Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Alice.
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,200
Jack?
3
00:00:05,240 --> 00:00:06,520
Hi. Hmm.
4
00:00:07,760 --> 00:00:09,720
Well, your picture didn't lie.
5
00:00:09,760 --> 00:00:11,400
Yours is an understatement.
6
00:00:11,440 --> 00:00:13,920
Do you live hear here?
I work round the corner.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,800
Are we suggesting
we go to your office?
8
00:00:15,840 --> 00:00:19,400
Oh, no. No, oh, sorry, I would...
No. We'll go to my apartment.
9
00:00:21,680 --> 00:00:24,000
I want to say this
in a way that's clear...
10
00:00:24,040 --> 00:00:25,440
..but not rude.
11
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
Get the fuck out of here?
12
00:00:27,160 --> 00:00:28,880
Don't do it. Why not?
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,560
Because she told you not to and
she threw you out of her flat.
14
00:00:31,600 --> 00:00:33,720
As far as signals go,
those are pretty clear.
15
00:00:33,760 --> 00:00:36,360
You ever been with
the same person twice?
16
00:00:36,400 --> 00:00:38,080
Tonight'll be the first time.
17
00:00:42,760 --> 00:00:45,080
This was a mistake,
this was my mistake.
18
00:00:45,120 --> 00:00:46,880
People will usually disappoint you.
19
00:00:46,920 --> 00:00:49,640
I mean, look, there's 7.5 million
people in this city.
20
00:00:49,680 --> 00:00:52,840
There's got to be at least a couple
of hundred thousand of them
that are lovely.
21
00:00:52,880 --> 00:00:54,280
We just have to find a great one.
22
00:00:58,640 --> 00:01:00,520
I don't think
I could function knowing
23
00:01:00,560 --> 00:01:02,880
I had a child out in the world that
I wasn't taking care of.
24
00:01:02,920 --> 00:01:04,200
Lovey?
25
00:01:04,240 --> 00:01:06,240
Who's Alice?
26
00:01:06,280 --> 00:01:08,240
She's an ex. She's here.
27
00:01:09,400 --> 00:01:11,000
Crystal's bringing her through.
28
00:01:12,840 --> 00:01:13,920
Oh, shit.
29
00:01:17,120 --> 00:01:18,520
Oh, shit.
30
00:01:28,320 --> 00:01:30,800
You have three options. Option one -
31
00:01:30,840 --> 00:01:32,880
do not even think about
accompanying Alice
32
00:01:32,920 --> 00:01:35,160
to her mother's funeral.
It's my personal favourite,
33
00:01:35,200 --> 00:01:37,560
in so much as it preserves
the happy status quo
34
00:01:37,600 --> 00:01:39,600
and leaves Alice to
the pages of history -
35
00:01:39,640 --> 00:01:42,040
where, in my opinion, she belongs.
36
00:01:42,080 --> 00:01:44,000
Option two.
37
00:01:44,040 --> 00:01:45,320
Lie.
38
00:01:45,360 --> 00:01:47,600
Lie like a rug. Just say it's work
or something and go.
39
00:01:47,640 --> 00:01:50,960
Not very Jack-like, but it's not
as though you'll get caught.
40
00:01:51,000 --> 00:01:52,520
Option three -
41
00:01:52,560 --> 00:01:54,440
ask Lynn if it would
bother her if you went.
42
00:01:54,480 --> 00:01:57,160
Ostensibly, this is respectful
but it's actually manipulative,
43
00:01:57,200 --> 00:01:59,280
because it puts Lynn
in a terrible position.
44
00:01:59,320 --> 00:02:01,080
Either she says it would bother her,
45
00:02:01,120 --> 00:02:03,320
and risks appearing insecure,
46
00:02:03,360 --> 00:02:04,840
or she says it wouldn't bother her,
47
00:02:04,880 --> 00:02:07,720
avoids appearing insecure,
but it plants a small,
48
00:02:07,760 --> 00:02:10,600
emotionally cancerous nugget, and
your marriage may never recover.
49
00:02:10,640 --> 00:02:12,200
I wouldn't advise option three,
50
00:02:12,240 --> 00:02:14,320
but if you choose it you
must then choose between
51
00:02:14,360 --> 00:02:18,400
subtactic A, which is
lie about Alice's status
52
00:02:18,440 --> 00:02:20,600
in the rabbit-warren
that is your psyche.
53
00:02:20,640 --> 00:02:23,440
Cast the whole funeral as a sort of
mission of mercy undertaken
54
00:02:23,480 --> 00:02:25,640
for old time's sake - which you
might think is the truth
55
00:02:25,680 --> 00:02:27,720
but which I think is
actually as big a lie as
56
00:02:27,760 --> 00:02:30,360
the other one. And which is not,
by the way, guaranteed to prevent
57
00:02:30,400 --> 00:02:31,680
the cancerous nugget.
58
00:02:32,920 --> 00:02:35,320
Or subtactic B -
tell Lynn the whole,
59
00:02:35,360 --> 00:02:37,320
unvarnished truth about Alice,
60
00:02:37,360 --> 00:02:40,200
which is every bit as bad
an idea as it was this morning.
61
00:02:42,120 --> 00:02:43,280
That's my analysis.
62
00:03:02,320 --> 00:03:05,000
Sorry, love, I think some people
just aren't supposed to wear ties.
63
00:03:06,440 --> 00:03:10,280
It's a show of respect to make her
feel better about her situation.
64
00:03:10,320 --> 00:03:13,520
She's a pregnant woman
with syphilis.
65
00:03:13,560 --> 00:03:16,480
AND she lives in Kent.
66
00:03:43,240 --> 00:03:44,880
Thank you for doing this.
67
00:03:49,600 --> 00:03:52,680
Do you wanna tell me why you dread
seeing your dad so much?
68
00:03:56,360 --> 00:03:57,800
Is that the fare?
69
00:03:59,360 --> 00:04:00,640
No.
70
00:04:01,960 --> 00:04:03,360
Thank you.
71
00:04:04,480 --> 00:04:06,120
You look brilliant in your tie.
72
00:04:37,760 --> 00:04:39,080
You know when I go?
73
00:04:40,200 --> 00:04:41,880
Will you try and find me a cemetery
74
00:04:41,920 --> 00:04:44,360
that's really beautiful
with a little plot next
75
00:04:44,400 --> 00:04:47,160
to people who look like they
could've been interesting?
