All language subtitles for Ang hupa (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,208 --> 00:01:11,041 In the year 2031, widespread volcanic eruptions happened at the Celebes Sea, 2 00:01:11,208 --> 00:01:14,583 causing the disappearance of sunlight in Southeast Asia. 3 00:03:18,083 --> 00:03:19,666 Good morning! 4 00:03:20,166 --> 00:03:22,583 I am Dr. Rivera. 5 00:03:23,166 --> 00:03:24,999 We'd like 6 00:03:25,166 --> 00:03:30,124 to remind everyone here at Daang Miranda community 7 00:03:30,999 --> 00:03:34,541 to get a flu shot. 8 00:03:34,708 --> 00:03:38,333 This is a plea and a project 9 00:03:38,499 --> 00:03:40,333 of President Navarra. 10 00:03:41,333 --> 00:03:46,624 There is yet another threat of the flu epidemic. 11 00:03:46,791 --> 00:03:48,624 The Dark Killer. 12 00:03:48,791 --> 00:03:50,833 Let us not be lax. 13 00:03:51,166 --> 00:03:56,999 Let us save our lives and the lives of others. 14 00:03:57,916 --> 00:04:00,708 Everyone's advised to go to the clinic tomorrow 15 00:04:00,874 --> 00:04:05,124 from seven o'clock until twelve noon. 16 00:04:05,458 --> 00:04:10,124 The authorities will search your houses. 17 00:04:10,708 --> 00:04:13,916 Those who have no flu shot certificate 18 00:04:14,083 --> 00:04:15,708 will be arrested. 19 00:04:16,249 --> 00:04:18,249 Thank you! 20 00:04:18,958 --> 00:04:19,999 Let's go! 21 00:04:20,874 --> 00:04:22,958 Men. Let's move out. 22 00:04:39,458 --> 00:04:43,083 - Why are you in a hurry? - Everyone should get flu shot. 23 00:04:54,374 --> 00:04:56,541 - Medical certificate? - We don't have one. 24 00:04:56,708 --> 00:04:59,749 No one's allowed to leave without medical certificate. 25 00:04:59,916 --> 00:05:01,333 Go back to the clinic. 26 00:05:13,083 --> 00:05:14,499 Medical certificate? 27 00:05:15,541 --> 00:05:18,374 No one's allowed to leave without medical certificate. 28 00:05:18,541 --> 00:05:19,833 Go back to the clinic. 29 00:05:52,666 --> 00:05:55,124 We are asking you to stop pushing around. 30 00:05:55,291 --> 00:05:56,708 Stop pushing! 31 00:05:56,874 --> 00:05:59,124 There's enough vaccine for everyone. 32 00:05:59,291 --> 00:06:00,666 I repeat. 33 00:06:01,249 --> 00:06:03,624 Stop pushing around. 34 00:06:35,499 --> 00:06:38,166 Coffee brewing took long. 35 00:06:38,416 --> 00:06:40,041 But this is good coffee. 36 00:06:45,124 --> 00:06:47,708 You've read the book of rules? 37 00:06:53,208 --> 00:06:56,374 The most fundamental rule of this agency is- 38 00:06:57,124 --> 00:06:59,208 Complete suppression. 39 00:07:00,666 --> 00:07:01,999 No words. 40 00:07:02,166 --> 00:07:04,749 No emotions. No attachments. 41 00:07:05,999 --> 00:07:08,124 Interact accordingly. 42 00:07:09,291 --> 00:07:11,166 Just give them what they want. 43 00:07:12,749 --> 00:07:16,041 If you can do that, you can stay longer. 44 00:07:18,208 --> 00:07:20,166 The fee is good anyway. 45 00:07:21,958 --> 00:07:25,999 You can beat the robot servicers. 46 00:07:27,166 --> 00:07:30,874 People prefer real people. 47 00:07:35,499 --> 00:07:37,041 How should I... 48 00:07:38,124 --> 00:07:40,041 interact accordingly? 49 00:07:44,041 --> 00:07:45,874 Just give them what they want. 50 00:07:48,333 --> 00:07:50,541 Everything they want. 51 00:07:51,874 --> 00:07:53,499 No fuss. 52 00:07:55,208 --> 00:07:56,458 Can you do that? 53 00:09:39,416 --> 00:09:40,958 Baby Love! 54 00:09:47,124 --> 00:09:48,416 Baby Love! 55 00:09:49,124 --> 00:09:51,833 I wonder what panty will she wear? 56 00:09:51,999 --> 00:09:53,208 What the heck. 57 00:09:55,958 --> 00:09:57,041 Baby Love. 58 00:09:59,541 --> 00:10:00,624 There she is. 59 00:10:04,958 --> 00:10:06,041 Baby Love. 60 00:10:24,374 --> 00:10:26,541 My goodness, Baby Love. 61 00:10:27,333 --> 00:10:30,791 You made me lose a lot of money. 62 00:10:31,124 --> 00:10:33,833 Your Lady Boss took a lot 63 00:10:34,833 --> 00:10:36,291 of money from me. 64 00:10:36,874 --> 00:10:39,249 I cannot give any more money. 65 00:10:40,083 --> 00:10:41,208 Everything! 66 00:10:42,041 --> 00:10:45,749 All of my savings! 67 00:10:50,291 --> 00:10:51,541 You don't feel sorry for me? 68 00:10:56,958 --> 00:10:58,041 Dance! 69 00:11:00,333 --> 00:11:01,374 Dance. 70 00:11:29,083 --> 00:11:30,374 Dance, Baby Love! 71 00:11:35,666 --> 00:11:36,791 There you go. 72 00:11:38,999 --> 00:11:39,999 Dance! 73 00:11:41,124 --> 00:11:42,333 Dance, Baby Love! 74 00:11:50,458 --> 00:11:51,833 Dance, Baby Love. 75 00:11:52,999 --> 00:11:54,458 Are you crying? 76 00:11:54,999 --> 00:11:56,624 Do you love me? 77 00:12:16,499 --> 00:12:17,833 Model 37! 78 00:12:20,416 --> 00:12:22,041 Speak! 79 00:12:24,874 --> 00:12:26,791 You're like a robot! 80 00:12:30,833 --> 00:12:32,333 You won't say anything? 81 00:12:34,874 --> 00:12:36,124 You won't say anything? 82 00:12:41,916 --> 00:12:45,166 This woman is like a demon. 83 00:12:53,208 --> 00:12:54,708 Model 37! 84 00:13:03,499 --> 00:13:05,041 Speak, Robot! 85 00:13:05,541 --> 00:13:06,874 Speak! 86 00:13:14,291 --> 00:13:15,458 What the heck. 87 00:13:16,291 --> 00:13:17,874 You still refuse to speak? 88 00:13:23,708 --> 00:13:25,083 Model 37! 89 00:13:26,541 --> 00:13:27,541 Speak! 90 00:13:27,624 --> 00:13:28,708 Speak! 91 00:13:39,166 --> 00:13:40,666 Model 37... 92 00:15:49,916 --> 00:15:50,916 ID? 93 00:16:01,708 --> 00:16:03,416 Move. Go. 94 00:18:05,541 --> 00:18:06,541 Miss... 95 00:18:07,333 --> 00:18:09,916 Please add more adobo and rice. 96 00:18:10,291 --> 00:18:13,958 And some chili pepper for the soul to be awakened. 97 00:18:14,124 --> 00:18:16,124 Does the Filipino people still have soul, my child? 98 00:18:16,291 --> 00:18:18,708 Our country has no more soul. 99 00:18:19,124 --> 00:18:20,874 Don't you want to sit down? 100 00:18:21,041 --> 00:18:22,249 I'll just stand. 101 00:18:22,416 --> 00:18:23,708 Okay, my child. 102 00:18:32,791 --> 00:18:33,791 ID? 103 00:18:40,416 --> 00:18:41,416 ID? 104 00:18:43,958 --> 00:18:44,958 Move! 105 00:19:24,624 --> 00:19:25,791 Move! 106 00:19:39,874 --> 00:19:40,916 Retreat! 107 00:19:44,541 --> 00:19:45,541 Move forward! 108 00:19:45,708 --> 00:19:46,791 Move! 109 00:20:22,249 --> 00:20:23,249 Down on your knees! 110 00:20:24,166 --> 00:20:25,208 Down! 111 00:21:56,791 --> 00:21:58,249 You're awake. 112 00:22:00,291 --> 00:22:02,999 I thought you were very tired. Go back to sleep. 113 00:22:12,041 --> 00:22:15,583 I've killed fifteen prisoners of war earlier. 114 00:22:19,708 --> 00:22:21,541 I saw them in my dream. 115 00:22:24,999 --> 00:22:26,541 They were pleading. 116 00:22:33,958 --> 00:22:35,624 How did you kill them? 117 00:22:38,291 --> 00:22:39,499 Close range. 118 00:22:40,333 --> 00:22:41,541 In the head. 119 00:22:41,958 --> 00:22:42,999 All of them. 120 00:22:45,916 --> 00:22:49,291 I can still smell the scent of gun powder 121 00:22:50,041 --> 00:22:51,749 mixed with fresh blood. 122 00:22:58,291 --> 00:23:01,374 Have we turned into monsters, Martha? 123 00:23:04,916 --> 00:23:08,291 Elimination of the enemy is our only option, Marissa. 124 00:23:09,666 --> 00:23:11,291 If we soften, 125 00:23:12,041 --> 00:23:13,749 they will crush us. 126 00:23:14,874 --> 00:23:16,666 Should we soften, 127 00:23:17,708 --> 00:23:19,416 this country will be gone! 128 00:23:21,374 --> 00:23:23,583 That's a jingo position. 129 00:23:25,333 --> 00:23:27,708 Our enemies are also patriotic. 130 00:23:28,624 --> 00:23:29,958 Fuck them. 131 00:23:46,624 --> 00:23:48,541 I'll just get some water. 132 00:24:04,343 --> 00:24:06,301 Notice to the Filipino people: 133 00:24:06,468 --> 00:24:10,218 Using driverless cars is prohibited. 134 00:24:10,385 --> 00:24:13,385 The Armed Forces of the Philippines 135 00:24:13,551 --> 00:24:16,593 are the only ones allowed to use drones. 136 00:24:37,332 --> 00:24:39,617 That's what... 137 00:24:39,680 --> 00:24:41,320 That's why you want me always in front of you. 138 00:24:41,344 --> 00:24:43,263 You'll get it, you'll get it. It's just drilling. 139 00:24:43,287 --> 00:24:45,087 You'll get comfortable with the movements, ok? 140 00:24:45,127 --> 00:24:46,571 Yeah, great. 141 00:25:00,552 --> 00:25:02,882 Again. One's fine. 142 00:25:03,758 --> 00:25:05,098 Push and pull, ok? 143 00:25:05,501 --> 00:25:08,486 Higher, higher, a lot more above the bone. Pull towards your belly. 144 00:25:08,549 --> 00:25:11,549 - Ok. - But there, instead of pulling, pushing. 145 00:25:11,625 --> 00:25:16,004 Legs pushing. There. That's a really good movement, I'll be... 146 00:25:16,343 --> 00:25:19,389 So this is just for drill passing for you, ok? 147 00:25:19,452 --> 00:25:21,961 Always put it back, nice, yeah. 148 00:25:22,024 --> 00:25:24,547 They're not going to be... a little bit. 149 00:25:25,913 --> 00:25:27,181 That's ok. 150 00:29:27,551 --> 00:29:28,593 There you go! 151 00:29:34,343 --> 00:29:36,885 There! Fresh meat of a drug-addicted person! 152 00:29:38,010 --> 00:29:39,051 There you go! 153 00:29:48,010 --> 00:29:49,010 Here! 154 00:29:52,968 --> 00:29:55,635 Very fresh meat of an addict! 155 00:30:08,843 --> 00:30:10,176 You're still mad? 156 00:30:12,843 --> 00:30:14,301 Go, eat that! 157 00:30:17,676 --> 00:30:21,593 The re-emergence of the flu epidemic of 2031 158 00:30:21,760 --> 00:30:24,385 which we now call "The Dark Killer", 159 00:30:24,551 --> 00:30:29,135 the murderer of an estimated 15 million Filipinos, 160 00:30:29,968 --> 00:30:31,885 20 million Indonesians, 161 00:30:32,051 --> 00:30:34,551 10 million Malaysians, 162 00:30:34,843 --> 00:30:35,968 10 million Thais, 163 00:30:36,135 --> 00:30:38,468 around 20 million Cambodians, 164 00:30:38,635 --> 00:30:41,510 Laosians, Vietnamese, Taiwanese, 165 00:30:41,676 --> 00:30:44,051 and half of Singapore's population 166 00:30:44,218 --> 00:30:46,968 must be stymied at all cost. 167 00:30:47,135 --> 00:30:50,801 Sir, you pronounce stymied, "Sty-meed". 168 00:30:52,593 --> 00:30:53,593 Okay! 169 00:30:53,676 --> 00:30:54,968 Stymied. 170 00:30:55,593 --> 00:30:57,010 Okay! Stymied. 171 00:30:57,176 --> 00:30:58,301 Yes, good, Sir. 172 00:30:58,676 --> 00:31:02,176 An occurrence of such magnitude can only be averted 173 00:31:02,343 --> 00:31:06,760 by round-the-clock vigilance in the populace of South East Asia 174 00:31:06,926 --> 00:31:08,366 and a greater commitment on the part 175 00:31:08,510 --> 00:31:11,968 of our valued institutions in the region. 176 00:31:12,635 --> 00:31:14,510 Until the sun comes out, 177 00:31:14,676 --> 00:31:18,260 or the skies will clear in these parts of the world, 178 00:31:18,426 --> 00:31:20,551 this new flu strain, 179 00:31:20,718 --> 00:31:24,885 The Dark Killer, remains the biggest threat hereabouts. 180 00:31:25,635 --> 00:31:28,051 We must fight it without let-up! 181 00:31:28,426 --> 00:31:30,718 We must not lower our guards! 182 00:31:30,885 --> 00:31:34,093 And we must not be reliant to the West 183 00:31:34,301 --> 00:31:37,260 in looking for solutions to this threat. 184 00:31:37,426 --> 00:31:40,676 We must fight this monster, this scourge, 185 00:31:40,843 --> 00:31:42,510 on our own terms. 186 00:31:42,676 --> 00:31:45,801 We must stop being so dependent 187 00:31:45,968 --> 00:31:48,801 and subservient from the West. 188 00:31:48,968 --> 00:31:52,135 Just look at what is the West is doing anyway. 189 00:31:53,135 --> 00:31:56,385 It's quite clear that they are avoiding our region 190 00:31:56,551 --> 00:31:57,968 like the plague! 191 00:31:58,593 --> 00:32:03,010 Their so-called assistance, or aid is, at best... 192 00:32:03,385 --> 00:32:04,885 What is this? 193 00:32:05,176 --> 00:32:07,135 Sir, perfunctory. It's perfunctory. 194 00:32:07,301 --> 00:32:10,301 It means an action carried out with minimal effort. 195 00:32:10,468 --> 00:32:12,135 I know but is it still being used? 196 00:32:12,301 --> 00:32:13,301 Yes, Sir. 197 00:32:13,468 --> 00:32:16,635 It is colloquial to English-speaking countries. 198 00:32:19,343 --> 00:32:22,968 It's quite clear that they are avoiding our region 199 00:32:23,135 --> 00:32:24,635 like the plague! 200 00:32:25,218 --> 00:32:29,051 Their so-called assistance, or aid is, at best, 201 00:32:29,218 --> 00:32:30,301 perfunctory, 202 00:32:30,468 --> 00:32:31,760 half-hearted, 203 00:32:31,926 --> 00:32:35,843 just a show with a one-sided quid pro quo 204 00:32:36,010 --> 00:32:38,635 that is, to make them look good. 205 00:32:38,801 --> 00:32:41,885 This act of avoidance is deliberate 206 00:32:42,051 --> 00:32:44,301 and in fact, pre-meditated, 207 00:32:44,468 --> 00:32:48,343 certainly a very subtle act of sabotage. 208 00:32:49,093 --> 00:32:52,010 They will look good while we suffer. 209 00:32:52,343 --> 00:32:53,676 They're the providers 210 00:32:53,843 --> 00:32:57,010 and we, Asians, are the mendicants, 211 00:32:57,176 --> 00:32:58,260 the beggars. 212 00:32:58,426 --> 00:32:59,718 We don't need them! 213 00:32:59,885 --> 00:33:02,260 We will take care of our own. 214 00:33:02,426 --> 00:33:04,551 The region must unite 215 00:33:05,593 --> 00:33:09,676 in all its battles not just with the Dark Killer, 216 00:33:09,843 --> 00:33:13,510 but also with the coming of pocket, 217 00:33:13,926 --> 00:33:18,551 foolish, and ignorant forces that aim to topple 218 00:33:18,718 --> 00:33:21,885 our valued governments and institutions. 219 00:33:22,051 --> 00:33:26,301 And so I say, that Southeast Asia, unite! 220 00:33:26,468 --> 00:33:27,593 Very good, Sir! 221 00:33:27,760 --> 00:33:29,676 Beautiful, Sir, yes. 222 00:33:29,843 --> 00:33:31,468 Okay, then. 223 00:33:35,426 --> 00:33:36,426 What? 224 00:33:36,843 --> 00:33:40,301 After your speech, there's going to be a Q&A with the world press. 225 00:33:40,468 --> 00:33:43,010 They'll just ask anything, those sons of bitches! 226 00:33:43,176 --> 00:33:45,176 They'll just insult me aplenty. 227 00:33:45,343 --> 00:33:46,593 That's the way it is, Sir. 228 00:33:46,760 --> 00:33:48,635 I'll answer the human rights issues, 229 00:33:48,801 --> 00:33:50,718 and environment concerns, Sir. 230 00:33:52,010 --> 00:33:56,718 Don't worry. I know very well the face of sarcasm. 231 00:33:56,885 --> 00:33:58,093 I'll take care of it. 232 00:33:59,135 --> 00:34:01,301 Sir, one more round with the speech? 233 00:34:02,218 --> 00:34:03,551 Okay, then. 234 00:34:03,968 --> 00:34:04,968 Sir... 235 00:34:05,093 --> 00:34:08,843 If you can put greater emphasis on the key words, so that... 236 00:34:09,718 --> 00:34:11,176 there's more drama. 237 00:34:12,260 --> 00:34:13,801 - The key words? - Yes, Sir. 238 00:34:14,718 --> 00:34:15,718 Let's see. 239 00:34:21,885 --> 00:34:22,926 Okay. 240 00:34:26,593 --> 00:34:29,926 A blissful day to all of you 241 00:34:31,135 --> 00:34:33,093 who are gathered here today. 242 00:34:35,426 --> 00:34:37,343 That's Malay Filipino 243 00:34:37,510 --> 00:34:39,218 for a blissful day 244 00:34:39,385 --> 00:34:43,593 to all of you who are gathered here today. 245 00:34:45,801 --> 00:34:48,718 I am the eternal leader of the Filipino people, 246 00:34:48,885 --> 00:34:50,718 that's my destiny. 247 00:34:50,926 --> 00:34:53,510 What gives you this idea, Mr. President? 248 00:34:53,676 --> 00:34:54,676 Idea? 249 00:34:55,301 --> 00:34:57,510 It is not an idea; it is the truth! 250 00:34:57,718 --> 00:35:00,301 I am fait accompli to the Filipino people. 251 00:35:00,468 --> 00:35:04,801 I'm not a product of time, I'm a product of destiny, of eternity. 252 00:35:05,718 --> 00:35:08,218 So you're descended from the heavens? 253 00:35:08,385 --> 00:35:11,551 Like a Japanese emperor or, a son of God? 254 00:35:12,010 --> 00:35:14,885 Yeah, you may say that. Yes, right. You may say that. 255 00:35:17,551 --> 00:35:21,301 I can sense that you will be writing unfairly about me, 256 00:35:21,468 --> 00:35:24,510 just like all the other condescending foreign journalists 257 00:35:24,676 --> 00:35:26,260 that has come to our shores. 258 00:35:26,426 --> 00:35:29,760 You'll even write that I am a nutcase just like all the other leaders like 259 00:35:29,926 --> 00:35:33,676 Donald Trump, Idi Amin, Moammar Gadafi, Imelda Marcos 260 00:35:33,843 --> 00:35:36,135 and all the other leaders that you do not like. 261 00:35:36,301 --> 00:35:37,593 Frankly, I don't care. 262 00:35:37,760 --> 00:35:40,551 I don't care, as long as I tell the truth. 263 00:35:40,718 --> 00:35:44,676 The truth that you, western people, do not comprehend and do not understand. 264 00:35:44,843 --> 00:35:47,551 - What's incomprehensible, Sir? - Culture! 265 00:35:48,510 --> 00:35:52,176 It is for utter lack of perusal and understanding 266 00:35:52,343 --> 00:35:54,760 of the culture of the Orient. 