --> 00:20:26,083 Davvero? 219 00:20:26,250 --> 00:20:27,167 Sai perché? 220 00:20:29,167 --> 00:20:32,542 Tu… cambierai il mondo. 221 00:20:32,708 --> 00:20:35,500 - Perché? - Perché sei una bambina speciale, Emma. 222 00:20:36,333 --> 00:20:38,625 Una bambina speciale, hai detto... 223 00:20:39,333 --> 00:20:41,750 - Ti voglio bene. -Anch'io, mamma. 224 00:21:01,833 --> 00:21:03,375 Di' addio alla mamma. 225 00:21:04,083 --> 00:21:05,917 Addio, mamma. 226 00:21:11,125 --> 00:21:13,875 Tesoro, Hope ormai è cresciuta. 227 00:21:14,042 --> 00:21:17,750 Passa meno tempo a casa nostra e va sempre più spesso nella giungla. 228 00:21:17,917 --> 00:21:19,708 Vuol dire che ha imparato a cavarsela. 229 00:21:25,542 --> 00:21:26,542 Celya... 230 00:21:26,708 --> 00:21:28,583 - Buona fortuna. - Grazie. 231 00:21:28,750 --> 00:21:31,833 - Coraggio, andiamo. - No… 232 00:21:33,250 --> 00:21:34,625 Avanti, Emma. 233 00:21:34,792 --> 00:21:36,750 - Dobbiamo andare, piccola. - Non voglio andare via. 234 00:21:36,917 --> 00:21:38,208 Lo so, lo so. 235 00:21:38,375 --> 00:21:39,708 Su, coraggio, tesoro. 236 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Ce la farò a tornare a casa senza la mamma. 237 00:22:12,167 --> 00:22:15,000 È quello che fanno tutti, quindi... 238 00:22:17,000 --> 00:22:18,583 Ci riuscirò anch'io. 239 00:22:30,958 --> 00:22:32,042 Che ci fai qui? 240 00:22:33,125 --> 00:22:36,667 Mi serve il mio telefono. Non me lo ha restituito. 241 00:22:39,583 --> 00:22:41,125 Dove stai andando? 242 00:22:42,250 --> 00:22:43,417 Cosa le importa? 243 00:22:43,583 --> 00:22:44,708 M'importa. 244 00:22:45,583 --> 00:22:49,083 Ti presenti qui a quest'ora e sembri fuori di te. 245 00:22:49,667 --> 00:22:51,625 Hai 15 anni. È ovvio che mi preoccupi. 246 00:22:51,792 --> 00:22:54,125 Cosa si aspettava? Che facessi salti di gioia 247 00:22:54,292 --> 00:22:56,292 dopo che mi ha fatta cacciare dalla scuola? 248 00:22:56,458 --> 00:22:59,042 Emma, ci ho provato in tutti i modi. 249 00:22:59,208 --> 00:23:03,292 Ho cercato di evitare l'espulsione. Ti ho dato moltissime occasioni. 250 00:23:03,458 --> 00:23:06,583 D'accordo. Ora... mi dia il telefono. 251 00:23:07,375 --> 00:23:10,125 - Dove stai andando? -A casa di mia nonna. 252 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Dov'è Saul? 253 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 - Ti sta aspettando di sotto? - Sì. 254 00:23:17,083 --> 00:23:19,417 Mio padre mi sta aspettando di sotto. 255 00:23:20,333 --> 00:23:21,542 Non è vero, non c'è. 256 00:23:22,167 --> 00:23:25,000 Hai litigato con tuo padre e stai scappando di casa, vero? 257 00:23:25,167 --> 00:23:28,458 No, non sto scappando. Mi dia il telefono. 258 00:23:28,625 --> 00:23:30,458 Chiamo tuo padre. Aspetta un minuto. 259 00:23:32,417 --> 00:23:36,250 Mi dia il telefono oppure lo butto dalla finestra. 260 00:23:36,417 --> 00:23:39,042 No, Emma! Sta' calma! Ti prego, torna in te! 261 00:23:39,208 --> 00:23:41,958 Non fare sciocchezze! D'accordo? 262 00:23:42,125 --> 00:23:44,458 No, questo non è da te. 263 00:23:45,667 --> 00:23:47,083 Emma, non è da te. 264 00:23:48,625 --> 00:23:50,000 Dammi Kitten. 265 00:23:50,833 --> 00:23:51,833 Brava. 266 00:23:52,000 --> 00:23:53,750 Parliamone, d'accordo? 267 00:23:55,958 --> 00:23:57,042 Mayarihawà... 268 00:23:57,208 --> 00:24:00,250 Cos'è? Non sarà Mayarihawà in Amazzonia? 269 00:24:03,167 --> 00:24:07,208 Laggiù ci sono il tifo, l'epatite A e l'epatite B! 270 00:24:07,750 --> 00:24:10,375 Febbre gialla, rabbia, malaria, dengue, virus Zika... 271 00:24:10,542 --> 00:24:11,792 Sono tutte malattie mortali! 272 00:24:11,958 --> 00:24:15,375 Oltre al tasso di omicidi più alto di qualsiasi altro posto al mondo... 273 00:24:15,542 --> 00:24:19,333 Batteri, virus, parassiti, pessime condizioni igieniche, 274 00:24:19,500 --> 00:24:22,958 colera, tenia, rabbia, mosca del mango! 275 00:24:31,208 --> 00:24:33,500 Accidenti, avanti, avanti, avanti! 276 00:24:43,500 --> 00:24:44,750 Ciao, tesoro. 277 00:24:44,917 --> 00:24:47,500 Mamma? Devi venire subito a prendermi a scuola. 278 00:24:47,667 --> 00:24:49,125 No, aspetta un momento, tesoro. 279 00:24:49,292 --> 00:24:51,417 Mi dispiace, non posso venire a prenderti a scuola 280 00:24:51,583 --> 00:24:54,250 perché stasera devo andare a una cena. 281 00:24:54,417 --> 00:24:56,167 Cosa? Ti prego, devo partire. 282 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 Sai che non riesco a fare niente senza di te. 283 00:24:58,667 --> 00:25:00,042 - D'accordo! - Fa' presto! 284 00:25:01,667 --> 00:25:03,208 Ciao, nonna! 285 00:25:03,375 --> 00:25:06,542 Senti, ecco... ho bisogno del tuo aiuto. 286 00:25:07,083 --> 00:25:08,958 No, no, no, tranquilla. Va tutto bene. 287 00:25:09,125 --> 00:25:12,500 È solo che… ho detto una bugia a papà. 288 00:25:13,333 --> 00:25:15,417 Crede che stia venendo da te, 289 00:25:15,583 --> 00:25:18,583 invece, io sto andando a casa della mia amica Riley. 290 00:25:18,750 --> 00:25:21,167 Sì, sì, certo, l'hai conosciuta. 291 00:25:21,333 --> 00:25:23,625 Il fatto è che lui non me l'avrebbe mai permesso 292 00:25:23,792 --> 00:25:26,375 per via dei miei problemi con la scuola. 293 00:25:26,542 --> 00:25:29,917 Volevo chiederti di reggermi il gioco. Solo stavolta. 294 00:25:31,542 --> 00:25:35,167 Grazie mille, nonna. Quando torno, ti vengo subito a trovare. 295 00:25:35,333 --> 00:25:36,333 Ok. 296 00:25:36,500 --> 00:25:38,375 Ok, ti voglio bene. Ciao. 297 00:25:44,875 --> 00:25:47,875 Ciao, papà, sono arrivata dalla nonna. Va tutto bene. 298 00:25:48,042 --> 00:25:50,333 Come sempre le ho dato un bacio da parte tua. 299 00:25:50,500 --> 00:25:51,417 A presto. 300 00:26:00,208 --> 00:26:01,292 Taxi! 301 00:26:02,708 --> 00:26:04,542 Ok... Oh, santo cielo! 302 00:26:05,625 --> 00:26:07,583 Lasci lo sportello aperto? 303 00:26:09,542 --> 00:26:10,625 Scusa, vado di fretta! 304 00:26:10,792 --> 00:26:14,083 Non è un buon motivo per lasciare lo sportello della macchina aperto! 305 00:26:14,250 --> 00:26:15,250 Mi scusi! 306 00:26:16,042 --> 00:26:19,125 Mi scusi, qual è il check-in per il volo per Mayarihawà? 307 00:26:19,292 --> 00:26:21,167 È arrivata appena in tempo, signora. 308 00:26:21,333 --> 00:26:24,083 | passeggeri stanno salendo a bordo. Stavo per chiudere il volo. 309 00:26:24,250 --> 00:26:25,792 Oh, che peccato... 310 00:26:25,958 --> 00:26:28,083 Mi dispiace, tesoro, andiamo. Hai fatto quello che potevi. 311 00:26:28,250 --> 00:26:31,750 Per caso l'aereo fa uno scalo intermedio prima di atterrare a Mayarihawà? 312 00:26:31,917 --> 00:26:33,375 A Miami. 313 00:26:35,917 --> 00:26:37,042 Miami... 314 00:26:38,542 --> 00:26:39,542 D'accordo. 315 00:26:40,458 --> 00:26:41,458 Prendo quello. 316 00:26:44,792 --> 00:26:47,000 - Ma dove credi di andare? Sei impazzita? - Mamma! 317 00:26:47,167 --> 00:26:49,167 - Non faccia il biglietto. - L'aereo fa scalo a Miami. 318 00:26:49,333 --> 00:26:51,625 Scendo dall'aereo, la riporto a New York e fine della storia. 319 00:26:53,167 --> 00:26:54,333 Posso farcela. 320 00:26:54,500 --> 00:26:57,833 - Un biglietto per Mayarihawé. - Non le dia il biglietto, per favore. 321 00:26:58,000 --> 00:26:59,833 - Quello cos'è? - Un porcospino. 322 00:27:02,000 --> 00:27:03,958 Si spieghi. Che cosa significa? 323 00:27:04,125 --> 00:27:05,833 Che non lo può portare in cabina. 