76
00:04:48,760 --> 00:04:51,320
So, it'll be up to me?
Of course it will.
77
00:04:56,840 --> 00:05:00,040
Here we go. Here we go.
78
00:05:00,080 --> 00:05:01,280
That's my dad.
79
00:05:05,400 --> 00:05:07,080
Er... Hello, Alice.
80
00:05:10,760 --> 00:05:12,280
Right, well, er...
81
00:05:12,320 --> 00:05:14,360
Jack, this is Randall.
82
00:05:14,400 --> 00:05:16,200
Pleased to meet you.
Pleased to meet you.
83
00:05:16,240 --> 00:05:18,200
I'm sorry for your loss.
84
00:05:18,240 --> 00:05:20,440
Yeah, she was...
85
00:05:21,760 --> 00:05:24,360
..one of the greats, Jack.
86
00:05:24,400 --> 00:05:25,720
I'm sure she was.
87
00:05:25,760 --> 00:05:28,720
Erm, have...you still got
your parents?
88
00:05:28,760 --> 00:05:31,000
Neither, I'm afraid.
89
00:05:31,040 --> 00:05:33,480
Oh, no.
They must have been so young.
90
00:05:33,520 --> 00:05:36,640
Big hearts, but not strong ones,
unfortunately.
91
00:05:37,840 --> 00:05:38,840
Well, erm...
92
00:05:38,880 --> 00:05:42,760
I thank you for coming
and being there for my Alice.
93
00:05:42,800 --> 00:05:44,200
Of course.
94
00:05:58,280 --> 00:06:01,080
God will show us the path of life.
95
00:06:02,400 --> 00:06:05,600
In His presence,
there is the fullness of joy...
96
00:06:07,160 --> 00:06:12,160
..and in His right hand,
there is pleasure for evermore.
97
00:06:14,280 --> 00:06:18,040
For so much as it hath pleased
Almighty God of His great mercy...
98
00:06:20,600 --> 00:06:25,160
..to take unto Himself the soul
of our dear sister Agnes...
99
00:06:32,520 --> 00:06:34,040
..here departed.
100
00:06:40,880 --> 00:06:42,760
I'm sorry.
101
00:06:42,800 --> 00:06:44,720
I'm sorry.
102
00:06:47,680 --> 00:06:48,760
Randall?
103
00:06:50,040 --> 00:06:51,680
Is he all right?
104
00:06:54,200 --> 00:06:55,880
Excuse me, sorry. Randall.
105
00:06:55,920 --> 00:06:58,640
Randall. Hey, Randall.
106
00:06:58,680 --> 00:07:00,240
Somebody call an ambulance, please.
107
00:07:00,280 --> 00:07:02,720
Randall? Randall? Randall?
108
00:07:04,960 --> 00:07:06,640
Randall, can you hear me?
109
00:07:08,400 --> 00:07:09,720
Randall.
110
00:07:14,560 --> 00:07:15,720
Randall.
111
00:07:33,480 --> 00:07:35,440
The deceased, Randall H Long,
112
00:07:35,480 --> 00:07:38,720
was the widower of Agnes Long -
who herself passed away
113
00:07:38,760 --> 00:07:40,120
just a couple of days ago...
114
00:07:40,160 --> 00:07:41,840
There we go, there we go.
115
00:07:41,880 --> 00:07:44,680
..attended with family
and long-time friends.
116
00:07:44,720 --> 00:07:49,640
Mr Long apparently became distressed
and then collapsed from what appears
117
00:07:49,680 --> 00:07:51,440
to have been a cerebral haemorrhage,
118
00:07:51,480 --> 00:07:54,360
as the vicar
and the mourners looked on.
119
00:07:54,400 --> 00:07:56,640
Mr Long was pronounced
dead at the scene.
120
00:07:59,360 --> 00:08:00,760
Alice.
121
00:08:09,000 --> 00:08:10,280
Hey.
122
00:08:20,520 --> 00:08:24,240
Hey, there, bubba.
Sh, sh, shush, shush.
123
00:08:24,280 --> 00:08:25,400
Er...
124
00:08:26,520 --> 00:08:28,240
..that's not...
125
00:08:28,280 --> 00:08:29,640
We should probably talk.
126
00:08:32,640 --> 00:08:34,160
Yeah.
127
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
What percentage of the days,
128
00:08:39,760 --> 00:08:42,200
since I've known you,
have you...thought about her?
129
00:08:47,280 --> 00:08:48,560
100%.
130
00:08:51,440 --> 00:08:53,120
100% of the days?
131
00:08:54,720 --> 00:08:57,320
Yeah. And what percentage of those
days... Lynn, please...
132
00:08:57,360 --> 00:09:01,560
What percentage of those days
we were dating -
133
00:09:01,600 --> 00:09:03,880
including the day
that you asked me -
134
00:09:03,920 --> 00:09:05,080
asked me! -
135
00:09:06,200 --> 00:09:08,280
..conned me, defrauded me
into marrying you...
136
00:09:08,320 --> 00:09:10,520
She was in the past...
What percent... What percentage
137
00:09:10,560 --> 00:09:13,320
of those days
did you think about her?
138
00:09:16,800 --> 00:09:18,520
100%.
139
00:09:25,200 --> 00:09:26,600
I should have...
140
00:09:26,640 --> 00:09:28,400
I should have spat on you
in the park.
141
00:09:29,560 --> 00:09:33,000
I should have thrown you out
of the taxi. I didn't know it
was still alive. It was a scar.
142
00:09:33,040 --> 00:09:36,080
It had faded. I... I thought it was
gonna disappear completely.
143
00:09:36,120 --> 00:09:37,600
I didn't know.
144
00:09:37,640 --> 00:09:40,240
We are... We are all
entitled to a history, Jack.
145
00:09:40,280 --> 00:09:43,080
E-even if it does include
some endless heartbreak,
146
00:09:43,120 --> 00:09:45,440
some boundless love. I wouldn't
have held it against you!
147
00:09:45,480 --> 00:09:47,080
You would have gone
into that clinic.
148
00:09:47,120 --> 00:09:49,880
Oh, my God, I gave you a chance
to tell me and you didn't take it.
