Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,208 --> 00:01:11,041
In the year 2031, widespread volcanic
eruptions happened at the Celebes Sea,
2
00:01:11,208 --> 00:01:14,583
causing the disappearance of sunlight
in Southeast Asia.
3
00:03:18,083 --> 00:03:19,666
Good morning!
4
00:03:20,166 --> 00:03:22,583
I am Dr. Rivera.
5
00:03:23,166 --> 00:03:24,999
We'd like
6
00:03:25,166 --> 00:03:30,124
to remind everyone
here at Daang Miranda community
7
00:03:30,999 --> 00:03:34,541
to get a flu shot.
8
00:03:34,708 --> 00:03:38,333
This is a plea and a project
9
00:03:38,499 --> 00:03:40,333
of President Navarra.
10
00:03:41,333 --> 00:03:46,624
There is yet another threat
of the flu epidemic.
11
00:03:46,791 --> 00:03:48,624
The Dark Killer.
12
00:03:48,791 --> 00:03:50,833
Let us not be lax.
13
00:03:51,166 --> 00:03:56,999
Let us save our lives
and the lives of others.
14
00:03:57,916 --> 00:04:00,708
Everyone's advised
to go to the clinic tomorrow
15
00:04:00,874 --> 00:04:05,124
from seven o'clock
until twelve noon.
16
00:04:05,458 --> 00:04:10,124
The authorities
will search your houses.
17
00:04:10,708 --> 00:04:13,916
Those who have no flu shot certificate
18
00:04:14,083 --> 00:04:15,708
will be arrested.
19
00:04:16,249 --> 00:04:18,249
Thank you!
20
00:04:18,958 --> 00:04:19,999
Let's go!
21
00:04:20,874 --> 00:04:22,958
Men. Let's move out.
22
00:04:39,458 --> 00:04:43,083
- Why are you in a hurry?
- Everyone should get flu shot.
23
00:04:54,374 --> 00:04:56,541
- Medical certificate?
- We don't have one.
24
00:04:56,708 --> 00:04:59,749
No one's allowed
to leave without medical certificate.
25
00:04:59,916 --> 00:05:01,333
Go back to the clinic.
26
00:05:13,083 --> 00:05:14,499
Medical certificate?
27
00:05:15,541 --> 00:05:18,374
No one's allowed
to leave without medical certificate.
28
00:05:18,541 --> 00:05:19,833
Go back to the clinic.
29
00:05:52,666 --> 00:05:55,124
We are asking you
to stop pushing around.
30
00:05:55,291 --> 00:05:56,708
Stop pushing!
31
00:05:56,874 --> 00:05:59,124
There's enough vaccine for everyone.
32
00:05:59,291 --> 00:06:00,666
I repeat.
33
00:06:01,249 --> 00:06:03,624
Stop pushing around.
34
00:06:35,499 --> 00:06:38,166
Coffee brewing took long.
35
00:06:38,416 --> 00:06:40,041
But this is good coffee.
36
00:06:45,124 --> 00:06:47,708
You've read the book of rules?
37
00:06:53,208 --> 00:06:56,374
The most fundamental rule
of this agency is-
38
00:06:57,124 --> 00:06:59,208
Complete suppression.
39
00:07:00,666 --> 00:07:01,999
No words.
40
00:07:02,166 --> 00:07:04,749
No emotions. No attachments.
41
00:07:05,999 --> 00:07:08,124
Interact accordingly.
42
00:07:09,291 --> 00:07:11,166
Just give them what they want.
43
00:07:12,749 --> 00:07:16,041
If you can do that, you can stay longer.
44
00:07:18,208 --> 00:07:20,166
The fee is good anyway.
45
00:07:21,958 --> 00:07:25,999
You can beat the robot servicers.
46
00:07:27,166 --> 00:07:30,874
People prefer real people.
47
00:07:35,499 --> 00:07:37,041
How should I...
48
00:07:38,124 --> 00:07:40,041
interact accordingly?
49
00:07:44,041 --> 00:07:45,874
Just give them what they want.
50
00:07:48,333 --> 00:07:50,541
Everything they want.
51
00:07:51,874 --> 00:07:53,499
No fuss.
52
00:07:55,208 --> 00:07:56,458
Can you do that?
53
00:09:39,416 --> 00:09:40,958
Baby Love!
54
00:09:47,124 --> 00:09:48,416
Baby Love!
55
00:09:49,124 --> 00:09:51,833
I wonder what panty will she wear?
56
00:09:51,999 --> 00:09:53,208
What the heck.
57
00:09:55,958 --> 00:09:57,041
Baby Love.
58
00:09:59,541 --> 00:10:00,624
There she is.
59
00:10:04,958 --> 00:10:06,041
Baby Love.
60
00:10:24,374 --> 00:10:26,541
My goodness, Baby Love.
61
00:10:27,333 --> 00:10:30,791
You made me lose a lot of money.
62
00:10:31,124 --> 00:10:33,833
Your Lady Boss took a lot
63
00:10:34,833 --> 00:10:36,291
of money from me.
64
00:10:36,874 --> 00:10:39,249
I cannot give any more money.
65
00:10:40,083 --> 00:10:41,208
Everything!
66
00:10:42,041 --> 00:10:45,749
All of my savings!
67
00:10:50,291 --> 00:10:51,541
You don't feel sorry for me?
68
00:10:56,958 --> 00:10:58,041
Dance!
69
00:11:00,333 --> 00:11:01,374
Dance.
70
00:11:29,083 --> 00:11:30,374
Dance, Baby Love!
71
00:11:35,666 --> 00:11:36,791
There you go.
72
00:11:38,999 --> 00:11:39,999
Dance!
73
00:11:41,124 --> 00:11:42,333
Dance, Baby Love!
74
00:11:50,458 --> 00:11:51,833
Dance, Baby Love.
75
00:11:52,999 --> 00:11:54,458
Are you crying?
76
00:11:54,999 --> 00:11:56,624
Do you love me?
77
00:12:16,499 --> 00:12:17,833
Model 37!
78
00:12:20,416 --> 00:12:22,041
Speak!
79
00:12:24,874 --> 00:12:26,791
You're like a robot!
80
00:12:30,833 --> 00:12:32,333
You won't say anything?
81
00:12:34,874 --> 00:12:36,124
You won't say anything?
82
00:12:41,916 --> 00:12:45,166
This woman is like a demon.
83
00:12:53,208 --> 00:12:54,708
Model 37!
84
00:13:03,499 --> 00:13:05,041
Speak, Robot!
85
00:13:05,541 --> 00:13:06,874
Speak!
86
00:13:14,291 --> 00:13:15,458
What the heck.
87
00:13:16,291 --> 00:13:17,874
You still refuse to speak?
88
00:13:23,708 --> 00:13:25,083
Model 37!
89
00:13:26,541 --> 00:13:27,541
Speak!
90
00:13:27,624 --> 00:13:28,708
Speak!
91
00:13:39,166 --> 00:13:40,666
Model 37...
92
00:15:49,916 --> 00:15:50,916
ID?
93
00:16:01,708 --> 00:16:03,416
Move. Go.
94
00:18:05,541 --> 00:18:06,541
Miss...
95
00:18:07,333 --> 00:18:09,916
Please add more adobo and rice.
96
00:18:10,291 --> 00:18:13,958
And some chili pepper
for the soul to be awakened.
97
00:18:14,124 --> 00:18:16,124
Does the Filipino people
still have soul, my child?
98
00:18:16,291 --> 00:18:18,708
Our country has no more soul.
99
00:18:19,124 --> 00:18:20,874
Don't you want to sit down?
100
00:18:21,041 --> 00:18:22,249
I'll just stand.
101
00:18:22,416 --> 00:18:23,708
Okay, my child.
102
00:18:32,791 --> 00:18:33,791
ID?
103
00:18:40,416 --> 00:18:41,416
ID?
104
00:18:43,958 --> 00:18:44,958
Move!
105
00:19:24,624 --> 00:19:25,791
Move!
106
00:19:39,874 --> 00:19:40,916
Retreat!
107
00:19:44,541 --> 00:19:45,541
Move forward!
108
00:19:45,708 --> 00:19:46,791
Move!
109
00:20:22,249 --> 00:20:23,249
Down on your knees!
110
00:20:24,166 --> 00:20:25,208
Down!
111
00:21:56,791 --> 00:21:58,249
You're awake.
112
00:22:00,291 --> 00:22:02,999
I thought you were very tired.
Go back to sleep.
113
00:22:12,041 --> 00:22:15,583
I've killed
fifteen prisoners of war earlier.
114
00:22:19,708 --> 00:22:21,541
I saw them in my dream.
115
00:22:24,999 --> 00:22:26,541
They were pleading.
116
00:22:33,958 --> 00:22:35,624
How did you kill them?
117
00:22:38,291 --> 00:22:39,499
Close range.
118
00:22:40,333 --> 00:22:41,541
In the head.
119
00:22:41,958 --> 00:22:42,999
All of them.
120
00:22:45,916 --> 00:22:49,291
I can still smell the scent
of gun powder
121
00:22:50,041 --> 00:22:51,749
mixed with fresh blood.
122
00:22:58,291 --> 00:23:01,374
Have we turned into monsters, Martha?
123
00:23:04,916 --> 00:23:08,291
Elimination of the enemy
is our only option, Marissa.
124
00:23:09,666 --> 00:23:11,291
If we soften,
125
00:23:12,041 --> 00:23:13,749
they will crush us.
126
00:23:14,874 --> 00:23:16,666
Should we soften,
127
00:23:17,708 --> 00:23:19,416
this country will be gone!
128
00:23:21,374 --> 00:23:23,583
That's a jingo position.
129
00:23:25,333 --> 00:23:27,708
Our enemies are also patriotic.
130
00:23:28,624 --> 00:23:29,958
Fuck them.
131
00:23:46,624 --> 00:23:48,541
I'll just get some water.
132
00:24:04,343 --> 00:24:06,301
Notice to the Filipino people:
133
00:24:06,468 --> 00:24:10,218
Using driverless cars is prohibited.
134
00:24:10,385 --> 00:24:13,385
The Armed Forces of the Philippines
135
00:24:13,551 --> 00:24:16,593
are the only ones allowed to use drones.
136
00:24:37,332 --> 00:24:39,617
That's what...
137
00:24:39,680 --> 00:24:41,320
That's why you want
me always in front of you.
138
00:24:41,344 --> 00:24:43,263
You'll get it, you'll get it.
It's just drilling.
139
00:24:43,287 --> 00:24:45,087
You'll get comfortable with the movements,
ok?
140
00:24:45,127 --> 00:24:46,571
Yeah, great.
141
00:25:00,552 --> 00:25:02,882
Again.
One's fine.
142
00:25:03,758 --> 00:25:05,098
Push and pull, ok?
143
00:25:05,501 --> 00:25:08,486
Higher, higher, a lot more above the bone.
Pull towards your belly.
144
00:25:08,549 --> 00:25:11,549
- Ok.
- But there, instead of pulling, pushing.
145
00:25:11,625 --> 00:25:16,004
Legs pushing. There. That's a
really good movement, I'll be...
146
00:25:16,343 --> 00:25:19,389
So this is just for drill passing
for you, ok?
147
00:25:19,452 --> 00:25:21,961
Always put it back, nice, yeah.
148
00:25:22,024 --> 00:25:24,547
They're not going
to be... a little bit.
149
00:25:25,913 --> 00:25:27,181
That's ok.
150
00:29:27,551 --> 00:29:28,593
There you go!
151
00:29:34,343 --> 00:29:36,885
There! Fresh meat
of a drug-addicted person!
152
00:29:38,010 --> 00:29:39,051
There you go!
153
00:29:48,010 --> 00:29:49,010
Here!
154
00:29:52,968 --> 00:29:55,635
Very fresh meat of an addict!
155
00:30:08,843 --> 00:30:10,176
You're still mad?
156
00:30:12,843 --> 00:30:14,301
Go, eat that!
157
00:30:17,676 --> 00:30:21,593
The re-emergence
of the flu epidemic of 2031
158
00:30:21,760 --> 00:30:24,385
which we now call "The Dark Killer",
159
00:30:24,551 --> 00:30:29,135
the murderer
of an estimated 15 million Filipinos,
160
00:30:29,968 --> 00:30:31,885
20 million Indonesians,
161
00:30:32,051 --> 00:30:34,551
10 million Malaysians,
162
00:30:34,843 --> 00:30:35,968
10 million Thais,
163
00:30:36,135 --> 00:30:38,468
around 20 million Cambodians,
164
00:30:38,635 --> 00:30:41,510
Laosians, Vietnamese, Taiwanese,
165
00:30:41,676 --> 00:30:44,051
and half of Singapore's population
166
00:30:44,218 --> 00:30:46,968
must be stymied at all cost.
167
00:30:47,135 --> 00:30:50,801
Sir,
you pronounce stymied, "Sty-meed".
168
00:30:52,593 --> 00:30:53,593
Okay!
169
00:30:53,676 --> 00:30:54,968
Stymied.
170
00:30:55,593 --> 00:30:57,010
Okay! Stymied.
171
00:30:57,176 --> 00:30:58,301
Yes, good, Sir.
172
00:30:58,676 --> 00:31:02,176
An occurrence of such magnitude
can only be averted
173
00:31:02,343 --> 00:31:06,760
by round-the-clock vigilance
in the populace of South East Asia
174
00:31:06,926 --> 00:31:08,366
and a greater commitment on the part
175
00:31:08,510 --> 00:31:11,968
of our valued institutions
in the region.
176
00:31:12,635 --> 00:31:14,510
Until the sun comes out,
177
00:31:14,676 --> 00:31:18,260
or the skies will clear
in these parts of the world,
178
00:31:18,426 --> 00:31:20,551
this new flu strain,
179
00:31:20,718 --> 00:31:24,885
The Dark Killer,
remains the biggest threat hereabouts.
180
00:31:25,635 --> 00:31:28,051
We must fight it without let-up!
181
00:31:28,426 --> 00:31:30,718
We must not lower our guards!
182
00:31:30,885 --> 00:31:34,093
And we must not be reliant to the West
183
00:31:34,301 --> 00:31:37,260
in looking for solutions to this threat.
184
00:31:37,426 --> 00:31:40,676
We must fight this monster,
this scourge,
185
00:31:40,843 --> 00:31:42,510
on our own terms.
186
00:31:42,676 --> 00:31:45,801
We must stop being so dependent
187
00:31:45,968 --> 00:31:48,801
and subservient from the West.
188
00:31:48,968 --> 00:31:52,135
Just look at what is the West
is doing anyway.
189
00:31:53,135 --> 00:31:56,385
It's quite clear
that they are avoiding our region
190
00:31:56,551 --> 00:31:57,968
like the plague!
191
00:31:58,593 --> 00:32:03,010
Their so-called assistance,
or aid is, at best...
192
00:32:03,385 --> 00:32:04,885
What is this?
193
00:32:05,176 --> 00:32:07,135
Sir, perfunctory. It's perfunctory.
194
00:32:07,301 --> 00:32:10,301
It means an action carried out
with minimal effort.
195
00:32:10,468 --> 00:32:12,135
I know but is it still being used?
196
00:32:12,301 --> 00:32:13,301
Yes, Sir.
197
00:32:13,468 --> 00:32:16,635
It is colloquial
to English-speaking countries.
198
00:32:19,343 --> 00:32:22,968
It's quite clear
that they are avoiding our region
199
00:32:23,135 --> 00:32:24,635
like the plague!
200
00:32:25,218 --> 00:32:29,051
Their so-called assistance,
or aid is, at best,
201
00:32:29,218 --> 00:32:30,301
perfunctory,
202
00:32:30,468 --> 00:32:31,760
half-hearted,
203
00:32:31,926 --> 00:32:35,843
just a show with a one-sided
quid pro quo
204
00:32:36,010 --> 00:32:38,635
that is, to make them look good.
205
00:32:38,801 --> 00:32:41,885
This act of avoidance is deliberate
206
00:32:42,051 --> 00:32:44,301
and in fact, pre-meditated,
207
00:32:44,468 --> 00:32:48,343
certainly a very subtle act of sabotage.
208
00:32:49,093 --> 00:32:52,010
They will look good while we suffer.
209
00:32:52,343 --> 00:32:53,676
They're the providers
210
00:32:53,843 --> 00:32:57,010
and we, Asians, are the mendicants,
211
00:32:57,176 --> 00:32:58,260
the beggars.
212
00:32:58,426 --> 00:32:59,718
We don't need them!
213
00:32:59,885 --> 00:33:02,260
We will take care of our own.
214
00:33:02,426 --> 00:33:04,551
The region must unite
215
00:33:05,593 --> 00:33:09,676
in all its battles
not just with the Dark Killer,
216
00:33:09,843 --> 00:33:13,510
but also with the coming of pocket,
217
00:33:13,926 --> 00:33:18,551
foolish, and ignorant forces
that aim to topple
218
00:33:18,718 --> 00:33:21,885
our valued governments and institutions.
219
00:33:22,051 --> 00:33:26,301
And so I say,
that Southeast Asia, unite!
220
00:33:26,468 --> 00:33:27,593
Very good, Sir!
221
00:33:27,760 --> 00:33:29,676
Beautiful, Sir, yes.
222
00:33:29,843 --> 00:33:31,468
Okay, then.
223
00:33:35,426 --> 00:33:36,426
What?
224
00:33:36,843 --> 00:33:40,301
After your speech, there's going to be
a Q&A with the world press.
225
00:33:40,468 --> 00:33:43,010
They'll just ask anything,
those sons of bitches!
226
00:33:43,176 --> 00:33:45,176
They'll just insult me aplenty.
227
00:33:45,343 --> 00:33:46,593
That's the way it is, Sir.
228
00:33:46,760 --> 00:33:48,635
I'll answer the human rights issues,
229
00:33:48,801 --> 00:33:50,718
and environment concerns, Sir.
230
00:33:52,010 --> 00:33:56,718
Don't worry.
I know very well the face of sarcasm.
231
00:33:56,885 --> 00:33:58,093
I'll take care of it.
232
00:33:59,135 --> 00:34:01,301
Sir, one more round with the speech?
233
00:34:02,218 --> 00:34:03,551
Okay, then.
234
00:34:03,968 --> 00:34:04,968
Sir...
235
00:34:05,093 --> 00:34:08,843
If you can put greater emphasis
on the key words, so that...
236
00:34:09,718 --> 00:34:11,176
there's more drama.
237
00:34:12,260 --> 00:34:13,801
- The key words?
- Yes, Sir.
238
00:34:14,718 --> 00:34:15,718
Let's see.
239
00:34:21,885 --> 00:34:22,926
Okay.
240
00:34:26,593 --> 00:34:29,926
A blissful day to all of you
241
00:34:31,135 --> 00:34:33,093
who are gathered here today.
242
00:34:35,426 --> 00:34:37,343
That's Malay Filipino
243
00:34:37,510 --> 00:34:39,218
for a blissful day
244
00:34:39,385 --> 00:34:43,593
to all of you
who are gathered here today.
245
00:34:45,801 --> 00:34:48,718
I am the eternal leader
of the Filipino people,
246
00:34:48,885 --> 00:34:50,718
that's my destiny.
247
00:34:50,926 --> 00:34:53,510
What gives you this idea,
Mr. President?
248
00:34:53,676 --> 00:34:54,676
Idea?
249
00:34:55,301 --> 00:34:57,510
It is not an idea; it is the truth!
250
00:34:57,718 --> 00:35:00,301
I am fait accompli
to the Filipino people.
251
00:35:00,468 --> 00:35:04,801
I'm not a product of time,
I'm a product of destiny, of eternity.
252
00:35:05,718 --> 00:35:08,218
So you're descended from the heavens?
253
00:35:08,385 --> 00:35:11,551
Like a Japanese emperor
or, a son of God?
254
00:35:12,010 --> 00:35:14,885
Yeah, you may say that.
Yes, right. You may say that.
255
00:35:17,551 --> 00:35:21,301
I can sense that you will be writing
unfairly about me,
256
00:35:21,468 --> 00:35:24,510
just like all the other condescending
foreign journalists
257
00:35:24,676 --> 00:35:26,260
that has come to our shores.
258
00:35:26,426 --> 00:35:29,760
You'll even write that I am a nutcase
just like all the other leaders like
259
00:35:29,926 --> 00:35:33,676
Donald Trump, Idi Amin,
Moammar Gadafi, Imelda Marcos
260
00:35:33,843 --> 00:35:36,135
and all the other leaders
that you do not like.
261
00:35:36,301 --> 00:35:37,593
Frankly, I don't care.
262
00:35:37,760 --> 00:35:40,551
I don't care,
as long as I tell the truth.
263
00:35:40,718 --> 00:35:44,676
The truth that you, western people,
do not comprehend and do not understand.
264
00:35:44,843 --> 00:35:47,551
- What's incomprehensible, Sir?
- Culture!
265
00:35:48,510 --> 00:35:52,176
It is for utter lack
of perusal and understanding
266
00:35:52,343 --> 00:35:54,760
of the culture of the Orient.
267
00:35:55,760 --> 00:35:58,093
Indolence on your part, or laziness.
268
00:35:58,260 --> 00:36:01,051
I think it is arbitrary.
