All language subtitles for Accident.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.PL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,540 --> 00:01:05,956 WYPADEK 2 00:04:07,949 --> 00:04:09,074 Wiliam! 3 00:04:31,865 --> 00:04:33,115 Anna! 4 00:04:55,489 --> 00:04:59,655 Nie! Stoisz na jego twarzy! 5 00:06:20,402 --> 00:06:21,652 Mo偶esz chodzi膰? 6 00:06:26,569 --> 00:06:27,943 Id臋 zatelefonowa膰. 7 00:06:39,735 --> 00:06:41,651 Mo偶esz chodzi膰? 8 00:07:39,691 --> 00:07:41,773 Tak, niestety tak. 9 00:07:41,774 --> 00:07:43,107 Dzi臋kuj臋. 10 00:07:59,773 --> 00:08:01,690 Kierowa艂a艣? 11 00:08:06,231 --> 00:08:07,731 Nie martw si臋. 12 00:08:30,814 --> 00:08:32,730 Wypij to. 13 00:09:18,479 --> 00:09:19,769 Prosz臋 siada膰. 14 00:09:19,770 --> 00:09:21,728 Ale偶 wszystko w porz膮dku.... 15 00:09:29,270 --> 00:09:33,311 To jedyny dom w okolicy. Wi臋c musia艂 jecha膰 do pana. 16 00:09:34,436 --> 00:09:35,603 Tak. 17 00:09:36,061 --> 00:09:38,103 Czeka艂 pan na niego? 18 00:09:38,144 --> 00:09:39,144 Tak. 19 00:09:55,935 --> 00:09:57,144 Przepraszam. 20 00:09:59,477 --> 00:10:01,185 Dobrze go pan zna艂? 21 00:10:02,852 --> 00:10:04,185 By艂 moim uczniem. 22 00:10:05,393 --> 00:10:08,018 By艂 pa艅skim uczniem na uniwersytecie? 23 00:10:08,893 --> 00:10:09,893 Tak. 24 00:10:12,018 --> 00:10:14,351 Chcia艂 ze mn膮 o czym艣 porozmawia膰. 25 00:10:15,351 --> 00:10:18,101 Znalaz艂 pan.... 26 00:10:19,143 --> 00:10:21,476 Znalaz艂 pan samoch贸d o 1:45? 27 00:10:22,476 --> 00:10:24,768 By艂 na przyj臋ciu i po nim jecha艂 do mnie. 28 00:10:25,018 --> 00:10:29,267 Wygl膮da艂 jakby by艂 mocno wstawiony. W samochodzie wsz臋dzie by艂a whisky. 29 00:10:32,059 --> 00:10:34,434 Nie wiem o co chodzi艂o. 30 00:10:35,684 --> 00:10:39,434 Mam na my艣li, 偶e nie wiem o czym chcia艂 porozmawia膰. 31 00:10:46,892 --> 00:10:50,017 Prawdopodobnie chcia艂 mojej porady. 32 00:11:35,473 --> 00:11:36,473 Nie! 33 00:11:39,098 --> 00:11:41,515 - Nie rozmawia艂e艣 z ni膮? - Nie. 34 00:11:44,015 --> 00:11:45,723 Tylko si臋 przygl膮da艂e艣? 35 00:11:46,514 --> 00:11:48,681 Tylko si臋 przygl膮da艂em, mijaj膮c j膮... 36 00:11:48,723 --> 00:11:49,723 tylko tyle. 37 00:11:51,431 --> 00:11:52,639 Podoba艂 ci si臋 widok? 38 00:11:54,097 --> 00:11:55,722 Tak... Bardzo. 39 00:11:57,431 --> 00:12:00,889 - I co ja mam z tym zrobi膰? - Zupe艂nie nic. 40 00:12:02,639 --> 00:12:05,847 Chcia艂em tylko wiedzie膰, co o tym my艣lisz... 41 00:12:08,389 --> 00:12:09,805 Wiesz 偶e jestem wyk艂adowc膮. 42 00:12:09,847 --> 00:12:13,222 Oczywi艣cie. W dodatku moim wyk艂adowc膮. 43 00:12:14,263 --> 00:12:17,138 Jako nauczyciel, musz臋 respektowa膰 moralno艣膰. 44 00:12:17,347 --> 00:12:22,221 Czyli opr贸cz bycia nauczycielem masz by膰 tak偶e jej obro艅c膮? 45 00:12:24,805 --> 00:12:27,971 Mam na my艣li, 偶e powstrzymuj臋 si臋 od dzia艂a艅 inspiruj膮cych 46 00:12:28,096 --> 00:12:29,763 lub faworyzuj膮cych 47 00:12:30,013 --> 00:12:33,887 odbieranych jako skierowane przeciw naszym studentkom. 48 00:12:33,888 --> 00:12:34,929 Dobrze powiedziane. 49 00:12:40,679 --> 00:12:42,637 A jak ona si臋 w艂a艣ciwie nazywa? 50 00:12:43,137 --> 00:12:45,887 Jej imi臋... Pami臋tam jej imi臋. 51 00:12:46,429 --> 00:12:48,387 Nazywa si臋 Anna von Gratz und Loben. 52 00:12:48,762 --> 00:12:49,762 Niemka? 53 00:12:49,887 --> 00:12:50,970 Austriaczka. 54 00:12:54,345 --> 00:12:56,178 Wi臋c co o niej my艣lisz? 55 00:12:57,720 --> 00:12:58,927 Nie my艣l臋. 56 00:12:58,928 --> 00:13:00,928 My艣la艂em 偶e my艣lenie to twoja praca. 57 00:13:01,012 --> 00:13:03,095 Ale nie o tym. 58 00:13:04,178 --> 00:13:08,678 Jeszcze nie jeste艣 tak stary... 59 00:13:19,469 --> 00:13:20,469 To ona. 60 00:13:22,177 --> 00:13:23,802 Idzie na sw贸j drugi wyk艂ad. 61 00:13:24,261 --> 00:13:25,969 Nie m贸wi艂e艣 mi tego. 62 00:13:30,677 --> 00:13:32,802 Rozmawia z koz膮. 63 00:13:33,927 --> 00:13:35,344 M贸wi膮 po niemiecku. 64 00:13:39,010 --> 00:13:40,885 To da ci zaj臋cie. 65 00:13:41,593 --> 00:13:43,427 Dlaczego nie poczekasz? 66 00:13:44,218 --> 00:13:45,260 Przedstawi臋 ci臋. 67 00:13:48,593 --> 00:13:51,968 Nie, nie teraz, naprawd臋. 68 00:13:54,093 --> 00:13:55,551 Zamierzasz p贸j艣膰 sam? 69 00:13:56,176 --> 00:13:59,301 - Bez przedstawienia? - Dok艂adnie tak. 70 00:14:06,467 --> 00:14:09,884 Filozofia to sztuka zadawania pyta艅. 71 00:14:10,134 --> 00:14:13,134 Nie szuka konkretnych odpowiedzi na konkretne pytania. 72 00:14:54,382 --> 00:14:55,382 Kocha tatusia... 73 00:14:57,632 --> 00:14:58,965 Nic dzisiaj nie jad艂a. 74 00:15:07,673 --> 00:15:08,715 Co je? 75 00:15:10,423 --> 00:15:12,006 Deser mleczny na lunch. 76 00:15:14,965 --> 00:15:17,215 Clarissa chod藕 tu, chod藕... 77 00:15:25,631 --> 00:15:27,339 Ile ksi臋偶yc贸w ma Jowisz? 78 00:15:28,381 --> 00:15:29,381 Nie wiem. 79 00:15:30,047 --> 00:15:31,047 Dwana艣cie. 80 00:15:31,506 --> 00:15:32,506 Ile ksi臋偶yc贸w? 81 00:15:32,839 --> 00:15:34,881 Dwana艣cie ksi臋偶yc贸w. 82 00:15:36,297 --> 00:15:37,755 Masz ksi膮偶k臋 o s艂oniach? 83 00:15:38,630 --> 00:15:39,714 Przynie艣 j膮. 84 00:15:44,005 --> 00:15:46,380 Mam now膮... 85 00:15:47,005 --> 00:15:48,463 now膮 studentk臋... 86 00:15:51,172 --> 00:15:52,880 Jest austriack膮 ksi臋偶niczk膮. 87 00:15:53,088 --> 00:15:54,546 Naprawd臋? 88 00:15:55,588 --> 00:15:57,838 Sk膮d wiesz 偶e jest ksi臋偶niczk膮? 89 00:15:58,713 --> 00:16:00,796 Ma bardzo d艂ugie nazwisko. 90 00:16:01,463 --> 00:16:03,129 Czy jest z艂otow艂osa? 91 00:16:05,421 --> 00:16:07,129 Nie. 92 00:16:06,254 --> 00:16:07,338 Czyli jest fa艂szywa. 