All language subtitles for Aavesham 2024 1080p WEBRip x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:02:10,542 --> 00:02:12,241
Esto no parece eso.
4
00:02:12,675 --> 00:02:13,785
Eso es diferente, mamá.
5
00:02:15,496 --> 00:02:16,923
Después de que termines de estudiar,
6
00:02:16,948 --> 00:02:18,378
haz uno como este, ¿vale?
7
00:02:19,891 --> 00:02:20,899
De acuerdo mamá.
8
00:02:21,573 --> 00:02:23,096
-No es tan viejo. -¡Ey!
9
00:02:23,121 --> 00:02:24,166
Sólo unos pocos años.
10
00:02:24,191 --> 00:02:26,549
Ese es mi amigo, papá. ¿Repasemos?
11
00:02:27,862 --> 00:02:29,135
-Saludos. -Saludos.
12
00:02:29,839 --> 00:02:30,968
¿Cómo sabe uno al otro?
13
00:02:30,993 --> 00:02:33,394
En el festival cultural... en el bar Alappuzha--
14
00:02:33,419 --> 00:02:35,340
En la barbacoa de nuestra amiga Sharon.
15
00:02:37,739 --> 00:02:39,377
¿Qué tal si nos vamos?
16
00:02:39,402 --> 00:02:40,427
Oh, es hora. Vamos.
17
00:02:40,452 --> 00:02:41,460
Vamos.
18
00:03:15,176 --> 00:03:17,881
Todos ustedes, por favor, escuchen los procedimientos para unirse al albergue.
19
00:03:17,906 --> 00:03:19,326
Las hojas te serán entregadas.
20
00:03:19,351 --> 00:03:21,679
Asegúrate de completarlo en letras mayúsculas.
21
00:03:22,036 --> 00:03:24,944
Y además, no cometas ningún error al rellenar.
22
00:03:25,350 --> 00:03:27,214
Ustedes vayan al albergue.
23
00:03:31,292 --> 00:03:33,135
Bangalore está muy lejos.
24
00:03:33,160 --> 00:03:35,495
Es su primera vez tan lejos de casa.
25
00:03:35,520 --> 00:03:36,903
Estará bien.
26
00:03:36,928 --> 00:03:38,218
-Así aprenden. -¿Hermana?
27
00:03:38,243 --> 00:03:40,132
Saludos, soy oficinista aquí en la universidad.
28
00:03:40,294 --> 00:03:41,366
Mi nombre es BK.
29
00:03:42,184 --> 00:03:44,606
Lo digo porque sois malayalis.
30
00:03:45,487 --> 00:03:48,011
El albergue universitario no es tan bueno.
31
00:03:48,036 --> 00:03:49,097
¿Porqué es eso?
32
00:03:49,122 --> 00:03:53,075
¡Está lleno de drogas, alcohol, peleas y todo eso!
33
00:03:53,261 --> 00:03:54,854
-¡Oh, no! -¡Pero no te preocupes!
34
00:03:54,997 --> 00:03:57,214
Hay un albergue cerca llamado BK.
35
00:03:57,239 --> 00:03:58,302
Es muy estricto allí.
36
00:03:58,327 --> 00:03:59,489
También tienen comida malayali.
37
00:03:59,514 --> 00:04:01,074
Es más, siempre estaré ahí.
38
00:04:01,099 --> 00:04:02,589
Papá, ¿no es suficiente el albergue universitario?
39
00:04:02,614 --> 00:04:04,354
¿No será más caro afuera?
40
00:04:04,499 --> 00:04:06,458
¡De nada! En realidad es más barato.
41
00:04:06,878 --> 00:04:07,942
Más barato que aquí.
42
00:04:10,272 --> 00:04:12,058
El albergue universitario es suficiente, ¿no?
43
00:04:12,083 --> 00:04:14,482
-¡Libertad total! -Voy a poner a mi hijo ahí.
44
00:04:15,269 --> 00:04:16,941
Bien. Vamos a hacer eso.
45
00:04:17,861 --> 00:04:20,285
Todos los niños fuman aquí.
46
00:04:20,582 --> 00:04:21,903
¡No adquieras estos hábitos!
47
00:04:21,928 --> 00:04:23,488
Ven, está aquí mismo.
48
00:04:23,513 --> 00:04:25,378
-Esta bien señor. -Vé por las escaleras.
49
00:04:34,223 --> 00:04:35,231
Hola.
50
00:04:38,295 --> 00:04:39,451
¿Vas a dormir conmigo?
51
00:04:39,476 --> 00:04:40,484
¿Eh?
52
00:04:41,096 --> 00:04:42,104
Esa es mi cama.
53
00:04:43,183 --> 00:04:44,190
Oh...
54
00:04:46,433 --> 00:04:47,814
-Shanthan. -¿OMS?
55
00:04:48,198 --> 00:04:49,206
Ese soy yo.
56
00:04:50,020 --> 00:04:51,284
-Bibi. -¿Bibi?
57
00:04:52,706 --> 00:04:54,183
- Sí. - Oh...
58
00:04:54,590 --> 00:04:56,822
-¿Cuánto tiempo hace que llegaste aquí? -En torno a los 35-36 años.
59
00:04:57,066 --> 00:04:58,120
Es mi primera vez.
60
00:04:59,379 --> 00:05:00,387
Hermana...
61
00:05:00,412 --> 00:05:01,640
No te preocupes por nada.
62
00:05:02,060 --> 00:05:04,187
Es un lugar de mucha reputación.
63
00:05:06,528 --> 00:05:08,323
Mamá, este es Shanthan.
64
00:05:08,730 --> 00:05:10,190
¡Lo sé!
65
00:05:10,215 --> 00:05:11,974
Siempre me habla de ti.
66
00:05:12,221 --> 00:05:13,649
-¿OMS? -Bibi.
67
00:05:14,964 --> 00:05:16,150
¿Estás feliz, hijo?
68
00:05:16,238 --> 00:05:17,674
-¿Por qué? -Vámonos, mamá.
69
00:05:17,699 --> 00:05:19,381
-Es hora del tren. -Adiós, hijo.
70
00:05:21,287 --> 00:05:22,415
¡Hola!
71
00:05:22,440 --> 00:05:24,222
Estaban fuera. Llámanos si necesitas algo.
72
00:05:24,247 --> 00:05:25,402
Quien demonios es él?
73
00:05:25,502 --> 00:05:27,427
Mamá, llámame una vez que estés en el tren.
74
00:05:27,803 --> 00:05:28,806
Guarda esto también.
75
00:05:28,831 --> 00:05:31,084
Hermana... olvidé decírtelo.
76
00:05:31,483 --> 00:05:33,178
Hay alguien que viene a limpiar aquí.
77
00:05:33,203 --> 00:05:34,959
Entonces, tengo que pagarle 1000 rupias.
78
00:05:35,287 --> 00:05:36,522
Así es aquí.
79
00:05:36,914 --> 00:05:38,178
Bien entonces. Adiós.
80
00:05:38,215 --> 00:05:39,223
Cuida tu mano, hijo.
81
00:05:39,248 --> 00:05:42,222
No amigo. Apenas llegué. Hay tiempo.
82
00:05:45,122 --> 00:05:46,333
¡Qué clase de pregunta es esa!
83
00:05:46,358 --> 00:05:48,990
¿Cómo no beber cuando estás en Bangalore?
84
00:05:57,861 --> 00:05:59,082
Hay un lugar cerca.
85
00:06:00,534 --> 00:06:01,821
En Kundalahalli.
