All language subtitles for Adam-12.S03E18-Log.36-Man.Between-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,238 --> 00:00:06,183 One-Adam-12, handle code 3. 2 00:00:10,011 --> 00:00:11,943 ♪♪ 3 00:00:49,150 --> 00:00:51,327 Ninety-seven. 4 00:00:52,820 --> 00:00:54,798 Ninety-eight. 5 00:00:55,990 --> 00:00:58,168 Ninety-nine. 6 00:00:59,660 --> 00:01:02,139 Oh! One hundred. 7 00:01:02,163 --> 00:01:04,741 Any takers? 8 00:01:04,765 --> 00:01:07,610 - How about you, Malloy? - I'll pass. 9 00:01:07,634 --> 00:01:10,446 Oh, come on now. What do you got to lose except a little pride? 10 00:01:10,470 --> 00:01:12,783 I don't know, Pete, boy. You could take some shaping up. 11 00:01:12,807 --> 00:01:14,717 That 459 would've got away from us the other night 12 00:01:14,741 --> 00:01:16,787 if it hadn't been for me outrunning him, and you. 13 00:01:16,811 --> 00:01:19,089 We got eight minutes till roll call. 14 00:01:19,113 --> 00:01:20,757 Why don't you see if you can beat the sergeant? 15 00:01:20,781 --> 00:01:22,759 That might mean more to you than catching that burglar. 16 00:01:22,783 --> 00:01:24,294 Why didn't you say something a little sooner? 17 00:01:24,318 --> 00:01:26,830 And spoil the show? I wouldn't think of it. 18 00:01:26,854 --> 00:01:30,033 That's what I like about you, Malloy... so thoughtful. 19 00:01:30,057 --> 00:01:32,936 - Speaking of roll call, where's your partner? - I don't know. 20 00:01:32,960 --> 00:01:35,738 I just passed him on the way in at the report counter. 21 00:01:35,762 --> 00:01:37,674 What's he doing there? 22 00:01:37,698 --> 00:01:40,576 What else would he be doing at the report counter? Writing a report. 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,645 "Writing a report. Writing a report." 24 00:01:42,669 --> 00:01:44,747 Why would he be writing a report before he goes to work? 25 00:01:44,771 --> 00:01:46,950 Now, how should I know? I just walked past the guy. 26 00:01:46,974 --> 00:01:49,186 I didn't think to ask his life history. 27 00:01:49,210 --> 00:01:52,878 Green, how'd I ever get you as a partner? 28 00:01:53,948 --> 00:01:56,159 I was just looking for you. 29 00:01:56,183 --> 00:01:58,261 - What have you been up to? - Filling out a report. 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,463 Oh. I thought we turned everything in yesterday. 31 00:02:00,487 --> 00:02:03,300 Yeah, well, uh, this is a new one. 32 00:02:03,324 --> 00:02:05,557 I'm the victim. 33 00:02:16,603 --> 00:02:18,581 The salesman seemed like a nice guy, 34 00:02:18,605 --> 00:02:22,051 and Jean and I decided a long time ago to buy some steak knives. 35 00:02:22,075 --> 00:02:25,288 So when he knocked on the door, I bought a set. 36 00:02:25,312 --> 00:02:28,357 Cost me 30 bucks. I wrote the guy a check. 37 00:02:28,381 --> 00:02:30,627 That's where I made my big mistake. 38 00:02:30,651 --> 00:02:32,995 He, uh, asked me to make out the check to him 39 00:02:33,019 --> 00:02:34,697 instead of the company, so I did. 40 00:02:34,721 --> 00:02:36,533 When did you find out? 41 00:02:36,557 --> 00:02:39,936 Last night, when I got home and checked my bank statement. 42 00:02:39,960 --> 00:02:41,471 $300. 