267 00:35:55,760 --> 00:35:58,093 Indolence on your part, or laziness. 268 00:35:58,260 --> 00:36:01,051 I think it is arbitrary. 269 00:36:01,218 --> 00:36:03,926 It is obscene and an insult to us. 270 00:36:04,301 --> 00:36:06,468 We must not be treated that way. 271 00:36:07,135 --> 00:36:09,968 At best, you look at us as some kind of curiosity 272 00:36:10,135 --> 00:36:13,468 akin to some anthropological fossil 273 00:36:13,635 --> 00:36:15,135 yet to be deciphered. 274 00:36:15,301 --> 00:36:17,426 At worse, you look at us 275 00:36:17,593 --> 00:36:19,843 as colonists, inferior human beings 276 00:36:20,010 --> 00:36:23,135 despite the greatest stride of Japan 277 00:36:23,301 --> 00:36:25,468 of China, of South Korea, 278 00:36:25,635 --> 00:36:28,635 despite the fact that this is 2034. 279 00:36:29,093 --> 00:36:30,676 This, I tell you, 280 00:36:30,843 --> 00:36:34,260 with great pride and finality. 281 00:36:34,760 --> 00:36:38,801 We ceased to be the white man's burden a long time ago. 282 00:36:40,885 --> 00:36:41,885 Well- 283 00:36:42,301 --> 00:36:45,135 You can take some coconut juice. 284 00:36:45,301 --> 00:36:47,718 It's good for your body, it's good for your digestion. 285 00:36:47,885 --> 00:36:49,176 It has alkaline. 286 00:36:49,510 --> 00:36:52,676 It's good for your blood. It takes away the toxins. 287 00:36:56,510 --> 00:36:57,760 It's good! Thank you. 288 00:36:57,926 --> 00:37:01,926 Do you know that coconut water is as expensive as rice nowadays? 289 00:37:06,343 --> 00:37:09,468 - How are you doing? - I'm fine, Sister. 290 00:37:09,635 --> 00:37:10,843 The rain is strong! 291 00:37:16,260 --> 00:37:17,635 Aren't you getting wet? 292 00:37:51,260 --> 00:37:53,051 Chopping some more? 293 00:38:19,010 --> 00:38:20,843 I am grateful 294 00:38:24,551 --> 00:38:26,301 that right in front of me, 295 00:38:28,551 --> 00:38:31,135 the face and soul, 296 00:38:31,968 --> 00:38:33,343 of freedom. 297 00:38:38,385 --> 00:38:39,385 You. 298 00:38:40,676 --> 00:38:42,510 All of you who are here, 299 00:38:45,760 --> 00:38:46,801 You... 300 00:38:47,551 --> 00:38:52,301 You are the true face of freedom. 301 00:38:58,385 --> 00:38:59,385 You... 302 00:39:00,676 --> 00:39:01,926 You are freedom. 303 00:39:08,926 --> 00:39:10,926 I can see in you, 304 00:39:13,885 --> 00:39:15,551 Jesus Christ. 305 00:39:20,926 --> 00:39:22,385 Jesus. 306 00:39:30,510 --> 00:39:31,926 Jesus... 307 00:39:32,510 --> 00:39:33,926 is freedom. 308 00:40:03,135 --> 00:40:05,760 Ma'am Tindeng, can I buy sardines? 309 00:40:05,926 --> 00:40:08,343 I'll just pay later when Andong arrives. 310 00:40:08,510 --> 00:40:10,760 - Okay, get some. - Thank you, Ma'am! 311 00:40:12,885 --> 00:40:14,260 How is he feeling? 312 00:40:14,426 --> 00:40:16,468 Getting better, Father. 313 00:41:31,635 --> 00:41:32,968 Forgive me, 314 00:41:34,093 --> 00:41:36,301 for being the bearer 315 00:41:38,593 --> 00:41:40,093 of yet another 316 00:41:40,760 --> 00:41:42,551 bad news. 317 00:41:44,551 --> 00:41:45,676 The government 318 00:41:46,926 --> 00:41:48,385 stopped the delivery 319 00:41:48,926 --> 00:41:52,301 of basic provisions 320 00:41:52,468 --> 00:41:54,218 in our community, 321 00:41:54,385 --> 00:41:56,676 most specially, rice and flour. 322 00:41:58,218 --> 00:42:00,718 Calm down! 323 00:42:02,718 --> 00:42:04,093 Calm down! 324 00:42:06,135 --> 00:42:09,551 We cannot solve things by shouting! 325 00:42:10,468 --> 00:42:12,093 We all know, 326 00:42:14,010 --> 00:42:16,343 why they stopped the provision! 327 00:42:18,260 --> 00:42:20,635 This is some strategy! 328 00:42:22,260 --> 00:42:25,468 This government is punishing us. 329 00:42:27,635 --> 00:42:31,760 We are still part of their list 330 00:42:31,926 --> 00:42:34,885 of rebellious communities. 331 00:42:37,593 --> 00:42:40,968 The church will try to help 332 00:42:41,135 --> 00:42:44,635 by talking to authorities concerned to fix this. 333 00:42:48,968 --> 00:42:50,468 Meanwhile, 334 00:42:51,593 --> 00:42:52,968 we should try look 335 00:42:53,926 --> 00:42:57,135 for other sources of rice, 336 00:42:57,301 --> 00:43:00,843 flour, and other things we might need. 337 00:43:36,361 --> 00:43:37,903 Ramirez... 338 00:43:39,611 --> 00:43:41,695 Will we still see each other? 339 00:43:42,528 --> 00:43:43,903 Of course, Father. 340 00:43:44,195 --> 00:43:45,195 Well, 341 00:43:45,820 --> 00:43:47,070 I hope so, Father. 342 00:43:50,195 --> 00:43:54,486 You need to come back here, Ramirez. 343 00:44:00,153 --> 00:44:02,445 Many will die from hunger. 344 00:44:04,778 --> 00:44:06,903 Many will die from sickness. 345 00:44:07,320 --> 00:44:08,986 The children will suffer. 346 00:44:12,195 --> 00:44:14,695 Whatever happens to me, 347 00:44:14,861 --> 00:44:19,361 to the kind nuns and the volunteers, 348 00:44:21,320 --> 00:44:23,986 please do not forsake this community. 349 00:44:25,861 --> 00:44:26,861 Please. 350 00:44:27,736 --> 00:44:30,111 Don't forsake Sta. Rosa. 351 00:44:32,361 --> 00:44:33,653 No, Father. 352 00:44:34,403 --> 00:44:36,028 As long as we're breathing. 353 00:44:37,653 --> 00:44:39,070 Thank you, Hook. 354 00:44:39,945 --> 00:44:41,528 It's Ramirez, Father. 355 00:44:43,528 --> 00:44:45,236 I'm sorry, but... 356 00:44:46,695 --> 00:44:49,570 You cannot hide anything from me. I know you. 357 00:44:53,736 --> 00:44:56,528 How's your eyesight? 358 00:45:00,028 --> 00:45:02,903 I will be blind, but, slowly. 359 00:45:04,028 --> 00:45:05,153 It's called, 360 00:45:05,778 --> 00:45:07,403 anosognosia. 361 00:45:08,570 --> 00:45:10,528 Anosognosia... 362 00:45:14,070 --> 00:45:16,986 A good title for a film! 363 00:45:17,611 --> 00:45:20,903 Also a great name for a band. 364 00:45:22,945 --> 00:45:24,653 This is a time 365 00:45:24,820 --> 00:45:28,528 where metal bands should keep making noise, 366 00:45:28,986 --> 00:45:32,445 to trash away all the sorrows! 367 00:45:36,028 --> 00:45:37,153 You know what? 368 00:45:38,945 --> 00:45:40,278 I can still 369 00:45:41,278 --> 00:45:42,861 hear your wails. 370 00:45:43,153 --> 00:45:45,736 I still have your band's album! 371 00:45:46,486 --> 00:45:47,861 What a name! 372 00:45:48,028 --> 00:45:50,653 Blind Bougainvilleas! 373 00:45:52,070 --> 00:45:53,528 Why that name? 374 00:45:54,028 --> 00:45:56,570 If you don't mind, quite strange. 375 00:45:59,695 --> 00:46:03,028 That plant has an insignificant demeanour 376 00:46:03,320 --> 00:46:05,236 but is the most persistent. 377 00:46:06,153 --> 00:46:08,778 In the middle of the heat, 378 00:46:09,320 --> 00:46:11,278 humidity, dryness, 379 00:46:11,778 --> 00:46:15,486 it gives off the most vibrant colors. 380 00:46:16,070 --> 00:46:18,611 In summer, the bougainvillea, 381 00:46:19,403 --> 00:46:20,695 is an eyesight 382 00:46:21,778 --> 00:46:24,403 to the perennially blinding light, Father. 383 00:46:25,403 --> 00:46:29,195 For irony and context, we chose blind, so... 384 00:46:29,361 --> 00:46:30,945 Blind Bougainvilleas. 385 00:46:32,070 --> 00:46:34,778 Unfortunately, there's no summer now. 386 00:46:37,820 --> 00:46:39,278 It's all darkness. 387 00:46:40,153 --> 00:46:41,445 It's all sorrow. 388 00:46:43,903 --> 00:46:46,445 The bougainvillea has become insignificant. 389 00:46:47,611 --> 00:46:49,153 It's only a bush now, 390 00:46:49,695 --> 00:46:51,695 a bush in the season of cowards! 391 00:46:53,403 --> 00:46:55,820 I can always sense, 392 00:46:55,986 --> 00:46:58,820 you're such a gentle being, 393 00:46:58,986 --> 00:47:02,736 and a very spiritual soul. 394 00:47:05,820 --> 00:47:07,653 So, how did you become 395 00:47:08,111 --> 00:47:10,361 a member of the Special Force? 396 00:47:10,528 --> 00:47:14,195 How come you were a part of the killing machine of Nirvana? 397 00:47:15,778 --> 00:47:17,195 Father, ex-member. 398 00:47:17,653 --> 00:47:22,028 And my group is never a part of President Navarra's dirty machine. 399 00:47:22,611 --> 00:47:23,861 I know. 400 00:47:24,278 --> 00:47:27,111 You are the new heroes, your batch. 401 00:47:27,278 --> 00:47:30,486 Except for Colonel 402 00:47:31,445 --> 00:47:33,403 Martha Officio, 403 00:47:33,945 --> 00:47:37,778 the number one executioner of Navarra. 404 00:47:41,903 --> 00:47:44,736 Those two are very evil! 405 00:47:46,778 --> 00:47:49,028 Martha Officio. 406 00:47:49,195 --> 00:47:51,736 Colonel Martha Officio 407 00:47:52,028 --> 00:47:56,653 and Lieutenant Marissa Ventura! 408 00:47:57,528 --> 00:47:59,986 Their cruelty is immeasurable! 409 00:48:03,236 --> 00:48:04,445 I'm sorry... 410 00:48:06,195 --> 00:48:10,195 So... How's your eyesight? 411 00:48:15,153 --> 00:48:17,695 I've been half-blind since I was a kid, Father. 412 00:48:18,195 --> 00:48:19,986 I just never acknowledged it. 413 00:48:20,778 --> 00:48:22,945 The denial is called anosognosia. 414 00:48:26,153 --> 00:48:27,778 What caused it? 415 00:48:31,945 --> 00:48:34,070 When I was a kid, around... 416 00:48:34,695 --> 00:48:35,778 six or seven? 417 00:48:35,945 --> 00:48:37,195 Six years old... 418 00:48:38,070 --> 00:48:40,653 The tricycle which brought me to school 419 00:48:40,903 --> 00:48:42,278 slammed into a wall. 420 00:48:43,153 --> 00:48:45,778 I had a wound in my brain. 421 00:48:46,361 --> 00:48:47,820 There were lesions... 422 00:48:50,111 --> 00:48:51,820 My visual cortex was the most damaged 423 00:48:51,986 --> 00:48:54,653 according to the medical report I received when 424 00:48:54,820 --> 00:48:58,361 I had a thorough check-up finally, seven years ago. 425 00:48:59,653 --> 00:49:01,528 So it can happen any day... 426 00:49:02,945 --> 00:49:04,320 One of these days... 427 00:49:04,486 --> 00:49:05,611 Now. 428 00:49:06,445 --> 00:49:09,111 Anytime, the doctors warned. 429 00:49:11,028 --> 00:49:13,445 It will just happen, everything will just go 430 00:49:14,278 --> 00:49:15,278 dark. 431 00:49:17,986 --> 00:49:19,195 But I'm ready. 432 00:49:24,611 --> 00:49:26,570 An analogy of your condition: 433 00:49:26,736 --> 00:49:28,820 it's happening now! 434 00:49:30,195 --> 00:49:33,153 Most parts of the earth is dark. 435 00:49:34,320 --> 00:49:36,320 The Philippines is dark! 436 00:49:38,403 --> 00:49:41,236 And a lot are literally blind! 437 00:49:43,361 --> 00:49:45,153 We don't give up, of course. 438 00:49:49,570 --> 00:49:51,653 Okay. Ramirez? 439 00:49:53,445 --> 00:49:54,903 Take care. 440 00:49:56,195 --> 00:49:59,111 Just don't trust what you know. 441 00:50:01,028 --> 00:50:03,111 Just don't trust what you know. 442 00:50:21,736 --> 00:50:23,070 Mr. President? 443 00:50:27,861 --> 00:50:30,195 This is so hard, Martha. 444 00:50:31,903 --> 00:50:34,070 Am I doing it right? 445 00:50:34,445 --> 00:50:36,653 You are doing great, Nirv. 446 00:50:37,778 --> 00:50:40,153 What else is there to prove? 447 00:50:40,320 --> 00:50:42,320 What can I do to prove 448 00:50:42,486 --> 00:50:44,736 that what I'm doing is for the country? 449 00:50:44,903 --> 00:50:47,611 What else, Martha? What else? 450 00:50:47,778 --> 00:50:50,903 You don't have to prove anything, Nirv. 451 00:50:51,986 --> 00:50:55,570 There are more people who love you than those who hate us. 452 00:50:56,278 --> 00:50:57,570 Don't worry! 453 00:50:57,945 --> 00:51:00,153 I am here to take care of you. 454 00:51:00,695 --> 00:51:01,986 We are here. 455 00:51:02,611 --> 00:51:04,361 They will not succeed, Nirv. 456 00:51:04,528 --> 00:51:09,486 I'm so tired of living and hiding in safehouses like this. 457 00:51:09,653 --> 00:51:11,528 Let's go back to Malacañang! 458 00:51:11,695 --> 00:51:14,028 You need to be safe, Nirv! 459 00:51:14,528 --> 00:51:17,486 You are leading a revolutionary government! 460 00:51:17,778 --> 00:51:20,695 Men like Hook Torollo are waiting to prey on you. 461 00:51:20,861 --> 00:51:22,278 Let's go to him! 462 00:51:22,445 --> 00:51:24,653 Mennen might be waiting! 463 00:51:26,111 --> 00:51:28,236 - When do you want to visit him? - Now! 464 00:51:30,028 --> 00:51:32,236 Mennen is waiting! 465 00:51:37,236 --> 00:51:38,278 Marissa? 466 00:51:39,528 --> 00:51:40,611 Clear the area. 467 00:51:40,986 --> 00:51:42,986 Let's go to Mennen, Nirv said. 468 00:51:43,153 --> 00:51:44,570 We are in an operation. 469 00:51:44,736 --> 00:51:46,070 Now, Marissa. 470 00:51:47,028 --> 00:51:48,111 Copy. 471 00:51:50,986 --> 00:51:52,236 Get ready, Nirv. 472 00:51:52,820 --> 00:51:54,528 Thank you, Martha! 473 00:52:41,903 --> 00:52:43,695 That's where he waits for me. 474 00:52:44,820 --> 00:52:47,070 - No, Nirv, no! - Mr. President, please! 475 00:52:47,236 --> 00:52:49,778 Let me go, let me go, let me go! 476 00:52:54,320 --> 00:52:55,361 Mr. President... 477 00:52:56,986 --> 00:52:58,361 Sir, please! 478 00:53:00,903 --> 00:53:02,736 Mr. President, it's not safe! 479 00:53:04,111 --> 00:53:05,445 Mennen... 480 00:53:07,820 --> 00:53:08,980 Mr. President, we need to go. 481 00:53:09,070 --> 00:53:10,236 Mennen... 482 00:53:14,070 --> 00:53:15,695 - Sir, please. - Let's go, Nirv. 483 00:53:16,528 --> 00:53:17,778 Mr. President... 484 00:53:18,361 --> 00:53:19,403 We need to go. 485 00:53:19,570 --> 00:53:21,320 It's getting more dangerous. 486 00:53:26,153 --> 00:53:27,861 - Let's go, Nirv. - Sir, please. Let's go. 487 00:53:31,278 --> 00:53:32,653 Martha... 488 00:54:57,820 --> 00:55:01,028 Mennen might not come anymore, Martha. 489 00:55:02,236 --> 00:55:05,861 He might not come anymore, Martha. 490 00:55:07,278 --> 00:55:08,903 He will come, Nirv. 491 00:55:09,861 --> 00:55:10,861 Don't worry. 492 00:55:10,945 --> 00:55:11,986 But when? 493 00:55:12,153 --> 00:55:15,653 When will he come? When? 494 00:55:16,111 --> 00:55:18,195 Mennen will come, Nirv. 495 00:55:20,070 --> 00:55:21,278 He will come. 496 00:55:52,361 --> 00:55:53,570 Waiter? 497 00:55:56,361 --> 00:55:58,861 - Yes, Ma'am? - One shot of whiskey for coffee, please. 498 00:56:08,486 --> 00:56:09,528 Thank you. 499 00:56:25,361 --> 00:56:27,903 You're also the one who brought that last week, right? 500 00:56:28,403 --> 00:56:31,111 The ballpens have no ink. 501 00:56:31,361 --> 00:56:34,611 I don't know if you're aware... I'm sorry, but... 502 00:56:34,945 --> 00:56:37,695 I'm starting to wonder if you're really deaf or not. 503 00:57:53,153 --> 00:57:54,695 Everything's classified. 504 00:57:55,070 --> 00:57:56,320 You're safe. 505 00:57:56,861 --> 00:57:59,445 I'm the only one who knows your ID, 506 00:57:59,820 --> 00:58:03,278 name, and all the information you will share with us. 507 00:58:04,403 --> 00:58:06,320 And upon your request, 508 00:58:06,653 --> 00:58:09,653 the institution will obliterate your records. 509 00:58:13,528 --> 00:58:16,278 Are you sure you don't want some coffee or cake? 510 00:58:16,445 --> 00:58:18,986 Their coffee with whiskey here is great! 511 00:58:20,028 --> 00:58:21,028 No. 512 00:58:22,945 --> 00:58:23,945 So, 513 00:58:24,195 --> 00:58:25,445 you choose. 514 00:58:26,236 --> 00:58:29,278 I'll go to your place or you go to my clinic? 515 00:58:29,945 --> 00:58:34,611 There are different schedules and frequencies of praxis. 516 00:58:36,361 --> 00:58:37,861 Here's the program. 517 00:58:38,736 --> 00:58:41,403 Choose a syllabus that you think will suit you. 518 00:58:43,778 --> 00:58:44,820 Thanks. 519 00:58:47,986 --> 00:58:50,653 You said you've read my book, 520 00:58:52,028 --> 00:58:53,903 "A Nation Without Memory"? 521 00:58:55,861 --> 00:58:56,861 Yes. 522 00:58:57,611 --> 00:58:58,820 Around... 523 00:59:00,028 --> 00:59:01,403 Five years ago. 524 00:59:02,361 --> 00:59:04,736 The research that you did is outstanding! 525 00:59:05,570 --> 00:59:06,820 Excellent. 526 00:59:07,528 --> 00:59:11,111 You unearthed a lot of truths about our culture. 527 00:59:12,361 --> 00:59:14,778 It's an important work. 528 00:59:16,028 --> 00:59:19,653 The one with Tagalog translation will soon be launched. 529 00:59:19,820 --> 00:59:20,861 Really? 530 00:59:21,945 --> 00:59:23,653 Great, then! 531 00:59:23,820 --> 00:59:25,861 A lot of people can read it now. 532 00:59:26,736 --> 00:59:28,736 I will buy as soon as it's out. 533 00:59:28,903 --> 00:59:29,945 Thank you! 534 00:59:33,861 --> 00:59:35,361 I won't take long. 535 00:59:35,528 --> 00:59:38,236 I'll just call when I'll avail your program. 536 00:59:38,403 --> 00:59:40,361 Okay. I'll wait for your call. 537 00:59:41,361 --> 00:59:42,361 Thank you! 538 00:59:51,624 --> 00:59:54,137 I'm Dr Jean Edades Hadoro. 539 00:59:54,437 --> 00:59:57,370 A psychiatrist and psychotherapist. 