86
00:06:05,973 --> 00:06:07,981
♪ Perdónanos, oh padres ♪
87
00:06:08,006 --> 00:06:09,942
♪ Mientras nuestra rebelión ahora comienza ♪
88
00:06:10,165 --> 00:06:11,995
♪ Un viaje sin destino ♪
89
00:06:12,020 --> 00:06:13,848
♪ Detén las conversaciones sermoneadoras ♪
90
00:06:14,087 --> 00:06:16,041
♪ Este es mi camino, mi orden ♪
91
00:06:16,066 --> 00:06:18,207
♪ Me reservo el derecho a equivocarme ♪
92
00:06:18,232 --> 00:06:20,378
♪ Mi felicidad, mi paz, encabezan mi lista ♪
93
00:06:20,403 --> 00:06:22,400
♪ No hay más problemas, así es como me siento ♪
94
00:06:39,665 --> 00:06:41,700
♪ No más hogares, es hora de empezar de nuevo ♪
95
00:06:41,725 --> 00:06:43,767
♪ De arriba a abajo, una nueva dirección ♪
96
00:06:43,792 --> 00:06:45,641
♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪
97
00:06:45,666 --> 00:06:47,869
♪ Vamos a volvernos locos ♪
98
00:06:47,894 --> 00:06:49,984
♪ Corazón acelerado, sin aliento ♪
99
00:06:50,009 --> 00:06:52,150
♪ No puedo escuchar más consejos ♪
100
00:06:52,175 --> 00:06:53,946
♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪
101
00:06:53,971 --> 00:06:55,053
♪ Vamos a volvernos locos ♪
102
00:06:55,572 --> 00:06:57,923
♪ En una carrera loca Sin mirar atrás ♪
103
00:06:57,948 --> 00:06:59,191
♪ Nuestra libertad se ha ganado ♪
104
00:06:59,216 --> 00:07:01,395
Estaremos bien una vez que tengamos el uniforme.
105
00:07:01,716 --> 00:07:02,746
¿Es eso así?
106
00:07:03,907 --> 00:07:06,214
♪ De los espectadores, sonrisas burlonas ♪
107
00:07:06,239 --> 00:07:08,183
♪ ¡A veces se considera inmoral! ♪
108
00:07:08,277 --> 00:07:10,341
♪ La estupidez es el objetivo ♪
109
00:07:10,366 --> 00:07:12,600
-Señor, ¿uniforme? -♪ Provoquemos el caos ♪
110
00:07:12,983 --> 00:07:14,580
¿Señora? ¿Viene el uniforme?
111
00:07:14,845 --> 00:07:16,066
No aún no.
112
00:07:16,091 --> 00:07:17,095
¿No?
113
00:07:17,175 --> 00:07:18,307
Señora, ¿cuándo?
114
00:07:19,590 --> 00:07:20,630
Está bien, señora.
115
00:07:29,222 --> 00:07:31,566
♪ En este espeso bosque, abunda la leña ♪
116
00:07:31,591 --> 00:07:33,783
♪ Libérate de todos los acuerdos ♪
117
00:07:33,884 --> 00:07:35,838
♪ Como olas rompiendo ♪
118
00:07:35,863 --> 00:07:37,838
♪ Liberados de cadenas, Con orgullo de león, rugimos ♪
119
00:07:37,863 --> 00:07:40,041
♪ Que los barrotes de la prisión se rompan ♪
120
00:07:40,066 --> 00:07:42,175
♪ Deja que esta impulsividad crezca ♪
121
00:07:42,200 --> 00:07:44,185
♪ Nuevos pasos, nueva normalidad, tantos ♪
122
00:07:44,210 --> 00:07:46,248
♪ Guiado por el ritmo de esta generación ♪
123
00:07:46,395 --> 00:07:48,412
♪ No más hogares, es hora de empezar de nuevo ♪
124
00:07:48,437 --> 00:07:50,561
♪ De arriba a abajo, una nueva dirección ♪
125
00:07:50,586 --> 00:07:52,441
♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪
126
00:07:52,466 --> 00:07:54,371
♪ Vamos a volvernos locos ♪
127
00:07:54,723 --> 00:07:56,765
♪ Corazón acelerado, sin aliento ♪
128
00:07:56,852 --> 00:07:58,847
♪ No puedo escuchar más consejos ♪
129
00:07:58,925 --> 00:08:00,793
♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪
130
00:08:00,818 --> 00:08:02,302
♪ Vamos a volvernos locos ♪
131
00:08:02,442 --> 00:08:03,661
Uno a la vez ¡Por favor!
132
00:08:03,737 --> 00:08:04,987
Señora, ¿viene el uniforme?
133
00:08:05,238 --> 00:08:06,246
¡Piérdete, hombre!
134
00:08:06,425 --> 00:08:07,511
-Das. -¡Señora!
135
00:08:07,886 --> 00:08:08,916
¿Malayali?
136
00:08:09,943 --> 00:08:11,068
Shanthakumaran.
137
00:08:13,123 --> 00:08:14,838
¡Eh, tú! ¡Mira chico!
138
00:08:15,304 --> 00:08:16,354
¡Sí tú! ¡Ven aquí!
139
00:08:16,589 --> 00:08:17,613
¡Ven aquí, hombre!
140
00:08:17,638 --> 00:08:18,660
Caminar.
141
00:08:18,685 --> 00:08:19,917
Ustedes... más tarde, más tarde...
142
00:08:20,719 --> 00:08:21,785
¡¿Más tarde?!
143
00:08:26,748 --> 00:08:27,779
De vuelta, ¿eh?
144
00:08:28,066 --> 00:08:29,074
¿Dónde estabas?
145
00:08:29,660 --> 00:08:31,074
Me golpearon.
146
00:08:31,184 --> 00:08:32,196
¿OMS?
147
00:08:32,221 --> 00:08:33,403
Personas mayores.
148
00:08:33,755 --> 00:08:35,294
¿Por qué no hiciste lo que te dijeron?
149
00:08:35,319 --> 00:08:37,102
Hice todo lo que me pidieron.
150
00:08:37,127 --> 00:08:38,673
Sang, cuando me pidieron que cantara.
151
00:08:38,698 --> 00:08:39,746
Y aun así me golpearon.
152
00:08:39,771 --> 00:08:41,433
¡Qué absurdo! ¡Debería presentar un caso!
153
00:08:41,745 --> 00:08:42,777
¿Quiénes eran?
154
00:08:42,802 --> 00:08:44,433
Ese Kutty y su pandilla.
155
00:08:44,472 --> 00:08:47,222
Son algo importante aquí.
156
00:08:47,247 --> 00:08:49,328
¿Quieres terminar tus estudios correctamente?
157
00:08:49,555 --> 00:08:51,500
Luego, acepta tranquilamente esas palizas.
158
00:08:52,014 --> 00:08:53,193
Hoy era él.
159
00:08:55,555 --> 00:08:56,718
-Mañana seremos nosotros. -Sí.
160
00:08:56,743 --> 00:08:57,751
¿Y que?
161
00:08:57,776 --> 00:09:00,209
¡Será bueno si terminamos con esto!
162
00:09:01,127 --> 00:09:03,156
¿Sabes qué hace que estas personas mayores sean tan valientes?
163
00:09:03,181 --> 00:09:04,189
¿Qué?
164
00:09:04,349 --> 00:09:06,239
Han estado juntos desde hace algunos años,
165
00:09:06,264 --> 00:09:07,747
Entonces, tienen un vínculo.
166
00:09:07,772 --> 00:09:11,200
Estos jóvenes no tienen eso porque vienen de todas partes.
167
00:09:11,502 --> 00:09:12,510
Pero aquí...
168
00:09:12,880 --> 00:09:14,989
¡Los 22 somos uno!
169
00:09:15,559 --> 00:09:18,356
Si permanecemos juntos, seremos una pandilla más grande que ellos.
170
00:09:18,467 --> 00:09:19,473
¡Súper!
171
00:09:19,498 --> 00:09:21,076
¿Por qué no dijiste esto antes?
172
00:09:21,288 --> 00:09:22,763
¡Simplemente me dieron una paliza!
173
00:09:22,903 --> 00:09:24,793
Está bien, hombre. Lo que pasó, pasó.