43 00:02:41,495 --> 00:02:44,273 Just by adding a zero to a $30 check, the guy wiped me out. 44 00:02:44,297 --> 00:02:46,776 - You have any idea how to locate him? - None. 45 00:02:46,800 --> 00:02:50,120 All I've got is a receipt, and it's out of one of those dime-store books. 46 00:02:50,704 --> 00:02:52,649 The detectives may find him, 47 00:02:52,673 --> 00:02:55,885 but you'll never get a red cent back. 48 00:02:55,909 --> 00:02:57,386 Aren't you, uh... 49 00:02:57,410 --> 00:02:59,489 Aren't you kind of surprised at you, Reed? 50 00:02:59,513 --> 00:03:01,324 What do you mean, surprised? 51 00:03:01,348 --> 00:03:04,694 You know, falling for one of the oldest cons in town. 52 00:03:04,718 --> 00:03:07,464 We're not supposed to be gullible in our line of work, are we? 53 00:03:07,488 --> 00:03:09,131 I trusted the guy. 54 00:03:09,155 --> 00:03:11,067 Mm-hmm. Trust. 55 00:03:11,091 --> 00:03:13,402 That's the point, my fine young officer. 56 00:03:13,426 --> 00:03:16,238 You see, one of the first things a policeman learns 57 00:03:16,262 --> 00:03:18,808 is that everything is not always as it appears. 58 00:03:18,832 --> 00:03:22,712 You, uh... You did learn that up at the academy, didn't you? 59 00:03:22,736 --> 00:03:25,381 I only had one problem, Ed. 60 00:03:25,405 --> 00:03:27,438 - How's that? - You weren't my teacher. 61 00:03:28,642 --> 00:03:30,620 Well, you can say that again. 62 00:03:30,644 --> 00:03:32,811 You're the one that's out the 300. 63 00:03:48,962 --> 00:03:51,674 One-Adam-12 clear. 64 00:03:51,698 --> 00:03:53,175 Wells really bugs me. 65 00:03:53,199 --> 00:03:55,712 Don't let it get to you. He's just ribbing you a little. 66 00:03:55,736 --> 00:03:57,847 There's more to it than that. It's what he thinks. 67 00:03:57,871 --> 00:04:00,550 - How's that? - I don't know. 68 00:04:00,574 --> 00:04:02,974 I just don't think like him. 69 00:04:05,546 --> 00:04:08,825 - You give it back to me! - I'm the one that put... 70 00:04:08,849 --> 00:04:11,160 That's entirely irrelevant! That plant... 71 00:04:11,184 --> 00:04:14,230 Give me that plant back! 72 00:04:14,254 --> 00:04:16,799 - Give me that plant back! - I got something coming to me! 73 00:04:16,823 --> 00:04:19,636 Let loose! Let loose, or I'll pop you right in the mouth! 74 00:04:19,660 --> 00:04:21,571 All right. Let's go. Break it up. 75 00:04:21,595 --> 00:04:23,239 All right. What's going on here? 76 00:04:23,263 --> 00:04:25,708 It's just a private argument, Officer. 77 00:04:25,732 --> 00:04:27,710 We're just having a parting of the ways. 78 00:04:27,734 --> 00:04:30,980 And arguing about the disposition of our community property. Right, buddy? 79 00:04:31,004 --> 00:04:33,683 - Sure thing, old buddy. - Well, would you buddies mind 80 00:04:33,707 --> 00:04:35,747 letting us see what the argument's over? 81 00:04:44,952 --> 00:04:47,852 All right. Let's have a look at what you two are fighting over. 82 00:04:53,627 --> 00:04:56,305 Looks like we got a little marijuana plant growing there. 83 00:04:56,329 --> 00:04:58,730 Looks like this argument's been solved. 84 00:05:06,673 --> 00:05:10,553 The arrest reports... one potted plant on the way to the crime lab. 85 00:05:10,577 --> 00:05:12,254 Those two sure didn't look like potheads. 86 00:05:12,278 --> 00:05:15,191 That just proves hippies don't have a corner on the marijuana market. 