540 00:59:57,636 --> 01:00:00,643 But I am also a curator of memory. 541 01:00:00,955 --> 01:00:02,902 Which means I look at memory 542 01:00:02,965 --> 01:00:05,466 on a level of greater aesthetic. 543 01:00:06,156 --> 01:00:08,616 Memory is the fundamental aspect 544 01:00:08,679 --> 01:00:11,020 of Man's nature and being. 545 01:00:11,768 --> 01:00:15,814 Memory is the very soul of man's existence. 546 01:00:16,753 --> 01:00:18,926 I founded the institution 547 01:00:18,989 --> 01:00:21,979 Tahanang Walang Pangalan 12 years ago. 548 01:00:22,042 --> 01:00:25,418 As a response to an escalation of a culture of 549 01:00:25,481 --> 01:00:28,788 deliberate arbitrary forgetting among Filipinos. 550 01:00:29,927 --> 01:00:32,233 I became aware of this culture 551 01:00:32,413 --> 01:00:34,926 during my almost decade long study 552 01:00:34,989 --> 01:00:38,127 on Filipinos deal with their past. 553 01:00:38,637 --> 01:00:43,130 They lock the memory repository part of their being. 554 01:00:44,604 --> 01:00:47,158 For those suffering or in pain 555 01:00:47,250 --> 01:00:50,444 forgetting is the easier thing to do. 556 01:00:51,869 --> 01:00:54,842 Yes we can all elect to forget 557 01:00:54,905 --> 01:00:57,621 but it has its consequences. 558 01:00:57,736 --> 01:01:00,170 You can lose your soul. 559 01:01:03,688 --> 01:01:06,081 The malady was a phenomenon. 560 01:01:06,338 --> 01:01:09,611 Filipinos do not want to remember. 561 01:02:01,945 --> 01:02:02,945 Carmen, 562 01:02:04,611 --> 01:02:05,945 take care! 563 01:02:09,403 --> 01:02:11,070 I'm going to work now. 564 01:02:11,528 --> 01:02:12,528 I'll go ahead! 565 01:02:12,570 --> 01:02:13,778 I'll go home immediately. 566 01:02:21,528 --> 01:02:23,028 Hey, kids! 567 01:02:24,028 --> 01:02:26,236 You should still be in bed! 568 01:02:30,653 --> 01:02:32,153 Go ahead, go back to sleep! 569 01:02:32,320 --> 01:02:33,736 They just woke up. 570 01:06:00,067 --> 01:06:01,067 Hi, Nirv! 571 01:06:02,067 --> 01:06:03,067 It's done. 572 01:06:07,151 --> 01:06:09,234 Commodore Lazatin is dead. 573 01:06:12,776 --> 01:06:13,776 Copy. 574 01:06:16,651 --> 01:06:17,734 Copy. 575 01:06:19,901 --> 01:06:20,984 Sir... 576 01:06:22,317 --> 01:06:23,526 President. 577 01:06:30,984 --> 01:06:32,026 Let's go. 578 01:06:32,692 --> 01:06:33,776 Later. 579 01:07:46,859 --> 01:07:48,609 I hope there's a close up 580 01:07:48,776 --> 01:07:51,151 of the crushing of Commodore Lazatin's face. 581 01:07:51,317 --> 01:07:54,442 I want to see that asshole's face crushed! 582 01:07:54,651 --> 01:07:56,817 Request for closer shots, Marissa. 583 01:07:57,442 --> 01:07:58,901 But come to think of it, 584 01:08:01,526 --> 01:08:05,484 it's better if he survives for two to three days or weeks. 585 01:08:06,901 --> 01:08:09,484 Slow death will be good. 586 01:08:09,859 --> 01:08:13,901 The kind where he'll be in vegetative state and he'll be an invalid, right, Martha? 587 01:08:14,067 --> 01:08:17,109 - What do you say about that? - Yes, you're right. 588 01:08:17,442 --> 01:08:20,817 So that asshole will feel his betrayal on me. 589 01:08:23,317 --> 01:08:24,109 Is it available? 590 01:08:24,276 --> 01:08:26,442 A filmmaker has a footage. 591 01:08:26,859 --> 01:08:29,442 But, he's selling it. The price is quite high. 592 01:08:29,609 --> 01:08:30,776 Confiscate it! 593 01:08:30,942 --> 01:08:32,734 Bring it here so we can see it! 594 01:08:32,901 --> 01:08:37,442 Circulate that footage to the news bureaus. 595 01:08:38,234 --> 01:08:39,234 Yes, Sir. 596 01:08:39,692 --> 01:08:40,692 Yes, Sir. 597 01:08:50,526 --> 01:08:51,901 Son of a bitch. 598 01:09:25,317 --> 01:09:26,817 My fellow countrymen, 599 01:09:28,151 --> 01:09:30,901 by now, you may have already heard of what happened 600 01:09:31,067 --> 01:09:33,442 to Commodore Reminald Lazatin. 601 01:09:36,609 --> 01:09:39,484 You're all son of bitches! Pesky demons! 602 01:09:39,651 --> 01:09:40,984 Fuck you all! 603 01:09:41,151 --> 01:09:43,276 Judases! Traitors! 604 01:09:43,442 --> 01:09:45,817 Commodore Lazatin needs to die! 605 01:09:57,734 --> 01:09:59,442 As I have said, 606 01:09:59,984 --> 01:10:01,401 it's only me. 607 01:10:02,276 --> 01:10:04,026 It's only me, 608 01:10:04,859 --> 01:10:09,526 President Nirvano Reyes Navarra, 609 01:10:09,942 --> 01:10:12,234 who will liberate this country. 610 01:10:13,734 --> 01:10:16,234 My people has chosen me 611 01:10:16,401 --> 01:10:18,359 to deliver them to the promised land 612 01:10:18,526 --> 01:10:23,026 and who am I to refuse the longing of my people? 613 01:10:23,401 --> 01:10:25,609 I am just their humblest servant. 614 01:10:25,776 --> 01:10:27,276 They need me. 615 01:10:27,817 --> 01:10:30,942 They know very well that it's God's choice! 616 01:10:31,234 --> 01:10:33,776 Who am I to spurn the will of God? 617 01:10:34,776 --> 01:10:35,776 What? 618 01:10:37,026 --> 01:10:39,984 The masses cannot understand English? 619 01:10:41,901 --> 01:10:44,234 Since when did they understand me? 620 01:10:48,317 --> 01:10:52,984 I dreamt Angel Gabriel went down from heaven. 621 01:10:53,859 --> 01:10:55,692 And he told me 622 01:10:57,026 --> 01:11:01,651 that I will be the one to bring my beloved people 623 01:11:01,817 --> 01:11:06,609 and my fellow countrymen towards their liberation. 624 01:11:19,359 --> 01:11:22,692 Land of the morning 625 01:11:23,067 --> 01:11:26,526 Child of the sun returning 626 01:11:26,692 --> 01:11:30,109 With fervour burning 627 01:11:30,276 --> 01:11:33,401 Thee do our souls adore 628 01:11:33,734 --> 01:11:36,859 Land dear and holy 629 01:11:37,276 --> 01:11:40,109 Cradle of noble heroes 630 01:11:40,276 --> 01:11:43,484 Ne'er shall invaders 631 01:11:43,651 --> 01:11:45,317 Trample thy sacred shore 632 01:11:45,484 --> 01:11:49,067 Ever within thy skies and through thy clouds 633 01:11:49,234 --> 01:11:51,442 And o'er thy hills and sea 634 01:11:51,609 --> 01:11:54,776 Do we behold the radiance, feel and throb 635 01:11:54,942 --> 01:11:57,109 Of glorious liberty 636 01:11:57,276 --> 01:12:00,567 Thy banner, dear to all our hearts 637 01:12:00,734 --> 01:12:02,776 Its sun and stars alight 638 01:12:02,942 --> 01:12:05,984 O never shall its shining field 639 01:12:06,151 --> 01:12:08,276 Be dimmed by tyrant's might 640 01:12:08,442 --> 01:12:14,151 Beautiful land of love, O land of light 641 01:12:14,317 --> 01:12:19,359 In thine embrace 'tis rapture to lie 642 01:12:20,026 --> 01:12:25,817 But it is glory ever, when thou art wronged 643 01:12:25,984 --> 01:12:31,692 For us, thy sons to suffer and die 644 01:13:11,067 --> 01:13:14,567 I cannot trust anybody these days. 645 01:13:18,276 --> 01:13:21,067 They are all conspiring against me. 646 01:13:27,067 --> 01:13:29,526 They are all betraying me. 647 01:13:32,609 --> 01:13:34,234 I don't need them. 648 01:13:35,526 --> 01:13:39,817 Earlier, Commodore Lazatin was ambushed in Luneta. 649 01:13:40,192 --> 01:13:42,567 A lot of people have witnessed it! 650 01:13:44,067 --> 01:13:48,692 He was shot multiple times and so was his team. 651 01:13:48,942 --> 01:13:50,609 Served them right. 652 01:13:51,651 --> 01:13:53,776 They are traitors to the country. 653 01:13:58,776 --> 01:14:01,234 Commodore Lazatin is a traitor! 654 01:14:01,651 --> 01:14:04,692 Why, I was the one responsible for making him a commodore! 655 01:14:05,359 --> 01:14:07,484 I took care of him. 656 01:14:08,692 --> 01:14:13,151 I put him in government service, gave him position, then he'll betray me? 657 01:14:13,692 --> 01:14:14,942 Fuck him. 658 01:14:16,109 --> 01:14:17,109 What? 659 01:14:20,317 --> 01:14:21,859 I don't believe that! 660 01:14:24,401 --> 01:14:26,817 I don't want to listen to you! I don't know you! 661 01:14:26,984 --> 01:14:30,192 I don't believe you! That's not true! 662 01:14:30,359 --> 01:14:31,567 That's a lie! 663 01:14:31,734 --> 01:14:33,484 I don't wanna hear that! 664 01:14:33,651 --> 01:14:36,401 Enough! Enough! I don't want to hear it! 665 01:14:36,567 --> 01:14:40,067 I don't know you! I'm not listening to you! 666 01:14:44,859 --> 01:14:46,151 Don't wanna hear that! 667 01:14:46,317 --> 01:14:48,692 I don't know you! 668 01:14:48,901 --> 01:14:50,526 That's not true! 669 01:14:50,692 --> 01:14:51,817 No! 670 01:14:51,984 --> 01:14:54,276 I don't know you! I won't listen to you! 671 01:14:54,442 --> 01:14:55,609 Fuck you! 672 01:14:55,776 --> 01:14:56,567 No! 673 01:14:56,734 --> 01:14:59,359 I don't believe you! 674 01:14:59,526 --> 01:15:00,276 Fuck you! 675 01:15:00,442 --> 01:15:01,776 I don't believe you! 676 01:15:01,942 --> 01:15:03,151 Fuck! 677 01:15:13,901 --> 01:15:15,901 That's not true, that's not true! 678 01:15:16,067 --> 01:15:17,401 I don't believe you! 679 01:15:18,234 --> 01:15:19,609 I don't want to hear you! 680 01:15:19,776 --> 01:15:21,151 I said I don't know you! 681 01:15:21,317 --> 01:15:22,317 I don't know you! 682 01:15:22,442 --> 01:15:24,692 No! Fuck you, no! 683 01:15:24,859 --> 01:15:26,901 No, I don't believe you! 684 01:15:27,067 --> 01:15:28,234 That's not true! 685 01:15:28,401 --> 01:15:29,567 That's not true! 686 01:15:39,234 --> 01:15:40,859 I don't believe you! 687 01:15:42,734 --> 01:15:43,942 Fuck you! 688 01:15:44,192 --> 01:15:45,942 I don't believe you! 689 01:17:25,401 --> 01:17:26,859 Fuck, you stink! 690 01:17:38,734 --> 01:17:39,901 Where's your gun? 691 01:17:53,692 --> 01:17:55,567 The loyalists of President Navarra created 692 01:17:55,734 --> 01:17:58,234 a very efficient cordon sanitaire. 693 01:17:58,984 --> 01:18:01,442 So keep yourself within the circle. 694 01:18:02,359 --> 01:18:06,067 Maintain your activity in the area. Your objective is to get close. 695 01:18:06,234 --> 01:18:08,734 This is the first safe house you'll go to. 696 01:18:12,651 --> 01:18:15,734 If only we can ID his movements, safe houses, 697 01:18:15,901 --> 01:18:17,359 that would be easier. 698 01:18:18,484 --> 01:18:20,234 We need patterns. 699 01:18:20,692 --> 01:18:22,651 Navarra has no pattern. 700 01:18:23,942 --> 01:18:25,276 Smooth. 701 01:18:25,942 --> 01:18:27,192 Smart. 702 01:18:29,359 --> 01:18:31,734 Your bitch classmate Martha, 703 01:18:31,901 --> 01:18:33,734 is the one who's smooth and smart. 704 01:18:33,901 --> 01:18:36,526 We should take hundred steps before we catch her! 705 01:18:36,859 --> 01:18:39,401 Our chances are our only chance. 706 01:18:39,651 --> 01:18:41,859 We create our own chances, Hook. 707 01:18:43,067 --> 01:18:46,567 Easy for you to say, you're in air-conditioned rooms. 708 01:18:47,901 --> 01:18:48,901 Me? 709 01:18:52,026 --> 01:18:53,109 Dust. 710 01:18:53,276 --> 01:18:54,276 Mud. 711 01:18:55,067 --> 01:18:56,192 Mosquitos. 712 01:18:56,359 --> 01:18:58,484 Snakes. They're my companions. 713 01:18:59,651 --> 01:19:02,651 So many snakes lurking around. 714 01:19:06,026 --> 01:19:08,567 The keys to the three new safe houses. 715 01:19:08,734 --> 01:19:10,484 Everything you need is there: 716 01:19:10,651 --> 01:19:13,317 names of assets, numbers, passwords. 717 01:19:13,484 --> 01:19:15,067 You just need to decode it. 718 01:19:20,901 --> 01:19:22,192 Save that. 719 01:19:22,776 --> 01:19:25,401 It's hard to get contributions nowadays. 720 01:19:26,067 --> 01:19:27,984 Everyone is leaving. 721 01:19:28,151 --> 01:19:29,442 Everyone's scared. 722 01:19:29,776 --> 01:19:33,401 You must understand people are leaving, starving, they're dying. 723 01:19:37,942 --> 01:19:39,335 Don't you want to have a companion? 724 01:19:39,359 --> 01:19:40,359 No. 725 01:19:43,692 --> 01:19:46,651 There many new recruits. You can create your own cell. 726 01:19:46,817 --> 01:19:47,817 No need. 727 01:19:48,984 --> 01:19:50,151 I want to work alone. 728 01:19:50,609 --> 01:19:52,109 I don't want a burden. 729 01:19:52,859 --> 01:19:54,567 Alright, Le Samurai! 730 01:20:02,067 --> 01:20:04,942 Lazatin could have been our biggest asset inside, 731 01:20:05,109 --> 01:20:06,567 he just got caught. 732 01:20:07,151 --> 01:20:10,026 He was killed like a chicken. 733 01:20:12,067 --> 01:20:14,859 But of course, that bitch classmate of yours, 734 01:20:15,026 --> 01:20:17,026 Colonel Martha Officio, 735 01:20:17,192 --> 01:20:19,276 supervised the operation. 736 01:20:22,234 --> 01:20:23,942 What happened to Martha? 737 01:20:26,734 --> 01:20:28,026 People change. 738 01:20:29,192 --> 01:20:31,151 She used to be under your wing, right? 739 01:20:31,317 --> 01:20:33,359 Isn't she the youngest in your group? 740 01:20:34,526 --> 01:20:35,776 Man is changing. 741 01:20:35,942 --> 01:20:38,692 Fuck you. You just revised the sentence. 742 01:20:40,651 --> 01:20:41,651 Listen. 743 01:20:42,776 --> 01:20:44,109 Third floor, Room 35. 744 01:20:44,276 --> 01:20:45,776 Your immediate neighbours: 745 01:20:45,942 --> 01:20:49,317 Room 34, a widow professor. 746 01:20:49,484 --> 01:20:52,442 Room 36, prostitute couple. 747 01:20:53,026 --> 01:20:56,067 In other words, in Psychology 101, 748 01:20:56,401 --> 01:20:57,776 they will desire you. 749 01:20:58,567 --> 01:20:59,567 Enjoy! 750 01:20:59,651 --> 01:21:00,651 Fuck you. 751 01:21:02,859 --> 01:21:04,651 Good luck, Lone Eagle! 752 01:21:04,984 --> 01:21:06,401 We will help you fly. 753 01:21:06,567 --> 01:21:08,276 Do better helping me! 754 01:21:08,526 --> 01:21:10,151 Fuck you, it's not easy! 755 01:23:45,111 --> 01:23:48,611 Your existence from now on, is classified status. 756 01:23:49,111 --> 01:23:50,736 Officially secret. 757 01:23:51,570 --> 01:23:54,278 Only me, and Lieutenant Marissa Ventura, 758 01:23:54,653 --> 01:23:57,195 have access to all information 759 01:23:57,486 --> 01:23:59,111 with your new persona 760 01:23:59,278 --> 01:24:01,695 including your old persona, of course. 761 01:24:02,445 --> 01:24:05,486 Welcome to your new existence, Mr. Philip Joosens. 762 01:24:05,945 --> 01:24:08,861 We now officially baptise you as Mennen Reyes. 763 01:24:09,903 --> 01:24:10,903 Thank you. 764 01:24:11,611 --> 01:24:14,611 As agreed, any breach will result to obliteration, 765 01:24:15,111 --> 01:24:16,486 to extermination. 766 01:24:17,111 --> 01:24:18,320 I hope that's clear? 767 01:24:19,028 --> 01:24:20,403 I do understand. 768 01:24:20,861 --> 01:24:22,945 You will live forever. 769 01:24:23,570 --> 01:24:25,361 We will give you everything. 770 01:24:26,570 --> 01:24:27,986 From now on, 771 01:24:28,945 --> 01:24:31,111 you will now be Mennen Reyes. 772 01:24:32,861 --> 01:24:34,361 You will undergo A.N.I.P., 773 01:24:34,528 --> 01:24:37,278 Assuming a New Identity Process for a month. 774 01:24:37,445 --> 01:24:39,861 And after that, we'll conduct a series of testing. 775 01:24:40,028 --> 01:24:42,695 If the application is good, we shall proceed. 776 01:24:43,070 --> 01:24:45,236 And how will I know if I'm good? 777 01:24:45,611 --> 01:24:46,903 Do your best. 778 01:24:47,153 --> 01:24:48,736 Do your best, Mennen. 779 01:24:49,153 --> 01:24:50,653 You're the chosen one. 780 01:24:51,778 --> 01:24:53,736 You will have a good life. 781 01:24:54,361 --> 01:24:56,945 And we will, of course, take care of you. 782 01:24:58,861 --> 01:24:59,945 Thank you. 783 01:25:17,861 --> 01:25:19,653 I don't feel good about this, Martha. 784 01:25:19,861 --> 01:25:20,945 Where? 785 01:25:23,695 --> 01:25:25,320 This is not ethical. 786 01:25:26,820 --> 01:25:28,320 We are fooling Nirv. 787 01:25:29,861 --> 01:25:31,486 We're playing around with him. 788 01:25:32,695 --> 01:25:34,028 Makes me feel guilty. 789 01:25:34,195 --> 01:25:35,361 Marissa... 790 01:25:37,736 --> 01:25:40,986 We are aware of Nirv's mental state, right? 791 01:25:42,070 --> 01:25:44,653 We just turned his delusion to reality. 792 01:25:44,820 --> 01:25:46,320 Nothing's wrong with it. 793 01:25:47,028 --> 01:25:48,111 It's wrong. 794 01:25:49,195 --> 01:25:51,611 We're working on a lie, fuck! We're lying! 795 01:25:51,778 --> 01:25:53,236 It is apocryphal. 796 01:25:53,861 --> 01:25:57,028 You know that at some point, it will become true! 797 01:26:02,028 --> 01:26:03,111 Whatever. 798 01:26:04,195 --> 01:26:06,736 I feel sick. I can't take this. 799 01:26:10,986 --> 01:26:12,153 Marissa... 800 01:26:13,611 --> 01:26:16,195 In this age where the world is a robot now, 801 01:26:17,445 --> 01:26:20,861 lies and truth have no more difference. 802 01:26:22,528 --> 01:26:26,611 Otherwise, consider it as another form of military exercise. 803 01:26:27,903 --> 01:26:30,611 I wouldn't accept that perspective either. 804 01:26:32,570 --> 01:26:35,070 Well, that's your position. 805 01:26:36,153 --> 01:26:38,653 He is now Mennen Reyes and he is our project. 