All language subtitles for Adam-12.S03E23-Log.56-Vice.Versa-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,748 One-Adam-12, handle code 3. 2 00:00:09,477 --> 00:00:12,577 ♪♪ 3 00:00:45,045 --> 00:00:48,547 Haven't checked these driver's licenses in quite a while. 4 00:00:54,822 --> 00:00:57,166 Malloy, you just had a birthday. 5 00:00:57,190 --> 00:00:59,569 - Yeah. - When's your license expire? 6 00:00:59,593 --> 00:01:02,628 - Next year. - Wrong. It's expired now. 7 00:01:08,101 --> 00:01:09,445 Well, some of that leather gear 8 00:01:09,469 --> 00:01:11,080 could stand a little more polish. 9 00:01:11,104 --> 00:01:12,248 A few of those badges 10 00:01:12,272 --> 00:01:13,550 could hit the shine rug a little harder 11 00:01:13,574 --> 00:01:15,084 before you leave the locker room. 12 00:01:15,108 --> 00:01:16,887 Otherwise, not bad. 13 00:01:16,911 --> 00:01:19,489 All right, we hit the field in five minutes. 14 00:01:19,513 --> 00:01:21,758 Fall out. 15 00:01:23,483 --> 00:01:25,643 Well, it looks like I'm going to have to drive. 16 00:01:27,521 --> 00:01:29,032 Yeah. 17 00:01:29,056 --> 00:01:30,066 It's lucky you weren't stopped 18 00:01:30,090 --> 00:01:31,100 on the way to work this morning. 19 00:01:31,124 --> 00:01:32,468 You would have gotten a ticket. 20 00:01:32,492 --> 00:01:35,126 Yeah. Lucky. 21 00:01:44,738 --> 00:01:47,350 Where's the report book and the hot sheet? 22 00:01:47,374 --> 00:01:49,285 Oh, you're keeping the books today, Pete. 23 00:01:49,309 --> 00:01:50,754 That's your duty. 24 00:01:50,778 --> 00:01:52,556 You brought them out with you, didn't you? 25 00:01:52,580 --> 00:01:54,223 Yeah, they're in my case in the backseat. 26 00:01:54,247 --> 00:01:55,992 - You want me to get 'em? - No, no, no. 27 00:01:56,016 --> 00:01:57,950 I'll get 'em. It's my duty. 28 00:02:26,113 --> 00:02:29,114 Uh, Pete. The shotgun. 29 00:02:41,095 --> 00:02:43,673 What's a matter, Pete? You don't look happy. 30 00:02:43,697 --> 00:02:45,075 I don't know, Mac. 31 00:02:45,099 --> 00:02:48,500 I just got a feeling it's gonna be one of those days. 32 00:03:30,811 --> 00:03:32,154 Reed. 33 00:03:32,178 --> 00:03:33,690 Let's get going, huh? 34 00:03:33,714 --> 00:03:35,614 My pleasure, Pete. 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,979 Clear us, Pete. 36 00:03:56,003 --> 00:03:57,814 Oh, yeah. 37 00:03:57,838 --> 00:03:59,482 One-Adam-12, clear. 38 00:03:59,506 --> 00:04:01,540 One-Adam-12, clear. 39 00:04:05,111 --> 00:04:06,656 What kind of a turn was that? 40 00:04:06,680 --> 00:04:09,826 A legal left-hand turn. 41 00:04:09,850 --> 00:04:11,460 Well, didn't you see the traffic 42 00:04:11,484 --> 00:04:12,662 in the oncoming lane? 43 00:04:12,686 --> 00:04:14,296 Yeah, I saw the traffic. 44 00:04:14,320 --> 00:04:15,832 There was plenty of clearance. 45 00:04:15,856 --> 00:04:17,776 I thought you cut it pretty close. 46 00:04:18,759 --> 00:04:22,093 Uh, Pete are you nervous or something? 47 00:04:41,615 --> 00:04:43,615 - Reed! - That girl's calling us. 48 00:04:47,821 --> 00:04:49,599 Hi. What can we do for you, miss? 49 00:04:49,623 --> 00:04:54,003 A little while ago a man tried to sell me some marijuana. 50 00:04:54,027 --> 00:04:55,237 Can I have your name, please? 51 00:04:55,261 --> 00:04:56,439 Alma Stanley. 52 00:04:56,463 --> 00:04:57,874 Where do you live, Alma? 53 00:04:57,898 --> 00:05:00,142 Two blocks over. Tamarack Street. 54 00:05:00,166 --> 00:05:02,078 1607. 