174
00:09:24,872 --> 00:09:25,879
Déjalo ir.
175
00:09:26,473 --> 00:09:28,488
Por cierto, ¿qué canción cantaste?
176
00:09:29,568 --> 00:09:31,255
♪ Mis ataques contra ti, demasiado para soportar ♪
177
00:09:31,280 --> 00:09:33,028
♪ Cuatro meses sin dormir Un asunto pesado ♪
178
00:09:33,053 --> 00:09:34,544
Con razón te ganaron.
179
00:09:34,569 --> 00:09:36,067
¿Qué estabas diciendo?
180
00:09:37,622 --> 00:09:38,630
Escuchar...
181
00:09:40,512 --> 00:09:41,626
De mañana en adelante,
182
00:09:41,932 --> 00:09:44,166
Los 22 somos una pandilla.
183
00:09:44,573 --> 00:09:46,205
¡No debemos tener miedo de nadie!
184
00:09:47,494 --> 00:09:49,016
¡Salud!
185
00:10:03,553 --> 00:10:05,809
- ¡No más andrajosos, hombre! ♪ Listo para la batalla, nervios inquietos ♪
186
00:10:05,834 --> 00:10:07,793
♪ Unidad feroz, ningún músculo podría ♪
187
00:10:07,818 --> 00:10:09,903
♪ Nuevas tácticas, sigue aprendiendo ♪
188
00:10:09,964 --> 00:10:11,989
♪ El fracaso está muerto, la rendición está enterrada ♪
189
00:10:12,014 --> 00:10:13,997
♪ Juego de estrellas en los malos tiempos ♪
190
00:10:14,022 --> 00:10:16,181
♪ ¿Lo ves venir? ¡Solo muévete! ♪
191
00:10:16,808 --> 00:10:18,356
♪ A través del camino del destino ♪
192
00:10:18,381 --> 00:10:20,791
♪ Primero raspa, luego raspa ♪
193
00:10:20,864 --> 00:10:22,019
♪ ¡Escucha, escucha! ♪
194
00:10:22,044 --> 00:10:23,393
Ese es Kutty y su pandilla.
195
00:10:23,418 --> 00:10:25,436
♪ ¡Escuchemos los ecos por todas partes, por todos lados! ♪
196
00:10:26,253 --> 00:10:27,435
¿Quiénes son?
197
00:10:27,460 --> 00:10:28,756
Jóvenes, creo.
198
00:10:28,781 --> 00:10:30,903
♪ Apenas llegué a la orilla ♪
199
00:10:30,928 --> 00:10:33,130
♪ De la sartén al fuego ♪
200
00:10:33,155 --> 00:10:35,075
♪ Altas tasas de interés para una siesta ♪
201
00:10:35,100 --> 00:10:37,075
♪ Despierto sobresaltado al filo de un cuchillo ♪
202
00:10:37,100 --> 00:10:39,279
♪ Rememos juntos hacia la luz de la mañana ♪
203
00:10:39,304 --> 00:10:41,497
♪ Gusanos retorciéndose bajo las sombras nocturnas ♪
204
00:10:41,522 --> 00:10:43,414
♪ Zorros errantes bajo el sol abrasador ♪
205
00:10:43,439 --> 00:10:45,189
♪ Las víctimas se dispersan por caminos desconocidos ♪
206
00:10:45,214 --> 00:10:46,993
♪ Perdónanos, oh padres ♪
207
00:10:47,018 --> 00:10:48,837
♪ Mientras nuestra rebelión ahora comienza ♪
208
00:10:49,402 --> 00:10:51,380
♪ Un viaje sin destino ♪
209
00:10:51,405 --> 00:10:53,177
♪ Detén las conversaciones sermoneadoras ♪
210
00:10:53,232 --> 00:10:55,347
♪ Este es mi camino, mi orden ♪
211
00:10:55,371 --> 00:10:57,350
♪ Me reservo el derecho a equivocarme ♪
212
00:10:57,564 --> 00:10:59,622
♪ Mi felicidad, mi paz, encabezan mi lista ♪
213
00:10:59,647 --> 00:11:02,128
♪ No hay más problemas, así es como me siento ♪
214
00:11:10,224 --> 00:11:11,232
¡Ey!
215
00:11:13,020 --> 00:11:14,107
Simplemente fui allí.
216
00:11:14,132 --> 00:11:15,139
¿Mmm?
217
00:11:15,481 --> 00:11:16,896
Creo que eran personas mayores.
218
00:11:17,566 --> 00:11:19,151
Me preguntaron mi nombre.
219
00:11:19,869 --> 00:11:21,354
Dije: piérdanse, idiotas.
220
00:11:21,379 --> 00:11:22,387
¿Eh?
221
00:11:24,407 --> 00:11:26,146
¿Por qué no pudiste simplemente decir tu nombre?
222
00:11:26,171 --> 00:11:28,328
¿Qué? ¿Shanthan? ¡Cállate amigo!
223
00:11:28,540 --> 00:11:30,064
¿Qué te pasa, amigo?
224
00:11:30,281 --> 00:11:31,312
¿Que pasa conmigo?
225
00:11:31,352 --> 00:11:33,530
Ayer dijiste que los 22 somos una gran pandilla.
226
00:11:33,555 --> 00:11:35,297
¿Que deberíamos enfrentarlos juntos y esas cosas?
227
00:11:35,322 --> 00:11:38,154
¡Eso no significa que vayas a buscar problemas innecesarios!
228
00:11:38,329 --> 00:11:39,492
Escúchame.
229
00:11:39,517 --> 00:11:40,631
Chicos, no os preocupéis.
230
00:11:40,718 --> 00:11:42,199
No conocen nuestro albergue.
231
00:11:42,361 --> 00:11:43,858
No van a venir aquí.
232
00:11:48,092 --> 00:11:49,842
Parece que vienen... ¿Ves?
233
00:11:51,621 --> 00:11:52,992
¡Tú! ¡Ven a la habitación!
234
00:11:53,032 --> 00:11:54,682
¿Por qué? No vendré.
235
00:11:54,707 --> 00:11:56,141
¡Será mejor que nos escuches!
236
00:11:56,259 --> 00:11:57,680
-No. -¡Ey!
237
00:11:58,203 --> 00:11:59,349
¡Somos mayores, hombre!
238
00:11:59,806 --> 00:12:01,297
¡Mejor escucha lo que decimos!
239
00:12:15,329 --> 00:12:17,225
Hermano, eres nuestro último año en la universidad.
240
00:12:17,250 --> 00:12:19,355
Este es nuestro albergue. Regresa.
241
00:12:31,462 --> 00:12:32,470
Ven, vamos.
242
00:12:39,164 --> 00:12:40,709
-¿No te lo dije? -¡Dudar!
243
00:12:41,921 --> 00:12:43,153
Ese es Kutty.
244
00:12:43,704 --> 00:12:44,935
¡Ustedes están muertos!
245
00:12:45,062 --> 00:12:46,070
¡Muerto!
246
00:12:58,562 --> 00:12:59,687
Amigos...
247
00:13:00,064 --> 00:13:01,431
El momento por fin ha llegado.
248
00:13:01,733 --> 00:13:03,866
Es hora de que nos unamos como una sola pandilla.
249
00:13:04,399 --> 00:13:06,016
Definitivamente volverán hoy.
250
00:13:06,547 --> 00:13:08,602
Pero si sobrevivimos esta noche...
251
00:13:09,352 --> 00:13:10,655
¡Nadie nos volverá a tocar!
252
00:13:10,680 --> 00:13:11,688
¡Piérdete, hombre!
253
00:13:11,907 --> 00:13:13,570
¡Te peleaste con Kutty y su pandilla!
254
00:13:13,626 --> 00:13:15,061
Le darán una paliza a todo el mundo.
255
00:13:15,697 --> 00:13:18,154
No importa quién sea. Los enfrentaremos juntos.
