All language subtitles for Adam-12.S03E22-Log.16-A.Child.in.Danger-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,472 --> 00:00:06,183 One-Adam-12, handle code 3. 2 00:00:10,077 --> 00:00:12,211 ♪♪ 3 00:00:46,881 --> 00:00:48,358 Are you okay? 4 00:00:48,382 --> 00:00:51,527 Oh, we were up half the night with the baby. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,230 What's the matter with him? 6 00:00:53,254 --> 00:00:55,165 With the weather, he caught a cold. 7 00:00:55,189 --> 00:00:56,666 His temperature was 102. 8 00:00:56,690 --> 00:00:58,168 Did you call a doctor? 9 00:00:58,192 --> 00:01:00,103 No, we didn't think it was necessary. 10 00:01:00,127 --> 00:01:02,839 When my godson has a temperature of 102, 11 00:01:02,863 --> 00:01:04,841 I think you should call a doctor. 12 00:01:04,865 --> 00:01:06,977 Look, it's just a bug, Pete. 13 00:01:07,001 --> 00:01:08,979 It's normal when it hits a baby 14 00:01:09,003 --> 00:01:10,981 for his temperature to go up for about 24 hours. 15 00:01:11,005 --> 00:01:13,083 Well, just the same, I think... 16 00:01:13,107 --> 00:01:15,818 All units in the vicinity of One-Adam-12, 17 00:01:15,842 --> 00:01:17,820 a 211 in progress. 18 00:01:17,844 --> 00:01:21,324 See the man at the rear of 1605 Gagemont. 19 00:01:21,348 --> 00:01:23,994 One-Adam-12, handle code 3. 20 00:01:24,018 --> 00:01:25,996 One-Adam-12, roger. 21 00:01:31,858 --> 00:01:34,170 1200 block. 22 00:01:54,048 --> 00:01:56,692 There's two of them, still inside. 23 00:01:56,716 --> 00:01:58,962 I was stacking beer cases in the storeroom. 24 00:01:58,986 --> 00:02:01,798 They didn't see me. It's in back of the bar. 25 00:02:01,822 --> 00:02:03,466 How many people in there? 26 00:02:03,490 --> 00:02:06,169 Six, maybe seven. And the bartender. 27 00:02:06,193 --> 00:02:09,072 We'll go in. You stay outside. You stay clear. 28 00:02:09,096 --> 00:02:11,074 You know it, pal. 29 00:02:11,098 --> 00:02:12,708 And you guys better be careful. 30 00:02:12,732 --> 00:02:14,166 They got guns. 31 00:02:34,854 --> 00:02:38,000 Down on the floor. Face down. 32 00:02:38,024 --> 00:02:39,736 Everybody. 33 00:02:39,760 --> 00:02:41,192 Move! 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,245 We're walking out. 35 00:02:49,269 --> 00:02:50,980 Nobody moves, 36 00:02:51,004 --> 00:02:52,604 nobody gets hurt. 37 00:03:01,214 --> 00:03:03,526 There's cops outside. Out the back. 38 00:03:03,550 --> 00:03:04,749 Drop it! 39 00:03:06,886 --> 00:03:08,320 Don't try it! 40 00:03:10,590 --> 00:03:12,023 Face down and spread 'em. 41 00:03:34,013 --> 00:03:36,626 Get an ambulance. 42 00:03:36,650 --> 00:03:38,127 I got pain, cop. 43 00:03:38,151 --> 00:03:40,284 You'll have plenty of time to get over it. 44 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 Want to get their names and addresses? 45 00:03:51,832 --> 00:03:53,676 There's a little under $100 here. 46 00:03:53,700 --> 00:03:55,978 It'll be returned to you after it's been booked as evidence. 47 00:03:56,002 --> 00:03:58,013 A lousy 100 bucks. 48 00:03:58,037 --> 00:03:59,915 Oh. 49 00:03:59,939 --> 00:04:01,939 Would've done better on unemployment. 50 00:04:06,480 --> 00:04:08,791 Did you call home while we were at the station? 