55 00:05:02,102 --> 00:05:03,846 You want to tell us about this man? 56 00:05:03,870 --> 00:05:05,548 He was driving one of those trucks 57 00:05:05,572 --> 00:05:08,051 that goes around selling ice-cream, popsicles, 58 00:05:08,075 --> 00:05:09,819 candy, popcorn, and stuff. 59 00:05:09,843 --> 00:05:12,421 You know, the kind that plays a little jingle. 60 00:05:12,445 --> 00:05:13,823 I'm on my way to school 61 00:05:13,847 --> 00:05:15,625 and I thought I'd buy some popcorn. 62 00:05:15,649 --> 00:05:18,094 So I stopped it and asked him for a dime bag. 63 00:05:18,118 --> 00:05:20,229 I meant popcorn. 64 00:05:20,253 --> 00:05:22,298 I pointed to it but I guess he didn't see me, 65 00:05:22,322 --> 00:05:23,700 'cause he turned around and brought out 66 00:05:23,724 --> 00:05:25,201 this bagful of grass. 67 00:05:25,225 --> 00:05:27,103 You know what marijuana looks like? 68 00:05:27,127 --> 00:05:28,705 I've seen some of the kids with it. 69 00:05:28,729 --> 00:05:30,106 I don't go near it. 70 00:05:30,130 --> 00:05:31,373 What happened then? 71 00:05:31,397 --> 00:05:33,275 He asked me for $10. 72 00:05:33,299 --> 00:05:36,245 A dime is drug slang for $10. 73 00:05:36,269 --> 00:05:38,180 Oh. 74 00:05:38,204 --> 00:05:40,349 Well, when I told him what I wanted 75 00:05:40,373 --> 00:05:42,051 was a dime bag of popcorn, 76 00:05:42,075 --> 00:05:43,419 he got real mad. 77 00:05:43,443 --> 00:05:46,122 He just grabbed the marijuana and drove off fast. 78 00:05:46,146 --> 00:05:47,256 What'd he look like? 79 00:05:47,280 --> 00:05:49,826 Middle height, curly hair, 80 00:05:49,850 --> 00:05:52,128 30 to 35. 81 00:05:52,152 --> 00:05:54,196 Wearing one of those regular white uniforms. 82 00:05:54,220 --> 00:05:55,832 And real jumpy. 83 00:05:55,856 --> 00:05:57,667 You didn't happen to see the license plate number 84 00:05:57,691 --> 00:05:59,035 on the truck? 85 00:05:59,059 --> 00:06:01,804 No, darn it. I guess I was too excited. 86 00:06:01,828 --> 00:06:04,540 It was just a beat up, old, white van 87 00:06:04,564 --> 00:06:06,676 with pictures painted on the sides. 88 00:06:06,700 --> 00:06:08,811 Ice-cream cones and bags of popcorn. 89 00:06:08,835 --> 00:06:10,146 Where did this happen? 90 00:06:10,170 --> 00:06:12,982 On the corner of Balina and Houston. 91 00:06:13,006 --> 00:06:15,384 Couldn't have been more than three, four minutes ago. 92 00:06:15,408 --> 00:06:16,953 Thanks very much. 93 00:06:16,977 --> 00:06:18,655 If we need anything else, we'll get in touch with you. 94 00:06:18,679 --> 00:06:20,089 What do you do now? 95 00:06:20,113 --> 00:06:21,390 Well, we'll search the neighborhood 96 00:06:21,414 --> 00:06:23,225 and put out a broadcast. 97 00:06:23,249 --> 00:06:24,426 You better get on to school, Alma. 98 00:06:24,450 --> 00:06:26,530 Wait until I tell the kids what happened. 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,634 You know, 100 00:06:31,658 --> 00:06:34,070 I think that's the same truck that's been hanging around 101 00:06:34,094 --> 00:06:35,938 the school all week. 102 00:06:35,962 --> 00:06:37,740 Yeah, I'm sure it is. 103 00:06:37,764 --> 00:06:39,197 Thanks again, Alma. 104 00:06:49,776 --> 00:06:52,254 One-Adam-12, requesting clear frequency 105 00:06:52,278 --> 00:06:55,391 for description of possible narcotics suspect. 106 00:06:55,415 --> 00:06:58,061 All units on frequency 1, stand by. 107 00:06:58,085 --> 00:07:00,362 One-Adam-12, go ahead. 