269
00:36:01,218 --> 00:36:03,926
It is obscene and an insult to us.
270
00:36:04,301 --> 00:36:06,468
We must not be treated that way.
271
00:36:07,135 --> 00:36:09,968
At best, you look at us as
some kind of curiosity
272
00:36:10,135 --> 00:36:13,468
akin to some anthropological fossil
273
00:36:13,635 --> 00:36:15,135
yet to be deciphered.
274
00:36:15,301 --> 00:36:17,426
At worse, you look at us
275
00:36:17,593 --> 00:36:19,843
as colonists, inferior human beings
276
00:36:20,010 --> 00:36:23,135
despite the greatest stride of Japan
277
00:36:23,301 --> 00:36:25,468
of China, of South Korea,
278
00:36:25,635 --> 00:36:28,635
despite the fact that this is 2034.
279
00:36:29,093 --> 00:36:30,676
This, I tell you,
280
00:36:30,843 --> 00:36:34,260
with great pride and finality.
281
00:36:34,760 --> 00:36:38,801
We ceased to be
the white man's burden a long time ago.
282
00:36:40,885 --> 00:36:41,885
Well-
283
00:36:42,301 --> 00:36:45,135
You can take some coconut juice.
284
00:36:45,301 --> 00:36:47,718
It's good for your body,
it's good for your digestion.
285
00:36:47,885 --> 00:36:49,176
It has alkaline.
286
00:36:49,510 --> 00:36:52,676
It's good for your blood.
It takes away the toxins.
287
00:36:56,510 --> 00:36:57,760
It's good! Thank you.
288
00:36:57,926 --> 00:37:01,926
Do you know that coconut water
is as expensive as rice nowadays?
289
00:37:06,343 --> 00:37:09,468
- How are you doing?
- I'm fine, Sister.
290
00:37:09,635 --> 00:37:10,843
The rain is strong!
291
00:37:16,260 --> 00:37:17,635
Aren't you getting wet?
292
00:37:51,260 --> 00:37:53,051
Chopping some more?
293
00:38:19,010 --> 00:38:20,843
I am grateful
294
00:38:24,551 --> 00:38:26,301
that right in front of me,
295
00:38:28,551 --> 00:38:31,135
the face and soul,
296
00:38:31,968 --> 00:38:33,343
of freedom.
297
00:38:38,385 --> 00:38:39,385
You.
298
00:38:40,676 --> 00:38:42,510
All of you who are here,
299
00:38:45,760 --> 00:38:46,801
You...
300
00:38:47,551 --> 00:38:52,301
You are the true face of freedom.
301
00:38:58,385 --> 00:38:59,385
You...
302
00:39:00,676 --> 00:39:01,926
You are freedom.
303
00:39:08,926 --> 00:39:10,926
I can see in you,
304
00:39:13,885 --> 00:39:15,551
Jesus Christ.
305
00:39:20,926 --> 00:39:22,385
Jesus.
306
00:39:30,510 --> 00:39:31,926
Jesus...
307
00:39:32,510 --> 00:39:33,926
is freedom.
308
00:40:03,135 --> 00:40:05,760
Ma'am Tindeng,
can I buy sardines?
309
00:40:05,926 --> 00:40:08,343
I'll just pay later when Andong arrives.
310
00:40:08,510 --> 00:40:10,760
- Okay, get some.
- Thank you, Ma'am!
311
00:40:12,885 --> 00:40:14,260
How is he feeling?
312
00:40:14,426 --> 00:40:16,468
Getting better, Father.
313
00:41:31,635 --> 00:41:32,968
Forgive me,
314
00:41:34,093 --> 00:41:36,301
for being the bearer
315
00:41:38,593 --> 00:41:40,093
of yet another
316
00:41:40,760 --> 00:41:42,551
bad news.
317
00:41:44,551 --> 00:41:45,676
The government
318
00:41:46,926 --> 00:41:48,385
stopped the delivery
319
00:41:48,926 --> 00:41:52,301
of basic provisions
320
00:41:52,468 --> 00:41:54,218
in our community,
321
00:41:54,385 --> 00:41:56,676
most specially, rice and flour.
322
00:41:58,218 --> 00:42:00,718
Calm down!
323
00:42:02,718 --> 00:42:04,093
Calm down!
324
00:42:06,135 --> 00:42:09,551
We cannot solve things by shouting!
325
00:42:10,468 --> 00:42:12,093
We all know,
326
00:42:14,010 --> 00:42:16,343
why they stopped the provision!
327
00:42:18,260 --> 00:42:20,635
This is some strategy!
328
00:42:22,260 --> 00:42:25,468
This government is punishing us.
329
00:42:27,635 --> 00:42:31,760
We are still part of their list
330
00:42:31,926 --> 00:42:34,885
of rebellious communities.
331
00:42:37,593 --> 00:42:40,968
The church will try to help
332
00:42:41,135 --> 00:42:44,635
by talking to authorities concerned
to fix this.
333
00:42:48,968 --> 00:42:50,468
Meanwhile,
334
00:42:51,593 --> 00:42:52,968
we should try look
335
00:42:53,926 --> 00:42:57,135
for other sources of rice,
336
00:42:57,301 --> 00:43:00,843
flour, and other things we might need.
337
00:43:36,361 --> 00:43:37,903
Ramirez...
338
00:43:39,611 --> 00:43:41,695
Will we still see each other?
339
00:43:42,528 --> 00:43:43,903
Of course, Father.
340
00:43:44,195 --> 00:43:45,195
Well,
341
00:43:45,820 --> 00:43:47,070
I hope so, Father.
342
00:43:50,195 --> 00:43:54,486
You need to come back here, Ramirez.
343
00:44:00,153 --> 00:44:02,445
Many will die from hunger.
344
00:44:04,778 --> 00:44:06,903
Many will die from sickness.
345
00:44:07,320 --> 00:44:08,986
The children will suffer.
346
00:44:12,195 --> 00:44:14,695
Whatever happens to me,
347
00:44:14,861 --> 00:44:19,361
to the kind nuns and the volunteers,
348
00:44:21,320 --> 00:44:23,986
please do not forsake this community.
349
00:44:25,861 --> 00:44:26,861
Please.
350
00:44:27,736 --> 00:44:30,111
Don't forsake Sta. Rosa.
351
00:44:32,361 --> 00:44:33,653
No, Father.
352
00:44:34,403 --> 00:44:36,028
As long as we're breathing.
353
00:44:37,653 --> 00:44:39,070
Thank you, Hook.
354
00:44:39,945 --> 00:44:41,528
It's Ramirez, Father.
355
00:44:43,528 --> 00:44:45,236
I'm sorry, but...
356
00:44:46,695 --> 00:44:49,570
You cannot hide anything from me.
I know you.
357
00:44:53,736 --> 00:44:56,528
How's your eyesight?
358
00:45:00,028 --> 00:45:02,903
I will be blind, but, slowly.
359
00:45:04,028 --> 00:45:05,153
It's called,
360
00:45:05,778 --> 00:45:07,403
anosognosia.
361
00:45:08,570 --> 00:45:10,528
Anosognosia...
362
00:45:14,070 --> 00:45:16,986
A good title for a film!
363
00:45:17,611 --> 00:45:20,903
Also a great name for a band.
364
00:45:22,945 --> 00:45:24,653
This is a time
365
00:45:24,820 --> 00:45:28,528
where metal bands
should keep making noise,
366
00:45:28,986 --> 00:45:32,445
to trash away all the sorrows!
367
00:45:36,028 --> 00:45:37,153
You know what?
368
00:45:38,945 --> 00:45:40,278
I can still
369
00:45:41,278 --> 00:45:42,861
hear your wails.
370
00:45:43,153 --> 00:45:45,736
I still have your band's album!
371
00:45:46,486 --> 00:45:47,861
What a name!
372
00:45:48,028 --> 00:45:50,653
Blind Bougainvilleas!
373
00:45:52,070 --> 00:45:53,528
Why that name?
374
00:45:54,028 --> 00:45:56,570
If you don't mind, quite strange.
375
00:45:59,695 --> 00:46:03,028
That plant
has an insignificant demeanour
376
00:46:03,320 --> 00:46:05,236
but is the most persistent.
377
00:46:06,153 --> 00:46:08,778
In the middle of the heat,
378
00:46:09,320 --> 00:46:11,278
humidity, dryness,
379
00:46:11,778 --> 00:46:15,486
it gives off the most vibrant colors.
380
00:46:16,070 --> 00:46:18,611
In summer, the bougainvillea,
381
00:46:19,403 --> 00:46:20,695
is an eyesight
382
00:46:21,778 --> 00:46:24,403
to the perennially blinding light,
Father.
383
00:46:25,403 --> 00:46:29,195
For irony and context,
we chose blind, so...
384
00:46:29,361 --> 00:46:30,945
Blind Bougainvilleas.
385
00:46:32,070 --> 00:46:34,778
Unfortunately, there's no summer now.
386
00:46:37,820 --> 00:46:39,278
It's all darkness.
387
00:46:40,153 --> 00:46:41,445
It's all sorrow.
388
00:46:43,903 --> 00:46:46,445
The bougainvillea
has become insignificant.
389
00:46:47,611 --> 00:46:49,153
It's only a bush now,
390
00:46:49,695 --> 00:46:51,695
a bush in the season of cowards!
391
00:46:53,403 --> 00:46:55,820
I can always sense,
392
00:46:55,986 --> 00:46:58,820
you're such a gentle being,
393
00:46:58,986 --> 00:47:02,736
and a very spiritual soul.
394
00:47:05,820 --> 00:47:07,653
So, how did you become
395
00:47:08,111 --> 00:47:10,361
a member of the Special Force?
396
00:47:10,528 --> 00:47:14,195
How come you were a part of
the killing machine of Nirvana?
397
00:47:15,778 --> 00:47:17,195
Father, ex-member.
398
00:47:17,653 --> 00:47:22,028
And my group is never a part
of President Navarra's dirty machine.
399
00:47:22,611 --> 00:47:23,861
I know.
400
00:47:24,278 --> 00:47:27,111
You are the new heroes, your batch.
401
00:47:27,278 --> 00:47:30,486
Except for Colonel
402
00:47:31,445 --> 00:47:33,403
Martha Officio,
403
00:47:33,945 --> 00:47:37,778
the number one executioner of Navarra.
404
00:47:41,903 --> 00:47:44,736
Those two are very evil!
405
00:47:46,778 --> 00:47:49,028
Martha Officio.
406
00:47:49,195 --> 00:47:51,736
Colonel Martha Officio
407
00:47:52,028 --> 00:47:56,653
and Lieutenant Marissa Ventura!
408
00:47:57,528 --> 00:47:59,986
Their cruelty is immeasurable!
409
00:48:03,236 --> 00:48:04,445
I'm sorry...
410
00:48:06,195 --> 00:48:10,195
So... How's your eyesight?
411
00:48:15,153 --> 00:48:17,695
I've been half-blind
since I was a kid, Father.
412
00:48:18,195 --> 00:48:19,986
I just never acknowledged it.
413
00:48:20,778 --> 00:48:22,945
The denial is called anosognosia.
414
00:48:26,153 --> 00:48:27,778
What caused it?
415
00:48:31,945 --> 00:48:34,070
When I was a kid, around...
416
00:48:34,695 --> 00:48:35,778
six or seven?
417
00:48:35,945 --> 00:48:37,195
Six years old...
418
00:48:38,070 --> 00:48:40,653
The tricycle which brought me to school
419
00:48:40,903 --> 00:48:42,278
slammed into a wall.
420
00:48:43,153 --> 00:48:45,778
I had a wound in my brain.
421
00:48:46,361 --> 00:48:47,820
There were lesions...
422
00:48:50,111 --> 00:48:51,820
My visual cortex was the most damaged
423
00:48:51,986 --> 00:48:54,653
according to the medical report
I received when
424
00:48:54,820 --> 00:48:58,361
I had a thorough check-up finally,
seven years ago.
425
00:48:59,653 --> 00:49:01,528
So it can happen any day...
426
00:49:02,945 --> 00:49:04,320
One of these days...
427
00:49:04,486 --> 00:49:05,611
Now.
428
00:49:06,445 --> 00:49:09,111
Anytime, the doctors warned.
429
00:49:11,028 --> 00:49:13,445
It will just happen,
everything will just go
430
00:49:14,278 --> 00:49:15,278
dark.
431
00:49:17,986 --> 00:49:19,195
But I'm ready.
432
00:49:24,611 --> 00:49:26,570
An analogy of your condition:
433
00:49:26,736 --> 00:49:28,820
it's happening now!
434
00:49:30,195 --> 00:49:33,153
Most parts of the earth is dark.
435
00:49:34,320 --> 00:49:36,320
The Philippines is dark!
436
00:49:38,403 --> 00:49:41,236
And a lot are literally blind!
437
00:49:43,361 --> 00:49:45,153
We don't give up, of course.
438
00:49:49,570 --> 00:49:51,653
Okay. Ramirez?
439
00:49:53,445 --> 00:49:54,903
Take care.
440
00:49:56,195 --> 00:49:59,111
Just don't trust what you know.
441
00:50:01,028 --> 00:50:03,111
Just don't trust what you know.
442
00:50:21,736 --> 00:50:23,070
Mr. President?
443
00:50:27,861 --> 00:50:30,195
This is so hard, Martha.
444
00:50:31,903 --> 00:50:34,070
Am I doing it right?
445
00:50:34,445 --> 00:50:36,653
You are doing great, Nirv.
446
00:50:37,778 --> 00:50:40,153
What else is there to prove?
447
00:50:40,320 --> 00:50:42,320
What can I do to prove
448
00:50:42,486 --> 00:50:44,736
that what I'm doing is for the country?
449
00:50:44,903 --> 00:50:47,611
What else, Martha? What else?
450
00:50:47,778 --> 00:50:50,903
You don't have to prove anything, Nirv.
451
00:50:51,986 --> 00:50:55,570
There are more people who love you
than those who hate us.
452
00:50:56,278 --> 00:50:57,570
Don't worry!
453
00:50:57,945 --> 00:51:00,153
I am here to take care of you.
454
00:51:00,695 --> 00:51:01,986
We are here.
455
00:51:02,611 --> 00:51:04,361
They will not succeed, Nirv.
456
00:51:04,528 --> 00:51:09,486
I'm so tired of living
and hiding in safehouses like this.
457
00:51:09,653 --> 00:51:11,528
Let's go back to Malacañang!
458
00:51:11,695 --> 00:51:14,028
You need to be safe, Nirv!
459
00:51:14,528 --> 00:51:17,486
You are leading
a revolutionary government!
460
00:51:17,778 --> 00:51:20,695
Men like Hook Torollo
are waiting to prey on you.
461
00:51:20,861 --> 00:51:22,278
Let's go to him!
462
00:51:22,445 --> 00:51:24,653
Mennen might be waiting!
463
00:51:26,111 --> 00:51:28,236
- When do you want to visit him?
- Now!
464
00:51:30,028 --> 00:51:32,236
Mennen is waiting!
465
00:51:37,236 --> 00:51:38,278
Marissa?
466
00:51:39,528 --> 00:51:40,611
Clear the area.
467
00:51:40,986 --> 00:51:42,986
Let's go to Mennen, Nirv said.
468
00:51:43,153 --> 00:51:44,570
We are in an operation.
469
00:51:44,736 --> 00:51:46,070
Now, Marissa.
470
00:51:47,028 --> 00:51:48,111
Copy.
471
00:51:50,986 --> 00:51:52,236
Get ready, Nirv.
472
00:51:52,820 --> 00:51:54,528
Thank you, Martha!
473
00:52:41,903 --> 00:52:43,695
That's where he waits for me.
474
00:52:44,820 --> 00:52:47,070
- No, Nirv, no!
- Mr. President, please!
475
00:52:47,236 --> 00:52:49,778
Let me go, let me go, let me go!
476
00:52:54,320 --> 00:52:55,361
Mr. President...
477
00:52:56,986 --> 00:52:58,361
Sir, please!
478
00:53:00,903 --> 00:53:02,736
Mr. President, it's not safe!
479
00:53:04,111 --> 00:53:05,445
Mennen...
480
00:53:07,820 --> 00:53:08,980
Mr. President, we need to go.
481
00:53:09,070 --> 00:53:10,236
Mennen...
482
00:53:14,070 --> 00:53:15,695
- Sir, please.
- Let's go, Nirv.
483
00:53:16,528 --> 00:53:17,778
Mr. President...
484
00:53:18,361 --> 00:53:19,403
We need to go.
485
00:53:19,570 --> 00:53:21,320
It's getting more dangerous.
486
00:53:26,153 --> 00:53:27,861
- Let's go, Nirv.
- Sir, please. Let's go.
487
00:53:31,278 --> 00:53:32,653
Martha...
488
00:54:57,820 --> 00:55:01,028
Mennen might not come anymore,
Martha.
489
00:55:02,236 --> 00:55:05,861
He might not come anymore, Martha.
490
00:55:07,278 --> 00:55:08,903
He will come, Nirv.
491
00:55:09,861 --> 00:55:10,861
Don't worry.
492
00:55:10,945 --> 00:55:11,986
But when?
493
00:55:12,153 --> 00:55:15,653
When will he come? When?
494
00:55:16,111 --> 00:55:18,195
Mennen will come, Nirv.
495
00:55:20,070 --> 00:55:21,278
He will come.
496
00:55:52,361 --> 00:55:53,570
Waiter?
497
00:55:56,361 --> 00:55:58,861
- Yes, Ma'am?
- One shot of whiskey for coffee, please.
498
00:56:08,486 --> 00:56:09,528
Thank you.
499
00:56:25,361 --> 00:56:27,903
You're also the one who brought that
last week, right?
500
00:56:28,403 --> 00:56:31,111
The ballpens have no ink.
501
00:56:31,361 --> 00:56:34,611
I don't know if you're aware...
I'm sorry, but...
502
00:56:34,945 --> 00:56:37,695
I'm starting to wonder
if you're really deaf or not.
503
00:57:53,153 --> 00:57:54,695
Everything's classified.
504
00:57:55,070 --> 00:57:56,320
You're safe.
505
00:57:56,861 --> 00:57:59,445
I'm the only one who knows your ID,
506
00:57:59,820 --> 00:58:03,278
name, and all the information
you will share with us.
507
00:58:04,403 --> 00:58:06,320
And upon your request,
508
00:58:06,653 --> 00:58:09,653
the institution
will obliterate your records.
509
00:58:13,528 --> 00:58:16,278
Are you sure
you don't want some coffee or cake?
510
00:58:16,445 --> 00:58:18,986
Their coffee with whiskey here is great!
511
00:58:20,028 --> 00:58:21,028
No.
512
00:58:22,945 --> 00:58:23,945
So,
513
00:58:24,195 --> 00:58:25,445
you choose.
514
00:58:26,236 --> 00:58:29,278
I'll go to your place
or you go to my clinic?
515
00:58:29,945 --> 00:58:34,611
There are different schedules
and frequencies of praxis.
516
00:58:36,361 --> 00:58:37,861
Here's the program.
517
00:58:38,736 --> 00:58:41,403
Choose a syllabus
that you think will suit you.
518
00:58:43,778 --> 00:58:44,820
Thanks.
519
00:58:47,986 --> 00:58:50,653
You said you've read my book,
520
00:58:52,028 --> 00:58:53,903
"A Nation Without Memory"?
521
00:58:55,861 --> 00:58:56,861
Yes.
522
00:58:57,611 --> 00:58:58,820
Around...
523
00:59:00,028 --> 00:59:01,403
Five years ago.
524
00:59:02,361 --> 00:59:04,736
The research that you did
is outstanding!
525
00:59:05,570 --> 00:59:06,820
Excellent.
526
00:59:07,528 --> 00:59:11,111
You unearthed a lot of truths
about our culture.
527
00:59:12,361 --> 00:59:14,778
It's an important work.
528
00:59:16,028 --> 00:59:19,653
The one with Tagalog translation
will soon be launched.
529
00:59:19,820 --> 00:59:20,861
Really?
530
00:59:21,945 --> 00:59:23,653
Great, then!
531
00:59:23,820 --> 00:59:25,861
A lot of people can read it now.
532
00:59:26,736 --> 00:59:28,736
I will buy as soon as it's out.
533
00:59:28,903 --> 00:59:29,945
Thank you!
534
00:59:33,861 --> 00:59:35,361
I won't take long.
535
00:59:35,528 --> 00:59:38,236
I'll just call
when I'll avail your program.
536
00:59:38,403 --> 00:59:40,361
Okay. I'll wait for your call.
537
00:59:41,361 --> 00:59:42,361
Thank you!
538
00:59:51,624 --> 00:59:54,137
I'm Dr Jean Edades Hadoro.
539
00:59:54,437 --> 00:59:57,370
A psychiatrist and psychotherapist.
540
00:59:57,636 --> 01:00:00,643
But I am also a curator of memory.
541
01:00:00,955 --> 01:00:02,902
Which means I look at memory
542
01:00:02,965 --> 01:00:05,466
on a level of greater aesthetic.
543
01:00:06,156 --> 01:00:08,616
Memory is the fundamental aspect
544
01:00:08,679 --> 01:00:11,020
of Man's nature and being.
545
01:00:11,768 --> 01:00:15,814
Memory is the very soul
of man's existence.