256
00:13:18,391 --> 00:13:20,858
Ustedes pueden ir juntos y recibir una paliza.
257
00:13:20,985 --> 00:13:22,524
Ya tengo mi parte.
258
00:13:22,860 --> 00:13:25,107
Los que no quieran que los golpeen pueden venir conmigo.
259
00:13:34,626 --> 00:13:35,634
Mis mejores deseos.
260
00:13:44,140 --> 00:13:45,148
18.
261
00:13:45,611 --> 00:13:47,266
18 no es un número pequeño.
262
00:13:47,618 --> 00:13:49,078
Los enfrentaremos.
263
00:13:49,931 --> 00:13:51,282
Necesitamos herramientas para eso.
264
00:13:52,014 --> 00:13:53,743
Toma todos los palos y cosas que puedas encontrar.
265
00:13:53,768 --> 00:13:55,553
Deberíamos tener suficientes herramientas.
266
00:13:56,173 --> 00:13:57,391
Listo para una pelea.
267
00:14:10,748 --> 00:14:12,839
¿Qué pasa con la leña? ¿Quemar el albergue?
268
00:14:12,864 --> 00:14:14,652
Sólo por seguridad.
269
00:14:14,677 --> 00:14:15,685
¡¿Seguridad?!
270
00:14:16,423 --> 00:14:17,817
¿De qué? ¿Serpientes?
271
00:14:17,934 --> 00:14:19,262
No, de los mayores.
272
00:14:19,350 --> 00:14:20,680
Vienen a golpearnos.
273
00:14:22,765 --> 00:14:24,215
¿Tu sabes quien soy?
274
00:14:24,531 --> 00:14:26,187
Este es mi Bangalore.
275
00:14:26,336 --> 00:14:28,336
¡He estado aquí durante unos 36 años!
276
00:14:28,399 --> 00:14:30,153
Tengo una pequeña configuración.
277
00:14:30,289 --> 00:14:32,289
¡No pueden hacerte daño sin cruzarme!
278
00:14:32,314 --> 00:14:33,581
-Eso es suficiente. -¿Suficiente?
279
00:14:33,606 --> 00:14:35,246
Nada de que preocuparse. Sé fuerte.
280
00:14:35,759 --> 00:14:36,767
¿Bueno?
281
00:14:43,485 --> 00:14:44,727
Todo bien, ¿verdad?
282
00:14:47,344 --> 00:14:48,476
Hasta ahora, todo bien.
283
00:14:48,541 --> 00:14:49,883
Todo claro. Encima. Encima.
284
00:14:54,859 --> 00:14:55,961
¡Argh! ¡Mosquitos!
285
00:15:02,789 --> 00:15:03,797
Todo bien, ¿verdad?
286
00:15:04,009 --> 00:15:05,805
Todo está claro, hombre.
287
00:15:06,267 --> 00:15:07,275
Encima.
288
00:15:25,306 --> 00:15:27,047
-¿Eres el alcaide? -Oh, no...
289
00:15:30,525 --> 00:15:32,301
¡Deja de pisarme el pecho!
290
00:15:32,326 --> 00:15:33,637
¡Quítate la pierna!
291
00:15:39,548 --> 00:15:41,555
Mi mano... mi mano...
292
00:15:41,580 --> 00:15:43,789
No me tuerzas la mano... ¡ay!
293
00:15:46,791 --> 00:15:48,344
-Mi pierna... mi pierna... -¡Vamos!
294
00:15:48,369 --> 00:15:50,550
¡Este es su albergue! ¡Vamos!
295
00:15:52,187 --> 00:15:53,545
Ay... ay... ay...
296
00:15:53,984 --> 00:15:55,714
¡Mira, mira, mira! Están ahí arriba.
297
00:15:55,739 --> 00:15:57,511
¡Ellos están ahi!
298
00:15:57,786 --> 00:16:02,112
¡No cierres! ¡Abre la puerta! ¡Abrir!
299
00:16:04,880 --> 00:16:05,997
¡Abre la puerta! ¡Por favor!
300
00:16:06,022 --> 00:16:07,755
¡Abre, hombre!
301
00:16:08,241 --> 00:16:09,786
¡Por favor, ábrelo!
302
00:16:30,087 --> 00:16:31,603
¡Tú tú tú!
303
00:16:32,002 --> 00:16:33,125
Quitate la ropa.
304
00:16:33,150 --> 00:16:34,158
Vamos.
305
00:16:46,323 --> 00:16:47,354
¡Quitate la ropa!
306
00:16:47,379 --> 00:16:48,940
¡Vamos, quítalo!
307
00:17:02,992 --> 00:17:04,451
¡Entrar en el coche!
308
00:17:09,086 --> 00:17:10,094
¡Entra!
309
00:17:10,984 --> 00:17:12,139
Cierre la puerta.
310
00:17:27,570 --> 00:17:29,178
¡No! Por favor no nos pateen.
311
00:17:39,334 --> 00:17:41,233
Te burlarás de los mayores, ¿eh?
312
00:18:04,261 --> 00:18:06,221
¿No tienes dolor ni miedo o qué?
313
00:18:06,846 --> 00:18:08,343
¿Por qué no lloras?
314
00:18:09,915 --> 00:18:11,802
No nos matarán, ¿verdad?
315
00:18:15,025 --> 00:18:16,251
Espero que no lo hagan.
316
00:18:21,971 --> 00:18:23,204
¿Duermes?
317
00:18:23,229 --> 00:18:24,743
¿Es por eso que te trajimos aquí?
318
00:18:24,768 --> 00:18:26,681
¡Levantarse! ¡Venir!
319
00:18:27,401 --> 00:18:28,679
Vine a relajarme, ¿eh?
320
00:18:29,930 --> 00:18:31,351
¡Levántate, hombre!
321
00:18:33,410 --> 00:18:34,568
¡Golpéalos hasta convertirlos en pulpa, hombre!
322
00:18:44,393 --> 00:18:45,586
Oh, no....
323
00:18:45,611 --> 00:18:46,969
Mi mano... mi mano... mi mano...
324
00:18:46,994 --> 00:18:48,582
Está doliendo.
325
00:18:48,607 --> 00:18:50,577
¡No lo pises, hermano!
326
00:18:50,972 --> 00:18:52,537
Abrir. ¿Qué estás haciendo?
327
00:18:52,562 --> 00:18:53,879
Saldré ahora mismo, hermano.
328
00:18:53,954 --> 00:18:55,649
Escondiéndose en el baño, ¿eh?
329
00:18:55,962 --> 00:18:56,969
¡Esté allí!
330
00:19:01,212 --> 00:19:02,406
¿Lloraste?
331
00:19:04,110 --> 00:19:05,343
-Oye... -¡Ay!
332
00:19:14,985 --> 00:19:16,655
Hermano, por favor no me pegues más.
333
00:19:16,680 --> 00:19:18,819
Por favor, déjame en paz. ¡Estoy lleno de moretones!
334
00:19:18,844 --> 00:19:20,327
¡Por favor deja de golpear, hermano!
335
00:19:21,748 --> 00:19:22,865
Pásame esa pelota.
336
00:19:56,753 --> 00:19:58,115
¡Reír! ¡Ahora ríete!
337
00:19:58,140 --> 00:19:59,594
¡Vamos, ríete, hombre!
338
00:20:05,835 --> 00:20:06,967
¡Tipo!
339
00:20:07,375 --> 00:20:09,395
De ahora en adelante, no importa los problemas que enfrentes,
340
00:20:09,420 --> 00:20:11,130
¡Estaré ahí para ti, tu propio hermano Kutty!
341
00:20:11,155 --> 00:20:13,710
Nadie en la universidad se atreverá a tocarte.
342
00:20:14,908 --> 00:20:15,953
¡Salud!
343
00:20:15,978 --> 00:20:17,412
¡Salud!