324 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Che faccio? 325 00:27:31,958 --> 00:27:33,833 - Il volo è in partenza, signora. - Sì. 326 00:27:36,750 --> 00:27:38,125 Mamma... 327 00:27:38,292 --> 00:27:40,250 Si può sapere che cosa stai combinando? 328 00:27:40,417 --> 00:27:43,708 Se non lo faccio, non me lo perdonerò mai. 329 00:27:43,875 --> 00:27:46,208 - Signora, il volo parte tra due minuti. - Sì. 330 00:27:46,375 --> 00:27:48,000 - Ora deve proprio andare. - Sì. 331 00:27:49,750 --> 00:27:50,917 E di corsa. 332 00:27:52,667 --> 00:27:55,375 La signora Anja Shymore è pregate di presentarsi subito 333 00:27:55,542 --> 00:27:56,667 all'assistente di cabina. 334 00:27:58,625 --> 00:28:00,458 - Sig.ra Shymore? - Sì. 335 00:28:00,625 --> 00:28:02,125 L'accompagno al suo posto. 336 00:28:02,917 --> 00:28:04,875 - Questo è il suo posto. - Sì, dovrei solo… 337 00:28:05,042 --> 00:28:07,000 - Emma? - Signora, si siede, la prego. 338 00:28:07,167 --> 00:28:08,083 Dovrei... 339 00:28:18,958 --> 00:28:20,542 - Si accomodi. - Emma? 340 00:28:20,708 --> 00:28:22,208 Allacci la cintura di sicurezza. 341 00:28:26,458 --> 00:28:27,458 Emma? 342 00:28:28,250 --> 00:28:29,250 Emma? 343 00:28:34,042 --> 00:28:35,250 Signora! 344 00:28:53,167 --> 00:28:56,958 Scusate, sto cercando una ragazza. Con permesso, chiedo scusa. 345 00:28:57,125 --> 00:28:58,667 Mi faccia passare, grazie mille. 346 00:28:59,333 --> 00:29:01,542 Scusi, l'ha vista? È alta più o meno così. 347 00:29:01,708 --> 00:29:04,292 Ha un non so che di malizioso che le brilla negli occhi. 348 00:29:04,458 --> 00:29:06,542 Ha più o meno la tua età. Si chiama Emma. 349 00:29:10,583 --> 00:29:12,000 Lei che cosa ci fa qui? 350 00:29:12,167 --> 00:29:15,208 Come ti salta in testa di andare in un posto così pericoloso? 351 00:29:16,542 --> 00:29:19,958 Non c'entra niente la testa, piuttosto il cuore. 352 00:29:20,708 --> 00:29:21,958 Che vuol dire "il cuore"? 353 00:29:23,000 --> 00:29:26,708 È la mia migliore amica. Si chiama Hope. Vive laggiù ed è in pericolo. 354 00:29:26,875 --> 00:29:29,083 Conta su di me e devo andare a salvarla. 355 00:29:29,958 --> 00:29:32,875 No, senti, non voglio neanche starti ad ascoltare. 356 00:29:33,042 --> 00:29:36,208 Scenderemo al prossimo scalo e prenderemo il primo volo per New York. 357 00:29:36,375 --> 00:29:38,750 - Mi lasci in pace. Lei non è mia madre. - Devo proteggerti. 358 00:29:38,917 --> 00:29:40,667 Davvero? Cos'è, Wonder Woman? 359 00:29:40,833 --> 00:29:43,375 La prof di biologia svitata è una copertura? 360 00:29:51,542 --> 00:29:52,542 Grazie. 361 00:29:53,417 --> 00:29:55,000 E tu? 362 00:29:55,167 --> 00:29:56,125 Non hai appetito? 363 00:29:56,792 --> 00:30:00,250 Non è questione di appetito. E che non mangerei mai i miei amici. 364 00:30:00,417 --> 00:30:03,500 - Gli animali. Lei mangia i suoi amici? - No. 365 00:30:03,667 --> 00:30:04,667 Grazie. 366 00:30:10,333 --> 00:30:13,333 Dov'è Kitten? Non l'ha portato? 367 00:30:13,500 --> 00:30:15,583 Credevo che non facesse niente senza di lui. 368 00:30:15,750 --> 00:30:18,542 È sull'aereo. L'hanno messo nella stiva. 369 00:30:19,167 --> 00:30:20,500 Branco di imbecilli. 370 00:30:21,458 --> 00:30:24,542 Allora, se vuole rivedere il suo porcospino, 371 00:30:24,708 --> 00:30:26,917 dovrà aspettare finché non arriveremo a Mayarihawà. 372 00:30:27,083 --> 00:30:29,042 Non lo faranno scendere allo scalo. 373 00:30:30,375 --> 00:30:31,667 Che peccato. 374 00:30:42,667 --> 00:30:45,625 Signora? Signora? Signora? 375 00:30:45,792 --> 00:30:47,625 Rischia di perdere il prossimo volo. 376 00:31:07,458 --> 00:31:09,875 - Mi scusi! - Per favore, stia attenta! 377 00:31:10,042 --> 00:31:11,667 Mi scusi. Mi scusi. 378 00:31:11,833 --> 00:31:14,167 Mi scusi. Mi scusi. 379 00:31:14,333 --> 00:31:16,042 - Stia calma! - Ehi! 380 00:31:16,958 --> 00:31:18,208 Grazie tante. 381 00:31:18,375 --> 00:31:20,542 Mi sarei presa cura del suo roditore. 382 00:31:20,708 --> 00:31:23,208 Kitten è un riccio, non è un roditore. 383 00:31:23,750 --> 00:31:26,583 Miss Protezione animali dovrebbe saperlo. 384 00:31:26,750 --> 00:31:27,750 Grazie. 385 00:31:42,792 --> 00:31:44,917 Siamo alle solite. Avanti, fateli sgombrare. 386 00:31:45,083 --> 00:31:47,167 Sgombrate la pista, ragazzi. Fine dello spettacolo. 387 00:31:48,125 --> 00:31:50,792 Visto? Cosa ti avevo detto? 388 00:31:51,542 --> 00:31:52,875 Coraggio. 389 00:31:57,125 --> 00:31:59,583 Avanti, ragazzi, sgomberate. Da questa parte. 390 00:31:59,750 --> 00:32:01,083 Signore, mi scusi. 391 00:32:02,333 --> 00:32:05,625 - Chi è quella donna? - È Doria Dargan. 392 00:32:05,792 --> 00:32:09,208 Una donna d'affari molto potente qui. Vuole costruire una diga. 393 00:32:09,375 --> 00:32:11,833 Fermo. Tu vieni con me! Forza, muoviti! 394 00:32:14,042 --> 00:32:15,458 Queste le prendo io. 395 00:32:15,625 --> 00:32:17,917 Loro contro cosa stanno protestando? 396 00:32:18,458 --> 00:32:20,958 Contro di lei. Contro la sua diga. 397 00:32:21,125 --> 00:32:23,167 Non ti conviene fare resistenza, muoviti! 398 00:32:23,333 --> 00:32:25,208 Emma, Emma... 399 00:32:28,292 --> 00:32:30,208 Hai due possibilità, chiaro? 400 00:32:30,833 --> 00:32:33,000 La prima, ti consegno alla polizia. 401 00:32:33,167 --> 00:32:37,458 La seconda, torni con me a New York. Quale preferisci? 402 00:32:38,583 --> 00:32:40,458 Ho mal di pancia. 403 00:32:40,625 --> 00:32:42,292 Lo sapevo. Lo sapevo. 404 00:32:42,458 --> 00:32:45,625 Ti sarai presa qualcosa. Devo riportarti a casa. 405 00:32:45,792 --> 00:32:48,292 - Ho bisogno di andare al bagno. - D'accordo. 406 00:32:48,458 --> 00:32:52,125 Certo, cerchiamo un bagno. Ti accompagno. Andiamo. 407 00:32:52,292 --> 00:32:54,458 Eccoci, resisti. 408 00:32:55,750 --> 00:32:57,833 Forza, ci siamo quasi. Resisti ancora un po', Emma. 409 00:32:58,000 --> 00:32:59,833 Ecco, ci siamo. Sì, ce l'hai fatta. 410 00:33:00,000 --> 00:33:01,667 Dimmi se ti serve qualcosa. 411 00:33:02,458 --> 00:33:03,792 Sto malissimo! 412 00:33:07,042 --> 00:33:10,000 -Andrà tutto bene, tranquilla. - D'accordo. 413 00:33:11,042 --> 00:33:13,833 Ma non entri, perché ho paura che combinerò un disastro. 414 00:33:14,000 --> 00:33:15,208 Mi dispiace. 415 00:33:21,708 --> 00:33:24,542 Emma? Controlla se hai delle bolle. 416 00:33:24,708 --> 00:33:27,625 Emma? Tutto bene? Mi senti? 417 00:33:32,542 --> 00:33:33,917 Oh, no! 418 00:33:37,375 --> 00:33:38,583 Emma! 419 00:33:41,042 --> 00:33:42,958 Forza, si parte! 420 00:33:43,125 --> 00:33:45,958 No, mi ha imbrogliato un'altra volta! 421 00:33:46,125 --> 00:33:47,167 Emma! 422 00:33:48,042 --> 00:33:51,000 Scendi immediatamente da quel trabiccolo! 423 00:33:51,167 --> 00:33:54,792 Non hai idea di quanto sia pericolosa tutta questa faccenda! 424 00:33:54,958 --> 00:33:57,167 Non puoi viaggiare su quell'affare! 425 00:33:57,708 --> 00:34:00,167 Stavolta hai veramente superato ogni limite! 426 00:34:00,333 --> 00:34:01,750 Emma! 427 00:34:01,917 --> 00:34:04,583 Non ce faccio ad arrampicarmi su questo coso. Aiutami! 428 00:34:11,167 --> 00:34:12,667 La solita gente di città. 429 00:34:14,958 --> 00:34:16,708 Cinque dollari. 430 00:34:17,750 --> 00:34:21,208 Ah, sì, certo! Tenga! 431 00:34:21,833 --> 00:34:24,625 - Per favore, mi dia il resto. - No, niente resto. 432 00:34:25,458 --> 00:34:26,625 Come vuole! 433 00:34:36,333 --> 00:34:38,417 Ora ti è passato il mal di pancia. 