93 00:16:07,754 --> 00:16:09,670 Chyba j膮 znalaz艂em. 94 00:16:09,671 --> 00:16:13,045 Jest bardzo opalona. 95 00:16:13,046 --> 00:16:15,004 Wi臋c z pewno艣ci膮 nie jest ksi臋偶niczk膮. 96 00:16:15,129 --> 00:16:17,587 Ona jest ksi臋偶niczk膮. 97 00:16:19,171 --> 00:16:21,545 Wiedzia艂em 偶e j膮 znajd臋. 98 00:16:32,170 --> 00:16:33,170 Kto zaczyna? 99 00:16:33,378 --> 00:16:34,545 Ty zaczynasz. 100 00:16:35,170 --> 00:16:37,003 Dobrze. Gdzie? 101 00:16:37,878 --> 00:16:38,878 Tu. 102 00:16:39,045 --> 00:16:41,170 Czy si臋 do ciebie zaleca艂a? 103 00:16:41,586 --> 00:16:44,252 Nie. Jestem za stary. 104 00:16:44,253 --> 00:16:46,753 Nie jeste艣 za stary dla mnie. 105 00:16:47,169 --> 00:16:49,085 Wiem. 106 00:16:49,086 --> 00:16:50,419 Wi臋c, kto zaczyna? 107 00:16:50,544 --> 00:16:52,336 - Ja. - Ona nie umie czyta膰. 108 00:16:52,753 --> 00:16:54,669 A czy ja nie jestem zbyt stara dla ciebie? 109 00:16:59,794 --> 00:17:01,627 W czym jest problem? 110 00:17:06,419 --> 00:17:10,294 Albo raczej w czym wed艂ug ciebie jest problem? 111 00:18:19,874 --> 00:18:23,166 Analiza statystyczna stosunk贸w seksualnych pomi臋dzy studentami, 112 00:18:23,416 --> 00:18:26,291 uniwersytetu w Milwaukee wykaza艂a... 113 00:18:28,874 --> 00:18:31,749 70 procent robi艂o to w nocy... 114 00:18:33,290 --> 00:18:35,706 29,9 procent... 115 00:18:35,707 --> 00:18:38,207 pomi臋dzy 2-g膮 i 4-t膮 po po艂udniu 116 00:18:40,498 --> 00:18:42,748 0,1 procenta... 117 00:18:42,832 --> 00:18:45,082 podczas wyk艂ad贸w z Arystotelesa. 118 00:18:46,873 --> 00:18:52,373 Jestem zdziwiony, 偶e Arystoteles jest w programie nauczania w stanie Winsconsin. 119 00:19:02,206 --> 00:19:05,414 Kierowca autobusu znaleziony w 艂贸偶ku studentki. 120 00:19:09,497 --> 00:19:12,330 Czy偶by nikogo nie znaleziono w 艂贸偶ku kierowcy? 121 00:19:18,622 --> 00:19:23,330 Czy znacie histori臋 o moim poprzedniku rektorze Jones i jego sk艂adanej drabinie? 122 00:19:26,747 --> 00:19:28,705 To niezwyk艂y przypadek. 123 00:19:31,371 --> 00:19:32,746 Rozerwie was. 124 00:19:34,913 --> 00:19:40,829 Rektor Jones i jego 偶ona postanowili kupi膰 sk艂adan膮 drabin臋... 125 00:20:19,078 --> 00:20:20,078 Stephen! 126 00:20:23,453 --> 00:20:24,453 Cze艣膰! 127 00:20:26,661 --> 00:20:28,494 Widz臋, 偶e ju偶 si臋 poznali艣cie... 128 00:20:28,578 --> 00:20:30,911 Tak, nieprawda偶? 129 00:20:33,369 --> 00:20:34,369 Wskakuj! 130 00:20:35,202 --> 00:20:36,202 Ja? 131 00:20:36,369 --> 00:20:38,160 Dalej, p艂yniemy w g贸r臋 rzeki. 132 00:24:05,027 --> 00:24:06,777 Wygl膮dasz bardzo dostojnie. 133 00:24:07,569 --> 00:24:08,861 Czuj臋 si臋 mokry. 134 00:24:09,194 --> 00:24:10,819 Ale nie wygl膮dasz na mokrego. 135 00:24:11,069 --> 00:24:16,110 - Nie wygl膮dam na mokrego. - Wygl膮dasz normalnie. 136 00:24:16,527 --> 00:24:20,943 Starzej臋 si臋... Rozumiesz? 137 00:24:20,944 --> 00:24:23,693 Musku艂y... Musku艂y. 138 00:24:25,402 --> 00:24:26,693 Brak wyczucia... 139 00:24:27,568 --> 00:24:31,775 Brak wyczucia odleg艂o艣ci. Przemin臋艂o, min臋艂o. 140 00:24:31,776 --> 00:24:34,360 My艣la艂em 偶e 40-tka to pe艂nia 偶ycia. 141 00:24:35,276 --> 00:24:37,275 Nie wygl膮dasz staro. 142 00:24:37,276 --> 00:24:39,234 Ci膮gle masz niez艂膮 figur臋... 143 00:24:40,651 --> 00:24:43,818 Dlaczego nie zaczniesz gra膰 w squasha godzin臋 ka偶dego ranka. 144 00:24:43,901 --> 00:24:46,483 Dobrze ci to zrobi. 145 00:24:46,484 --> 00:24:49,776 Skoro masz by膰 farmerem, to czemu zajmujesz si臋 filozofi膮? 146 00:24:50,276 --> 00:24:52,151 呕eby rozmawia膰 z marchwi膮. 147 00:25:08,817 --> 00:25:11,317 Mi艂o ci臋 zna膰. 148 00:25:12,025 --> 00:25:15,316 Jeste艣 ca艂kiem niez艂y.... by by膰 wyk艂adowc膮 filozofii. 149 00:25:16,150 --> 00:25:17,900 Nie mam wielu przyjaci贸艂... 150 00:25:19,150 --> 00:25:20,650 Bo jeste艣 arystokrat膮. 151 00:25:22,649 --> 00:25:25,066 Arystokraci istniej膮 aby... 152 00:25:25,566 --> 00:25:27,774 - Aby... - Zosta膰 zabitymi. 153 00:25:27,983 --> 00:25:30,732 Jasne! Przecie偶 s膮 nie艣miertelni. 154 00:25:39,232 --> 00:25:40,524 Lubisz j膮? 155 00:25:42,274 --> 00:25:43,774 Tak. 156 00:25:46,107 --> 00:25:51,357 Mo偶e przyjdziesz z ni膮 do mnie... w niedziel臋 157 00:25:52,190 --> 00:25:53,398 Super! 158 00:25:53,607 --> 00:25:54,731 Na lunch. 159 00:25:54,732 --> 00:25:57,356 Wspaniale... Mam j膮 zaprosi膰? 160 00:25:57,815 --> 00:26:01,273 Nie, ja j膮 zapytam. 161 00:26:04,481 --> 00:26:06,731 To mo偶e ci臋 zainteresowa膰. 162 00:26:07,439 --> 00:26:09,814 Przedstawia r贸偶ne pogl膮dy razem. 163 00:26:10,481 --> 00:26:12,439 Charlie Hall, znasz go? 164 00:26:13,606 --> 00:26:15,731 - Chyba tak. - Archeolog. 165 00:26:16,189 --> 00:26:20,022 - Spotkali艣my si臋. - Pisze tak偶e opowiadania... 166 00:26:20,897 --> 00:26:22,814 i wyst臋puje w telewizji... 167 00:26:22,980 --> 00:26:24,022 Naprawd臋? 168 00:26:24,897 --> 00:26:26,689 Bardzo wszechstronny cz艂owiek. 169 00:26:28,022 --> 00:26:29,354 Przeczytaj j膮. 170 00:26:29,355 --> 00:26:32,897 Mnie nie bardzo si臋 podoba艂a, ale tobie mo偶e odpowiada膰. 171 00:26:37,397 --> 00:26:38,397 Dzi臋kuj臋. 172 00:26:40,230 --> 00:26:43,813 Czy chcia艂aby艣 wpa艣膰 do mnie na lunch w niedziel臋? 173 00:26:44,063 --> 00:26:45,396 Z przyjemno艣ci膮. 174 00:26:46,688 --> 00:26:48,938 Poznasz moj膮 偶on臋 i dzieci. 175 00:26:50,854 --> 00:26:53,396 Mo偶e William m贸g艂by ci臋 przywie藕膰. 176 00:27:04,187 --> 00:27:05,687 Zapytam go. 177 00:27:47,894 --> 00:27:48,935 Jak si臋 masz? 178 00:27:50,060 --> 00:27:51,519 Dobrze. 179 00:27:56,435 --> 00:27:57,143 Co one robi膮? 