546
01:00:16,753 --> 01:00:18,926
I founded the institution
547
01:00:18,989 --> 01:00:21,979
Tahanang Walang Pangalan 12 years ago.
548
01:00:22,042 --> 01:00:25,418
As a response to an
escalation of a culture of
549
01:00:25,481 --> 01:00:28,788
deliberate arbitrary
forgetting among Filipinos.
550
01:00:29,927 --> 01:00:32,233
I became aware of this culture
551
01:00:32,413 --> 01:00:34,926
during my almost decade long study
552
01:00:34,989 --> 01:00:38,127
on Filipinos deal with their past.
553
01:00:38,637 --> 01:00:43,130
They lock the memory
repository part of their being.
554
01:00:44,604 --> 01:00:47,158
For those suffering or in pain
555
01:00:47,250 --> 01:00:50,444
forgetting is the easier thing to do.
556
01:00:51,869 --> 01:00:54,842
Yes we can all elect to forget
557
01:00:54,905 --> 01:00:57,621
but it has its consequences.
558
01:00:57,736 --> 01:01:00,170
You can lose your soul.
559
01:01:03,688 --> 01:01:06,081
The malady was a phenomenon.
560
01:01:06,338 --> 01:01:09,611
Filipinos do not want to remember.
561
01:02:01,945 --> 01:02:02,945
Carmen,
562
01:02:04,611 --> 01:02:05,945
take care!
563
01:02:09,403 --> 01:02:11,070
I'm going to work now.
564
01:02:11,528 --> 01:02:12,528
I'll go ahead!
565
01:02:12,570 --> 01:02:13,778
I'll go home immediately.
566
01:02:21,528 --> 01:02:23,028
Hey, kids!
567
01:02:24,028 --> 01:02:26,236
You should still be in bed!
568
01:02:30,653 --> 01:02:32,153
Go ahead, go back to sleep!
569
01:02:32,320 --> 01:02:33,736
They just woke up.
570
01:06:00,067 --> 01:06:01,067
Hi, Nirv!
571
01:06:02,067 --> 01:06:03,067
It's done.
572
01:06:07,151 --> 01:06:09,234
Commodore Lazatin is dead.
573
01:06:12,776 --> 01:06:13,776
Copy.
574
01:06:16,651 --> 01:06:17,734
Copy.
575
01:06:19,901 --> 01:06:20,984
Sir...
576
01:06:22,317 --> 01:06:23,526
President.
577
01:06:30,984 --> 01:06:32,026
Let's go.
578
01:06:32,692 --> 01:06:33,776
Later.
579
01:07:46,859 --> 01:07:48,609
I hope there's a close up
580
01:07:48,776 --> 01:07:51,151
of the crushing
of Commodore Lazatin's face.
581
01:07:51,317 --> 01:07:54,442
I want to see
that asshole's face crushed!
582
01:07:54,651 --> 01:07:56,817
Request for closer shots, Marissa.
583
01:07:57,442 --> 01:07:58,901
But come to think of it,
584
01:08:01,526 --> 01:08:05,484
it's better if he survives
for two to three days or weeks.
585
01:08:06,901 --> 01:08:09,484
Slow death will be good.
586
01:08:09,859 --> 01:08:13,901
The kind where he'll be in vegetative state
and he'll be an invalid, right, Martha?
587
01:08:14,067 --> 01:08:17,109
- What do you say about that?
- Yes, you're right.
588
01:08:17,442 --> 01:08:20,817
So that asshole
will feel his betrayal on me.
589
01:08:23,317 --> 01:08:24,109
Is it available?
590
01:08:24,276 --> 01:08:26,442
A filmmaker has a footage.
591
01:08:26,859 --> 01:08:29,442
But, he's selling it.
The price is quite high.
592
01:08:29,609 --> 01:08:30,776
Confiscate it!
593
01:08:30,942 --> 01:08:32,734
Bring it here so we can see it!
594
01:08:32,901 --> 01:08:37,442
Circulate that footage
to the news bureaus.
595
01:08:38,234 --> 01:08:39,234
Yes, Sir.
596
01:08:39,692 --> 01:08:40,692
Yes, Sir.
597
01:08:50,526 --> 01:08:51,901
Son of a bitch.
598
01:09:25,317 --> 01:09:26,817
My fellow countrymen,
599
01:09:28,151 --> 01:09:30,901
by now, you may have already heard
of what happened
600
01:09:31,067 --> 01:09:33,442
to Commodore Reminald Lazatin.
601
01:09:36,609 --> 01:09:39,484
You're all son of bitches!
Pesky demons!
602
01:09:39,651 --> 01:09:40,984
Fuck you all!
603
01:09:41,151 --> 01:09:43,276
Judases! Traitors!
604
01:09:43,442 --> 01:09:45,817
Commodore Lazatin needs to die!
605
01:09:57,734 --> 01:09:59,442
As I have said,
606
01:09:59,984 --> 01:10:01,401
it's only me.
607
01:10:02,276 --> 01:10:04,026
It's only me,
608
01:10:04,859 --> 01:10:09,526
President Nirvano Reyes Navarra,
609
01:10:09,942 --> 01:10:12,234
who will liberate this country.
610
01:10:13,734 --> 01:10:16,234
My people has chosen me
611
01:10:16,401 --> 01:10:18,359
to deliver them to the promised land
612
01:10:18,526 --> 01:10:23,026
and who am I to refuse
the longing of my people?
613
01:10:23,401 --> 01:10:25,609
I am just their humblest servant.
614
01:10:25,776 --> 01:10:27,276
They need me.
615
01:10:27,817 --> 01:10:30,942
They know very well
that it's God's choice!
616
01:10:31,234 --> 01:10:33,776
Who am I to spurn the will of God?
617
01:10:34,776 --> 01:10:35,776
What?
618
01:10:37,026 --> 01:10:39,984
The masses cannot understand English?
619
01:10:41,901 --> 01:10:44,234
Since when did they understand me?
620
01:10:48,317 --> 01:10:52,984
I dreamt Angel Gabriel
went down from heaven.
621
01:10:53,859 --> 01:10:55,692
And he told me
622
01:10:57,026 --> 01:11:01,651
that I will be the one
to bring my beloved people
623
01:11:01,817 --> 01:11:06,609
and my fellow countrymen
towards their liberation.
624
01:11:19,359 --> 01:11:22,692
Land of the morning
625
01:11:23,067 --> 01:11:26,526
Child of the sun returning
626
01:11:26,692 --> 01:11:30,109
With fervour burning
627
01:11:30,276 --> 01:11:33,401
Thee do our souls adore
628
01:11:33,734 --> 01:11:36,859
Land dear and holy
629
01:11:37,276 --> 01:11:40,109
Cradle of noble heroes
630
01:11:40,276 --> 01:11:43,484
Ne'er shall invaders
631
01:11:43,651 --> 01:11:45,317
Trample thy sacred shore
632
01:11:45,484 --> 01:11:49,067
Ever within thy skies
and through thy clouds
633
01:11:49,234 --> 01:11:51,442
And o'er thy hills and sea
634
01:11:51,609 --> 01:11:54,776
Do we behold the radiance,
feel and throb
635
01:11:54,942 --> 01:11:57,109
Of glorious liberty
636
01:11:57,276 --> 01:12:00,567
Thy banner, dear to all our hearts
637
01:12:00,734 --> 01:12:02,776
Its sun and stars alight
638
01:12:02,942 --> 01:12:05,984
O never shall its shining field
639
01:12:06,151 --> 01:12:08,276
Be dimmed by tyrant's might
640
01:12:08,442 --> 01:12:14,151
Beautiful land of love, O land of light
641
01:12:14,317 --> 01:12:19,359
In thine embrace 'tis rapture to lie
642
01:12:20,026 --> 01:12:25,817
But it is glory ever,
when thou art wronged
643
01:12:25,984 --> 01:12:31,692
For us, thy sons to suffer and die
644
01:13:11,067 --> 01:13:14,567
I cannot trust anybody these days.
645
01:13:18,276 --> 01:13:21,067
They are all conspiring against me.
646
01:13:27,067 --> 01:13:29,526
They are all betraying me.
647
01:13:32,609 --> 01:13:34,234
I don't need them.
648
01:13:35,526 --> 01:13:39,817
Earlier, Commodore Lazatin
was ambushed in Luneta.
649
01:13:40,192 --> 01:13:42,567
A lot of people have witnessed it!
650
01:13:44,067 --> 01:13:48,692
He was shot multiple times
and so was his team.
651
01:13:48,942 --> 01:13:50,609
Served them right.
652
01:13:51,651 --> 01:13:53,776
They are traitors to the country.
653
01:13:58,776 --> 01:14:01,234
Commodore Lazatin is a traitor!
654
01:14:01,651 --> 01:14:04,692
Why, I was the one responsible
for making him a commodore!
655
01:14:05,359 --> 01:14:07,484
I took care of him.
656
01:14:08,692 --> 01:14:13,151
I put him in government service,
gave him position, then he'll betray me?
657
01:14:13,692 --> 01:14:14,942
Fuck him.
658
01:14:16,109 --> 01:14:17,109
What?
659
01:14:20,317 --> 01:14:21,859
I don't believe that!
660
01:14:24,401 --> 01:14:26,817
I don't want to listen to you!
I don't know you!
661
01:14:26,984 --> 01:14:30,192
I don't believe you!
That's not true!
662
01:14:30,359 --> 01:14:31,567
That's a lie!
663
01:14:31,734 --> 01:14:33,484
I don't wanna hear that!
664
01:14:33,651 --> 01:14:36,401
Enough!
Enough! I don't want to hear it!
665
01:14:36,567 --> 01:14:40,067
I don't know you!
I'm not listening to you!
666
01:14:44,859 --> 01:14:46,151
Don't wanna hear that!
667
01:14:46,317 --> 01:14:48,692
I don't know you!
668
01:14:48,901 --> 01:14:50,526
That's not true!
669
01:14:50,692 --> 01:14:51,817
No!
670
01:14:51,984 --> 01:14:54,276
I don't know you!
I won't listen to you!
671
01:14:54,442 --> 01:14:55,609
Fuck you!
672
01:14:55,776 --> 01:14:56,567
No!
673
01:14:56,734 --> 01:14:59,359
I don't believe you!
674
01:14:59,526 --> 01:15:00,276
Fuck you!
675
01:15:00,442 --> 01:15:01,776
I don't believe you!
676
01:15:01,942 --> 01:15:03,151
Fuck!
677
01:15:13,901 --> 01:15:15,901
That's not true, that's not true!
678
01:15:16,067 --> 01:15:17,401
I don't believe you!
679
01:15:18,234 --> 01:15:19,609
I don't want to hear you!
680
01:15:19,776 --> 01:15:21,151
I said I don't know you!
681
01:15:21,317 --> 01:15:22,317
I don't know you!
682
01:15:22,442 --> 01:15:24,692
No! Fuck you, no!
683
01:15:24,859 --> 01:15:26,901
No, I don't believe you!
684
01:15:27,067 --> 01:15:28,234
That's not true!
685
01:15:28,401 --> 01:15:29,567
That's not true!
686
01:15:39,234 --> 01:15:40,859
I don't believe you!
687
01:15:42,734 --> 01:15:43,942
Fuck you!
688
01:15:44,192 --> 01:15:45,942
I don't believe you!
689
01:17:25,401 --> 01:17:26,859
Fuck, you stink!
690
01:17:38,734 --> 01:17:39,901
Where's your gun?
691
01:17:53,692 --> 01:17:55,567
The loyalists
of President Navarra created
692
01:17:55,734 --> 01:17:58,234
a very efficient cordon sanitaire.
693
01:17:58,984 --> 01:18:01,442
So keep yourself within the circle.
694
01:18:02,359 --> 01:18:06,067
Maintain your activity in the area.
Your objective is to get close.
695
01:18:06,234 --> 01:18:08,734
This is the first safe house
you'll go to.
696
01:18:12,651 --> 01:18:15,734
If only we can ID his movements,
safe houses,
697
01:18:15,901 --> 01:18:17,359
that would be easier.
698
01:18:18,484 --> 01:18:20,234
We need patterns.
699
01:18:20,692 --> 01:18:22,651
Navarra has no pattern.
700
01:18:23,942 --> 01:18:25,276
Smooth.
701
01:18:25,942 --> 01:18:27,192
Smart.
702
01:18:29,359 --> 01:18:31,734
Your bitch classmate Martha,
703
01:18:31,901 --> 01:18:33,734
is the one who's smooth and smart.
704
01:18:33,901 --> 01:18:36,526
We should take hundred steps
before we catch her!
705
01:18:36,859 --> 01:18:39,401
Our chances are our only chance.
706
01:18:39,651 --> 01:18:41,859
We create our own chances, Hook.
707
01:18:43,067 --> 01:18:46,567
Easy for you to say,
you're in air-conditioned rooms.
708
01:18:47,901 --> 01:18:48,901
Me?
709
01:18:52,026 --> 01:18:53,109
Dust.
710
01:18:53,276 --> 01:18:54,276
Mud.
711
01:18:55,067 --> 01:18:56,192
Mosquitos.
712
01:18:56,359 --> 01:18:58,484
Snakes. They're my companions.
713
01:18:59,651 --> 01:19:02,651
So many snakes lurking around.
714
01:19:06,026 --> 01:19:08,567
The keys to the three new safe houses.
715
01:19:08,734 --> 01:19:10,484
Everything you need is there:
716
01:19:10,651 --> 01:19:13,317
names of assets,
numbers, passwords.
717
01:19:13,484 --> 01:19:15,067
You just need to decode it.
718
01:19:20,901 --> 01:19:22,192
Save that.
719
01:19:22,776 --> 01:19:25,401
It's hard to get contributions nowadays.
720
01:19:26,067 --> 01:19:27,984
Everyone is leaving.
721
01:19:28,151 --> 01:19:29,442
Everyone's scared.
722
01:19:29,776 --> 01:19:33,401
You must understand people are leaving,
starving, they're dying.
723
01:19:37,942 --> 01:19:39,335
Don't you want to have a companion?
724
01:19:39,359 --> 01:19:40,359
No.
725
01:19:43,692 --> 01:19:46,651
There many new recruits.
You can create your own cell.
726
01:19:46,817 --> 01:19:47,817
No need.
727
01:19:48,984 --> 01:19:50,151
I want to work alone.
728
01:19:50,609 --> 01:19:52,109
I don't want a burden.
729
01:19:52,859 --> 01:19:54,567
Alright, Le Samurai!
730
01:20:02,067 --> 01:20:04,942
Lazatin could have been
our biggest asset inside,
731
01:20:05,109 --> 01:20:06,567
he just got caught.
732
01:20:07,151 --> 01:20:10,026
He was killed like a chicken.
733
01:20:12,067 --> 01:20:14,859
But of course,
that bitch classmate of yours,
734
01:20:15,026 --> 01:20:17,026
Colonel Martha Officio,
735
01:20:17,192 --> 01:20:19,276
supervised the operation.
736
01:20:22,234 --> 01:20:23,942
What happened to Martha?
737
01:20:26,734 --> 01:20:28,026
People change.
738
01:20:29,192 --> 01:20:31,151
She used to be under your wing, right?
739
01:20:31,317 --> 01:20:33,359
Isn't she the youngest in your group?
740
01:20:34,526 --> 01:20:35,776
Man is changing.
741
01:20:35,942 --> 01:20:38,692
Fuck you. You just revised the sentence.
742
01:20:40,651 --> 01:20:41,651
Listen.
743
01:20:42,776 --> 01:20:44,109
Third floor, Room 35.
744
01:20:44,276 --> 01:20:45,776
Your immediate neighbours:
745
01:20:45,942 --> 01:20:49,317
Room 34, a widow professor.
746
01:20:49,484 --> 01:20:52,442
Room 36, prostitute couple.
747
01:20:53,026 --> 01:20:56,067
In other words, in Psychology 101,
748
01:20:56,401 --> 01:20:57,776
they will desire you.
749
01:20:58,567 --> 01:20:59,567
Enjoy!
750
01:20:59,651 --> 01:21:00,651
Fuck you.
751
01:21:02,859 --> 01:21:04,651
Good luck, Lone Eagle!
752
01:21:04,984 --> 01:21:06,401
We will help you fly.
753
01:21:06,567 --> 01:21:08,276
Do better helping me!
754
01:21:08,526 --> 01:21:10,151
Fuck you, it's not easy!
755
01:23:45,111 --> 01:23:48,611
Your existence from now on,
is classified status.
756
01:23:49,111 --> 01:23:50,736
Officially secret.
757
01:23:51,570 --> 01:23:54,278
Only me,
and Lieutenant Marissa Ventura,
758
01:23:54,653 --> 01:23:57,195
have access to all information
759
01:23:57,486 --> 01:23:59,111
with your new persona
760
01:23:59,278 --> 01:24:01,695
including your old persona, of course.
761
01:24:02,445 --> 01:24:05,486
Welcome to your new existence,
Mr. Philip Joosens.
762
01:24:05,945 --> 01:24:08,861
We now officially baptise you
as Mennen Reyes.
763
01:24:09,903 --> 01:24:10,903
Thank you.
764
01:24:11,611 --> 01:24:14,611
As agreed,
any breach will result to obliteration,
765
01:24:15,111 --> 01:24:16,486
to extermination.
766
01:24:17,111 --> 01:24:18,320
I hope that's clear?
767
01:24:19,028 --> 01:24:20,403
I do understand.
768
01:24:20,861 --> 01:24:22,945
You will live forever.
769
01:24:23,570 --> 01:24:25,361
We will give you everything.
770
01:24:26,570 --> 01:24:27,986
From now on,
771
01:24:28,945 --> 01:24:31,111
you will now be Mennen Reyes.
772
01:24:32,861 --> 01:24:34,361
You will undergo A.N.I.P.,
773
01:24:34,528 --> 01:24:37,278
Assuming a New Identity Process
for a month.
774
01:24:37,445 --> 01:24:39,861
And after that,
we'll conduct a series of testing.
775
01:24:40,028 --> 01:24:42,695
If the application is good,
we shall proceed.
776
01:24:43,070 --> 01:24:45,236
And how will I know if I'm good?
777
01:24:45,611 --> 01:24:46,903
Do your best.
778
01:24:47,153 --> 01:24:48,736
Do your best, Mennen.
779
01:24:49,153 --> 01:24:50,653
You're the chosen one.
780
01:24:51,778 --> 01:24:53,736
You will have a good life.
781
01:24:54,361 --> 01:24:56,945
And we will, of course,
take care of you.
782
01:24:58,861 --> 01:24:59,945
Thank you.
783
01:25:17,861 --> 01:25:19,653
I don't feel good about this, Martha.
784
01:25:19,861 --> 01:25:20,945
Where?
785
01:25:23,695 --> 01:25:25,320
This is not ethical.
786
01:25:26,820 --> 01:25:28,320
We are fooling Nirv.
787
01:25:29,861 --> 01:25:31,486
We're playing around with him.
788
01:25:32,695 --> 01:25:34,028
Makes me feel guilty.
789
01:25:34,195 --> 01:25:35,361
Marissa...
790
01:25:37,736 --> 01:25:40,986
We are aware
of Nirv's mental state, right?
791
01:25:42,070 --> 01:25:44,653
We just turned his delusion to reality.
792
01:25:44,820 --> 01:25:46,320
Nothing's wrong with it.
793
01:25:47,028 --> 01:25:48,111
It's wrong.
794
01:25:49,195 --> 01:25:51,611
We're working on a lie, fuck!
We're lying!
795
01:25:51,778 --> 01:25:53,236
It is apocryphal.
796
01:25:53,861 --> 01:25:57,028
You know that at some point,
it will become true!
797
01:26:02,028 --> 01:26:03,111
Whatever.
798
01:26:04,195 --> 01:26:06,736
I feel sick. I can't take this.
799
01:26:10,986 --> 01:26:12,153
Marissa...
800
01:26:13,611 --> 01:26:16,195
In this age
where the world is a robot now,
801
01:26:17,445 --> 01:26:20,861
lies and truth have no more difference.
802
01:26:22,528 --> 01:26:26,611
Otherwise, consider it
as another form of military exercise.
803
01:26:27,903 --> 01:26:30,611
I wouldn't accept
that perspective either.
804
01:26:32,570 --> 01:26:35,070
Well, that's your position.
805
01:26:36,153 --> 01:26:38,653
He is now Mennen Reyes
and he is our project.
806
01:26:38,820 --> 01:26:40,445
Nothing you can do about it!
807
01:26:41,528 --> 01:26:44,153
Accept it and consider it
808
01:26:44,570 --> 01:26:46,986
as an order from an officer, okay?
809
01:26:52,445 --> 01:26:55,778
But is there some space
for discourse on truth,
810
01:26:55,945 --> 01:26:57,611
Senior Officer?
811
01:29:14,028 --> 01:29:16,028
Model 37, please.
812
01:29:18,236 --> 01:29:19,236
Thank you.
813
01:30:40,486 --> 01:30:42,695
Sex isn't just what I'm after.
814
01:30:54,945 --> 01:30:57,695
If you still don't want
to say your name,
815
01:30:59,445 --> 01:31:01,320
just write down your address.