108 00:07:00,386 --> 00:07:03,599 Citizen reports a vendor on an ice-cream van... 109 00:07:03,623 --> 00:07:07,269 White, pictures of merchandise on panels, 110 00:07:07,293 --> 00:07:08,771 license unknown. 111 00:07:08,795 --> 00:07:11,874 Attempted to sell what appeared to be marijuana 112 00:07:11,898 --> 00:07:13,275 to the PR. 113 00:07:13,299 --> 00:07:15,845 Suspect described as a male Caucasian, 114 00:07:15,869 --> 00:07:18,480 medium build, curly hair, 115 00:07:18,504 --> 00:07:20,883 30 to 35 years old, 116 00:07:20,907 --> 00:07:22,885 dressed in white uniform. 117 00:07:22,909 --> 00:07:25,487 Suspect last seen five minutes ago 118 00:07:25,511 --> 00:07:27,471 at the corner of Balina and Houston. 119 00:07:28,982 --> 00:07:30,727 All units, One-Adam-12 reports description... 120 00:07:30,751 --> 00:07:32,128 Alma must have scared him out of the neighborhood. 121 00:07:32,152 --> 00:07:34,230 He'll just shift locations for a while 122 00:07:34,254 --> 00:07:36,332 and go right on peddling his junk. 123 00:07:36,356 --> 00:07:38,367 That's the kind of guy I'd really like to bust. 124 00:07:40,927 --> 00:07:42,839 All units and One-Adam-12, 125 00:07:42,863 --> 00:07:47,110 a 211 in progress at the bank, 1345 Arden. 126 00:07:47,134 --> 00:07:49,245 One-Adam-12, handle code 3. 127 00:07:49,269 --> 00:07:50,980 One-Adam-12, roger. 128 00:07:51,004 --> 00:07:52,603 Let's move, partner. 129 00:08:08,121 --> 00:08:09,866 1600 coming up. 130 00:08:09,890 --> 00:08:11,156 Right. 131 00:08:51,631 --> 00:08:53,342 Looks like it's going down right now. 132 00:08:53,366 --> 00:08:54,944 One man. You cover the outside. 133 00:08:54,968 --> 00:08:56,888 We'll slip in and try and take him. 134 00:09:07,747 --> 00:09:09,058 Uh, yes, Officer. 135 00:09:09,082 --> 00:09:11,160 This is the same person who reported the bank robbery 136 00:09:11,184 --> 00:09:13,863 at 1345 Arden. 137 00:09:13,887 --> 00:09:16,687 Oh, yes. The bank robber is still here. 138 00:09:21,328 --> 00:09:24,040 Uh, the reason that I'm calling again is 139 00:09:24,064 --> 00:09:26,675 I forgot to ask, 140 00:09:26,699 --> 00:09:30,379 well, how soon can I expect some help? 141 00:09:30,403 --> 00:09:31,513 Oh, good. 142 00:09:31,537 --> 00:09:35,684 Because it is rather urgent, you know. 143 00:09:35,708 --> 00:09:37,119 Freeze, buddy! 144 00:09:37,143 --> 00:09:39,155 Oh, good, you're here. 145 00:09:39,179 --> 00:09:40,556 You made excellent time, 146 00:09:40,580 --> 00:09:43,259 just as the officer on the telephone promised. 147 00:09:43,283 --> 00:09:45,394 It's, uh, plastic. 148 00:09:45,418 --> 00:09:46,996 Uh, but it did the trick. 149 00:09:47,020 --> 00:09:48,860 Hands on the counter. Feet back and spread 'em. 150 00:09:50,190 --> 00:09:51,800 You may not believe this, 151 00:09:51,824 --> 00:09:54,036 but you see, I did it under doctor's orders. 152 00:09:54,060 --> 00:09:55,204 You what? 153 00:09:55,228 --> 00:09:56,572 Uh, yes, that's right. 154 00:09:56,596 --> 00:09:58,907 You see, I have this gambling fixation. 155 00:09:58,931 --> 00:10:01,477 I owe everybody. All my friends, acquaintances, 156 00:10:01,501 --> 00:10:03,579 two finance companies, my psychiatrist. 157 00:10:03,603 --> 00:10:05,414 My psychiatrist... A lot he knows. 158 00:10:05,438 --> 00:10:07,549 I tried to get him to commit me 159 00:10:07,573 --> 00:10:09,118 to the medical center, but he refused. 