149
00:09:49,920 --> 00:09:51,880
And we passed that way but once...
150
00:09:51,920 --> 00:09:55,680
It would've been awful. Yes.
Yeah, it would have been awful.
151
00:09:55,720 --> 00:09:57,000
And it would have been shitty
152
00:09:57,040 --> 00:09:59,120
and you would have come across
as selfish and cruel.
153
00:09:59,160 --> 00:10:02,040
But it would have been right. Do you
really wish that I had told you?
154
00:10:02,080 --> 00:10:06,280
Would you rather that our daughter
wasn't lying awake in her
cot up there right now?
155
00:10:06,320 --> 00:10:09,120
We give fair warning, Jack.
That's what decent people do.
156
00:10:10,920 --> 00:10:13,880
This doesn't have to be
a catastrophe. Oh, my God.
157
00:10:17,200 --> 00:10:19,760
Do you really think that
I could wake up tomorrow morning -
158
00:10:19,800 --> 00:10:22,520
or any morning - and feel...
159
00:10:22,560 --> 00:10:26,160
..happy or safe or fully loved,
160
00:10:26,200 --> 00:10:27,920
or anything other than angry?
161
00:10:35,640 --> 00:10:37,280
Don't, don't.
162
00:10:46,240 --> 00:10:49,440
So I think what
happens now is, er...
163
00:10:49,480 --> 00:10:51,560
..you contact one firm
and I contact another firm.
164
00:10:51,600 --> 00:10:55,200
Lynn... You could ask around your
office, see if anyone knows anyone,
and I'll do the same.
165
00:10:55,240 --> 00:10:56,920
Jesus, Lynn!
166
00:10:56,960 --> 00:10:59,200
You can sleep here
tonight on the couch,
167
00:10:59,240 --> 00:11:01,400
obviously, but, er,
just do me a favour -
168
00:11:01,440 --> 00:11:03,440
tomorrow, just pack a bag and go.
169
00:11:03,480 --> 00:11:06,800
You can stay at...
You can stay at Paul's.
170
00:11:06,840 --> 00:11:10,480
He's more of a soulmate to you
than I ever was, anyways.
171
00:11:10,520 --> 00:11:11,680
We'll be fine.
172
00:11:11,720 --> 00:11:15,560
We'll... We'll... We'll function
as divorced parents...
173
00:11:15,600 --> 00:11:16,800
..you know, because...
174
00:11:18,040 --> 00:11:21,680
..we actually entered into this
with good intentions.
We were good people.
175
00:11:24,480 --> 00:11:25,720
We just got...
176
00:11:27,200 --> 00:11:29,560
I don't know. What?
177
00:11:32,960 --> 00:11:34,640
Unlucky?
178
00:11:34,680 --> 00:11:37,160
I don't... We shouldn't be rushing
into any decisions...
179
00:11:37,200 --> 00:11:39,560
Oh, my friend...
This is... ..hear me.
180
00:11:39,600 --> 00:11:42,720
I may be less experienced than
you in the wonders of love,
181
00:11:42,760 --> 00:11:43,960
but I do know one thing...
182
00:11:45,000 --> 00:11:48,200
..and that is that I'm nobody's
consolation prize.
183
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
Are you going to start
up with her again after this?
184
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
No!
185
00:12:05,000 --> 00:12:06,200
We can't.
186
00:12:06,240 --> 00:12:07,920
And...
187
00:12:07,960 --> 00:12:09,600
And yet you did all this anyways.
188
00:12:13,360 --> 00:12:14,800
Yeah.
189
00:12:17,320 --> 00:12:19,160
Well, then, you really are stupid.
190
00:12:36,320 --> 00:12:37,840
Oh, my God.
191
00:12:46,360 --> 00:12:47,720
Fuck!
192
00:14:11,360 --> 00:14:14,120
Hi, it's me again.
193
00:14:14,160 --> 00:14:18,000
Just calling to see if you're
all right.
194
00:14:18,040 --> 00:14:19,760
I'm a bit worried about you.
But I'm...
195
00:14:23,880 --> 00:14:25,640
..fucking wonderful.
196
00:14:27,280 --> 00:14:28,880
Call me back.
197
00:14:43,360 --> 00:14:46,280
We'll agree to the higher payment if
you agree to shared custody.
198
00:14:46,320 --> 00:14:48,280
My client's daughter is not
for sale.
199
00:14:48,320 --> 00:14:49,880
What does that mean?
200
00:14:49,920 --> 00:14:52,720
Shared custody is not in
Celia's best interest.
201
00:14:52,760 --> 00:14:55,840
Her father has a history
of adulterous behaviour.
202
00:14:55,880 --> 00:14:58,000
Once again, there was no adultery.
203
00:14:58,040 --> 00:15:00,320
I didn't say "adultery",
I said "adulterous".
204
00:15:00,360 --> 00:15:01,960
That's tricky even for you, Yvonne.
205
00:15:02,000 --> 00:15:04,120
It speaks to character, as you know.
206
00:15:04,160 --> 00:15:06,040
But we're happy to let
the court decide.
207
00:15:06,080 --> 00:15:08,560
Course you are. All the better to
soak these people.
208
00:15:08,600 --> 00:15:10,600
Whereas you are Robin Hood.
209
00:15:10,640 --> 00:15:12,040
Just stop it.
210
00:15:12,080 --> 00:15:15,720
Sole custody, the higher payment,
two visits per week,
211
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
two hours maximum.
212
00:15:16,800 --> 00:15:19,240
My client will not let his daughter
down in that way.
213
00:15:19,280 --> 00:15:21,320
He should have thought of that
before he went to his
214
00:15:21,360 --> 00:15:22,880
ex-girlfriend's mother's funeral.
215
00:15:22,920 --> 00:15:24,640
A minor offence in
the scheme of things
216
00:15:24,680 --> 00:15:27,120
and in the eyes
of any competent judge.
217
00:15:27,160 --> 00:15:29,040
He lied to his wife's face.
218
00:15:29,080 --> 00:15:31,960
Yes, he's the first spouse ever
to do to that.
219
00:15:32,000 --> 00:15:34,560
The higher payment plus 30%,
220
00:15:34,600 --> 00:15:37,000
shared custody
two-third-to-one-third
221
00:15:37,040 --> 00:15:40,120
in my client's favour, schedule TBD.