87 00:05:15,215 --> 00:05:17,493 Hey, maybe that's why they call it weed. 88 00:05:17,517 --> 00:05:19,361 What do you mean? 89 00:05:19,385 --> 00:05:21,886 Seems to grow anywhere. 90 00:05:35,201 --> 00:05:37,780 Take a look at that. 91 00:05:47,347 --> 00:05:50,026 Hold it, ma'am. I'd like to talk to you for a minute. 92 00:05:50,050 --> 00:05:52,962 Oh, please. I haven't done anything wrong. Let me go, please! 93 00:05:52,986 --> 00:05:55,331 Well, it's not all that serious, but you did commit a traffic violation. 94 00:05:55,355 --> 00:05:57,033 You were almost hit. 95 00:05:57,057 --> 00:05:59,168 Please, I'm in an awful hurry! Please let me go! 96 00:05:59,192 --> 00:06:02,171 Are you in trouble? Is there something we can do to help? 97 00:06:02,195 --> 00:06:03,840 No. No, please. 98 00:06:03,864 --> 00:06:05,842 I'm all right. 99 00:06:05,866 --> 00:06:08,410 It's very important. 100 00:06:08,434 --> 00:06:10,412 Couldn't I come down to the police station later? 101 00:06:10,436 --> 00:06:12,481 You can give me a ticket then. Please! 102 00:06:12,505 --> 00:06:14,150 I'm afraid we can't do that, ma'am. 103 00:06:14,174 --> 00:06:15,818 Are you sure we can't help somehow? 104 00:06:15,842 --> 00:06:19,388 No. The only way you can help is by letting me go! 105 00:06:19,412 --> 00:06:22,659 Oh, please, I'm desperate! 106 00:06:22,683 --> 00:06:24,326 Oh, no! 107 00:06:24,350 --> 00:06:26,796 Oh, no! 108 00:06:26,820 --> 00:06:28,264 Oh, no! 109 00:06:28,288 --> 00:06:30,421 Johnny! Oh, Johnny! 110 00:06:35,195 --> 00:06:37,106 Help me. Oh! 111 00:06:37,130 --> 00:06:38,908 Okay now. Take it easy. 112 00:06:38,932 --> 00:06:41,299 Settle down. What can we do to help you? 113 00:06:44,304 --> 00:06:47,083 If I don't have $1,000 114 00:06:47,107 --> 00:06:49,318 in an hour, 115 00:06:49,342 --> 00:06:52,889 he's... he's... 116 00:06:52,913 --> 00:06:56,514 Get hold of yourself. Calm down and tell us what the trouble is. 117 00:06:59,252 --> 00:07:02,965 He's going to kill my baby. 118 00:07:02,989 --> 00:07:04,956 Oh! 119 00:07:09,429 --> 00:07:12,508 He's an escaped mental patient. Went over the wall two weeks ago. 120 00:07:12,532 --> 00:07:15,644 His name's Ronald Saffert. She gave me a rundown on him on the way over here. 121 00:07:15,668 --> 00:07:17,479 It all checked out with our NI-1s. 122 00:07:17,503 --> 00:07:18,948 What's his history? 123 00:07:18,972 --> 00:07:21,550 All crimes of violence. Assault, A.D.W. 124 00:07:21,574 --> 00:07:22,919 and one robbery conviction. 125 00:07:22,943 --> 00:07:25,287 They've got him labeled as extremely dangerous. 126 00:07:25,311 --> 00:07:28,157 Mary Grant... that's the mother... Says he's her brother. 127 00:07:28,181 --> 00:07:31,060 He wants the $1,000 so he can buy his way out of the country. 128 00:07:31,084 --> 00:07:33,229 She have any idea where they are in the house? 129 00:07:33,253 --> 00:07:36,465 No. While we were waiting, I had her draw up this floor plan. 130 00:07:36,489 --> 00:07:38,634 When she left, they were both there in the living room. 131 00:07:38,658 --> 00:07:41,838 The child in the playpen, and she thinks Saffert will be on this couch over here. 132 00:07:41,862 --> 00:07:44,741 There are two ways in... the back door through the kitchen 133 00:07:44,765 --> 00:07:46,609 and the front door right into the living room. 134 00:07:46,633 --> 00:07:48,444 Heavy drapes on the windows all the way around. 