434 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Mi dispiace, ma lei continua a perseguitarmi. 435 00:34:42,708 --> 00:34:46,958 Non ho mai conosciuto in vita mia una ragazzina pestifera come te. 436 00:34:47,125 --> 00:34:50,125 Sei… sei insopportabile. 437 00:34:50,292 --> 00:34:51,625 La smetta di perseguitarmi. 438 00:35:00,417 --> 00:35:01,625 Dove stiamo andando? 439 00:35:02,625 --> 00:35:03,917 Dalla mia famiglia. 440 00:35:09,667 --> 00:35:10,958 E incredibile. 441 00:35:11,125 --> 00:35:14,083 Siamo nella foresta pluviale più grande della Terra. 442 00:35:14,250 --> 00:35:16,625 Trecentonovanta miliardi di alberi. 443 00:35:17,208 --> 00:35:19,500 || regolatore del clima del mondo. 444 00:35:19,667 --> 00:35:22,417 || 70% della biodiversità del pianeta. 445 00:35:22,583 --> 00:35:25,583 Una specie di alberi su tre rischia l'estinzione. 446 00:35:25,750 --> 00:35:28,917 Anche il 57% delle piante è in pericolo, eppure continuiamo... 447 00:35:29,083 --> 00:35:31,208 Se sa tutte queste cose perché non fa niente? 448 00:35:32,542 --> 00:35:33,542 lo insegno. 449 00:35:55,375 --> 00:35:57,000 Scendiamo qui? 450 00:35:57,167 --> 00:35:58,083 Sì. 451 00:35:59,292 --> 00:36:00,500 Sì, sì! 452 00:36:04,417 --> 00:36:06,042 Grazie. Grazie. 453 00:36:30,833 --> 00:36:31,833 E adesso? 454 00:36:33,250 --> 00:36:35,042 Ecco... non lo so. 455 00:36:35,208 --> 00:36:38,458 Ce ne siamo andati quando avevo sei o sette anni. 456 00:36:40,125 --> 00:36:41,125 È pazzesco. 457 00:36:47,708 --> 00:36:49,000 Emma, direi di... 458 00:36:49,583 --> 00:36:51,708 Emma! Emma! 459 00:37:06,042 --> 00:37:07,292 Emma... 460 00:37:07,958 --> 00:37:09,167 Emma. 461 00:37:10,208 --> 00:37:12,042 Emma, ti prego. 462 00:37:12,208 --> 00:37:15,625 L'avventura è durata abbastanza. Adesso devi chiamare tuo padre. 463 00:37:17,458 --> 00:37:19,167 Gli spiegheremo tutto. 464 00:37:21,500 --> 00:37:22,708 Per favore. 465 00:37:26,583 --> 00:37:27,708 Grazie. 466 00:37:39,667 --> 00:37:40,667 Ciao, papà. 467 00:37:42,042 --> 00:37:43,458 Sono io. 468 00:37:43,625 --> 00:37:44,875 Va tutto bene, sì! 469 00:37:45,042 --> 00:37:48,083 La nonna è in forma come sempre. Ci stiamo divertendo un mondo. 470 00:37:48,250 --> 00:37:49,292 Tu... 471 00:37:55,792 --> 00:37:57,625 Sei totalmente pazza? 472 00:37:58,958 --> 00:38:01,833 Ci siamo perse in mezzo alla foresta e tu... 473 00:38:03,458 --> 00:38:06,917 Accidenti, siamo immerse nella pupù! Lo capisci? 474 00:38:07,083 --> 00:38:09,875 E continui a comportarti in modo assurdo! Aiutarti è impossibile! 475 00:38:10,042 --> 00:38:11,583 Io non le ho chiesto di aiutarmi! 476 00:38:11,750 --> 00:38:15,083 Lei non può capire come stanno le cose. E neanche mio padre. 477 00:38:15,250 --> 00:38:17,292 Non m'importa se è difficile e pericoloso. 478 00:38:17,458 --> 00:38:20,292 Voglio salvare la mia amica, e nessuno vuole aiutarmi. 479 00:38:35,042 --> 00:38:36,333 E va bene. 480 00:38:41,917 --> 00:38:43,208 Io ci sono. 481 00:38:45,750 --> 00:38:48,292 lo e Kitten siamo qui. 482 00:38:50,042 --> 00:38:51,042 Sì. 483 00:38:55,625 --> 00:38:56,833 Allora… 484 00:39:00,458 --> 00:39:02,042 Come si chiama la tua famiglia? 485 00:39:04,750 --> 00:39:06,958 - Sono gli Awaha. - Gli Awaha. 486 00:39:07,542 --> 00:39:11,542 D'accordo. La gente di qui conosce la tua famiglia? 487 00:39:13,042 --> 00:39:15,667 - Non so, può darsi. - D'accordo! 488 00:39:15,833 --> 00:39:21,208 D'accordo, allora chiediamolo a qualcuno. Sembrano persone abbastanza strane. 489 00:39:23,292 --> 00:39:25,500 Devo sedermi solo un minuto. 490 00:39:32,292 --> 00:39:36,208 Scusatemi, voi per caso conoscete il signore e la signora Awaha? 491 00:39:50,750 --> 00:39:52,667 - Il signor Awaha... -Awaha. 492 00:39:54,417 --> 00:39:55,958 Awaha. 493 00:39:56,542 --> 00:39:57,792 È davvero un incubo. 494 00:39:58,958 --> 00:40:00,667 Conosce la famiglia Awaha? 495 00:40:02,125 --> 00:40:03,125 Oh, la ringrazio. 496 00:40:03,292 --> 00:40:05,000 - Si sieda. - Awa... 497 00:40:10,625 --> 00:40:13,500 Awaha. Awahaha... 498 00:40:14,667 --> 00:40:16,042 Ah popò! 499 00:40:17,458 --> 00:40:18,458 D'accordo. 500 00:40:19,667 --> 00:40:23,458 Sig.na Shymore, non sta esagerando con le sue pillole a base di erbe? 501 00:40:29,833 --> 00:40:32,208 Oh, no! No! 502 00:40:52,375 --> 00:40:55,958 Ecco, brava. Fatti prendere in braccio. 503 00:40:56,458 --> 00:40:59,875 Non avere paura dell'acqua. Vedrai quanto ti divertirai a nuotare. 504 00:41:00,042 --> 00:41:02,417 Non preoccuparti, Hope. Ci sono io qui con te. 505 00:41:02,583 --> 00:41:05,875 Visto? È facile. Adesso provaci da sola, coraggio. 506 00:41:06,042 --> 00:41:07,250 Avanti, provaci. 507 00:41:07,917 --> 00:41:09,625 Hai già imparato! 508 00:41:09,792 --> 00:41:12,292 Guarda come nuoti. Bravissima, Hope. Vai avanti così! 509 00:41:12,917 --> 00:41:16,292 Vai, Hope, nuoti benissimo! Ci sei riuscita! Brava! 510 00:41:20,875 --> 00:41:22,375 Hope! 511 00:41:34,667 --> 00:41:37,583 Torna indietro, Hope. Vieni da me, coraggio. 512 00:41:37,750 --> 00:41:39,708 Hope, ce la puoi fare. Ti aspetto qui. 513 00:41:41,042 --> 00:41:42,667 Così, bravissima. 514 00:41:43,208 --> 00:41:45,708 Non devi avere paura. Ci sono io. 515 00:41:46,500 --> 00:41:49,917 Sì, hai visto? Ce l'hai fatta! Brava! 516 00:41:50,083 --> 00:41:51,333 Vieni qui! 517 00:41:54,208 --> 00:41:55,500 Ti è piaciuto? 518 00:41:57,250 --> 00:41:58,750 Su, andiamo. 519 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Scimmia? Diecimila pesos. 520 00:42:08,333 --> 00:42:10,083 Oh, povera creatura... 521 00:42:11,750 --> 00:42:14,083 È strano. Somiglia a mia nipote. 522 00:42:21,375 --> 00:42:23,958 Oh, no, no, no… 523 00:42:24,125 --> 00:42:26,958 Oré parlava di questo nella sua lettera. 524 00:42:27,125 --> 00:42:30,333 - Oré? - Sì, Oré. E mio zio. 525 00:42:31,083 --> 00:42:33,750 Ha scritto a mio padre del traffico di animali. 526 00:42:34,583 --> 00:42:38,583 Ci sono persone che distruggono la foresta e la mia amica Hope è in pericolo. 527 00:42:38,750 --> 00:42:42,542 Oré ha chiesto aiuto a mio padre e lui l'ha ignorato. 528 00:42:42,708 --> 00:42:44,208 Non gli importa niente. 529 00:42:44,375 --> 00:42:47,375 Tuo padre non è il tipo che non si interessa a queste cose. 530 00:42:47,542 --> 00:42:50,417 Cerca solo di proteggerti. 531 00:42:51,167 --> 00:42:55,667 Sai, da giovani abbiamo tutti dei grandi ideali. 532 00:42:55,833 --> 00:42:57,792 Poi invecchiando ci rendiamo conto che... 533 00:42:57,958 --> 00:43:00,500 Che sono irrealizzabili? Parla proprio come mio padre. 534 00:43:00,667 --> 00:43:03,208 Non m'importa quello che dite. Sono tutte bugie. 535 00:43:14,417 --> 00:43:16,167 -Awaha. - No… 536 00:43:24,250 --> 00:43:25,458 Cosa... 537 00:43:27,917 --> 00:43:29,333 Un minuto. 538 00:43:35,208 --> 00:43:37,417 - È da queste parti. - Bene! 539 00:43:38,000 --> 00:43:39,167 Per fortuna. 540 00:44:17,208 --> 00:44:18,333 Salve. 541 00:44:22,208 --> 00:44:23,833 Non ci posso credere. 542 00:44:24,917 --> 00:44:28,542 Cosa vogliono da noi? Conosci questa gente? 543 00:44:28,708 --> 00:44:30,875 Sono i miei cugini. Perché è così pessimista? 544 00:44:31,042 --> 00:44:34,917 I tuoi cugini... insomma, sembra che non ti abbiano neanche riconosciuta. 545 00:44:35,792 --> 00:44:37,458 Parli la loro lingua? 