222
00:15:40,160 --> 00:15:41,720
That's outrageous. We refu-...
223
00:15:41,760 --> 00:15:43,400
Done.
224
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
You're wildly overpaying.
Sh, don't.
225
00:15:45,120 --> 00:15:47,080
He's paying through the nose.
Grab it.
226
00:15:52,800 --> 00:15:55,720
That's...that's, erm, too much.
227
00:15:55,760 --> 00:15:58,040
I can manage it.
I want you to have it.
228
00:16:00,040 --> 00:16:02,520
Are you sure?
229
00:16:02,560 --> 00:16:04,000
Yeah.
230
00:16:07,440 --> 00:16:09,280
Well, erm, if you find that
you can't,
231
00:16:09,320 --> 00:16:11,240
you know, we can just,
232
00:16:11,280 --> 00:16:12,600
you can just tell me.
233
00:16:15,200 --> 00:16:16,360
Thanks.
234
00:16:18,400 --> 00:16:20,600
Are we done? Mm. Mm.
235
00:16:23,040 --> 00:16:24,320
Sorry.
236
00:16:40,120 --> 00:16:41,400
Alice.
237
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
Hey.
Hi.
238
00:16:46,440 --> 00:16:48,440
It's good to see ya.
239
00:16:48,480 --> 00:16:51,360
It's like I'm suddenly living
someone else's life.
240
00:16:51,400 --> 00:16:53,280
Where are you staying?
241
00:16:53,320 --> 00:16:54,800
Paul and Donna's.
242
00:16:54,840 --> 00:16:57,000
And are you eating?
Because it's easy to forget to eat.
243
00:16:57,040 --> 00:17:00,040
But you absolutely can't.
I'm eating lots.
244
00:17:00,080 --> 00:17:03,080
You've got to make yourself sleep
even though I'm sure it's not easy
245
00:17:03,120 --> 00:17:06,040
but, just stay in bed until
it happens.
246
00:17:06,080 --> 00:17:07,280
Stay in sofa.
247
00:17:09,680 --> 00:17:12,080
What about an apartment?
248
00:17:12,120 --> 00:17:13,720
Donna knows somebody,
249
00:17:13,760 --> 00:17:17,760
so after this I've gotta go out
and see a place in Forest Gate.
250
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Let me help.
251
00:17:18,840 --> 00:17:21,240
You need somewhere closer-in
than that. You like to walk.
252
00:17:21,280 --> 00:17:24,200
It's all right.
I can't let you do it.
253
00:17:26,840 --> 00:17:28,880
And Celia? How is she?
254
00:17:28,920 --> 00:17:33,480
I haven't seen Celia in three days.
255
00:17:35,280 --> 00:17:36,880
So I don't know how she is.
256
00:17:39,120 --> 00:17:41,400
I'm so sorry about everything.
257
00:17:42,480 --> 00:17:43,560
It's not your fault.
258
00:17:43,600 --> 00:17:46,440
It's like completely
and thoroughly my fault.
259
00:17:46,480 --> 00:17:49,600
Who could have seen any
of this coming. It's just...
260
00:17:52,640 --> 00:17:54,440
If you take that place,
261
00:17:54,480 --> 00:17:57,600
will you send me pictures
and the address?
262
00:17:57,640 --> 00:18:00,600
I just need to know that you're
safely, you know, ensconced.
263
00:18:00,640 --> 00:18:01,760
OK.
264
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
Promise?
I promise.
265
00:18:08,280 --> 00:18:09,480
How are you doing?
266
00:18:10,880 --> 00:18:14,240
You said you were very good in
messages 2 through 14.
267
00:18:14,280 --> 00:18:17,000
I mean, you seem very good.
268
00:18:17,040 --> 00:18:19,120
Yeah, I'm the world's
happiest orphan.
269
00:18:19,160 --> 00:18:20,600
That should be a T-shirt.
270
00:18:23,120 --> 00:18:26,240
I'm born again. Not religiously,
but, in every other way.
271
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
That's wonderful.
272
00:18:59,880 --> 00:19:04,440
The advantage of coming all the way
out here is you get much more space
273
00:19:04,480 --> 00:19:07,760
for your money in
an absolutely insane market.
274
00:19:08,960 --> 00:19:12,480
That's worth a slightly less elegant
finish, I'd say.
275
00:19:14,040 --> 00:19:15,960
We will get the rubble removed.
276
00:19:27,160 --> 00:19:29,040
I can move in right away.
277
00:19:29,080 --> 00:19:31,920
Yes. Donna will be so happy.
278
00:19:31,960 --> 00:19:33,880
Not that she hasn't loved having
you around.
279
00:19:33,920 --> 00:19:36,560
Let's go find Saul
and pitch him the syphilis project.
280
00:19:36,600 --> 00:19:38,320
I need another victory today.
281
00:19:38,360 --> 00:19:39,960
Er, he said no.
282
00:19:40,000 --> 00:19:42,680
I was trying to find
a way of telling you.
283
00:19:42,720 --> 00:19:44,440
You pitched it without me?
284
00:19:44,480 --> 00:19:46,160
Well, the meeting came,
you weren't here.
285
00:19:46,200 --> 00:19:48,560
I wasn't here because
my life exploded.
286
00:19:48,600 --> 00:19:52,040
Well, he knows that. That's one of
the reasons why he said no.
287
00:19:52,080 --> 00:19:54,080
How does he know that?
288
00:19:54,120 --> 00:19:57,080
People hear things.
What were his other reasons?
289
00:19:57,120 --> 00:19:58,560
Money. He won't go out-of-pocket on
290
00:19:58,600 --> 00:20:00,160
an issue that's strictly
third world.
291
00:20:00,200 --> 00:20:01,520
That's what we do.
292
00:20:01,560 --> 00:20:03,840
That's what we wish we did.
What we actually do, mostly,
293
00:20:03,880 --> 00:20:05,720
is work for pay.
294
00:20:05,760 --> 00:20:07,120
I'm gonna talk to him.
295
00:20:07,160 --> 00:20:09,640
I wouldn't.
You've gone down a peg right now.
296
00:20:09,680 --> 00:20:12,640
Jack Caine, model citizen
and Boy Scout is now, Jack Caine.