135 00:07:48,468 --> 00:07:49,846 Open or closed? 136 00:07:49,870 --> 00:07:52,115 I don't know. Reed's checking the house now. 137 00:07:56,977 --> 00:07:58,821 Is he armed? 138 00:07:58,845 --> 00:08:01,190 If the woman's right, he's heel to the teeth. 139 00:08:01,214 --> 00:08:03,860 12-gauge shotgun and four boxes of shells. 140 00:08:10,791 --> 00:08:14,003 The layout's not too bad. We can get to the back door without being seen. 141 00:08:14,027 --> 00:08:16,639 The front's out. We'd have to cross about 30 feet of lawn. 142 00:08:16,663 --> 00:08:18,641 Don't jump the gun. 143 00:08:18,665 --> 00:08:21,543 The decision hasn't been made on how we're going to take him yet. 144 00:08:21,567 --> 00:08:23,479 What do those windows look like? 145 00:08:23,503 --> 00:08:26,883 Well, the drapes are closed. There's no chance of seeing in for a shot. 146 00:08:26,907 --> 00:08:30,319 Yeah, that figures. The safest way is never there. 147 00:08:30,343 --> 00:08:33,289 Okay, the way I see it, we got three plans: 148 00:08:33,313 --> 00:08:37,326 One, we let her take in the 1,000 cash we got coming from downtown, 149 00:08:37,350 --> 00:08:39,061 wait for him to come out. 150 00:08:39,085 --> 00:08:40,863 Of course, there's no guarantee he will come out. 151 00:08:40,887 --> 00:08:44,033 Two, we try to talk him out on a bullhorn. 152 00:08:44,057 --> 00:08:46,925 Three, we creep up, try to take him by surprise. 153 00:08:48,328 --> 00:08:50,472 Tear gas is out because the child's in there. 154 00:08:50,496 --> 00:08:52,975 I've got a key to the back door. The first two plans, 155 00:08:52,999 --> 00:08:55,611 we have to stand around out here and guess what's going to happen. 156 00:08:55,635 --> 00:08:57,546 At least if we go in and try and take him by surprise, 157 00:08:57,570 --> 00:08:59,682 we've got a chance of controlling the situation. 158 00:08:59,706 --> 00:09:01,550 I vote for number three. 159 00:09:01,574 --> 00:09:04,142 Okay. Three it is. 160 00:09:46,719 --> 00:09:48,486 Wait here. 161 00:11:33,226 --> 00:11:35,426 Don't try it, Saffert! 162 00:11:37,230 --> 00:11:39,163 You're as good as dead. I mean it. 163 00:11:42,068 --> 00:11:44,028 On your feet. Hands against the wall. 164 00:11:51,844 --> 00:11:53,822 - You okay, partner? - Yeah. 165 00:11:53,846 --> 00:11:55,324 How's the baby? 166 00:11:55,348 --> 00:11:57,181 Never made a peep. 167 00:12:00,253 --> 00:12:01,586 Oh! 168 00:12:05,191 --> 00:12:07,458 Ohh! 169 00:12:11,698 --> 00:12:13,643 Are you all right? 170 00:12:13,667 --> 00:12:16,879 When I got home last night, I couldn't get Wells out of my mind. 171 00:12:16,903 --> 00:12:19,014 - What? - Ed Wells. 172 00:12:19,038 --> 00:12:20,638 One of these days, you're going to get 173 00:12:20,662 --> 00:12:22,585 burned just like I did with that check kiter. 174 00:12:22,609 --> 00:12:24,587 It can happen to anybody, you know? 175 00:12:24,611 --> 00:12:27,490 Trust me, somebody is making a mistake. 176 00:12:27,514 --> 00:12:29,992 - You know something, Reed? - What? 177 00:12:30,016 --> 00:12:33,117 You and Wells... You two are star-crossed. 