All language subtitles for Alice and Jack 2024 S01E02 720p WEB x264 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 Alice. 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,200 Jack? 3 00:00:05,240 --> 00:00:06,520 Hi. Hmm. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,720 Well, your picture didn't lie. 5 00:00:09,760 --> 00:00:11,400 Yours is an understatement. 6 00:00:11,440 --> 00:00:13,920 Do you live hear here? I work round the corner. 7 00:00:13,960 --> 00:00:15,800 Are we suggesting we go to your office? 8 00:00:15,840 --> 00:00:19,400 Oh, no. No, oh, sorry, I would... No. We'll go to my apartment. 9 00:00:21,680 --> 00:00:24,000 I want to say this in a way that's clear... 10 00:00:24,040 --> 00:00:25,440 ..but not rude. 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 Get the fuck out of here? 12 00:00:27,160 --> 00:00:28,880 Don't do it. Why not? 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,560 Because she told you not to and she threw you out of her flat. 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,720 As far as signals go, those are pretty clear. 15 00:00:33,760 --> 00:00:36,360 You ever been with the same person twice? 16 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 Tonight'll be the first time. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,080 This was a mistake, this was my mistake. 18 00:00:45,120 --> 00:00:46,880 People will usually disappoint you. 19 00:00:46,920 --> 00:00:49,640 I mean, look, there's 7.5 million people in this city. 20 00:00:49,680 --> 00:00:52,840 There's got to be at least a couple of hundred thousand of them that are lovely. 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,280 We just have to find a great one. 22 00:00:58,640 --> 00:01:00,520 I don't think I could function knowing 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,880 I had a child out in the world that I wasn't taking care of. 24 00:01:02,920 --> 00:01:04,200 Lovey? 25 00:01:04,240 --> 00:01:06,240 Who's Alice? 26 00:01:06,280 --> 00:01:08,240 She's an ex. She's here. 27 00:01:09,400 --> 00:01:11,000 Crystal's bringing her through. 28 00:01:12,840 --> 00:01:13,920 Oh, shit. 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,520 Oh, shit. 30 00:01:28,320 --> 00:01:30,800 You have three options. Option one - 31 00:01:30,840 --> 00:01:32,880 do not even think about accompanying Alice 32 00:01:32,920 --> 00:01:35,160 to her mother's funeral. It's my personal favourite, 33 00:01:35,200 --> 00:01:37,560 in so much as it preserves the happy status quo 34 00:01:37,600 --> 00:01:39,600 and leaves Alice to the pages of history - 35 00:01:39,640 --> 00:01:42,040 where, in my opinion, she belongs. 36 00:01:42,080 --> 00:01:44,000 Option two. 37 00:01:44,040 --> 00:01:45,320 Lie. 38 00:01:45,360 --> 00:01:47,600 Lie like a rug. Just say it's work or something and go. 39 00:01:47,640 --> 00:01:50,960 Not very Jack-like, but it's not as though you'll get caught. 40 00:01:51,000 --> 00:01:52,520 Option three - 41 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 ask Lynn if it would bother her if you went. 42 00:01:54,480 --> 00:01:57,160 Ostensibly, this is respectful but it's actually manipulative, 43 00:01:57,200 --> 00:01:59,280 because it puts Lynn in a terrible position. 44 00:01:59,320 --> 00:02:01,080 Either she says it would bother her, 45 00:02:01,120 --> 00:02:03,320 and risks appearing insecure, 46 00:02:03,360 --> 00:02:04,840 or she says it wouldn't bother her, 47 00:02:04,880 --> 00:02:07,720 avoids appearing insecure, but it plants a small, 48 00:02:07,760 --> 00:02:10,600 emotionally cancerous nugget, and your marriage may never recover. 49 00:02:10,640 --> 00:02:12,200 I wouldn't advise option three, 50 00:02:12,240 --> 00:02:14,320 but if you choose it you must then choose between 51 00:02:14,360 --> 00:02:18,400 subtactic A, which is lie about Alice's status 52 00:02:18,440 --> 00:02:20,600 in the rabbit-warren that is your psyche. 53 00:02:20,640 --> 00:02:23,440 Cast the whole funeral as a sort of mission of mercy undertaken 54 00:02:23,480 --> 00:02:25,640 for old time's sake - which you might think is the truth 55 00:02:25,680 --> 00:02:27,720 but which I think is actually as big a lie as 56 00:02:27,760 --> 00:02:30,360 the other one. And which is not, by the way, guaranteed to prevent 57 00:02:30,400 --> 00:02:31,680 the cancerous nugget. 58 00:02:32,920 --> 00:02:35,320 Or subtactic B - tell Lynn the whole, 59 00:02:35,360 --> 00:02:37,320 unvarnished truth about Alice, 60 00:02:37,360 --> 00:02:40,200 which is every bit as bad an idea as it was this morning. 61 00:02:42,120 --> 00:02:43,280 That's my analysis. 62 00:03:02,320 --> 00:03:05,000 Sorry, love, I think some people just aren't supposed to wear ties. 63 00:03:06,440 --> 00:03:10,280 It's a show of respect to make her feel better about her situation. 64 00:03:10,320 --> 00:03:13,520 She's a pregnant woman with syphilis. 