297
00:20:13,720 --> 00:20:15,960
Why are people so
fucking sanctimonious?
298
00:20:16,000 --> 00:20:17,560
I can understand his perspective.
299
00:20:17,600 --> 00:20:20,280
You can't do work that relies on
inspiration if you're ashamed.
300
00:20:20,320 --> 00:20:21,520
I'm not ashamed.
301
00:20:21,560 --> 00:20:22,880
Don't be ashamed of your shame.
302
00:20:22,920 --> 00:20:25,280
You're one of the few people alive
who can still feel shame.
303
00:20:25,320 --> 00:20:26,920
Treasure it.
304
00:20:58,480 --> 00:20:59,720
Hello?
305
00:20:59,760 --> 00:21:01,000
Delivery for Jack.
306
00:21:02,400 --> 00:21:05,160
Hi, Jack, I'm Maya,
Alice's assistant.
307
00:21:05,200 --> 00:21:07,280
Hi, Maya?
We've got a few things for you.
308
00:21:07,320 --> 00:21:08,520
Come on, guys.
309
00:21:09,920 --> 00:21:14,160
Where do you want this? Where d'you
want this? Erm, just the kitchen...
310
00:21:14,200 --> 00:21:16,680
Just the kitchen. ..I suppose.
311
00:21:16,720 --> 00:21:21,680
Wow. Bedroom? Bedroom?
Bedroom. All right. There. Upstairs?
312
00:21:21,720 --> 00:21:23,400
Yeah. Yeah, great, thank you.
313
00:21:23,440 --> 00:21:25,480
Plants? Mm. Thank you.
314
00:21:27,240 --> 00:21:30,600
And this is for while you're
watching us.
315
00:21:30,640 --> 00:21:31,760
Thank you.
316
00:21:31,800 --> 00:21:33,240
You're welcome.
317
00:21:35,760 --> 00:21:37,360
I can't pay for...
318
00:21:37,400 --> 00:21:39,640
Oh, no, no, there'll be no paying.
319
00:21:39,680 --> 00:21:41,040
OK. Oh, it's incredible.
320
00:21:41,080 --> 00:21:43,440
I mean, it is so touching
321
00:21:43,480 --> 00:21:45,600
and thoughtful and everything but...
322
00:21:45,640 --> 00:21:47,560
All right,
all right, all right.
323
00:21:47,600 --> 00:21:51,400
But I can't accept it,
you know, not...not all of it.
324
00:21:51,440 --> 00:21:53,680
You went a bit bananas,
don't you think?
325
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
Let me fix what I can fix.
326
00:21:56,000 --> 00:21:57,680
Alice, you sent lettuce.
327
00:21:59,280 --> 00:22:01,840
Well, if you return it,
I will never forgive you.
328
00:22:03,400 --> 00:22:06,480
OK. Er, but I'm paying you back
every penny, then.
329
00:22:06,520 --> 00:22:08,880
It's a house-warming gift,
you moron.
330
00:22:08,920 --> 00:22:11,560
It's a fucking house, Alice.
331
00:22:13,480 --> 00:22:15,880
If we keep talking about it,
it'll be completely ruined.
332
00:22:15,920 --> 00:22:17,160
OK.
333
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
And you're welcome.
334
00:22:19,040 --> 00:22:21,480
Er, Maya, by the way, is fantastic.
335
00:22:21,520 --> 00:22:24,480
Well, you can have her, too,
if you like. Is she still there?
336
00:22:24,520 --> 00:22:26,640
Yeah. She's a taskmaster.
337
00:22:26,680 --> 00:22:28,200
She may have found her milieu.
338
00:22:31,760 --> 00:22:34,880
You'll have to come round
and see it sometime.
339
00:22:34,920 --> 00:22:38,040
Yeah? Maybe, erm,
340
00:22:38,080 --> 00:22:39,840
one night this week?
341
00:22:39,880 --> 00:22:41,520
Brilliant.
342
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
I'll dress the lettuce.
343
00:22:50,680 --> 00:22:53,600
OK. Now.
344
00:22:55,040 --> 00:22:57,560
Now.
345
00:22:57,600 --> 00:22:59,520
Look who it is.
Mm.
346
00:22:59,560 --> 00:23:01,880
Look who it is.
Hello, darling.
347
00:23:01,920 --> 00:23:03,640
Hello, darling.
348
00:23:03,680 --> 00:23:08,120
Yeah.
There we go. Hello, oh, hello.
349
00:23:08,160 --> 00:23:09,560
Yeah, she's colicky, so.
350
00:23:09,600 --> 00:23:11,240
Yeah, oh, man.
351
00:23:12,680 --> 00:23:14,800
I feel sorry for both of you.
In you go.
352
00:23:14,840 --> 00:23:17,280
Yeah, well, you'll be sorry for
yourself in a couple of hours.
353
00:23:18,920 --> 00:23:21,120
Oh, it's OK, bubba.
Sh, sh, sh.
354
00:23:21,160 --> 00:23:23,560
It's OK, honey. Sh.
355
00:23:23,600 --> 00:23:26,160
It's OK.
Sh, sh, sh.
356
00:23:27,760 --> 00:23:28,880
Come here.
357
00:23:28,920 --> 00:23:30,840
There we go.
358
00:23:30,880 --> 00:23:33,080
That's a nice one.
359
00:23:33,120 --> 00:23:34,400
Thank you.
360
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
Er, yeah, if she, you know,
when she starts crying,
361
00:23:38,640 --> 00:23:40,320
if you're at your wits' end,
just call me.
362
00:23:40,360 --> 00:23:42,360
I'm sure we'll be fine.
363
00:23:42,400 --> 00:23:44,040
Not that you, look it,
364
00:23:44,080 --> 00:23:46,040
but I'm sure you want
a good night's sleep.
365
00:23:46,080 --> 00:23:48,000
Eugh, I'm sure I do look it.
366
00:23:51,920 --> 00:23:53,280
Er, breastmilk.
367
00:24:01,200 --> 00:24:03,080
So, erm, freeze what you don't use
368
00:24:03,120 --> 00:24:05,040
and then you can have it
for next time.
369
00:24:05,080 --> 00:24:10,160
Great. Um-hm.
370
00:24:10,200 --> 00:24:11,440
OK.