806 01:26:38,820 --> 01:26:40,445 Nothing you can do about it! 807 01:26:41,528 --> 01:26:44,153 Accept it and consider it 808 01:26:44,570 --> 01:26:46,986 as an order from an officer, okay? 809 01:26:52,445 --> 01:26:55,778 But is there some space for discourse on truth, 810 01:26:55,945 --> 01:26:57,611 Senior Officer? 811 01:29:14,028 --> 01:29:16,028 Model 37, please. 812 01:29:18,236 --> 01:29:19,236 Thank you. 813 01:30:40,486 --> 01:30:42,695 Sex isn't just what I'm after. 814 01:30:54,945 --> 01:30:57,695 If you still don't want to say your name, 815 01:30:59,445 --> 01:31:01,320 just write down your address. 816 01:31:04,611 --> 01:31:07,278 So I'll have another chance to see you. 817 01:31:10,986 --> 01:31:12,653 So I can find you. 818 01:31:35,195 --> 01:31:37,570 Fuck! Can't you just, react? 819 01:31:45,778 --> 01:31:46,861 Sorry... 820 01:31:56,611 --> 01:31:57,903 I love you already. 821 01:32:44,820 --> 01:32:45,986 This is for you. 822 01:32:47,486 --> 01:32:49,070 I cooked that. 823 01:33:17,153 --> 01:33:18,695 Your service is there. 824 01:33:21,195 --> 01:33:22,486 Your tip. 825 01:33:28,695 --> 01:33:30,153 See you next week? 826 01:33:31,028 --> 01:33:32,528 If you're not busy. 827 01:33:57,736 --> 01:33:59,903 Miss Haminilda Rios... 828 01:34:00,403 --> 01:34:02,820 Why won't you light that cigarette up? 829 01:34:04,945 --> 01:34:07,611 I don't really smoke, Doctor. 830 01:34:09,111 --> 01:34:11,070 I just want to hold it. 831 01:34:12,778 --> 01:34:14,111 That's nostalgia! 832 01:34:14,611 --> 01:34:15,945 That's great! 833 01:34:16,445 --> 01:34:18,445 Would you like to start your session 834 01:34:18,611 --> 01:34:21,153 or would you like to roam around first? 835 01:34:23,736 --> 01:34:24,736 No... 836 01:34:26,861 --> 01:34:28,153 Let's begin. 837 01:34:29,070 --> 01:34:30,195 Chiqui, are you okay? 838 01:34:30,361 --> 01:34:31,778 I'm good, Ma'am, thanks! 839 01:34:45,945 --> 01:34:48,320 God, when will this ever stop? 840 01:35:07,778 --> 01:35:09,236 Did it return? 841 01:35:11,778 --> 01:35:13,403 You remembered anything? 842 01:35:22,111 --> 01:35:23,861 Let's be patient. 843 01:35:25,986 --> 01:35:29,153 We're going to repeat this process. 844 01:35:29,945 --> 01:35:33,153 Don't worry. Don't think hard. 845 01:35:35,820 --> 01:35:37,236 Be open. 846 01:35:40,861 --> 01:35:42,445 We'll wait for... 847 01:35:44,153 --> 01:35:45,528 the obscure. 848 01:35:47,403 --> 01:35:48,903 The inferior. 849 01:35:51,653 --> 01:35:53,153 The unseen. 850 01:35:55,320 --> 01:35:56,653 The hidden. 851 01:35:58,570 --> 01:36:01,320 The nuances to manifest. 852 01:36:01,486 --> 01:36:04,861 Some bits. Some pieces. 853 01:36:08,111 --> 01:36:10,445 And maybe some answers. 854 01:36:11,986 --> 01:36:13,778 And if you're lucky, 855 01:36:15,278 --> 01:36:16,861 some truths. 856 01:36:22,236 --> 01:36:24,111 How was your day? 857 01:36:32,820 --> 01:36:35,445 I witnessed a horrific death. 858 01:36:38,528 --> 01:36:41,986 A motorcycle crashed in front of the house where I live. 859 01:36:44,278 --> 01:36:45,986 I was the first to see it. 860 01:36:48,445 --> 01:36:50,611 I even touched the dying man. 861 01:36:52,945 --> 01:36:57,070 I was able to feel the last three pulses before he died. 862 01:36:58,236 --> 01:36:59,736 God, I'm sorry. 863 01:37:01,945 --> 01:37:03,778 What did you feel? 864 01:37:05,111 --> 01:37:07,361 What is its effect on you? 865 01:37:20,153 --> 01:37:22,611 If he didn't ride that motorcycle, 866 01:37:27,111 --> 01:37:29,111 would he still be alive? 867 01:37:32,403 --> 01:37:34,736 Your question is valid. 868 01:37:35,195 --> 01:37:37,861 I hope people ask questions like that! 869 01:37:38,945 --> 01:37:41,861 Questions looking for philosophical truths! 870 01:37:42,028 --> 01:37:43,195 Logic! 871 01:37:43,611 --> 01:37:44,778 I'm hungry. 872 01:37:47,736 --> 01:37:50,903 We have chicken adobo and pesto in our menu. 873 01:37:52,070 --> 01:37:53,861 We can request for other dishes! 874 01:38:00,195 --> 01:38:01,528 Just juice. 875 01:38:04,861 --> 01:38:06,028 Or wine. 876 01:38:08,070 --> 01:38:09,486 For my nerves. 877 01:38:12,195 --> 01:38:14,861 I'll check. Red or white? 878 01:38:15,861 --> 01:38:16,903 Whatever. 879 01:38:18,486 --> 01:38:19,570 White. 880 01:38:20,361 --> 01:38:21,361 Dry. 881 01:38:22,528 --> 01:38:23,528 If it's available. 882 01:38:23,695 --> 01:38:24,736 Hang on. 883 01:39:03,528 --> 01:39:06,153 Red wine. But that's a good one. 884 01:39:38,320 --> 01:39:39,903 I also witnessed 885 01:39:44,986 --> 01:39:47,403 the ambush of Commodore Lazatin. 886 01:39:50,820 --> 01:39:51,945 I was there. 887 01:39:56,486 --> 01:39:58,361 I saw the carnage. 888 01:40:02,736 --> 01:40:04,653 It was so brutal! 889 01:40:08,653 --> 01:40:10,820 They were killed via multiple gunshots. 890 01:40:12,820 --> 01:40:15,278 Blood literally flowed at the streets. 891 01:40:36,736 --> 01:40:37,736 In fact, 892 01:40:42,445 --> 01:40:44,195 because I was there, 893 01:40:50,611 --> 01:40:53,111 and my face is on the ground, 894 01:40:57,861 --> 01:40:59,486 my mouth wide-open, 895 01:41:06,528 --> 01:41:09,153 because I was trying to act dead, 896 01:41:13,945 --> 01:41:15,653 I was able to taste blood. 897 01:41:19,945 --> 01:41:21,445 Plenty of blood. 898 01:41:21,861 --> 01:41:23,320 God, I'm sorry. 899 01:41:30,736 --> 01:41:33,820 I realized something after that experience. 900 01:41:41,361 --> 01:41:42,403 What is it? 901 01:41:54,486 --> 01:41:56,820 Fresh blood is so good. 902 01:42:01,653 --> 01:42:03,528 My body became stronger. 903 01:42:09,403 --> 01:42:10,403 Sorry. 904 01:42:15,320 --> 01:42:18,986 You were trying to cure me of my fractured memory. 905 01:42:20,153 --> 01:42:21,153 Right? 906 01:42:24,111 --> 01:42:25,528 Yes! That's, ah... 907 01:42:26,695 --> 01:42:29,570 part of what we're trying to do in this process: 908 01:42:30,320 --> 01:42:32,445 to dig up the buried memories 909 01:42:32,611 --> 01:42:35,111 that you refuse to remember. 910 01:42:47,820 --> 01:42:49,153 Is blood... 911 01:42:51,320 --> 01:42:53,445 fundamental to remembering? 912 01:42:57,361 --> 01:43:00,153 Yes! In a way because of its... 913 01:43:00,861 --> 01:43:02,611 basic function. 914 01:43:03,736 --> 01:43:05,736 Blood becomes fundamental 915 01:43:05,903 --> 01:43:09,528 because it's a conduit to the chemical flow 916 01:43:09,861 --> 01:43:13,528 to dispatch oxygen to your brain and to your whole being! 917 01:43:15,820 --> 01:43:17,028 But why? 918 01:43:18,361 --> 01:43:20,320 Blood will bring me there: 919 01:43:25,320 --> 01:43:27,278 to the path to remembering. 920 01:43:30,861 --> 01:43:32,278 What do you mean? 921 01:43:39,278 --> 01:43:42,028 I will be needing fresh blood. 922 01:43:45,903 --> 01:43:48,986 I need to drink fresh blood always. 923 01:43:50,486 --> 01:43:51,986 Are you serious? 924 01:43:54,778 --> 01:43:56,236 I just thought of it. 925 01:46:04,096 --> 01:46:05,388 Some more wine? 926 01:46:07,554 --> 01:46:08,554 No. 927 01:46:11,388 --> 01:46:13,763 I'm not really an alcohol drinker. 928 01:46:15,138 --> 01:46:17,179 I drink when I need to be calm. 929 01:46:23,888 --> 01:46:25,138 Marijuana? 930 01:46:28,929 --> 01:46:30,471 I'd just be tripping. 931 01:46:32,263 --> 01:46:34,971 I'd just fall into depression further. 932 01:46:36,221 --> 01:46:37,721 Please, sit down. 933 01:46:46,721 --> 01:46:49,638 We can now go into a discourse. 934 01:46:54,138 --> 01:46:58,429 What is the dominant colour in the painting? 935 01:47:01,554 --> 01:47:02,554 Red. 936 01:47:06,679 --> 01:47:07,721 Green. 937 01:47:13,221 --> 01:47:14,221 Well... 938 01:47:16,471 --> 01:47:18,179 Red is stronger. 939 01:47:21,513 --> 01:47:25,388 Any shapes or distinct features? 940 01:47:29,763 --> 01:47:32,054 Straight lines. 941 01:47:34,763 --> 01:47:36,596 Pointed structures. 942 01:47:40,721 --> 01:47:42,346 Bends. 943 01:47:45,513 --> 01:47:46,763 Space? 944 01:47:48,138 --> 01:47:49,346 Time? 945 01:47:55,513 --> 01:47:57,929 I'm a bit distracted. 946 01:48:00,679 --> 01:48:03,804 Which one? What kind of distraction? 947 01:48:08,054 --> 01:48:09,138 I don't know. 948 01:48:14,804 --> 01:48:16,554 There seems to be a hole. 949 01:48:20,638 --> 01:48:21,804 Void? 950 01:48:28,929 --> 01:48:30,304 Lonely? 951 01:48:42,929 --> 01:48:45,888 Or maybe I'm just lonely for the... 952 01:48:50,679 --> 01:48:53,554 for the person involved in the accident. 953 01:48:58,679 --> 01:49:00,471 How is his family doing? 954 01:49:02,513 --> 01:49:04,138 If he has one... 955 01:49:07,888 --> 01:49:10,054 You don't have plans of knowing? 956 01:49:12,679 --> 01:49:14,346 Go to his wake or, 957 01:49:14,804 --> 01:49:16,554 look for his family. 958 01:49:29,513 --> 01:49:32,013 With the lead guitar pattern, 959 01:49:36,263 --> 01:49:38,846 did you feel anything? 960 01:49:44,304 --> 01:49:45,638 Or more of, 961 01:49:46,763 --> 01:49:48,138 visceral 962 01:49:49,846 --> 01:49:51,138 in terms of reaction? 963 01:49:52,554 --> 01:49:53,554 Yes. 964 01:49:58,138 --> 01:49:59,221 More of... 965 01:50:04,721 --> 01:50:06,804 Gut level, in a way. 966 01:50:10,638 --> 01:50:12,638 I just thought, what if, 967 01:50:17,221 --> 01:50:19,221 I was the one shooting that gun? 968 01:50:23,179 --> 01:50:25,429 What if I was the one killing? 969 01:50:28,304 --> 01:50:30,138 That was, 970 01:50:31,763 --> 01:50:33,804 the Lazatin ambush you've witnessed. 971 01:50:49,221 --> 01:50:52,138 The psychology of fascists. 972 01:50:52,971 --> 01:50:54,846 That's what you're experiencing. 973 01:50:57,888 --> 01:51:01,804 That's how Hitler worked around German people, 974 01:51:02,888 --> 01:51:05,346 for the Nazi perspective. 975 01:51:07,471 --> 01:51:11,346 The death of the six million Jews 976 01:51:11,513 --> 01:51:12,846 is the result. 977 01:51:16,054 --> 01:51:20,554 That's how Stalin's collectivisation 978 01:51:20,721 --> 01:51:22,346 worked around Russians. 979 01:51:23,179 --> 01:51:26,971 Millions of Russians died in hunger. 980 01:51:29,138 --> 01:51:31,054 That's how 981 01:51:31,221 --> 01:51:33,596 Mao Tse Tungs' Great Leap Forward 982 01:51:33,763 --> 01:51:35,179 worked in China. 983 01:51:36,679 --> 01:51:37,929 The result? 984 01:51:38,679 --> 01:51:42,929 40 million Chinese people died. 985 01:51:45,929 --> 01:51:49,596 That's how Marcos played around in the Philippines. 986 01:51:51,304 --> 01:51:54,971 Cataclysm of the Filipino soul 987 01:51:55,304 --> 01:51:56,763 is the result. 988 01:52:08,013 --> 01:52:09,096 Your... 989 01:52:10,388 --> 01:52:12,346 Your yearning for blood. 990 01:52:14,721 --> 01:52:15,971 Is it still there? 991 01:52:24,888 --> 01:52:26,971 Can we put it in context? 992 01:52:29,804 --> 01:52:30,888 Which one? 993 01:52:31,554 --> 01:52:36,221 Is killing part of your yearning for blood? 994 01:52:38,388 --> 01:52:39,429 No. 995 01:52:43,679 --> 01:52:44,679 No. 996 01:52:49,346 --> 01:52:50,721 All I want is... 997 01:52:52,596 --> 01:52:55,554 is to drink fresh blood. 998 01:54:05,679 --> 01:54:07,263 Excuse me... 999 01:54:07,638 --> 01:54:08,804 May I... 1000 01:54:09,804 --> 01:54:11,804 Can I talk to you? 1001 01:54:13,721 --> 01:54:15,013 Why, Ma'am? 1002 01:54:19,304 --> 01:54:22,429 Someone told me that... 1003 01:54:23,221 --> 01:54:25,513 you're a butcher in the market. 1004 01:54:28,263 --> 01:54:30,346 Yes, Ma'am. Why? 1005 01:54:33,846 --> 01:54:36,888 Can I get fresh blood from you? 1006 01:54:41,513 --> 01:54:43,263 I'm asking you... 1007 01:54:44,763 --> 01:54:46,304 I need fresh blood. 1008 01:54:46,471 --> 01:54:48,888 I need to drink fresh blood. 1009 01:54:55,596 --> 01:54:56,679 Really? 1010 01:54:57,096 --> 01:54:58,846 You want fresh blood? 1011 01:55:12,346 --> 01:55:15,013 Drinking fresh blood 1012 01:55:16,054 --> 01:55:17,721 is an ideology. 1013 01:55:19,638 --> 01:55:22,179 You have to embrace the belief. 1014 01:55:28,971 --> 01:55:30,346 Come eat with me! 1015 01:55:33,721 --> 01:55:35,554 Thank you but I'm full. 1016 01:55:48,929 --> 01:55:50,429 Come back by Monday. 1017 01:55:57,846 --> 01:55:59,096 Thank you! 1018 01:56:20,471 --> 01:56:21,679 Friends... 1019 01:56:22,013 --> 01:56:24,471 Good news! We have a new member! 1020 01:56:25,554 --> 01:56:27,054 Introduce yourself, Ma'am. 1021 01:56:57,388 --> 01:56:58,513 Hammy? 1022 01:56:59,263 --> 01:57:01,013 Fresh blood for you. 1023 01:57:03,388 --> 01:57:04,554 Thanks! 1024 01:57:06,179 --> 01:57:09,804 Blood of a calf from Batangas. 1025 01:58:42,554 --> 01:58:43,679 Positive. 1026 01:58:44,013 --> 01:58:46,304 Teddy Sangki's group is there. 1027 01:58:46,638 --> 01:58:48,263 Order Operation 10. 1028 01:58:52,929 --> 01:58:56,929 Boys. Simeon's Bar and Karaoke. Operation 10. 1029 01:59:09,346 --> 01:59:11,096 Jose Rizal, June 19. 1030 01:59:11,971 --> 01:59:13,388 They're in a round table. 1031 01:59:13,638 --> 01:59:15,138 Sangki is in the middle. 1032 02:01:20,971 --> 02:01:22,346 Soup and food, Ma'am. 1033 02:01:22,513 --> 02:01:24,013 Thank you, Son. 1034 02:01:47,221 --> 02:01:48,513 Thank you, son. 1035 02:01:48,679 --> 02:01:49,763 No problem. 1036 02:02:11,054 --> 02:02:12,263 Who is she? 1037 02:02:12,929 --> 02:02:14,804 I just gave her food. 1038 02:02:15,638 --> 02:02:17,304 Where are you getting food? 1039 02:02:17,471 --> 02:02:19,471 There are people feeding us. 1040 02:02:21,429 --> 02:02:24,513 Do you know where to buy rice? And flour? 1041 02:02:24,846 --> 02:02:26,138 I'll give you money. 1042 02:02:57,416 --> 02:02:59,458 - What's your business here? - ID? 1043 02:03:00,833 --> 02:03:02,708 Father Romero sent me. 1044 02:03:59,541 --> 02:04:00,875 You want to drink? 1045 02:04:02,583 --> 02:04:03,875 I'll open one for you. 1046 02:04:08,541 --> 02:04:10,833 Just a few sacks of rice. Quick. 1047 02:04:11,208 --> 02:04:12,833 Our supply is running out. 1048 02:04:13,000 --> 02:04:15,666 It's important we get regular supply. 1049 02:04:17,500 --> 02:04:18,583 Supply? 1050 02:04:18,750 --> 02:04:20,250 Fast? 1051 02:04:21,541 --> 02:04:23,166 Eight hundred per kilo. 1052 02:04:24,250 --> 02:04:25,708 Can I haggle? 1053 02:04:26,041 --> 02:04:28,166 We can only afford six hundred. 1054 02:04:30,250 --> 02:04:32,750 Know what? I won't waste your time. 1055 02:04:32,916 --> 02:04:35,083 I can tell you, in a matter of four hours, 1056 02:04:35,250 --> 02:04:36,791 the supply will run out. 1057 02:04:36,958 --> 02:04:38,875 The price will increase later. 1058 02:04:39,833 --> 02:04:41,666 Father Romero is begging. 1059 02:04:41,833 --> 02:04:43,500 Damn that priest! 1060 02:04:44,291 --> 02:04:46,572 If my mother isn't Catholic, I wouldn't bother giving you! 1061 02:04:46,625 --> 02:04:48,666 Thank her! She's a saint. 1062 02:04:57,958 --> 02:05:00,208 I can only bring fifteen sacks. 1063 02:05:00,916 --> 02:05:02,625 I'll deliver with you. 1064 02:05:03,791 --> 02:05:05,166 You don't trust us? 1065 02:05:05,458 --> 02:05:07,458 Just making sure it's delivered. 1066 02:05:09,875 --> 02:05:10,916 Know what? 1067 02:05:11,291 --> 02:05:13,208 There are several deliveries today. 1068 02:05:13,375 --> 02:05:15,083 Your place is the last. 1069 02:05:15,541 --> 02:05:19,083 Sta. Rosa is farthest. The most dangerous as well. 1070 02:05:20,291 --> 02:05:23,083 And that Father Romero, I heard he's dangerous! 1071 02:05:23,375 --> 02:05:26,833 And a lot of people in the wanted list are hiding in Sta. Rosa! 1072 02:05:27,791 --> 02:05:29,083 That's not true. 1073 02:05:30,500 --> 02:05:33,458 They're just spreading rumours about Father Romero. 1074 02:05:43,208 --> 02:05:44,833 Don't you really want to drink? 1075 02:05:45,208 --> 02:05:46,541 It's free! 1076 02:05:47,208 --> 02:05:48,666 I'm good, thank you. 1077 02:05:49,458 --> 02:05:50,583 Up to you. 1078 02:06:53,625 --> 02:06:55,345 There's plenty of them! We can't fight them! 1079 02:06:55,375 --> 02:06:57,625 Don't use your weapons! We can't beat them! 1080 02:07:01,458 --> 02:07:02,458 Quick! 1081 02:08:41,250 --> 02:08:44,250 Why are you quiet? It's like you've seen a ghost! 1082 02:08:48,791 --> 02:08:50,291 Mr. President. 1083 02:08:50,958 --> 02:08:52,750 Millions will die. 1084 02:08:53,458 --> 02:08:55,416 It's just so massive 1085 02:08:56,500 --> 02:08:58,125 and the eventual, 1086 02:08:58,666 --> 02:09:01,208 collateral casualties, if I may say so, Sir. 1087 02:09:01,375 --> 02:09:03,583 It's tantamount to slaughtering our own people! 1088 02:09:03,750 --> 02:09:06,500 No! We're saving our people! 1089 02:09:06,708 --> 02:09:09,416 We should do that, Mr. Defense Minister! 