51 00:04:08,815 --> 00:04:10,793 - What about? - Jimmy. His temperature. 52 00:04:10,817 --> 00:04:14,029 Look, I told you. He'll be perfectly all right by tonight. 53 00:04:14,053 --> 00:04:16,899 Next chance I get, I'm gonna stop at a phone booth. 54 00:04:16,923 --> 00:04:19,001 - Why? - So you can phone Jean 55 00:04:19,025 --> 00:04:20,803 and have her call in the doctor. 56 00:04:20,827 --> 00:04:23,005 Pete, will you stop worrying about it? 57 00:04:23,029 --> 00:04:26,163 Nothing's more important than my godchild. 58 00:04:43,683 --> 00:04:45,928 - Miss. - Hi. 59 00:04:45,952 --> 00:04:47,930 May I see a license, please? 60 00:04:47,954 --> 00:04:50,700 I'm sorry about that. I'm in kind of a hurry. 61 00:04:50,724 --> 00:04:53,469 Yeah, we figured you were. 62 00:04:53,493 --> 00:04:55,471 Look, if you're gonna give me a ticket, 63 00:04:55,495 --> 00:04:57,440 I wish you'd get it over with. 64 00:04:57,464 --> 00:04:59,575 The gang is waiting for some hot dogs back at the dorm. 65 00:04:59,599 --> 00:05:01,176 I'd like to point a couple things out to you. 66 00:05:01,200 --> 00:05:03,012 First you should be more careful 67 00:05:03,036 --> 00:05:05,448 to yield the right of way to through traffic 68 00:05:05,472 --> 00:05:07,116 when you're making a right turn. 69 00:05:07,140 --> 00:05:09,118 Second, you can't park here. 70 00:05:09,142 --> 00:05:11,053 The curb's painted red. No stopping. 71 00:05:11,077 --> 00:05:14,023 Third, I wouldn't advise you to be alone in this neighborhood. 72 00:05:14,047 --> 00:05:15,525 In the daytime? 73 00:05:15,549 --> 00:05:17,727 Any time at all. We've had a lot of problems here. 74 00:05:17,751 --> 00:05:19,729 My money or my life? 75 00:05:19,753 --> 00:05:21,230 Something like that. 76 00:05:21,254 --> 00:05:23,466 I bet you see monsters in your dreams. 77 00:05:23,490 --> 00:05:26,001 Just take care, huh? 78 00:05:26,025 --> 00:05:28,326 You sound like Daddy. 79 00:05:31,230 --> 00:05:33,810 - Yeah. - I guess she told you, Daddy. 80 00:05:33,834 --> 00:05:36,768 I just don't like to see a girl alone in this neighborhood. 81 00:06:00,360 --> 00:06:02,338 One-Adam-12, One-Adam-12, 82 00:06:02,362 --> 00:06:04,941 see the woman... A 415. 83 00:06:04,965 --> 00:06:09,545 11254 Ganesha Way. Code 2. 84 00:06:09,569 --> 00:06:12,949 One-Adam-12, roger. 85 00:06:12,973 --> 00:06:15,150 Ganesha Way. That's industrial. 86 00:06:15,174 --> 00:06:16,641 Yeah. 87 00:06:50,276 --> 00:06:52,855 - You're too late. - Ma'am? 88 00:06:52,879 --> 00:06:55,424 - Are you the one that called us? - Yeah, that's me. 89 00:06:55,448 --> 00:06:56,926 But it's all over now. 90 00:06:56,950 --> 00:06:58,861 Say, now that you're here, 91 00:06:58,885 --> 00:07:01,531 I got a drain in the kitchen sink that's stuck up something awful. 92 00:07:01,555 --> 00:07:03,599 You wanna come in and see if you can kick it or something? 93 00:07:03,623 --> 00:07:05,100 What's the trouble? 