344
00:20:17,631 --> 00:20:19,621
-¡Shanthan, salud! -¡Salud, Kutty hermano!
345
00:20:19,646 --> 00:20:21,302
Oye, tenlo.
346
00:20:21,475 --> 00:20:22,755
Cometelo.
347
00:20:22,889 --> 00:20:25,107
¡De ahora en adelante, sois los propios chicos de Kutty!
348
00:20:28,167 --> 00:20:29,246
Por cierto, me dolió...
349
00:20:30,397 --> 00:20:31,405
Salud.
350
00:21:12,855 --> 00:21:14,549
¿Dónde estabas, hijo?
351
00:21:14,715 --> 00:21:16,433
Intenté llamarte tantas veces.
352
00:21:16,504 --> 00:21:18,481
Llamé a Aju, Shanthan y todos,
353
00:21:18,665 --> 00:21:20,501
pero nadie respondió.
354
00:21:20,643 --> 00:21:22,675
Tuve algunos problemas con la red, mamá.
355
00:21:23,048 --> 00:21:24,610
¿Algún problema, querida?
356
00:21:25,043 --> 00:21:26,261
No hay problema, mamá.
357
00:21:26,503 --> 00:21:28,494
Si hay algo, dímelo, ¿vale?
358
00:21:28,597 --> 00:21:30,455
-Sí, mamá.-¿Estás feliz, hijo?
359
00:21:30,588 --> 00:21:32,432
Te llamaré más tarde. Voy a estudiar.
360
00:21:32,653 --> 00:21:33,661
Está bien, continúa, querida.
361
00:21:42,128 --> 00:21:43,190
Ey...
362
00:21:43,718 --> 00:21:44,725
Ey...
363
00:21:45,430 --> 00:21:47,532
Ni siquiera mi madre nunca me pegó.
364
00:21:47,875 --> 00:21:48,883
Déjalo, hombre.
365
00:21:49,506 --> 00:21:50,514
No estés triste.
366
00:21:50,539 --> 00:21:52,170
¿Vas a llorar por eso?
367
00:21:54,494 --> 00:21:55,502
¿Entonces?
368
00:21:57,167 --> 00:21:58,423
¿No deberíamos devolverles el golpe?
369
00:21:58,448 --> 00:21:59,882
¿Qué? ¡¿Defenderse?!
370
00:21:59,907 --> 00:22:00,912
¿Pero por qué?
371
00:22:00,937 --> 00:22:02,726
Llegamos a un acuerdo, ¿no?
372
00:22:02,751 --> 00:22:04,805
Además, anoche tomamos unas copas con el hermano Kutty.
373
00:22:04,851 --> 00:22:07,328
-¡Kutty hermano, mi pie! -Ahora podemos ir a la universidad sin miedo.
374
00:22:07,439 --> 00:22:09,893
No me importa si ustedes están conmigo o no,
375
00:22:10,312 --> 00:22:11,835
¡Les voy a dar una paliza!
376
00:22:13,500 --> 00:22:14,547
Pero...
377
00:22:14,738 --> 00:22:16,777
-Dime-- -Yo también quiero golpearlos.
378
00:22:17,636 --> 00:22:19,050
¡Oye, oye, amigo!
379
00:22:19,512 --> 00:22:22,159
¿Recuerdas cuando nos golpearon hasta quedar desnudos?
380
00:22:22,184 --> 00:22:24,088
Entonces, ¿exactamente cómo planeas darles una paliza?
381
00:22:24,166 --> 00:22:26,010
Si llamo a mis hermanos, ellos vendrán,
382
00:22:26,035 --> 00:22:27,847
golpéalos en un instante y regresa.
383
00:22:27,910 --> 00:22:28,955
Estoy seguro de que lo harán.
384
00:22:28,988 --> 00:22:30,666
¿Pero qué pasa después de que se vayan?
385
00:22:30,699 --> 00:22:33,183
¡Nos volverán a golpear, desnudos, como la última vez!
386
00:22:33,746 --> 00:22:35,120
Olvídate de mis hermanos,
387
00:22:35,145 --> 00:22:37,425
Necesitamos generar algo de apoyo aquí.
388
00:22:38,526 --> 00:22:39,775
Un apoyo local.
389
00:22:39,800 --> 00:22:41,119
Apoyo local, ¿eh?
390
00:22:41,269 --> 00:22:42,671
Hagamos una cosa.
391
00:22:43,069 --> 00:22:44,877
Salgamos a la carretera y anunciemos,
392
00:22:44,964 --> 00:22:47,194
"¡Hola amigos, necesitamos apoyo local!
393
00:22:47,219 --> 00:22:48,949
Sólo 10 personas serán suficientes."
394
00:22:49,665 --> 00:22:50,992
¿Cómo es mi idea? ¿Eh?
395
00:22:51,368 --> 00:22:52,814
No sé cómo voy a hacerlo.
396
00:22:52,839 --> 00:22:54,964
Pero definitivamente configuraré algún soporte local aquí.
397
00:22:55,051 --> 00:22:56,480
¡y devuélveles el golpe!
398
00:22:57,151 --> 00:22:58,159
¡Yo también!
399
00:22:58,325 --> 00:22:59,332
¡Oh!
400
00:23:01,055 --> 00:23:02,063
Haz una cosa.
401
00:23:02,381 --> 00:23:03,399
Cuéntame tu idea.
402
00:23:03,423 --> 00:23:04,738
Déjame pensarlo.
403
00:23:05,051 --> 00:23:06,996
Dale eso aquí. ¡Parece que hay apoyo local!
404
00:23:16,881 --> 00:23:17,889
¿Cuál es el plan?
405
00:23:18,561 --> 00:23:19,590
A partir de ahora, todos los días,
406
00:23:19,615 --> 00:23:21,637
iremos a los bares y beberemos.
407
00:23:21,756 --> 00:23:22,885
¡Ajá! Eso es genial.
408
00:23:23,054 --> 00:23:24,069
¡Qué idea!
409
00:23:24,755 --> 00:23:25,763
¡¿Qué?!
410
00:23:26,513 --> 00:23:29,927
La mayoría de los lugareños y matones frecuentan esos bares.
411
00:23:30,075 --> 00:23:31,444
Entonces, si somos regulares aquí,
412
00:23:31,469 --> 00:23:33,332
podemos fácilmente hacernos amigos de ellos.
413
00:23:33,857 --> 00:23:35,353
¿En realidad? ¿Ese es tu plan?
414
00:23:36,037 --> 00:23:37,403
¿Tienes uno mejor?
415
00:23:37,428 --> 00:23:38,850
¿Qué le pasa a este?
416
00:23:38,905 --> 00:23:40,385
¡Este plan es genial!
417
00:24:11,659 --> 00:24:14,182
♪ ¿Dónde está la puerta invisible? ♪ -Volveré.
418
00:24:15,607 --> 00:24:18,244
♪ ¿Dónde están las notas hawala? ♪ -¡Saludos!
419
00:24:19,498 --> 00:24:23,591
♪ Cuchillos y dagas, tan utilizados para masacrar ♪
420
00:24:23,616 --> 00:24:25,827
♪ ¿Dónde están apilados? ♪
421
00:24:27,182 --> 00:24:29,190
♪ ¿Dónde están las manos que los sostuvieron? ♪
422
00:24:29,215 --> 00:24:31,091
Hermano, ¿tu número por favor?