816
01:31:04,611 --> 01:31:07,278
So I'll have another chance to see you.
817
01:31:10,986 --> 01:31:12,653
So I can find you.
818
01:31:35,195 --> 01:31:37,570
Fuck! Can't you just, react?
819
01:31:45,778 --> 01:31:46,861
Sorry...
820
01:31:56,611 --> 01:31:57,903
I love you already.
821
01:32:44,820 --> 01:32:45,986
This is for you.
822
01:32:47,486 --> 01:32:49,070
I cooked that.
823
01:33:17,153 --> 01:33:18,695
Your service is there.
824
01:33:21,195 --> 01:33:22,486
Your tip.
825
01:33:28,695 --> 01:33:30,153
See you next week?
826
01:33:31,028 --> 01:33:32,528
If you're not busy.
827
01:33:57,736 --> 01:33:59,903
Miss Haminilda Rios...
828
01:34:00,403 --> 01:34:02,820
Why won't you light
that cigarette up?
829
01:34:04,945 --> 01:34:07,611
I don't really smoke, Doctor.
830
01:34:09,111 --> 01:34:11,070
I just want to hold it.
831
01:34:12,778 --> 01:34:14,111
That's nostalgia!
832
01:34:14,611 --> 01:34:15,945
That's great!
833
01:34:16,445 --> 01:34:18,445
Would you like to start your session
834
01:34:18,611 --> 01:34:21,153
or would you like
to roam around first?
835
01:34:23,736 --> 01:34:24,736
No...
836
01:34:26,861 --> 01:34:28,153
Let's begin.
837
01:34:29,070 --> 01:34:30,195
Chiqui, are you okay?
838
01:34:30,361 --> 01:34:31,778
I'm good, Ma'am, thanks!
839
01:34:45,945 --> 01:34:48,320
God, when will this ever stop?
840
01:35:07,778 --> 01:35:09,236
Did it return?
841
01:35:11,778 --> 01:35:13,403
You remembered anything?
842
01:35:22,111 --> 01:35:23,861
Let's be patient.
843
01:35:25,986 --> 01:35:29,153
We're going to repeat this process.
844
01:35:29,945 --> 01:35:33,153
Don't worry. Don't think hard.
845
01:35:35,820 --> 01:35:37,236
Be open.
846
01:35:40,861 --> 01:35:42,445
We'll wait for...
847
01:35:44,153 --> 01:35:45,528
the obscure.
848
01:35:47,403 --> 01:35:48,903
The inferior.
849
01:35:51,653 --> 01:35:53,153
The unseen.
850
01:35:55,320 --> 01:35:56,653
The hidden.
851
01:35:58,570 --> 01:36:01,320
The nuances to manifest.
852
01:36:01,486 --> 01:36:04,861
Some bits. Some pieces.
853
01:36:08,111 --> 01:36:10,445
And maybe some answers.
854
01:36:11,986 --> 01:36:13,778
And if you're lucky,
855
01:36:15,278 --> 01:36:16,861
some truths.
856
01:36:22,236 --> 01:36:24,111
How was your day?
857
01:36:32,820 --> 01:36:35,445
I witnessed a horrific death.
858
01:36:38,528 --> 01:36:41,986
A motorcycle crashed
in front of the house where I live.
859
01:36:44,278 --> 01:36:45,986
I was the first to see it.
860
01:36:48,445 --> 01:36:50,611
I even touched the dying man.
861
01:36:52,945 --> 01:36:57,070
I was able to feel
the last three pulses before he died.
862
01:36:58,236 --> 01:36:59,736
God, I'm sorry.
863
01:37:01,945 --> 01:37:03,778
What did you feel?
864
01:37:05,111 --> 01:37:07,361
What is its effect on you?
865
01:37:20,153 --> 01:37:22,611
If he didn't ride that motorcycle,
866
01:37:27,111 --> 01:37:29,111
would he still be alive?
867
01:37:32,403 --> 01:37:34,736
Your question is valid.
868
01:37:35,195 --> 01:37:37,861
I hope people ask
questions like that!
869
01:37:38,945 --> 01:37:41,861
Questions looking
for philosophical truths!
870
01:37:42,028 --> 01:37:43,195
Logic!
871
01:37:43,611 --> 01:37:44,778
I'm hungry.
872
01:37:47,736 --> 01:37:50,903
We have chicken adobo
and pesto in our menu.
873
01:37:52,070 --> 01:37:53,861
We can request for other dishes!
874
01:38:00,195 --> 01:38:01,528
Just juice.
875
01:38:04,861 --> 01:38:06,028
Or wine.
876
01:38:08,070 --> 01:38:09,486
For my nerves.
877
01:38:12,195 --> 01:38:14,861
I'll check. Red or white?
878
01:38:15,861 --> 01:38:16,903
Whatever.
879
01:38:18,486 --> 01:38:19,570
White.
880
01:38:20,361 --> 01:38:21,361
Dry.
881
01:38:22,528 --> 01:38:23,528
If it's available.
882
01:38:23,695 --> 01:38:24,736
Hang on.
883
01:39:03,528 --> 01:39:06,153
Red wine.
But that's a good one.
884
01:39:38,320 --> 01:39:39,903
I also witnessed
885
01:39:44,986 --> 01:39:47,403
the ambush of Commodore Lazatin.
886
01:39:50,820 --> 01:39:51,945
I was there.
887
01:39:56,486 --> 01:39:58,361
I saw the carnage.
888
01:40:02,736 --> 01:40:04,653
It was so brutal!
889
01:40:08,653 --> 01:40:10,820
They were killed via multiple gunshots.
890
01:40:12,820 --> 01:40:15,278
Blood literally flowed at the streets.
891
01:40:36,736 --> 01:40:37,736
In fact,
892
01:40:42,445 --> 01:40:44,195
because I was there,
893
01:40:50,611 --> 01:40:53,111
and my face is on the ground,
894
01:40:57,861 --> 01:40:59,486
my mouth wide-open,
895
01:41:06,528 --> 01:41:09,153
because I was trying to act dead,
896
01:41:13,945 --> 01:41:15,653
I was able to taste blood.
897
01:41:19,945 --> 01:41:21,445
Plenty of blood.
898
01:41:21,861 --> 01:41:23,320
God, I'm sorry.
899
01:41:30,736 --> 01:41:33,820
I realized something
after that experience.
900
01:41:41,361 --> 01:41:42,403
What is it?
901
01:41:54,486 --> 01:41:56,820
Fresh blood is so good.
902
01:42:01,653 --> 01:42:03,528
My body became stronger.
903
01:42:09,403 --> 01:42:10,403
Sorry.
904
01:42:15,320 --> 01:42:18,986
You were trying to cure me
of my fractured memory.
905
01:42:20,153 --> 01:42:21,153
Right?
906
01:42:24,111 --> 01:42:25,528
Yes! That's, ah...
907
01:42:26,695 --> 01:42:29,570
part of what we're trying to do
in this process:
908
01:42:30,320 --> 01:42:32,445
to dig up the buried memories
909
01:42:32,611 --> 01:42:35,111
that you refuse to remember.
910
01:42:47,820 --> 01:42:49,153
Is blood...
911
01:42:51,320 --> 01:42:53,445
fundamental to remembering?
912
01:42:57,361 --> 01:43:00,153
Yes! In a way because of its...
913
01:43:00,861 --> 01:43:02,611
basic function.
914
01:43:03,736 --> 01:43:05,736
Blood becomes fundamental
915
01:43:05,903 --> 01:43:09,528
because it's a conduit
to the chemical flow
916
01:43:09,861 --> 01:43:13,528
to dispatch oxygen to your brain
and to your whole being!
917
01:43:15,820 --> 01:43:17,028
But why?
918
01:43:18,361 --> 01:43:20,320
Blood will bring me there:
919
01:43:25,320 --> 01:43:27,278
to the path to remembering.
920
01:43:30,861 --> 01:43:32,278
What do you mean?
921
01:43:39,278 --> 01:43:42,028
I will be needing fresh blood.
922
01:43:45,903 --> 01:43:48,986
I need to drink fresh blood always.
923
01:43:50,486 --> 01:43:51,986
Are you serious?
924
01:43:54,778 --> 01:43:56,236
I just thought of it.
925
01:46:04,096 --> 01:46:05,388
Some more wine?
926
01:46:07,554 --> 01:46:08,554
No.
927
01:46:11,388 --> 01:46:13,763
I'm not really an alcohol drinker.
928
01:46:15,138 --> 01:46:17,179
I drink when I need to be calm.
929
01:46:23,888 --> 01:46:25,138
Marijuana?
930
01:46:28,929 --> 01:46:30,471
I'd just be tripping.
931
01:46:32,263 --> 01:46:34,971
I'd just fall into depression further.
932
01:46:36,221 --> 01:46:37,721
Please, sit down.
933
01:46:46,721 --> 01:46:49,638
We can now go into a discourse.
934
01:46:54,138 --> 01:46:58,429
What is the dominant colour
in the painting?
935
01:47:01,554 --> 01:47:02,554
Red.
936
01:47:06,679 --> 01:47:07,721
Green.
937
01:47:13,221 --> 01:47:14,221
Well...
938
01:47:16,471 --> 01:47:18,179
Red is stronger.
939
01:47:21,513 --> 01:47:25,388
Any shapes or distinct features?
940
01:47:29,763 --> 01:47:32,054
Straight lines.
941
01:47:34,763 --> 01:47:36,596
Pointed structures.
942
01:47:40,721 --> 01:47:42,346
Bends.
943
01:47:45,513 --> 01:47:46,763
Space?
944
01:47:48,138 --> 01:47:49,346
Time?
945
01:47:55,513 --> 01:47:57,929
I'm a bit distracted.
946
01:48:00,679 --> 01:48:03,804
Which one?
What kind of distraction?
947
01:48:08,054 --> 01:48:09,138
I don't know.
948
01:48:14,804 --> 01:48:16,554
There seems to be a hole.
949
01:48:20,638 --> 01:48:21,804
Void?
950
01:48:28,929 --> 01:48:30,304
Lonely?
951
01:48:42,929 --> 01:48:45,888
Or maybe I'm just lonely for the...
952
01:48:50,679 --> 01:48:53,554
for the person involved in the accident.
953
01:48:58,679 --> 01:49:00,471
How is his family doing?
954
01:49:02,513 --> 01:49:04,138
If he has one...
955
01:49:07,888 --> 01:49:10,054
You don't have plans of knowing?
956
01:49:12,679 --> 01:49:14,346
Go to his wake or,
957
01:49:14,804 --> 01:49:16,554
look for his family.
958
01:49:29,513 --> 01:49:32,013
With the lead guitar pattern,
959
01:49:36,263 --> 01:49:38,846
did you feel anything?
960
01:49:44,304 --> 01:49:45,638
Or more of,
961
01:49:46,763 --> 01:49:48,138
visceral
962
01:49:49,846 --> 01:49:51,138
in terms of reaction?
963
01:49:52,554 --> 01:49:53,554
Yes.
964
01:49:58,138 --> 01:49:59,221
More of...
965
01:50:04,721 --> 01:50:06,804
Gut level, in a way.
966
01:50:10,638 --> 01:50:12,638
I just thought, what if,
967
01:50:17,221 --> 01:50:19,221
I was the one shooting that gun?
968
01:50:23,179 --> 01:50:25,429
What if I was the one killing?
969
01:50:28,304 --> 01:50:30,138
That was,
970
01:50:31,763 --> 01:50:33,804
the Lazatin ambush you've witnessed.
971
01:50:49,221 --> 01:50:52,138
The psychology of fascists.
972
01:50:52,971 --> 01:50:54,846
That's what you're experiencing.
973
01:50:57,888 --> 01:51:01,804
That's how Hitler
worked around German people,
974
01:51:02,888 --> 01:51:05,346
for the Nazi perspective.
975
01:51:07,471 --> 01:51:11,346
The death of the six million Jews
976
01:51:11,513 --> 01:51:12,846
is the result.
977
01:51:16,054 --> 01:51:20,554
That's how Stalin's collectivisation
978
01:51:20,721 --> 01:51:22,346
worked around Russians.
979
01:51:23,179 --> 01:51:26,971
Millions of Russians died in hunger.
980
01:51:29,138 --> 01:51:31,054
That's how
981
01:51:31,221 --> 01:51:33,596
Mao Tse Tungs' Great Leap Forward
982
01:51:33,763 --> 01:51:35,179
worked in China.
983
01:51:36,679 --> 01:51:37,929
The result?
984
01:51:38,679 --> 01:51:42,929
40 million Chinese people died.
985
01:51:45,929 --> 01:51:49,596
That's how Marcos
played around in the Philippines.
986
01:51:51,304 --> 01:51:54,971
Cataclysm of the Filipino soul
987
01:51:55,304 --> 01:51:56,763
is the result.
988
01:52:08,013 --> 01:52:09,096
Your...
989
01:52:10,388 --> 01:52:12,346
Your yearning for blood.
990
01:52:14,721 --> 01:52:15,971
Is it still there?
991
01:52:24,888 --> 01:52:26,971
Can we put it in context?
992
01:52:29,804 --> 01:52:30,888
Which one?
993
01:52:31,554 --> 01:52:36,221
Is killing part
of your yearning for blood?
994
01:52:38,388 --> 01:52:39,429
No.
995
01:52:43,679 --> 01:52:44,679
No.
996
01:52:49,346 --> 01:52:50,721
All I want is...
997
01:52:52,596 --> 01:52:55,554
is to drink fresh blood.
998
01:54:05,679 --> 01:54:07,263
Excuse me...
999
01:54:07,638 --> 01:54:08,804
May I...
1000
01:54:09,804 --> 01:54:11,804
Can I talk to you?
1001
01:54:13,721 --> 01:54:15,013
Why, Ma'am?
1002
01:54:19,304 --> 01:54:22,429
Someone told me that...
1003
01:54:23,221 --> 01:54:25,513
you're a butcher in the market.
1004
01:54:28,263 --> 01:54:30,346
Yes, Ma'am. Why?
1005
01:54:33,846 --> 01:54:36,888
Can I get fresh blood from you?
1006
01:54:41,513 --> 01:54:43,263
I'm asking you...
1007
01:54:44,763 --> 01:54:46,304
I need fresh blood.
1008
01:54:46,471 --> 01:54:48,888
I need to drink fresh blood.
1009
01:54:55,596 --> 01:54:56,679
Really?
1010
01:54:57,096 --> 01:54:58,846
You want fresh blood?
1011
01:55:12,346 --> 01:55:15,013
Drinking fresh blood
1012
01:55:16,054 --> 01:55:17,721
is an ideology.
1013
01:55:19,638 --> 01:55:22,179
You have to embrace the belief.
1014
01:55:28,971 --> 01:55:30,346
Come eat with me!
1015
01:55:33,721 --> 01:55:35,554
Thank you but I'm full.
1016
01:55:48,929 --> 01:55:50,429
Come back by Monday.
1017
01:55:57,846 --> 01:55:59,096
Thank you!
1018
01:56:20,471 --> 01:56:21,679
Friends...
1019
01:56:22,013 --> 01:56:24,471
Good news! We have a new member!
1020
01:56:25,554 --> 01:56:27,054
Introduce yourself, Ma'am.
1021
01:56:57,388 --> 01:56:58,513
Hammy?
1022
01:56:59,263 --> 01:57:01,013
Fresh blood for you.
1023
01:57:03,388 --> 01:57:04,554
Thanks!
1024
01:57:06,179 --> 01:57:09,804
Blood of a calf from Batangas.
1025
01:58:42,554 --> 01:58:43,679
Positive.
1026
01:58:44,013 --> 01:58:46,304
Teddy Sangki's group is there.
1027
01:58:46,638 --> 01:58:48,263
Order Operation 10.
1028
01:58:52,929 --> 01:58:56,929
Boys. Simeon's Bar and Karaoke.
Operation 10.
1029
01:59:09,346 --> 01:59:11,096
Jose Rizal, June 19.
1030
01:59:11,971 --> 01:59:13,388
They're in a round table.
1031
01:59:13,638 --> 01:59:15,138
Sangki is in the middle.
1032
02:01:20,971 --> 02:01:22,346
Soup and food, Ma'am.
1033
02:01:22,513 --> 02:01:24,013
Thank you, Son.
1034
02:01:47,221 --> 02:01:48,513
Thank you, son.
1035
02:01:48,679 --> 02:01:49,763
No problem.
1036
02:02:11,054 --> 02:02:12,263
Who is she?
1037
02:02:12,929 --> 02:02:14,804
I just gave her food.
1038
02:02:15,638 --> 02:02:17,304
Where are you getting food?
1039
02:02:17,471 --> 02:02:19,471
There are people feeding us.
1040
02:02:21,429 --> 02:02:24,513
Do you know where to buy rice?
And flour?
1041
02:02:24,846 --> 02:02:26,138
I'll give you money.
1042
02:02:57,416 --> 02:02:59,458
- What's your business here?
- ID?
1043
02:03:00,833 --> 02:03:02,708
Father Romero sent me.
1044
02:03:59,541 --> 02:04:00,875
You want to drink?
1045
02:04:02,583 --> 02:04:03,875
I'll open one for you.
1046
02:04:08,541 --> 02:04:10,833
Just a few sacks of rice. Quick.
1047
02:04:11,208 --> 02:04:12,833
Our supply is running out.
1048
02:04:13,000 --> 02:04:15,666
It's important we get regular supply.
1049
02:04:17,500 --> 02:04:18,583
Supply?
1050
02:04:18,750 --> 02:04:20,250
Fast?
1051
02:04:21,541 --> 02:04:23,166
Eight hundred per kilo.
1052
02:04:24,250 --> 02:04:25,708
Can I haggle?
1053
02:04:26,041 --> 02:04:28,166
We can only afford six hundred.
1054
02:04:30,250 --> 02:04:32,750
Know what?
I won't waste your time.
1055
02:04:32,916 --> 02:04:35,083
I can tell you,
in a matter of four hours,
1056
02:04:35,250 --> 02:04:36,791
the supply will run out.
1057
02:04:36,958 --> 02:04:38,875
The price will increase later.
1058
02:04:39,833 --> 02:04:41,666
Father Romero is begging.
1059
02:04:41,833 --> 02:04:43,500
Damn that priest!
1060
02:04:44,291 --> 02:04:46,572
If my mother isn't Catholic,
I wouldn't bother giving you!
1061
02:04:46,625 --> 02:04:48,666
Thank her! She's a saint.
1062
02:04:57,958 --> 02:05:00,208
I can only bring fifteen sacks.
1063
02:05:00,916 --> 02:05:02,625
I'll deliver with you.
1064
02:05:03,791 --> 02:05:05,166
You don't trust us?
1065
02:05:05,458 --> 02:05:07,458
Just making sure it's delivered.
1066
02:05:09,875 --> 02:05:10,916
Know what?
1067
02:05:11,291 --> 02:05:13,208
There are several deliveries today.
1068
02:05:13,375 --> 02:05:15,083
Your place is the last.
1069
02:05:15,541 --> 02:05:19,083
Sta. Rosa is farthest.
The most dangerous as well.
1070
02:05:20,291 --> 02:05:23,083
And that Father Romero,
I heard he's dangerous!
1071
02:05:23,375 --> 02:05:26,833
And a lot of people in the wanted list
are hiding in Sta. Rosa!
1072
02:05:27,791 --> 02:05:29,083
That's not true.
1073
02:05:30,500 --> 02:05:33,458
They're just spreading rumours
about Father Romero.
1074
02:05:43,208 --> 02:05:44,833
Don't you really want to drink?
1075
02:05:45,208 --> 02:05:46,541
It's free!
1076
02:05:47,208 --> 02:05:48,666
I'm good, thank you.
1077
02:05:49,458 --> 02:05:50,583
Up to you.
1078
02:06:53,625 --> 02:06:55,345
There's plenty of them!
We can't fight them!
1079
02:06:55,375 --> 02:06:57,625
Don't use your weapons!
We can't beat them!
1080
02:07:01,458 --> 02:07:02,458
Quick!
1081
02:08:41,250 --> 02:08:44,250
Why are you quiet?
It's like you've seen a ghost!
1082
02:08:48,791 --> 02:08:50,291
Mr. President.
1083
02:08:50,958 --> 02:08:52,750
Millions will die.
1084
02:08:53,458 --> 02:08:55,416
It's just so massive
1085
02:08:56,500 --> 02:08:58,125
and the eventual,
1086
02:08:58,666 --> 02:09:01,208
collateral casualties,
if I may say so, Sir.
1087
02:09:01,375 --> 02:09:03,583
It's tantamount
to slaughtering our own people!
1088
02:09:03,750 --> 02:09:06,500
No!
We're saving our people!
1089
02:09:06,708 --> 02:09:09,416
We should do that,
Mr. Defense Minister!
1090
02:09:09,583 --> 02:09:13,041
That's what the period calls for,
that's what chances are asking for.
1091
02:09:13,208 --> 02:09:16,458
I have to make the decision
to save this country.
1092
02:09:16,625 --> 02:09:18,916
With all due respect, Sir,
1093
02:09:20,291 --> 02:09:21,791
it's not necessary.
1094
02:09:22,625 --> 02:09:25,041
The Armed Forces can do it!
1095
02:09:25,708 --> 02:09:27,291
Look, don't worry.