94 00:07:05,124 --> 00:07:07,102 Taking care of the plumbing wasn't part of the deal. 95 00:07:07,126 --> 00:07:09,338 A manager's supposed to collect the rent 96 00:07:09,362 --> 00:07:11,373 and see that things are kept decent around here. 97 00:07:11,397 --> 00:07:13,943 And that's what I agreed to do. Gonna come in and look at the sink? 98 00:07:13,967 --> 00:07:16,245 No, I guess not, huh? Oh, well. 99 00:07:16,269 --> 00:07:18,247 - Ma'am? - Oh, changed your mind, huh? 100 00:07:18,271 --> 00:07:20,883 Come on in. The kitchen's right off the front room. 101 00:07:20,907 --> 00:07:22,685 Ma'am, we can't help you with the sink, 102 00:07:22,709 --> 00:07:24,687 but we'd like to find out about the other trouble. 103 00:07:24,711 --> 00:07:27,289 - You called in about a disturbance. - Yeah, just down the hall. 104 00:07:27,313 --> 00:07:29,291 But as you can hear for yourself, it's all quiet now. 105 00:07:29,315 --> 00:07:31,193 What was happening before it was quiet? 106 00:07:31,217 --> 00:07:33,462 Sounded like World War Three. 107 00:07:33,486 --> 00:07:35,097 - A fight? - Yeah, I guess so, 108 00:07:35,121 --> 00:07:37,833 but I don't know what you can do about it now. 109 00:07:37,857 --> 00:07:40,002 You gotta catch 'em in the act, don't you? 110 00:07:40,026 --> 00:07:41,704 - Down the hall, huh? - Yeah. Number 5. Barstow's the name. 111 00:07:41,728 --> 00:07:44,139 If you ask me, he might've shut her up for good. 112 00:07:44,163 --> 00:07:45,808 Who might've shut her up for good? 113 00:07:45,832 --> 00:07:47,843 Well, he's her husband. She's his wife. 114 00:07:47,867 --> 00:07:49,912 At least that's what they said when they moved in here. 115 00:07:49,936 --> 00:07:52,014 - Gonna check 'em out anyhow? - Thank you. 116 00:07:52,038 --> 00:07:55,084 I wish you'd check out my kitchen sink. 117 00:07:55,108 --> 00:07:56,507 Ah. 118 00:08:18,498 --> 00:08:19,642 Yeah? 119 00:08:19,666 --> 00:08:21,510 Mrs. Barstow? 120 00:08:23,036 --> 00:08:24,847 What do you want? 121 00:08:24,871 --> 00:08:27,549 There was a report of some trouble here. A fight. 122 00:08:32,045 --> 00:08:34,278 Excuse me. My baby. 123 00:08:35,849 --> 00:08:38,783 - Eve? - There was a report of some trouble. 124 00:08:43,023 --> 00:08:45,868 - There's nothing wrong here. - I told them that. 125 00:08:45,892 --> 00:08:47,603 Are you Mr. Barstow? 126 00:08:47,627 --> 00:08:49,404 That's right. Wally Barstow. 127 00:08:49,428 --> 00:08:51,540 My name's Malloy. This is Officer Reed. 128 00:08:51,564 --> 00:08:53,709 Something wrong with your youngster, Mr. Barstow? 129 00:08:53,733 --> 00:08:55,244 No. 130 00:08:55,268 --> 00:08:57,113 We'd be glad to help. 131 00:08:57,137 --> 00:08:59,148 That old biddy of a manager 132 00:08:59,172 --> 00:09:02,217 pokes her nose into everybody's business. 133 00:09:02,241 --> 00:09:04,153 Well, we had a report of a fight. 134 00:09:04,177 --> 00:09:06,155 Your wife looks like she's been in one. 135 00:09:06,179 --> 00:09:08,791 Just leave us alone. I told you... 136 00:09:08,815 --> 00:09:10,926 Just leave us alone. 137 00:09:15,521 --> 00:09:18,567 Sorry you guys were put to all this bother. 138 00:09:18,591 --> 00:09:20,903 Trouble, sure. We got it up to here. 139 00:09:20,927 --> 00:09:22,938 I haven't worked in four months. 140 00:09:22,962 --> 00:09:25,274 Eve thinks we ought to apply for welfare. 141 00:09:25,298 --> 00:09:27,476 So maybe we argued about that. 142 00:09:27,500 --> 00:09:29,545 If you need the help, why not? 143 00:09:29,569 --> 00:09:31,814 Welfare? No way, man. No way. 144 00:09:31,838 --> 00:09:33,816 Look, she was 16 when we got married. 