178 00:12:34,220 --> 00:12:35,931 It's 10 after 7:00. 179 00:12:35,955 --> 00:12:37,767 What do you say we eat at the station? 180 00:12:37,791 --> 00:12:39,524 That sounds good. 181 00:12:46,098 --> 00:12:49,258 Pull over, Pete. I want to get a paper to read while we're eating. 182 00:13:01,715 --> 00:13:03,147 Here you go, son. 183 00:13:05,819 --> 00:13:07,463 That's okay. 184 00:13:07,487 --> 00:13:09,632 You work too hard for your money. Keep the change. 185 00:13:09,656 --> 00:13:11,756 Gee, thanks, Officer. 186 00:13:26,639 --> 00:13:28,283 What's today? 187 00:13:28,307 --> 00:13:30,252 Tuesday, the 10th. 188 00:13:30,276 --> 00:13:33,344 Monday, the 9th. It's yesterday's paper. 189 00:13:36,816 --> 00:13:40,763 Now we've got a crime wave to end all crime waves. 190 00:13:40,787 --> 00:13:43,098 There's this kid on the hustle in the division. 191 00:13:43,122 --> 00:13:46,034 Only this is no ordinary kid. 192 00:13:46,058 --> 00:13:49,905 Oh, no. This one is going to be an A-number-1 conman. 193 00:13:49,929 --> 00:13:53,008 See, now, his thing is he gets day-old newspapers, 194 00:13:53,032 --> 00:13:57,101 and then he sells them to every sucker he can find, you know? 195 00:14:01,307 --> 00:14:02,518 What, uh... 196 00:14:02,542 --> 00:14:04,319 What might we have here? 197 00:14:04,343 --> 00:14:06,822 Can I see that? Thank you. 198 00:14:06,846 --> 00:14:09,859 Well, my, my, my. 199 00:14:09,883 --> 00:14:13,128 You're going to be all right, Diogenes, just as soon as we get you another lamp. 200 00:14:15,655 --> 00:14:19,402 Don't tell me, Officer Reed. You trusted him. 201 00:14:19,426 --> 00:14:21,470 Take it easy, Wells. 202 00:14:21,494 --> 00:14:23,406 You better get on the ball, Malloy, 203 00:14:23,430 --> 00:14:25,574 before Reed here winds up in the poorhouse. 204 00:14:38,110 --> 00:14:40,689 One-Adam-12 clear. 205 00:14:40,713 --> 00:14:42,892 One-Adam-12 clear and a call. 206 00:14:42,916 --> 00:14:45,694 Any unit in the vicinity in One-Adam-12. See the woman. 207 00:14:45,718 --> 00:14:48,363 Unknown trouble. Possible shots fired. 208 00:14:48,387 --> 00:14:50,499 107 North Gate. 209 00:14:50,523 --> 00:14:52,067 One-Adam-12, handle code 2. 210 00:14:52,091 --> 00:14:54,158 One-Adam-12, roger. 211 00:16:01,160 --> 00:16:04,540 Are... Are you the man? 212 00:16:04,564 --> 00:16:07,064 Por favor. Are you the man? 213 00:16:21,881 --> 00:16:25,927 Could you tell what he had on, Mrs. Martinez? 214 00:16:25,951 --> 00:16:28,297 What he was wearing? 215 00:16:28,321 --> 00:16:30,199 Sh-Shirt. 216 00:16:30,223 --> 00:16:32,934 - Was it a dark shirt? - No. No. 217 00:16:32,958 --> 00:16:35,159 - A light-colored shirt? - Yes. 218 00:16:37,397 --> 00:16:38,907 - Pete. - Ohh! 219 00:16:38,931 --> 00:16:40,665 Excuse me. 220 00:16:42,034 --> 00:16:44,746 The place is clean. Could you get anything out of her? 221 00:16:44,770 --> 00:16:46,948 She's still pretty upset. The most she'd tell me 222 00:16:46,972 --> 00:16:49,851 was that some guy took three shots at her from outside. 223 00:16:49,875 --> 00:16:53,656 She's starting to use a little more English now. 224 00:16:53,680 --> 00:16:57,025 Good evening, Honest John. What have we got going here? 225 00:16:57,049 --> 00:16:59,195 - Did you get a description? - Not much. 226 00:16:59,219 --> 00:17:02,665 Male, possibly Latin descent, wearing a light-colored shirt. 