1090 02:09:09,583 --> 02:09:13,041 That's what the period calls for, that's what chances are asking for. 1091 02:09:13,208 --> 02:09:16,458 I have to make the decision to save this country. 1092 02:09:16,625 --> 02:09:18,916 With all due respect, Sir, 1093 02:09:20,291 --> 02:09:21,791 it's not necessary. 1094 02:09:22,625 --> 02:09:25,041 The Armed Forces can do it! 1095 02:09:25,708 --> 02:09:27,291 Look, don't worry. 1096 02:09:27,916 --> 02:09:30,375 We will contain all these problems. 1097 02:09:30,625 --> 02:09:31,750 Can you? 1098 02:09:32,291 --> 02:09:34,500 The uprisings are everywhere! 1099 02:09:35,000 --> 02:09:37,208 We need tougher measures! 1100 02:09:37,375 --> 02:09:38,750 These are just... 1101 02:09:39,625 --> 02:09:42,375 Pocket uprisings, small movements, Sir! 1102 02:09:42,541 --> 02:09:44,375 Why is paranoia pervasive now? 1103 02:09:44,541 --> 02:09:48,208 We're like rats, unsure with our steps! 1104 02:09:48,375 --> 02:09:53,916 We need a most immediate and urgent radical measure to save this country! 1105 02:09:54,500 --> 02:09:58,583 That's the only immediate and cleanest solution I can think of! 1106 02:10:00,083 --> 02:10:01,666 I'll set the date. 1107 02:10:01,833 --> 02:10:04,458 Let's work with extreme caution. 1108 02:10:05,250 --> 02:10:07,916 This should be kept a secret within this circle. 1109 02:10:08,125 --> 02:10:09,375 Yes, Sir. 1110 02:10:10,291 --> 02:10:11,375 Sir... 1111 02:10:11,875 --> 02:10:14,708 Sir, please. Please reconsider. 1112 02:10:15,791 --> 02:10:17,916 We can still explore other options. 1113 02:10:18,083 --> 02:10:20,291 My decision is final. 1114 02:10:22,000 --> 02:10:23,166 Do it! 1115 02:10:30,875 --> 02:10:33,333 My name is Lorenzo Gabisan Inakay, 1116 02:10:33,500 --> 02:10:35,666 Former Defense Minister of this country. 1117 02:10:36,250 --> 02:10:38,583 I would like to let everyone know, 1118 02:10:39,083 --> 02:10:40,708 A most frightening plan 1119 02:10:40,875 --> 02:10:44,125 of President Nirvano Reyes Navarra. 1120 02:10:44,666 --> 02:10:46,000 This plan, 1121 02:10:46,166 --> 02:10:48,875 along with the other sins of this government, 1122 02:10:49,041 --> 02:10:53,458 is the reason why I resigned from my position. 1123 02:10:54,208 --> 02:10:55,500 I am a witness 1124 02:10:55,666 --> 02:10:59,750 to the preparation of this plan of President Navarra. 1125 02:11:00,500 --> 02:11:04,333 This is what he calls, "Operation Black Rain". 1126 02:11:05,583 --> 02:11:07,166 This coming August 9, 1127 02:11:07,333 --> 02:11:10,083 in the anniversary of the Nagasaki bombing, 1128 02:11:10,250 --> 02:11:14,541 the implementation of the Operation Black Rain will begin. 1129 02:11:15,041 --> 02:11:16,500 A poisonous gas 1130 02:11:16,666 --> 02:11:20,166 will spread along communities, 1131 02:11:20,833 --> 02:11:23,166 towns, provinces, 1132 02:11:23,333 --> 02:11:25,958 cities, rebellious islands, 1133 02:11:26,125 --> 02:11:30,791 or places they think are hiding areas of rebels. 1134 02:11:31,458 --> 02:11:33,791 The government will make it appear like 1135 02:11:34,000 --> 02:11:36,833 this is yet another Dark Killer outbreak 1136 02:11:37,083 --> 02:11:39,541 or a flu epidemic. 1137 02:11:41,000 --> 02:11:43,458 The government will make it appear like 1138 02:11:43,625 --> 02:11:46,541 this is yet another Dark Killer outbreak 1139 02:11:46,708 --> 02:11:48,958 or a flu epidemic, 1140 02:11:57,625 --> 02:12:01,791 is the reason why I resigned from my position. 1141 02:12:02,791 --> 02:12:04,000 I am a witness 1142 02:12:04,166 --> 02:12:07,791 to the preparation of this plan of President Navarra. 1143 02:12:08,583 --> 02:12:10,166 This coming August 9, 1144 02:12:10,333 --> 02:12:13,083 in the anniversary of the Nagasaki bombing, 1145 02:12:13,250 --> 02:12:17,458 The implementation of the Operation Black rain will begin. 1146 02:12:18,000 --> 02:12:19,500 A poisonous gas 1147 02:12:19,666 --> 02:12:23,083 will spread along communities, 1148 02:12:23,833 --> 02:12:26,250 towns, provinces, 1149 02:12:26,416 --> 02:12:28,958 cities, rebellious islands, 1150 02:12:29,125 --> 02:12:33,583 or places they think are hiding areas of rebels. 1151 02:12:34,416 --> 02:12:36,833 The government will make it appear like 1152 02:12:37,000 --> 02:12:39,791 this is yet another Dark Killer outbreak 1153 02:12:40,083 --> 02:12:42,458 or a flu epidemic. 1154 02:12:42,625 --> 02:12:44,333 Fuck that Inakay! 1155 02:13:07,791 --> 02:13:08,833 So. 1156 02:13:10,916 --> 02:13:12,916 Right in front of me are 1157 02:13:13,750 --> 02:13:17,500 the messenger and the executioner of Nirvano Navarra. 1158 02:13:17,666 --> 02:13:19,500 I am an officer. 1159 02:13:19,666 --> 02:13:21,750 We're just following an order. 1160 02:13:26,958 --> 02:13:31,458 You're allowing yourselves to be used by your friend so much, 1161 02:13:33,250 --> 02:13:35,000 Colonel Martha Officio, 1162 02:13:36,541 --> 02:13:38,333 General Elmer Chua. 1163 02:13:45,541 --> 02:13:48,625 He made you think that you can get away with this. 1164 02:13:53,416 --> 02:13:55,041 You have been overwhelmed 1165 02:13:55,833 --> 02:13:57,708 with ambition, 1166 02:13:59,666 --> 02:14:00,791 with greed, 1167 02:14:00,958 --> 02:14:02,625 just like your boss. 1168 02:14:10,750 --> 02:14:12,416 There's still time, Martha. 1169 02:14:13,416 --> 02:14:14,416 Elmer. 1170 02:14:16,583 --> 02:14:18,666 Let's save this country. 1171 02:14:19,416 --> 02:14:22,625 We have minds of our own, Mr. Lorenzo Inakay. 1172 02:14:22,791 --> 02:14:24,458 We are doing this for the country. 1173 02:14:24,625 --> 02:14:26,333 For the country? 1174 02:14:28,666 --> 02:14:30,375 Be afraid. 1175 02:14:31,541 --> 02:14:33,958 You're starting to sound like him. 1176 02:14:34,208 --> 02:14:35,333 Think about it! 1177 02:14:35,500 --> 02:14:37,291 Watch your language! 1178 02:14:43,125 --> 02:14:45,000 You've taken everything from me. 1179 02:14:48,208 --> 02:14:49,708 Even my personality, 1180 02:14:50,125 --> 02:14:52,083 you've destroyed it 1181 02:14:52,500 --> 02:14:53,583 in public. 1182 02:14:54,250 --> 02:14:56,916 Thanks to your lies. 1183 02:15:00,625 --> 02:15:01,875 Be afraid. 1184 02:15:05,458 --> 02:15:06,541 Be afraid. 1185 02:15:08,250 --> 02:15:09,583 One day... 1186 02:15:10,708 --> 02:15:15,208 the truth will come knocking again at your doors. 1187 02:15:16,500 --> 02:15:21,666 And in an instant, you will be stinking garbage... 1188 02:15:21,833 --> 02:15:23,041 Defense Minister- 1189 02:15:23,208 --> 02:15:25,000 Former Defense Minister! 1190 02:15:27,041 --> 02:15:31,708 I'm no longer serving that animal, Nirvano Navarra. 1191 02:15:36,041 --> 02:15:38,208 Mr. Lorenzo Inakay, 1192 02:15:40,458 --> 02:15:44,125 We're currently holding your family captive. 1193 02:15:44,833 --> 02:15:45,875 Now, 1194 02:15:46,458 --> 02:15:49,250 you have two options. 1195 02:15:50,791 --> 02:15:51,791 First: 1196 02:15:54,208 --> 02:15:55,375 You can drink 1197 02:15:56,416 --> 02:15:57,666 this vial. 1198 02:16:01,333 --> 02:16:02,958 It will be fast. 1199 02:16:03,958 --> 02:16:05,250 Ten seconds, 1200 02:16:06,083 --> 02:16:07,083 no pain. 1201 02:16:08,250 --> 02:16:11,083 It will be declared as cardiac arrest. 1202 02:16:12,000 --> 02:16:13,000 Or... 1203 02:16:13,375 --> 02:16:16,000 We will push you off a cliff. 1204 02:16:18,750 --> 02:16:20,750 There's dignity with the first option. 1205 02:16:22,250 --> 02:16:25,583 We'll just announce that you had a heart attack. 1206 02:16:27,791 --> 02:16:31,541 You will be given full military honours and 1207 02:16:32,250 --> 02:16:35,583 you will be buried at the Heroes' Cemetery. 1208 02:16:51,750 --> 02:16:55,375 Fuck that Heroes' Cemetery! 1209 02:16:58,541 --> 02:17:00,208 I am not a hero! 1210 02:17:03,125 --> 02:17:07,916 And this country doesn't need fucking heroes! 1211 02:17:11,958 --> 02:17:16,375 This country needs real people. 1212 02:17:18,208 --> 02:17:20,333 Not mad people, 1213 02:17:21,041 --> 02:17:22,750 not the lunatics! 1214 02:17:29,125 --> 02:17:32,458 Even though you'll bury me there, 1215 02:17:32,958 --> 02:17:37,583 just to hide the evil deeds of Nirvano Navarra, 1216 02:17:42,333 --> 02:17:45,583 my body will struggle to get up 1217 02:17:48,333 --> 02:17:50,166 and go out from the premises 1218 02:17:50,875 --> 02:17:55,125 of that desecrated cemetery! 1219 02:17:59,750 --> 02:18:02,250 Because my dead body will not like 1220 02:18:02,666 --> 02:18:07,000 to be with the likes of Ferdinand Marcos 1221 02:18:08,208 --> 02:18:12,500 and other traitors in the country 1222 02:18:12,666 --> 02:18:17,083 who forced themselves to be buried there! 1223 02:18:23,083 --> 02:18:27,708 And my dead body wouldn't like to be with that Navarra 1224 02:18:27,875 --> 02:18:29,708 because one day, 1225 02:18:30,291 --> 02:18:33,583 you'll also bury him there, right? 1226 02:18:34,333 --> 02:18:35,666 Fuck! 1227 02:18:36,041 --> 02:18:38,791 You talk too much, damn you! 1228 02:18:39,541 --> 02:18:40,333 Go ahead. 1229 02:18:40,500 --> 02:18:41,500 Go ahead! 1230 02:18:42,458 --> 02:18:44,708 Fuck you, do it! 1231 02:18:47,833 --> 02:18:49,708 If that will make you happy, go ahead! 1232 02:18:52,166 --> 02:18:54,375 I know what makes you happy! 1233 02:19:01,375 --> 02:19:04,041 I know how high your ambitions are. 1234 02:19:16,333 --> 02:19:17,333 Goodbye, 1235 02:19:19,625 --> 02:19:22,208 Defense Minister, Lorenzo Inakay. 1236 02:22:15,502 --> 02:22:18,252 We have some questions for you, Father. 1237 02:22:18,793 --> 02:22:22,252 We got reliable information that Colonel Hook 1238 02:22:22,418 --> 02:22:25,835 and Lieutenant Rainier are hiding in your enclave together with other rebels. 1239 02:22:26,002 --> 02:22:27,502 I don't know that. 1240 02:22:29,168 --> 02:22:31,002 That's treason, Father. 1241 02:22:34,918 --> 02:22:37,252 I am God's servant. 1242 02:22:38,710 --> 02:22:40,585 Every day, 1243 02:22:41,710 --> 02:22:44,752 Sta. Rosa receives a lot of visitors. 1244 02:22:47,960 --> 02:22:49,252 Those who are hungry, 1245 02:22:51,710 --> 02:22:53,460 those who are sick, 1246 02:22:57,168 --> 02:22:58,585 wounded, 1247 02:22:59,710 --> 02:23:01,585 those who need shelter. 1248 02:23:03,293 --> 02:23:06,668 We don't know their names 1249 02:23:07,335 --> 02:23:09,210 or ask who they are. 1250 02:23:10,710 --> 02:23:12,293 It is our duty 1251 02:23:13,668 --> 02:23:17,793 to give them shelter in the house of God unconditionally. 1252 02:23:19,335 --> 02:23:20,335 Father... 1253 02:23:20,877 --> 02:23:23,252 If you won't tell Hook's whereabouts, 1254 02:23:23,752 --> 02:23:26,335 we are going to have to destroy the enclave, Father. 1255 02:23:37,960 --> 02:23:41,627 If this is truly an evil deed of the government, 1256 02:23:41,793 --> 02:23:44,002 God will take charge on you both. 1257 02:23:47,002 --> 02:23:49,793 Not only are you killing us in hunger, 1258 02:23:50,085 --> 02:23:53,168 you're destroying our community as well. 1259 02:23:53,418 --> 02:23:55,960 Where is that evilness coming from? 1260 02:23:56,168 --> 02:23:58,752 Well, I'll give you a chance, Father. 1261 02:24:02,210 --> 02:24:03,210 Let's go. 1262 02:24:07,210 --> 02:24:10,877 Why are you killing the good people? 1263 02:24:13,793 --> 02:24:18,502 Why are you putting good people in jail? 1264 02:24:22,335 --> 02:24:25,127 Why are you destroying the reputation 1265 02:24:28,085 --> 02:24:31,085 of the good people? 1266 02:24:37,710 --> 02:24:42,460 Why are you killing the poor people? 1267 02:24:46,210 --> 02:24:50,668 You've killed so many young people! 1268 02:24:54,293 --> 02:24:57,710 Tell this to the president 1269 02:24:57,877 --> 02:24:59,877 of your republic! 1270 02:25:02,710 --> 02:25:06,627 Why does he keep on 1271 02:25:07,168 --> 02:25:11,043 killing the truth in this country? 1272 02:25:13,127 --> 02:25:15,043 He is madman! 1273 02:25:23,002 --> 02:25:27,877 The president of this republic is a liar! 1274 02:26:38,085 --> 02:26:40,210 Package! For John Molina! 1275 02:27:32,210 --> 02:27:34,793 We haven't heard from you for quite a while. 1276 02:27:35,543 --> 02:27:37,960 I thought you've abandoned me already. 1277 02:27:39,210 --> 02:27:41,543 It's just really hard to move, Hook. 1278 02:27:42,002 --> 02:27:44,918 Navarra's paranoia is getting graver. 1279 02:27:47,127 --> 02:27:48,627 How's your wound? 1280 02:27:50,543 --> 02:27:53,418 It's just a wound. Not that bad. 1281 02:27:55,418 --> 02:27:57,460 I'm sorry about Father Romero. 1282 02:28:01,085 --> 02:28:03,585 I heard the torture he went through. 1283 02:28:05,668 --> 02:28:08,793 They left his body rotting beside the cathedral. 1284 02:28:10,127 --> 02:28:11,668 No one can go near. 1285 02:28:16,252 --> 02:28:20,502 Jean Hadoro is about to be arrested because of her great book. 1286 02:28:24,168 --> 02:28:26,002 And here's the biggest yet. 1287 02:28:28,252 --> 02:28:30,710 We've decoded an info from our mole. 1288 02:28:38,668 --> 02:28:39,960 Poor country. 1289 02:28:41,502 --> 02:28:43,543 Darker days ahead, Hook. 1290 02:28:45,377 --> 02:28:46,668 O.B.R. 1291 02:28:47,710 --> 02:28:49,793 Operation Black Rain. 1292 02:28:50,377 --> 02:28:52,293 It is the elimination of all enclaves 1293 02:28:52,460 --> 02:28:55,710 outside of the bubble cities and communities. 1294 02:28:56,710 --> 02:29:00,377 The operation will commence on the anniversary of the Nagasaki bombing, 1295 02:29:00,543 --> 02:29:02,127 which is a month away. 1296 02:29:03,502 --> 02:29:06,418 They will put poison in the rain and spray gas in communities. 1297 02:29:06,585 --> 02:29:10,293 They will declare that there's an outbreak of Dark Killer. 1298 02:29:12,418 --> 02:29:15,210 Millions of Filipinos will die, Hook. 1299 02:29:15,668 --> 02:29:16,835 If... 1300 02:29:23,460 --> 02:29:24,502 Sorry. 1301 02:29:29,918 --> 02:29:32,085 Sorry. I forgot, 1302 02:29:32,543 --> 02:29:35,460 your entire family perished because of the Dark Killer. 1303 02:29:37,543 --> 02:29:39,918 Nena, your wife, was very kind. 1304 02:29:41,502 --> 02:29:44,543 And that precautious little boy of yours, Dondee... 1305 02:29:46,168 --> 02:29:47,168 Sorry. 1306 02:29:47,460 --> 02:29:48,460 Sorry. 1307 02:29:58,252 --> 02:30:00,377 We need to move, Hook. 1308 02:30:02,502 --> 02:30:04,793 We need to do something. 1309 02:30:06,460 --> 02:30:09,127 Fuck that Nirvano Navarra! 1310 02:30:09,293 --> 02:30:10,918 Fuck that Martha Officio! 1311 02:30:11,085 --> 02:30:12,668 Fuck that General Chua! 1312 02:30:12,835 --> 02:30:14,502 Fuck all of them! 1313 02:30:25,668 --> 02:30:27,627 Any input, Lone Eagle? 1314 02:30:29,460 --> 02:30:31,585 We might run out of time. 1315 02:30:33,377 --> 02:30:35,168 Many will die. 1316 02:32:11,460 --> 02:32:14,668 Remember the Blind Bougainvilleas? 1317 02:32:14,960 --> 02:32:16,585 Yeah! 1318 02:32:18,252 --> 02:32:20,793 We made good music, by the way. 1319 02:32:20,960 --> 02:32:22,127 Right? 1320 02:32:23,460 --> 02:32:25,002 I love that band... 1321 02:32:28,168 --> 02:32:29,960 We were a real band. 1322 02:32:32,210 --> 02:32:35,543 I still hope that, we'd regroup one day 1323 02:32:35,710 --> 02:32:37,085 when... 1324 02:32:37,585 --> 02:32:39,293 everything's clear. 1325 02:32:42,627 --> 02:32:45,543 Sometimes, I still see some of my former bandmates. 1326 02:32:45,710 --> 02:32:46,960 They just, 1327 02:32:48,627 --> 02:32:50,293 appear out of nowhere. 1328 02:32:51,960 --> 02:32:54,085 I hope you still remember... 1329 02:32:54,252 --> 02:32:58,502 Here's one from the late, great, lamented, 1330 02:32:58,960 --> 02:33:01,710 Blind Bougainvilleas! 