65 00:03:13,560 --> 00:03:16,480 AND she lives in Kent. 66 00:03:43,240 --> 00:03:44,880 Thank you for doing this. 67 00:03:49,600 --> 00:03:52,680 Do you wanna tell me why you dread seeing your dad so much? 68 00:03:56,360 --> 00:03:57,800 Is that the fare? 69 00:03:59,360 --> 00:04:00,640 No. 70 00:04:01,960 --> 00:04:03,360 Thank you. 71 00:04:04,480 --> 00:04:06,120 You look brilliant in your tie. 72 00:04:37,760 --> 00:04:39,080 You know when I go? 73 00:04:40,200 --> 00:04:41,880 Will you try and find me a cemetery 74 00:04:41,920 --> 00:04:44,360 that's really beautiful with a little plot next 75 00:04:44,400 --> 00:04:47,160 to people who look like they could've been interesting? 76 00:04:48,760 --> 00:04:51,320 So, it'll be up to me? Of course it will. 77 00:04:56,840 --> 00:05:00,040 Here we go. Here we go. 78 00:05:00,080 --> 00:05:01,280 That's my dad. 79 00:05:05,400 --> 00:05:07,080 Er... Hello, Alice. 80 00:05:10,760 --> 00:05:12,280 Right, well, er... 81 00:05:12,320 --> 00:05:14,360 Jack, this is Randall. 82 00:05:14,400 --> 00:05:16,200 Pleased to meet you. Pleased to meet you. 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 I'm sorry for your loss. 84 00:05:18,240 --> 00:05:20,440 Yeah, she was... 85 00:05:21,760 --> 00:05:24,360 ..one of the greats, Jack. 86 00:05:24,400 --> 00:05:25,720 I'm sure she was. 87 00:05:25,760 --> 00:05:28,720 Erm, have...you still got your parents? 88 00:05:28,760 --> 00:05:31,000 Neither, I'm afraid. 89 00:05:31,040 --> 00:05:33,480 Oh, no. They must have been so young. 90 00:05:33,520 --> 00:05:36,640 Big hearts, but not strong ones, unfortunately. 91 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 Well, erm... 92 00:05:38,880 --> 00:05:42,760 I thank you for coming and being there for my Alice. 93 00:05:42,800 --> 00:05:44,200 Of course. 94 00:05:58,280 --> 00:06:01,080 God will show us the path of life. 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,600 In His presence, there is the fullness of joy... 96 00:06:07,160 --> 00:06:12,160 ..and in His right hand, there is pleasure for evermore. 97 00:06:14,280 --> 00:06:18,040 For so much as it hath pleased Almighty God of His great mercy... 98 00:06:20,600 --> 00:06:25,160 ..to take unto Himself the soul of our dear sister Agnes... 99 00:06:32,520 --> 00:06:34,040 ..here departed. 100 00:06:40,880 --> 00:06:42,760 I'm sorry. 101 00:06:42,800 --> 00:06:44,720 I'm sorry. 102 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 Randall? 103 00:06:50,040 --> 00:06:51,680 Is he all right? 104 00:06:54,200 --> 00:06:55,880 Excuse me, sorry. Randall. 105 00:06:55,920 --> 00:06:58,640 Randall. Hey, Randall. 106 00:06:58,680 --> 00:07:00,240 Somebody call an ambulance, please. 107 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 Randall? Randall? Randall? 108 00:07:04,960 --> 00:07:06,640 Randall, can you hear me? 109 00:07:08,400 --> 00:07:09,720 Randall. 110 00:07:14,560 --> 00:07:15,720 Randall. 111 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 The deceased, Randall H Long, 112 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 was the widower of Agnes Long - who herself passed away 113 00:07:38,760 --> 00:07:40,120 just a couple of days ago... 114 00:07:40,160 --> 00:07:41,840 There we go, there we go. 115 00:07:41,880 --> 00:07:44,680 ..attended with family and long-time friends. 116 00:07:44,720 --> 00:07:49,640 Mr Long apparently became distressed and then collapsed from what appears 117 00:07:49,680 --> 00:07:51,440 to have been a cerebral haemorrhage, 118 00:07:51,480 --> 00:07:54,360 as the vicar and the mourners looked on. 119 00:07:54,400 --> 00:07:56,640 Mr Long was pronounced dead at the scene. 120 00:07:59,360 --> 00:08:00,760 Alice. 121 00:08:09,000 --> 00:08:10,280 Hey. 122 00:08:20,520 --> 00:08:24,240 Hey, there, bubba. Sh, sh, shush, shush. 123 00:08:24,280 --> 00:08:25,400 Er... 124 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 ..that's not... 125 00:08:28,280 --> 00:08:29,640 We should probably talk. 126 00:08:32,640 --> 00:08:34,160 Yeah. 127 00:08:37,920 --> 00:08:39,720 What percentage of the days, 128 00:08:39,760 --> 00:08:42,200 since I've known you, have you...thought about her? 129 00:08:47,280 --> 00:08:48,560 100%. 130 00:08:51,440 --> 00:08:53,120 100% of the days? 131 00:08:54,720 --> 00:08:57,320 Yeah. And what percentage of those days... Lynn, please... 132 00:08:57,360 --> 00:09:01,560 What percentage of those days we were dating - 133 00:09:01,600 --> 00:09:03,880 including the day that you asked me - 134 00:09:03,920 --> 00:09:05,080 asked me! - 135 00:09:06,200 --> 00:09:08,280 ..conned me, defrauded me into marrying you... 136 00:09:08,320 --> 00:09:10,520 She was in the past... What percent... What percentage 137 00:09:10,560 --> 00:09:13,320 of those days did you think about her? 138 00:09:16,800 --> 00:09:18,520 100%. 139 00:09:25,200 --> 00:09:26,600 I should have... 140 00:09:26,640 --> 00:09:28,400 I should have spat on you in the park. 141 00:09:29,560 --> 00:09:33,000 I should have thrown you out of the taxi. I didn't know it was still alive. It was a scar. 142 00:09:33,040 --> 00:09:36,080 It had faded. I... I thought it was gonna disappear completely. 