227 00:17:02,689 --> 00:17:05,467 I'm going to try to settle her down, see if she'll give us a little more to go on. 228 00:17:05,491 --> 00:17:08,404 You two take a look around outside and put out a broadcast. 229 00:17:08,428 --> 00:17:09,694 Okay. 230 00:17:15,067 --> 00:17:18,102 Are you feeling any better now, Mrs. Martinez? 231 00:17:20,940 --> 00:17:24,386 Yes, I'm feeling much better now. Gracias. 232 00:17:24,410 --> 00:17:28,324 Got a possible male, Latin, and light-colored shirt. 233 00:17:28,348 --> 00:17:30,259 - What do we want him for? - Sniper. 234 00:17:30,283 --> 00:17:33,061 He took three shots at the woman in there about ten minutes ago. 235 00:17:33,085 --> 00:17:35,197 You want to get that on the air? We'll check the rear. 236 00:17:35,221 --> 00:17:36,487 Right. 237 00:17:41,561 --> 00:17:45,907 One-Adam-43 reports a code 4 Adam at 107 North Gate, 238 00:17:45,931 --> 00:17:50,646 and requesting third frequency for description of sniper suspect. 239 00:17:50,670 --> 00:17:52,715 All units on frequency 1, stand by. 240 00:17:52,739 --> 00:17:55,217 One-Adam-43, go ahead. 241 00:17:55,241 --> 00:17:58,654 One-Adam-43, sniper suspect is described 242 00:17:58,678 --> 00:18:01,523 as possible male, Latin, light-colored shirt. 243 00:18:01,547 --> 00:18:03,714 No further description. 244 00:18:17,963 --> 00:18:20,264 Hold it! Reed! 245 00:18:25,705 --> 00:18:28,785 All right, friend. Now the party's over. Now spread them out. 246 00:18:41,821 --> 00:18:43,799 Okay, now, what'd you do with the gun? 247 00:18:43,823 --> 00:18:46,302 I have no gun, señor. No gun. 248 00:18:46,326 --> 00:18:49,427 Come on. Don't give me that. Now, where'd you dump it? 249 00:18:53,833 --> 00:18:56,578 You're under arrest. "You have the right to remain silent. 250 00:18:56,602 --> 00:18:58,380 "If you give up the right to remain silent, 251 00:18:58,404 --> 00:19:01,249 "anything you say can and will be used against you in a court of law. 252 00:19:01,273 --> 00:19:02,951 "You have the right to speak with an attorney 253 00:19:02,975 --> 00:19:05,220 "and to have the attorney present during questioning. 254 00:19:05,244 --> 00:19:07,656 "If you so desire and cannot afford one, 255 00:19:07,680 --> 00:19:10,359 an attorney will be appointed for you, without charge, before questioning." 256 00:19:10,383 --> 00:19:14,262 Do you understand each of these rights I have explained to you? 257 00:19:14,286 --> 00:19:16,264 Yes, I understand. 258 00:19:16,288 --> 00:19:18,400 But I have nothing to hide. 259 00:19:18,424 --> 00:19:20,235 I was just taking a shortcut through here. 260 00:19:20,259 --> 00:19:22,003 I always do. 261 00:19:22,027 --> 00:19:24,740 I have no gun, señor. You must believe me. 262 00:19:24,764 --> 00:19:28,243 - What's your name? - Raul Gonzales. 263 00:19:28,267 --> 00:19:31,079 Well, if you didn't do anything, Mr. Gonzales, why did you hide? 264 00:19:31,103 --> 00:19:33,982 Yeah. Why'd you run? 265 00:19:34,006 --> 00:19:36,352 I got scared when I saw the police. 266 00:19:36,376 --> 00:19:38,587 Yeah, well, you must've had a reason. 