546 00:44:38,417 --> 00:44:41,958 Sapevo solo alcune parole, ma adesso non mi vengono in mente. 547 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 - Hai scelto il momento meno opportuno. - Lo so. 548 00:44:52,583 --> 00:44:53,750 Asha? 549 00:44:54,625 --> 00:44:55,625 Celya? 550 00:44:56,375 --> 00:44:58,500 È passato tanto di quel tempo! 551 00:44:58,667 --> 00:45:00,750 La danza di benvenuto! È tornata Asha! 552 00:45:00,917 --> 00:45:03,042 - È tornata Asha! - Oshpaì'! 553 00:45:05,208 --> 00:45:07,917 - Te la ricordi? - Credo di sì, vagamente. 554 00:45:10,625 --> 00:45:13,125 Avanti, balli anche lei! È la danza di benvenuto! 555 00:45:13,292 --> 00:45:14,917 Oh, no. No, no, grazie. 556 00:45:15,083 --> 00:45:18,708 Sono negata per il ballo e mi fanno male i piedi. 557 00:45:18,875 --> 00:45:20,917 Oshpaì'! 558 00:45:21,083 --> 00:45:23,292 Andiamo. Papà sarà felice di vederti. 559 00:45:35,958 --> 00:45:39,042 - Osh... paî. Oshpaî. - Oshpaì'! 560 00:45:39,208 --> 00:45:41,125 Sig.na Shymore, le piante della giungla. 561 00:45:41,292 --> 00:45:44,792 Piante della giungla, ho il piacere di presentarvi la sig.na Shymore! 562 00:46:02,458 --> 00:46:03,667 Oré! 563 00:46:04,417 --> 00:46:05,417 Asha! 564 00:46:05,917 --> 00:46:08,917 Che bella sorpresa! Ti ho sognato. Fatti guardare. 565 00:46:09,083 --> 00:46:10,292 - Stai crescendo come un'orchidea. - Sì! 566 00:46:10,458 --> 00:46:14,292 - Per fortuna siete riusciti a venire. - Mi dispiace, ma ci sono solo io. 567 00:46:14,458 --> 00:46:15,583 Ecco... non proprio. 568 00:46:15,750 --> 00:46:20,083 La Sig.na Shymore ha deciso di aggregarsi. E la mia insegnante di biologia. 569 00:46:20,250 --> 00:46:22,083 Mi ha seguita per tutto il viaggio da New York 570 00:46:22,250 --> 00:46:26,125 perché voleva impedirmi di venire qui. E una vera rompiscatole. 571 00:46:27,333 --> 00:46:29,125 Emma, sei scappata? 572 00:46:29,750 --> 00:46:33,292 Che ti è saltato in mente? Sei impazzita? Tuo padre sarà preoccupato. 573 00:46:33,875 --> 00:46:37,167 È tutto preso dal suo lavoro e crede che io sia a casa della nonna. 574 00:46:37,333 --> 00:46:40,500 Mio padre non vuole aiutarti, ma io dovevo assolutamente venire. 575 00:46:40,667 --> 00:46:42,917 Ora basta, Asha. Devi tornare a casa. 576 00:46:44,042 --> 00:46:46,375 Non permetterò che Hope venga uccisa! 577 00:46:49,042 --> 00:46:50,583 Cosa pensi di fare, Emma? 578 00:46:50,750 --> 00:46:54,583 Prima devo trovarla, e poi la porterò nel cuore del Mayarihawà, 579 00:46:54,750 --> 00:46:56,917 in un'oasi faunistica protetta. 580 00:46:57,083 --> 00:46:59,042 Lei si fida di me. Mi seguirà. 581 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 Non sappiamo se quel giaguaro sia davvero Hope. 582 00:47:01,667 --> 00:47:04,042 E anche se fosse lei, non riusciresti ad avvicinarla. 583 00:47:04,208 --> 00:47:07,125 Non è più la tua cucciolotta. E un animale selvatico. 584 00:47:14,167 --> 00:47:17,417 Stia attenta. Qui i porcospini li mangiano. 585 00:47:20,875 --> 00:47:23,750 - Prego, venga con me. - Ma è andata via! 586 00:47:23,917 --> 00:47:27,208 Non si preoccupi per Emma. Conosce bene questo territorio. 587 00:47:27,375 --> 00:47:31,958 E poi è con mia figlia. Si conoscono da quando sono nate. 588 00:47:32,125 --> 00:47:35,458 La ringrazio di avere vegliato su di lei, ma... 589 00:47:36,417 --> 00:47:39,208 Emma non deve restare qui. Lo stesso vale per lei. 590 00:47:39,375 --> 00:47:42,750 Qui... è troppo pericoloso. 591 00:47:42,917 --> 00:47:46,375 M'informerò sulla prossima corriera. 592 00:47:47,833 --> 00:47:49,083 Non si preoccupi. 593 00:47:49,250 --> 00:47:52,042 Non ho nessuna intenzione di restare in questo posto. 594 00:47:53,083 --> 00:47:54,583 Non ho avuto scelta. 595 00:47:55,708 --> 00:47:57,542 E non sono vestita adeguatamente. 596 00:47:57,708 --> 00:48:00,167 Non lo sono mai, a pensarci bene. 597 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 Abbiamo sempre una scelta. È molto coraggiosa. 598 00:48:03,750 --> 00:48:06,583 - Vuole che le trovi degli abiti adatti? - Oh, sì, grazie. 599 00:48:07,833 --> 00:48:11,000 - Venga con me. - Grazie. 600 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 Mi ricordo quando hai fatto quel disegno. 601 00:48:53,333 --> 00:48:54,542 La verità… 602 00:48:56,708 --> 00:49:01,000 è che sono come il pesce pagliaccio. Abbiamo qualcosa in comune, capisce? 603 00:49:01,167 --> 00:49:02,208 Perché… 604 00:49:03,833 --> 00:49:06,042 se lascia il suo anemone, lui muore. 605 00:49:06,208 --> 00:49:09,750 "Se c'è bisogno di agire, non so cosa fare. 606 00:49:10,292 --> 00:49:13,167 Se c'è bisogno di parlare, non so cosa dire. 607 00:49:13,333 --> 00:49:16,917 Se la gente mi guarda, finisco per smarrirmi." 608 00:49:17,083 --> 00:49:20,250 - Legge nella mia anima? - No, l'ha scritto Jean-Jacques Rousseau. 609 00:49:20,417 --> 00:49:23,208 Questo è il suo modo di definire l'agorafobia. 610 00:49:23,375 --> 00:49:25,333 Era un filosofo francese. 611 00:49:25,500 --> 00:49:26,875 "Confida nelle tue ali." 612 00:49:29,917 --> 00:49:32,042 Confida nelle tue ali. 613 00:49:36,417 --> 00:49:39,375 Che cosa darei per essere teletrasportata a casa... 614 00:49:45,042 --> 00:49:46,042 Perfetto. 615 00:49:53,833 --> 00:49:55,583 Sei tornata qui per lei, vero? 616 00:49:57,542 --> 00:49:59,000 È mia amica. 617 00:50:05,625 --> 00:50:08,958 Cos'è questa novità? Non guardavi il sole per sapere l'ora? 618 00:50:09,125 --> 00:50:11,208 Sì, certo. È solo un oggetto che mi piace. 619 00:50:11,375 --> 00:50:13,792 Di cosa ti stupisci? In città lo portano tutti. 620 00:50:13,958 --> 00:50:16,625 Sì, è vero. Stile foresta pluviale. 621 00:50:16,792 --> 00:50:19,167 Ehi! Spiritosa. 622 00:50:25,417 --> 00:50:26,417 Vieni qui! 623 00:50:41,542 --> 00:50:44,708 Ti voglio bene, Hope. Sei una brava cucciolotta. 624 00:50:49,083 --> 00:50:50,542 Non leccarmi. 625 00:50:57,167 --> 00:50:59,292 Non puoi proprio farne a meno? 626 00:51:12,083 --> 00:51:13,167 Bevi. 627 00:51:15,167 --> 00:51:16,375 Brava. 628 00:51:29,292 --> 00:51:32,708 Presto, venite! Serve aiuto! Asha è ferita! Correte! 629 00:51:52,167 --> 00:51:54,083 Oré, perché lo ha fatto? 630 00:51:55,333 --> 00:51:57,375 - Perché? - Non sappiamo se era lei. 631 00:51:58,917 --> 00:52:00,833 Io l'ho riconosciuta. 632 00:52:02,042 --> 00:52:03,417 Era Hope. 633 00:52:06,292 --> 00:52:08,500 Hope è un giaguaro? 634 00:52:15,667 --> 00:52:16,667 Cos'è la vita? 635 00:52:17,792 --> 00:52:20,292 || bagliore di una lucciola nella notte. 636 00:52:21,958 --> 00:52:24,792 Il respiro di un bisonte in inverno. 637 00:52:26,583 --> 00:52:31,833 È la sottile ombra che corre tra l'erba e poi scompare nel tramonto. 638 00:52:32,000 --> 00:52:33,042 Proprio così. 639 00:52:33,875 --> 00:52:37,792 Adesso riposa e lascia che il tuo cuore trovi pace. 640 00:52:54,292 --> 00:52:55,417 Mamma... 641 00:53:07,667 --> 00:53:11,875 È venuta fino a qui per un giaguaro? La sua migliore amica è un giaguaro? 642 00:53:12,500 --> 00:53:13,500 Senta... 643 00:53:17,375 --> 00:53:19,333 Quell'animale è davvero in pericolo? 644 00:53:19,500 --> 00:53:23,208 Ho paura che quel giaguaro non abbia speranze di sopravvivere. 645 00:53:23,375 --> 00:53:24,542 Venga qui. 646 00:53:28,208 --> 00:53:29,917 Lo vede questo? 647 00:53:30,083 --> 00:53:32,000 Questo rappresenta il traffico di droga. 