160 00:10:09,142 --> 00:10:10,619 Absolutely refused. 161 00:10:10,643 --> 00:10:13,089 Said that physically and mentally I was sound. 162 00:10:13,113 --> 00:10:14,523 Said it was all in my mind. 163 00:10:14,547 --> 00:10:16,292 Well, I mean, of course, it's all in my mind. 164 00:10:16,316 --> 00:10:17,326 Where else? 165 00:10:17,350 --> 00:10:18,827 Him and his Freudian theories. 166 00:10:18,851 --> 00:10:20,829 After all, I did major in psychology 167 00:10:20,853 --> 00:10:22,298 in college. 168 00:10:22,322 --> 00:10:25,001 Well, this morning was the last straw. 169 00:10:25,025 --> 00:10:27,636 I begged him to commit me and he refused. 170 00:10:27,660 --> 00:10:28,770 So I said, "All right. 171 00:10:28,794 --> 00:10:30,406 "I'll just go get myself committed. 172 00:10:30,430 --> 00:10:31,740 I'll go rob a bank." 173 00:10:31,764 --> 00:10:33,376 And do you know what he said to that? 174 00:10:33,400 --> 00:10:35,277 Do you know what he said to that, Officer? 175 00:10:35,301 --> 00:10:36,612 Wait a minute, mister. 176 00:10:36,636 --> 00:10:37,813 I'm going to have to advise you of your rights. 177 00:10:37,837 --> 00:10:39,548 May I tell you what he said to that? 178 00:10:39,572 --> 00:10:41,217 He said, "All right. If you want to go rob. 179 00:10:41,241 --> 00:10:42,618 If that's what you want to do." 180 00:10:42,642 --> 00:10:45,187 He said, "Then, you just go right ahead and rob a bank." 181 00:10:45,211 --> 00:10:46,688 So I did. 182 00:10:46,712 --> 00:10:49,591 You see, I was just following my doctor's prescription. 183 00:10:49,615 --> 00:10:51,127 That's all. 184 00:10:51,151 --> 00:10:52,661 Well, you picked the wrong store, mister. 185 00:10:52,685 --> 00:10:53,929 You're under arrest. 186 00:10:53,953 --> 00:10:58,089 Bless you, Officer. You are an angel of mercy. 187 00:11:04,097 --> 00:11:07,043 His shrink sure missed the call on him. 188 00:11:07,067 --> 00:11:08,944 Maybe his shrink needs a shrink. 189 00:11:08,968 --> 00:11:11,113 What's that you're writing there, 190 00:11:11,137 --> 00:11:12,348 angel of mercy? 191 00:11:12,372 --> 00:11:13,782 The log. 192 00:11:13,806 --> 00:11:15,951 Yeah, but what language? 193 00:11:15,975 --> 00:11:17,815 It looks like Sanskrit to me. 194 00:11:19,112 --> 00:11:20,423 Watch it. 195 00:11:20,447 --> 00:11:22,758 Pete. 196 00:11:22,782 --> 00:11:25,127 I saw the light. 197 00:11:25,151 --> 00:11:26,895 Look, why don't you just relax 198 00:11:26,919 --> 00:11:28,030 and leave the driving to me? 199 00:11:28,054 --> 00:11:29,298 That's why I can't relax. 200 00:11:29,322 --> 00:11:31,800 'Cause you're doing the driving. 201 00:11:31,824 --> 00:11:33,969 I haven't had any complaints from Jean. 202 00:11:33,993 --> 00:11:36,272 I manage to get to work every day without any problems. 203 00:11:36,296 --> 00:11:38,240 Legally. 204 00:11:38,264 --> 00:11:41,143 Ever since St. Christopher got knocked out of the box 205 00:11:41,167 --> 00:11:42,744 as the patron saint of travelers, 206 00:11:42,768 --> 00:11:44,746 I figure your time could be up any second. 207 00:11:44,770 --> 00:11:46,549 Nag, nag, nag. 208 00:11:46,573 --> 00:11:49,118 One-Adam-12, One-Adam-12, see the man. 209 00:11:49,142 --> 00:11:53,655 A 459 report. 4288 Allot Avenue. 210 00:11:53,679 --> 00:11:55,413 One-Adam-12, roger. 211 00:12:38,358 --> 00:12:39,868 I'm picked clean, Officers, 212 00:12:39,892 --> 00:12:41,203 like a plucked chicken. 