143 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 I didn't know. 144 00:09:37,640 --> 00:09:40,240 We are... We are all entitled to a history, Jack. 145 00:09:40,280 --> 00:09:43,080 E-even if it does include some endless heartbreak, 146 00:09:43,120 --> 00:09:45,440 some boundless love. I wouldn't have held it against you! 147 00:09:45,480 --> 00:09:47,080 You would have gone into that clinic. 148 00:09:47,120 --> 00:09:49,880 Oh, my God, I gave you a chance to tell me and you didn't take it. 149 00:09:49,920 --> 00:09:51,880 And we passed that way but once... 150 00:09:51,920 --> 00:09:55,680 It would've been awful. Yes. Yeah, it would have been awful. 151 00:09:55,720 --> 00:09:57,000 And it would have been shitty 152 00:09:57,040 --> 00:09:59,120 and you would have come across as selfish and cruel. 153 00:09:59,160 --> 00:10:02,040 But it would have been right. Do you really wish that I had told you? 154 00:10:02,080 --> 00:10:06,280 Would you rather that our daughter wasn't lying awake in her cot up there right now? 155 00:10:06,320 --> 00:10:09,120 We give fair warning, Jack. That's what decent people do. 156 00:10:10,920 --> 00:10:13,880 This doesn't have to be a catastrophe. Oh, my God. 157 00:10:17,200 --> 00:10:19,760 Do you really think that I could wake up tomorrow morning - 158 00:10:19,800 --> 00:10:22,520 or any morning - and feel... 159 00:10:22,560 --> 00:10:26,160 ..happy or safe or fully loved, 160 00:10:26,200 --> 00:10:27,920 or anything other than angry? 161 00:10:35,640 --> 00:10:37,280 Don't, don't. 162 00:10:46,240 --> 00:10:49,440 So I think what happens now is, er... 163 00:10:49,480 --> 00:10:51,560 ..you contact one firm and I contact another firm. 164 00:10:51,600 --> 00:10:55,200 Lynn... You could ask around your office, see if anyone knows anyone, and I'll do the same. 165 00:10:55,240 --> 00:10:56,920 Jesus, Lynn! 166 00:10:56,960 --> 00:10:59,200 You can sleep here tonight on the couch, 167 00:10:59,240 --> 00:11:01,400 obviously, but, er, just do me a favour - 168 00:11:01,440 --> 00:11:03,440 tomorrow, just pack a bag and go. 169 00:11:03,480 --> 00:11:06,800 You can stay at... You can stay at Paul's. 170 00:11:06,840 --> 00:11:10,480 He's more of a soulmate to you than I ever was, anyways. 171 00:11:10,520 --> 00:11:11,680 We'll be fine. 172 00:11:11,720 --> 00:11:15,560 We'll... We'll... We'll function as divorced parents... 173 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 ..you know, because... 174 00:11:18,040 --> 00:11:21,680 ..we actually entered into this with good intentions. We were good people. 175 00:11:24,480 --> 00:11:25,720 We just got... 176 00:11:27,200 --> 00:11:29,560 I don't know. What? 177 00:11:32,960 --> 00:11:34,640 Unlucky? 178 00:11:34,680 --> 00:11:37,160 I don't... We shouldn't be rushing into any decisions... 179 00:11:37,200 --> 00:11:39,560 Oh, my friend... This is... ..hear me. 180 00:11:39,600 --> 00:11:42,720 I may be less experienced than you in the wonders of love, 181 00:11:42,760 --> 00:11:43,960 but I do know one thing... 182 00:11:45,000 --> 00:11:48,200 ..and that is that I'm nobody's consolation prize. 183 00:11:56,920 --> 00:11:59,360 Are you going to start up with her again after this? 184 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 No! 185 00:12:05,000 --> 00:12:06,200 We can't. 186 00:12:06,240 --> 00:12:07,920 And... 187 00:12:07,960 --> 00:12:09,600 And yet you did all this anyways. 188 00:12:13,360 --> 00:12:14,800 Yeah. 189 00:12:17,320 --> 00:12:19,160 Well, then, you really are stupid. 190 00:12:36,320 --> 00:12:37,840 Oh, my God. 191 00:12:46,360 --> 00:12:47,720 Fuck! 192 00:14:11,360 --> 00:14:14,120 Hi, it's me again. 193 00:14:14,160 --> 00:14:18,000 Just calling to see if you're all right. 194 00:14:18,040 --> 00:14:19,760 I'm a bit worried about you. But I'm... 195 00:14:23,880 --> 00:14:25,640 ..fucking wonderful. 196 00:14:27,280 --> 00:14:28,880 Call me back. 197 00:14:43,360 --> 00:14:46,280 We'll agree to the higher payment if you agree to shared custody. 198 00:14:46,320 --> 00:14:48,280 My client's daughter is not for sale. 199 00:14:48,320 --> 00:14:49,880 What does that mean? 200 00:14:49,920 --> 00:14:52,720 Shared custody is not in Celia's best interest. 201 00:14:52,760 --> 00:14:55,840 Her father has a history of adulterous behaviour. 202 00:14:55,880 --> 00:14:58,000 Once again, there was no adultery. 203 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 I didn't say "adultery", I said "adulterous". 204 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 That's tricky even for you, Yvonne. 205 00:15:02,000 --> 00:15:04,120 It speaks to character, as you know. 206 00:15:04,160 --> 00:15:06,040 But we're happy to let the court decide. 207 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 Course you are. All the better to soak these people. 208 00:15:08,600 --> 00:15:10,600 Whereas you are Robin Hood. 209 00:15:10,640 --> 00:15:12,040 Just stop it. 210 00:15:12,080 --> 00:15:15,720 Sole custody, the higher payment, two visits per week, 211 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 two hours maximum. 