423
00:24:31,116 --> 00:24:33,500
♪ ¿Dónde está la sangre salpicada? ♪
424
00:24:34,996 --> 00:24:37,503
♪ ¿Dónde está el universo oscuro? ♪
425
00:24:37,528 --> 00:24:41,957
♪ ¿Incluso los hombres más inteligentes dudan en entrar? ♪
426
00:24:43,460 --> 00:24:47,203
♪ ¿Están desfilando por allí los grandes tiburones? ♪
427
00:24:47,344 --> 00:24:50,609
♪ ¿Esas habitaciones están iluminadas con luces rojas? ♪
428
00:24:50,634 --> 00:24:54,519
♪ ¿La verdad en esta historia te dio un susto? ♪
429
00:24:54,563 --> 00:24:58,225
♪ ¿Es esta una nación secreta que engancha y atrapa a toda la gente? ♪
430
00:24:58,442 --> 00:25:04,274
♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪
431
00:25:06,293 --> 00:25:13,235
♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪
432
00:25:19,960 --> 00:25:21,422
Oye, trae un poco de agua.
433
00:25:21,447 --> 00:25:22,837
¡Estoy ocupado! ¡Piérdase!
434
00:25:23,073 --> 00:25:24,400
¡Qué actitud tan sangrienta!
435
00:25:30,670 --> 00:25:32,326
¿Quieres actuar en anuncios?
436
00:25:33,066 --> 00:25:34,230
¿Eh? ¿Anuncios?
437
00:25:34,414 --> 00:25:36,556
Sí, un anuncio de una tienda textil. Te pagarán.
438
00:25:38,372 --> 00:25:40,215
-No te importa intentarlo. -Entonces ven.
439
00:25:40,346 --> 00:25:42,645
Hermano, ¿este vestido es lo suficientemente bueno para el anuncio?
440
00:25:42,670 --> 00:25:43,989
Te darán el vestido.
441
00:25:44,014 --> 00:25:46,444
No tengo mucha experiencia. Sólo he actuado en obras de teatro.
442
00:25:46,469 --> 00:25:47,655
-¿Puedes bailar? -Sí, puedo.
443
00:25:47,680 --> 00:25:48,772
Entonces ven.
444
00:25:48,797 --> 00:25:50,247
¡Ah! Ha comenzado.
445
00:25:52,185 --> 00:25:53,367
Vamos.
446
00:25:56,610 --> 00:25:58,698
♪ ¡Oh, qué mundo tan duro! ♪
447
00:25:58,723 --> 00:26:00,581
♪ Un infierno de tormento, tan inútil ♪
448
00:26:00,829 --> 00:26:02,780
♪ Todas sonrisas, tan inútiles ♪
449
00:26:02,805 --> 00:26:04,397
♪ Miseria, tan ilimitada ♪
450
00:26:04,422 --> 00:26:08,344
♪ ¿Quieres ser esclavo de esta miseria? ♪
451
00:26:08,657 --> 00:26:11,430
♪ ¿O quieres reinar como su amo? ♪
452
00:26:12,571 --> 00:26:14,300
♪ ¿Hay habitaciones? ♪ -¡Una llena!
453
00:26:14,325 --> 00:26:16,353
♪ ¿Con cofres llenos de piedras preciosas? ♪
454
00:26:16,378 --> 00:26:20,008
♪ ¿Armas pesadas también? ¿Esa verdad? ♪
455
00:26:20,072 --> 00:26:23,781
♪ ¿Está en alguna cueva lejana y desolada? ♪
456
00:26:23,806 --> 00:26:26,494
♪ ¿Está escondido ante nuestra vista? ♪
457
00:26:26,904 --> 00:26:28,051
Este es el bar Mayuri.
458
00:26:28,262 --> 00:26:29,437
Sí, puedo ver eso.
459
00:26:29,792 --> 00:26:32,079
Aquí pasan el rato todo tipo de gánsteres.
460
00:26:32,259 --> 00:26:35,286
Escuché que el dueño es un tipo increíble.
461
00:26:35,623 --> 00:26:38,477
Entonces, a partir de hoy, nuestra única atención está en él.
462
00:26:38,904 --> 00:26:41,289
A partir de ahora beberemos en este bar.
463
00:26:41,314 --> 00:26:42,322
¡Sí!
464
00:26:42,347 --> 00:26:49,223
♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪
465
00:26:49,333 --> 00:26:56,187
♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪
466
00:26:57,222 --> 00:27:03,243
♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪
467
00:27:04,410 --> 00:27:06,456
Ese es el dueño del que te hablé.
468
00:27:07,025 --> 00:27:08,279
¡Saludos hermano!
469
00:27:09,515 --> 00:27:11,764
Aunque no parece fácil entablar amistad.
470
00:27:11,789 --> 00:27:12,829
Ven conmigo.
471
00:27:13,187 --> 00:27:14,675
Vayamos y tratemos de conocerlos.
472
00:27:17,735 --> 00:27:18,977
Hi sir...
473
00:27:19,002 --> 00:27:20,729
-Hermano... -¡Muévete!
474
00:27:22,530 --> 00:27:23,683
¡Paso atrás!
475
00:27:33,764 --> 00:27:35,778
¡Qué lleno de gente, hombre!
476
00:27:36,184 --> 00:27:38,117
¡No puedo aguantar más! Orinaré afuera.
477
00:27:38,142 --> 00:27:39,246
¿Afuera?
478
00:27:39,271 --> 00:27:40,931
¡Espera!
479
00:27:40,956 --> 00:27:41,964
Piérdase.
480
00:27:43,076 --> 00:27:44,084
¿Qué es?
481
00:27:44,295 --> 00:27:45,668
No va a funcionar, amigo.
482
00:27:45,693 --> 00:27:47,299
Vamos, no pierdas la esperanza.
483
00:27:47,701 --> 00:27:49,153
Haz cola. Vamos a orinar.
484
00:27:49,232 --> 00:27:50,240
Pasa un cigarrillo.
485
00:27:52,778 --> 00:27:53,786
¡Maldito!
486
00:27:53,934 --> 00:27:55,343
Si mis hermanos estuvieran en Bangalore,
487
00:27:55,368 --> 00:27:56,996
No estaríamos luchando así.
488
00:27:57,021 --> 00:27:59,716
No tengo idea de lo que está pasando en esa universidad.
489
00:28:00,450 --> 00:28:01,293
¡Hola chico!
490
00:28:01,318 --> 00:28:02,450
¿Tienes un encendedor?
491
00:28:03,036 --> 00:28:04,552
¿Puedes esperar hasta que esto esté hecho?
492
00:28:05,066 --> 00:28:06,410
No hay problema.
493
00:28:14,141 --> 00:28:15,508
Pareces pequeño...
494
00:28:16,182 --> 00:28:17,190
¡¿Qué?!
495
00:28:17,670 --> 00:28:19,459
Ustedes parecen pequeños universitarios.
496
00:28:19,856 --> 00:28:20,864
Sí.
497
00:28:26,498 --> 00:28:28,747
¡Dondequiera que vayamos, nos topamos con estos malayalis inútiles!
498
00:28:28,772 --> 00:28:29,898
¿Quien era ese?
499
00:28:29,927 --> 00:28:31,958
¿Viste su uniforme blanco? Parece un conductor.
500
00:28:31,990 --> 00:28:34,978
¡A quién le importa! Su bigote ensangrentado y su cadena de oro.
501
00:28:35,067 --> 00:28:36,180
¡Qué hortera!
502
00:28:49,222 --> 00:28:51,152
Ese es el tipo que vimos en el baño.
503
00:28:51,223 --> 00:28:52,231
¿Ese tipo?
504
00:28:52,256 --> 00:28:54,215
¿Por qué está todo bañado en oro?
505
00:28:54,240 --> 00:28:56,667
¡Probablemente esté aquí para actuar en algún anuncio de joyería!
506
00:28:56,970 --> 00:28:58,902
¿Como el de leopardo al que nos llevaste?
507
00:28:58,942 --> 00:29:00,624
Aju, ¿por qué sacar el tema ahora?
508
00:29:00,786 --> 00:29:02,387
¡No había necesidad de decir eso aquí!
509
00:29:02,412 --> 00:29:03,519
Hoy es especial.
510
00:29:03,677 --> 00:29:05,129
Kebab Mayuri SPL.