648 00:53:32,167 --> 00:53:35,458 Rende oltre 400 miliardi di dollari l'anno. 649 00:53:35,625 --> 00:53:36,875 E questo… 650 00:53:38,042 --> 00:53:39,958 il traffico di armi. 651 00:53:40,708 --> 00:53:44,417 E sa qual è il terzo tipo di traffico più redditizio qui? 652 00:53:44,583 --> 00:53:46,917 - Il traffico di animali? - Esatto. 653 00:53:48,250 --> 00:53:49,875 Non l'avrei mai pensato. 654 00:53:50,042 --> 00:53:52,667 È controllato della criminalità organizzata. 655 00:53:52,833 --> 00:53:54,625 Più raro è l'animale e più è prezioso. 656 00:53:54,792 --> 00:53:56,750 Ma esistono leggi contro questo traffico. 657 00:53:56,917 --> 00:53:58,750 Le leggi esistono, ma non vengono applicate. 658 00:53:58,917 --> 00:54:00,792 Nelle prigioni non ci sono trafficanti. 659 00:54:00,958 --> 00:54:03,167 Minacciano la gente, spaventano, corrompono, 660 00:54:03,333 --> 00:54:06,875 e i poveri li considerano quasi dei benefattori. 661 00:54:07,042 --> 00:54:09,583 È per questo che Saul ha portato via Emma. 662 00:54:09,750 --> 00:54:13,042 La uccideranno se cercherà di impedirgli di catturare il giaguaro. 663 00:54:15,833 --> 00:54:17,292 Sua madre è morta per questo. 664 00:54:36,792 --> 00:54:37,875 Hope... 665 00:54:48,500 --> 00:54:49,708 Hope? 666 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Hope! 667 00:55:21,000 --> 00:55:22,750 Hope! 668 00:55:24,625 --> 00:55:26,792 Hope, dove sei? 669 00:55:28,625 --> 00:55:30,458 Lo so che sei tu! 670 00:55:32,125 --> 00:55:33,208 Hope! 671 00:56:01,750 --> 00:56:02,750 Hope... 672 00:56:32,958 --> 00:56:33,958 Hope... 673 00:56:41,292 --> 00:56:42,500 Hope! 674 00:56:43,583 --> 00:56:45,042 Hope! 675 00:56:47,667 --> 00:56:49,667 Perché non vieni da me? 676 00:57:01,750 --> 00:57:03,833 Forse non sei la mia Hope. 677 00:57:05,542 --> 00:57:07,542 Allora chi sei tu? 678 00:57:58,417 --> 00:58:02,125 - Asha. La spalla va meglio? - Sì. 679 00:58:03,792 --> 00:58:07,083 Accidenti, è incredibile. | graffi sono quasi spariti! 680 00:58:07,250 --> 00:58:11,208 C'è una corriera nel pomeriggio. Vi accompagneremo io e i miei uomini. 681 00:58:15,875 --> 00:58:19,583 Il sito della diga va sgombrato. Duemila pesos al giorno. 682 00:58:22,417 --> 00:58:24,583 Grazie, non ci serve il vostro lavoro. 683 00:58:27,792 --> 00:58:29,708 Ho un messaggio da parte del mio capo. 684 00:58:29,875 --> 00:58:32,292 Mi ha detto di riferirvi che non ha affatto gradito 685 00:58:32,458 --> 00:58:34,208 la protesta dell'altro giorno. 686 00:58:37,958 --> 00:58:40,542 Dovete smetterla di ostacolare i suoi progetti, 687 00:58:40,708 --> 00:58:42,625 o metterete in pericolo la vostra gente. 688 00:58:53,917 --> 00:58:55,708 Vi accompagniamo alla corriera. 689 00:59:46,167 --> 00:59:48,792 La indossi perle occasioni speciali. 690 00:59:49,417 --> 00:59:50,833 Conto su di lei. 691 00:59:52,000 --> 00:59:55,042 Credo di non essermi mai commossa tanto per un regalo. 692 00:59:55,208 --> 00:59:57,125 Grazie. La ringrazio tanto. 693 01:00:03,875 --> 01:00:05,042 Ti voglio bene. 694 01:00:05,208 --> 01:00:07,417 Oré, ti prego, promettimi che la proteggerai. 695 01:00:07,583 --> 01:00:09,583 Farò tutto il possibile. Te lo prometto. 696 01:00:25,875 --> 01:00:27,250 Addio! 697 01:00:28,167 --> 01:00:30,167 Addio. Fate buon viaggio! 698 01:00:31,708 --> 01:00:33,708 Da piccola, mettevo sempre i parastinchi 699 01:00:33,875 --> 01:00:36,375 anche se in verità non ho mai giocato a calcio. 700 01:00:36,542 --> 01:00:38,583 Me l'ha ricordato la maglietta. 701 01:00:40,833 --> 01:00:41,875 Emma! 702 01:00:42,042 --> 01:00:44,417 Abbiamo un'emergenza! Per favore, si fermi! 703 01:00:44,583 --> 01:00:45,500 Emma! 704 01:00:45,667 --> 01:00:48,042 Non abbandonerò mai Hope. Mi dispiace. 705 01:00:48,208 --> 01:00:50,292 Non farlo. Non azzardarti. 706 01:00:50,458 --> 01:00:51,958 Emma! No! 707 01:00:52,125 --> 01:00:55,542 Accidenti! Accidenti! Emma, torna qui! 708 01:00:55,708 --> 01:00:58,042 Fermi il camion! Fermi subito il camion! 709 01:00:58,208 --> 01:01:00,167 Qualcuno chiuda la bocca a quella donna! 710 01:01:00,333 --> 01:01:02,208 Mi riporti dov'è saltata giù! Fermi il camion! 711 01:01:02,375 --> 01:01:04,083 Le ho detto di fermare il camion! 712 01:01:04,750 --> 01:01:07,542 Torni indietro, la prego! Mi riporti dov'è saltata giù! 713 01:01:07,708 --> 01:01:08,875 Deve tornare indietro subito! 714 01:01:09,042 --> 01:01:12,750 - Scende! Deve scendere! - Si ricorda dove è saltata giù? 715 01:01:12,917 --> 01:01:14,917 - Ma che fa? No. - Avanti, scenda. 716 01:01:15,083 --> 01:01:17,417 No, no! È saltata giù dal camion! 717 01:01:17,583 --> 01:01:19,500 Il viaggio è finito. Addio e buona fortuna. 718 01:01:19,667 --> 01:01:22,250 Mi tolga le mani di dosso! La maglietta. Grazie mille! 719 01:01:22,417 --> 01:01:23,333 Emma! 720 01:01:23,500 --> 01:01:26,917 - Mi porti dov'è saltata giù la ragazza! - La prendo io. La prendo io! 721 01:01:27,083 --> 01:01:29,750 No, la maglietta è mia! Ladro! 722 01:01:30,375 --> 01:01:31,792 Dove sei, Emma? 723 01:01:32,667 --> 01:01:34,083 Vai, vai. 724 01:01:39,958 --> 01:01:41,083 Emma! 725 01:01:45,500 --> 01:01:46,500 Kitten... 726 01:01:49,083 --> 01:01:50,333 Kitten? 727 01:01:50,500 --> 01:01:52,125 Kitten... Kitten... 728 01:01:52,292 --> 01:01:55,333 Kitten... Kitten... Kitten... 729 01:02:55,250 --> 01:02:56,250 Hope. 730 01:03:01,833 --> 01:03:03,250 Hope, sei tu, vero? 731 01:03:30,750 --> 01:03:32,500 Lo sapevo che eri tu! 732 01:03:36,792 --> 01:03:38,708 Ciao! Sei diventata grande! 733 01:05:01,000 --> 01:05:02,083 Emma! 734 01:05:02,250 --> 01:05:04,417 - Perché è ancora qui? - Confido nelle mie ali. 735 01:05:06,167 --> 01:05:07,833 - Cosa? - Stanno sparando! 736 01:05:08,000 --> 01:05:10,292 Lo so, non sono sorda. È andata da quella parte. 737 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 No, te lo puoi scordare. 738 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Non ho intenzione di correre dietro a un giaguaro! 739 01:05:17,125 --> 01:05:19,000 Vai! Vai! Vai! 740 01:05:19,167 --> 01:05:21,333 Vai! Vai, corri! 741 01:05:23,750 --> 01:05:25,000 Coraggio! 742 01:05:43,208 --> 01:05:44,417 Si è tuffata nel fiume. 743 01:05:44,583 --> 01:05:46,125 - Sei sicura? - Sì. 744 01:05:46,292 --> 01:05:48,750 No... No, scordatelo. 745 01:05:50,333 --> 01:05:52,208 Mi dispiace, ma... salto! 746 01:05:56,000 --> 01:05:58,750 No! Che brutti bastardi! 747 01:05:59,708 --> 01:06:01,583 Si può sapere chi sono quegli uomini? 748 01:06:02,167 --> 01:06:05,125 Caspita! Non l'avevo mai sentita così arrabbiata. 749 01:06:05,708 --> 01:06:07,417 - Già. - Sono bracconieri. 750 01:06:07,583 --> 01:06:08,958 Danno la caccia a Hope. 751 01:06:09,125 --> 01:06:10,375 Mi crede adesso? 752 01:06:10,542 --> 01:06:12,792 Ti ho creduto dall'inizio, ma ero spaventata. 753 01:06:12,958 --> 01:06:14,042 E adesso? 754 01:06:14,208 --> 01:06:17,667 Lo sono ancora, ma quantomeno so perché. 755 01:06:17,833 --> 01:06:19,833 - Per Hope? Grande. - E questo mi conforta. 756 01:06:20,000 --> 01:06:21,958 Sa, inizia quasi a piacermi. 757 01:06:24,000 --> 01:06:25,083 Forza! 758 01:06:26,583 --> 01:06:27,583 Ecco. 759 01:06:33,708 --> 01:06:35,792 Andiamo, coraggio. 760 01:07:04,333 --> 01:07:05,667 Aiuto! 761 01:08:09,917 --> 01:08:11,708 Volevo solo proteggerti, ma... 762 01:08:11,875 --> 01:08:15,333 La giungla è il regno di Hope. È lei che ci protegge. 