212 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 My client will not let his daughter down in that way. 213 00:15:19,280 --> 00:15:21,320 He should have thought of that before he went to his 214 00:15:21,360 --> 00:15:22,880 ex-girlfriend's mother's funeral. 215 00:15:22,920 --> 00:15:24,640 A minor offence in the scheme of things 216 00:15:24,680 --> 00:15:27,120 and in the eyes of any competent judge. 217 00:15:27,160 --> 00:15:29,040 He lied to his wife's face. 218 00:15:29,080 --> 00:15:31,960 Yes, he's the first spouse ever to do to that. 219 00:15:32,000 --> 00:15:34,560 The higher payment plus 30%, 220 00:15:34,600 --> 00:15:37,000 shared custody two-third-to-one-third 221 00:15:37,040 --> 00:15:40,120 in my client's favour, schedule TBD. 222 00:15:40,160 --> 00:15:41,720 That's outrageous. We refu-... 223 00:15:41,760 --> 00:15:43,400 Done. 224 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 You're wildly overpaying. Sh, don't. 225 00:15:45,120 --> 00:15:47,080 He's paying through the nose. Grab it. 226 00:15:52,800 --> 00:15:55,720 That's...that's, erm, too much. 227 00:15:55,760 --> 00:15:58,040 I can manage it. I want you to have it. 228 00:16:00,040 --> 00:16:02,520 Are you sure? 229 00:16:02,560 --> 00:16:04,000 Yeah. 230 00:16:07,440 --> 00:16:09,280 Well, erm, if you find that you can't, 231 00:16:09,320 --> 00:16:11,240 you know, we can just, 232 00:16:11,280 --> 00:16:12,600 you can just tell me. 233 00:16:15,200 --> 00:16:16,360 Thanks. 234 00:16:18,400 --> 00:16:20,600 Are we done? Mm. Mm. 235 00:16:23,040 --> 00:16:24,320 Sorry. 236 00:16:40,120 --> 00:16:41,400 Alice. 237 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Hey. Hi. 238 00:16:46,440 --> 00:16:48,440 It's good to see ya. 239 00:16:48,480 --> 00:16:51,360 It's like I'm suddenly living someone else's life. 240 00:16:51,400 --> 00:16:53,280 Where are you staying? 241 00:16:53,320 --> 00:16:54,800 Paul and Donna's. 242 00:16:54,840 --> 00:16:57,000 And are you eating? Because it's easy to forget to eat. 243 00:16:57,040 --> 00:17:00,040 But you absolutely can't. I'm eating lots. 244 00:17:00,080 --> 00:17:03,080 You've got to make yourself sleep even though I'm sure it's not easy 245 00:17:03,120 --> 00:17:06,040 but, just stay in bed until it happens. 246 00:17:06,080 --> 00:17:07,280 Stay in sofa. 247 00:17:09,680 --> 00:17:12,080 What about an apartment? 248 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Donna knows somebody, 249 00:17:13,760 --> 00:17:17,760 so after this I've gotta go out and see a place in Forest Gate. 250 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Let me help. 251 00:17:18,840 --> 00:17:21,240 You need somewhere closer-in than that. You like to walk. 252 00:17:21,280 --> 00:17:24,200 It's all right. I can't let you do it. 253 00:17:26,840 --> 00:17:28,880 And Celia? How is she? 254 00:17:28,920 --> 00:17:33,480 I haven't seen Celia in three days. 255 00:17:35,280 --> 00:17:36,880 So I don't know how she is. 256 00:17:39,120 --> 00:17:41,400 I'm so sorry about everything. 257 00:17:42,480 --> 00:17:43,560 It's not your fault. 258 00:17:43,600 --> 00:17:46,440 It's like completely and thoroughly my fault. 259 00:17:46,480 --> 00:17:49,600 Who could have seen any of this coming. It's just... 260 00:17:52,640 --> 00:17:54,440 If you take that place, 261 00:17:54,480 --> 00:17:57,600 will you send me pictures and the address? 262 00:17:57,640 --> 00:18:00,600 I just need to know that you're safely, you know, ensconced. 263 00:18:00,640 --> 00:18:01,760 OK. 264 00:18:01,800 --> 00:18:03,800 Promise? I promise. 265 00:18:08,280 --> 00:18:09,480 How are you doing? 266 00:18:10,880 --> 00:18:14,240 You said you were very good in messages 2 through 14. 267 00:18:14,280 --> 00:18:17,000 I mean, you seem very good. 268 00:18:17,040 --> 00:18:19,120 Yeah, I'm the world's happiest orphan. 269 00:18:19,160 --> 00:18:20,600 That should be a T-shirt. 270 00:18:23,120 --> 00:18:26,240 I'm born again. Not religiously, but, in every other way. 271 00:18:29,000 --> 00:18:30,600 That's wonderful. 272 00:18:59,880 --> 00:19:04,440 The advantage of coming all the way out here is you get much more space 273 00:19:04,480 --> 00:19:07,760 for your money in an absolutely insane market. 274 00:19:08,960 --> 00:19:12,480 That's worth a slightly less elegant finish, I'd say. 275 00:19:14,040 --> 00:19:15,960 We will get the rubble removed. 276 00:19:27,160 --> 00:19:29,040 I can move in right away. 277 00:19:29,080 --> 00:19:31,920 Yes. Donna will be so happy. 278 00:19:31,960 --> 00:19:33,880 Not that she hasn't loved having you around. 279 00:19:33,920 --> 00:19:36,560 Let's go find Saul and pitch him the syphilis project. 280 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 I need another victory today. 281 00:19:38,360 --> 00:19:39,960 Er, he said no. 282 00:19:40,000 --> 00:19:42,680 I was trying to find a way of telling you. 283 00:19:42,720 --> 00:19:44,440 You pitched it without me? 284 00:19:44,480 --> 00:19:46,160 Well, the meeting came, you weren't here. 285 00:19:46,200 --> 00:19:48,560 I wasn't here because my life exploded. 