1096
02:09:27,916 --> 02:09:30,375
We will contain all these problems.
1097
02:09:30,625 --> 02:09:31,750
Can you?
1098
02:09:32,291 --> 02:09:34,500
The uprisings are everywhere!
1099
02:09:35,000 --> 02:09:37,208
We need tougher measures!
1100
02:09:37,375 --> 02:09:38,750
These are just...
1101
02:09:39,625 --> 02:09:42,375
Pocket uprisings,
small movements, Sir!
1102
02:09:42,541 --> 02:09:44,375
Why is paranoia pervasive now?
1103
02:09:44,541 --> 02:09:48,208
We're like rats, unsure with our steps!
1104
02:09:48,375 --> 02:09:53,916
We need a most immediate and urgent
radical measure to save this country!
1105
02:09:54,500 --> 02:09:58,583
That's the only immediate
and cleanest solution I can think of!
1106
02:10:00,083 --> 02:10:01,666
I'll set the date.
1107
02:10:01,833 --> 02:10:04,458
Let's work with extreme caution.
1108
02:10:05,250 --> 02:10:07,916
This should be kept a secret
within this circle.
1109
02:10:08,125 --> 02:10:09,375
Yes, Sir.
1110
02:10:10,291 --> 02:10:11,375
Sir...
1111
02:10:11,875 --> 02:10:14,708
Sir, please.
Please reconsider.
1112
02:10:15,791 --> 02:10:17,916
We can still explore other options.
1113
02:10:18,083 --> 02:10:20,291
My decision is final.
1114
02:10:22,000 --> 02:10:23,166
Do it!
1115
02:10:30,875 --> 02:10:33,333
My name is Lorenzo Gabisan Inakay,
1116
02:10:33,500 --> 02:10:35,666
Former Defense Minister of this country.
1117
02:10:36,250 --> 02:10:38,583
I would like to let everyone know,
1118
02:10:39,083 --> 02:10:40,708
A most frightening plan
1119
02:10:40,875 --> 02:10:44,125
of President Nirvano Reyes Navarra.
1120
02:10:44,666 --> 02:10:46,000
This plan,
1121
02:10:46,166 --> 02:10:48,875
along with the other sins
of this government,
1122
02:10:49,041 --> 02:10:53,458
is the reason
why I resigned from my position.
1123
02:10:54,208 --> 02:10:55,500
I am a witness
1124
02:10:55,666 --> 02:10:59,750
to the preparation of this plan
of President Navarra.
1125
02:11:00,500 --> 02:11:04,333
This is what he calls,
"Operation Black Rain".
1126
02:11:05,583 --> 02:11:07,166
This coming August 9,
1127
02:11:07,333 --> 02:11:10,083
in the anniversary
of the Nagasaki bombing,
1128
02:11:10,250 --> 02:11:14,541
the implementation
of the Operation Black Rain will begin.
1129
02:11:15,041 --> 02:11:16,500
A poisonous gas
1130
02:11:16,666 --> 02:11:20,166
will spread along communities,
1131
02:11:20,833 --> 02:11:23,166
towns, provinces,
1132
02:11:23,333 --> 02:11:25,958
cities, rebellious islands,
1133
02:11:26,125 --> 02:11:30,791
or places they think
are hiding areas of rebels.
1134
02:11:31,458 --> 02:11:33,791
The government will make it appear like
1135
02:11:34,000 --> 02:11:36,833
this is yet another Dark Killer outbreak
1136
02:11:37,083 --> 02:11:39,541
or a flu epidemic.
1137
02:11:41,000 --> 02:11:43,458
The government will make it appear like
1138
02:11:43,625 --> 02:11:46,541
this is yet another Dark Killer outbreak
1139
02:11:46,708 --> 02:11:48,958
or a flu epidemic,
1140
02:11:57,625 --> 02:12:01,791
is the reason why I resigned
from my position.
1141
02:12:02,791 --> 02:12:04,000
I am a witness
1142
02:12:04,166 --> 02:12:07,791
to the preparation of this plan
of President Navarra.
1143
02:12:08,583 --> 02:12:10,166
This coming August 9,
1144
02:12:10,333 --> 02:12:13,083
in the anniversary
of the Nagasaki bombing,
1145
02:12:13,250 --> 02:12:17,458
The implementation
of the Operation Black rain will begin.
1146
02:12:18,000 --> 02:12:19,500
A poisonous gas
1147
02:12:19,666 --> 02:12:23,083
will spread along communities,
1148
02:12:23,833 --> 02:12:26,250
towns, provinces,
1149
02:12:26,416 --> 02:12:28,958
cities, rebellious islands,
1150
02:12:29,125 --> 02:12:33,583
or places they think
are hiding areas of rebels.
1151
02:12:34,416 --> 02:12:36,833
The government will make it appear like
1152
02:12:37,000 --> 02:12:39,791
this is yet another Dark Killer outbreak
1153
02:12:40,083 --> 02:12:42,458
or a flu epidemic.
1154
02:12:42,625 --> 02:12:44,333
Fuck that Inakay!
1155
02:13:07,791 --> 02:13:08,833
So.
1156
02:13:10,916 --> 02:13:12,916
Right in front of me are
1157
02:13:13,750 --> 02:13:17,500
the messenger and the executioner
of Nirvano Navarra.
1158
02:13:17,666 --> 02:13:19,500
I am an officer.
1159
02:13:19,666 --> 02:13:21,750
We're just following an order.
1160
02:13:26,958 --> 02:13:31,458
You're allowing yourselves to be used
by your friend so much,
1161
02:13:33,250 --> 02:13:35,000
Colonel Martha Officio,
1162
02:13:36,541 --> 02:13:38,333
General Elmer Chua.
1163
02:13:45,541 --> 02:13:48,625
He made you think
that you can get away with this.
1164
02:13:53,416 --> 02:13:55,041
You have been overwhelmed
1165
02:13:55,833 --> 02:13:57,708
with ambition,
1166
02:13:59,666 --> 02:14:00,791
with greed,
1167
02:14:00,958 --> 02:14:02,625
just like your boss.
1168
02:14:10,750 --> 02:14:12,416
There's still time, Martha.
1169
02:14:13,416 --> 02:14:14,416
Elmer.
1170
02:14:16,583 --> 02:14:18,666
Let's save this country.
1171
02:14:19,416 --> 02:14:22,625
We have minds of our own,
Mr. Lorenzo Inakay.
1172
02:14:22,791 --> 02:14:24,458
We are doing this for the country.
1173
02:14:24,625 --> 02:14:26,333
For the country?
1174
02:14:28,666 --> 02:14:30,375
Be afraid.
1175
02:14:31,541 --> 02:14:33,958
You're starting to sound like him.
1176
02:14:34,208 --> 02:14:35,333
Think about it!
1177
02:14:35,500 --> 02:14:37,291
Watch your language!
1178
02:14:43,125 --> 02:14:45,000
You've taken everything from me.
1179
02:14:48,208 --> 02:14:49,708
Even my personality,
1180
02:14:50,125 --> 02:14:52,083
you've destroyed it
1181
02:14:52,500 --> 02:14:53,583
in public.
1182
02:14:54,250 --> 02:14:56,916
Thanks to your lies.
1183
02:15:00,625 --> 02:15:01,875
Be afraid.
1184
02:15:05,458 --> 02:15:06,541
Be afraid.
1185
02:15:08,250 --> 02:15:09,583
One day...
1186
02:15:10,708 --> 02:15:15,208
the truth will come
knocking again at your doors.
1187
02:15:16,500 --> 02:15:21,666
And in an instant,
you will be stinking garbage...
1188
02:15:21,833 --> 02:15:23,041
Defense Minister-
1189
02:15:23,208 --> 02:15:25,000
Former Defense Minister!
1190
02:15:27,041 --> 02:15:31,708
I'm no longer serving that animal,
Nirvano Navarra.
1191
02:15:36,041 --> 02:15:38,208
Mr. Lorenzo Inakay,
1192
02:15:40,458 --> 02:15:44,125
We're currently
holding your family captive.
1193
02:15:44,833 --> 02:15:45,875
Now,
1194
02:15:46,458 --> 02:15:49,250
you have two options.
1195
02:15:50,791 --> 02:15:51,791
First:
1196
02:15:54,208 --> 02:15:55,375
You can drink
1197
02:15:56,416 --> 02:15:57,666
this vial.
1198
02:16:01,333 --> 02:16:02,958
It will be fast.
1199
02:16:03,958 --> 02:16:05,250
Ten seconds,
1200
02:16:06,083 --> 02:16:07,083
no pain.
1201
02:16:08,250 --> 02:16:11,083
It will be declared as cardiac arrest.
1202
02:16:12,000 --> 02:16:13,000
Or...
1203
02:16:13,375 --> 02:16:16,000
We will push you off a cliff.
1204
02:16:18,750 --> 02:16:20,750
There's dignity with the first option.
1205
02:16:22,250 --> 02:16:25,583
We'll just announce
that you had a heart attack.
1206
02:16:27,791 --> 02:16:31,541
You will be given
full military honours and
1207
02:16:32,250 --> 02:16:35,583
you will be buried
at the Heroes' Cemetery.
1208
02:16:51,750 --> 02:16:55,375
Fuck that Heroes' Cemetery!
1209
02:16:58,541 --> 02:17:00,208
I am not a hero!
1210
02:17:03,125 --> 02:17:07,916
And this country
doesn't need fucking heroes!
1211
02:17:11,958 --> 02:17:16,375
This country needs real people.
1212
02:17:18,208 --> 02:17:20,333
Not mad people,
1213
02:17:21,041 --> 02:17:22,750
not the lunatics!
1214
02:17:29,125 --> 02:17:32,458
Even though you'll bury me there,
1215
02:17:32,958 --> 02:17:37,583
just to hide the evil deeds
of Nirvano Navarra,
1216
02:17:42,333 --> 02:17:45,583
my body will struggle to get up
1217
02:17:48,333 --> 02:17:50,166
and go out from the premises
1218
02:17:50,875 --> 02:17:55,125
of that desecrated cemetery!
1219
02:17:59,750 --> 02:18:02,250
Because my dead body will not like
1220
02:18:02,666 --> 02:18:07,000
to be with the likes
of Ferdinand Marcos
1221
02:18:08,208 --> 02:18:12,500
and other traitors in the country
1222
02:18:12,666 --> 02:18:17,083
who forced themselves
to be buried there!
1223
02:18:23,083 --> 02:18:27,708
And my dead body wouldn't like
to be with that Navarra
1224
02:18:27,875 --> 02:18:29,708
because one day,
1225
02:18:30,291 --> 02:18:33,583
you'll also bury him there, right?
1226
02:18:34,333 --> 02:18:35,666
Fuck!
1227
02:18:36,041 --> 02:18:38,791
You talk too much, damn you!
1228
02:18:39,541 --> 02:18:40,333
Go ahead.
1229
02:18:40,500 --> 02:18:41,500
Go ahead!
1230
02:18:42,458 --> 02:18:44,708
Fuck you, do it!
1231
02:18:47,833 --> 02:18:49,708
If that will make you happy,
go ahead!
1232
02:18:52,166 --> 02:18:54,375
I know what makes you happy!
1233
02:19:01,375 --> 02:19:04,041
I know how high your ambitions are.
1234
02:19:16,333 --> 02:19:17,333
Goodbye,
1235
02:19:19,625 --> 02:19:22,208
Defense Minister,
Lorenzo Inakay.
1236
02:22:15,502 --> 02:22:18,252
We have some questions for you,
Father.
1237
02:22:18,793 --> 02:22:22,252
We got reliable information
that Colonel Hook
1238
02:22:22,418 --> 02:22:25,835
and Lieutenant Rainier are hiding in
your enclave together with other rebels.
1239
02:22:26,002 --> 02:22:27,502
I don't know that.
1240
02:22:29,168 --> 02:22:31,002
That's treason, Father.
1241
02:22:34,918 --> 02:22:37,252
I am God's servant.
1242
02:22:38,710 --> 02:22:40,585
Every day,
1243
02:22:41,710 --> 02:22:44,752
Sta. Rosa receives a lot of visitors.
1244
02:22:47,960 --> 02:22:49,252
Those who are hungry,
1245
02:22:51,710 --> 02:22:53,460
those who are sick,
1246
02:22:57,168 --> 02:22:58,585
wounded,
1247
02:22:59,710 --> 02:23:01,585
those who need shelter.
1248
02:23:03,293 --> 02:23:06,668
We don't know their names
1249
02:23:07,335 --> 02:23:09,210
or ask who they are.
1250
02:23:10,710 --> 02:23:12,293
It is our duty
1251
02:23:13,668 --> 02:23:17,793
to give them shelter
in the house of God unconditionally.
1252
02:23:19,335 --> 02:23:20,335
Father...
1253
02:23:20,877 --> 02:23:23,252
If you won't tell Hook's whereabouts,
1254
02:23:23,752 --> 02:23:26,335
we are going to have to destroy
the enclave, Father.
1255
02:23:37,960 --> 02:23:41,627
If this is truly an evil deed
of the government,
1256
02:23:41,793 --> 02:23:44,002
God will take charge on you both.
1257
02:23:47,002 --> 02:23:49,793
Not only are you killing us in hunger,
1258
02:23:50,085 --> 02:23:53,168
you're destroying our community as well.
1259
02:23:53,418 --> 02:23:55,960
Where is that evilness coming from?
1260
02:23:56,168 --> 02:23:58,752
Well, I'll give you a chance, Father.
1261
02:24:02,210 --> 02:24:03,210
Let's go.
1262
02:24:07,210 --> 02:24:10,877
Why are you killing the good people?
1263
02:24:13,793 --> 02:24:18,502
Why are you putting good people in jail?
1264
02:24:22,335 --> 02:24:25,127
Why are you destroying the reputation
1265
02:24:28,085 --> 02:24:31,085
of the good people?
1266
02:24:37,710 --> 02:24:42,460
Why are you killing the poor people?
1267
02:24:46,210 --> 02:24:50,668
You've killed so many young people!
1268
02:24:54,293 --> 02:24:57,710
Tell this to the president
1269
02:24:57,877 --> 02:24:59,877
of your republic!
1270
02:25:02,710 --> 02:25:06,627
Why does he keep on
1271
02:25:07,168 --> 02:25:11,043
killing the truth in this country?
1272
02:25:13,127 --> 02:25:15,043
He is madman!
1273
02:25:23,002 --> 02:25:27,877
The president of this republic is a liar!
1274
02:26:38,085 --> 02:26:40,210
Package! For John Molina!
1275
02:27:32,210 --> 02:27:34,793
We haven't heard from you
for quite a while.
1276
02:27:35,543 --> 02:27:37,960
I thought you've abandoned me already.
1277
02:27:39,210 --> 02:27:41,543
It's just really hard to move, Hook.
1278
02:27:42,002 --> 02:27:44,918
Navarra's paranoia is getting graver.
1279
02:27:47,127 --> 02:27:48,627
How's your wound?
1280
02:27:50,543 --> 02:27:53,418
It's just a wound. Not that bad.
1281
02:27:55,418 --> 02:27:57,460
I'm sorry about Father Romero.
1282
02:28:01,085 --> 02:28:03,585
I heard the torture he went through.
1283
02:28:05,668 --> 02:28:08,793
They left his body rotting
beside the cathedral.
1284
02:28:10,127 --> 02:28:11,668
No one can go near.
1285
02:28:16,252 --> 02:28:20,502
Jean Hadoro is about to be arrested
because of her great book.
1286
02:28:24,168 --> 02:28:26,002
And here's the biggest yet.
1287
02:28:28,252 --> 02:28:30,710
We've decoded an info from our mole.
1288
02:28:38,668 --> 02:28:39,960
Poor country.
1289
02:28:41,502 --> 02:28:43,543
Darker days ahead, Hook.
1290
02:28:45,377 --> 02:28:46,668
O.B.R.
1291
02:28:47,710 --> 02:28:49,793
Operation Black Rain.
1292
02:28:50,377 --> 02:28:52,293
It is the elimination of all enclaves
1293
02:28:52,460 --> 02:28:55,710
outside of the bubble
cities and communities.
1294
02:28:56,710 --> 02:29:00,377
The operation will commence on
the anniversary of the Nagasaki bombing,
1295
02:29:00,543 --> 02:29:02,127
which is a month away.
1296
02:29:03,502 --> 02:29:06,418
They will put poison in the rain
and spray gas in communities.
1297
02:29:06,585 --> 02:29:10,293
They will declare
that there's an outbreak of Dark Killer.
1298
02:29:12,418 --> 02:29:15,210
Millions of Filipinos will die, Hook.
1299
02:29:15,668 --> 02:29:16,835
If...
1300
02:29:23,460 --> 02:29:24,502
Sorry.
1301
02:29:29,918 --> 02:29:32,085
Sorry. I forgot,
1302
02:29:32,543 --> 02:29:35,460
your entire family perished
because of the Dark Killer.
1303
02:29:37,543 --> 02:29:39,918
Nena, your wife, was very kind.
1304
02:29:41,502 --> 02:29:44,543
And that precautious little boy of yours,
Dondee...
1305
02:29:46,168 --> 02:29:47,168
Sorry.
1306
02:29:47,460 --> 02:29:48,460
Sorry.
1307
02:29:58,252 --> 02:30:00,377
We need to move, Hook.
1308
02:30:02,502 --> 02:30:04,793
We need to do something.
1309
02:30:06,460 --> 02:30:09,127
Fuck that Nirvano Navarra!
1310
02:30:09,293 --> 02:30:10,918
Fuck that Martha Officio!
1311
02:30:11,085 --> 02:30:12,668
Fuck that General Chua!
1312
02:30:12,835 --> 02:30:14,502
Fuck all of them!
1313
02:30:25,668 --> 02:30:27,627
Any input, Lone Eagle?
1314
02:30:29,460 --> 02:30:31,585
We might run out of time.
1315
02:30:33,377 --> 02:30:35,168
Many will die.
1316
02:32:11,460 --> 02:32:14,668
Remember the Blind Bougainvilleas?
1317
02:32:14,960 --> 02:32:16,585
Yeah!
1318
02:32:18,252 --> 02:32:20,793
We made good music, by the way.
1319
02:32:20,960 --> 02:32:22,127
Right?
1320
02:32:23,460 --> 02:32:25,002
I love that band...
1321
02:32:28,168 --> 02:32:29,960
We were a real band.
1322
02:32:32,210 --> 02:32:35,543
I still hope that, we'd regroup one day
1323
02:32:35,710 --> 02:32:37,085
when...
1324
02:32:37,585 --> 02:32:39,293
everything's clear.
1325
02:32:42,627 --> 02:32:45,543
Sometimes,
I still see some of my former bandmates.
1326
02:32:45,710 --> 02:32:46,960
They just,
1327
02:32:48,627 --> 02:32:50,293
appear out of nowhere.
1328
02:32:51,960 --> 02:32:54,085
I hope you still remember...
1329
02:32:54,252 --> 02:32:58,502
Here's one from the late,
great, lamented,
1330
02:32:58,960 --> 02:33:01,710
Blind Bougainvilleas!
1331
02:33:29,168 --> 02:33:33,543
There's a road
that lies beyond the highway
1332
02:33:36,377 --> 02:33:41,335
A road that time forgot
1333
02:33:44,127 --> 02:33:48,793
A road that winds
like a slithering serpent
1334
02:33:51,543 --> 02:33:56,627
As rough as the devil's gut
1335
02:33:58,877 --> 02:34:03,168
But though this road
is a lot less taken
1336
02:34:03,335 --> 02:34:06,710
It's all what all cruiserheads take
1337
02:34:07,043 --> 02:34:10,585
For at the end lies love and glory
1338
02:34:10,752 --> 02:34:15,377
You just have to stay awake
1339
02:34:29,543 --> 02:34:34,043
Sainted roses line the valley new
1340
02:34:36,627 --> 02:34:41,377
You'll pass, the fields of green
1341
02:34:44,877 --> 02:34:49,002
Just beware of other riders who
1342
02:34:51,835 --> 02:34:56,710
By day remain unseen
1343
02:34:59,793 --> 02:35:03,377
And if your horse should lose its steam
1344
02:35:03,543 --> 02:35:06,460
Your fire should lose its flame
1345
02:35:07,127 --> 02:35:10,793
Remember you can never go back
1346
02:35:10,960 --> 02:35:16,043
You can never go back
from where you came
1347
02:35:18,335 --> 02:35:20,377
Where you came
1348
02:35:22,002 --> 02:35:23,877
Where you came
1349
02:36:31,418 --> 02:36:35,835
Sainted roses line the valley new
1350
02:36:38,168 --> 02:36:43,710
You will pass the fields of green
1351
02:36:46,377 --> 02:36:50,793
But beware of other riders who
1352
02:36:53,543 --> 02:36:58,918
By day remain unseen
1353
02:37:01,752 --> 02:37:05,377
And if your horse should lose its steam
1354
02:37:05,543 --> 02:37:08,877
Your fire should lose its flame
1355
02:37:09,377 --> 02:37:13,085
Remember you can never go back
1356
02:37:13,252 --> 02:37:18,418
You can never go back
from where you came
1357
02:37:20,127 --> 02:37:22,002
Where you came
1358
02:37:23,960 --> 02:37:25,793
Where you came
1359
02:37:27,793 --> 02:37:29,460
Where you came
1360
02:37:32,877 --> 02:37:36,043
Reverse, Reverse Palace
1361
02:37:36,460 --> 02:37:39,668
Reverse, Reverse Palace
1362
02:38:15,793 --> 02:38:17,043
Brother!