145 00:09:33,840 --> 00:09:35,617 Her folks said, "It won't work," 146 00:09:35,641 --> 00:09:37,319 especially when the kid came along. 147 00:09:37,343 --> 00:09:39,454 Maybe if that hadn't happened. 148 00:09:39,478 --> 00:09:41,824 We got something to prove, understand? 149 00:09:41,848 --> 00:09:43,826 I wonder if we could use your telephone? 150 00:09:43,850 --> 00:09:45,917 Sorry. It's been disconnected. 151 00:09:56,329 --> 00:09:58,808 I sure want to get a look inside there. 152 00:09:58,832 --> 00:10:01,232 No way. No legal way. 153 00:10:05,972 --> 00:10:07,950 I'll lay you odds that kid's still crying. 154 00:10:07,974 --> 00:10:10,987 No bet, partner. 155 00:10:11,011 --> 00:10:13,990 A woman who's been belted around, 156 00:10:14,014 --> 00:10:16,993 and a child that cries like it's scared to death. 157 00:10:19,819 --> 00:10:21,830 I'd like to call home. 158 00:10:21,854 --> 00:10:23,754 Yeah. 159 00:10:34,767 --> 00:10:38,247 Looks like the college delivery service broke down. 160 00:10:38,271 --> 00:10:40,282 Well, she's got helpers. 161 00:10:40,306 --> 00:10:42,940 Henry Young Edward 122. That plate ring a bell? 162 00:10:45,345 --> 00:10:47,611 No. It's not on the hot sheet. 163 00:10:52,685 --> 00:10:54,997 There's a phone booth. You can make your call. 164 00:10:55,021 --> 00:10:56,421 Yeah. 165 00:11:28,154 --> 00:11:30,366 This is One-Adam-12 requesting a want 166 00:11:30,390 --> 00:11:34,425 on California license Henry Young Edward 1-2-2. 167 00:11:37,530 --> 00:11:39,975 One-Adam-12, Henry Young Edward 1-2-2 168 00:11:39,999 --> 00:11:42,644 is a 77th warrant for a kidnap-rape. 169 00:11:42,668 --> 00:11:44,788 They spotted us. They're starting to rabbit. 170 00:11:56,816 --> 00:11:59,428 One-Adam-12 is now in pursuit of a gray Mustang, 171 00:11:59,452 --> 00:12:02,131 Henry Young Edward 1-2-2. 172 00:12:02,155 --> 00:12:04,233 All units on all frequencies, 173 00:12:04,257 --> 00:12:06,635 stand by. One-Adam-12 is in pursuit. 174 00:12:06,659 --> 00:12:08,670 All units on all frequencies, stand by. 175 00:12:08,694 --> 00:12:11,907 One-Adam-12 is in pursuit. One-Adam-12, go ahead. 176 00:12:11,931 --> 00:12:15,244 One-Adam-12. The kidnap suspect and vehicle 177 00:12:15,268 --> 00:12:19,348 are northbound on Feeney Street from Wall. 178 00:12:19,372 --> 00:12:21,750 Possible kidnap victim 179 00:12:21,774 --> 00:12:24,987 is in a green Ford convertible driven by second suspect. 180 00:12:25,011 --> 00:12:27,223 All units, One-Adam-12 is in pursuit 181 00:12:27,247 --> 00:12:29,425 of a 1965 gray Mustang, 182 00:12:29,449 --> 00:12:32,561 license Henry Young Edward 1-2-2. 183 00:12:32,585 --> 00:12:34,863 Possible kidnap suspect. 184 00:12:34,887 --> 00:12:36,654 They're turning. 185 00:12:46,466 --> 00:12:49,077 5841, no one on the license. 186 00:12:49,101 --> 00:12:51,902 7 MX-7 to Wilshire Station. 187 00:12:59,646 --> 00:13:02,057 3881, roger. 3858, repeat. 188 00:13:02,081 --> 00:13:04,215 Other units on three, stand by. 189 00:13:09,489 --> 00:13:13,035 9045, roger. Other unit on 20, repeat. 190 00:13:13,059 --> 00:13:15,959 5841, roger. 191 00:13:18,565 --> 00:13:19,997 3858, roger. 