1331 02:33:29,168 --> 02:33:33,543 There's a road that lies beyond the highway 1332 02:33:36,377 --> 02:33:41,335 A road that time forgot 1333 02:33:44,127 --> 02:33:48,793 A road that winds like a slithering serpent 1334 02:33:51,543 --> 02:33:56,627 As rough as the devil's gut 1335 02:33:58,877 --> 02:34:03,168 But though this road is a lot less taken 1336 02:34:03,335 --> 02:34:06,710 It's all what all cruiserheads take 1337 02:34:07,043 --> 02:34:10,585 For at the end lies love and glory 1338 02:34:10,752 --> 02:34:15,377 You just have to stay awake 1339 02:34:29,543 --> 02:34:34,043 Sainted roses line the valley new 1340 02:34:36,627 --> 02:34:41,377 You'll pass, the fields of green 1341 02:34:44,877 --> 02:34:49,002 Just beware of other riders who 1342 02:34:51,835 --> 02:34:56,710 By day remain unseen 1343 02:34:59,793 --> 02:35:03,377 And if your horse should lose its steam 1344 02:35:03,543 --> 02:35:06,460 Your fire should lose its flame 1345 02:35:07,127 --> 02:35:10,793 Remember you can never go back 1346 02:35:10,960 --> 02:35:16,043 You can never go back from where you came 1347 02:35:18,335 --> 02:35:20,377 Where you came 1348 02:35:22,002 --> 02:35:23,877 Where you came 1349 02:36:31,418 --> 02:36:35,835 Sainted roses line the valley new 1350 02:36:38,168 --> 02:36:43,710 You will pass the fields of green 1351 02:36:46,377 --> 02:36:50,793 But beware of other riders who 1352 02:36:53,543 --> 02:36:58,918 By day remain unseen 1353 02:37:01,752 --> 02:37:05,377 And if your horse should lose its steam 1354 02:37:05,543 --> 02:37:08,877 Your fire should lose its flame 1355 02:37:09,377 --> 02:37:13,085 Remember you can never go back 1356 02:37:13,252 --> 02:37:18,418 You can never go back from where you came 1357 02:37:20,127 --> 02:37:22,002 Where you came 1358 02:37:23,960 --> 02:37:25,793 Where you came 1359 02:37:27,793 --> 02:37:29,460 Where you came 1360 02:37:32,877 --> 02:37:36,043 Reverse, Reverse Palace 1361 02:37:36,460 --> 02:37:39,668 Reverse, Reverse Palace 1362 02:38:15,793 --> 02:38:17,043 Brother! 1363 02:38:17,918 --> 02:38:19,168 Hey, man! 1364 02:38:20,585 --> 02:38:23,543 I saw you but I know your situation, so... 1365 02:38:23,710 --> 02:38:25,418 I just pretended not to see you. 1366 02:38:25,585 --> 02:38:28,710 But you gave hints in your spiel. 1367 02:38:29,210 --> 02:38:31,710 If an enemy hears it, I'm dead. 1368 02:38:32,335 --> 02:38:33,502 Sorry... 1369 02:38:34,960 --> 02:38:38,418 I couldn't help but be nostalgic 1370 02:38:39,627 --> 02:38:41,710 when I felt your presence. 1371 02:38:44,418 --> 02:38:46,668 I was surprised to see you, brother. 1372 02:38:48,043 --> 02:38:49,627 You've a good band. 1373 02:38:49,877 --> 02:38:51,377 A different genre. 1374 02:38:52,002 --> 02:38:54,710 You're really an explorer. Restless. 1375 02:38:55,377 --> 02:38:58,252 From punk, metal, jazz, 1376 02:38:58,627 --> 02:38:59,752 reggae, 1377 02:38:59,918 --> 02:39:01,293 and now, funk. 1378 02:39:01,460 --> 02:39:02,668 What's next? 1379 02:39:02,835 --> 02:39:04,210 Yoyoy Villame? 1380 02:39:05,293 --> 02:39:06,877 Yoyoy is cool! 1381 02:39:08,835 --> 02:39:10,752 I love your band's name. 1382 02:39:10,918 --> 02:39:12,168 SSS! 1383 02:39:12,960 --> 02:39:15,627 How is this related to Hitler's Gestapo? 1384 02:39:18,168 --> 02:39:20,877 Distant cousins? I don't know. 1385 02:39:25,627 --> 02:39:27,585 Fuck the Nazis, man! 1386 02:39:27,752 --> 02:39:29,335 Fuck Navarra! 1387 02:39:30,335 --> 02:39:32,418 Where's our country going? 1388 02:39:34,127 --> 02:39:35,835 I don't know, brother. 1389 02:39:36,960 --> 02:39:38,252 I don't know. 1390 02:39:40,502 --> 02:39:41,543 So... 1391 02:39:42,585 --> 02:39:44,335 I'll call the group. 1392 02:39:44,960 --> 02:39:46,668 Let's do an album. 1393 02:39:46,835 --> 02:39:49,585 It's just a one day jam. That's it! 1394 02:39:49,835 --> 02:39:53,502 Let's just give this system the dirty finger, man. 1395 02:39:54,460 --> 02:39:56,168 We're losing time. 1396 02:39:58,418 --> 02:39:59,585 Sure! 1397 02:40:02,460 --> 02:40:04,710 We have to leave, it's dangerous! 1398 02:40:05,793 --> 02:40:08,460 Sorry, Django. But we need to leave. 1399 02:40:08,627 --> 02:40:09,627 Let's go! 1400 02:40:10,043 --> 02:40:12,377 But man, SSS is cool! 1401 02:40:14,252 --> 02:40:15,293 I'll get going. 1402 02:40:17,043 --> 02:40:17,793 Wait up! 1403 02:40:17,960 --> 02:40:19,627 Call me. I'll go there. 1404 02:40:19,793 --> 02:40:20,793 Cool. 1405 02:40:21,168 --> 02:40:22,377 Take care. 1406 02:41:04,585 --> 02:41:06,293 Listen carefully, Hook. 1407 02:41:07,502 --> 02:41:09,793 It's Navarra's birthday in two days. 1408 02:41:09,960 --> 02:41:13,585 Marissa and Martha have a simple celebration for him. 1409 02:41:14,210 --> 02:41:17,043 It will be held at Quezon Towers, Unit 701. 1410 02:41:18,543 --> 02:41:22,085 We can get Unit 716, just across theirs. 1411 02:41:24,377 --> 02:41:26,918 The rooms and windows are bulletproof. 1412 02:41:27,085 --> 02:41:28,835 But, we have a chance. 1413 02:41:30,335 --> 02:41:34,293 Navarra has a habit of spitting at the window quickly. 1414 02:41:34,460 --> 02:41:35,543 Just once. 1415 02:41:36,793 --> 02:41:39,335 And that's the only chance you got. 1416 02:41:39,877 --> 02:41:42,585 He'll open the window, 1-2 seconds... 1417 02:41:44,793 --> 02:41:46,585 You need to be real quick. 1418 02:41:49,752 --> 02:41:51,335 Just one wrong move, 1419 02:41:51,960 --> 02:41:54,210 and the birds/drones will prey on you. 1420 02:41:58,377 --> 02:41:59,585 Take care. 1421 02:42:01,668 --> 02:42:03,752 Just like what you've said, Hook, 1422 02:42:04,543 --> 02:42:07,377 chances are our only chance. 1423 02:42:15,877 --> 02:42:16,918 Hi! 1424 02:42:17,252 --> 02:42:18,502 Praise the Lord! 1425 02:45:21,176 --> 02:45:22,634 Let's celebrate! 1426 02:45:24,967 --> 02:45:26,717 Happy, happy birthday! 1427 02:45:26,884 --> 02:45:28,092 Thank you! 1428 02:45:28,259 --> 02:45:30,884 Thank you so much, everybody. Thank you! 1429 02:46:21,634 --> 02:46:24,842 Maybe because General Chua's size is big! 1430 02:46:26,551 --> 02:46:27,592 But you know what? 1431 02:46:27,842 --> 02:46:31,259 Dovie Beams is way prettier. 1432 02:46:32,009 --> 02:46:34,092 Marcos is really great! 1433 02:46:34,259 --> 02:46:36,467 Marcos is my hero! 1434 02:46:36,676 --> 02:46:38,509 He is my hero. 1435 02:46:40,134 --> 02:46:41,509 Marcos is the greatest! 1436 02:46:41,676 --> 02:46:43,384 Wait, wait, excuse me. 1437 02:50:09,176 --> 02:50:11,384 You're able to talk to God, Mr. President? 1438 02:50:11,551 --> 02:50:12,551 Yes! 1439 02:50:13,051 --> 02:50:14,884 When I was still a councilor. 1440 02:50:15,051 --> 02:50:16,926 I was riding in a boat, 1441 02:50:17,176 --> 02:50:21,217 because I wanted to visit my constituents, 1442 02:50:21,509 --> 02:50:23,259 then the wind blew! 1443 02:50:23,426 --> 02:50:24,634 The waves grew! 1444 02:50:24,801 --> 02:50:26,426 People screamed! 1445 02:50:26,592 --> 02:50:29,551 In the middle of the shrieks, 1446 02:50:29,717 --> 02:50:31,592 of thunder and lightning, 1447 02:50:32,467 --> 02:50:35,051 I heard the voice of God! 1448 02:50:35,217 --> 02:50:37,301 You heard it from the rain and thunder? 1449 02:50:37,467 --> 02:50:38,467 Yes! 1450 02:50:38,842 --> 02:50:42,259 Are you familiar with Rainier Maria Rilke? 1451 02:50:42,801 --> 02:50:44,342 Who is he, Mr. President? 1452 02:50:44,509 --> 02:50:48,342 You're a journalist and you don't know him! That's quite embarrassing! 1453 02:50:49,092 --> 02:50:51,551 He's one of the greatest poets! 1454 02:50:51,717 --> 02:50:54,051 He was the one who wrote "Duino Elegies"! 1455 02:50:54,217 --> 02:50:57,509 It's a collection of great verses 1456 02:50:57,676 --> 02:50:59,676 ever written by man! 1457 02:51:01,051 --> 02:51:03,051 Wait... I'm starting to cry. 1458 02:51:06,092 --> 02:51:09,176 Rilke was dying with tuberculosis. 1459 02:51:09,634 --> 02:51:12,884 But the thunder whispered to him 1460 02:51:13,509 --> 02:51:15,467 things which became 1461 02:51:15,967 --> 02:51:18,634 his inspiration in his work! 1462 02:51:19,301 --> 02:51:21,217 That's what happened to me! 1463 02:51:22,134 --> 02:51:25,176 I heard God! 1464 02:51:27,551 --> 02:51:30,801 In the middle of the storm, 1465 02:51:31,009 --> 02:51:34,259 in the middle of the crashing waves! 1466 02:51:34,676 --> 02:51:38,467 I heard the voice of God! 1467 02:51:39,051 --> 02:51:40,259 He said... 1468 02:51:41,009 --> 02:51:42,384 "One day, 1469 02:51:42,759 --> 02:51:46,342 you will become the president of this country!" 1470 02:51:48,676 --> 02:51:51,884 "You will be the one to save this country!" 1471 02:51:53,051 --> 02:51:57,676 My fate to be president had been sealed even before! 1472 02:51:59,592 --> 02:52:03,551 I was hailed a saviour by God 1473 02:52:03,884 --> 02:52:08,051 so that I may be able to serve and protect our country! 1474 02:52:11,801 --> 02:52:13,634 That's why it hurts me, 1475 02:52:14,217 --> 02:52:15,926 it's painful for me that 1476 02:52:16,467 --> 02:52:19,592 there are traitors around me! 1477 02:52:21,509 --> 02:52:23,259 They want me to leave! 1478 02:52:23,426 --> 02:52:26,426 I can leave if they want me to. 1479 02:52:28,259 --> 02:52:30,176 But I'm telling you, 1480 02:52:31,092 --> 02:52:33,426 the masses will get mad! 1481 02:52:33,592 --> 02:52:35,551 God will be angry! 1482 02:52:37,092 --> 02:52:39,342 God will be angry... 1483 02:54:08,301 --> 02:54:09,342 Mama? 1484 02:54:13,301 --> 02:54:14,301 Mama? 1485 02:54:16,009 --> 02:54:20,384 I am in good health. And I have regular check-up, Ma. 1486 02:54:23,301 --> 02:54:24,301 Mama? 1487 02:54:25,967 --> 02:54:28,259 Ah, Elena, my wife? 1488 02:54:28,884 --> 02:54:32,551 Ma, she's in Switzerland together with the kids. Your grandchildren. 1489 02:54:33,009 --> 02:54:35,759 They'll no longer come back here in the Philippines because 1490 02:54:36,134 --> 02:54:38,342 Ma, they're much safer there. 1491 02:54:40,634 --> 02:54:43,592 Don't worry, Ma. Your grandchildren are smart. 1492 02:54:43,759 --> 02:54:46,342 Troy will become a doctor soon. 1493 02:54:46,509 --> 02:54:49,134 Glen, Ma, she is very beautiful, Ma. 1494 02:54:49,301 --> 02:54:51,634 Glen is so pretty that the princess... 1495 02:54:51,801 --> 02:54:54,176 I mean, the prince of Denmark, is courting her. 1496 02:54:57,717 --> 02:54:58,801 What is it, Ma? 1497 02:55:03,717 --> 02:55:05,426 I wasn't able to... 1498 02:55:06,676 --> 02:55:10,342 I wasn't able to visit, Ma, because I'm busy, Ma. 1499 02:55:11,217 --> 02:55:14,842 I'm doing a lot of things, Ma, I'm doing a lot of things. 1500 02:55:15,801 --> 02:55:18,509 I'm now the president of the Philippines, Ma. 1501 02:55:19,342 --> 02:55:21,134 I'm really busy. 1502 02:55:22,676 --> 02:55:24,884 I am burdened by a lot of things, Ma. 1503 02:55:26,301 --> 02:55:28,592 I've so many enemies... 1504 02:55:31,426 --> 02:55:32,426 Ma? 1505 02:55:34,676 --> 02:55:37,342 I love you very much, Ma. 1506 02:55:39,217 --> 02:55:41,384 I love you and Papa very much. 1507 02:55:44,884 --> 02:55:47,926 I've been longing for you. 1508 02:55:50,009 --> 02:55:52,092 I love you very much, Ma. 1509 02:55:55,717 --> 02:55:57,842 I love you very much, Ma! 1510 02:56:03,301 --> 02:56:06,967 I'm having a hard time, Ma. 1511 02:56:07,134 --> 02:56:09,426 I'm very tired... 1512 02:56:17,967 --> 02:56:20,426 I'm so tired, Ma... 1513 02:56:35,092 --> 02:56:36,092 What? 1514 02:56:38,259 --> 02:56:41,467 Fuck you, I don't believe you! Fuck you! Go away! 1515 02:56:42,301 --> 02:56:43,759 No! 1516 02:56:58,259 --> 02:56:59,426 Go away! 1517 02:56:59,592 --> 02:57:02,551 Fuck you! I don't believe you! 1518 02:58:42,842 --> 02:58:43,884 Hello? 1519 02:58:44,509 --> 02:58:45,676 Martha? 1520 02:58:49,259 --> 02:58:53,092 Please arrange my visit to Mama. 1521 02:58:53,634 --> 02:58:56,217 I haven't seen her for a long time now. 1522 02:58:56,634 --> 02:58:58,384 I haven't visited. 1523 02:58:58,967 --> 02:59:00,842 Please, Martha. 1524 02:59:02,551 --> 02:59:04,342 Thank you, Martha. 1525 02:59:45,759 --> 02:59:47,551 Hi, Billy Boy. 1526 02:59:49,259 --> 02:59:50,842 How are you? 1527 02:59:54,509 --> 02:59:56,884 You're all pretty, right? 1528 02:59:57,842 --> 03:00:01,676 You've no more complaints, you're well taken care of. 1529 03:00:14,217 --> 03:00:16,384 Wow, there's a new one. 1530 03:00:16,551 --> 03:00:18,676 I have a new baby. 1531 03:00:19,509 --> 03:00:20,926 Beautiful. 1532 03:00:22,884 --> 03:00:24,551 Beautiful... 1533 03:00:25,467 --> 03:00:26,884 Beautiful... 1534 03:01:27,842 --> 03:01:29,551 Hello, Mr. President. 1535 03:02:06,051 --> 03:02:07,092 Mama? 1536 03:02:08,717 --> 03:02:10,759 This is Nirvano, Ma. 1537 03:02:11,801 --> 03:02:14,592 I have something for you, Ma. 1538 03:02:15,717 --> 03:02:18,134 Your favourite dress, Ma. 1539 03:02:20,176 --> 03:02:21,217 Mama? 1540 03:02:21,676 --> 03:02:23,134 Thank you, Sir. 1541 03:03:02,217 --> 03:03:03,259 Mama... 1542 03:03:03,426 --> 03:03:05,092 I love you, Ma... 1543 03:04:16,384 --> 03:04:17,384 No, Sir... 1544 03:04:18,801 --> 03:04:20,551 Consider it as a gift. 1545 03:04:22,592 --> 03:04:23,926 Thank you, Sir. 1546 03:04:25,176 --> 03:04:29,134 But you know the clinic's policy. 1547 03:04:29,551 --> 03:04:31,509 We're not allowed to, ah, 1548 03:04:32,092 --> 03:04:33,092 accept those... 1549 03:04:33,134 --> 03:04:34,551 I will get angry! 1550 03:04:36,134 --> 03:04:37,134 No... 1551 03:04:50,217 --> 03:04:51,926 Take care of Mama. 1552 03:04:52,426 --> 03:04:53,426 Okay? 1553 03:04:54,217 --> 03:04:56,259 Take care of Mama. 1554 03:05:57,079 --> 03:06:00,413 You know that I can force the agency you're working for 1555 03:06:00,579 --> 03:06:04,163 to reveal your real identity? 1556 03:06:08,246 --> 03:06:09,871 Your real name? 1557 03:06:15,413 --> 03:06:16,871 I can do that. 1558 03:06:18,163 --> 03:06:20,163 But I won't do that to you. 1559 03:06:25,038 --> 03:06:27,329 We're having sex for quite a while now. 1560 03:06:31,913 --> 03:06:34,038 We've had like, how many sessions now? 1561 03:06:34,496 --> 03:06:35,579 Twelve? 1562 03:06:41,329 --> 03:06:43,246 Yes, twelve times. 1563 03:06:45,371 --> 03:06:48,288 I know that you've feelings for me by now. 1564 03:06:55,621 --> 03:06:57,454 Your moans are different. 1565 03:06:59,163 --> 03:07:00,663 Your touches. 1566 03:07:02,538 --> 03:07:04,788 Your kisses have become different. 1567 03:07:09,246 --> 03:07:11,538 Say something, please? 1568 03:09:22,496 --> 03:09:25,954 "I will bring change to this country." President Nirvano Navarra. 1569 03:11:38,704 --> 03:11:40,454 My usual order, please. 1570 03:15:41,704 --> 03:15:43,329 It's okay, it's okay... 1571 03:18:11,788 --> 03:18:13,246 You're wet, Jean. 1572 03:18:13,413 --> 03:18:15,288 I forgot my umbrella. 1573 03:18:17,204 --> 03:18:19,246 Are you okay? We can leave, if you want. 1574 03:18:19,413 --> 03:18:21,163 No, I'm used to this. 1575 03:18:23,038 --> 03:18:24,829 Now, Hammy... 1576 03:18:25,329 --> 03:18:28,704 we're already at the second phase of your process. 1577 03:18:30,246 --> 03:18:33,704 Congratulations with your patience for the first process. 1578 03:18:34,204 --> 03:18:36,163 You're able to hurdle it, 1579 03:18:36,496 --> 03:18:38,496 although objectively, 1580 03:18:38,871 --> 03:18:41,579 you don't seem like you're okay with the process. 1581 03:18:43,871 --> 03:18:44,954 I'm sorry. 1582 03:18:46,538 --> 03:18:48,121 I admit it, though. 1583 03:18:48,704 --> 03:18:51,788 - But if I must do it again... - No, it's okay! 1584 03:18:53,704 --> 03:18:56,663 I just feel that you have resistance. 1585 03:18:57,413 --> 03:19:00,538 You have resentment specially with the pattern exercises 1586 03:19:00,704 --> 03:19:02,871 involving sound and images. 1587 03:19:04,163 --> 03:19:05,454 Don't worry. 1588 03:19:06,121 --> 03:19:09,204 I will tell you if you need to do it again. 1589 03:19:12,788 --> 03:19:13,788 Thanks. 1590 03:19:16,413 --> 03:19:18,163 You want to order anything? 1591 03:19:18,413 --> 03:19:19,579 Cheesecake? 1592 03:19:19,954 --> 03:19:20,788 Good grief! 1593 03:19:20,954 --> 03:19:23,871 I've had a lot of sugar today, my God! 1594 03:19:25,121 --> 03:19:27,079 Okay, I'll just order for myself. 1595 03:19:27,996 --> 03:19:28,996 Excuse me! 1596 03:19:31,038 --> 03:19:33,746 Another blueberry cheesecake, please. 1597 03:19:34,413 --> 03:19:35,454 Thanks. 1598 03:19:35,704 --> 03:19:37,413 You liked it, didn't you? 1599 03:19:37,788 --> 03:19:40,829 I usually get two servings when I'm here. 1600 03:19:40,996 --> 03:19:42,680 I'd like to have one as well, if only I'm not watching 1601 03:19:42,704 --> 03:19:45,121 my sugar intake. 1602 03:19:45,288 --> 03:19:47,621 Diabetes runs in our family. 1603 03:19:53,038 --> 03:19:54,038 So... 1604 03:19:56,454 --> 03:19:59,454 What is the second phase? 1605 03:20:04,454 --> 03:20:05,704 I call it, 1606 03:20:05,871 --> 03:20:07,621 Verisimilitude. 1607 03:20:08,788 --> 03:20:10,454 In this phase, 1608 03:20:10,621 --> 03:20:13,579 we will work on, details, 1609 03:20:13,954 --> 03:20:15,246 nuances. 1610 03:20:16,288 --> 03:20:19,579 You know the cliché, "Little things mean a lot"? 1611 03:20:20,413 --> 03:20:22,454 Say, for example: 1612 03:20:23,621 --> 03:20:27,454 Tragedy is the reason for your shutting down. 1613 03:20:28,871 --> 03:20:30,038 Death 1614 03:20:31,579 --> 03:20:33,371 of a family member, 1615 03:20:33,913 --> 03:20:35,121 a lover, 1616 03:20:35,413 --> 03:20:36,704 a friend, 1617 03:20:37,704 --> 03:20:39,454 your favorite teacher or, 1618 03:20:40,204 --> 03:20:42,829 the musician you idolise. 