1363
02:38:17,918 --> 02:38:19,168
Hey, man!
1364
02:38:20,585 --> 02:38:23,543
I saw you
but I know your situation, so...
1365
02:38:23,710 --> 02:38:25,418
I just pretended not to see you.
1366
02:38:25,585 --> 02:38:28,710
But you gave hints in your spiel.
1367
02:38:29,210 --> 02:38:31,710
If an enemy hears it, I'm dead.
1368
02:38:32,335 --> 02:38:33,502
Sorry...
1369
02:38:34,960 --> 02:38:38,418
I couldn't help but be nostalgic
1370
02:38:39,627 --> 02:38:41,710
when I felt your presence.
1371
02:38:44,418 --> 02:38:46,668
I was surprised to see you, brother.
1372
02:38:48,043 --> 02:38:49,627
You've a good band.
1373
02:38:49,877 --> 02:38:51,377
A different genre.
1374
02:38:52,002 --> 02:38:54,710
You're really an explorer.
Restless.
1375
02:38:55,377 --> 02:38:58,252
From punk, metal, jazz,
1376
02:38:58,627 --> 02:38:59,752
reggae,
1377
02:38:59,918 --> 02:39:01,293
and now, funk.
1378
02:39:01,460 --> 02:39:02,668
What's next?
1379
02:39:02,835 --> 02:39:04,210
Yoyoy Villame?
1380
02:39:05,293 --> 02:39:06,877
Yoyoy is cool!
1381
02:39:08,835 --> 02:39:10,752
I love your band's name.
1382
02:39:10,918 --> 02:39:12,168
SSS!
1383
02:39:12,960 --> 02:39:15,627
How is this related to Hitler's Gestapo?
1384
02:39:18,168 --> 02:39:20,877
Distant cousins? I don't know.
1385
02:39:25,627 --> 02:39:27,585
Fuck the Nazis, man!
1386
02:39:27,752 --> 02:39:29,335
Fuck Navarra!
1387
02:39:30,335 --> 02:39:32,418
Where's our country going?
1388
02:39:34,127 --> 02:39:35,835
I don't know, brother.
1389
02:39:36,960 --> 02:39:38,252
I don't know.
1390
02:39:40,502 --> 02:39:41,543
So...
1391
02:39:42,585 --> 02:39:44,335
I'll call the group.
1392
02:39:44,960 --> 02:39:46,668
Let's do an album.
1393
02:39:46,835 --> 02:39:49,585
It's just a one day jam.
That's it!
1394
02:39:49,835 --> 02:39:53,502
Let's just give this system the
dirty finger, man.
1395
02:39:54,460 --> 02:39:56,168
We're losing time.
1396
02:39:58,418 --> 02:39:59,585
Sure!
1397
02:40:02,460 --> 02:40:04,710
We have to leave, it's dangerous!
1398
02:40:05,793 --> 02:40:08,460
Sorry, Django.
But we need to leave.
1399
02:40:08,627 --> 02:40:09,627
Let's go!
1400
02:40:10,043 --> 02:40:12,377
But man, SSS is cool!
1401
02:40:14,252 --> 02:40:15,293
I'll get going.
1402
02:40:17,043 --> 02:40:17,793
Wait up!
1403
02:40:17,960 --> 02:40:19,627
Call me. I'll go there.
1404
02:40:19,793 --> 02:40:20,793
Cool.
1405
02:40:21,168 --> 02:40:22,377
Take care.
1406
02:41:04,585 --> 02:41:06,293
Listen carefully, Hook.
1407
02:41:07,502 --> 02:41:09,793
It's Navarra's birthday in two days.
1408
02:41:09,960 --> 02:41:13,585
Marissa and Martha
have a simple celebration for him.
1409
02:41:14,210 --> 02:41:17,043
It will be held at Quezon Towers,
Unit 701.
1410
02:41:18,543 --> 02:41:22,085
We can get Unit 716, just across theirs.
1411
02:41:24,377 --> 02:41:26,918
The rooms and windows are bulletproof.
1412
02:41:27,085 --> 02:41:28,835
But, we have a chance.
1413
02:41:30,335 --> 02:41:34,293
Navarra has a habit of spitting
at the window quickly.
1414
02:41:34,460 --> 02:41:35,543
Just once.
1415
02:41:36,793 --> 02:41:39,335
And that's the only chance you got.
1416
02:41:39,877 --> 02:41:42,585
He'll open the window, 1-2 seconds...
1417
02:41:44,793 --> 02:41:46,585
You need to be real quick.
1418
02:41:49,752 --> 02:41:51,335
Just one wrong move,
1419
02:41:51,960 --> 02:41:54,210
and the birds/drones will prey on you.
1420
02:41:58,377 --> 02:41:59,585
Take care.
1421
02:42:01,668 --> 02:42:03,752
Just like what you've said, Hook,
1422
02:42:04,543 --> 02:42:07,377
chances are our only chance.
1423
02:42:15,877 --> 02:42:16,918
Hi!
1424
02:42:17,252 --> 02:42:18,502
Praise the Lord!
1425
02:45:21,176 --> 02:45:22,634
Let's celebrate!
1426
02:45:24,967 --> 02:45:26,717
Happy, happy birthday!
1427
02:45:26,884 --> 02:45:28,092
Thank you!
1428
02:45:28,259 --> 02:45:30,884
Thank you so much, everybody.
Thank you!
1429
02:46:21,634 --> 02:46:24,842
Maybe because
General Chua's size is big!
1430
02:46:26,551 --> 02:46:27,592
But you know what?
1431
02:46:27,842 --> 02:46:31,259
Dovie Beams is way prettier.
1432
02:46:32,009 --> 02:46:34,092
Marcos is really great!
1433
02:46:34,259 --> 02:46:36,467
Marcos is my hero!
1434
02:46:36,676 --> 02:46:38,509
He is my hero.
1435
02:46:40,134 --> 02:46:41,509
Marcos is the greatest!
1436
02:46:41,676 --> 02:46:43,384
Wait, wait, excuse me.
1437
02:50:09,176 --> 02:50:11,384
You're able to talk to God,
Mr. President?
1438
02:50:11,551 --> 02:50:12,551
Yes!
1439
02:50:13,051 --> 02:50:14,884
When I was still a councilor.
1440
02:50:15,051 --> 02:50:16,926
I was riding in a boat,
1441
02:50:17,176 --> 02:50:21,217
because I wanted to visit
my constituents,
1442
02:50:21,509 --> 02:50:23,259
then the wind blew!
1443
02:50:23,426 --> 02:50:24,634
The waves grew!
1444
02:50:24,801 --> 02:50:26,426
People screamed!
1445
02:50:26,592 --> 02:50:29,551
In the middle of the shrieks,
1446
02:50:29,717 --> 02:50:31,592
of thunder and lightning,
1447
02:50:32,467 --> 02:50:35,051
I heard the voice of God!
1448
02:50:35,217 --> 02:50:37,301
You heard it
from the rain and thunder?
1449
02:50:37,467 --> 02:50:38,467
Yes!
1450
02:50:38,842 --> 02:50:42,259
Are you familiar
with Rainier Maria Rilke?
1451
02:50:42,801 --> 02:50:44,342
Who is he, Mr. President?
1452
02:50:44,509 --> 02:50:48,342
You're a journalist and you don't know him!
That's quite embarrassing!
1453
02:50:49,092 --> 02:50:51,551
He's one of the greatest poets!
1454
02:50:51,717 --> 02:50:54,051
He was the one who wrote
"Duino Elegies"!
1455
02:50:54,217 --> 02:50:57,509
It's a collection of great verses
1456
02:50:57,676 --> 02:50:59,676
ever written by man!
1457
02:51:01,051 --> 02:51:03,051
Wait...
I'm starting to cry.
1458
02:51:06,092 --> 02:51:09,176
Rilke was dying with tuberculosis.
1459
02:51:09,634 --> 02:51:12,884
But the thunder whispered to him
1460
02:51:13,509 --> 02:51:15,467
things which became
1461
02:51:15,967 --> 02:51:18,634
his inspiration in his work!
1462
02:51:19,301 --> 02:51:21,217
That's what happened to me!
1463
02:51:22,134 --> 02:51:25,176
I heard God!
1464
02:51:27,551 --> 02:51:30,801
In the middle of the storm,
1465
02:51:31,009 --> 02:51:34,259
in the middle of the crashing waves!
1466
02:51:34,676 --> 02:51:38,467
I heard the voice of God!
1467
02:51:39,051 --> 02:51:40,259
He said...
1468
02:51:41,009 --> 02:51:42,384
"One day,
1469
02:51:42,759 --> 02:51:46,342
you will become
the president of this country!"
1470
02:51:48,676 --> 02:51:51,884
"You will be the one
to save this country!"
1471
02:51:53,051 --> 02:51:57,676
My fate to be president
had been sealed even before!
1472
02:51:59,592 --> 02:52:03,551
I was hailed a saviour by God
1473
02:52:03,884 --> 02:52:08,051
so that I may be able to serve
and protect our country!
1474
02:52:11,801 --> 02:52:13,634
That's why it hurts me,
1475
02:52:14,217 --> 02:52:15,926
it's painful for me that
1476
02:52:16,467 --> 02:52:19,592
there are traitors around me!
1477
02:52:21,509 --> 02:52:23,259
They want me to leave!
1478
02:52:23,426 --> 02:52:26,426
I can leave if they want me to.
1479
02:52:28,259 --> 02:52:30,176
But I'm telling you,
1480
02:52:31,092 --> 02:52:33,426
the masses will get mad!
1481
02:52:33,592 --> 02:52:35,551
God will be angry!
1482
02:52:37,092 --> 02:52:39,342
God will be angry...
1483
02:54:08,301 --> 02:54:09,342
Mama?
1484
02:54:13,301 --> 02:54:14,301
Mama?
1485
02:54:16,009 --> 02:54:20,384
I am in good health.
And I have regular check-up, Ma.
1486
02:54:23,301 --> 02:54:24,301
Mama?
1487
02:54:25,967 --> 02:54:28,259
Ah, Elena, my wife?
1488
02:54:28,884 --> 02:54:32,551
Ma, she's in Switzerland together
with the kids. Your grandchildren.
1489
02:54:33,009 --> 02:54:35,759
They'll no longer come back here
in the Philippines because
1490
02:54:36,134 --> 02:54:38,342
Ma, they're much safer there.
1491
02:54:40,634 --> 02:54:43,592
Don't worry, Ma.
Your grandchildren are smart.
1492
02:54:43,759 --> 02:54:46,342
Troy will become a doctor soon.
1493
02:54:46,509 --> 02:54:49,134
Glen, Ma, she is very beautiful, Ma.
1494
02:54:49,301 --> 02:54:51,634
Glen is so pretty that the princess...
1495
02:54:51,801 --> 02:54:54,176
I mean, the prince of Denmark,
is courting her.
1496
02:54:57,717 --> 02:54:58,801
What is it, Ma?
1497
02:55:03,717 --> 02:55:05,426
I wasn't able to...
1498
02:55:06,676 --> 02:55:10,342
I wasn't able to visit, Ma,
because I'm busy, Ma.
1499
02:55:11,217 --> 02:55:14,842
I'm doing a lot of things, Ma,
I'm doing a lot of things.
1500
02:55:15,801 --> 02:55:18,509
I'm now the president
of the Philippines, Ma.
1501
02:55:19,342 --> 02:55:21,134
I'm really busy.
1502
02:55:22,676 --> 02:55:24,884
I am burdened by a lot of things, Ma.
1503
02:55:26,301 --> 02:55:28,592
I've so many enemies...
1504
02:55:31,426 --> 02:55:32,426
Ma?
1505
02:55:34,676 --> 02:55:37,342
I love you very much, Ma.
1506
02:55:39,217 --> 02:55:41,384
I love you and Papa very much.
1507
02:55:44,884 --> 02:55:47,926
I've been longing for you.
1508
02:55:50,009 --> 02:55:52,092
I love you very much, Ma.
1509
02:55:55,717 --> 02:55:57,842
I love you very much, Ma!
1510
02:56:03,301 --> 02:56:06,967
I'm having a hard time, Ma.
1511
02:56:07,134 --> 02:56:09,426
I'm very tired...
1512
02:56:17,967 --> 02:56:20,426
I'm so tired, Ma...
1513
02:56:35,092 --> 02:56:36,092
What?
1514
02:56:38,259 --> 02:56:41,467
Fuck you, I don't believe you!
Fuck you! Go away!
1515
02:56:42,301 --> 02:56:43,759
No!
1516
02:56:58,259 --> 02:56:59,426
Go away!
1517
02:56:59,592 --> 02:57:02,551
Fuck you! I don't believe you!
1518
02:58:42,842 --> 02:58:43,884
Hello?
1519
02:58:44,509 --> 02:58:45,676
Martha?
1520
02:58:49,259 --> 02:58:53,092
Please arrange my visit to Mama.
1521
02:58:53,634 --> 02:58:56,217
I haven't seen her for a long time now.
1522
02:58:56,634 --> 02:58:58,384
I haven't visited.
1523
02:58:58,967 --> 02:59:00,842
Please, Martha.
1524
02:59:02,551 --> 02:59:04,342
Thank you, Martha.
1525
02:59:45,759 --> 02:59:47,551
Hi, Billy Boy.
1526
02:59:49,259 --> 02:59:50,842
How are you?
1527
02:59:54,509 --> 02:59:56,884
You're all pretty, right?
1528
02:59:57,842 --> 03:00:01,676
You've no more complaints,
you're well taken care of.
1529
03:00:14,217 --> 03:00:16,384
Wow, there's a new one.
1530
03:00:16,551 --> 03:00:18,676
I have a new baby.
1531
03:00:19,509 --> 03:00:20,926
Beautiful.
1532
03:00:22,884 --> 03:00:24,551
Beautiful...
1533
03:00:25,467 --> 03:00:26,884
Beautiful...
1534
03:01:27,842 --> 03:01:29,551
Hello, Mr. President.
1535
03:02:06,051 --> 03:02:07,092
Mama?
1536
03:02:08,717 --> 03:02:10,759
This is Nirvano, Ma.
1537
03:02:11,801 --> 03:02:14,592
I have something for you, Ma.
1538
03:02:15,717 --> 03:02:18,134
Your favourite dress, Ma.
1539
03:02:20,176 --> 03:02:21,217
Mama?
1540
03:02:21,676 --> 03:02:23,134
Thank you, Sir.
1541
03:03:02,217 --> 03:03:03,259
Mama...
1542
03:03:03,426 --> 03:03:05,092
I love you, Ma...
1543
03:04:16,384 --> 03:04:17,384
No, Sir...
1544
03:04:18,801 --> 03:04:20,551
Consider it as a gift.
1545
03:04:22,592 --> 03:04:23,926
Thank you, Sir.
1546
03:04:25,176 --> 03:04:29,134
But you know the clinic's policy.
1547
03:04:29,551 --> 03:04:31,509
We're not allowed to, ah,
1548
03:04:32,092 --> 03:04:33,092
accept those...
1549
03:04:33,134 --> 03:04:34,551
I will get angry!
1550
03:04:36,134 --> 03:04:37,134
No...
1551
03:04:50,217 --> 03:04:51,926
Take care of Mama.
1552
03:04:52,426 --> 03:04:53,426
Okay?
1553
03:04:54,217 --> 03:04:56,259
Take care of Mama.
1554
03:05:57,079 --> 03:06:00,413
You know that I can force the
agency you're working for
1555
03:06:00,579 --> 03:06:04,163
to reveal your real identity?
1556
03:06:08,246 --> 03:06:09,871
Your real name?
1557
03:06:15,413 --> 03:06:16,871
I can do that.
1558
03:06:18,163 --> 03:06:20,163
But I won't do that to you.
1559
03:06:25,038 --> 03:06:27,329
We're having sex for quite a while now.
1560
03:06:31,913 --> 03:06:34,038
We've had like,
how many sessions now?
1561
03:06:34,496 --> 03:06:35,579
Twelve?
1562
03:06:41,329 --> 03:06:43,246
Yes, twelve times.
1563
03:06:45,371 --> 03:06:48,288
I know that you've feelings for me
by now.
1564
03:06:55,621 --> 03:06:57,454
Your moans are different.
1565
03:06:59,163 --> 03:07:00,663
Your touches.
1566
03:07:02,538 --> 03:07:04,788
Your kisses have become different.
1567
03:07:09,246 --> 03:07:11,538
Say something, please?
1568
03:09:22,496 --> 03:09:25,954
"I will bring change to this country."
President Nirvano Navarra.
1569
03:11:38,704 --> 03:11:40,454
My usual order, please.
1570
03:15:41,704 --> 03:15:43,329
It's okay, it's okay...
1571
03:18:11,788 --> 03:18:13,246
You're wet, Jean.
1572
03:18:13,413 --> 03:18:15,288
I forgot my umbrella.
1573
03:18:17,204 --> 03:18:19,246
Are you okay?
We can leave, if you want.
1574
03:18:19,413 --> 03:18:21,163
No, I'm used to this.
1575
03:18:23,038 --> 03:18:24,829
Now, Hammy...
1576
03:18:25,329 --> 03:18:28,704
we're already at the second phase
of your process.
1577
03:18:30,246 --> 03:18:33,704
Congratulations with your patience
for the first process.
1578
03:18:34,204 --> 03:18:36,163
You're able to hurdle it,
1579
03:18:36,496 --> 03:18:38,496
although objectively,
1580
03:18:38,871 --> 03:18:41,579
you don't seem
like you're okay with the process.
1581
03:18:43,871 --> 03:18:44,954
I'm sorry.
1582
03:18:46,538 --> 03:18:48,121
I admit it, though.
1583
03:18:48,704 --> 03:18:51,788
- But if I must do it again...
- No, it's okay!
1584
03:18:53,704 --> 03:18:56,663
I just feel that you have resistance.
1585
03:18:57,413 --> 03:19:00,538
You have resentment
specially with the pattern exercises
1586
03:19:00,704 --> 03:19:02,871
involving sound and images.
1587
03:19:04,163 --> 03:19:05,454
Don't worry.
1588
03:19:06,121 --> 03:19:09,204
I will tell you
if you need to do it again.
1589
03:19:12,788 --> 03:19:13,788
Thanks.
1590
03:19:16,413 --> 03:19:18,163
You want to order anything?
1591
03:19:18,413 --> 03:19:19,579
Cheesecake?
1592
03:19:19,954 --> 03:19:20,788
Good grief!
1593
03:19:20,954 --> 03:19:23,871
I've had a lot of sugar today, my God!
1594
03:19:25,121 --> 03:19:27,079
Okay, I'll just order for myself.
1595
03:19:27,996 --> 03:19:28,996
Excuse me!
1596
03:19:31,038 --> 03:19:33,746
Another blueberry cheesecake, please.
1597
03:19:34,413 --> 03:19:35,454
Thanks.
1598
03:19:35,704 --> 03:19:37,413
You liked it, didn't you?
1599
03:19:37,788 --> 03:19:40,829
I usually get two servings
when I'm here.
1600
03:19:40,996 --> 03:19:42,680
I'd like to have one as well,
if only I'm not watching
1601
03:19:42,704 --> 03:19:45,121
my sugar intake.
1602
03:19:45,288 --> 03:19:47,621
Diabetes runs in our family.
1603
03:19:53,038 --> 03:19:54,038
So...
1604
03:19:56,454 --> 03:19:59,454
What is the second phase?
1605
03:20:04,454 --> 03:20:05,704
I call it,
1606
03:20:05,871 --> 03:20:07,621
Verisimilitude.
1607
03:20:08,788 --> 03:20:10,454
In this phase,
1608
03:20:10,621 --> 03:20:13,579
we will work on, details,
1609
03:20:13,954 --> 03:20:15,246
nuances.
1610
03:20:16,288 --> 03:20:19,579
You know the cliché,
"Little things mean a lot"?
1611
03:20:20,413 --> 03:20:22,454
Say, for example:
1612
03:20:23,621 --> 03:20:27,454
Tragedy is the reason
for your shutting down.
1613
03:20:28,871 --> 03:20:30,038
Death
1614
03:20:31,579 --> 03:20:33,371
of a family member,
1615
03:20:33,913 --> 03:20:35,121
a lover,
1616
03:20:35,413 --> 03:20:36,704
a friend,
1617
03:20:37,704 --> 03:20:39,454
your favorite teacher or,
1618
03:20:40,204 --> 03:20:42,829
the musician you idolise.
1619
03:20:44,746 --> 03:20:46,121
Remember,
1620
03:20:46,663 --> 03:20:48,079
the little things.
1621
03:20:49,288 --> 03:20:50,913
Like their last words.
1622
03:20:52,538 --> 03:20:54,121
Their favorite color.
1623
03:20:55,746 --> 03:20:57,204
The favorite place!
1624
03:20:58,413 --> 03:21:01,288
Or how they deal with problems.