286 00:19:48,600 --> 00:19:52,040 Well, he knows that. That's one of the reasons why he said no. 287 00:19:52,080 --> 00:19:54,080 How does he know that? 288 00:19:54,120 --> 00:19:57,080 People hear things. What were his other reasons? 289 00:19:57,120 --> 00:19:58,560 Money. He won't go out-of-pocket on 290 00:19:58,600 --> 00:20:00,160 an issue that's strictly third world. 291 00:20:00,200 --> 00:20:01,520 That's what we do. 292 00:20:01,560 --> 00:20:03,840 That's what we wish we did. What we actually do, mostly, 293 00:20:03,880 --> 00:20:05,720 is work for pay. 294 00:20:05,760 --> 00:20:07,120 I'm gonna talk to him. 295 00:20:07,160 --> 00:20:09,640 I wouldn't. You've gone down a peg right now. 296 00:20:09,680 --> 00:20:12,640 Jack Caine, model citizen and Boy Scout is now, Jack Caine. 297 00:20:13,720 --> 00:20:15,960 Why are people so fucking sanctimonious? 298 00:20:16,000 --> 00:20:17,560 I can understand his perspective. 299 00:20:17,600 --> 00:20:20,280 You can't do work that relies on inspiration if you're ashamed. 300 00:20:20,320 --> 00:20:21,520 I'm not ashamed. 301 00:20:21,560 --> 00:20:22,880 Don't be ashamed of your shame. 302 00:20:22,920 --> 00:20:25,280 You're one of the few people alive who can still feel shame. 303 00:20:25,320 --> 00:20:26,920 Treasure it. 304 00:20:58,480 --> 00:20:59,720 Hello? 305 00:20:59,760 --> 00:21:01,000 Delivery for Jack. 306 00:21:02,400 --> 00:21:05,160 Hi, Jack, I'm Maya, Alice's assistant. 307 00:21:05,200 --> 00:21:07,280 Hi, Maya? We've got a few things for you. 308 00:21:07,320 --> 00:21:08,520 Come on, guys. 309 00:21:09,920 --> 00:21:14,160 Where do you want this? Where d'you want this? Erm, just the kitchen... 310 00:21:14,200 --> 00:21:16,680 Just the kitchen. ..I suppose. 311 00:21:16,720 --> 00:21:21,680 Wow. Bedroom? Bedroom? Bedroom. All right. There. Upstairs? 312 00:21:21,720 --> 00:21:23,400 Yeah. Yeah, great, thank you. 313 00:21:23,440 --> 00:21:25,480 Plants? Mm. Thank you. 314 00:21:27,240 --> 00:21:30,600 And this is for while you're watching us. 315 00:21:30,640 --> 00:21:31,760 Thank you. 316 00:21:31,800 --> 00:21:33,240 You're welcome. 317 00:21:35,760 --> 00:21:37,360 I can't pay for... 318 00:21:37,400 --> 00:21:39,640 Oh, no, no, there'll be no paying. 319 00:21:39,680 --> 00:21:41,040 OK. Oh, it's incredible. 320 00:21:41,080 --> 00:21:43,440 I mean, it is so touching 321 00:21:43,480 --> 00:21:45,600 and thoughtful and everything but... 322 00:21:45,640 --> 00:21:47,560 All right, all right, all right. 323 00:21:47,600 --> 00:21:51,400 But I can't accept it, you know, not...not all of it. 324 00:21:51,440 --> 00:21:53,680 You went a bit bananas, don't you think? 325 00:21:53,720 --> 00:21:55,960 Let me fix what I can fix. 326 00:21:56,000 --> 00:21:57,680 Alice, you sent lettuce. 327 00:21:59,280 --> 00:22:01,840 Well, if you return it, I will never forgive you. 328 00:22:03,400 --> 00:22:06,480 OK. Er, but I'm paying you back every penny, then. 329 00:22:06,520 --> 00:22:08,880 It's a house-warming gift, you moron. 330 00:22:08,920 --> 00:22:11,560 It's a fucking house, Alice. 331 00:22:13,480 --> 00:22:15,880 If we keep talking about it, it'll be completely ruined. 332 00:22:15,920 --> 00:22:17,160 OK. 333 00:22:17,200 --> 00:22:19,000 And you're welcome. 334 00:22:19,040 --> 00:22:21,480 Er, Maya, by the way, is fantastic. 335 00:22:21,520 --> 00:22:24,480 Well, you can have her, too, if you like. Is she still there? 336 00:22:24,520 --> 00:22:26,640 Yeah. She's a taskmaster. 337 00:22:26,680 --> 00:22:28,200 She may have found her milieu. 338 00:22:31,760 --> 00:22:34,880 You'll have to come round and see it sometime. 339 00:22:34,920 --> 00:22:38,040 Yeah? Maybe, erm, 340 00:22:38,080 --> 00:22:39,840 one night this week? 341 00:22:39,880 --> 00:22:41,520 Brilliant. 342 00:22:41,560 --> 00:22:43,040 I'll dress the lettuce. 343 00:22:50,680 --> 00:22:53,600 OK. Now. 344 00:22:55,040 --> 00:22:57,560 Now. 345 00:22:57,600 --> 00:22:59,520 Look who it is. Mm. 346 00:22:59,560 --> 00:23:01,880 Look who it is. Hello, darling. 347 00:23:01,920 --> 00:23:03,640 Hello, darling. 348 00:23:03,680 --> 00:23:08,120 Yeah. There we go. Hello, oh, hello. 349 00:23:08,160 --> 00:23:09,560 Yeah, she's colicky, so. 350 00:23:09,600 --> 00:23:11,240 Yeah, oh, man. 351 00:23:12,680 --> 00:23:14,800 I feel sorry for both of you. In you go. 352 00:23:14,840 --> 00:23:17,280 Yeah, well, you'll be sorry for yourself in a couple of hours. 353 00:23:18,920 --> 00:23:21,120 Oh, it's OK, bubba. Sh, sh, sh. 354 00:23:21,160 --> 00:23:23,560 It's OK, honey. Sh. 355 00:23:23,600 --> 00:23:26,160 It's OK. Sh, sh, sh. 356 00:23:27,760 --> 00:23:28,880 Come here. 357 00:23:28,920 --> 00:23:30,840 There we go. 358 00:23:30,880 --> 00:23:33,080 That's a nice one. 359 00:23:33,120 --> 00:23:34,400 Thank you. 360 00:23:36,160 --> 00:23:38,600 Er, yeah, if she, you know, when she starts crying, 361 00:23:38,640 --> 00:23:40,320 if you're at your wits' end, just call me. 362 00:23:40,360 --> 00:23:42,360 I'm sure we'll be fine. 363 00:23:42,400 --> 00:23:44,040 Not that you, look it, 364 00:23:44,080 --> 00:23:46,040 but I'm sure you want a good night's sleep. 