371
00:24:11,480 --> 00:24:12,720
Sorry.
372
00:24:16,320 --> 00:24:17,920
Sorry.
373
00:24:17,960 --> 00:24:22,080
All right, OK,
do you want to say goodbye?
374
00:24:22,120 --> 00:24:25,120
Yeah, OK, bye-bye, sweetheart.
375
00:24:25,160 --> 00:24:26,880
I'll see you in the morning.
376
00:24:26,920 --> 00:24:29,520
OK. Don't frighten your father
too much.
377
00:24:31,120 --> 00:24:33,880
Sorry. No, sorry, yeah.
Thanks.
378
00:24:33,920 --> 00:24:35,320
Here we go.
379
00:24:37,160 --> 00:24:39,800
I'll see you soon.
Yeah.
380
00:24:39,840 --> 00:24:42,480
Ah, come on, out we go.
381
00:25:08,200 --> 00:25:09,600
Hello!
382
00:25:09,640 --> 00:25:11,320
Hey. Sh.
383
00:25:11,360 --> 00:25:12,840
Hi.
384
00:25:12,880 --> 00:25:15,960
Celia is inside. She's sleeping.
385
00:25:16,000 --> 00:25:17,080
Fuck, I'm so sorry.
386
00:25:17,120 --> 00:25:18,960
I didn't think of that,
I didn't think of that.
387
00:25:19,000 --> 00:25:20,040
Hey, it's fine.
388
00:25:20,080 --> 00:25:24,960
It's just we said some night,
we didn't say tonight.
389
00:25:25,000 --> 00:25:27,720
I should have texted.
I should have texted.
390
00:25:27,760 --> 00:25:31,600
It's grand. I just...I just...
It's her first night here.
391
00:25:31,640 --> 00:25:33,440
I don't know how I'd feel ab-...
392
00:25:33,480 --> 00:25:36,800
I don't know how Lynn would feel
about it. Completely understood.
393
00:25:36,840 --> 00:25:39,000
It was an impulse.
I shouldn't follow those.
394
00:25:42,240 --> 00:25:44,720
Oh, well, I feel bad now.
395
00:25:44,760 --> 00:25:46,320
No. Don't...
396
00:25:46,360 --> 00:25:48,320
This is my consummate bad,
I was never here.
397
00:25:50,280 --> 00:25:52,160
Goodnight.
398
00:25:52,200 --> 00:25:54,360
Oh, f-... No, no, here, listen,
here, listen. Just...
399
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
Just come in for 30 seconds.
400
00:25:56,440 --> 00:26:00,000
Have a sip of water and I'll feel
better and then you can fuck off.
401
00:26:00,040 --> 00:26:02,240
OK?
402
00:26:02,280 --> 00:26:04,320
OK. But I'm only doing this
for you.
403
00:26:07,960 --> 00:26:09,480
Just be quiet.
404
00:26:16,080 --> 00:26:19,200
She's the most beautiful thing
I've ever seen in my life.
405
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
We'd better not push our luck.
406
00:26:36,040 --> 00:26:37,040
Mm.
407
00:26:41,600 --> 00:26:44,080
It is very nice to see you
so happy.
408
00:26:49,360 --> 00:26:51,920
I mean, I wish I understood it
better but...
409
00:26:53,960 --> 00:26:56,360
Oh, I don't want to
talk about that, if it's OK.
410
00:26:59,240 --> 00:27:01,800
I just want to be right here
in this moment and then
411
00:27:01,840 --> 00:27:04,040
maybes the next moment
will be as good as this moment
412
00:27:04,080 --> 00:27:06,760
and then the next after that, and
then pretty soon you're talking
413
00:27:06,800 --> 00:27:10,120
about a whole lifetime
of great moments.
414
00:27:19,320 --> 00:27:20,680
Jack.
415
00:27:23,880 --> 00:27:28,440
If we were gonna try again...
416
00:27:33,040 --> 00:27:34,880
..I'd want to take it really slow.
417
00:27:34,920 --> 00:27:36,400
Be really sure.
418
00:27:37,880 --> 00:27:41,640
Start on really firm footing
419
00:27:41,680 --> 00:27:43,760
so that it would last, you know?
420
00:27:50,400 --> 00:27:51,560
Wouldn't you?
421
00:27:54,640 --> 00:27:56,000
Yeah.
422
00:27:59,160 --> 00:28:00,520
Yeah.
423
00:28:06,480 --> 00:28:07,920
Mm.
424
00:28:14,240 --> 00:28:17,160
Sorry.
That might be the 30 seconds up.
425
00:28:17,200 --> 00:28:18,560
Fucking hell.
426
00:28:20,120 --> 00:28:21,320
Oh, no.
427
00:28:23,400 --> 00:28:26,120
Oh, she's not happy.
428
00:28:26,160 --> 00:28:27,400
I know.
429
00:28:28,800 --> 00:28:30,840
Sh, sh, sh, sh.
430
00:28:32,040 --> 00:28:33,960
Do you have a dryer?
431
00:28:36,080 --> 00:28:38,080
Sh, sh, sh, sh.
Pop her in the middle of that.
432
00:28:38,120 --> 00:28:41,760
All right, come on, darling, we're
going to go down just for a second.
Just for a second.
433
00:28:46,320 --> 00:28:47,760
Sh, sh, sh.
434
00:28:47,800 --> 00:28:52,240
Here, love, do you want that?
435
00:28:53,760 --> 00:28:56,040
No, no. Hello.
436
00:28:56,080 --> 00:29:00,680
There we go. Ah, she's fine. Hello.
437
00:29:00,720 --> 00:29:02,400
Oh, my God, it's a miracle.
438
00:29:04,840 --> 00:29:06,280
Wow.
439
00:29:08,400 --> 00:29:10,520
I don't want to be too
pleased with myself.
440
00:29:13,240 --> 00:29:15,760
I will pay you good money not
to leave tonight.
441
00:29:36,480 --> 00:29:38,560
It's OK, I'll go.
442
00:29:38,600 --> 00:29:40,680
No, I'll do it.
443
00:29:40,720 --> 00:29:41,840
No, let me go.
444
00:29:41,880 --> 00:29:43,360
Oh, OK, no, OK, OK.
445
00:29:45,080 --> 00:29:47,240
If it fails,
then come rescue me, OK?