1625
03:21:02,288 --> 03:21:04,954
The time you went hiking in Mt. Apo!
1626
03:21:10,079 --> 03:21:14,579
The way to go back
and eventually accept tragedy
1627
03:21:15,038 --> 03:21:17,538
is via verisimilitude.
1628
03:21:19,913 --> 03:21:24,079
Struggle to remember the details.
1629
03:21:24,413 --> 03:21:25,871
Let's focus there.
1630
03:21:26,871 --> 03:21:28,204
The details
1631
03:21:28,371 --> 03:21:32,204
will form the truth of that tragedy.
1632
03:21:33,538 --> 03:21:36,538
The details will take you there!
1633
03:21:38,704 --> 03:21:40,871
And hopefully to your redemption.
1634
03:21:55,371 --> 03:21:57,204
Shall we commence on Tuesday?
1635
03:23:57,079 --> 03:23:58,121
Jean?
1636
03:24:04,954 --> 03:24:05,954
What?
1637
03:24:06,079 --> 03:24:07,704
Some more coffee?
1638
03:24:18,454 --> 03:24:20,746
Let's order, ah, wine?
1639
03:24:21,329 --> 03:24:22,996
Ah, no, no... Coffee!
1640
03:24:28,621 --> 03:24:29,704
Waiter?
1641
03:24:32,871 --> 03:24:34,996
Two more coffee, please.
Thank you.
1642
03:24:35,163 --> 03:24:36,663
Ma'am, ten minutes to brew.
1643
03:24:36,829 --> 03:24:38,538
No problem.
1644
03:24:50,413 --> 03:24:51,413
Jean...
1645
03:24:52,788 --> 03:24:54,163
What's the problem?
1646
03:24:54,621 --> 03:24:56,246
Why are you crying?
1647
03:25:00,413 --> 03:25:02,038
I find it sad.
1648
03:25:03,454 --> 03:25:04,913
Look at them.
1649
03:25:17,788 --> 03:25:19,038
Earlier,
1650
03:25:20,329 --> 03:25:22,246
on my way here,
1651
03:25:25,413 --> 03:25:28,746
a deep depression hit me.
1652
03:25:31,579 --> 03:25:33,246
I don't know, maybe the...
1653
03:25:33,746 --> 03:25:35,579
futility of it all.
1654
03:25:37,913 --> 03:25:39,246
Deep regrets.
1655
03:25:41,246 --> 03:25:42,579
New regrets
1656
03:25:44,079 --> 03:25:48,246
confounded by the madness
fracturing this country!
1657
03:25:48,413 --> 03:25:50,204
Fuck!
1658
03:25:53,371 --> 03:25:54,704
In an instant,
1659
03:25:55,371 --> 03:25:56,746
I was ready.
1660
03:25:58,163 --> 03:26:00,246
I stepped hard on the gas,
1661
03:26:00,788 --> 03:26:03,246
the car is about to hit the wall,
1662
03:26:03,663 --> 03:26:06,329
a last minute decision saved me!
1663
03:26:11,579 --> 03:26:14,621
And then I saw the faces of my kids...
1664
03:26:15,621 --> 03:26:17,121
my husband...
1665
03:26:29,329 --> 03:26:31,454
My family got wiped out
1666
03:26:33,788 --> 03:26:35,538
by the Dark Killer.
1667
03:26:37,663 --> 03:26:40,288
That flu epidemic, three years ago.
1668
03:26:54,496 --> 03:26:56,329
Sorry... I forgot I need to...
1669
03:26:56,496 --> 03:26:58,204
I need to go ahead...
1670
03:27:01,996 --> 03:27:02,996
Hammy?
1671
03:32:13,846 --> 03:32:14,971
Cheers!
1672
03:32:15,304 --> 03:32:17,429
For Tony's newborn!
1673
03:32:22,554 --> 03:32:24,679
Tony! Tony!
1674
03:32:31,762 --> 03:32:34,221
- Fresh blood!
- Here's more fresh blood!
1675
03:33:03,054 --> 03:33:04,304
Hammy, why?
1676
03:33:05,387 --> 03:33:07,179
Jean, I can't do it anymore.
1677
03:33:07,346 --> 03:33:09,971
- Come, let's go!
- Is there a problem?
1678
03:33:21,846 --> 03:33:23,512
More flesh blood!
1679
03:33:38,804 --> 03:33:40,221
Where are we?
1680
03:33:41,929 --> 03:33:46,054
Where else but in the arms
of our unfortunate country.
1681
03:33:54,637 --> 03:33:56,221
You slept well.
1682
03:34:00,804 --> 03:34:02,346
Yes, it is.
1683
03:34:06,679 --> 03:34:08,471
Jean, I had a dream.
1684
03:34:09,971 --> 03:34:12,179
It's starting to lighten up again.
1685
03:34:13,762 --> 03:34:16,221
The sun is coming out again.
1686
03:34:17,346 --> 03:34:21,054
A beautiful dream indeed,
Haminilda Rios.
1687
03:34:34,637 --> 03:34:35,679
Jean...
1688
03:34:36,679 --> 03:34:37,679
Yes?
1689
03:34:42,012 --> 03:34:44,471
I don't want
to drink fresh blood anymore.
1690
03:34:46,471 --> 03:34:47,971
Good.
1691
03:34:48,304 --> 03:34:50,596
Stop that madness.
1692
03:35:21,471 --> 03:35:22,929
Damn!
1693
03:35:23,596 --> 03:35:24,804
Damn you!
1694
03:35:25,512 --> 03:35:27,971
"A Nation Without Memory"
Dr. Jean Hadoro
1695
03:35:28,596 --> 03:35:30,887
Stupid! Crazy!
1696
03:35:34,179 --> 03:35:36,346
This writer is crazy! Liar!
1697
03:35:50,304 --> 03:35:51,471
Shit.
1698
03:35:55,929 --> 03:35:57,304
Shit!
1699
03:36:17,929 --> 03:36:20,304
- Good evening, Ma'am.
- Good evening.
1700
03:37:12,929 --> 03:37:14,221
I have an ID!
1701
03:37:14,637 --> 03:37:16,637
Come with us.
1702
03:37:18,762 --> 03:37:20,221
Take the car.
1703
03:38:42,471 --> 03:38:44,471
Wait. Hang in there.
1704
03:39:43,429 --> 03:39:44,596
Run!
1705
03:41:51,137 --> 03:41:52,179
Hello?
1706
03:41:52,346 --> 03:41:54,429
Hi, Mr. Lee, yes!
1707
03:41:58,262 --> 03:41:59,429
Okay, Sir.
1708
03:41:59,971 --> 03:42:02,221
You can bring him here.
1709
03:42:03,137 --> 03:42:04,762
But is it possible if
1710
03:42:05,471 --> 03:42:07,179
we get him there?
1711
03:42:08,137 --> 03:42:09,137
Okay.
1712
03:42:10,596 --> 03:42:12,346
No, don't worry.
1713
03:42:12,762 --> 03:42:14,429
We'll take care of him.
1714
03:42:15,804 --> 03:42:17,137
Okay. Take care.
1715
03:42:18,096 --> 03:42:19,096
Bye.
1716
03:43:00,512 --> 03:43:02,762
Kids, go play outside.
1717
03:43:02,929 --> 03:43:04,137
He is resting.
1718
03:43:06,429 --> 03:43:08,096
Come back later, okay?
1719
03:43:49,804 --> 03:43:50,971
Hey, Noel!
1720
03:43:52,012 --> 03:43:53,054
Noel!
1721
03:43:55,387 --> 03:43:56,512
Noel.
1722
03:44:16,679 --> 03:44:17,846
Noel...
1723
03:44:18,929 --> 03:44:20,096
How are you?
1724
03:44:20,471 --> 03:44:21,554
Fine, Sir.
1725
03:44:25,221 --> 03:44:26,596
Noel, thank you.
1726
03:44:27,054 --> 03:44:28,512
You saved my life.
1727
03:44:31,762 --> 03:44:32,887
Wait...
1728
03:44:33,179 --> 03:44:34,512
Where's your cat?
1729
03:44:35,221 --> 03:44:36,512
She died, Sir.
1730
03:44:37,679 --> 03:44:38,846
What happened?
1731
03:44:39,012 --> 03:44:40,471
She got sick, Sir.
1732
03:44:42,054 --> 03:44:43,221
Sorry...
1733
03:44:44,554 --> 03:44:45,554
Here.
1734
03:44:46,179 --> 03:44:49,137
I brought food for you and your friends.
1735
03:44:51,387 --> 03:44:52,387
Take care!
1736
03:45:03,887 --> 03:45:05,137
Careful with eating!
1737
03:45:05,304 --> 03:45:06,721
Duday! Go eat!
1738
03:45:06,887 --> 03:45:08,471
Look! There's your food!
1739
03:45:08,637 --> 03:45:10,179
Why is there someone crying?
1740
03:45:10,346 --> 03:45:11,596
Why are you crying?
1741
03:45:11,762 --> 03:45:13,721
There's food, you see?
1742
03:45:15,179 --> 03:45:16,804
Start eating.
1743
03:47:43,544 --> 03:47:44,669
You know,
1744
03:47:47,669 --> 03:47:49,836
here in Metro Manila alone,
1745
03:47:51,293 --> 03:47:56,043
1.2 million street kids
are in our custody.
1746
03:47:58,877 --> 03:48:01,794
Most of them are orphaned,
1747
03:48:03,168 --> 03:48:06,460
their parents have died
from the onslaught of the Dark Killer.
1748
03:48:12,377 --> 03:48:13,585
Sometimes,
1749
03:48:13,918 --> 03:48:15,877
you just wish
these were all a bad dream.
1750
03:48:19,252 --> 03:48:20,877
But it's not. It's true.
1751
03:48:22,794 --> 03:48:24,794
You wake up every day,
1752
03:48:26,293 --> 03:48:28,168
and ask yourself,
1753
03:48:29,418 --> 03:48:31,460
how can I save them all?
1754
03:48:34,085 --> 03:48:35,627
But you find no answer.
1755
03:48:37,544 --> 03:48:39,252
So you do your routine:
1756
03:48:40,669 --> 03:48:42,127
find them,
1757
03:48:43,043 --> 03:48:44,502
look out for them,
1758
03:48:45,544 --> 03:48:46,918
feed them,
1759
03:48:47,627 --> 03:48:48,836
dress them up.
1760
03:48:51,210 --> 03:48:52,627
Because every day,
1761
03:48:52,960 --> 03:48:54,252
someone gets sick.
1762
03:48:55,877 --> 03:48:57,085
Someone gets lost.
1763
03:49:00,043 --> 03:49:01,794
Every day, someone is dying.
1764
03:49:04,293 --> 03:49:06,752
Every day, we're burning a dead body.
1765
03:49:09,669 --> 03:49:10,960
But somehow,
1766
03:49:11,877 --> 03:49:15,794
the irony in this,
for a social worker like me,
1767
03:49:17,794 --> 03:49:20,669
death is the better option
for these kids.
1768
03:49:22,710 --> 03:49:25,627
Death is the best option for these kids.
1769
03:49:28,127 --> 03:49:29,502
Sorry, I'm sorry...
1770
03:49:31,627 --> 03:49:33,252
Like that boy, Monchito...
1771
03:49:34,210 --> 03:49:35,460
He's a smart kid.
1772
03:49:37,168 --> 03:49:38,418
He is kind.
1773
03:49:41,585 --> 03:49:43,960
But somehow,
I'm happy now because,
1774
03:49:44,836 --> 03:49:46,293
now he's dead.
1775
03:49:47,085 --> 03:49:48,252
Maybe...
1776
03:49:50,127 --> 03:49:52,627
he's happy with his parents now.
1777
03:49:59,960 --> 03:50:03,502
They were all killed by the Dark Killer.
1778
03:50:05,877 --> 03:50:08,127
They were killed by the Dark Killer...
1779
03:50:15,877 --> 03:50:18,460
The Dark Killer also killed my family.
1780
03:50:21,377 --> 03:50:22,710
My wife...
1781
03:50:25,836 --> 03:50:27,168
My two kids...
1782
03:50:33,918 --> 03:50:35,085
Forgive me.
1783
03:53:18,877 --> 03:53:21,418
I'd say goodbye to you for now,
comrades.
1784
03:53:22,001 --> 03:53:24,293
Another one bites the dust.
1785
03:53:25,918 --> 03:53:26,918
So...
1786
03:53:27,335 --> 03:53:29,293
You've ended your revolution, Hook?
1787
03:53:30,710 --> 03:53:31,502
So...
1788
03:53:31,669 --> 03:53:35,877
You decided to just do
social work from now on.
1789
03:53:36,918 --> 03:53:39,710
You'll just take care of street kids.
1790
03:53:40,877 --> 03:53:44,252
We got help
from the partisans in Europe.
1791
03:53:44,418 --> 03:53:46,460
Hang on, Hook. Let's continue.
1792
03:53:49,043 --> 03:53:50,168
I'm sorry.
1793
03:53:51,043 --> 03:53:52,460
But I'm done for now.
1794
03:53:52,960 --> 03:53:53,960
Fuck.
1795
03:53:54,752 --> 03:53:57,752
You're an open season now
for Navarra's men.
1796
03:53:58,418 --> 03:54:00,794
Pretty sure they'll feast on you.
1797
03:54:01,085 --> 03:54:02,752
That's their problem.
1798
03:54:02,918 --> 03:54:04,168
That's my problem.
1799
03:54:04,585 --> 03:54:05,877
I'll be cautious.
1800
03:54:06,293 --> 03:54:08,210
I'll still hide my identity.
1801
03:54:09,252 --> 03:54:11,293
I'm still ready to face them.
1802
03:54:12,502 --> 03:54:13,836
Too bad, Hook.
1803
03:54:16,627 --> 03:54:20,127
Operation Black Rain.
It's almost time.
1804
03:54:20,502 --> 03:54:22,627
It must be stopped, Hook.
1805
03:54:23,252 --> 03:54:25,460
They're very exposed already.
1806
03:54:25,960 --> 03:54:29,210
Defense Minister Inakay's exposé is out.
1807
03:54:29,377 --> 03:54:33,335
And the UN,
they never stopped giving warnings.
1808
03:54:34,127 --> 03:54:36,043
They'll still do it anyway.
1809
03:54:36,502 --> 03:54:38,627
Navarra is fucking crazy.
1810
03:54:38,794 --> 03:54:42,001
His madness worsens especially
when he's agitated.
1811
03:54:47,502 --> 03:54:49,168
I'll focus on the kids.
1812
03:54:51,877 --> 03:54:52,710
Okay.
1813
03:54:52,877 --> 03:54:55,752
What about your dreams
of changing the system,
1814
03:54:55,918 --> 03:54:58,210
Colonel Hook Torollo Sr.?
1815
03:54:59,460 --> 03:55:01,960
We cannot change the system
1816
03:55:02,127 --> 03:55:05,710
by taking care of street kids, Hook.
1817
03:55:06,752 --> 03:55:08,043
Just a critique.
1818
03:55:09,043 --> 03:55:10,877
I love our group.
1819
03:55:11,877 --> 03:55:15,127
I'm proud that we didn't turn our backs
on our country.
1820
03:55:16,043 --> 03:55:19,293
And we hoped
we could still change everything,
1821
03:55:21,085 --> 03:55:22,960
and save the Filipinos.
1822
03:55:24,001 --> 03:55:27,669
But I think this is one of the mistakes
of our movement:
1823
03:55:28,335 --> 03:55:31,210
we're always focused
on the big issues.
1824
03:55:31,669 --> 03:55:35,752
We're always with
our excessively ambitious vision.
1825
03:55:36,293 --> 03:55:37,877
We're so high!
1826
03:55:39,043 --> 03:55:43,001
We're so high
into intellectualizing things.
1827
03:55:45,335 --> 03:55:48,001
We've forgotten the little things.
1828
03:55:51,127 --> 03:55:52,918
So high, we've forgotten
1829
03:55:55,669 --> 03:55:58,043
how the earth smells like.
1830
03:55:59,293 --> 03:56:00,960
We've forgotten
1831
03:56:01,544 --> 03:56:03,836
the real smell of people.
1832
03:56:04,710 --> 03:56:06,335
We fail to see
1833
03:56:06,502 --> 03:56:09,085
that the death of a street kid,
1834
03:56:09,252 --> 03:56:11,460
is equivalent
to the death of the country.
1835
03:56:14,710 --> 03:56:17,252
I accept my defeat,
there's nothing I could do!
1836
03:56:17,877 --> 03:56:20,001
Navarra's defences are formidable!
1837
03:56:22,085 --> 03:56:23,502
I had one chance.
1838
03:56:24,168 --> 03:56:25,877
My eyesight failed me.
1839
03:56:29,043 --> 03:56:31,710
Fuck that Navarra, he's rotting!
1840
03:56:32,710 --> 03:56:36,293
So let him rot together
with his men because in the end,
1841
03:56:36,794 --> 03:56:40,168
he'll self-destruct
like the other fascists in the world!
1842
03:56:43,335 --> 03:56:46,877
Let's divert our attention
towards creating a new vision.
1843
03:56:47,918 --> 03:56:49,836
What is this vision
you're thinking, Hook?
1844
03:56:50,377 --> 03:56:53,418
Please enlighten us.
A new ideology, perhaps?
1845
03:56:54,043 --> 03:56:57,210
Not really.
Just some change of praxis.
1846
03:56:58,085 --> 03:57:01,585
Just like the seemingly endless,
rotting system here in this country
1847
03:57:01,752 --> 03:57:03,377
and in other parts of the world.
1848
03:57:03,544 --> 03:57:05,043
We should also face
1849
03:57:05,210 --> 03:57:08,377
the never-ending culture
of neglect in the country.
1850
03:57:18,460 --> 03:57:20,836
I believe,
1851
03:57:22,127 --> 03:57:23,836
that it can start
with the street children.
1852
03:57:25,544 --> 03:57:30,418
Because they are the most concrete symbol
of neglect from the very beginning.
1853
03:57:34,752 --> 03:57:35,794
Okay.
1854
03:57:36,544 --> 03:57:39,627
What system will you use with the kids?
1855
03:57:43,502 --> 03:57:45,043
Let's just make it simple.
1856
03:57:47,043 --> 03:57:48,418
Let's take care of them.
1857
03:57:49,794 --> 03:57:51,710
Let's nurture their humanity
1858
03:57:52,252 --> 03:57:54,544
from their physique to their souls.
1859
03:57:57,460 --> 03:57:58,918
Let's help them.
1860
03:58:00,836 --> 03:58:02,335
Let's nurture them,
1861
03:58:02,794 --> 03:58:05,710
so they may feel
that they're also part of humanity.
1862
03:58:06,836 --> 03:58:09,752
Let's help them become good people.
1863
03:58:12,460 --> 03:58:14,960
That is the truth I couldn't ignore.
1864
03:58:16,168 --> 03:58:17,752
So I'll stay here.
1865
03:58:19,502 --> 03:58:22,043
I will start with this truth.
1866
03:58:23,001 --> 03:58:24,710
Enough with those high ideologies
1867
03:58:24,877 --> 03:58:27,836
men cannot embrace and understand yet.
1868
03:58:31,210 --> 03:58:32,752
What an epiphany!
1869
03:58:33,669 --> 03:58:36,627
You almost convinced me
with that thinking!
1870
03:58:37,335 --> 03:58:38,377
Fuck that.
1871
03:58:39,043 --> 03:58:42,085
You remember John Lennon
when he first heard "My Sweet Lord"
1872
03:58:42,252 --> 03:58:43,627
by George Harrison? He said:
1873
03:58:44,502 --> 03:58:46,752
"I'm beginning to think
there must be a God!"
1874
03:58:54,836 --> 03:58:56,210
So, what now?
1875
03:58:56,877 --> 03:58:58,502
From combat,
1876
03:58:58,669 --> 03:59:02,627
to being ninja,
to telescopic guns,
1877
03:59:03,210 --> 03:59:05,794
to becoming a hardcore ideologue,
now what?
1878
03:59:06,335 --> 03:59:08,293
You will graduate in pacifiers.
1879
03:59:13,460 --> 03:59:16,335
We haven't laughed like this
for quite a while
1880
03:59:16,918 --> 03:59:20,043
in the midst
of this dark situation on earth.
1881
03:59:21,043 --> 03:59:24,043
I agree.
It still feels good to laugh.
1882
03:59:28,085 --> 03:59:29,794
So what now, Comrade?
1883
03:59:30,293 --> 03:59:32,794
Looks like you're decided already.
1884
03:59:34,210 --> 03:59:36,377
Not much we can do but,
1885
03:59:37,544 --> 03:59:39,252
to just respect your decision.
1886
03:59:40,627 --> 03:59:44,043
But in case you changed your mind,
you know how to get in touch with us.
1887
03:59:48,836 --> 03:59:50,085
But, friend,
1888
03:59:50,544 --> 03:59:53,168
in case of emergency
or some urgent matters,
1889
03:59:53,335 --> 03:59:55,418
we can still get you, right?
1890
03:59:55,585 --> 03:59:56,585
Of course!
1891
03:59:57,669 --> 03:59:59,460
If they haven't killed me yet.
1892
04:00:00,585 --> 04:00:02,794
Don't joke about those things.