763 01:08:18,208 --> 01:08:21,708 - Questo non mi è di grande conforto. - Hope è mia amica. 764 01:08:21,875 --> 01:08:24,042 - Non la sbranerà. - D'accordo. 765 01:08:24,208 --> 01:08:25,708 Almeno credo. 766 01:08:27,208 --> 01:08:29,333 Non ne sei sicura al 100%? 767 01:08:31,917 --> 01:08:34,000 Fa paura guardarla da vicino. 768 01:08:35,250 --> 01:08:37,417 Non credo che sopravviverò a tutto questo. 769 01:08:37,583 --> 01:08:39,583 Guardi, dobbiamo imitarla. 770 01:08:39,750 --> 01:08:42,375 Beve. Si vede che qui l'acqua è buona. 771 01:08:43,875 --> 01:08:45,583 D'accordo. 772 01:08:45,750 --> 01:08:47,875 Allora proverò a bere anch'io. 773 01:08:51,833 --> 01:08:53,083 Beva. 774 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Si sta allontanando dall'acqua. Cosa vuol dire? 775 01:09:12,542 --> 01:09:15,833 Vuol dire... guai in vista! Via da qui! 776 01:09:16,417 --> 01:09:18,792 - È un pitonide! - Non importa. Si muova! 777 01:09:18,958 --> 01:09:21,500 Avvolge la preda tra le spire e la trascina sott'acqua per annegarla. 778 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 Non la mastica, la ingoia intera. 779 01:09:23,042 --> 01:09:25,167 Sig.na Shymore, non è il momento. La prego! Venga via! 780 01:09:25,333 --> 01:09:26,708 Riesce a ingoiare una pecora! 781 01:09:28,542 --> 01:09:31,042 Non ce la faccio ad arrampicarmi. Non sono capace! 782 01:09:31,208 --> 01:09:33,250 Non è difficile. La liana forma dei gradini. 783 01:09:33,417 --> 01:09:35,375 Deve appoggiarci il piede e afferrarla con le mani. 784 01:09:35,542 --> 01:09:37,125 - Avanti, salga, salga! - Ok. 785 01:09:37,292 --> 01:09:39,625 Non ce la faccio. Vai prima tu, mettiti in salvo! 786 01:09:54,708 --> 01:09:56,042 No! 787 01:10:04,625 --> 01:10:07,083 Afferri la liana! Forza, si arrampichi! 788 01:10:08,417 --> 01:10:10,000 Non ce la faccio! 789 01:10:10,167 --> 01:10:11,292 Sì che ce la fa! 790 01:10:11,458 --> 01:10:13,000 Devo allenare di più le braccia. 791 01:10:16,833 --> 01:10:18,250 Avanti, ci siamo! 792 01:10:36,042 --> 01:10:37,833 Hope mi ha salvato la vita. 793 01:10:38,000 --> 01:10:40,042 - È stupita? - E una cosa pazzesca. 794 01:10:40,208 --> 01:10:42,292 Ero con lei, se l'avesse dimenticato. 795 01:10:42,458 --> 01:10:46,792 - E questo ha stravolto le sue opinioni? - Sì, sembra impossibile, ma si. 796 01:10:48,292 --> 01:10:50,167 - Resista, ci siamo quasi! - Emma! 797 01:10:50,333 --> 01:10:52,208 - Sì? - Sono terrorizzata! 798 01:10:55,042 --> 01:10:58,500 - Raccontami una storia. - Ecco, vediamo... 799 01:11:09,000 --> 01:11:11,167 Grazie. Sono qui per proteggerti. 800 01:11:11,333 --> 01:11:15,125 Ti porterò in un'oasi e i bracconieri non potranno avvicinarsi. 801 01:11:15,292 --> 01:11:17,625 Non gli permetterò di farti del male. 802 01:11:18,750 --> 01:11:20,583 "Unite per sempre", ricordi? 803 01:11:29,958 --> 01:11:31,125 La vuoi portare lì? 804 01:11:33,083 --> 01:11:34,250 Nell'oasi faunistica? 805 01:11:35,000 --> 01:11:38,458 Sì. Potrà restare nel suo habitat. 806 01:11:38,625 --> 01:11:41,208 L'oasi è sorvegliata dalle eco-guardie. 807 01:11:41,375 --> 01:11:42,417 Cedo. 808 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 È un'ottima idea. 809 01:11:50,125 --> 01:11:52,292 D'accordo, andiamo. 810 01:12:25,333 --> 01:12:26,417 Emma... 811 01:12:29,167 --> 01:12:31,667 Va tutto bene, tranquilla. 812 01:12:32,958 --> 01:12:34,417 Passo del giaguaro. 813 01:12:45,000 --> 01:12:46,167 Brava. 814 01:13:20,917 --> 01:13:23,458 - Dormiremo qui. - Prego? 815 01:13:24,208 --> 01:13:26,833 Deve trovarsi una nicchia. Starà comoda. Notte. 816 01:13:31,583 --> 01:13:34,125 A dieci metri dal suolo in compagnia di un giaguaro? 817 01:13:34,292 --> 01:13:36,667 Ma certo. Sarà una bella nottata. 818 01:13:36,833 --> 01:13:39,542 - Sogni d'oro anche a te. - Grazie, grazie. 819 01:13:40,125 --> 01:13:43,333 Se vuole, può scendere, ma dovrà vedersela con quei tizi 820 01:13:43,500 --> 01:13:45,917 che ucciderebbero la loro madre per catturare Hope. 821 01:13:46,083 --> 01:13:49,250 Per non parlare degli animali a cui piacerebbe averla per cena. 822 01:13:49,833 --> 01:13:51,250 Io resto qui. 823 01:13:51,417 --> 01:13:52,333 Buonanotte. 824 01:14:00,208 --> 01:14:02,333 Non ho mai conosciuto qualcuno come te. 825 01:14:03,167 --> 01:14:04,542 Neanchîo. 826 01:14:05,542 --> 01:14:07,875 Intendo in senso buono. È un complimento. 827 01:14:09,167 --> 01:14:10,458 Sì, anch'io. 828 01:14:10,625 --> 01:14:14,167 Senta, la gente deve sapere cosa succede qui, e lo saprà, 829 01:14:14,333 --> 01:14:17,042 perché lei lo insegnerà ai ragazzi. 830 01:14:22,500 --> 01:14:25,208 Non è stato l'uomo a tessere la tela della vita. 831 01:14:27,875 --> 01:14:29,833 L'uomo è solo un filo della tela. 832 01:14:34,250 --> 01:14:38,458 Qualsiasi cosa faccia alla tela la fa a se stesso. 833 01:14:39,875 --> 01:14:43,208 - Questo è il punto? - Sì, esatto. 834 01:14:49,375 --> 01:14:51,417 Stanotte la passerò sveglia. 835 01:14:52,292 --> 01:14:54,042 Sicuramente non dormirò. 836 01:15:27,833 --> 01:15:28,833 Ehi! 837 01:16:04,417 --> 01:16:05,958 Avanti, prendilo! 838 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 Forza, ragazzi! Ci sono delle tracce. Non può essere lontano. 839 01:16:23,417 --> 01:16:25,958 Emma. Emma. 840 01:16:27,625 --> 01:16:30,625 Santo cielo, sembra Kurt Cobain con la gonna! 841 01:16:30,792 --> 01:16:32,958 - Ci sono i bracconieri! - Cosa? 842 01:16:46,583 --> 01:16:48,583 Ma certo, perché non ci ho pensato? 843 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 - Si nasconda! - Sì. 844 01:16:53,583 --> 01:16:55,917 Non vorrai usare quell'affare come cerbottana... 845 01:16:56,083 --> 01:16:58,042 - Si nasconda, ho detto! - Ho capito. 846 01:17:04,042 --> 01:17:05,250 Occhio, deve essere qui! 847 01:17:11,667 --> 01:17:13,458 Riesci a vedere delle tracce? 848 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 Fa' attenzione. 849 01:17:25,750 --> 01:17:27,375 Stavolta lo prendiamo! 850 01:17:27,542 --> 01:17:28,458 Emma... 851 01:18:56,042 --> 01:18:59,625 L'ultima cosa che voglio è rischiare la vita per una bacca velenosa. 852 01:19:01,500 --> 01:19:04,042 Sto morendo di fame, Emma. 853 01:19:05,333 --> 01:19:06,625 Sarà commestibile? 854 01:19:08,667 --> 01:19:09,667 Meglio di no. 855 01:19:11,333 --> 01:19:13,250 Sono ore che camminiamo. 856 01:19:13,417 --> 01:19:16,333 - Sai dove stiamo andando? - Sì. 857 01:19:16,500 --> 01:19:17,958 Dobbiamo andare a nord. 858 01:19:20,125 --> 01:19:23,750 Non stiamo andando a nord. Siamo dirette a sud… ovest. 859 01:19:25,000 --> 01:19:26,167 Ok. 860 01:19:26,333 --> 01:19:30,250 A dire il vero, non so dove siamo. Mi sono persa seguendo Hope. 861 01:19:30,417 --> 01:19:31,458 Ti sei persa? 862 01:19:31,625 --> 01:19:34,375 Vuoi dire che ci siamo perse nel cuore della giungla? 863 01:19:35,167 --> 01:19:36,542 Che sballo! 864 01:19:38,625 --> 01:19:40,167 C'è ben poco da ridere! 865 01:19:40,333 --> 01:19:41,500 Che sballo… 866 01:19:41,667 --> 01:19:44,833 È un termine antiquato. Non lo usa più neanche mia nonna. 867 01:19:45,000 --> 01:19:47,375 -Ahi! - Ehi! Cosa c'è? 868 01:19:47,542 --> 01:19:49,917 Ti sei fatta male? Aggrappati a me. 869 01:19:50,083 --> 01:19:54,708 Ce la fai? Ti prendo in braccio. Tranquilla, ci sono io. 870 01:19:55,417 --> 01:19:56,750 Andiamo. 