213 00:12:41,227 --> 00:12:42,938 I'm Officer Malloy, this is Officer Reed, Mr... 214 00:12:42,962 --> 00:12:44,206 Lowell. Lars Lowell. 215 00:12:44,230 --> 00:12:45,990 Come on in. I'll show you. 216 00:12:47,967 --> 00:12:49,711 In your whole life, have you ever seen 217 00:12:49,735 --> 00:12:52,448 a more complete burglary? 218 00:12:52,472 --> 00:12:55,284 They even took open detergent boxes. 219 00:12:55,308 --> 00:12:57,553 All the light bulbs. Everything. 220 00:12:57,577 --> 00:12:58,720 Where were you when all this happened? 221 00:12:58,744 --> 00:12:59,821 In Indianapolis. 222 00:12:59,845 --> 00:13:01,690 My wife's father had a heart attack. 223 00:13:01,714 --> 00:13:03,459 How long were you gone? 224 00:13:03,483 --> 00:13:04,993 Six weeks. My wife's still there. 225 00:13:05,017 --> 00:13:06,061 I had to get back to go to work. 226 00:13:06,085 --> 00:13:08,130 I just got in and found this. 227 00:13:08,154 --> 00:13:10,299 Tell any of your neighbors that you were leaving? 228 00:13:10,323 --> 00:13:13,068 Why should I tell them anything? I don't even like 'em. 229 00:13:13,092 --> 00:13:15,471 When we got the call, we just threw some clothes 230 00:13:15,495 --> 00:13:17,739 into a suitcase and took off. 231 00:13:17,763 --> 00:13:19,375 Oh, I'm just glad Agnes isn't here 232 00:13:19,399 --> 00:13:21,210 to see how those vultures picked her home clean. 233 00:13:21,234 --> 00:13:22,811 She'd have got a heart attack herself. 234 00:13:22,835 --> 00:13:24,446 Well, you sound like you know who did it. 235 00:13:24,470 --> 00:13:25,681 I do. 236 00:13:25,705 --> 00:13:27,183 Tommy O'Leary, the kid across the street, 237 00:13:27,207 --> 00:13:28,317 told me he saw everything. 238 00:13:28,341 --> 00:13:31,153 It was our good neighbors. 239 00:13:31,177 --> 00:13:32,988 First the Miller kid pried open the front door 240 00:13:33,012 --> 00:13:34,823 and took a portable television set. 241 00:13:34,847 --> 00:13:36,892 When the rest of the neighbors heard that the house was open, 242 00:13:36,916 --> 00:13:39,228 they descended on it like a... like a flock of locusts. 243 00:13:39,252 --> 00:13:41,664 Had a real field day, they did, at our expense. 244 00:13:41,688 --> 00:13:44,633 Especially that nosey old maid next door, 245 00:13:44,657 --> 00:13:46,402 Camille Gearhardt. 246 00:13:46,426 --> 00:13:49,771 Yes, Officers. I'm Miss Camille Gearhardt. 247 00:13:49,795 --> 00:13:51,873 Mr. Lowell. 248 00:13:51,897 --> 00:13:54,109 Well, what seems to be the trouble? 249 00:13:54,133 --> 00:13:55,744 May we come in, please? 250 00:13:55,768 --> 00:13:57,702 That's our bookcase! 251 00:13:59,839 --> 00:14:01,049 And these are my books. 252 00:14:01,073 --> 00:14:04,019 Our armchairs, my end irons. 253 00:14:04,043 --> 00:14:06,222 This is our coffee table and our pictures. 254 00:14:06,246 --> 00:14:07,478 Oh. 255 00:14:10,816 --> 00:14:12,894 She's put a cover on our couch. 256 00:14:12,918 --> 00:14:14,963 And our drapes! 257 00:14:14,987 --> 00:14:16,965 This is our rug that we're standing on. 258 00:14:16,989 --> 00:14:20,035 Or part of it. She's cut it down to fit her own room. 259 00:14:20,059 --> 00:14:21,870 Well, she's always wanted to get into our house. 260 00:14:21,894 --> 00:14:23,205 Now she's done one better. 261 00:14:23,229 --> 00:14:25,173 She's got our house in hers! 262 00:14:25,197 --> 00:14:28,544 Why, that's just not true, Mr. Lowell. 