180 00:27:57,352 --> 00:27:59,018 Nie przejmuj si臋 nimi. 181 00:28:01,268 --> 00:28:02,977 Odpocz臋艂a艣 troch臋? 182 00:28:07,143 --> 00:28:10,643 Zaprosi艂em znajomych na niedziel臋. Dobrze? 183 00:28:11,143 --> 00:28:12,725 Kogo? 184 00:28:12,726 --> 00:28:14,309 Williama, znasz go. 185 00:28:16,893 --> 00:28:20,184 I jeszcze t膮 dziewczyn臋... Ann臋 von Gratz... 186 00:28:23,892 --> 00:28:25,226 Ksi臋偶niczk臋. 187 00:28:32,225 --> 00:28:34,100 Jest dziewczyn膮 Williama. 188 00:28:35,100 --> 00:28:36,434 Wi臋c, co powiesz na to? 189 00:28:37,684 --> 00:28:40,017 Nie za bardzo pasuj臋 do rodziny kr贸lewskiej. 190 00:28:40,183 --> 00:28:42,850 Tak naprawd臋 to wcale nie ksi臋偶niczka. G艂uptasie... 191 00:28:42,933 --> 00:28:44,142 Nie jestem g艂uptasem. 192 00:28:46,225 --> 00:28:47,933 To tylko lunch, to wszystko. 193 00:28:49,683 --> 00:28:51,391 Ale mog臋 to odwo艂a膰. 194 00:28:56,350 --> 00:28:57,516 Co robisz? 195 00:28:59,308 --> 00:29:00,683 Zak艂adam szlafrok. 196 00:29:19,932 --> 00:29:21,724 Czas na herbat臋! 197 00:30:03,389 --> 00:30:04,389 Tato! 198 00:30:04,972 --> 00:30:07,305 - Co robisz tam na g贸rze? - Bawi臋 si臋. 199 00:30:09,597 --> 00:30:10,847 Schod藕 na d贸艂. 200 00:30:12,763 --> 00:30:18,305 Zawsze si臋 znajdziesz w najbardziej nieprawdopodobnym miejscu. 201 00:31:05,345 --> 00:31:06,803 Witaj Anno. 202 00:31:07,678 --> 00:31:10,469 - Jest ju偶 William? - Jest w 艣rodku. 203 00:31:15,011 --> 00:31:16,427 A co ty tu robisz? 204 00:31:17,761 --> 00:31:19,219 Przechodzi艂em obok... 205 00:31:19,344 --> 00:31:21,177 i pomy艣la艂em 偶e wpadn臋 206 00:31:21,552 --> 00:31:22,344 Przechodzi艂e艣? 207 00:31:22,552 --> 00:31:24,260 Tylko przechodzi艂em. 208 00:31:25,052 --> 00:31:28,760 By艂em w okolicy. 209 00:31:58,217 --> 00:32:01,176 - Charlie jest tutaj. - Wiemy. 210 00:32:01,842 --> 00:32:02,926 Zostaje na lunch? 211 00:32:03,217 --> 00:32:04,217 Oczywi艣cie. 212 00:32:07,342 --> 00:32:08,342 Wody... 213 00:32:08,800 --> 00:32:10,425 Mog臋 pom贸c? 214 00:32:51,090 --> 00:32:52,507 Co teraz piszesz? 215 00:32:54,507 --> 00:32:55,757 Powie艣膰. 216 00:32:59,382 --> 00:33:01,173 Chcia艂bym napisa膰 powie艣膰. 217 00:33:01,673 --> 00:33:02,840 Napisa艂by艣, co? 218 00:33:03,590 --> 00:33:04,590 Ale nie mog臋. 219 00:33:04,632 --> 00:33:08,840 Dzieci臋co proste. Musisz tylko znale藕膰 punkt zaczepienia. 220 00:33:09,048 --> 00:33:10,130 Na przyk艂ad tu... 221 00:33:10,131 --> 00:33:11,131 Gdzie? 222 00:33:11,798 --> 00:33:13,465 Tu... na tym trawniku. 223 00:33:14,173 --> 00:33:15,589 Co my tu robimy? 224 00:33:18,214 --> 00:33:20,964 We wtorek jedziemy do babci. 225 00:33:21,548 --> 00:33:23,922 Na d艂ugo jedziecie? 226 00:33:24,256 --> 00:33:26,131 Jedziemy na trzy tygodnie. 227 00:33:26,797 --> 00:33:28,797 Mama b臋dzie mia艂a dziecko... 228 00:33:29,547 --> 00:33:33,671 A kiedy si臋 ma mie膰 dziecko, to trzeba du偶o odpoczywa膰. 229 00:33:33,672 --> 00:33:34,672 Oczywi艣cie. 230 00:33:38,505 --> 00:33:42,630 Opisz mi, co robimy. 231 00:33:44,255 --> 00:33:48,796 Rosalinda le偶y, Stephen pieli ogr贸d, 232 00:33:49,713 --> 00:33:51,963 Anna robi wianek ze stokrotek 233 00:33:52,046 --> 00:33:54,880 a my rozmawiamy. 234 00:33:56,130 --> 00:33:57,213 Dobrze. 235 00:33:58,004 --> 00:34:00,129 Ale p贸jd藕my dalej. 236 00:34:00,504 --> 00:34:03,338 Rosalinda jest w ci膮偶y. 237 00:34:04,338 --> 00:34:08,587 Stephen ma romans z dziewczyn膮 z Oxfordu. 238 00:34:10,129 --> 00:34:15,129 Osi膮gn膮艂 ten wiek, 偶e nie mo偶e si臋 powstrzyma膰 na widok oksfordzkich dziewcz膮t. 239 00:34:15,879 --> 00:34:17,878 Oczywi艣cie, czuje si臋 winny... 240 00:34:17,879 --> 00:34:19,545 wi臋c mamy histori臋. 241 00:34:19,920 --> 00:34:21,087 Jak膮 histori臋? 242 00:34:21,629 --> 00:34:23,670 T膮 histori臋. 243 00:34:24,212 --> 00:34:26,128 O czym ty m贸wisz? 244 00:34:28,753 --> 00:34:30,587 Te muchy s膮 okropne. 245 00:34:30,962 --> 00:34:32,795 Ale tu nie ma 偶adnych much. 246 00:34:35,045 --> 00:34:37,586 To sycylijskie gzy z Korsyki. 247 00:34:43,294 --> 00:34:45,794 S艂yszeli艣cie nasz膮 rozmow臋? 248 00:34:46,169 --> 00:34:47,169 Tak. 249 00:34:48,503 --> 00:34:50,336 Tak. 250 00:36:33,748 --> 00:36:34,915 Co robisz? 251 00:36:35,707 --> 00:36:37,665 Przygotowuj臋 herbat臋. 252 00:36:38,832 --> 00:36:41,248 W艂a艣nie zaprosi艂em ich na kolacj臋. 253 00:36:42,748 --> 00:36:43,748 Kolacj臋? 254 00:36:46,415 --> 00:36:48,831 Kolacj臋. Na zimno. 255 00:36:51,331 --> 00:36:52,831 Zostaj膮? 256 00:36:54,581 --> 00:36:57,623 Nie wiem, ale przygotuj臋. 257 00:36:59,081 --> 00:37:00,872 Przygotuj臋 kolacj臋. 258 00:37:01,247 --> 00:37:02,997 Czajnik. 259 00:37:16,413 --> 00:37:18,997 Masz braci lub siostry? 260 00:37:19,663 --> 00:37:20,705 Siostr臋. 261 00:37:21,163 --> 00:37:22,872 - Jest 艂adna? - Bardzo. 262 00:37:23,038 --> 00:37:24,413 Przejdziemy si臋? 263 00:37:24,955 --> 00:37:29,121 Tak mi wygodnie! 264 00:37:38,204 --> 00:37:40,371 Tu jest tak pi臋knie... 265 00:37:41,162 --> 00:37:42,746 To prawda. 266 00:37:47,412 --> 00:37:49,287 Chyba si臋 przejd臋. 267 00:37:51,787 --> 00:37:53,329 Ja te偶. 268 00:38:38,702 --> 00:38:39,952 Lubisz Williama? 269 00:38:40,244 --> 00:38:41,743 Dlaczego pytasz? 270 00:38:44,993 --> 00:38:47,827 Czy du偶o jest takich wyk艂adowc贸w jak ty? 271 00:38:50,993 --> 00:38:52,451 Oczywi艣cie 偶e nie! 272 00:39:21,575 --> 00:39:23,325 Ostro偶nie, to paj臋czyna! 273 00:39:23,450 --> 00:39:25,117 Mi nie straszna. 274 00:39:50,199 --> 00:39:52,074 Wracamy? 275 00:40:15,365 --> 00:40:16,531 Jak si臋 masz? 276 00:40:16,698 --> 00:40:17,698 Dobrze. 