365 00:23:46,080 --> 00:23:48,000 Eugh, I'm sure I do look it. 366 00:23:51,920 --> 00:23:53,280 Er, breastmilk. 367 00:24:01,200 --> 00:24:03,080 So, erm, freeze what you don't use 368 00:24:03,120 --> 00:24:05,040 and then you can have it for next time. 369 00:24:05,080 --> 00:24:10,160 Great. Um-hm. 370 00:24:10,200 --> 00:24:11,440 OK. 371 00:24:11,480 --> 00:24:12,720 Sorry. 372 00:24:16,320 --> 00:24:17,920 Sorry. 373 00:24:17,960 --> 00:24:22,080 All right, OK, do you want to say goodbye? 374 00:24:22,120 --> 00:24:25,120 Yeah, OK, bye-bye, sweetheart. 375 00:24:25,160 --> 00:24:26,880 I'll see you in the morning. 376 00:24:26,920 --> 00:24:29,520 OK. Don't frighten your father too much. 377 00:24:31,120 --> 00:24:33,880 Sorry. No, sorry, yeah. Thanks. 378 00:24:33,920 --> 00:24:35,320 Here we go. 379 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 I'll see you soon. Yeah. 380 00:24:39,840 --> 00:24:42,480 Ah, come on, out we go. 381 00:25:08,200 --> 00:25:09,600 Hello! 382 00:25:09,640 --> 00:25:11,320 Hey. Sh. 383 00:25:11,360 --> 00:25:12,840 Hi. 384 00:25:12,880 --> 00:25:15,960 Celia is inside. She's sleeping. 385 00:25:16,000 --> 00:25:17,080 Fuck, I'm so sorry. 386 00:25:17,120 --> 00:25:18,960 I didn't think of that, I didn't think of that. 387 00:25:19,000 --> 00:25:20,040 Hey, it's fine. 388 00:25:20,080 --> 00:25:24,960 It's just we said some night, we didn't say tonight. 389 00:25:25,000 --> 00:25:27,720 I should have texted. I should have texted. 390 00:25:27,760 --> 00:25:31,600 It's grand. I just...I just... It's her first night here. 391 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 I don't know how I'd feel ab-... 392 00:25:33,480 --> 00:25:36,800 I don't know how Lynn would feel about it. Completely understood. 393 00:25:36,840 --> 00:25:39,000 It was an impulse. I shouldn't follow those. 394 00:25:42,240 --> 00:25:44,720 Oh, well, I feel bad now. 395 00:25:44,760 --> 00:25:46,320 No. Don't... 396 00:25:46,360 --> 00:25:48,320 This is my consummate bad, I was never here. 397 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 Goodnight. 398 00:25:52,200 --> 00:25:54,360 Oh, f-... No, no, here, listen, here, listen. Just... 399 00:25:54,400 --> 00:25:56,400 Just come in for 30 seconds. 400 00:25:56,440 --> 00:26:00,000 Have a sip of water and I'll feel better and then you can fuck off. 401 00:26:00,040 --> 00:26:02,240 OK? 402 00:26:02,280 --> 00:26:04,320 OK. But I'm only doing this for you. 403 00:26:07,960 --> 00:26:09,480 Just be quiet. 404 00:26:16,080 --> 00:26:19,200 She's the most beautiful thing I've ever seen in my life. 405 00:26:23,000 --> 00:26:24,800 We'd better not push our luck. 406 00:26:36,040 --> 00:26:37,040 Mm. 407 00:26:41,600 --> 00:26:44,080 It is very nice to see you so happy. 408 00:26:49,360 --> 00:26:51,920 I mean, I wish I understood it better but... 409 00:26:53,960 --> 00:26:56,360 Oh, I don't want to talk about that, if it's OK. 410 00:26:59,240 --> 00:27:01,800 I just want to be right here in this moment and then 411 00:27:01,840 --> 00:27:04,040 maybes the next moment will be as good as this moment 412 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 and then the next after that, and then pretty soon you're talking 413 00:27:06,800 --> 00:27:10,120 about a whole lifetime of great moments. 414 00:27:19,320 --> 00:27:20,680 Jack. 415 00:27:23,880 --> 00:27:28,440 If we were gonna try again... 416 00:27:33,040 --> 00:27:34,880 ..I'd want to take it really slow. 417 00:27:34,920 --> 00:27:36,400 Be really sure. 418 00:27:37,880 --> 00:27:41,640 Start on really firm footing 419 00:27:41,680 --> 00:27:43,760 so that it would last, you know? 420 00:27:50,400 --> 00:27:51,560 Wouldn't you? 421 00:27:54,640 --> 00:27:56,000 Yeah. 422 00:27:59,160 --> 00:28:00,520 Yeah. 423 00:28:06,480 --> 00:28:07,920 Mm. 424 00:28:14,240 --> 00:28:17,160 Sorry. That might be the 30 seconds up. 425 00:28:17,200 --> 00:28:18,560 Fucking hell. 426 00:28:20,120 --> 00:28:21,320 Oh, no. 427 00:28:23,400 --> 00:28:26,120 Oh, she's not happy. 428 00:28:26,160 --> 00:28:27,400 I know. 429 00:28:28,800 --> 00:28:30,840 Sh, sh, sh, sh. 430 00:28:32,040 --> 00:28:33,960 Do you have a dryer? 431 00:28:36,080 --> 00:28:38,080 Sh, sh, sh, sh. Pop her in the middle of that. 432 00:28:38,120 --> 00:28:41,760 All right, come on, darling, we're going to go down just for a second. Just for a second. 433 00:28:46,320 --> 00:28:47,760 Sh, sh, sh. 434 00:28:47,800 --> 00:28:52,240 Here, love, do you want that? 435 00:28:53,760 --> 00:28:56,040 No, no. Hello. 436 00:28:56,080 --> 00:29:00,680 There we go. Ah, she's fine. Hello. 437 00:29:00,720 --> 00:29:02,400 Oh, my God, it's a miracle. 438 00:29:04,840 --> 00:29:06,280 Wow. 439 00:29:08,400 --> 00:29:10,520 I don't want to be too pleased with myself. 440 00:29:13,240 --> 00:29:15,760 I will pay you good money not to leave tonight. 