871 01:20:00,583 --> 01:20:01,667 Ecco fatto. 872 01:20:03,833 --> 01:20:05,083 - Va meglio? - Sì. 873 01:20:05,250 --> 01:20:07,667 - Dove ti fa male? - Lì. 874 01:20:07,833 --> 01:20:08,875 La caviglia e il piede. 875 01:20:09,042 --> 01:20:10,208 - Qui? - Sì. 876 01:20:11,500 --> 01:20:13,375 -Ahi! - Resisti! Ho fatto! 877 01:20:14,333 --> 01:20:18,250 - Perché non me l'hai detto, Emma? - Non mi faceva male, all'inizio. 878 01:20:18,417 --> 01:20:20,542 - Non è uno sballo? - Divertente. 879 01:20:20,708 --> 01:20:22,958 - È grave? - No, guarirà presto. 880 01:20:25,917 --> 01:20:27,083 Ok. 881 01:20:29,375 --> 01:20:30,917 - Non muoverti da qui. - Ok. 882 01:20:31,083 --> 01:20:32,250 - D'accordo? - Ok. 883 01:20:32,417 --> 01:20:33,750 lo torno subito. 884 01:20:35,917 --> 01:20:37,375 Hope? 885 01:20:39,083 --> 01:20:40,292 Hope? 886 01:20:44,375 --> 01:20:45,500 Fatto. 887 01:21:02,000 --> 01:21:03,083 Grazie. 888 01:21:06,250 --> 01:21:07,458 Ahi! 889 01:21:23,583 --> 01:21:24,667 Come va? 890 01:21:26,000 --> 01:21:27,125 Bene. 891 01:21:28,125 --> 01:21:30,417 Ti farò la medicazione che ti ha fatto Oré. 892 01:21:40,958 --> 01:21:42,583 Mi dispiace per Kitten. 893 01:21:46,125 --> 01:21:47,750 Una sera ero a casa, 894 01:21:49,333 --> 01:21:50,667 qualche anno fa, 895 01:21:50,833 --> 01:21:53,667 e sentii stridere le gomme di un'automobile. 896 01:21:54,375 --> 01:21:56,000 Pochi secondi dopo, 897 01:21:57,292 --> 01:22:00,625 la gattaiola della mia porta si mosse... 898 01:22:04,917 --> 01:22:07,417 e vidi entrare a casa quel piccolo esserino. 899 01:22:10,208 --> 01:22:13,208 Una zampetta era rimasta schiacciata dall'auto. 900 01:22:14,667 --> 01:22:17,708 Poi lui mi guardò. 901 01:22:18,917 --> 01:22:23,875 Aveva un nasino delizioso e gli occhietti vispi. 902 01:22:24,958 --> 01:22:28,375 || veterinario disse di portarlo da lui o sarebbe morto. 903 01:22:30,875 --> 01:22:31,875 E così... 904 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 use“ (“ casa... 905 01:22:36,500 --> 01:22:38,125 per la prima volta dopo due anni. 906 01:22:39,167 --> 01:22:44,125 Lui si salvò e io trovai la forza di fare l'insegnante. 907 01:22:44,875 --> 01:22:45,875 La mia passione. 908 01:22:51,292 --> 01:22:53,583 Non sono più uscita di casa senza di lui. 909 01:23:00,167 --> 01:23:03,542 Forse, da ora in avanti, non potrà più fare a meno di me. 910 01:23:05,167 --> 01:23:06,500 Sono sicura che sta bene. 911 01:23:06,667 --> 01:23:10,333 Si sarà trovato un bell'angoletto in cui vivere nella giungla. 912 01:23:14,375 --> 01:23:15,542 Sì. 913 01:23:18,167 --> 01:23:19,458 Ora riposati. 914 01:23:20,500 --> 01:23:21,500 Bene. 915 01:23:52,792 --> 01:23:54,542 È davvero Wonder Woman. 916 01:23:58,042 --> 01:23:59,417 Cosa significa Asha? 917 01:24:03,250 --> 01:24:04,458 Significa "speranza". 918 01:24:44,875 --> 01:24:45,875 Aspetti. 919 01:24:48,375 --> 01:24:49,958 Ci indica qualcosa. 920 01:24:51,958 --> 01:24:53,333 Speriamo bene, allora. 921 01:24:55,750 --> 01:24:57,583 Non ho idea di dove siamo. 922 01:24:58,167 --> 01:24:59,167 Si fermi. 923 01:25:02,458 --> 01:25:04,333 Vuole che sia io a seguirla. 924 01:25:07,208 --> 01:25:08,292 Mi metta giù. 925 01:25:43,083 --> 01:25:44,167 Benvenuta. 926 01:25:45,417 --> 01:25:49,083 - Allora, cosa abbiamo? - Cinquantamila pappagalli, 927 01:25:49,250 --> 01:25:52,292 ma questa settimana abbiamo catturato solo mille scimmie ragno. 928 01:25:52,958 --> 01:25:54,750 Mille? È ridicolo. 929 01:25:54,917 --> 01:25:57,583 Non è lontanamente quello che avevamo concordato. 930 01:25:57,750 --> 01:26:00,583 Rispetteremo gli accordi. Concluderemo entro la settimana. 931 01:26:01,333 --> 01:26:05,250 Lo spero, perché non vi pago per ubriacarvi e fare festa con gli amici. 932 01:26:05,417 --> 01:26:06,500 So perché ci paga. 933 01:26:06,667 --> 01:26:07,958 È questo che volevi, Hope? 934 01:26:08,583 --> 01:26:09,583 Bell'esemplare. 935 01:26:09,750 --> 01:26:10,667 Portarmi qui? 936 01:26:10,833 --> 01:26:12,625 - Cos'hai per me? - Un piccolo di coccodrillo. 937 01:26:12,792 --> 01:26:13,875 Bello. 938 01:26:18,542 --> 01:26:19,875 Gran bel lavoro. 939 01:26:23,375 --> 01:26:25,125 No, no! Vi prego, non sparate! 940 01:26:25,292 --> 01:26:26,792 Emma! 941 01:26:26,958 --> 01:26:29,917 Quello è il mio giaguaro. Prendetelo. 942 01:26:30,083 --> 01:26:33,000 Non sparate, ragazzi. Il capo vuole il giaguaro. Seguitemi. 943 01:26:55,708 --> 01:26:57,375 Ora fatti un bel sonno. 944 01:26:59,417 --> 01:27:00,750 No! 945 01:27:01,417 --> 01:27:03,292 Prendi la ragazza. Svelte! 946 01:27:03,875 --> 01:27:04,875 No... 947 01:27:07,417 --> 01:27:08,542 L'abbiamo catturato. 948 01:27:08,708 --> 01:27:11,625 Il giaguaro lascerà il Paese il più presto possibile. 949 01:27:11,792 --> 01:27:13,125 Lo riferisca al suo cliente. 950 01:27:15,292 --> 01:27:17,750 Guarda un po' chi c'è! Segui le orme di tua madre? 951 01:27:17,917 --> 01:27:19,417 Santo cielo, sei cresciuta! 952 01:27:20,458 --> 01:27:23,333 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 953 01:27:31,500 --> 01:27:34,458 No, no, no! 954 01:27:34,625 --> 01:27:36,000 - Salga. - Non mi fido di te. 955 01:27:36,167 --> 01:27:38,458 È troppo lontano. Non ci arriverà mai. 956 01:27:38,625 --> 01:27:39,917 - Salga! - D'accordo. 957 01:27:40,083 --> 01:27:41,792 Ma guido io. Vai dietro. 958 01:27:41,958 --> 01:27:43,833 - Si sbrighi! - Il tempo di mettere il casco. 959 01:27:44,000 --> 01:27:46,208 - Si muova, svelta, svelta! - Ci sono! 960 01:27:46,375 --> 01:27:49,083 - Reggiti forte. Vado. - Sì, avanti, che aspetta? Parta. 961 01:27:50,625 --> 01:27:53,333 - Sa almeno guidare? - Ci siamo, tranquilla! 962 01:27:54,000 --> 01:27:55,708 D'accordo. Andiamo. 963 01:27:55,875 --> 01:27:56,917 Sì. 964 01:27:57,792 --> 01:27:59,333 - Reggiti forte! - Stia attenta! 965 01:27:59,500 --> 01:28:00,417 Reggiti forte! 966 01:28:03,917 --> 01:28:05,375 Non ti abbandonerò. 967 01:28:06,000 --> 01:28:08,083 Non permetterò a nessuno di farti del male. 968 01:28:08,250 --> 01:28:10,167 Non sempre le mamme vengono a salvarci. 969 01:28:11,167 --> 01:28:14,208 Ma siamo insieme, ed è questo che conta. 970 01:28:14,375 --> 01:28:15,833 Niente potrà separarci. 971 01:28:17,000 --> 01:28:18,417 Hai capito? 972 01:28:18,583 --> 01:28:19,583 Niente. 973 01:28:20,292 --> 01:28:23,417 Stia attenta! Da quella parte, a destra! 974 01:28:29,625 --> 01:28:31,208 Si può sapere che cosa succede? 975 01:28:32,583 --> 01:28:34,792 Hope e Emma... nella foresta... 976 01:28:34,958 --> 01:28:38,333 Sono prigioniere dei bracconieri! | trafficanti le hanno catturate! 977 01:28:38,500 --> 01:28:40,750 Non c'è un minuto da perdere. Guardi! 978 01:28:47,917 --> 01:28:50,125 Mi dispiace, cara, ma gli affari sono affari. 979 01:28:50,292 --> 01:28:52,083 No, no, aspetta, lasciala. 980 01:28:52,250 --> 01:28:54,708 Starà più calma vicino al suo giaguaro. 981 01:28:56,917 --> 01:28:59,042 - Sono qui con te. - Porti il video a Canale 31. 982 01:28:59,208 --> 01:29:00,917 A Canale 31? Perché? 983 01:29:01,083 --> 01:29:03,458 Ci serve aiuto. Qui tutti guardano quel canale. 984 01:29:03,625 --> 01:29:05,792 Vedendo Emma, reagiranno. Dove stanno andando? 985 01:29:05,958 --> 01:29:07,708 Sono diretti all'hacienda. 986 01:29:08,750 --> 01:29:11,583 - E tu come lo sai? - Scusami, papà. 987 01:29:11,750 --> 01:29:13,583 Volevo solo comprarmi un telefono. 