277 00:40:19,365 --> 00:40:20,365 Jak Laura? 278 00:40:20,865 --> 00:40:21,906 艢wietnie... 279 00:40:24,031 --> 00:40:25,448 Dobrze, sama wiesz. 280 00:40:30,823 --> 00:40:32,448 Tak naprawd臋 to nie wiem. 281 00:40:33,031 --> 00:40:34,656 Nie widzia艂em jej. 282 00:40:35,572 --> 00:40:38,697 By艂em bardzo zaj臋ty. To i tamto, sama wiesz... 283 00:40:41,364 --> 00:40:42,947 Wygl膮dasz okropnie. 284 00:40:44,947 --> 00:40:46,697 Ale czuj臋 si臋 dobrze. 285 00:40:47,489 --> 00:40:48,989 To ci臋 wyko艅czy. 286 00:40:53,238 --> 00:40:54,238 Wiem. 287 00:41:01,946 --> 00:41:03,363 Zostaniesz na kolacj臋? 288 00:41:05,738 --> 00:41:08,904 Chcia艂abym. Ale nie wiem jak William. 289 00:41:09,196 --> 00:41:10,696 Zostanie. 290 00:41:26,029 --> 00:41:27,737 Widzia艂e艣 Williama? 291 00:41:28,654 --> 00:41:29,654 Nie. 292 00:41:42,236 --> 00:41:43,653 Co u was? 293 00:41:44,695 --> 00:41:45,695 Dobrze. 294 00:41:47,028 --> 00:41:49,028 Co masz na my艣li? 295 00:41:51,903 --> 00:41:54,319 Co o tym s膮dzi Rosalinda? 296 00:41:56,069 --> 00:41:58,486 O czym s膮dzi Rosalinda? 297 00:41:59,944 --> 00:42:01,402 Widzieli艣cie Ann臋? 298 00:42:01,861 --> 00:42:03,444 Nie. 299 00:42:06,569 --> 00:42:08,319 Zostaniecie na kolacj臋, prawda? 300 00:42:08,444 --> 00:42:09,944 Powinni艣my jecha膰. 301 00:42:10,652 --> 00:42:12,110 Wszystko gotowe. 302 00:43:12,441 --> 00:43:13,733 Gdzie s膮 dzieci? 303 00:43:13,983 --> 00:43:16,399 Jeszcze nie wr贸ci艂y. Posz艂y na herbat臋. 304 00:43:16,441 --> 00:43:17,858 Nie wiedzia艂em. 305 00:43:18,983 --> 00:43:23,024 - A jak kolacja? - Prawie gotowa. 306 00:43:27,149 --> 00:43:28,941 To chyba ju偶 10 lat. 307 00:43:34,982 --> 00:43:36,399 Whisky? 308 00:44:08,022 --> 00:44:09,481 Zdrowie! 309 00:44:24,064 --> 00:44:25,688 Kto robi艂 t膮 zup臋? 310 00:44:27,105 --> 00:44:28,938 Ja jej nie robi艂em. 311 00:44:30,688 --> 00:44:32,147 Twoja 偶ona... 312 00:44:33,022 --> 00:44:34,896 Twoja pi臋kna 偶ona... 313 00:44:36,480 --> 00:44:38,271 zrobi艂a t膮 cholern膮 zup臋. 314 00:44:38,605 --> 00:44:40,188 To by艂a pi臋kna zupa. 315 00:44:42,729 --> 00:44:46,396 Moja 偶ona jest r贸wnie偶 pi臋kna, prawda? 316 00:44:48,646 --> 00:44:50,646 Jest pi臋kna jak ta zupa. 317 00:44:51,396 --> 00:44:54,604 Jest bogata, inteligentna i urocza. 318 00:44:55,271 --> 00:44:57,729 I mamy tr贸jk臋 dzieci! Nie zapomnijcie! 319 00:44:58,854 --> 00:45:01,604 A ona mnie rozumie i... 320 00:45:06,145 --> 00:45:08,145 I wszyscy jeste艣my starymi przyjaci贸艂mi. 321 00:45:08,228 --> 00:45:12,562 On i jego 偶ona, ja i moja 偶ona. Zapami臋tajcie to! 322 00:45:14,478 --> 00:45:16,895 Ale mu si臋 lepiej powodzi. 323 00:45:17,603 --> 00:45:19,811 Wyst臋puje w telewizji. 324 00:45:20,228 --> 00:45:21,728 M贸wisz w telewizji? 325 00:45:22,270 --> 00:45:24,353 A my艣lisz 偶e co tam robi臋...? 326 00:45:24,395 --> 00:45:25,228 Gram na flecie? 327 00:45:25,311 --> 00:45:26,769 - O czym m贸wisz? 328 00:45:27,186 --> 00:45:28,727 - Rzucasz temat... 329 00:45:28,728 --> 00:45:30,228 i o tym m贸wi臋. 330 00:45:30,603 --> 00:45:32,769 M贸wi... 331 00:45:33,269 --> 00:45:35,644 o archeologii... 332 00:45:35,727 --> 00:45:36,977 astrologii... 333 00:45:37,061 --> 00:45:39,144 Antropologii, socjologii, 334 00:45:39,519 --> 00:45:41,102 "socjologiogi"... 335 00:45:41,186 --> 00:45:42,186 Socjologii... 336 00:45:45,810 --> 00:45:47,227 Tokologii. 337 00:45:49,977 --> 00:45:51,602 A i o seksie! 338 00:45:53,268 --> 00:45:55,102 W tej kolejno艣ci. 339 00:45:55,268 --> 00:45:57,018 Pasuje mediom. 340 00:45:58,768 --> 00:46:01,685 Masz na my艣li, 偶e ja nie pasuj臋 mediom? 341 00:46:04,893 --> 00:46:09,768 Oni ciebie na dziesi臋膰 mil do telewizji nie dopuszcz膮! 342 00:46:10,559 --> 00:46:12,517 Mam spotkanie... 343 00:46:13,309 --> 00:46:15,893 z twoim producentem... 344 00:46:17,767 --> 00:46:19,767 w nast臋pnym tygodniu. 345 00:46:20,351 --> 00:46:21,642 Z moim producentem? 346 00:46:21,767 --> 00:46:23,726 Z twoim producentem! 347 00:46:28,100 --> 00:46:29,809 Z Billem Smith? 348 00:46:30,017 --> 00:46:31,017 Chc臋 i艣膰. 349 00:46:32,267 --> 00:46:34,683 Chcia艂 si臋 ze mn膮 zobaczy膰. 350 00:46:35,433 --> 00:46:39,391 Masz wyst膮pi膰 w moim programie? 351 00:46:39,392 --> 00:46:42,849 Zajm臋 tw贸j czas. 352 00:46:42,850 --> 00:46:45,100 On chce jecha膰 z powrotem. 353 00:46:45,475 --> 00:46:47,641 - Kto? - Wiliam. 354 00:46:47,808 --> 00:46:51,515 S艂yszysz, odwioz臋 ci臋. 355 00:46:51,516 --> 00:46:53,974 Niemo偶liwe, jest pijany. 356 00:46:54,474 --> 00:46:55,807 B臋d臋 prowadzi艂a. 357 00:46:55,808 --> 00:46:57,683 Nie masz prawa jazdy. 358 00:46:58,058 --> 00:46:59,641 William, czy mog臋 kierowa膰? 359 00:46:59,683 --> 00:47:00,891 Nie. Musicie zosta膰. 360 00:47:01,141 --> 00:47:02,432 B臋d臋 kierowa艂. 361 00:47:02,891 --> 00:47:04,141 Lepiej zosta艅my. 362 00:47:04,557 --> 00:47:05,432 Chc臋 kierowa膰! 363 00:47:05,516 --> 00:47:06,516 Wcale nie! 364 00:47:07,016 --> 00:47:09,182 Mo偶e Charlie by pokierowa艂. 365 00:47:14,432 --> 00:47:17,057 No dobra, pos艂uchaj ch艂opcze... 366 00:47:18,932 --> 00:47:20,182 Jeste艣 troch臋 pijany. 367 00:47:22,098 --> 00:47:23,473 Mo偶esz zosta膰. 368 00:47:24,390 --> 00:47:28,431 Po jak膮 choler臋 chcesz 偶eby艣my zostali? Nie zostan臋. 369 00:47:44,681 --> 00:47:46,639 Mog臋 ci臋 przeprosi膰? 370 00:47:49,056 --> 00:47:52,222 Oczywi艣cie, przyjacielu. 371 00:48:45,137 --> 00:48:46,595 Zostaj膮. 372 00:48:50,303 --> 00:48:54,261 A kto.... w jakim pokoju? 373 00:48:59,011 --> 00:49:00,594 A sk膮d mog臋 wiedzie膰? 