441 00:29:36,480 --> 00:29:38,560 It's OK, I'll go. 442 00:29:38,600 --> 00:29:40,680 No, I'll do it. 443 00:29:40,720 --> 00:29:41,840 No, let me go. 444 00:29:41,880 --> 00:29:43,360 Oh, OK, no, OK, OK. 445 00:29:45,080 --> 00:29:47,240 If it fails, then come rescue me, OK? 446 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 You're great. 447 00:29:51,400 --> 00:29:53,320 I am an unswerving delight. 448 00:29:58,480 --> 00:29:59,840 Thank you. 449 00:30:01,040 --> 00:30:03,120 Yeah. 450 00:30:03,160 --> 00:30:07,000 I'm behind you, it's not fair, it's not fair. 451 00:30:11,080 --> 00:30:16,880 It's all right. You're all right, yeah. 452 00:30:19,160 --> 00:30:20,720 You're all right. Yeah. 453 00:30:22,040 --> 00:30:26,200 Sh. It's gonna be all right. 454 00:30:27,720 --> 00:30:28,840 Sh. How is she...? 455 00:30:28,880 --> 00:30:31,240 What are you doing Jack?! Why would you do that Jack?! 456 00:30:31,280 --> 00:30:32,720 Sorry, sorry, sorry, just came... 457 00:30:32,760 --> 00:30:35,880 Why the fuck would you do that? It's OK, come here, darling. 458 00:30:35,920 --> 00:30:37,200 Why...? 459 00:30:37,240 --> 00:30:38,560 What the fuck? 460 00:30:44,920 --> 00:30:46,200 Who the fuck does that? 461 00:30:47,640 --> 00:30:49,360 Come on. You're OK, you're OK. 462 00:30:57,280 --> 00:31:00,640 Come on, you're OK. You're OK. 463 00:31:00,680 --> 00:31:03,000 Sorry, I... Sh, sh. 464 00:31:05,640 --> 00:31:07,320 Is she all right? 465 00:31:07,360 --> 00:31:09,120 Yeah, she's fine. She's fine. 466 00:31:11,680 --> 00:31:13,040 Just, fu-... 467 00:31:17,400 --> 00:31:18,680 It's OK. 468 00:31:32,320 --> 00:31:34,800 Is there anything you feel you can tell me? 469 00:31:40,840 --> 00:31:42,840 Are you not enjoying it? 470 00:31:42,880 --> 00:31:44,920 No, no, it's lovely, thank you. 471 00:31:44,960 --> 00:31:46,560 Just a bit of a late night last night. 472 00:31:46,600 --> 00:31:48,160 I'm happy to get you something else. 473 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 No, honestly, no, we're fine. 474 00:31:51,040 --> 00:31:55,520 It isn't easy, is it, with a baby? 475 00:31:55,560 --> 00:31:57,680 How old is she/he? 476 00:31:57,720 --> 00:31:59,160 Er, she's nine months. 477 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Like the perfect blend of the two of you. 478 00:32:01,240 --> 00:32:02,240 Hmm. 479 00:32:07,240 --> 00:32:08,640 Thanks. 480 00:32:11,800 --> 00:32:14,200 I should get her back. 481 00:32:14,240 --> 00:32:15,520 Yeah. 482 00:32:18,680 --> 00:32:21,040 Do you want to meet me at that later? 483 00:32:22,400 --> 00:32:23,840 Just to watch it? 484 00:32:25,000 --> 00:32:29,080 If you're not, you know, too put off by my performance last night? 485 00:32:31,320 --> 00:32:32,880 I like kites. 486 00:32:35,960 --> 00:32:37,520 So I'll see you there. 487 00:32:37,560 --> 00:32:38,840 Bye-bye. 488 00:32:57,120 --> 00:33:01,680 Aha. There they are, my brave little adventurers. 489 00:33:01,720 --> 00:33:03,480 Ah, how was it? 490 00:33:03,520 --> 00:33:06,800 Er, it was, yes, it was exactly as you said. 491 00:33:06,840 --> 00:33:08,240 Hello. Oh, my bubba. 492 00:33:08,280 --> 00:33:13,120 There we go. Oh, my bubba. Oh, my bubba. 493 00:33:13,160 --> 00:33:15,520 Do you want to come in for a tea or a coffee, or something? 494 00:33:15,560 --> 00:33:17,840 No, thanks, I've been, mainlining caffeine. 495 00:33:17,880 --> 00:33:20,520 Oh, God, did she sleep much? Did you? 496 00:33:20,560 --> 00:33:22,320 Bits and pieces. Ah, God. 497 00:33:25,160 --> 00:33:27,360 Sorry, she was pristine in the taxi. 498 00:33:27,400 --> 00:33:29,560 Oh, no, do you have, 499 00:33:29,600 --> 00:33:33,040 like a jasmine candle at your place? 500 00:33:33,080 --> 00:33:34,320 No. 501 00:33:36,000 --> 00:33:38,640 Have you started wearing jasmine, suddenly? 502 00:33:38,680 --> 00:33:40,080 No. 503 00:33:41,480 --> 00:33:42,800 Then who's been holding her? 504 00:33:44,640 --> 00:33:46,160 Alice came over. 505 00:33:47,200 --> 00:33:48,880 Did she? 506 00:33:48,920 --> 00:33:50,520 Yeah, she was great with her, actually. 507 00:33:50,560 --> 00:33:53,720 She found out a way to kind of make her stop crying... And did she stay the night? 508 00:33:56,640 --> 00:33:58,560 Not in the way that you think. Jesus Christ. 509 00:33:58,600 --> 00:33:59,840 What? 510 00:33:59,880 --> 00:34:01,240 What. Erm... 511 00:34:02,600 --> 00:34:04,960 ..we came at this with a spirit of kinship, Jack. 512 00:34:05,000 --> 00:34:07,280 And now, at the first opportunity... It isn't like that. 513 00:34:07,320 --> 00:34:11,040 Oh, I can see exactly how it is and how it's going to be going forward. 514 00:34:11,080 --> 00:34:14,000 Well, well... Well, well done, OK, great. 515 00:34:14,040 --> 00:34:15,960 Just ground rules rewritten, then. 516 00:34:16,000 --> 00:34:18,840 Two words to the wise going forward, Jack. 517 00:34:18,880 --> 00:34:20,680 One, get yourself some jasmine. 518 00:34:20,720 --> 00:34:24,400 And two, just lie to me. 519 00:34:24,440 --> 00:34:26,000 I know you know how to. 520 00:34:27,320 --> 00:34:29,680 Ah, it's OK, bubba, it's OK. 521 00:34:47,360 --> 00:34:48,800 Hey. 522 00:35:08,520 --> 00:35:10,760 I think that one's a pterodactyl. 