511
00:29:05,154 --> 00:29:06,839
¡¿Eh?! ¡Oh! ¡Kebab especial!
512
00:29:07,213 --> 00:29:08,453
¡Demasiado lleno, hombre!
513
00:29:08,478 --> 00:29:10,410
-¿Volvemos? -¡¿Regresa?!
514
00:29:10,884 --> 00:29:12,286
Esto no va a funcionar.
515
00:29:12,311 --> 00:29:13,662
Centrémonos únicamente en nuestros estudios.
516
00:29:13,687 --> 00:29:16,163
¡Vuelve, llama a tu mamá y llora!
517
00:29:16,319 --> 00:29:18,719
Esa mesa está vacía. Vamos para allá.
518
00:29:19,008 --> 00:29:21,133
-No voy a llorar. -¡Deja de llorar y ven!
519
00:29:22,926 --> 00:29:25,101
Señor, esta mesa está reservada. Ve a sentarte en otro lugar.
520
00:29:25,126 --> 00:29:26,351
-¡¿Qué?! -¡Reserva! ¡Reserva!
521
00:29:26,376 --> 00:29:27,961
¡Ve y siéntate en otro lugar! ¡Largarse!
522
00:29:30,136 --> 00:29:32,155
¿Quién reserva una mesa en esta madriguera de ratas?
523
00:29:36,391 --> 00:29:38,397
¿Puedes pedir un kebab más?
524
00:29:38,422 --> 00:29:39,430
¡Piérdase!
525
00:29:45,069 --> 00:29:46,191
Oye... Oye... ¡Mira!
526
00:29:46,429 --> 00:29:48,183
El chico que conocimos en el baño.
527
00:29:51,698 --> 00:29:53,660
Él se sentará en esa mesa.
528
00:29:53,806 --> 00:29:56,418
y el camarero lo echará. ¡Veámoslo en vivo!
529
00:30:02,656 --> 00:30:03,773
¡Ajá!
530
00:30:11,764 --> 00:30:12,920
¡Qué demonios!
531
00:30:13,013 --> 00:30:15,831
Él no nos deja sentarnos ahí, ¿pero ese tipo sí puede?
532
00:30:16,343 --> 00:30:17,855
¿Crees que reservó esa mesa?
533
00:30:19,476 --> 00:30:20,929
Creo que su oro es real.
534
00:30:21,226 --> 00:30:22,671
-¿En realidad? -¡Oye, oye!
535
00:30:23,061 --> 00:30:24,265
Nuestro objetivo está aquí.
536
00:30:29,684 --> 00:30:31,694
¿Deberiamos ir? ¡Nos van a echar!
537
00:30:31,719 --> 00:30:32,867
Cierra la boca.
538
00:30:33,835 --> 00:30:35,050
Saludos hermano.
539
00:30:35,414 --> 00:30:36,620
¿Todo bien?
540
00:30:37,570 --> 00:30:41,785
Espero que los muchachos te estén atendiendo adecuadamente. Algo más...
541
00:31:08,266 --> 00:31:10,664
Parece que es un pez gordo.
542
00:31:11,063 --> 00:31:12,071
Sí.
543
00:31:12,102 --> 00:31:14,593
Podrías haber sido un poco más amable en el baño.
544
00:31:14,660 --> 00:31:15,973
¡Basta de tonterías!
545
00:31:15,998 --> 00:31:17,004
¡Más bonito, mi pie!
546
00:31:17,029 --> 00:31:18,439
Ah, déjalo. Haz una cosa.
547
00:31:18,464 --> 00:31:20,043
Ve allí y entabla una conversación.
548
00:31:20,076 --> 00:31:21,973
¿Por qué sólo yo? Vayamos todos juntos.
549
00:31:21,997 --> 00:31:24,280
Hay un dicho, las cosas malas vienen de tres en tres.
550
00:31:24,305 --> 00:31:25,531
-¿Correcto? -Ve sólo.
551
00:31:25,556 --> 00:31:27,220
Entonces uno de ustedes se va. No puedo.
552
00:31:27,245 --> 00:31:28,836
Escucha, te pidió la caja de cerillas.
553
00:31:28,861 --> 00:31:30,231
Entonces deberías ir a hablar con él.
554
00:31:30,256 --> 00:31:31,264
Continua por favor.
555
00:31:31,289 --> 00:31:32,437
Simplemente no puedo, amigo.
556
00:31:32,462 --> 00:31:33,470
Tengo miedo.
557
00:31:33,785 --> 00:31:35,251
No hay nada que temer.
558
00:31:35,276 --> 00:31:36,884
Ven conmigo. Venir...
559
00:31:37,550 --> 00:31:38,558
Venir.
560
00:31:41,604 --> 00:31:42,611
Toma esto.
561
00:31:43,211 --> 00:31:44,962
Camina directamente hacia él.
562
00:31:45,196 --> 00:31:46,288
Y pide un encendedor.
563
00:31:46,313 --> 00:31:48,405
Cuando se dé la vuelta para entregárselo, diga:
564
00:31:48,593 --> 00:31:50,143
"¡Oh, guau! ¿Te acuerdas de mí, hermano?
565
00:31:50,168 --> 00:31:51,872
¿Nos conocimos ayer en el baño?"
566
00:31:51,981 --> 00:31:53,590
-Eso es todo. -Amigo... ¡por favor!
567
00:31:54,147 --> 00:31:55,723
¡Tú y tu por favor! Vamos hombre.
568
00:31:56,444 --> 00:31:57,452
Ir.
569
00:31:57,805 --> 00:31:58,813
¡Solo vamos!
570
00:32:02,974 --> 00:32:03,997
Encendedor...
571
00:32:04,022 --> 00:32:05,033
Encendedor...
572
00:32:09,480 --> 00:32:10,558
¡Eso es genial!
573
00:32:12,373 --> 00:32:13,466
Seguir.
574
00:32:17,659 --> 00:32:18,954
¿Tienes un encendedor?
575
00:32:25,324 --> 00:32:26,394
Me dio el encendedor.
576
00:32:26,505 --> 00:32:27,513
¡Preguntar!
577
00:32:27,737 --> 00:32:29,010
Él ya lo dio. ¿Ahora que?
578
00:32:29,035 --> 00:32:30,065
¡Vamos, pregúntale!
579
00:32:32,535 --> 00:32:33,627
¡Hola chico!
580
00:32:37,707 --> 00:32:38,858
¿Acuérdate de mí?
581
00:32:39,284 --> 00:32:40,947
-Ah... -En el baño...
582
00:32:40,972 --> 00:32:41,980
-Ayer... -Más ligero...
583
00:32:43,311 --> 00:32:44,548
Te recuerdo.
584
00:32:45,179 --> 00:32:46,251
Estar sentado.
585
00:32:46,554 --> 00:32:47,562
F... amigos...
586
00:32:47,819 --> 00:32:48,827
¿Amigos? ¿Dónde?
587
00:32:48,852 --> 00:32:49,860
Allá...
588
00:33:00,292 --> 00:33:01,597
Toma asiento, muchacho.
589
00:33:03,989 --> 00:33:05,006
Soy Ranga.
590
00:33:05,031 --> 00:33:06,216
Ranga.
591
00:33:07,451 --> 00:33:08,498
Ranga.
592
00:33:11,341 --> 00:33:12,490
¿Cuales son tus nombres?
593
00:33:12,982 --> 00:33:14,271
¡Oh! Soy Bibi.
594
00:33:15,459 --> 00:33:16,467
Shanthan.
595
00:33:16,944 --> 00:33:18,006
El cerebro.
596
00:33:19,210 --> 00:33:20,418
Necesito salir temprano hoy.
597
00:33:20,594 --> 00:33:22,413
Hablaré en detalle mañana. ¡Salud!
598
00:33:25,284 --> 00:33:26,377
Esta vacio.
599
00:33:26,449 --> 00:33:27,670
Rellénelo.