192 00:13:32,178 --> 00:13:34,323 5821, clear. 193 00:13:34,347 --> 00:13:35,891 Wilshire units, stand by. 194 00:13:35,915 --> 00:13:38,727 Better get some help. 195 00:13:38,751 --> 00:13:41,664 This is One-Adam-12. 196 00:13:41,688 --> 00:13:43,999 Lost the suspects in the 900 block. 197 00:13:44,023 --> 00:13:47,536 Porter Street. 198 00:13:47,560 --> 00:13:50,172 Request Air-10 meet us on Tack 2. 199 00:13:50,196 --> 00:13:52,274 All units, One-Adam-12 lost suspects 200 00:13:52,298 --> 00:13:53,942 in the vicinity of 900 block Porter. 201 00:13:53,966 --> 00:13:56,144 All frequencies are clear. 202 00:13:56,168 --> 00:13:58,747 Air-10, meet One-Adam-12 on Tack 2. 203 00:13:58,771 --> 00:14:01,317 One-Adam-12, this is Air-10. What have you got? 204 00:14:01,341 --> 00:14:03,852 Air-10, we have a positive make 205 00:14:03,876 --> 00:14:05,654 on a kidnap-rape suspect. 206 00:14:05,678 --> 00:14:09,258 Vehicle is a 1965 gray Mustang. 207 00:14:09,282 --> 00:14:12,628 Also, kidnap victim 208 00:14:12,652 --> 00:14:16,031 in a green Ford convertible. 209 00:14:16,055 --> 00:14:19,368 Lost in the vicinity of the 900 block of Porter Street. 210 00:14:19,392 --> 00:14:21,825 Roger, Adam-12. 211 00:14:24,163 --> 00:14:26,609 One-Adam-12, we see two cars that answer your description 212 00:14:26,633 --> 00:14:28,210 approaching the rear of the warehouse, 213 00:14:28,234 --> 00:14:29,734 Wheeler and Furlong. 214 00:14:33,306 --> 00:14:35,183 Adam-12, enter from east. 215 00:14:35,207 --> 00:14:37,052 We'll have the other responding units enter from west. 216 00:14:37,076 --> 00:14:38,542 Roger, Air-10. 217 00:15:18,984 --> 00:15:20,663 Are you all right? 218 00:15:27,026 --> 00:15:31,307 They just said that they wanted to help. 219 00:15:31,331 --> 00:15:34,264 I couldn't start the car. 220 00:15:36,602 --> 00:15:38,580 I just couldn't get it to go. 221 00:15:38,604 --> 00:15:41,305 They took your distributor cap while you were in the store. 222 00:15:45,345 --> 00:15:47,956 It started as soon as he started to turn the key. 223 00:15:47,980 --> 00:15:51,360 Then they put the cap back before they offered to give you a push. 224 00:15:54,354 --> 00:15:56,598 These things just don't happen. 225 00:15:56,622 --> 00:15:58,589 Except in a bad dream? 226 00:16:05,164 --> 00:16:06,742 One-Adam-12, clear. 227 00:16:06,766 --> 00:16:08,699 One-Adam-12, clear. 228 00:16:10,269 --> 00:16:11,747 What'd she say? 229 00:16:11,771 --> 00:16:13,248 - Huh? - Your wife. 230 00:16:13,272 --> 00:16:15,250 You just called home, didn't you? 231 00:16:15,274 --> 00:16:17,185 - How's Jimmy? - Oh, he's fine. 232 00:16:17,209 --> 00:16:19,455 His temperature broke, and he's hungry as a horse. 233 00:16:19,479 --> 00:16:21,990 - She called the doctor. - No, but I told her 234 00:16:22,014 --> 00:16:24,259 you thought that it might be a good idea, though. 235 00:16:24,283 --> 00:16:25,761 Yeah? 236 00:16:25,785 --> 00:16:28,464 She said to tell Pete he's an old worrywart, 237 00:16:28,488 --> 00:16:31,533 but a sweet old worrywart. 238 00:16:31,557 --> 00:16:33,969 - That's what she said? - Uh-huh. 239 00:16:33,993 --> 00:16:35,471 A worrywart. 240 00:16:35,495 --> 00:16:37,606 Yeah, but sweet. 