1893
04:00:02,960 --> 04:00:05,043
Navarra isn't joking.
1894
04:00:08,418 --> 04:00:12,210
Now, if you'll be the one in need,
Give us a call.
1895
04:00:12,585 --> 04:00:14,168
We can maybe still help you.
1896
04:00:15,252 --> 04:00:16,293
Thank you.
1897
04:00:16,460 --> 04:00:17,585
Cheers?
1898
04:00:17,960 --> 04:00:18,960
Cheers!
1899
04:01:08,293 --> 04:01:13,127
I know you feel bad
because of the death of your partner.
1900
04:01:14,210 --> 04:01:15,960
Please, forgive us.
1901
04:01:18,043 --> 04:01:20,710
I'm sorry our gardener is careless
1902
04:01:20,877 --> 04:01:24,710
and your partner was able to eat
a Kakawate leaf, and got poisoned.
1903
04:01:24,877 --> 04:01:27,210
He didn't know it was poison.
1904
04:01:29,627 --> 04:01:32,377
Don't worry, don't worry.
1905
04:01:33,043 --> 04:01:35,043
You know,
we didn't chop him to pieces,
1906
04:01:35,210 --> 04:01:37,960
and even gave him a decent burial.
1907
04:01:40,043 --> 04:01:42,001
Just like I promised,
1908
04:01:42,752 --> 04:01:45,293
I will give you a new partner!
1909
04:01:48,335 --> 04:01:51,460
Straight from down under, Australia!
1910
04:01:53,585 --> 04:01:56,794
You should rejoice now,
and stop crying, okay?
1911
04:01:56,960 --> 04:01:58,544
Start rejoicing!
1912
04:02:08,752 --> 04:02:09,918
Mr. President?
1913
04:02:11,544 --> 04:02:14,168
Marissa!
What are you doing here?
1914
04:02:14,544 --> 04:02:19,252
Only the birds, the gardener
and me know this garden.
1915
04:02:19,418 --> 04:02:20,960
You're not allowed here!
1916
04:02:21,918 --> 04:02:25,918
And why are you here? Don't you have
an operation in Cagayan De Oro?
1917
04:02:26,752 --> 04:02:30,794
Were you able to neutralise Datu Palau
in his enclave in Bukidnon?
1918
04:02:30,960 --> 04:02:33,001
You got news about Hook?
1919
04:02:33,836 --> 04:02:35,377
What's wrong with you?
1920
04:02:36,627 --> 04:02:38,877
I will call Martha.
1921
04:02:39,043 --> 04:02:41,335
I'll invite Martha for dinner,
the three of us.
1922
04:02:41,502 --> 04:02:44,377
We haven't done that for a while.
Let's invite Mennen.
1923
04:02:45,669 --> 04:02:47,293
Hello? Martha?
1924
04:02:49,502 --> 04:02:51,585
Marissa is here with me.
1925
04:02:52,043 --> 04:02:53,210
Hello, Martha?
1926
04:03:02,377 --> 04:03:06,293
You don't have a sense of gratitude,
Marissa, you bitch!
1927
04:03:07,669 --> 04:03:09,168
Feed her to the crocodile!
1928
04:03:11,794 --> 04:03:13,210
Stop! Wait.
1929
04:03:14,418 --> 04:03:16,043
Fuck you, bitch.
1930
04:03:16,210 --> 04:03:17,210
Stand up!
1931
04:03:20,918 --> 04:03:21,918
Stand up!
1932
04:03:26,210 --> 04:03:27,293
Get up.
1933
04:03:29,127 --> 04:03:31,418
Off you go! Leave! Fuck you!
1934
04:03:34,544 --> 04:03:37,127
Fuck you, bitch!
Don't show up to me again!
1935
04:03:38,752 --> 04:03:41,752
I will chop your body
into pieces, bitch.
1936
04:05:30,502 --> 04:05:34,335
She's critical.
We need to bring her to the hospital.
1937
04:05:55,043 --> 04:05:56,043
Hello?
1938
04:05:57,127 --> 04:05:58,252
Yes, Nirv?
1939
04:06:00,627 --> 04:06:02,836
Yes, Mr. President, I'm here.
1940
04:06:22,210 --> 04:06:23,210
Yes, Sir...
1941
04:06:52,377 --> 04:06:53,418
Leave, Juliana.
1942
04:06:53,585 --> 04:06:55,127
No. Martha...
1943
04:06:55,293 --> 04:06:57,377
- I said leave!
- Please!
1944
04:11:53,477 --> 04:11:55,727
Kids!
1945
04:11:56,084 --> 04:11:58,164
Is this ball yours? This one.
This ball, is it yours?
1946
04:11:58,751 --> 04:12:01,043
That's me!
The guy in the billboard!
1947
04:12:15,709 --> 04:12:19,501
- What happened?
- A crazy guy is after us!
1948
04:12:19,668 --> 04:12:21,626
I'll just give the ball to the kids!
1949
04:12:21,793 --> 04:12:23,168
Are you crazy?
1950
04:12:23,334 --> 04:12:24,709
I am President Navarra!
1951
04:12:24,876 --> 04:12:26,251
I am President Navarra!
1952
04:13:25,376 --> 04:13:26,626
- Rene!
- Hammy!
1953
04:13:26,793 --> 04:13:28,293
Sorry it took me long!
1954
04:13:28,459 --> 04:13:29,543
No, it's okay!
1955
04:13:58,418 --> 04:14:00,668
I did my best, Hammy.
1956
04:14:01,001 --> 04:14:02,543
But, there's none.
1957
04:14:03,209 --> 04:14:06,709
They've done a clean job
with Dr. Jean Hadoro.
1958
04:14:07,959 --> 04:14:09,918
I've exhausted my connections.
1959
04:14:11,376 --> 04:14:13,293
Military establishment,
1960
04:14:14,293 --> 04:14:16,001
other investigators,
1961
04:14:16,168 --> 04:14:17,376
assets,
1962
04:14:18,584 --> 04:14:19,876
no lead at all.
1963
04:14:20,626 --> 04:14:21,626
But...
1964
04:14:22,334 --> 04:14:23,876
I heard stories.
1965
04:14:27,043 --> 04:14:28,418
What are those?
1966
04:14:30,418 --> 04:14:32,918
She was cemented inside a drum,
1967
04:14:33,084 --> 04:14:35,793
was thrown in the sea,
1968
04:14:37,584 --> 04:14:40,084
her body was burned in Tanay,
1969
04:14:40,459 --> 04:14:42,043
and even worse,
1970
04:14:42,751 --> 04:14:46,918
President Navarra fed her
to his pet crocodiles.
1971
04:15:10,459 --> 04:15:12,668
No, no! Don't pay me.
1972
04:15:13,376 --> 04:15:14,709
Take this. You've worked hard...
1973
04:15:14,876 --> 04:15:17,876
It's my responsibility, Hammy.
1974
04:15:18,959 --> 04:15:21,668
We all have a responsibility
to this country.
1975
04:15:33,334 --> 04:15:34,418
Thanks.
1976
04:15:34,834 --> 04:15:36,168
Don't worry...
1977
04:15:41,043 --> 04:15:43,959
We won't stop looking for Dr. Hadoro.
1978
04:15:58,418 --> 04:16:00,709
When are you going back to teaching?
1979
04:16:01,626 --> 04:16:03,959
Your students
have been talking about you.
1980
04:16:05,293 --> 04:16:07,543
You have a different take on history,
they say.
1981
04:16:12,709 --> 04:16:15,793
Jean Hadoro's book is my inspiration.
1982
04:16:16,918 --> 04:16:19,209
Her book, "A Nation Without Memory".
1983
04:16:24,626 --> 04:16:25,668
Thank you.
1984
04:16:34,668 --> 04:16:37,001
- Take care, Hammy.
- Thanks!
1985
04:16:48,626 --> 04:16:49,626
Sit down!
1986
04:17:01,834 --> 04:17:03,126
How are you,
1987
04:17:03,709 --> 04:17:05,168
Model 37?
1988
04:17:06,793 --> 04:17:08,543
High class prostitute!
1989
04:17:10,751 --> 04:17:13,418
How are you, Haminilda Rios?
1990
04:17:15,418 --> 04:17:17,293
Professor of History.
1991
04:17:24,293 --> 04:17:25,626
Who are you?
1992
04:17:28,084 --> 04:17:29,501
I won't hide.
1993
04:17:41,209 --> 04:17:44,001
I am Lieutenant Colonel Martha Officio.
1994
04:17:44,876 --> 04:17:47,501
Head of Special Forces.
1995
04:17:51,293 --> 04:17:52,293
Yes.
1996
04:17:54,501 --> 04:17:56,251
Your name is always in the news.
1997
04:18:07,001 --> 04:18:10,918
Lieutenant Marissa Ventura is dead.
1998
04:18:14,459 --> 04:18:15,959
Unless you don't know,
1999
04:18:17,793 --> 04:18:22,251
she is the head of the
Intelligence Unit of the Special Force.
2000
04:18:26,168 --> 04:18:27,626
What happened?
2001
04:18:32,668 --> 04:18:34,418
She shot herself.
2002
04:18:42,501 --> 04:18:43,834
She said...
2003
04:18:47,376 --> 04:18:50,501
She will leave me, because of you.
2004
04:18:51,709 --> 04:18:53,709
And that you've plans to leave.
2005
04:18:55,543 --> 04:18:56,918
That's not true.
2006
04:18:59,209 --> 04:19:01,543
We never talked.
2007
04:19:02,876 --> 04:19:05,793
However she insisted,
I never talked to her.
2008
04:19:05,959 --> 04:19:07,668
We're not in a relationship.
2009
04:19:09,959 --> 04:19:11,626
Compensation is good.
2010
04:19:13,459 --> 04:19:14,709
It's just a job.
2011
04:19:20,918 --> 04:19:23,293
Marissa betrayed the country.
2012
04:19:30,168 --> 04:19:31,959
Before she killed herself,
2013
04:19:33,334 --> 04:19:37,418
she killed
President Nirvano Navarra earlier.
2014
04:19:44,793 --> 04:19:46,251
- He's dead?
- Yes!
2015
04:19:48,043 --> 04:19:49,876
President Navarra is dead.
2016
04:19:52,876 --> 04:19:54,293
Rejoice!
2017
04:19:56,459 --> 04:19:57,834
Celebrate!
2018
04:19:59,043 --> 04:20:00,084
Freedom!
2019
04:20:00,251 --> 04:20:03,418
This poor country is finally free!
2020
04:20:05,043 --> 04:20:07,751
Gone is the mad president,
2021
04:20:07,918 --> 04:20:11,668
gone is the psycho, gone is the madman,
gone is the dictator.
2022
04:20:14,834 --> 04:20:16,626
You have no sense of gratitude!
2023
04:20:18,293 --> 04:20:20,459
If it wasn't for Navarra,
2024
04:20:20,709 --> 04:20:23,001
where will this country end up?
2025
04:20:36,501 --> 04:20:39,126
None of you will be victorious.
2026
04:20:42,168 --> 04:20:45,834
Navarra's dream for the country
will continue.
2027
04:20:51,209 --> 04:20:54,668
You don't understand how great he is.
2028
04:20:57,751 --> 04:20:59,293
Even Marissa...
2029
04:21:00,959 --> 04:21:03,626
She was blinded by her wrong belief.
2030
04:21:06,626 --> 04:21:09,834
She forgot Navarra's greatness.
2031
04:21:15,418 --> 04:21:17,418
But I understand.
2032
04:21:18,251 --> 04:21:19,834
I understand,
2033
04:21:21,209 --> 04:21:22,668
that she did that,
2034
04:21:23,876 --> 04:21:26,126
for bitches like you.
2035
04:21:46,834 --> 04:21:48,334
Marissa...
2036
04:22:02,626 --> 04:22:05,626
I thought we will be together forever...
2037
04:22:05,793 --> 04:22:07,334
Marissa...
2038
04:25:35,459 --> 04:25:37,251
Can I ask you something?
2039
04:25:38,209 --> 04:25:41,918
Do you know where Nestor Halaan lives?
2040
04:25:42,209 --> 04:25:43,501
Right there, Ma'am.
2041
04:25:44,709 --> 04:25:45,751
Thanks.
2042
04:26:10,126 --> 04:26:11,251
Hello?
2043
04:26:11,418 --> 04:26:12,459
Yes?
2044
04:26:13,251 --> 04:26:14,418
Who's there?
2045
04:26:16,668 --> 04:26:18,043
Why, Ma'am?
2046
04:26:18,584 --> 04:26:21,043
I'll just return something.
2047
04:26:22,543 --> 04:26:24,751
- Ah, come in, please.
- No need.
2048
04:26:27,668 --> 04:26:29,293
I'll just return this.
2049
04:26:29,626 --> 04:26:31,334
The wallet!
2050
04:26:32,418 --> 04:26:34,293
Where did you find this?
2051
04:26:37,001 --> 04:26:38,668
I just found it.
2052
04:26:40,418 --> 04:26:42,293
I'm sorry, I returned it just now.
2053
04:26:42,459 --> 04:26:45,709
It's okay.
Thank you very much, Ma'am.
2054
04:26:45,876 --> 04:26:49,209
I really thought this got lost!
2055
04:26:50,084 --> 04:26:51,918
Thank you very much, Ma'am!
2056
04:26:52,084 --> 04:26:54,876
There are important receipts here.
2057
04:26:57,376 --> 04:26:59,043
My kids, Ma'am.
2058
04:27:03,126 --> 04:27:04,834
Let's play hide and seek!
2059
04:27:05,001 --> 04:27:06,959
Watch out! Careful!
2060
04:27:09,668 --> 04:27:11,376
No, it's okay, Ma'am, no need.
2061
04:27:11,543 --> 04:27:12,668
Take it.
2062
04:27:13,209 --> 04:27:15,543
- It's too much.
- For the kids.
2063
04:27:19,709 --> 04:27:21,209
Thank you very much.
2064
04:27:24,293 --> 04:27:26,834
Miss! May I know your name?
2065
04:27:36,001 --> 04:27:37,293
Thank you!
2066
04:27:49,501 --> 04:27:50,501
Miss!
2067
04:27:51,876 --> 04:27:52,876
Miss!
2068
04:27:53,751 --> 04:27:55,293
Good thing I caught you!
2069
04:27:55,918 --> 04:27:57,501
Rice cakes for you!
2070
04:27:57,751 --> 04:28:00,126
I sell rice cakes.
2071
04:28:00,293 --> 04:28:01,876
Thank you, Ma'am.
2072
04:28:02,043 --> 04:28:04,376
Very much. You're very kind.
2073
04:28:05,668 --> 04:28:06,834
Thanks for this.
2074
04:28:08,043 --> 04:28:09,293
That's delicious.
2075
04:28:10,751 --> 04:28:12,168
Take care!
2076
04:28:36,459 --> 04:28:38,209
Why did you return so soon?
2077
04:28:38,751 --> 04:28:40,209
I think something happened.
2078
04:28:40,376 --> 04:28:43,626
So many soldiers at the streets,
asking people to go home.
2079
04:28:44,709 --> 04:28:46,459
Something might have happened.
2080
04:28:46,626 --> 04:28:48,459
A woman came earlier.
2081
04:28:48,626 --> 04:28:50,793
Look! Your wallet!
2082
04:28:51,209 --> 04:28:54,834
She didn't take the money
for electricity, even your allowance.
2083
04:28:55,001 --> 04:28:58,293
And she even gave big money
for the kids.
2084
04:28:58,459 --> 04:28:59,626
Father!
2085
04:29:02,709 --> 04:29:04,793
Let's go inside.
2086
04:29:06,501 --> 04:29:07,751
You ate already?
2087
04:30:28,918 --> 04:30:30,709
All clean.
2088
04:30:33,126 --> 04:30:35,293
Hanzel was part of your crew.
2089
04:30:35,459 --> 04:30:37,168
He worked for you.
2090
04:30:37,334 --> 04:30:38,834
Yes, as waiter and bouncer!
2091
04:30:39,001 --> 04:30:40,001
Mameng!
2092
04:30:40,084 --> 04:30:43,126
Put the kids to sleep.
Go to Sleep now.
2093
04:30:43,293 --> 04:30:45,001
Where did that fiction come from?
2094
04:30:45,459 --> 04:30:46,793
Let's just listen to this.
2095
04:30:48,918 --> 04:30:50,376
Who's coming with me tomorrow?
2096
04:30:53,543 --> 04:30:54,668
The shop is just your front!
2097
04:30:54,834 --> 04:30:55,918
Go to sleep now.
2098
04:30:56,084 --> 04:30:57,793
Later, you had an argument
2099
04:30:58,293 --> 04:31:00,376
because your operations
had been split to two.
2100
04:31:01,251 --> 04:31:02,334
Go to sleep!
2101
04:31:02,501 --> 04:31:04,543
We are partners in the shop,
not in shabu.
2102
04:31:04,709 --> 04:31:06,418
They're pretending to sleep.
2103
04:31:06,876 --> 04:31:08,251
I'll even set up branches!
2104
04:31:08,418 --> 04:31:09,751
They've been playing around.
2105
04:31:09,918 --> 04:31:12,251
Do you know that my karaoke bar
is doing well?
2106
04:31:12,418 --> 04:31:13,626
My life is good.
2107
04:31:13,793 --> 04:31:18,418
I plan to setup branches at Birkenfeld,
Staten Side, West Side, Woodside,
2108
04:31:18,584 --> 04:31:22,209
up to Virginia, Toronto,
Australia, Rome, Alaska, man!
2109
04:31:22,376 --> 04:31:23,834
Where there are lots of Filipinos!
2110
04:31:25,543 --> 04:31:29,251
I believe that the karaoke
is the future of the Filipino.
2111
04:31:29,918 --> 04:31:32,084
Did you know that the karaoke
started with us?
2112
04:31:32,751 --> 04:31:36,251
Actually, Adan and I
argue over opinions.
2113
04:31:36,418 --> 04:31:37,751
Our minds don't really meet.
2114
04:31:38,251 --> 04:31:40,834
Good evening, everyone.
2115
04:31:41,418 --> 04:31:43,834
Apologies for momentarily interrupting
as you watch
2116
04:31:44,001 --> 04:31:47,293
your favorite TV show.
2117
04:31:47,876 --> 04:31:51,959
I am Lt. Col. Martha Officio
of Special Forces.
2118
04:31:52,959 --> 04:31:56,126
We sadly announce the passing
2119
04:31:56,293 --> 04:32:01,459
of our dearest president,
Nirvano Reyes Navarra.
2120
04:32:02,793 --> 04:32:07,001
We are still investigating
the cause of his sudden death.
2121
04:32:07,876 --> 04:32:13,043
We will inform the public immediately
the results of the investigation.
2122
04:32:13,918 --> 04:32:14,959
Indeed,
2123
04:32:15,126 --> 04:32:17,751
this is a sad day for our nation.
2124
04:32:19,501 --> 04:32:23,668
The Special Force will temporarily act
as a caretaker government
2125
04:32:23,834 --> 04:32:27,084
and yours truly
will be the acting head.
2126
04:32:28,001 --> 04:32:32,209
We shall announce the composition
of the administrative council
2127
04:32:32,376 --> 04:32:34,418
and the security council.
2128
04:32:37,793 --> 04:32:41,751
We shall schedule
a plebiscite or a referendum soon.
2129
04:32:41,918 --> 04:32:46,209
And you, our people,
will make all the decisions.
2130
04:32:47,376 --> 04:32:50,209
The burial of our dear president,
2131
04:32:50,376 --> 04:32:55,668
Nirvano Reyes Navarra,
will be tomorrow.
2132
04:32:56,251 --> 04:32:58,209
The parade will start
2133
04:32:58,376 --> 04:33:02,001
from Quirino Grandstand
up to the Heroes' Cemetery.
2134
04:33:02,376 --> 04:33:05,209
We implore our people to be calm.
2135
04:33:05,418 --> 04:33:07,543
There's nothing to worry about.
2136
04:33:07,793 --> 04:33:09,209
Thank you very much!
2137
04:33:11,709 --> 04:33:13,501
Our minds won't meet at all!
2138
04:33:13,876 --> 04:33:15,418
He's a doctor, I'm a teacher.
2139
04:33:15,584 --> 04:33:16,709
There's the gap!
2140
04:33:17,001 --> 04:33:19,209
I regret
that we became business partners.
2141
04:33:19,376 --> 04:33:20,918
He deceived me!
2142
04:33:22,751 --> 04:33:24,418
Where were you
when the crime happened?
2143
04:33:24,584 --> 04:33:25,584
I was singing!
2144
04:33:26,209 --> 04:33:27,834
Quick. Let's enter the room.
2145
04:33:31,543 --> 04:33:32,751
Lock the door.
2146
04:38:21,251 --> 04:38:22,918
Good evening, Sir!
2147
04:38:24,084 --> 04:38:25,459
Tarpaulin for you.
2148
04:38:26,084 --> 04:38:28,501
Use this for the roof or walls
of your house.
2149
04:38:28,668 --> 04:38:29,668
Thank you!
2150
04:38:39,959 --> 04:38:41,418
Thank you, young man!
2151
04:42:33,918 --> 04:42:36,376
Subtitling: HIVENTY
143825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.