1619 03:20:44,746 --> 03:20:46,121 Remember, 1620 03:20:46,663 --> 03:20:48,079 the little things. 1621 03:20:49,288 --> 03:20:50,913 Like their last words. 1622 03:20:52,538 --> 03:20:54,121 Their favorite color. 1623 03:20:55,746 --> 03:20:57,204 The favorite place! 1624 03:20:58,413 --> 03:21:01,288 Or how they deal with problems. 1625 03:21:02,288 --> 03:21:04,954 The time you went hiking in Mt. Apo! 1626 03:21:10,079 --> 03:21:14,579 The way to go back and eventually accept tragedy 1627 03:21:15,038 --> 03:21:17,538 is via verisimilitude. 1628 03:21:19,913 --> 03:21:24,079 Struggle to remember the details. 1629 03:21:24,413 --> 03:21:25,871 Let's focus there. 1630 03:21:26,871 --> 03:21:28,204 The details 1631 03:21:28,371 --> 03:21:32,204 will form the truth of that tragedy. 1632 03:21:33,538 --> 03:21:36,538 The details will take you there! 1633 03:21:38,704 --> 03:21:40,871 And hopefully to your redemption. 1634 03:21:55,371 --> 03:21:57,204 Shall we commence on Tuesday? 1635 03:23:57,079 --> 03:23:58,121 Jean? 1636 03:24:04,954 --> 03:24:05,954 What? 1637 03:24:06,079 --> 03:24:07,704 Some more coffee? 1638 03:24:18,454 --> 03:24:20,746 Let's order, ah, wine? 1639 03:24:21,329 --> 03:24:22,996 Ah, no, no... Coffee! 1640 03:24:28,621 --> 03:24:29,704 Waiter? 1641 03:24:32,871 --> 03:24:34,996 Two more coffee, please. Thank you. 1642 03:24:35,163 --> 03:24:36,663 Ma'am, ten minutes to brew. 1643 03:24:36,829 --> 03:24:38,538 No problem. 1644 03:24:50,413 --> 03:24:51,413 Jean... 1645 03:24:52,788 --> 03:24:54,163 What's the problem? 1646 03:24:54,621 --> 03:24:56,246 Why are you crying? 1647 03:25:00,413 --> 03:25:02,038 I find it sad. 1648 03:25:03,454 --> 03:25:04,913 Look at them. 1649 03:25:17,788 --> 03:25:19,038 Earlier, 1650 03:25:20,329 --> 03:25:22,246 on my way here, 1651 03:25:25,413 --> 03:25:28,746 a deep depression hit me. 1652 03:25:31,579 --> 03:25:33,246 I don't know, maybe the... 1653 03:25:33,746 --> 03:25:35,579 futility of it all. 1654 03:25:37,913 --> 03:25:39,246 Deep regrets. 1655 03:25:41,246 --> 03:25:42,579 New regrets 1656 03:25:44,079 --> 03:25:48,246 confounded by the madness fracturing this country! 1657 03:25:48,413 --> 03:25:50,204 Fuck! 1658 03:25:53,371 --> 03:25:54,704 In an instant, 1659 03:25:55,371 --> 03:25:56,746 I was ready. 1660 03:25:58,163 --> 03:26:00,246 I stepped hard on the gas, 1661 03:26:00,788 --> 03:26:03,246 the car is about to hit the wall, 1662 03:26:03,663 --> 03:26:06,329 a last minute decision saved me! 1663 03:26:11,579 --> 03:26:14,621 And then I saw the faces of my kids... 1664 03:26:15,621 --> 03:26:17,121 my husband... 1665 03:26:29,329 --> 03:26:31,454 My family got wiped out 1666 03:26:33,788 --> 03:26:35,538 by the Dark Killer. 1667 03:26:37,663 --> 03:26:40,288 That flu epidemic, three years ago. 1668 03:26:54,496 --> 03:26:56,329 Sorry... I forgot I need to... 1669 03:26:56,496 --> 03:26:58,204 I need to go ahead... 1670 03:27:01,996 --> 03:27:02,996 Hammy? 1671 03:32:13,846 --> 03:32:14,971 Cheers! 1672 03:32:15,304 --> 03:32:17,429 For Tony's newborn! 1673 03:32:22,554 --> 03:32:24,679 Tony! Tony! 1674 03:32:31,762 --> 03:32:34,221 - Fresh blood! - Here's more fresh blood! 1675 03:33:03,054 --> 03:33:04,304 Hammy, why? 1676 03:33:05,387 --> 03:33:07,179 Jean, I can't do it anymore. 1677 03:33:07,346 --> 03:33:09,971 - Come, let's go! - Is there a problem? 1678 03:33:21,846 --> 03:33:23,512 More flesh blood! 1679 03:33:38,804 --> 03:33:40,221 Where are we? 1680 03:33:41,929 --> 03:33:46,054 Where else but in the arms of our unfortunate country. 1681 03:33:54,637 --> 03:33:56,221 You slept well. 1682 03:34:00,804 --> 03:34:02,346 Yes, it is. 1683 03:34:06,679 --> 03:34:08,471 Jean, I had a dream. 1684 03:34:09,971 --> 03:34:12,179 It's starting to lighten up again. 1685 03:34:13,762 --> 03:34:16,221 The sun is coming out again. 1686 03:34:17,346 --> 03:34:21,054 A beautiful dream indeed, Haminilda Rios. 1687 03:34:34,637 --> 03:34:35,679 Jean... 1688 03:34:36,679 --> 03:34:37,679 Yes? 1689 03:34:42,012 --> 03:34:44,471 I don't want to drink fresh blood anymore. 1690 03:34:46,471 --> 03:34:47,971 Good. 1691 03:34:48,304 --> 03:34:50,596 Stop that madness. 1692 03:35:21,471 --> 03:35:22,929 Damn! 1693 03:35:23,596 --> 03:35:24,804 Damn you! 1694 03:35:25,512 --> 03:35:27,971 "A Nation Without Memory" Dr. Jean Hadoro 1695 03:35:28,596 --> 03:35:30,887 Stupid! Crazy! 1696 03:35:34,179 --> 03:35:36,346 This writer is crazy! Liar! 1697 03:35:50,304 --> 03:35:51,471 Shit. 1698 03:35:55,929 --> 03:35:57,304 Shit! 1699 03:36:17,929 --> 03:36:20,304 - Good evening, Ma'am. - Good evening. 1700 03:37:12,929 --> 03:37:14,221 I have an ID! 1701 03:37:14,637 --> 03:37:16,637 Come with us. 1702 03:37:18,762 --> 03:37:20,221 Take the car. 1703 03:38:42,471 --> 03:38:44,471 Wait. Hang in there. 1704 03:39:43,429 --> 03:39:44,596 Run! 1705 03:41:51,137 --> 03:41:52,179 Hello? 1706 03:41:52,346 --> 03:41:54,429 Hi, Mr. Lee, yes! 1707 03:41:58,262 --> 03:41:59,429 Okay, Sir. 1708 03:41:59,971 --> 03:42:02,221 You can bring him here. 1709 03:42:03,137 --> 03:42:04,762 But is it possible if 1710 03:42:05,471 --> 03:42:07,179 we get him there? 1711 03:42:08,137 --> 03:42:09,137 Okay. 1712 03:42:10,596 --> 03:42:12,346 No, don't worry. 1713 03:42:12,762 --> 03:42:14,429 We'll take care of him. 1714 03:42:15,804 --> 03:42:17,137 Okay. Take care. 1715 03:42:18,096 --> 03:42:19,096 Bye. 1716 03:43:00,512 --> 03:43:02,762 Kids, go play outside. 1717 03:43:02,929 --> 03:43:04,137 He is resting. 1718 03:43:06,429 --> 03:43:08,096 Come back later, okay? 1719 03:43:49,804 --> 03:43:50,971 Hey, Noel! 1720 03:43:52,012 --> 03:43:53,054 Noel! 1721 03:43:55,387 --> 03:43:56,512 Noel. 1722 03:44:16,679 --> 03:44:17,846 Noel... 1723 03:44:18,929 --> 03:44:20,096 How are you? 1724 03:44:20,471 --> 03:44:21,554 Fine, Sir. 1725 03:44:25,221 --> 03:44:26,596 Noel, thank you. 1726 03:44:27,054 --> 03:44:28,512 You saved my life. 1727 03:44:31,762 --> 03:44:32,887 Wait... 1728 03:44:33,179 --> 03:44:34,512 Where's your cat? 1729 03:44:35,221 --> 03:44:36,512 She died, Sir. 1730 03:44:37,679 --> 03:44:38,846 What happened? 1731 03:44:39,012 --> 03:44:40,471 She got sick, Sir. 1732 03:44:42,054 --> 03:44:43,221 Sorry... 1733 03:44:44,554 --> 03:44:45,554 Here. 1734 03:44:46,179 --> 03:44:49,137 I brought food for you and your friends. 1735 03:44:51,387 --> 03:44:52,387 Take care! 1736 03:45:03,887 --> 03:45:05,137 Careful with eating! 1737 03:45:05,304 --> 03:45:06,721 Duday! Go eat! 1738 03:45:06,887 --> 03:45:08,471 Look! There's your food! 1739 03:45:08,637 --> 03:45:10,179 Why is there someone crying? 1740 03:45:10,346 --> 03:45:11,596 Why are you crying? 1741 03:45:11,762 --> 03:45:13,721 There's food, you see? 1742 03:45:15,179 --> 03:45:16,804 Start eating. 1743 03:47:43,544 --> 03:47:44,669 You know, 1744 03:47:47,669 --> 03:47:49,836 here in Metro Manila alone, 1745 03:47:51,293 --> 03:47:56,043 1.2 million street kids are in our custody. 1746 03:47:58,877 --> 03:48:01,794 Most of them are orphaned, 1747 03:48:03,168 --> 03:48:06,460 their parents have died from the onslaught of the Dark Killer. 1748 03:48:12,377 --> 03:48:13,585 Sometimes, 1749 03:48:13,918 --> 03:48:15,877 you just wish these were all a bad dream. 1750 03:48:19,252 --> 03:48:20,877 But it's not. It's true. 1751 03:48:22,794 --> 03:48:24,794 You wake up every day, 1752 03:48:26,293 --> 03:48:28,168 and ask yourself, 1753 03:48:29,418 --> 03:48:31,460 how can I save them all? 1754 03:48:34,085 --> 03:48:35,627 But you find no answer. 1755 03:48:37,544 --> 03:48:39,252 So you do your routine: 1756 03:48:40,669 --> 03:48:42,127 find them, 1757 03:48:43,043 --> 03:48:44,502 look out for them, 1758 03:48:45,544 --> 03:48:46,918 feed them, 1759 03:48:47,627 --> 03:48:48,836 dress them up. 1760 03:48:51,210 --> 03:48:52,627 Because every day, 1761 03:48:52,960 --> 03:48:54,252 someone gets sick. 1762 03:48:55,877 --> 03:48:57,085 Someone gets lost. 1763 03:49:00,043 --> 03:49:01,794 Every day, someone is dying. 1764 03:49:04,293 --> 03:49:06,752 Every day, we're burning a dead body. 1765 03:49:09,669 --> 03:49:10,960 But somehow, 1766 03:49:11,877 --> 03:49:15,794 the irony in this, for a social worker like me, 1767 03:49:17,794 --> 03:49:20,669 death is the better option for these kids. 1768 03:49:22,710 --> 03:49:25,627 Death is the best option for these kids. 1769 03:49:28,127 --> 03:49:29,502 Sorry, I'm sorry... 1770 03:49:31,627 --> 03:49:33,252 Like that boy, Monchito... 1771 03:49:34,210 --> 03:49:35,460 He's a smart kid. 1772 03:49:37,168 --> 03:49:38,418 He is kind. 1773 03:49:41,585 --> 03:49:43,960 But somehow, I'm happy now because, 1774 03:49:44,836 --> 03:49:46,293 now he's dead. 1775 03:49:47,085 --> 03:49:48,252 Maybe... 1776 03:49:50,127 --> 03:49:52,627 he's happy with his parents now. 1777 03:49:59,960 --> 03:50:03,502 They were all killed by the Dark Killer. 1778 03:50:05,877 --> 03:50:08,127 They were killed by the Dark Killer... 1779 03:50:15,877 --> 03:50:18,460 The Dark Killer also killed my family. 1780 03:50:21,377 --> 03:50:22,710 My wife... 1781 03:50:25,836 --> 03:50:27,168 My two kids... 1782 03:50:33,918 --> 03:50:35,085 Forgive me. 1783 03:53:18,877 --> 03:53:21,418 I'd say goodbye to you for now, comrades. 1784 03:53:22,001 --> 03:53:24,293 Another one bites the dust. 1785 03:53:25,918 --> 03:53:26,918 So... 1786 03:53:27,335 --> 03:53:29,293 You've ended your revolution, Hook? 1787 03:53:30,710 --> 03:53:31,502 So... 1788 03:53:31,669 --> 03:53:35,877 You decided to just do social work from now on. 1789 03:53:36,918 --> 03:53:39,710 You'll just take care of street kids. 1790 03:53:40,877 --> 03:53:44,252 We got help from the partisans in Europe. 1791 03:53:44,418 --> 03:53:46,460 Hang on, Hook. Let's continue. 1792 03:53:49,043 --> 03:53:50,168 I'm sorry. 1793 03:53:51,043 --> 03:53:52,460 But I'm done for now. 1794 03:53:52,960 --> 03:53:53,960 Fuck. 1795 03:53:54,752 --> 03:53:57,752 You're an open season now for Navarra's men. 1796 03:53:58,418 --> 03:54:00,794 Pretty sure they'll feast on you. 1797 03:54:01,085 --> 03:54:02,752 That's their problem. 1798 03:54:02,918 --> 03:54:04,168 That's my problem. 1799 03:54:04,585 --> 03:54:05,877 I'll be cautious. 1800 03:54:06,293 --> 03:54:08,210 I'll still hide my identity. 1801 03:54:09,252 --> 03:54:11,293 I'm still ready to face them. 1802 03:54:12,502 --> 03:54:13,836 Too bad, Hook. 1803 03:54:16,627 --> 03:54:20,127 Operation Black Rain. It's almost time. 1804 03:54:20,502 --> 03:54:22,627 It must be stopped, Hook. 1805 03:54:23,252 --> 03:54:25,460 They're very exposed already. 1806 03:54:25,960 --> 03:54:29,210 Defense Minister Inakay's exposé is out. 1807 03:54:29,377 --> 03:54:33,335 And the UN, they never stopped giving warnings. 1808 03:54:34,127 --> 03:54:36,043 They'll still do it anyway. 1809 03:54:36,502 --> 03:54:38,627 Navarra is fucking crazy. 1810 03:54:38,794 --> 03:54:42,001 His madness worsens especially when he's agitated. 1811 03:54:47,502 --> 03:54:49,168 I'll focus on the kids. 1812 03:54:51,877 --> 03:54:52,710 Okay. 1813 03:54:52,877 --> 03:54:55,752 What about your dreams of changing the system, 1814 03:54:55,918 --> 03:54:58,210 Colonel Hook Torollo Sr.? 1815 03:54:59,460 --> 03:55:01,960 We cannot change the system 1816 03:55:02,127 --> 03:55:05,710 by taking care of street kids, Hook. 1817 03:55:06,752 --> 03:55:08,043 Just a critique. 1818 03:55:09,043 --> 03:55:10,877 I love our group. 1819 03:55:11,877 --> 03:55:15,127 I'm proud that we didn't turn our backs on our country. 1820 03:55:16,043 --> 03:55:19,293 And we hoped we could still change everything, 1821 03:55:21,085 --> 03:55:22,960 and save the Filipinos. 1822 03:55:24,001 --> 03:55:27,669 But I think this is one of the mistakes of our movement: 1823 03:55:28,335 --> 03:55:31,210 we're always focused on the big issues. 1824 03:55:31,669 --> 03:55:35,752 We're always with our excessively ambitious vision. 1825 03:55:36,293 --> 03:55:37,877 We're so high! 1826 03:55:39,043 --> 03:55:43,001 We're so high into intellectualizing things. 1827 03:55:45,335 --> 03:55:48,001 We've forgotten the little things. 1828 03:55:51,127 --> 03:55:52,918 So high, we've forgotten 1829 03:55:55,669 --> 03:55:58,043 how the earth smells like. 1830 03:55:59,293 --> 03:56:00,960 We've forgotten 1831 03:56:01,544 --> 03:56:03,836 the real smell of people. 1832 03:56:04,710 --> 03:56:06,335 We fail to see 1833 03:56:06,502 --> 03:56:09,085 that the death of a street kid, 1834 03:56:09,252 --> 03:56:11,460 is equivalent to the death of the country. 1835 03:56:14,710 --> 03:56:17,252 I accept my defeat, there's nothing I could do! 1836 03:56:17,877 --> 03:56:20,001 Navarra's defences are formidable! 1837 03:56:22,085 --> 03:56:23,502 I had one chance. 1838 03:56:24,168 --> 03:56:25,877 My eyesight failed me. 1839 03:56:29,043 --> 03:56:31,710 Fuck that Navarra, he's rotting! 1840 03:56:32,710 --> 03:56:36,293 So let him rot together with his men because in the end, 1841 03:56:36,794 --> 03:56:40,168 he'll self-destruct like the other fascists in the world! 1842 03:56:43,335 --> 03:56:46,877 Let's divert our attention towards creating a new vision. 1843 03:56:47,918 --> 03:56:49,836 What is this vision you're thinking, Hook? 1844 03:56:50,377 --> 03:56:53,418 Please enlighten us. A new ideology, perhaps? 1845 03:56:54,043 --> 03:56:57,210 Not really. Just some change of praxis. 1846 03:56:58,085 --> 03:57:01,585 Just like the seemingly endless, rotting system here in this country 1847 03:57:01,752 --> 03:57:03,377 and in other parts of the world. 1848 03:57:03,544 --> 03:57:05,043 We should also face 1849 03:57:05,210 --> 03:57:08,377 the never-ending culture of neglect in the country. 1850 03:57:18,460 --> 03:57:20,836 I believe, 1851 03:57:22,127 --> 03:57:23,836 that it can start with the street children. 1852 03:57:25,544 --> 03:57:30,418 Because they are the most concrete symbol of neglect from the very beginning. 1853 03:57:34,752 --> 03:57:35,794 Okay. 1854 03:57:36,544 --> 03:57:39,627 What system will you use with the kids? 1855 03:57:43,502 --> 03:57:45,043 Let's just make it simple. 1856 03:57:47,043 --> 03:57:48,418 Let's take care of them. 1857 03:57:49,794 --> 03:57:51,710 Let's nurture their humanity 1858 03:57:52,252 --> 03:57:54,544 from their physique to their souls. 1859 03:57:57,460 --> 03:57:58,918 Let's help them. 1860 03:58:00,836 --> 03:58:02,335 Let's nurture them, 1861 03:58:02,794 --> 03:58:05,710 so they may feel that they're also part of humanity. 1862 03:58:06,836 --> 03:58:09,752 Let's help them become good people. 1863 03:58:12,460 --> 03:58:14,960 That is the truth I couldn't ignore. 1864 03:58:16,168 --> 03:58:17,752 So I'll stay here. 1865 03:58:19,502 --> 03:58:22,043 I will start with this truth. 1866 03:58:23,001 --> 03:58:24,710 Enough with those high ideologies 1867 03:58:24,877 --> 03:58:27,836 men cannot embrace and understand yet. 1868 03:58:31,210 --> 03:58:32,752 What an epiphany! 1869 03:58:33,669 --> 03:58:36,627 You almost convinced me with that thinking! 1870 03:58:37,335 --> 03:58:38,377 Fuck that. 1871 03:58:39,043 --> 03:58:42,085 You remember John Lennon when he first heard "My Sweet Lord" 1872 03:58:42,252 --> 03:58:43,627 by George Harrison? He said: 1873 03:58:44,502 --> 03:58:46,752 "I'm beginning to think there must be a God!" 1874 03:58:54,836 --> 03:58:56,210 So, what now? 1875 03:58:56,877 --> 03:58:58,502 From combat, 1876 03:58:58,669 --> 03:59:02,627 to being ninja, to telescopic guns, 1877 03:59:03,210 --> 03:59:05,794 to becoming a hardcore ideologue, now what? 1878 03:59:06,335 --> 03:59:08,293 You will graduate in pacifiers. 1879 03:59:13,460 --> 03:59:16,335 We haven't laughed like this for quite a while 1880 03:59:16,918 --> 03:59:20,043 in the midst of this dark situation on earth. 1881 03:59:21,043 --> 03:59:24,043 I agree. It still feels good to laugh. 1882 03:59:28,085 --> 03:59:29,794 So what now, Comrade? 1883 03:59:30,293 --> 03:59:32,794 Looks like you're decided already. 1884 03:59:34,210 --> 03:59:36,377 Not much we can do but, 1885 03:59:37,544 --> 03:59:39,252 to just respect your decision. 1886 03:59:40,627 --> 03:59:44,043 But in case you changed your mind, you know how to get in touch with us. 1887 03:59:48,836 --> 03:59:50,085 But, friend, 1888 03:59:50,544 --> 03:59:53,168 in case of emergency or some urgent matters, 1889 03:59:53,335 --> 03:59:55,418 we can still get you, right? 