241 00:16:37,630 --> 00:16:39,775 All units in the vicinity and One-Adam-12, 242 00:16:39,799 --> 00:16:42,177 the 459 there now. 243 00:16:42,201 --> 00:16:46,248 1408 Westbridge Street. Code 2. 244 00:16:46,272 --> 00:16:48,138 One-Adam-12, roger. 245 00:17:19,872 --> 00:17:21,249 Just a minute. 246 00:17:21,273 --> 00:17:22,818 What's the deal? 247 00:17:22,842 --> 00:17:24,119 You live here? 248 00:17:24,143 --> 00:17:26,822 Me? No, I'm just moving a few things. 249 00:17:26,846 --> 00:17:29,658 You in the moving business? 250 00:17:29,682 --> 00:17:32,494 I scratch up what I can. 251 00:17:32,518 --> 00:17:33,729 May I see a license? 252 00:17:33,753 --> 00:17:35,319 Why, sure. 253 00:17:37,523 --> 00:17:39,367 I meant your business license. 254 00:17:39,391 --> 00:17:42,404 Well, I don't carry it around with me. 255 00:17:42,428 --> 00:17:43,939 - Calder? - That's the name. 256 00:17:43,963 --> 00:17:46,074 The door's been jimmied. 257 00:17:46,098 --> 00:17:48,744 Oh, that. Yeah. I had to break in. 258 00:17:48,768 --> 00:17:50,946 The owner said he's leave a key, 259 00:17:50,970 --> 00:17:52,681 and I guess it slipped his mind. 260 00:17:52,705 --> 00:17:54,182 What's the owner's name? 261 00:17:54,206 --> 00:17:55,951 Smith. John Smith. 262 00:17:55,975 --> 00:17:58,053 Uh, no, Jay. Jay Smith. That's it. 263 00:17:58,077 --> 00:17:59,855 If you don't mind, we'll just check that out. 264 00:17:59,879 --> 00:18:01,557 Check it out? 265 00:18:01,581 --> 00:18:03,425 Look, if you don't believe me, I'll just put the stuff back. 266 00:18:03,449 --> 00:18:05,093 Would you rather we didn't check it? 267 00:18:05,117 --> 00:18:07,529 Well, do what you have to do. I don't care. 268 00:18:07,553 --> 00:18:09,673 Turn around, put your hands behind your back. 269 00:18:11,991 --> 00:18:14,257 But listen, I offered to put it back. 270 00:18:17,964 --> 00:18:20,075 We better check inside. 271 00:18:20,099 --> 00:18:22,611 Help! Help! 272 00:18:22,635 --> 00:18:25,581 Get me out of here! 273 00:18:25,605 --> 00:18:28,550 Help! Help! 274 00:18:28,574 --> 00:18:31,286 Don't leave me here! 275 00:18:31,310 --> 00:18:32,888 Help! 276 00:18:32,912 --> 00:18:34,255 The freezer. 277 00:18:34,279 --> 00:18:36,458 That's my partner, the jerk. 278 00:18:36,482 --> 00:18:37,960 Better get him out of there 279 00:18:37,984 --> 00:18:39,950 before we have to use an ice pick. 280 00:18:42,255 --> 00:18:45,234 Help! Don't leave me here! 281 00:18:46,960 --> 00:18:50,706 Help! Help! 282 00:18:54,467 --> 00:18:56,812 Uh-oh. 283 00:18:56,836 --> 00:18:59,181 What'd you climb in there for, you jerk? 284 00:18:59,205 --> 00:19:02,818 I thought it'd be a good place to hide. 285 00:19:02,842 --> 00:19:05,176 How'd I know I'd get locked in? 286 00:19:07,646 --> 00:19:09,080 Let's go, Frosty. 287 00:19:22,128 --> 00:19:23,939 What's so funny? 288 00:19:23,963 --> 00:19:26,041 I was just thinking about that guy in the freezer. 289 00:19:26,065 --> 00:19:28,177 Yeah? What about him? 290 00:19:28,201 --> 00:19:30,246 Well, you know, out of the frying pan into the fire? 291 00:19:30,270 --> 00:19:32,781 Well, with him it was out of the freezer into the cooler. 292 00:19:35,608 --> 00:19:36,986 One-Adam-12, One-Adam-12, 293 00:19:37,010 --> 00:19:39,221 see the woman... a 415. 