446
00:29:48,240 --> 00:29:51,360
You're great.
447
00:29:51,400 --> 00:29:53,320
I am an unswerving delight.
448
00:29:58,480 --> 00:29:59,840
Thank you.
449
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
Yeah.
450
00:30:03,160 --> 00:30:07,000
I'm behind you,
it's not fair, it's not fair.
451
00:30:11,080 --> 00:30:16,880
It's all right.
You're all right, yeah.
452
00:30:19,160 --> 00:30:20,720
You're all right. Yeah.
453
00:30:22,040 --> 00:30:26,200
Sh. It's gonna be all right.
454
00:30:27,720 --> 00:30:28,840
Sh.
How is she...?
455
00:30:28,880 --> 00:30:31,240
What are you doing Jack?!
Why would you do that Jack?!
456
00:30:31,280 --> 00:30:32,720
Sorry, sorry, sorry, just came...
457
00:30:32,760 --> 00:30:35,880
Why the fuck would you do that?
It's OK, come here, darling.
458
00:30:35,920 --> 00:30:37,200
Why...?
459
00:30:37,240 --> 00:30:38,560
What the fuck?
460
00:30:44,920 --> 00:30:46,200
Who the fuck does that?
461
00:30:47,640 --> 00:30:49,360
Come on. You're OK, you're OK.
462
00:30:57,280 --> 00:31:00,640
Come on, you're OK. You're OK.
463
00:31:00,680 --> 00:31:03,000
Sorry, I... Sh, sh.
464
00:31:05,640 --> 00:31:07,320
Is she all right?
465
00:31:07,360 --> 00:31:09,120
Yeah, she's fine. She's fine.
466
00:31:11,680 --> 00:31:13,040
Just, fu-...
467
00:31:17,400 --> 00:31:18,680
It's OK.
468
00:31:32,320 --> 00:31:34,800
Is there
anything you feel you can tell me?
469
00:31:40,840 --> 00:31:42,840
Are you not enjoying it?
470
00:31:42,880 --> 00:31:44,920
No, no, it's lovely, thank you.
471
00:31:44,960 --> 00:31:46,560
Just a bit of a late night
last night.
472
00:31:46,600 --> 00:31:48,160
I'm happy to get you
something else.
473
00:31:48,200 --> 00:31:51,000
No, honestly, no, we're fine.
474
00:31:51,040 --> 00:31:55,520
It isn't easy, is it, with a baby?
475
00:31:55,560 --> 00:31:57,680
How old is she/he?
476
00:31:57,720 --> 00:31:59,160
Er, she's nine months.
477
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Like the perfect blend of
the two of you.
478
00:32:01,240 --> 00:32:02,240
Hmm.
479
00:32:07,240 --> 00:32:08,640
Thanks.
480
00:32:11,800 --> 00:32:14,200
I should get her back.
481
00:32:14,240 --> 00:32:15,520
Yeah.
482
00:32:18,680 --> 00:32:21,040
Do you want to
meet me at that later?
483
00:32:22,400 --> 00:32:23,840
Just to watch it?
484
00:32:25,000 --> 00:32:29,080
If you're not, you know, too put off
by my performance last night?
485
00:32:31,320 --> 00:32:32,880
I like kites.
486
00:32:35,960 --> 00:32:37,520
So I'll see you there.
487
00:32:37,560 --> 00:32:38,840
Bye-bye.
488
00:32:57,120 --> 00:33:01,680
Aha. There they are,
my brave little adventurers.
489
00:33:01,720 --> 00:33:03,480
Ah, how was it?
490
00:33:03,520 --> 00:33:06,800
Er, it was, yes,
it was exactly as you said.
491
00:33:06,840 --> 00:33:08,240
Hello. Oh, my bubba.
492
00:33:08,280 --> 00:33:13,120
There we go.
Oh, my bubba. Oh, my bubba.
493
00:33:13,160 --> 00:33:15,520
Do you want to come in for
a tea or a coffee, or something?
494
00:33:15,560 --> 00:33:17,840
No, thanks, I've been,
mainlining caffeine.
495
00:33:17,880 --> 00:33:20,520
Oh, God, did she sleep much?
Did you?
496
00:33:20,560 --> 00:33:22,320
Bits and pieces.
Ah, God.
497
00:33:25,160 --> 00:33:27,360
Sorry, she was pristine in the taxi.
498
00:33:27,400 --> 00:33:29,560
Oh, no, do you have,
499
00:33:29,600 --> 00:33:33,040
like a jasmine candle at
your place?
500
00:33:33,080 --> 00:33:34,320
No.
501
00:33:36,000 --> 00:33:38,640
Have you started wearing
jasmine, suddenly?
502
00:33:38,680 --> 00:33:40,080
No.
503
00:33:41,480 --> 00:33:42,800
Then who's been holding her?
504
00:33:44,640 --> 00:33:46,160
Alice came over.
505
00:33:47,200 --> 00:33:48,880
Did she?
506
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Yeah, she was great with her,
actually.
507
00:33:50,560 --> 00:33:53,720
She found out a way
to kind of make her stop crying...
And did she stay the night?
508
00:33:56,640 --> 00:33:58,560
Not in the way that you think.
Jesus Christ.
509
00:33:58,600 --> 00:33:59,840
What?
510
00:33:59,880 --> 00:34:01,240
What. Erm...
511
00:34:02,600 --> 00:34:04,960
..we came at this with
a spirit of kinship, Jack.
512
00:34:05,000 --> 00:34:07,280
And now, at the first opportunity...
It isn't like that.
513
00:34:07,320 --> 00:34:11,040
Oh, I can see exactly how it is and
how it's going to be going forward.
514
00:34:11,080 --> 00:34:14,000
Well, well...
Well, well done, OK, great.
515
00:34:14,040 --> 00:34:15,960
Just ground rules rewritten, then.
516
00:34:16,000 --> 00:34:18,840
Two words to the wise going forward,
Jack.
517
00:34:18,880 --> 00:34:20,680
One, get yourself some jasmine.
518
00:34:20,720 --> 00:34:24,400
And two, just lie to me.
519
00:34:24,440 --> 00:34:26,000
I know you know how to.
520
00:34:27,320 --> 00:34:29,680
Ah, it's OK, bubba, it's OK.