374 00:49:08,677 --> 00:49:10,011 Wspania艂y dzie艅. 375 00:49:14,136 --> 00:49:16,677 To dla mnie wielka rado艣膰... 376 00:49:16,802 --> 00:49:21,385 偶e podoba艂 ci si臋 dzie艅 sp臋dzony z nami. 377 00:49:21,969 --> 00:49:23,969 Dobranoc. 378 00:51:39,797 --> 00:51:40,797 Anna... 379 00:52:36,169 --> 00:52:37,211 Rosalinda... 380 00:52:42,419 --> 00:52:43,544 Kochana... 381 00:52:44,586 --> 00:52:45,586 Co? 382 00:52:49,627 --> 00:52:50,877 Kocham ci臋. 383 00:53:32,501 --> 00:53:37,000 Obawiam si臋 偶e pana Smitha nie ma. Mo偶e spotka膰 si臋 pan z panem Bell. 384 00:53:37,084 --> 00:53:39,209 C贸偶... Dobrze. 385 00:53:39,334 --> 00:53:42,667 Prosz臋 skr臋ci膰 w prawo po wyj艣ciu, zej艣膰 jedno pi臋tro na pasa偶, 386 00:53:42,709 --> 00:53:44,417 potem pi膮te drzwi na lewo. 387 00:53:44,500 --> 00:53:46,375 Nie mo偶e pan nie trafi膰. 388 00:54:30,373 --> 00:54:33,207 Witam, jestem Bell. Pami臋ta mnie pan? 389 00:54:33,832 --> 00:54:36,873 Bell, studiowa艂em na Oxfordzie. 390 00:54:37,206 --> 00:54:38,706 Tak, oczywi艣cie. 391 00:54:39,081 --> 00:54:41,040 Smith jest chory. Jest w szpitalu. 392 00:54:41,123 --> 00:54:42,998 P贸jd臋 go odwiedzi膰. Prosz臋 siada膰. 393 00:54:43,040 --> 00:54:44,040 Masz te akta? 394 00:54:44,081 --> 00:54:45,623 W艂a艣ciwie to go nie znam. 395 00:54:45,998 --> 00:54:47,581 Nie zna go pan? 396 00:54:48,081 --> 00:54:50,039 Po co wi臋c chcia艂 pana widzie膰? 397 00:54:50,539 --> 00:54:52,039 Czy zna pan Francesc臋? 398 00:54:52,248 --> 00:54:53,248 Kogo? 399 00:54:53,249 --> 00:54:58,456 Francesc臋, c贸rk臋 rektora. C贸reczk膮 rektora. 400 00:55:01,705 --> 00:55:03,414 A tak... 401 00:55:04,455 --> 00:55:05,455 Nie, nie znam. 402 00:55:05,955 --> 00:55:07,164 A jednak zna j膮 pan dobrze... 403 00:55:08,247 --> 00:55:09,997 Jestem 偶onaty od paru lat. 404 00:55:10,372 --> 00:55:11,372 Dobrze... 405 00:55:14,872 --> 00:55:16,997 Bill chcia艂 wykorzysta膰 pana w dyskusji. 406 00:55:17,247 --> 00:55:18,663 Musz臋 go odwiedzi膰, jest bardzo chory. 407 00:55:18,705 --> 00:55:19,788 Co jest z Billem? 408 00:55:20,246 --> 00:55:22,038 殴le, jest w szpitalu. 409 00:55:22,996 --> 00:55:24,913 Tak, my艣l臋 偶e my艣la艂 o mnie... 410 00:55:25,121 --> 00:55:27,371 Wczoraj by艂 w 艣wietnym zdrowiu... 411 00:55:28,663 --> 00:55:29,662 Nie wierz臋. 412 00:55:29,663 --> 00:55:31,038 Nie wiem jakie mia艂 plany. 413 00:55:31,329 --> 00:55:33,913 Co mu si臋 sta艂o... Mo偶e dam panu zna膰. 414 00:55:34,163 --> 00:55:35,746 Mia艂 zawa艂 wczoraj wieczorem. 415 00:55:35,787 --> 00:55:39,079 Dlaczego go nie odwiedzisz? Wybieram si臋 do niego. 416 00:55:39,412 --> 00:55:41,829 - Kiedy? - Id臋 teraz. 417 00:55:41,996 --> 00:55:44,829 Przykro mi. Prosz臋 pozdrowi膰 Francesc臋. 418 00:55:45,120 --> 00:55:46,245 Nie widzia艂em jej. 419 00:55:46,329 --> 00:55:49,037 Pospiesz si臋. Jedziemy 420 00:56:06,245 --> 00:56:07,620 Halo? 421 00:56:19,161 --> 00:56:20,619 Halo? 422 00:56:28,285 --> 00:56:29,869 Francesca? 423 00:56:46,743 --> 00:56:49,576 K膮pa艂am si臋, kiedy zadzwoni艂e艣. 424 00:57:08,159 --> 00:57:10,075 Wcale si臋 nie zmieni艂e艣. 425 00:57:10,159 --> 00:57:11,242 Wcale. 426 00:57:14,867 --> 00:57:16,784 Mi艂o ci臋 znowu zobaczy膰. 427 00:57:26,158 --> 00:57:28,825 K膮pa艂am si臋, kiedy zadzwoni艂e艣. 428 00:57:31,950 --> 00:57:33,616 To chyba ju偶... 429 00:57:35,158 --> 00:57:36,533 dziesi臋膰 lat. 430 00:57:51,157 --> 00:57:52,741 Dziesi臋膰 lat? 431 00:57:54,449 --> 00:57:56,032 Niemo偶liwe... 432 00:57:57,574 --> 00:57:58,615 Niemo偶liwe. 433 00:58:01,948 --> 00:58:03,448 A jednak. 434 00:58:05,115 --> 00:58:06,407 A jednak. 435 00:58:07,490 --> 00:58:09,282 Wi臋c jednak. 436 00:58:25,239 --> 00:58:27,156 Nie postarza艂a艣 si臋 ani o dzie艅. 437 00:58:31,114 --> 00:58:34,447 Naprawd臋, jestem 10 lat starsza. 438 00:58:56,530 --> 00:58:57,905 Co u twojej 偶ony? 439 00:59:16,237 --> 00:59:18,904 Pi臋kna sukienka... Pi臋kny p艂aszcz... 440 00:59:20,862 --> 00:59:22,279 Jeste艣 cudowna. 441 00:59:58,319 --> 01:00:00,819 Uk艂adam ankiety, wiedzia艂e艣? 442 01:00:07,152 --> 01:00:08,444 To fascynuj膮ce. 443 01:00:12,902 --> 01:00:14,985 Pami臋tasz, w samochodzie? 444 01:00:16,110 --> 01:00:17,610 Pami臋tasz? 445 01:00:28,693 --> 01:00:29,734 Pewnie 偶e pami臋tam. 446 01:00:52,150 --> 01:00:53,983 Powinnam by膰 na diecie. 447 01:00:54,900 --> 01:00:56,108 Jestem za gruba 448 01:01:00,525 --> 01:01:02,067 A wi臋c masz tr贸jk臋... 449 01:01:02,483 --> 01:01:03,525 Tr贸jk臋 dzieci. 450 01:01:04,941 --> 01:01:06,400 Dobry Bo偶e! 451 01:01:10,150 --> 01:01:11,274 Nie jeste艣 gruba. 452 01:01:15,024 --> 01:01:16,066 Jestem bardzo szcz臋艣liwa. 453 01:01:20,607 --> 01:01:21,982 Moje 偶ycie jest szcz臋艣liwe. 454 01:01:43,023 --> 01:01:44,023 Zmieni艂am si臋? 455 01:01:48,231 --> 01:01:50,065 Jeste艣 taka sama... 456 01:01:52,731 --> 01:01:55,731 Taka sama... jak kiedy艣? 457 01:01:55,814 --> 01:01:57,898 Taka sama jak by艂am? 458 01:02:03,314 --> 01:02:04,439 Taka sama. 459 01:03:46,893 --> 01:03:49,268 W艂a艣nie wr贸ci艂em z Londynu. 460 01:03:50,102 --> 01:03:51,143 Wiem. 461 01:03:54,768 --> 01:03:57,976 Chcia艂em spotka膰 si臋 z lud藕mi z telewizji. 462 01:03:59,351 --> 01:04:00,560 Widzia艂e艣 ich? 463 01:04:08,934 --> 01:04:10,476 Jestem g艂odny. 464 01:04:44,225 --> 01:04:45,766 Robi臋 omlet. 465 01:04:47,683 --> 01:04:49,016 My nie chcemy. 466 01:04:54,141 --> 01:04:55,599 Mog臋? 467 01:04:56,141 --> 01:04:57,307 Potrafisz? 468 01:05:05,307 --> 01:05:06,682 Daj mi papierosa. 469 01:05:13,348 --> 01:05:17,098 - Napisa艂em do ciebie. Notka jest w hallu. - Nie czyta艂em. 