988 01:29:13,750 --> 01:29:15,708 - Non pensavo… - Preparati e portaci lì. 989 01:29:18,250 --> 01:29:20,750 Non so che darei per avere il suo autocontrollo. 990 01:29:20,917 --> 01:29:23,167 Ho fallito. La responsabilità è solo mia. 991 01:29:23,333 --> 01:29:24,542 Ora vada, si sbrighi! 992 01:29:24,708 --> 01:29:26,542 Sono diretti alla hacienda. Non se lo dimentichi! 993 01:29:26,708 --> 01:29:29,583 - Io non credo che... - Non ascolti le sue paure! Vada! 994 01:29:29,750 --> 01:29:31,042 Vado! 995 01:29:59,083 --> 01:30:00,583 Canale 31? 996 01:30:06,542 --> 01:30:08,958 Scusi! È un'emergenza. 997 01:30:14,292 --> 01:30:16,833 Questa ragazza è Emma Edison. 998 01:30:18,375 --> 01:30:20,125 È una giovane di qui. 999 01:30:20,292 --> 01:30:22,000 Il nome forse lo ricordate 1000 01:30:22,167 --> 01:30:24,875 perché sua madre fu uccisa dai trafficanti di animali. 1001 01:30:26,708 --> 01:30:29,250 E adesso Emma è in pericolo. 1002 01:30:29,417 --> 01:30:32,625 È disposta a rischiare la vita per amore di un giaguaro! 1003 01:30:32,792 --> 01:30:35,750 In questo preciso momento, Emma è rinchiusa in un camion 1004 01:30:35,917 --> 01:30:39,375 con il suo giaguaro e sono diretti all'hacienda. 1005 01:30:49,792 --> 01:30:51,958 Se non agiamo subito, 1006 01:30:54,250 --> 01:30:55,500 Emma verrà uccisa. 1007 01:30:56,042 --> 01:30:57,792 Da che parte state? 1008 01:30:57,958 --> 01:31:01,375 Non si tratta di proteggere solo gli animali della foresta pluviale, 1009 01:31:01,542 --> 01:31:03,625 ma di proteggere l'intera umanità! 1010 01:31:03,792 --> 01:31:05,833 È una corsa contro il tempo. 1011 01:31:06,542 --> 01:31:08,208 Forse siete convinti 1012 01:31:08,375 --> 01:31:11,542 che i trafficanti vi stiano aiutando a sfamare le vostre famiglie, 1013 01:31:11,708 --> 01:31:12,625 ma non è vero. 1014 01:31:12,792 --> 01:31:15,833 Non c'è niente di più lontano dalla verità. 1015 01:31:16,000 --> 01:31:19,625 Questa gente sta distruggendo il futuro dei vostri figli. 1016 01:31:20,583 --> 01:31:24,000 Perciò dobbiamo trovare la forza di reagire! 1017 01:31:25,167 --> 01:31:26,167 Insieme. 1018 01:31:26,333 --> 01:31:29,417 Siamo la prima generazione che ha una chiara consapevolezza 1019 01:31:29,583 --> 01:31:31,167 del valore dell'ambiente naturale 1020 01:31:31,333 --> 01:31:34,500 e degli effetti che provocano le nostre azioni scriteriate. 1021 01:31:34,667 --> 01:31:38,292 Potremmo essere l'ultima generazione in grado di invertire la rotta. 1022 01:31:39,792 --> 01:31:44,667 Sapete, questo è un momento determinante nella Storia. 1023 01:31:44,833 --> 01:31:47,208 Abbiamo un'imperdibile finestra di opportunità 1024 01:31:47,375 --> 01:31:49,583 che presto si chiuderà per sempre. 1025 01:31:49,750 --> 01:31:53,708 Dovete trovare la forza di cambiare il vostro destino. 1026 01:31:55,042 --> 01:31:56,625 Non abbiate paura. 1027 01:31:59,458 --> 01:32:00,917 Questa ragazza… 1028 01:32:01,583 --> 01:32:03,208 vi ha mostrato la strada. 1029 01:32:05,208 --> 01:32:06,542 Aprite gli occhi. 1030 01:32:18,708 --> 01:32:20,167 Fermatevi! 1031 01:32:23,458 --> 01:32:25,667 La corsa finisce qui. 1032 01:32:30,875 --> 01:32:31,958 Che sta succedendo? 1033 01:32:34,417 --> 01:32:35,417 Calma, calma. 1034 01:32:36,875 --> 01:32:38,958 Mandate" via! È un ordine. 1035 01:32:39,125 --> 01:32:40,583 - Non muovetevi! - Fermi! 1036 01:32:43,333 --> 01:32:45,833 State calmi, non costringeteci a sparare! 1037 01:32:46,000 --> 01:32:48,500 Andatevene! Andatevene! 1038 01:32:55,375 --> 01:32:58,167 Non voglio che le cose si mettano male. 1039 01:32:58,333 --> 01:33:00,583 D'accordo, possiamo trovare una soluzione. 1040 01:33:01,542 --> 01:33:04,167 Avete bisogno di soldi, vero? Posso darveli. 1041 01:33:21,375 --> 01:33:23,625 Per favore, cerchiamo di mantenere la calma! 1042 01:33:27,042 --> 01:33:28,875 Caimi, non fate resistenza! 1043 01:33:30,958 --> 01:33:32,875 Mani dietro la schiena! Lei è in arresto! 1044 01:33:33,042 --> 01:33:34,750 Cosa fa? Mi lasci! 1045 01:34:00,750 --> 01:34:03,667 Silenzio, silenzio, silenzio! 1046 01:34:11,958 --> 01:34:13,625 - Ce l'ha fatta. - Grazie a lei. 1047 01:34:17,167 --> 01:34:19,792 Venite qui, mettetevi ai lati del camion. 1048 01:34:22,208 --> 01:34:24,542 Emma? Hai vinto. 1049 01:34:26,458 --> 01:34:28,333 Ce l'hai fatta, l'hai reso possibile. 1050 01:34:29,875 --> 01:34:31,750 Grazie! Grazie! 1051 01:34:31,917 --> 01:34:34,667 - È la migliore insegnante del mondo! - Lo so. 1052 01:34:40,417 --> 01:34:41,542 Grazie. 1053 01:35:29,208 --> 01:35:30,417 Avevi ragione! 1054 01:35:30,583 --> 01:35:33,333 Avevi ragione. Non si devono abbandonare gli ideali. 1055 01:35:33,500 --> 01:35:35,250 Non c'è niente d'impossibile. 1056 01:35:37,375 --> 01:35:39,042 Hope, aspettami! 1057 01:35:49,667 --> 01:35:53,250 Oh, Kitten! È un vero miracolo! 1058 01:35:53,417 --> 01:35:54,667 Kitten, piccolo mio! 1059 01:36:09,792 --> 01:36:11,000 Mamma... 1060 01:36:12,250 --> 01:36:14,167 Ti prego, di' a papà che mi dispiace. 1061 01:36:15,583 --> 01:36:19,000 Mi sento in colpa di averlo fatto preoccupare 1062 01:36:19,625 --> 01:36:21,333 e di avergli mentito. 1063 01:36:22,625 --> 01:36:24,125 Mi dispiace di averlo deluso. 1064 01:36:24,292 --> 01:36:28,083 Ti sbagli. Non è vero. Tu non mi hai deluso nemmeno una volta. 1065 01:36:28,250 --> 01:36:30,292 Tua madre sarebbe fiera di te. 1066 01:36:32,042 --> 01:36:35,250 Le sue qualità migliori sono i tuoi punti di forza. 1067 01:36:40,167 --> 01:36:41,750 Digli anche un'altra cosa. 1068 01:36:42,417 --> 01:36:45,708 Che sebbene sia una frana a cucinare 1069 01:36:46,417 --> 01:36:49,167 e non sappia consolarti dopo che hai avuto un brutto incubo, 1070 01:36:50,792 --> 01:36:52,958 lui è il papà migliore del mondo. 1071 01:36:54,667 --> 01:36:57,125 Digli che sono fiera di essere sua figlia. 1072 01:36:58,833 --> 01:37:03,208 E poi digli che lo amo più di qualunque cosa. 1073 01:37:07,375 --> 01:37:08,458 Vieni qui. 1074 01:37:13,667 --> 01:37:16,875 Ellie, hai vinto tu. Adesso ho capito. 1075 01:37:17,875 --> 01:37:19,375 Restiamo qui. 1076 01:37:19,875 --> 01:37:22,583 D'accordo? Tutti insieme. 1077 01:37:22,750 --> 01:37:24,875 Questo è il posto a cui apparteniamo. 1078 01:37:25,750 --> 01:37:27,083 Davvero? 1079 01:37:27,667 --> 01:37:28,667 Sì. 1080 01:37:30,417 --> 01:37:31,667 Sì! 1081 01:37:46,667 --> 01:37:48,375 Cosa stai facendo? 1082 01:37:51,833 --> 01:37:54,500 Ora siamo al sicuro, te lo prometto. 1083 01:38:10,833 --> 01:38:12,292 Vuoi le coccole? 1084 01:38:12,458 --> 01:38:15,583 Non ti lascerò più, Hope. Non ci separeremo mai. 1085 01:38:16,292 --> 01:38:17,833 Ti voglio tanto bene. 1086 01:38:28,292 --> 01:38:29,375 Dove vai? 1087 01:38:30,125 --> 01:38:32,458 Aspettami! Aspettami, arrivo! 1088 01:38:38,417 --> 01:38:39,958 Dove vuoi andare? 1089 01:38:53,250 --> 01:38:54,333 Vuoi andare a cuccia? 1090 01:39:11,958 --> 01:39:14,250 Ti piace stare nella tua casetta? 1091 01:39:15,208 --> 01:39:16,417 Vieni qui. 1092 01:39:36,583 --> 01:39:39,792 E adesso cosa vuoi fare? Dove vai? 1093 01:39:41,250 --> 01:39:42,750 Sei proprio matta! 1094 01:40:10,167 --> 01:40:12,042 - Ecco. - Grazie. 1095 01:40:14,625 --> 01:40:15,917 Ti piace questo posto? 1096 01:40:16,083 --> 01:40:17,833 - Vieni, andiamo! - Sì, sì! 76605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.