263 00:14:28,568 --> 00:14:31,213 I only took your living room. 264 00:14:31,237 --> 00:14:33,815 Mr. Dexter across the street, he needed a bedroom 265 00:14:33,839 --> 00:14:35,284 so he took one of those 266 00:14:35,308 --> 00:14:38,120 and Ms. Edney needed a television set 267 00:14:38,144 --> 00:14:39,921 so she took the big, pretty one. 268 00:14:39,945 --> 00:14:42,924 And, you know, the Miller boy had already picked up the portable. 269 00:14:42,948 --> 00:14:44,926 You're all a pack of thieves. 270 00:14:44,950 --> 00:14:47,896 Well, if you're suggesting that I've done anything wrong, 271 00:14:47,920 --> 00:14:49,798 I... I deeply resent it. 272 00:14:49,822 --> 00:14:52,668 You mean, you don't think you've done anything wrong? 273 00:14:52,692 --> 00:14:54,303 Well, heavens no! 274 00:14:54,327 --> 00:14:56,037 The Lowells had been gone over a month 275 00:14:56,061 --> 00:14:57,406 before we took a thing. 276 00:14:57,430 --> 00:15:00,976 And the bill collectors were swarming around like flies. 277 00:15:01,000 --> 00:15:03,879 So we figured that they'd just up and skipped town 278 00:15:03,903 --> 00:15:06,248 and left their belongings behind for the taking 279 00:15:06,272 --> 00:15:08,083 and it's as simple as that. 280 00:15:08,107 --> 00:15:09,518 Simple is right. 281 00:15:09,542 --> 00:15:12,288 Well, everybody else was getting a lot of things 282 00:15:12,312 --> 00:15:14,990 and well, I didn't want to miss out. 283 00:15:15,014 --> 00:15:16,925 It was such a lot of fun. 284 00:15:16,949 --> 00:15:19,361 Like a big neighborhood party. 285 00:15:19,385 --> 00:15:22,298 Not a party, Ms. Gearhardt. Burglary. 286 00:15:22,322 --> 00:15:26,034 But... But I'd never steal anything, Officer. 287 00:15:26,058 --> 00:15:29,338 Do you mind telling me how you got all this stuff over here? 288 00:15:29,362 --> 00:15:31,929 Oh, I had a little help from my friends. 289 00:15:34,166 --> 00:15:35,778 Give her her rights. 290 00:15:35,802 --> 00:15:37,145 I'll call detectives. 291 00:15:37,169 --> 00:15:39,047 Oh, there's a phone in here, sir. 292 00:15:39,071 --> 00:15:41,850 You're under arrest, Ms. Gearhardt. 293 00:15:41,874 --> 00:15:44,252 But you can't arrest me! 294 00:15:44,276 --> 00:15:46,021 I haven't done anything wrong. 295 00:15:46,045 --> 00:15:47,356 You have the right to remain silent. 296 00:15:47,380 --> 00:15:48,657 You do have the right to remain silent. 297 00:15:48,681 --> 00:15:50,561 Anything you say, can and will... 298 00:15:54,487 --> 00:15:56,699 You write a log heading on that last call? 299 00:15:56,723 --> 00:15:58,734 Well, sure. 300 00:15:58,758 --> 00:16:00,703 That Camille Gearhardt sure had a strange sense 301 00:16:00,727 --> 00:16:02,471 of right and wrong, didn't she? 302 00:16:02,495 --> 00:16:05,040 I guess she figured there was no place like home. 303 00:16:05,064 --> 00:16:07,476 Somebody else's. 304 00:16:07,500 --> 00:16:11,012 All units and One-Adam-12, a 415 woman with a gun. 305 00:16:11,036 --> 00:16:15,751 Shots being fired in front of 11310 Los Feliz. 306 00:16:15,775 --> 00:16:18,119 One-Adam-12, handle code 3. 307 00:16:18,143 --> 00:16:20,656 One-Adam-12, roger. 308 00:16:20,680 --> 00:16:21,757 Another code 3. 309 00:16:21,781 --> 00:16:24,682 A baptism of fire for you today. 