470 01:05:17,973 --> 01:05:19,140 Wcze艣nie wyszed艂em. 471 01:05:21,098 --> 01:05:22,681 Przynie艣 list. 472 01:05:46,097 --> 01:05:47,764 Jest. 473 01:05:49,930 --> 01:05:51,389 Jeszcze jedna. 474 01:05:52,639 --> 01:05:53,639 Od mojej 偶ony. 475 01:05:56,138 --> 01:05:57,680 Do r膮k w艂asnych. 476 01:05:58,680 --> 01:06:01,305 Od niej, dla ciebie. 477 01:06:03,055 --> 01:06:04,471 Otw贸rz. 478 01:06:34,762 --> 01:06:36,262 Chc臋 ci臋 prosi膰... 479 01:06:37,845 --> 01:06:42,678 jako rozumiej膮cego, wsp贸艂czuj膮cego, etc... 480 01:06:43,595 --> 01:06:49,427 偶eby艣 nie okazywa艂 mu, 偶e to wielka rzecz w jego 偶yciu. 481 01:06:49,428 --> 01:06:52,178 M贸g艂by艣 mu podsun膮膰 my艣l, 偶e pr臋dzej czy p贸藕niej 482 01:06:53,095 --> 01:06:55,219 zanudzi si臋 ni膮 na 艣mier膰. 483 01:06:56,136 --> 01:07:01,553 Sama w to oczywi艣cie wierz臋, ale jestem w kiepskiej pozycji do niego. 484 01:07:01,844 --> 01:07:03,927 Zawsze... 485 01:07:04,511 --> 01:07:07,719 si臋 zastanawia艂am jak to b臋dzie... 486 01:07:07,802 --> 01:07:10,844 je艣li i kiedy si臋 to zdarzy. 487 01:07:12,302 --> 01:07:15,802 I musz臋 przyzna膰, 偶e przebija to wszystko. 488 01:07:16,385 --> 01:07:18,302 U艣ciski, Laura. 489 01:07:19,344 --> 01:07:20,427 P. S... 490 01:07:22,010 --> 01:07:26,635 Nie m贸w mu 偶e to napisa艂am, na lito艣膰 bosk膮. 491 01:07:37,759 --> 01:07:39,718 My艣la艂am 偶e nie chcia艂e艣 omletu. 492 01:07:40,301 --> 01:07:41,301 Nie chcia艂em. 493 01:07:41,551 --> 01:07:43,384 Wi臋c czemu to jesz? 494 01:07:44,634 --> 01:07:47,342 Nie wsadzaj nosa w nie swoje sprawy. 495 01:10:23,295 --> 01:10:24,295 Co robisz? 496 01:10:24,753 --> 01:10:26,253 艢ciel臋 艂贸偶ko. 497 01:10:26,420 --> 01:10:29,753 Nie ma potrzeby. Gosposia przychodzi ka偶dego ranka. 498 01:10:29,836 --> 01:10:30,836 Mog臋 to zrobi膰. 499 01:10:31,419 --> 01:10:32,961 Zostaw je. 500 01:10:34,294 --> 01:10:35,794 Prosz臋... 501 01:11:08,293 --> 01:11:10,376 Jedziemy. 502 01:11:16,001 --> 01:11:18,834 Mo偶ecie zosta膰. 503 01:11:19,084 --> 01:11:21,168 Jest bardzo p贸藕no. 504 01:11:32,000 --> 01:11:34,250 Zam贸wi艂em taks贸wk臋. 505 01:11:37,875 --> 01:11:39,958 Ju偶 jedzie. 506 01:11:42,500 --> 01:11:45,208 Zamknij te drzwi. 507 01:11:53,541 --> 01:11:56,458 To by艂 jej pomys艂. Wiedzia艂a 偶e Rosalindy nie b臋dzie w domu. 508 01:11:56,666 --> 01:11:59,333 Powiedzia艂a, 偶e nie b臋dzie ci to przeszkadza膰. 509 01:11:59,499 --> 01:12:01,166 Nie przeszkadza mi to. 510 01:12:01,249 --> 01:12:02,916 Co mi do tego. 511 01:12:04,541 --> 01:12:05,957 To tw贸j cholerny dom. 512 01:12:11,791 --> 01:12:15,582 Mimo to, napisa艂em do ciebie. 513 01:12:17,082 --> 01:12:19,457 Nie przeczyta艂e艣 tego listu. 514 01:12:20,249 --> 01:12:21,415 Kiedy to si臋 zacz臋艂o? 515 01:12:21,457 --> 01:12:22,457 Co? 516 01:12:23,790 --> 01:12:25,248 Kilka tygodni temu. 517 01:12:26,165 --> 01:12:27,165 Tygodni! 518 01:12:31,123 --> 01:12:34,123 Chodzili艣my do niej ka偶dego popo艂udnia. 519 01:12:34,748 --> 01:12:36,456 W drzwiach nie ma nawet zamka. 520 01:12:36,540 --> 01:12:37,831 Ka偶dy m贸g艂 wej艣膰 521 01:12:38,956 --> 01:12:40,748 Wi臋c kto艣 pewnego razu wszed艂. 522 01:12:41,123 --> 01:12:42,164 Dziewczyna. 523 01:12:43,206 --> 01:12:45,414 Mo偶esz to sobie wyobrazi膰? 524 01:12:46,581 --> 01:12:49,831 Nie chc臋 aby ca艂y koled偶 wiedzia艂 gdzie 艣pi臋. 525 01:12:49,997 --> 01:12:52,289 Nie mog臋 sobie na to pozwoli膰, prawda? 526 01:12:56,205 --> 01:12:58,122 Gdzie jeszcze mog艂em j膮 zabra膰? 527 01:13:04,455 --> 01:13:06,538 My艣la艂em 偶e s膮 razem z Williamem... 528 01:13:08,330 --> 01:13:12,372 S膮. S膮 przyjaci贸艂mi, nic wi臋cej. 529 01:13:16,663 --> 01:13:17,913 Nie jest dziwk膮. 530 01:13:29,163 --> 01:13:31,704 Nie wiem co robi膰, rozumiesz? 531 01:13:34,662 --> 01:13:36,912 Nie mog臋 si臋 ni膮 nasyci膰. 532 01:13:51,870 --> 01:13:54,245 Nie wiem co robi膰. 533 01:14:08,203 --> 01:14:09,994 Gdzie tw贸j samoch贸d? 534 01:14:11,869 --> 01:14:13,202 Laura go wzi臋艂a. 535 01:14:14,952 --> 01:14:17,202 Jutro jad臋 odwiedzi膰 Rosalind臋, do jej matki. 536 01:14:17,369 --> 01:14:19,952 Potem b臋d臋 u Williama, zaprosi艂 mnie. 537 01:14:20,619 --> 01:14:23,535 Mo偶esz j膮 tu przywie藕膰 na weekend. 538 01:14:25,369 --> 01:14:26,577 Dzi臋kuj臋. 539 01:14:31,368 --> 01:14:33,285 Problem w dzieciach. 540 01:14:34,910 --> 01:14:36,202 Nigdy z nimi nie jestem. 541 01:14:38,285 --> 01:14:40,117 A one nie widz膮 mnie. 542 01:14:40,118 --> 01:14:42,201 Taks贸wka czeka. 543 01:14:42,451 --> 01:14:46,868 Id臋. 544 01:14:48,951 --> 01:14:50,409 Tw贸j szlafrok... 545 01:14:59,492 --> 01:15:02,241 - Mog臋 o co艣 zapyta膰... - Tak? 546 01:15:02,242 --> 01:15:03,784 Jak dzisiaj weszli艣cie? 547 01:15:04,284 --> 01:15:05,867 Przez okno w 艂azience. 548 01:15:05,909 --> 01:15:08,825 - Chyba ju偶 jeste艣 na to za stary. - Jestem. 549 01:15:09,034 --> 01:15:10,409 Masz klucz. 550 01:15:16,533 --> 01:15:17,533 Dzi臋kuj臋. 551 01:15:21,533 --> 01:15:23,741 Jeszcze jedno pytanie. 552 01:15:29,200 --> 01:15:33,449 Ostatniej niedzieli, kiedy zostali艣cie tu na noc... 553 01:15:33,866 --> 01:15:35,783 Spa艂e艣 z ni膮? 554 01:15:36,491 --> 01:15:38,408 Oczywi艣cie 偶e tak! 555 01:15:42,616 --> 01:15:45,824 - Spotka艂e艣 kogo艣 w Londynie? - Nie. 556 01:15:46,866 --> 01:15:48,949 A co z lud藕mi z telewizji? 557 01:15:49,240 --> 01:15:51,490 Nic. Nic dobrego. 558 01:15:54,199 --> 01:15:55,615 Wspaniale wygl膮dasz. 559 01:15:56,448 --> 01:15:58,782 Czuj臋 si臋 wspaniale. 