267 00:19:38,611 --> 00:19:40,356 Why were you afraid of us, Mr. Gonzales? 268 00:19:40,380 --> 00:19:42,624 I have just taken out my first papers 269 00:19:42,648 --> 00:19:45,427 to become a citizen of the United States. 270 00:19:45,451 --> 00:19:47,618 I like it here, señor. 271 00:19:49,054 --> 00:19:53,034 I thought you might think I was a crook, and be arrested, 272 00:19:53,058 --> 00:19:56,894 and lose my chance to stay in this country. 273 00:19:58,330 --> 00:20:02,177 It was bad for me to hide and to run. 274 00:20:02,201 --> 00:20:04,334 Yes, sir. That's right. If you're innocent. 275 00:20:06,138 --> 00:20:07,571 Reed. 276 00:20:12,745 --> 00:20:15,056 Let me ask you something, Reed. 277 00:20:15,080 --> 00:20:18,994 How long do you stay awake on Halloween, waiting for the Great Pumpkin? 278 00:20:19,018 --> 00:20:20,996 Listen, I just don't think he's our guy yet. 279 00:20:21,020 --> 00:20:22,998 Oh, no, Reed. 280 00:20:23,022 --> 00:20:26,968 Tell me you're putting me on. You don't believe that story he handed us? 281 00:20:26,992 --> 00:20:29,638 Well, if you can't buy his story, we can settle this easily enough. 282 00:20:29,662 --> 00:20:32,207 We can take him inside the house and let the woman eliminate him. 283 00:20:32,231 --> 00:20:33,975 Now, we can do that, can't we? 284 00:20:33,999 --> 00:20:37,279 Oh, yeah, we can do that... waste some more of the taxpayers' money. 285 00:20:37,303 --> 00:20:39,247 Okay, you haul him down to the station, 286 00:20:39,271 --> 00:20:41,750 you're liable to find out that he was right and you were wrong. 287 00:20:41,774 --> 00:20:44,252 You know something, pal? 288 00:20:44,276 --> 00:20:46,444 You're a lost cause. 289 00:20:48,380 --> 00:20:50,826 Come on. Let's go. 290 00:20:50,850 --> 00:20:53,328 Now, you lock this door and keep your shades down. 291 00:20:53,352 --> 00:20:55,263 I'll put out a broadcast for your husband, 292 00:20:55,287 --> 00:20:57,098 and we'll keep searching the area. 293 00:20:57,122 --> 00:20:58,801 Okay. Yes, sir. I'm, uh... 294 00:20:58,825 --> 00:21:02,137 I'm sorry I did not tell you at once it was my husband, Carlos. 295 00:21:02,161 --> 00:21:04,807 He didn't mean to do it. He was drunk. 296 00:21:04,831 --> 00:21:07,476 But I'm afraid when he is drunk. 297 00:21:07,500 --> 00:21:10,278 He would never shoot like that if he was not drunk. 298 00:21:10,302 --> 00:21:12,147 Yes, ma'am. I understand. 299 00:21:12,171 --> 00:21:14,115 But if Carlos is still on the rampage, 300 00:21:14,139 --> 00:21:16,585 we just want to make sure he doesn't harm anyone. 301 00:21:16,609 --> 00:21:20,243 So you keep this door locked. Okay? 302 00:21:28,554 --> 00:21:31,354 - Malloy? Open up. - It's me. 303 00:21:39,098 --> 00:21:41,242 Who... Who is it? 304 00:21:41,266 --> 00:21:43,200 It's Officer Reed, ma'am. 305 00:21:44,770 --> 00:21:47,215 You're friend told me to keep the house locked. 306 00:21:47,239 --> 00:21:50,652 - Where is he? - He's out looking for my husband for doing the shooting. 307 00:21:50,676 --> 00:21:54,155 Your husband? Are you sure it was him and not a man named Raul? 308 00:21:54,179 --> 00:21:57,882 Yes, it was my husband Carlos. I saw him. 309 00:21:59,218 --> 00:22:02,263 Don't move, 310 00:22:02,287 --> 00:22:06,167 Mr. Policeman, or I will kill you. 311 00:22:06,191 --> 00:22:07,603 Ohh! 312 00:22:10,796 --> 00:22:12,875 Now, take it easy, mister. 