523 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 Hmm. 524 00:35:12,840 --> 00:35:15,680 It's by far the scariest of dinosaurs, if you ask me. 525 00:35:17,280 --> 00:35:19,160 The other dinosaurs, you could, like, 526 00:35:19,200 --> 00:35:23,040 see them coming and run away or hide, or whatever. 527 00:35:23,080 --> 00:35:25,800 But a pterodactyl, you're just, like, minding your own business 528 00:35:25,840 --> 00:35:30,040 and then something grabs you by the face and flies off 529 00:35:30,080 --> 00:35:32,040 and you don't even have time to leave a note. 530 00:35:42,160 --> 00:35:43,640 Are you OK? 531 00:35:58,600 --> 00:36:00,960 My dad used to come into my room when I was a kid. 532 00:36:10,960 --> 00:36:14,920 He used to wait until my mam was passed out drunk. 533 00:36:18,120 --> 00:36:19,960 He hated my mam. 534 00:36:21,080 --> 00:36:23,560 He hated all women really. 535 00:36:30,360 --> 00:36:32,400 One time he didn't close the door all the way 536 00:36:32,440 --> 00:36:34,840 and I saw her standing there in the corridor.... 537 00:36:39,280 --> 00:36:40,880 ..watching. 538 00:36:48,560 --> 00:36:50,960 Imagine clinging to a marriage like that? 539 00:36:57,920 --> 00:37:00,320 You know what she said the next day? 540 00:37:04,320 --> 00:37:05,880 "You stole him from me." 541 00:37:20,720 --> 00:37:24,400 I really thought by now that it would be different, Jack. 542 00:37:24,440 --> 00:37:28,680 You know, you do all the things in the world. 543 00:37:28,720 --> 00:37:33,520 You run your gauntlet of caregivers... 544 00:37:35,320 --> 00:37:39,880 ..you learn about attachment disorder and all the rest. 545 00:37:39,920 --> 00:37:42,040 And it helps but, erm... 546 00:37:44,760 --> 00:37:47,960 ..the present can't fix the past. 547 00:37:53,760 --> 00:37:55,400 And there are just some... 548 00:37:58,640 --> 00:38:01,320 ..things and some people you just can't outlive. 549 00:38:08,480 --> 00:38:11,480 The best that you can do is make yourself operational... 550 00:38:12,800 --> 00:38:14,560 ..and see the good in people. 551 00:38:19,760 --> 00:38:21,160 And love them. 552 00:38:29,160 --> 00:38:30,920 And I love you. 553 00:38:37,160 --> 00:38:39,280 But we don't... 554 00:38:42,840 --> 00:38:45,120 ..have a future together, you know. 555 00:38:53,440 --> 00:38:55,240 If you think there's any way 556 00:38:55,280 --> 00:38:57,400 I'll ever abandon you, you're wrong. 557 00:38:59,440 --> 00:39:01,920 If I could be with anyone in the world... 558 00:39:04,680 --> 00:39:06,200 ..it would be with you. 559 00:39:12,640 --> 00:39:14,200 But it would end in ruins. 560 00:39:21,520 --> 00:39:24,640 Shouldn't it be my choice, too? 561 00:39:24,680 --> 00:39:27,680 Knowing the risks? No. 562 00:39:27,720 --> 00:39:29,360 No. 563 00:39:30,560 --> 00:39:32,480 Cos you know them, but you don't know them. 564 00:39:36,680 --> 00:39:39,400 Because we're supposed to keep our loved ones out of harm's way, 565 00:39:39,440 --> 00:39:41,240 not chuck them into it, screaming. 566 00:39:43,960 --> 00:39:47,480 And because honestly I'd just rather die than disappoint you again. 567 00:39:47,520 --> 00:39:49,160 You could never disappoint me. 568 00:39:49,200 --> 00:39:51,880 I have. No. 569 00:39:51,920 --> 00:39:53,040 I have. 570 00:39:55,240 --> 00:39:56,600 I will again. 571 00:40:00,720 --> 00:40:03,800 You're like the incarnation of everything I've ever wanted... 572 00:40:08,720 --> 00:40:10,760 ..but I just can't have, you know. 573 00:40:16,000 --> 00:40:17,880 It's all your bloody fault, anyway. 574 00:40:19,520 --> 00:40:20,760 Why? 575 00:40:20,800 --> 00:40:22,880 Cos you should've read the tea leaves, 576 00:40:22,920 --> 00:40:26,080 that what... What's bigger than tea leaves? 577 00:40:26,120 --> 00:40:27,800 Bloody palm fronds? 578 00:40:29,760 --> 00:40:32,120 Kremlin-sized collection of red flags. 579 00:40:33,360 --> 00:40:36,160 But, no. 580 00:40:36,200 --> 00:40:37,480 You just, like... 581 00:40:39,080 --> 00:40:40,880 ..loved me. 582 00:40:49,640 --> 00:40:51,440 Blind as justice and... 583 00:40:54,000 --> 00:40:55,360 ..dumb as sand. 584 00:40:59,840 --> 00:41:01,720 Anyway, it'll be someone else's problem, now. 585 00:41:01,760 --> 00:41:03,800 Till they figure out what you've found out, 586 00:41:03,840 --> 00:41:05,600 which is that you can't save people. 587 00:41:08,640 --> 00:41:11,440 I never thought that you needed saving, Alice. 588 00:41:13,280 --> 00:41:14,880 I don't think that you do. 589 00:41:16,480 --> 00:41:21,640 I just thought that if we loved each other enough that, 590 00:41:21,680 --> 00:41:25,240 whatever the problems were, we'd be strong enough to get through it. 591 00:41:29,720 --> 00:41:32,480 I don't know if we'll see each other...again. 592 00:41:38,520 --> 00:41:41,360 But you definitely have my permission to think about me 593 00:41:41,400 --> 00:41:48,320 and, erm, imagine that I'm out there, somewhere... 594 00:41:51,640 --> 00:41:54,720 ..most probably thinking of you. 43058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.