560 01:16:03,407 --> 01:16:06,198 - Chcia艂abym 偶eby艣 zosta艂. - Ja te偶. 561 01:16:06,823 --> 01:16:09,031 Mi艂o sp臋dzisz czas u Williama 562 01:16:09,240 --> 01:16:12,740 z tymi wszystkimi lordami i lady. 563 01:16:14,239 --> 01:16:16,364 O co chodzi? 564 01:16:40,072 --> 01:16:42,072 - Witaj, Lauro. - Witaj, Stephen. 565 01:16:43,155 --> 01:16:46,030 Drzwi by艂y otwarte... Jak si臋 masz? 566 01:16:46,197 --> 01:16:47,322 Dobrze. 567 01:16:48,905 --> 01:16:50,280 Co robisz? 568 01:16:52,613 --> 01:16:54,238 Charliego nie ma. 569 01:16:56,321 --> 01:16:58,029 Dosta艂em tw贸j list. 570 01:16:59,571 --> 01:17:01,738 Zajmuj臋 si臋 w艂a艣nie ogrodem. 571 01:17:05,071 --> 01:17:07,696 Kiedy wr贸ci艂em z Londynu, 572 01:17:08,737 --> 01:17:10,779 spotka艂em Charliego i Ann臋. 573 01:17:10,946 --> 01:17:12,946 Charliego i Ann臋? 574 01:17:15,112 --> 01:17:17,779 Razem? W naszym domu? 575 01:17:18,945 --> 01:17:22,528 Wr贸ci艂em p贸藕no, by艂em wstawiony. 576 01:17:23,278 --> 01:17:24,778 By艂em zaskoczony. 577 01:17:25,737 --> 01:17:27,445 Dlaczego by艂e艣 wstawiony? 578 01:17:27,778 --> 01:17:30,152 Jad艂em obiad z Francesc膮. 579 01:17:30,153 --> 01:17:32,903 Pami臋tasz j膮. Pami臋tasz Francesc臋? 580 01:17:34,486 --> 01:17:36,778 Zadzwoni艂em, sama wiesz. 581 01:17:41,486 --> 01:17:43,403 Sypia z ni膮, prawda? 582 01:17:44,778 --> 01:17:46,569 Kto? 583 01:17:46,653 --> 01:17:49,944 - Charlie, z Ann膮. - Jasne. 584 01:17:50,152 --> 01:17:53,111 - 呕a艂osne. - Co masz na my艣li? 585 01:17:53,319 --> 01:17:55,068 Biedny stary cz艂owiek... 586 01:17:55,069 --> 01:17:56,361 Wcale nie jest stary. 587 01:17:56,569 --> 01:17:58,110 Jest g艂upi. Dupek. 588 01:18:02,152 --> 01:18:06,402 - Laura wie? - Tak. 589 01:18:07,110 --> 01:18:09,610 A co z dzie膰mi? Powiedzia艂 im? 590 01:18:13,402 --> 01:18:14,901 Chcia艂a艣 mnie zobaczy膰? 591 01:18:17,193 --> 01:18:19,735 Pr贸buj臋 ci tylko powiedzie膰... 592 01:18:20,693 --> 01:18:22,651 Masz ochot臋 na kaw臋? 593 01:18:23,859 --> 01:18:25,776 Nie, nie chc臋 kawy. 594 01:18:29,068 --> 01:18:30,609 Pos艂uchaj... 595 01:18:31,734 --> 01:18:33,192 ta ca艂a sprawa, 596 01:18:36,151 --> 01:18:37,359 to nic. 597 01:18:38,734 --> 01:18:42,109 Nic z tego nie b臋dzie. 598 01:18:42,525 --> 01:18:44,609 M贸wisz 偶e j膮 kocha... 599 01:18:45,317 --> 01:18:49,233 Mi艂o艣膰... Wszyscy my艣l膮 偶e oni s膮 zakochani. 600 01:18:49,817 --> 01:18:51,650 A ty? 601 01:18:52,358 --> 01:18:56,233 Mi nigdy nie przysz艂o na my艣l by膰 tak膮 lekkomy艣ln膮, pospolit膮. 602 01:18:56,442 --> 01:18:57,900 Co w tym takiego pospolitego? 603 01:18:58,358 --> 01:19:00,900 Biedna, g艂upia, suczka. 604 01:19:00,983 --> 01:19:03,275 Wszystkim zarzucasz g艂upot臋. Czemu? 605 01:19:03,316 --> 01:19:05,441 Przecie偶 s膮. 606 01:19:05,524 --> 01:19:07,441 Opr贸cz Laury. 607 01:19:07,524 --> 01:19:10,108 Ona te偶 jest g艂upia. 608 01:19:11,441 --> 01:19:15,232 Mam nadziej臋, 偶e ich wyprosi艂e艣? 609 01:19:16,691 --> 01:19:18,191 Nie przejmuj si臋 tym. 610 01:19:18,357 --> 01:19:19,774 Nie przejmuj臋 si臋. 611 01:19:23,524 --> 01:19:26,982 Chyba wpadn臋 do Laury, to po drodze. 612 01:19:27,274 --> 01:19:28,982 Pozdr贸w j膮 ode mnie. 613 01:19:31,607 --> 01:19:34,065 Chcia艂em pozna膰 twojego ojca... 614 01:19:35,232 --> 01:19:39,190 Anna mia艂a przyjecha膰, ale ma jakie艣 spotkanie rodzinne. 615 01:19:39,940 --> 01:19:42,856 Wiesz? Nie podzi臋kowa艂em ci, 偶e nas pozna艂e艣. 616 01:19:43,106 --> 01:19:44,856 Bo nie pozna艂em. 617 01:19:52,564 --> 01:19:55,189 Gra艂e艣 ju偶 w t膮 gr臋? 618 01:19:56,564 --> 01:19:57,939 Nie. 619 01:19:58,064 --> 01:19:58,981 Tradycja. 620 01:19:58,982 --> 01:20:00,856 Bawimy si臋 w to w szkole. 621 01:20:02,522 --> 01:20:04,856 Spodoba ci si臋, jest weso艂a... 622 01:20:08,355 --> 01:20:10,189 To jest pi艂ka. Widzisz? 623 01:20:13,730 --> 01:20:15,897 Staniesz na bramce. 624 01:20:17,105 --> 01:20:18,105 Gdzie? 625 01:20:18,230 --> 01:20:20,188 Tam, obok drzwi. 626 01:20:39,813 --> 01:20:42,354 Mam dziwne uczucie, 偶e to zab贸jcza gra. 627 01:20:42,437 --> 01:20:43,437 Wcale... 628 01:20:45,687 --> 01:20:49,937 Czy偶 nie jest prawd膮, 偶e ka偶dy arystokrata chce umrze膰? 629 01:20:52,770 --> 01:20:54,145 Ja nie... 630 01:20:57,687 --> 01:20:59,103 Co robi臋 na bramce? 631 01:20:59,395 --> 01:21:00,437 Bronisz. 632 01:21:01,728 --> 01:21:02,728 Jak? 633 01:21:02,729 --> 01:21:03,853 Jak chcesz. 634 01:21:07,270 --> 01:21:08,853 Nie mog臋 tylko popatrze膰? 635 01:21:08,978 --> 01:21:09,978 Jeste艣 go艣ciem. 636 01:21:10,186 --> 01:21:11,811 Musisz gra膰. 637 01:21:12,645 --> 01:21:14,477 Tylko starcy patrz膮... 638 01:21:14,478 --> 01:21:15,936 i panie... 639 01:23:43,555 --> 01:23:46,389 - Zapali pan? - Nie, dzi臋kuj臋 rektorze. 640 01:23:46,430 --> 01:23:48,097 Nie pali pan? 641 01:23:48,472 --> 01:23:50,138 Fajk臋. 642 01:24:52,178 --> 01:24:55,344 Niez艂y z niego sportowiec, z tego ch艂opaka. 643 01:24:58,136 --> 01:24:59,636 Urodzony sportowiec 644 01:25:00,927 --> 01:25:02,094 ten ch艂opak. 645 01:25:02,344 --> 01:25:05,176 Kiedy艣 te偶 by艂em ca艂kiem niez艂y. 646 01:25:05,177 --> 01:25:07,344 Ale nie we wszystkim. 647 01:25:07,594 --> 01:25:10,677 A co z tob膮 Stephen, by艂e艣 dobry? 648 01:25:10,802 --> 01:25:11,802 Nie. 649 01:25:26,093 --> 01:25:28,426 Widzia艂em si臋 z Francesk膮, w Londynie. 650 01:25:32,301 --> 01:25:33,718 Pa艅sk膮 c贸rk膮. 651 01:25:35,093 --> 01:25:36,425 Co u niej? 652 01:25:36,426 --> 01:25:37,926 Wszystko dobrze... 653 01:25:38,426 --> 01:25:41,009 pozdrawia pana. 654 01:25:41,509 --> 01:25:44,051 Pozdr贸w j膮 ode mnie, gdy j膮 spotkasz. 