310 00:16:40,533 --> 00:16:41,632 11000 coming up. 311 00:17:00,119 --> 00:17:02,464 I killed him! 312 00:17:02,488 --> 00:17:04,633 I killed him. 313 00:17:04,657 --> 00:17:07,369 Take it easy, partner. We don't know which way she's gonna jump. 314 00:17:07,393 --> 00:17:12,262 It was our anniversary and I killed him! 315 00:17:30,249 --> 00:17:31,560 What's the plan? 316 00:17:31,584 --> 00:17:33,228 Tell those guys to lay back and hold their fire. 317 00:17:33,252 --> 00:17:34,930 She's out of her head. 318 00:17:34,954 --> 00:17:36,365 What then? 319 00:17:36,389 --> 00:17:37,733 See if you can distract her. 320 00:17:37,757 --> 00:17:39,201 I'll try to get around behind her. 321 00:17:39,225 --> 00:17:41,069 Watch yourself. 322 00:17:41,093 --> 00:17:42,973 Get going. Keep your head down. 323 00:17:48,601 --> 00:17:49,979 Okay, let's keep her busy. 324 00:17:50,003 --> 00:17:51,446 Malloy's gonna try to get around behind her. 325 00:17:51,470 --> 00:17:55,651 Shoot me! Shoot me! 326 00:17:55,675 --> 00:17:59,254 Why don't you shoot me? 327 00:17:59,278 --> 00:18:02,057 I want to die! 328 00:18:02,081 --> 00:18:04,560 Shoot me! 329 00:18:04,584 --> 00:18:06,729 - I want to die! - Lady, drop the gun! 330 00:18:06,753 --> 00:18:08,130 We want to help you! 331 00:18:08,154 --> 00:18:11,099 Then kill me! 332 00:18:11,123 --> 00:18:14,525 I'll make you kill me. 333 00:18:19,699 --> 00:18:21,510 Shoot me! 334 00:18:21,534 --> 00:18:23,111 Lady, please! 335 00:18:23,135 --> 00:18:25,714 Come on, let's talk it over. 336 00:18:25,738 --> 00:18:29,540 Shoot me! Aah! 337 00:18:31,744 --> 00:18:32,977 I'll check inside the house. 338 00:18:37,750 --> 00:18:41,530 It was our 22nd anniversary 339 00:18:41,554 --> 00:18:45,467 and I don't even remember what started the fight. 340 00:19:04,777 --> 00:19:06,555 Did you call an ambulance? 341 00:19:06,579 --> 00:19:08,958 No. A coroner. 342 00:19:08,982 --> 00:19:10,915 Too much celebrating. 343 00:19:15,755 --> 00:19:17,666 Hey, did you see the fight on TV last night? 344 00:19:17,690 --> 00:19:19,334 No. But keep your eye on the road, will ya? 345 00:19:19,358 --> 00:19:21,937 Who fought? 346 00:19:21,961 --> 00:19:23,672 Cuchinello and Bates. 347 00:19:23,696 --> 00:19:25,040 It's a rematch. 348 00:19:25,064 --> 00:19:26,875 I thought Bates beat him pretty good the first time. 349 00:19:26,899 --> 00:19:29,211 - Why the rematch? - I don't know. 350 00:19:29,235 --> 00:19:31,046 I guess because Bates couldn't put Cuchinello down 351 00:19:31,070 --> 00:19:32,615 the first time they fought. 352 00:19:32,639 --> 00:19:33,971 How fast are you going? 353 00:19:36,242 --> 00:19:39,287 - 25. - Oh. 354 00:19:39,311 --> 00:19:42,057 It felt a little faster. 355 00:19:42,081 --> 00:19:44,314 Pete, do you think I'd exceed the speed limit? 356 00:19:46,485 --> 00:19:49,098 I'll bet Bates won easy, right? 357 00:19:49,122 --> 00:19:50,699 Yeah. 358 00:19:50,723 --> 00:19:52,501 I'll tell you, that Cuchinello 359 00:19:52,525 --> 00:19:55,237 can take it better than any fighter I ever saw. 360 00:19:55,261 --> 00:19:58,240 Well, if you were a fighter and after 15 years 361 00:19:58,264 --> 00:19:59,775 the best they could say about you 362 00:19:59,799 --> 00:20:01,543 was that you could really take it, 363 00:20:01,567 --> 00:20:06,048 what kind of a reputation is that? 364 00:20:06,072 --> 00:20:08,150 That's what the guys in the division say about me. 365 00:20:08,174 --> 00:20:09,484 What do you mean? 366 00:20:09,508 --> 00:20:11,954 Well, they say if I can hack being your partner, 367 00:20:11,978 --> 00:20:14,123 I can really take it. 368 00:20:14,147 --> 00:20:16,925 One-Adam-12, One-Adam-12, see the man. 369 00:20:16,949 --> 00:20:19,828 Unknown trouble. Craft and Colfax. 