294 00:19:39,245 --> 00:19:42,858 11254 Ganesha Way. Code 2. 295 00:19:42,882 --> 00:19:45,327 One-Adam-12, roger. 296 00:19:45,351 --> 00:19:48,252 Same place the baby was crying. 297 00:19:50,656 --> 00:19:54,136 Oh, why don't you leave me alone and take care of your own bu... 298 00:19:54,160 --> 00:19:55,637 Oh, I thought it was her again. 299 00:19:55,661 --> 00:19:58,207 - You didn't call? - No, false alarm, boys. 300 00:19:58,231 --> 00:19:59,975 Well, somebody called. 301 00:19:59,999 --> 00:20:02,044 Well, it might have been her. 302 00:20:02,068 --> 00:20:03,545 She was knocking on my door a while ago, wanting to use the phone. 303 00:20:03,569 --> 00:20:06,581 - Did she use it? - No, she didn't have the dime. 304 00:20:06,605 --> 00:20:08,565 She must have conned somebody else. 305 00:20:15,448 --> 00:20:16,926 It's all right. 306 00:20:25,458 --> 00:20:29,038 What's the trouble? 307 00:20:29,062 --> 00:20:31,473 I'm sorry. 308 00:20:31,497 --> 00:20:33,875 I'm sorry, it's nothing. 309 00:20:33,899 --> 00:20:36,245 Mommy. Mommy. 310 00:20:40,974 --> 00:20:43,118 Mrs. Barstow, is there anything we can do to help? 311 00:20:43,142 --> 00:20:46,422 Oh, please. 312 00:20:46,446 --> 00:20:48,712 Please, my baby. 313 00:20:52,051 --> 00:20:55,864 Darling, darling, it's all right. 314 00:20:55,888 --> 00:20:57,632 It's all right. 315 00:20:57,656 --> 00:20:59,923 I'll call an ambulance. 316 00:21:04,998 --> 00:21:07,264 What happened? 317 00:21:08,901 --> 00:21:11,535 Mrs. Barstow, you want to tell me who did this? 318 00:21:14,440 --> 00:21:18,842 She kept crying and crying. 319 00:21:20,946 --> 00:21:23,292 She couldn't stop it. 320 00:21:23,316 --> 00:21:25,560 Things have been 321 00:21:25,584 --> 00:21:30,799 very difficult for us, Officer, 322 00:21:30,823 --> 00:21:33,724 but he didn't have to hurt my baby. 323 00:21:36,329 --> 00:21:38,307 You shut up. 324 00:21:38,331 --> 00:21:40,742 Why didn't you hit me again? 325 00:21:40,766 --> 00:21:42,744 You shouldn't have done this. 326 00:21:42,768 --> 00:21:45,481 I told you to shut up. 327 00:21:45,505 --> 00:21:47,483 Oh, please, get him out of here. 328 00:21:47,507 --> 00:21:49,584 It's none of your business. Clear out. 329 00:21:49,608 --> 00:21:51,020 He'll kill us. 330 00:21:51,044 --> 00:21:52,576 Come out of there. 331 00:22:01,987 --> 00:22:03,787 Jim, cover the front! 332 00:23:24,337 --> 00:23:28,071 Barstow, you've already bought enough trouble. 333 00:23:52,632 --> 00:23:55,032 Out! 334 00:23:59,605 --> 00:24:01,216 Let's go. Hands up against the car. 335 00:24:01,240 --> 00:24:02,984 Feet back and spread 'em. 336 00:24:03,008 --> 00:24:05,476 Don't hurt me. Please don't hurt me. 337 00:24:09,982 --> 00:24:11,527 You guys gotta understand. 338 00:24:11,551 --> 00:24:14,229 I never wanted that kid. Never. 339 00:24:14,253 --> 00:24:16,431 It isn't my fault. 340 00:24:16,455 --> 00:24:18,155 You can't blame me. 341 00:24:22,728 --> 00:24:25,607 How would you know? You're just a cop. 342 00:24:25,631 --> 00:24:27,976 Yeah. 343 00:24:28,000 --> 00:24:30,412 Keep reminding me of it, Pete. 344 00:24:30,436 --> 00:24:33,396 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 23231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.