655 01:25:46,259 --> 01:25:49,550 Nie wiem, czy powinienem si臋 z ni膮 spotyka膰. 656 01:26:46,382 --> 01:26:47,882 Cze艣膰. 657 01:26:53,506 --> 01:26:54,923 Mia艂a艣 przyjemny weekend? 658 01:26:55,090 --> 01:26:57,756 Tak. Dzi臋kuj臋 za go艣cinno艣膰. 659 01:27:02,381 --> 01:27:03,589 Wychodz臋 za m膮偶. 660 01:27:10,047 --> 01:27:11,131 Za kogo? 661 01:27:12,172 --> 01:27:13,339 Za Williama. 662 01:27:20,005 --> 01:27:21,714 Ju偶 wie? 663 01:27:28,088 --> 01:27:29,463 Gratulacje. 664 01:27:32,255 --> 01:27:36,963 Zastanawiam si臋 czy m贸g艂by艣 o tym powiedzie膰 Charliemu zamiast mnie? 665 01:27:38,588 --> 01:27:41,171 Chcia艂abym wiedzie膰 co powie. 666 01:27:48,213 --> 01:27:50,212 - Dobra gra. - Dzi臋kuj臋. 667 01:27:50,254 --> 01:27:52,628 Chcia艂bym z tob膮 porozmawia膰. 668 01:27:52,629 --> 01:27:55,462 Czy mog臋 wpa艣膰 wieczorem po przyj臋ciu? B臋dzie p贸藕no. 669 01:27:55,754 --> 01:27:57,213 Jasne. W czym problem? 670 01:27:57,214 --> 01:27:59,337 W niczym... To 偶aden problem. 671 01:28:00,379 --> 01:28:02,003 Ty te偶 przyjdziesz? 672 01:28:02,004 --> 01:28:05,337 Nie chc臋 jej. Chc臋 porozmawia膰 jak facet z facetem. 673 01:28:06,045 --> 01:28:09,753 Mo偶emy porozmawia膰 jak ju偶 b臋dzie w 艂贸偶ku. Mam wolny pok贸j. 674 01:28:10,753 --> 01:28:11,753 By艂oby mi艂o. 675 01:28:11,920 --> 01:28:14,420 Dobrze, zobaczymy si臋 p贸藕niej. 676 01:30:07,249 --> 01:30:08,332 Ju偶 dobrze. 677 01:30:52,955 --> 01:30:55,372 Czy kto艣 wie, 偶e z nim by艂a艣? 678 01:31:00,872 --> 01:31:02,955 S艂yszysz mnie? 679 01:31:51,286 --> 01:31:53,828 Czy kto艣 wiedzia艂, 偶e mia艂a艣 tu z nim przyjecha膰? 680 01:31:58,370 --> 01:32:00,869 Czy mo偶e mia艂 ci臋 wysadzi膰 po drodze? 681 01:32:07,203 --> 01:32:08,911 Nie 偶yje. 682 01:32:17,535 --> 01:32:20,077 Mieli艣cie wypadek. 683 01:32:26,827 --> 01:32:28,910 Ty prowadzi艂a艣, prawda? 684 01:33:42,449 --> 01:33:43,990 Kto艣 mo偶e ci臋 zobaczy膰. 685 01:35:17,070 --> 01:35:18,237 Gotowa? 686 01:35:33,195 --> 01:35:34,444 Twoja torebka. 687 01:35:56,319 --> 01:35:57,319 Naprawd臋? 688 01:35:58,527 --> 01:36:01,277 Spa艂em i nic nie s艂ysza艂em. 689 01:36:05,027 --> 01:36:06,152 Tak? 690 01:36:11,110 --> 01:36:12,526 Rozumiem. 691 01:36:13,318 --> 01:36:15,943 Wszystko z ni膮 w porz膮dku? 692 01:36:20,151 --> 01:36:22,109 Ubior臋 si臋 i pojad臋. 693 01:36:30,192 --> 01:36:32,859 Przykro mi 偶e nie s艂ysza艂em... 694 01:37:11,066 --> 01:37:12,941 Nikt ci臋 nie zobaczy. 695 01:37:58,147 --> 01:37:59,814 Dzwoni艂am do ciebie... 696 01:38:00,564 --> 01:38:01,647 Nie by艂o ciebie. 697 01:38:02,814 --> 01:38:05,147 Spa艂em, nic nie s艂ysza艂em... 698 01:38:06,272 --> 01:38:07,564 Nie mo偶e oddycha膰. 699 01:38:08,522 --> 01:38:10,647 Ci臋偶ko mu oddycha膰, nie widzisz? 700 01:38:12,647 --> 01:38:15,772 Oddycha. Zajm膮 si臋 nim. 701 01:38:19,438 --> 01:38:22,271 - Nie jest martwy? - Nie. 702 01:38:34,229 --> 01:38:36,562 Stephen! 703 01:38:47,395 --> 01:38:50,437 W艂a艣nie dowiedzia艂em si臋 o Williamie. 704 01:38:51,520 --> 01:38:54,312 - Znalaz艂e艣 go? - Tak. 705 01:38:57,520 --> 01:38:59,145 Czy ona wie? 706 01:39:01,228 --> 01:39:02,728 Nie wiem. 707 01:39:05,811 --> 01:39:08,353 Z pewno艣ci膮 by艂 to dla ciebie cios. 708 01:39:12,936 --> 01:39:16,061 S艂uchaj... Mo偶esz mi to zostawi膰... 709 01:39:17,811 --> 01:39:20,519 Nie, wszystko w porz膮dku... 710 01:39:54,393 --> 01:39:55,559 Co robisz? 711 01:40:01,642 --> 01:40:03,892 - S艂ysza艂a艣 co si臋 sta艂o? - Tak. 712 01:40:04,101 --> 01:40:05,559 Przykro mi... 713 01:40:07,434 --> 01:40:09,101 Co si臋 sta艂o, czy by艂 pijany? 714 01:40:09,225 --> 01:40:12,100 M贸wili 偶e w samochodzie by艂o pe艂no whisky, to prawda? 715 01:40:13,350 --> 01:40:15,684 Nie widzia艂em. 716 01:40:17,017 --> 01:40:19,808 Ale to ty go znalaz艂e艣. 717 01:40:24,767 --> 01:40:27,183 Sk膮d o tym wiesz? 718 01:40:29,850 --> 01:40:31,975 Co robisz, dlaczego si臋 pakujesz? 719 01:40:32,016 --> 01:40:34,475 Jad臋 do domu. 720 01:40:37,308 --> 01:40:39,099 Dlaczego? 721 01:40:41,558 --> 01:40:43,932 Dlaczego jedziesz do domu? 722 01:40:44,224 --> 01:40:46,349 Mieli si臋 pobra膰. 723 01:40:46,391 --> 01:40:47,723 Nonsens... 724 01:40:47,724 --> 01:40:48,974 Powiedzia艂 mi. 725 01:40:49,224 --> 01:40:50,599 Nonsens! 726 01:40:50,641 --> 01:40:53,224 S艂uchaj, wiem 偶e to... 727 01:40:53,682 --> 01:40:55,515 straszne, ale... 728 01:40:55,640 --> 01:40:58,890 ale nie ma powodu, by艣 jecha艂a do domu. 729 01:41:01,765 --> 01:41:04,473 Dlaczego nie zostawisz jej w spokoju? 730 01:41:18,723 --> 01:41:22,181 Sk膮d ona o tym wie? Ja w艂a艣nie dowiedzia艂em si臋 od rektora. 731 01:41:24,098 --> 01:41:26,139 Obud藕 si臋. 732 01:41:29,139 --> 01:41:30,139 Nie spa艂em. 733 01:41:31,097 --> 01:41:34,264 Przykro mi. Jestem troch臋 zm臋czony. 734 01:41:38,930 --> 01:41:40,264 Co jej si臋 sta艂o? 735 01:41:40,639 --> 01:41:43,888 Nic dla niej nie znaczy艂. 736 01:41:44,638 --> 01:41:47,847 Dlaczego jedzie do domu? To 艣mieszne. 737 01:41:48,138 --> 01:41:50,222 Nic jej tu nie trzyma. 738 01:41:51,847 --> 01:41:53,888 Kocha mnie! 739 01:41:53,971 --> 01:41:56,013 O czym ty m贸wisz? 740 01:41:56,055 --> 01:41:58,555 Moja taks贸wka ju偶 powinna by膰. 741 01:42:01,471 --> 01:42:02,513 Lecisz samolotem? 742 01:42:02,846 --> 01:42:04,471 Tak, mam ju偶 bilet. 743 01:42:06,679 --> 01:42:09,346 Dlaczego nie zostaniesz na pogrzeb? 744 01:42:15,429 --> 01:42:18,262 - To wszystko? - Tak. 745 01:42:21,595 --> 01:42:23,470 Zabior臋 to na d贸艂. 746 01:42:34,762 --> 01:42:36,595 呕egnaj. 44986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.