1890 03:59:55,585 --> 03:59:56,585 Of course! 1891 03:59:57,669 --> 03:59:59,460 If they haven't killed me yet. 1892 04:00:00,585 --> 04:00:02,794 Don't joke about those things. 1893 04:00:02,960 --> 04:00:05,043 Navarra isn't joking. 1894 04:00:08,418 --> 04:00:12,210 Now, if you'll be the one in need, Give us a call. 1895 04:00:12,585 --> 04:00:14,168 We can maybe still help you. 1896 04:00:15,252 --> 04:00:16,293 Thank you. 1897 04:00:16,460 --> 04:00:17,585 Cheers? 1898 04:00:17,960 --> 04:00:18,960 Cheers! 1899 04:01:08,293 --> 04:01:13,127 I know you feel bad because of the death of your partner. 1900 04:01:14,210 --> 04:01:15,960 Please, forgive us. 1901 04:01:18,043 --> 04:01:20,710 I'm sorry our gardener is careless 1902 04:01:20,877 --> 04:01:24,710 and your partner was able to eat a Kakawate leaf, and got poisoned. 1903 04:01:24,877 --> 04:01:27,210 He didn't know it was poison. 1904 04:01:29,627 --> 04:01:32,377 Don't worry, don't worry. 1905 04:01:33,043 --> 04:01:35,043 You know, we didn't chop him to pieces, 1906 04:01:35,210 --> 04:01:37,960 and even gave him a decent burial. 1907 04:01:40,043 --> 04:01:42,001 Just like I promised, 1908 04:01:42,752 --> 04:01:45,293 I will give you a new partner! 1909 04:01:48,335 --> 04:01:51,460 Straight from down under, Australia! 1910 04:01:53,585 --> 04:01:56,794 You should rejoice now, and stop crying, okay? 1911 04:01:56,960 --> 04:01:58,544 Start rejoicing! 1912 04:02:08,752 --> 04:02:09,918 Mr. President? 1913 04:02:11,544 --> 04:02:14,168 Marissa! What are you doing here? 1914 04:02:14,544 --> 04:02:19,252 Only the birds, the gardener and me know this garden. 1915 04:02:19,418 --> 04:02:20,960 You're not allowed here! 1916 04:02:21,918 --> 04:02:25,918 And why are you here? Don't you have an operation in Cagayan De Oro? 1917 04:02:26,752 --> 04:02:30,794 Were you able to neutralise Datu Palau in his enclave in Bukidnon? 1918 04:02:30,960 --> 04:02:33,001 You got news about Hook? 1919 04:02:33,836 --> 04:02:35,377 What's wrong with you? 1920 04:02:36,627 --> 04:02:38,877 I will call Martha. 1921 04:02:39,043 --> 04:02:41,335 I'll invite Martha for dinner, the three of us. 1922 04:02:41,502 --> 04:02:44,377 We haven't done that for a while. Let's invite Mennen. 1923 04:02:45,669 --> 04:02:47,293 Hello? Martha? 1924 04:02:49,502 --> 04:02:51,585 Marissa is here with me. 1925 04:02:52,043 --> 04:02:53,210 Hello, Martha? 1926 04:03:02,377 --> 04:03:06,293 You don't have a sense of gratitude, Marissa, you bitch! 1927 04:03:07,669 --> 04:03:09,168 Feed her to the crocodile! 1928 04:03:11,794 --> 04:03:13,210 Stop! Wait. 1929 04:03:14,418 --> 04:03:16,043 Fuck you, bitch. 1930 04:03:16,210 --> 04:03:17,210 Stand up! 1931 04:03:20,918 --> 04:03:21,918 Stand up! 1932 04:03:26,210 --> 04:03:27,293 Get up. 1933 04:03:29,127 --> 04:03:31,418 Off you go! Leave! Fuck you! 1934 04:03:34,544 --> 04:03:37,127 Fuck you, bitch! Don't show up to me again! 1935 04:03:38,752 --> 04:03:41,752 I will chop your body into pieces, bitch. 1936 04:05:30,502 --> 04:05:34,335 She's critical. We need to bring her to the hospital. 1937 04:05:55,043 --> 04:05:56,043 Hello? 1938 04:05:57,127 --> 04:05:58,252 Yes, Nirv? 1939 04:06:00,627 --> 04:06:02,836 Yes, Mr. President, I'm here. 1940 04:06:22,210 --> 04:06:23,210 Yes, Sir... 1941 04:06:52,377 --> 04:06:53,418 Leave, Juliana. 1942 04:06:53,585 --> 04:06:55,127 No. Martha... 1943 04:06:55,293 --> 04:06:57,377 - I said leave! - Please! 1944 04:11:53,477 --> 04:11:55,727 Kids! 1945 04:11:56,084 --> 04:11:58,164 Is this ball yours? This one. This ball, is it yours? 1946 04:11:58,751 --> 04:12:01,043 That's me! The guy in the billboard! 1947 04:12:15,709 --> 04:12:19,501 - What happened? - A crazy guy is after us! 1948 04:12:19,668 --> 04:12:21,626 I'll just give the ball to the kids! 1949 04:12:21,793 --> 04:12:23,168 Are you crazy? 1950 04:12:23,334 --> 04:12:24,709 I am President Navarra! 1951 04:12:24,876 --> 04:12:26,251 I am President Navarra! 1952 04:13:25,376 --> 04:13:26,626 - Rene! - Hammy! 1953 04:13:26,793 --> 04:13:28,293 Sorry it took me long! 1954 04:13:28,459 --> 04:13:29,543 No, it's okay! 1955 04:13:58,418 --> 04:14:00,668 I did my best, Hammy. 1956 04:14:01,001 --> 04:14:02,543 But, there's none. 1957 04:14:03,209 --> 04:14:06,709 They've done a clean job with Dr. Jean Hadoro. 1958 04:14:07,959 --> 04:14:09,918 I've exhausted my connections. 1959 04:14:11,376 --> 04:14:13,293 Military establishment, 1960 04:14:14,293 --> 04:14:16,001 other investigators, 1961 04:14:16,168 --> 04:14:17,376 assets, 1962 04:14:18,584 --> 04:14:19,876 no lead at all. 1963 04:14:20,626 --> 04:14:21,626 But... 1964 04:14:22,334 --> 04:14:23,876 I heard stories. 1965 04:14:27,043 --> 04:14:28,418 What are those? 1966 04:14:30,418 --> 04:14:32,918 She was cemented inside a drum, 1967 04:14:33,084 --> 04:14:35,793 was thrown in the sea, 1968 04:14:37,584 --> 04:14:40,084 her body was burned in Tanay, 1969 04:14:40,459 --> 04:14:42,043 and even worse, 1970 04:14:42,751 --> 04:14:46,918 President Navarra fed her to his pet crocodiles. 1971 04:15:10,459 --> 04:15:12,668 No, no! Don't pay me. 1972 04:15:13,376 --> 04:15:14,709 Take this. You've worked hard... 1973 04:15:14,876 --> 04:15:17,876 It's my responsibility, Hammy. 1974 04:15:18,959 --> 04:15:21,668 We all have a responsibility to this country. 1975 04:15:33,334 --> 04:15:34,418 Thanks. 1976 04:15:34,834 --> 04:15:36,168 Don't worry... 1977 04:15:41,043 --> 04:15:43,959 We won't stop looking for Dr. Hadoro. 1978 04:15:58,418 --> 04:16:00,709 When are you going back to teaching? 1979 04:16:01,626 --> 04:16:03,959 Your students have been talking about you. 1980 04:16:05,293 --> 04:16:07,543 You have a different take on history, they say. 1981 04:16:12,709 --> 04:16:15,793 Jean Hadoro's book is my inspiration. 1982 04:16:16,918 --> 04:16:19,209 Her book, "A Nation Without Memory". 1983 04:16:24,626 --> 04:16:25,668 Thank you. 1984 04:16:34,668 --> 04:16:37,001 - Take care, Hammy. - Thanks! 1985 04:16:48,626 --> 04:16:49,626 Sit down! 1986 04:17:01,834 --> 04:17:03,126 How are you, 1987 04:17:03,709 --> 04:17:05,168 Model 37? 1988 04:17:06,793 --> 04:17:08,543 High class prostitute! 1989 04:17:10,751 --> 04:17:13,418 How are you, Haminilda Rios? 1990 04:17:15,418 --> 04:17:17,293 Professor of History. 1991 04:17:24,293 --> 04:17:25,626 Who are you? 1992 04:17:28,084 --> 04:17:29,501 I won't hide. 1993 04:17:41,209 --> 04:17:44,001 I am Lieutenant Colonel Martha Officio. 1994 04:17:44,876 --> 04:17:47,501 Head of Special Forces. 1995 04:17:51,293 --> 04:17:52,293 Yes. 1996 04:17:54,501 --> 04:17:56,251 Your name is always in the news. 1997 04:18:07,001 --> 04:18:10,918 Lieutenant Marissa Ventura is dead. 1998 04:18:14,459 --> 04:18:15,959 Unless you don't know, 1999 04:18:17,793 --> 04:18:22,251 she is the head of the Intelligence Unit of the Special Force. 2000 04:18:26,168 --> 04:18:27,626 What happened? 2001 04:18:32,668 --> 04:18:34,418 She shot herself. 2002 04:18:42,501 --> 04:18:43,834 She said... 2003 04:18:47,376 --> 04:18:50,501 She will leave me, because of you. 2004 04:18:51,709 --> 04:18:53,709 And that you've plans to leave. 2005 04:18:55,543 --> 04:18:56,918 That's not true. 2006 04:18:59,209 --> 04:19:01,543 We never talked. 2007 04:19:02,876 --> 04:19:05,793 However she insisted, I never talked to her. 2008 04:19:05,959 --> 04:19:07,668 We're not in a relationship. 2009 04:19:09,959 --> 04:19:11,626 Compensation is good. 2010 04:19:13,459 --> 04:19:14,709 It's just a job. 2011 04:19:20,918 --> 04:19:23,293 Marissa betrayed the country. 2012 04:19:30,168 --> 04:19:31,959 Before she killed herself, 2013 04:19:33,334 --> 04:19:37,418 she killed President Nirvano Navarra earlier. 2014 04:19:44,793 --> 04:19:46,251 - He's dead? - Yes! 2015 04:19:48,043 --> 04:19:49,876 President Navarra is dead. 2016 04:19:52,876 --> 04:19:54,293 Rejoice! 2017 04:19:56,459 --> 04:19:57,834 Celebrate! 2018 04:19:59,043 --> 04:20:00,084 Freedom! 2019 04:20:00,251 --> 04:20:03,418 This poor country is finally free! 2020 04:20:05,043 --> 04:20:07,751 Gone is the mad president, 2021 04:20:07,918 --> 04:20:11,668 gone is the psycho, gone is the madman, gone is the dictator. 2022 04:20:14,834 --> 04:20:16,626 You have no sense of gratitude! 2023 04:20:18,293 --> 04:20:20,459 If it wasn't for Navarra, 2024 04:20:20,709 --> 04:20:23,001 where will this country end up? 2025 04:20:36,501 --> 04:20:39,126 None of you will be victorious. 2026 04:20:42,168 --> 04:20:45,834 Navarra's dream for the country will continue. 2027 04:20:51,209 --> 04:20:54,668 You don't understand how great he is. 2028 04:20:57,751 --> 04:20:59,293 Even Marissa... 2029 04:21:00,959 --> 04:21:03,626 She was blinded by her wrong belief. 2030 04:21:06,626 --> 04:21:09,834 She forgot Navarra's greatness. 2031 04:21:15,418 --> 04:21:17,418 But I understand. 2032 04:21:18,251 --> 04:21:19,834 I understand, 2033 04:21:21,209 --> 04:21:22,668 that she did that, 2034 04:21:23,876 --> 04:21:26,126 for bitches like you. 2035 04:21:46,834 --> 04:21:48,334 Marissa... 2036 04:22:02,626 --> 04:22:05,626 I thought we will be together forever... 2037 04:22:05,793 --> 04:22:07,334 Marissa... 2038 04:25:35,459 --> 04:25:37,251 Can I ask you something? 2039 04:25:38,209 --> 04:25:41,918 Do you know where Nestor Halaan lives? 2040 04:25:42,209 --> 04:25:43,501 Right there, Ma'am. 2041 04:25:44,709 --> 04:25:45,751 Thanks. 2042 04:26:10,126 --> 04:26:11,251 Hello? 2043 04:26:11,418 --> 04:26:12,459 Yes? 2044 04:26:13,251 --> 04:26:14,418 Who's there? 2045 04:26:16,668 --> 04:26:18,043 Why, Ma'am? 2046 04:26:18,584 --> 04:26:21,043 I'll just return something. 2047 04:26:22,543 --> 04:26:24,751 - Ah, come in, please. - No need. 2048 04:26:27,668 --> 04:26:29,293 I'll just return this. 2049 04:26:29,626 --> 04:26:31,334 The wallet! 2050 04:26:32,418 --> 04:26:34,293 Where did you find this? 2051 04:26:37,001 --> 04:26:38,668 I just found it. 2052 04:26:40,418 --> 04:26:42,293 I'm sorry, I returned it just now. 2053 04:26:42,459 --> 04:26:45,709 It's okay. Thank you very much, Ma'am. 2054 04:26:45,876 --> 04:26:49,209 I really thought this got lost! 2055 04:26:50,084 --> 04:26:51,918 Thank you very much, Ma'am! 2056 04:26:52,084 --> 04:26:54,876 There are important receipts here. 2057 04:26:57,376 --> 04:26:59,043 My kids, Ma'am. 2058 04:27:03,126 --> 04:27:04,834 Let's play hide and seek! 2059 04:27:05,001 --> 04:27:06,959 Watch out! Careful! 2060 04:27:09,668 --> 04:27:11,376 No, it's okay, Ma'am, no need. 2061 04:27:11,543 --> 04:27:12,668 Take it. 2062 04:27:13,209 --> 04:27:15,543 - It's too much. - For the kids. 2063 04:27:19,709 --> 04:27:21,209 Thank you very much. 2064 04:27:24,293 --> 04:27:26,834 Miss! May I know your name? 2065 04:27:36,001 --> 04:27:37,293 Thank you! 2066 04:27:49,501 --> 04:27:50,501 Miss! 2067 04:27:51,876 --> 04:27:52,876 Miss! 2068 04:27:53,751 --> 04:27:55,293 Good thing I caught you! 2069 04:27:55,918 --> 04:27:57,501 Rice cakes for you! 2070 04:27:57,751 --> 04:28:00,126 I sell rice cakes. 2071 04:28:00,293 --> 04:28:01,876 Thank you, Ma'am. 2072 04:28:02,043 --> 04:28:04,376 Very much. You're very kind. 2073 04:28:05,668 --> 04:28:06,834 Thanks for this. 2074 04:28:08,043 --> 04:28:09,293 That's delicious. 2075 04:28:10,751 --> 04:28:12,168 Take care! 2076 04:28:36,459 --> 04:28:38,209 Why did you return so soon? 2077 04:28:38,751 --> 04:28:40,209 I think something happened. 2078 04:28:40,376 --> 04:28:43,626 So many soldiers at the streets, asking people to go home. 2079 04:28:44,709 --> 04:28:46,459 Something might have happened. 2080 04:28:46,626 --> 04:28:48,459 A woman came earlier. 2081 04:28:48,626 --> 04:28:50,793 Look! Your wallet! 2082 04:28:51,209 --> 04:28:54,834 She didn't take the money for electricity, even your allowance. 2083 04:28:55,001 --> 04:28:58,293 And she even gave big money for the kids. 2084 04:28:58,459 --> 04:28:59,626 Father! 2085 04:29:02,709 --> 04:29:04,793 Let's go inside. 2086 04:29:06,501 --> 04:29:07,751 You ate already? 2087 04:30:28,918 --> 04:30:30,709 All clean. 2088 04:30:33,126 --> 04:30:35,293 Hanzel was part of your crew. 2089 04:30:35,459 --> 04:30:37,168 He worked for you. 2090 04:30:37,334 --> 04:30:38,834 Yes, as waiter and bouncer! 2091 04:30:39,001 --> 04:30:40,001 Mameng! 2092 04:30:40,084 --> 04:30:43,126 Put the kids to sleep. Go to Sleep now. 2093 04:30:43,293 --> 04:30:45,001 Where did that fiction come from? 2094 04:30:45,459 --> 04:30:46,793 Let's just listen to this. 2095 04:30:48,918 --> 04:30:50,376 Who's coming with me tomorrow? 2096 04:30:53,543 --> 04:30:54,668 The shop is just your front! 2097 04:30:54,834 --> 04:30:55,918 Go to sleep now. 2098 04:30:56,084 --> 04:30:57,793 Later, you had an argument 2099 04:30:58,293 --> 04:31:00,376 because your operations had been split to two. 2100 04:31:01,251 --> 04:31:02,334 Go to sleep! 2101 04:31:02,501 --> 04:31:04,543 We are partners in the shop, not in shabu. 2102 04:31:04,709 --> 04:31:06,418 They're pretending to sleep. 2103 04:31:06,876 --> 04:31:08,251 I'll even set up branches! 2104 04:31:08,418 --> 04:31:09,751 They've been playing around. 2105 04:31:09,918 --> 04:31:12,251 Do you know that my karaoke bar is doing well? 2106 04:31:12,418 --> 04:31:13,626 My life is good. 2107 04:31:13,793 --> 04:31:18,418 I plan to setup branches at Birkenfeld, Staten Side, West Side, Woodside, 2108 04:31:18,584 --> 04:31:22,209 up to Virginia, Toronto, Australia, Rome, Alaska, man! 2109 04:31:22,376 --> 04:31:23,834 Where there are lots of Filipinos! 2110 04:31:25,543 --> 04:31:29,251 I believe that the karaoke is the future of the Filipino. 2111 04:31:29,918 --> 04:31:32,084 Did you know that the karaoke started with us? 2112 04:31:32,751 --> 04:31:36,251 Actually, Adan and I argue over opinions. 2113 04:31:36,418 --> 04:31:37,751 Our minds don't really meet. 2114 04:31:38,251 --> 04:31:40,834 Good evening, everyone. 2115 04:31:41,418 --> 04:31:43,834 Apologies for momentarily interrupting as you watch 2116 04:31:44,001 --> 04:31:47,293 your favorite TV show. 2117 04:31:47,876 --> 04:31:51,959 I am Lt. Col. Martha Officio of Special Forces. 2118 04:31:52,959 --> 04:31:56,126 We sadly announce the passing 2119 04:31:56,293 --> 04:32:01,459 of our dearest president, Nirvano Reyes Navarra. 2120 04:32:02,793 --> 04:32:07,001 We are still investigating the cause of his sudden death. 2121 04:32:07,876 --> 04:32:13,043 We will inform the public immediately the results of the investigation. 2122 04:32:13,918 --> 04:32:14,959 Indeed, 2123 04:32:15,126 --> 04:32:17,751 this is a sad day for our nation. 2124 04:32:19,501 --> 04:32:23,668 The Special Force will temporarily act as a caretaker government 2125 04:32:23,834 --> 04:32:27,084 and yours truly will be the acting head. 2126 04:32:28,001 --> 04:32:32,209 We shall announce the composition of the administrative council 2127 04:32:32,376 --> 04:32:34,418 and the security council. 2128 04:32:37,793 --> 04:32:41,751 We shall schedule a plebiscite or a referendum soon. 2129 04:32:41,918 --> 04:32:46,209 And you, our people, will make all the decisions. 2130 04:32:47,376 --> 04:32:50,209 The burial of our dear president, 2131 04:32:50,376 --> 04:32:55,668 Nirvano Reyes Navarra, will be tomorrow. 2132 04:32:56,251 --> 04:32:58,209 The parade will start 2133 04:32:58,376 --> 04:33:02,001 from Quirino Grandstand up to the Heroes' Cemetery. 2134 04:33:02,376 --> 04:33:05,209 We implore our people to be calm. 2135 04:33:05,418 --> 04:33:07,543 There's nothing to worry about. 2136 04:33:07,793 --> 04:33:09,209 Thank you very much! 2137 04:33:11,709 --> 04:33:13,501 Our minds won't meet at all! 2138 04:33:13,876 --> 04:33:15,418 He's a doctor, I'm a teacher. 2139 04:33:15,584 --> 04:33:16,709 There's the gap! 2140 04:33:17,001 --> 04:33:19,209 I regret that we became business partners. 2141 04:33:19,376 --> 04:33:20,918 He deceived me! 2142 04:33:22,751 --> 04:33:24,418 Where were you when the crime happened? 2143 04:33:24,584 --> 04:33:25,584 I was singing! 2144 04:33:26,209 --> 04:33:27,834 Quick. Let's enter the room. 2145 04:33:31,543 --> 04:33:32,751 Lock the door. 2146 04:38:21,251 --> 04:38:22,918 Good evening, Sir! 2147 04:38:24,084 --> 04:38:25,459 Tarpaulin for you. 2148 04:38:26,084 --> 04:38:28,501 Use this for the roof or walls of your house. 2149 04:38:28,668 --> 04:38:29,668 Thank you! 2150 04:38:39,959 --> 04:38:41,418 Thank you, young man! 2151 04:42:33,918 --> 04:42:36,376 Subtitling: HIVENTY 143825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.