313 00:22:12,899 --> 00:22:15,777 I'll take it easy, all right, 314 00:22:15,801 --> 00:22:18,536 as soon as I kill that woman. 315 00:22:20,139 --> 00:22:24,352 - Maybe I shoot you, too, huh? - Now, look, you've had 316 00:22:24,376 --> 00:22:26,688 a little too much to drink, so why don't you put the gun down? 317 00:22:26,712 --> 00:22:29,613 - We'll talk about it. - Talk. 318 00:22:31,383 --> 00:22:33,662 I don't want to talk. 319 00:22:33,686 --> 00:22:36,364 I am going to shoot that woman. 320 00:22:36,388 --> 00:22:38,355 Now open the door. 321 00:22:41,894 --> 00:22:43,827 If you don't open the door, 322 00:22:45,865 --> 00:22:50,367 I guess I'm going to have to shoot you, too, huh? 323 00:22:52,104 --> 00:22:55,417 Now, why do you want to hurt your wife? 324 00:22:55,441 --> 00:22:58,676 That's for me to know, Mr. Policeman. 325 00:22:59,745 --> 00:23:01,612 Now open the door! 326 00:23:04,216 --> 00:23:06,083 Don't hurt me! 327 00:23:09,922 --> 00:23:12,590 That was a little bit too close. 328 00:23:19,264 --> 00:23:21,176 I just came by MacDonald's office. 329 00:23:21,200 --> 00:23:24,212 He's got Wells in there, on the carpet, really chewing on him. 330 00:23:24,236 --> 00:23:27,248 - I'm sorry to hear that. - When did Wells get on your hit parade? 331 00:23:27,272 --> 00:23:30,586 - Well, he was never really off it. - Do tell. 332 00:23:30,610 --> 00:23:33,154 I've got an idea maybe why MacDonald's leaning on him. 333 00:23:33,178 --> 00:23:34,823 - You do? - The Martinez call. 334 00:23:34,847 --> 00:23:37,626 He took the arrestee in. I wanted to play it a little different. 335 00:23:42,321 --> 00:23:45,033 Okay, say it. 336 00:23:45,057 --> 00:23:47,035 - Say it. - Say what? 337 00:23:47,059 --> 00:23:49,504 That I was wrong and that you were right, 338 00:23:49,528 --> 00:23:52,674 and we should've taken the man back in and let the lady eliminate him. 339 00:23:52,698 --> 00:23:54,442 No harm done. 340 00:23:54,466 --> 00:23:57,345 Yeah. After I spent the last half hour 341 00:23:57,369 --> 00:23:59,848 explaining to the man why it was wrong. 342 00:23:59,872 --> 00:24:02,383 Well, to show you my heart's in the right place, 343 00:24:02,407 --> 00:24:04,385 I'll buy you a cup of coffee, Reed. 344 00:24:04,409 --> 00:24:06,977 - You got change for a quarter? - Yeah, I think so. 345 00:24:09,448 --> 00:24:12,094 You know, Ed, I've got to start learning 346 00:24:12,118 --> 00:24:14,295 I just can't trust everybody. 347 00:24:14,319 --> 00:24:15,497 Huh? 348 00:24:15,521 --> 00:24:18,233 - This quarter of yours. - What about it? 349 00:24:18,257 --> 00:24:20,836 It's an English shilling worth about 12 cents here. 350 00:24:20,860 --> 00:24:23,371 I didn't mean to give you that. It's a lucky piece. Here... 351 00:24:23,395 --> 00:24:25,406 How do I know that? 352 00:24:25,430 --> 00:24:28,766 What do you mean, how do you know that? You trust me, don't... 353 00:24:31,270 --> 00:24:33,982 Hey, Ed, let me buy you a cup of coffee, okay? 354 00:24:34,006 --> 00:24:37,440 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 26418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.