370 00:20:19,852 --> 00:20:21,485 One-Adam-12, roger. 371 00:20:37,636 --> 00:20:38,914 It's a baby! 372 00:20:38,938 --> 00:20:41,884 - Yes, sir. - I just found it. 373 00:20:41,908 --> 00:20:43,874 In this trashcan. 374 00:20:49,615 --> 00:20:51,760 Can't be more than a few weeks old. 375 00:20:51,784 --> 00:20:52,961 Can I have your name and address, sir? 376 00:20:52,985 --> 00:20:54,496 I am George Lum. 377 00:20:54,520 --> 00:20:58,667 My house is number 1704 Marshall Avenue. 378 00:20:58,691 --> 00:21:00,435 How'd you happen to find the baby? 379 00:21:00,459 --> 00:21:02,437 I was on my way to my son's store. 380 00:21:02,461 --> 00:21:03,806 I come this way every day. 381 00:21:03,830 --> 00:21:05,207 It is a nice walk. 382 00:21:05,231 --> 00:21:06,709 I thought I heard something... 383 00:21:06,733 --> 00:21:09,712 Like a baby crying... Coming from that container. 384 00:21:09,736 --> 00:21:12,715 And that is what I found on top of the trash. 385 00:21:12,739 --> 00:21:13,982 Did you see anybody around the cans 386 00:21:14,006 --> 00:21:15,150 as you were coming up the street? 387 00:21:15,174 --> 00:21:17,119 No, Officer. There was no one. 388 00:21:17,143 --> 00:21:18,620 The baby was just lying out here in the open? 389 00:21:18,644 --> 00:21:20,422 Yes, sir. In the blanket. 390 00:21:20,446 --> 00:21:24,581 Inside this shopping bag. 391 00:21:34,994 --> 00:21:36,905 Anyway, the baby sounded healthy. 392 00:21:36,929 --> 00:21:40,142 Which is more than you can say for a crud 393 00:21:40,166 --> 00:21:41,376 who'd do a thing like that. 394 00:21:41,400 --> 00:21:44,346 Yeah. It's one thing to not want to keep a baby, 395 00:21:44,370 --> 00:21:47,805 but to throw it away like garbage... 396 00:21:55,214 --> 00:21:56,458 Where you going? 397 00:21:56,482 --> 00:21:58,749 On that last corner I saw an ice-cream truck. 398 00:22:19,238 --> 00:22:21,716 Check out that license plate. 399 00:22:21,740 --> 00:22:23,418 Very interesting. 400 00:22:23,442 --> 00:22:26,343 Passenger plate on a commercial vehicle. 401 00:22:29,182 --> 00:22:30,981 Let's talk to 'em. 402 00:22:35,254 --> 00:22:37,214 - He's taking off. - Get the truck! 403 00:23:12,225 --> 00:23:13,945 All right, on your feet! 404 00:23:24,570 --> 00:23:26,514 Heroin. He tried to swallow it. 405 00:23:26,538 --> 00:23:28,658 Bet there's a lot more where that came from. 406 00:23:34,780 --> 00:23:36,758 Friendly neighborhood junk man. 407 00:23:36,782 --> 00:23:38,961 Take care of this and call a tow truck. 408 00:23:38,985 --> 00:23:40,050 I'm gonna get my hat. 409 00:24:07,179 --> 00:24:09,099 One-Adam-12, roger. 410 00:24:11,517 --> 00:24:14,429 What happened? 411 00:24:14,453 --> 00:24:16,020 Guess. 412 00:24:18,024 --> 00:24:19,156 I ran over it? 413 00:24:22,061 --> 00:24:24,172 I'm sorry, Pete. 414 00:24:24,196 --> 00:24:26,574 Well, it's really the first wrong thing 415 00:24:26,598 --> 00:24:27,842 you've done all day. 416 00:24:27,866 --> 00:24:28,911 I don't know. 417 00:24:28,935 --> 00:24:30,012 It kind of solves a problem for me. 418 00:24:30,036 --> 00:24:31,213 What problem? 419 00:24:31,237 --> 00:24:33,157 What to get you for your birthday. 420 00:24:34,673 --> 00:24:37,633 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 27964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.