521
00:34:47,360 --> 00:34:48,800
Hey.
522
00:35:08,520 --> 00:35:10,760
I think that one's a pterodactyl.
523
00:35:10,800 --> 00:35:12,800
Hmm.
524
00:35:12,840 --> 00:35:15,680
It's by far the scariest of
dinosaurs, if you ask me.
525
00:35:17,280 --> 00:35:19,160
The other dinosaurs,
you could, like,
526
00:35:19,200 --> 00:35:23,040
see them coming
and run away or hide, or whatever.
527
00:35:23,080 --> 00:35:25,800
But a pterodactyl, you're just,
like, minding your own business
528
00:35:25,840 --> 00:35:30,040
and then something grabs you by
the face and flies off
529
00:35:30,080 --> 00:35:32,040
and you don't even have time
to leave a note.
530
00:35:42,160 --> 00:35:43,640
Are you OK?
531
00:35:58,600 --> 00:36:00,960
My dad used to come into my room
when I was a kid.
532
00:36:10,960 --> 00:36:14,920
He used to wait until my mam was
passed out drunk.
533
00:36:18,120 --> 00:36:19,960
He hated my mam.
534
00:36:21,080 --> 00:36:23,560
He hated all women really.
535
00:36:30,360 --> 00:36:32,400
One time he didn't close
the door all the way
536
00:36:32,440 --> 00:36:34,840
and I saw her standing there
in the corridor....
537
00:36:39,280 --> 00:36:40,880
..watching.
538
00:36:48,560 --> 00:36:50,960
Imagine clinging to
a marriage like that?
539
00:36:57,920 --> 00:37:00,320
You know what she said the next day?
540
00:37:04,320 --> 00:37:05,880
"You stole him from me."
541
00:37:20,720 --> 00:37:24,400
I really thought by now that it
would be different, Jack.
542
00:37:24,440 --> 00:37:28,680
You know,
you do all the things in the world.
543
00:37:28,720 --> 00:37:33,520
You run your gauntlet of
caregivers...
544
00:37:35,320 --> 00:37:39,880
..you learn about attachment
disorder and all the rest.
545
00:37:39,920 --> 00:37:42,040
And it helps but, erm...
546
00:37:44,760 --> 00:37:47,960
..the present can't fix the past.
547
00:37:53,760 --> 00:37:55,400
And there are just some...
548
00:37:58,640 --> 00:38:01,320
..things and some people
you just can't outlive.
549
00:38:08,480 --> 00:38:11,480
The best that you can do is make
yourself operational...
550
00:38:12,800 --> 00:38:14,560
..and see the good in people.
551
00:38:19,760 --> 00:38:21,160
And love them.
552
00:38:29,160 --> 00:38:30,920
And I love you.
553
00:38:37,160 --> 00:38:39,280
But we don't...
554
00:38:42,840 --> 00:38:45,120
..have a future together,
you know.
555
00:38:53,440 --> 00:38:55,240
If you think there's any way
556
00:38:55,280 --> 00:38:57,400
I'll ever abandon you,
you're wrong.
557
00:38:59,440 --> 00:39:01,920
If I could be with anyone
in the world...
558
00:39:04,680 --> 00:39:06,200
..it would be with you.
559
00:39:12,640 --> 00:39:14,200
But it would end in ruins.
560
00:39:21,520 --> 00:39:24,640
Shouldn't it be my choice, too?
561
00:39:24,680 --> 00:39:27,680
Knowing the risks?
No.
562
00:39:27,720 --> 00:39:29,360
No.
563
00:39:30,560 --> 00:39:32,480
Cos you know them,
but you don't know them.
564
00:39:36,680 --> 00:39:39,400
Because we're supposed to keep our
loved ones out of harm's way,
565
00:39:39,440 --> 00:39:41,240
not chuck them into it, screaming.
566
00:39:43,960 --> 00:39:47,480
And because honestly I'd just rather
die than disappoint you again.
567
00:39:47,520 --> 00:39:49,160
You could never disappoint me.
568
00:39:49,200 --> 00:39:51,880
I have. No.
569
00:39:51,920 --> 00:39:53,040
I have.
570
00:39:55,240 --> 00:39:56,600
I will again.
571
00:40:00,720 --> 00:40:03,800
You're like the incarnation
of everything I've ever wanted...
572
00:40:08,720 --> 00:40:10,760
..but I just can't have, you know.
573
00:40:16,000 --> 00:40:17,880
It's all your bloody fault, anyway.
574
00:40:19,520 --> 00:40:20,760
Why?
575
00:40:20,800 --> 00:40:22,880
Cos you should've read
the tea leaves,
576
00:40:22,920 --> 00:40:26,080
that what...
What's bigger than tea leaves?
577
00:40:26,120 --> 00:40:27,800
Bloody palm fronds?
578
00:40:29,760 --> 00:40:32,120
Kremlin-sized collection of
red flags.
579
00:40:33,360 --> 00:40:36,160
But, no.
580
00:40:36,200 --> 00:40:37,480
You just, like...
581
00:40:39,080 --> 00:40:40,880
..loved me.
582
00:40:49,640 --> 00:40:51,440
Blind as justice and...
583
00:40:54,000 --> 00:40:55,360
..dumb as sand.
584
00:40:59,840 --> 00:41:01,720
Anyway, it'll be someone
else's problem, now.
585
00:41:01,760 --> 00:41:03,800
Till they figure out
what you've found out,
586
00:41:03,840 --> 00:41:05,600
which is that you can't
save people.
587
00:41:08,640 --> 00:41:11,440
I never thought that you
needed saving, Alice.
588
00:41:13,280 --> 00:41:14,880
I don't think that you do.
589
00:41:16,480 --> 00:41:21,640
I just thought that if we loved
each other enough that,
590
00:41:21,680 --> 00:41:25,240
whatever the problems were, we'd be
strong enough to get through it.
591
00:41:29,720 --> 00:41:32,480
I don't know if we'll see
each other...again.
592
00:41:38,520 --> 00:41:41,360
But you definitely have my
permission to think about me
593
00:41:41,400 --> 00:41:48,320
and, erm, imagine that
I'm out there, somewhere...
594
00:41:51,640 --> 00:41:54,720
..most probably thinking of you.
43058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.