600
00:33:30,317 --> 00:33:31,504
Para.
601
00:33:34,669 --> 00:33:35,677
¿Dinero?
602
00:33:37,981 --> 00:33:39,270
¡Oh, muchachos!
603
00:33:39,832 --> 00:33:40,852
¡Ey!
604
00:33:40,877 --> 00:33:43,215
-¿Quién está ahí? -Estoy aquí, hermano. ¡Estoy aquí!
605
00:33:43,240 --> 00:33:44,856
¿Que pasó hermano? ¿Quién lo hizo?
606
00:33:44,881 --> 00:33:46,847
¡Solo dime su nombre y lo cortaré en pedazos!
607
00:33:46,889 --> 00:33:49,191
[Parloteo ininteligible de rabia]
608
00:33:49,216 --> 00:33:50,889
Oigan, no es nada, muchachos.
609
00:33:50,998 --> 00:33:52,496
Sólo quería pedir algo.
610
00:33:52,521 --> 00:33:53,624
Siéntate, siéntate.
611
00:33:53,895 --> 00:33:55,948
¡Ey! Tráeme una moneda de veinticinco centavos y un kebab.
612
00:33:56,389 --> 00:33:58,029
¿Qué otra cosa? ¿Quieres algo más?
613
00:33:58,178 --> 00:33:59,186
Ey...
614
00:34:01,138 --> 00:34:02,683
Kebab, ¡eh!
615
00:34:17,480 --> 00:34:18,566
Kebab, parece...
616
00:34:30,872 --> 00:34:31,891
♪ ¡Oh, carta de triunfo! ♪
617
00:34:31,926 --> 00:34:33,223
♪ ¡Triunfo de la carta de triunfo! ♪
618
00:34:33,529 --> 00:34:35,848
♪ Hoy, tu rey ha surgido ♪
619
00:34:35,873 --> 00:34:37,071
♪ ¡Oh, carta de triunfo! ♪
620
00:34:37,095 --> 00:34:38,395
♪ ¡Nuestra carta de triunfo negra! ♪
621
00:34:38,755 --> 00:34:39,997
♪ Para un buen juego de Mangoose ♪
622
00:34:40,022 --> 00:34:41,244
♪ Prepara la mezcla ♪
623
00:34:41,269 --> 00:34:42,845
♪ Tomando trucos ♪
624
00:34:42,869 --> 00:34:44,130
♪ Listo para jugar ♪
625
00:34:44,239 --> 00:34:46,860
♪ Las espadas marcan el camino ♪
626
00:34:46,885 --> 00:34:48,776
♪ Pero los corazones se llevan el premio ♪
627
00:34:48,801 --> 00:34:49,822
Hermano, es hora.
628
00:34:49,847 --> 00:34:51,912
♪ Tira esos puntos de penalización ♪
629
00:34:51,937 --> 00:34:53,562
♪ ¡Y vuelve al juego! ♪
630
00:34:53,587 --> 00:34:54,718
Necesito salir rápidamente.
631
00:34:54,955 --> 00:34:55,967
¡Oh, no!
632
00:34:55,992 --> 00:34:57,093
Mañana...
633
00:34:57,224 --> 00:34:59,498
♪ Mezclar y repartir ♪
634
00:35:00,895 --> 00:35:03,387
♪ ¡Rabia! ¡Que empiecen los juegos! ♪
635
00:35:24,238 --> 00:35:28,850
'AAVESHAM'
636
00:35:39,061 --> 00:35:42,114
¿No te dije que conseguiría soporte local aquí?
637
00:35:42,139 --> 00:35:43,523
-¿Créeme ahora? -Dudar...
638
00:35:43,701 --> 00:35:45,263
¡Tiene un montón de compañeros!
639
00:35:45,334 --> 00:35:46,688
Solíamos verlos todos los días.
640
00:35:46,732 --> 00:35:48,623
-¡No puedo creer que todos fueran matones! -Exactamente.
641
00:35:48,741 --> 00:35:51,598
Su objetivo estaba allí, inclinándose ante él.
642
00:35:52,217 --> 00:35:53,263
¿Importa quién?
643
00:35:53,288 --> 00:35:54,562
Sólo necesito hacer el trabajo.
644
00:36:02,544 --> 00:36:03,552
¿A dónde vas?
645
00:36:03,577 --> 00:36:05,265
Al albergue.
646
00:36:05,484 --> 00:36:06,929
Entra. Te dejaré.
647
00:36:07,106 --> 00:36:08,395
Está bien. Nosotros somos buenos.
648
00:36:08,420 --> 00:36:09,802
Vamos, entra.
649
00:36:10,131 --> 00:36:11,611
Está bien. Caminaremos.
650
00:36:13,687 --> 00:36:16,083
¿Deberíamos arrastrarte como la última vez?
651
00:36:17,031 --> 00:36:18,707
¡Por qué molestarse! Entraremos, hermano.
652
00:36:18,840 --> 00:36:19,848
Vamos, entra.
653
00:36:23,686 --> 00:36:26,989
De alguna manera tenemos que hacernos amigos de él y vencer a este tipo...
654
00:36:27,428 --> 00:36:28,880
Ya somos amigos.
655
00:36:31,014 --> 00:36:32,132
¿Qué es eso?
656
00:36:32,226 --> 00:36:33,960
Buena canción...
657
00:36:34,125 --> 00:36:35,133
¡Oh!
658
00:36:43,833 --> 00:36:45,641
-Hola. -Hola chicos.
659
00:36:46,848 --> 00:36:48,137
-Salud. -Salud.
660
00:36:51,630 --> 00:36:53,115
-Oye Amban, ven aquí. -Bueno.
661
00:36:59,436 --> 00:37:00,716
Oye, relájate, Amban.
662
00:37:00,773 --> 00:37:01,931
Hermano.
663
00:37:02,796 --> 00:37:03,804
Abajo.
664
00:37:03,882 --> 00:37:05,687
Abajo... Abajo.
665
00:37:06,923 --> 00:37:08,037
Les presentaré a todos.
666
00:37:08,062 --> 00:37:10,048
Hola a todos, venid a saludarlos.
667
00:37:10,073 --> 00:37:11,205
-Sí, ven. -Ven aquí.
668
00:37:11,230 --> 00:37:13,095
¡Sin herramientas, solo presentaciones!
669
00:37:24,650 --> 00:37:26,087
♪ Bienvenido al Globo de la Muerte ♪
670
00:37:26,112 --> 00:37:27,306
♪ Volteando en el trapecio ♪
671
00:37:27,331 --> 00:37:28,915
♪ Maestro de ceremonias silbando ♪
672
00:37:28,940 --> 00:37:30,314
♪ Salen los leones, volando ♪
673
00:37:30,339 --> 00:37:31,650
♪ Deja que el circo ruede ♪
674
00:37:31,767 --> 00:37:33,149
♪ Con todo tipo de travesuras ♪
675
00:37:33,174 --> 00:37:34,461
♪ Alegría loca desbordante ♪
676
00:37:34,557 --> 00:37:36,641
♪ ¿Qué sigue, dices? ¡Un terremoto de diversión, digo! ♪
677
00:37:41,265 --> 00:37:42,576
- Abajo. - Sí.
678
00:37:42,641 --> 00:37:45,836
Estos niños me recuerdan mi educación universitaria.
679
00:37:45,861 --> 00:37:47,611
Pero nunca fuiste a la universidad.
680
00:37:48,703 --> 00:37:50,406
Exacto, ¡ellos tampoco van nunca!
681
00:37:54,466 --> 00:37:56,079
Hola chico, estoy aquí.
682
00:37:56,110 --> 00:37:58,390
Oye, levántate. Ranga hermano está en el bar. Ven rápido.
683
00:37:58,571 --> 00:38:00,004
♪ Entra con suerte ♪
684
00:38:00,028 --> 00:38:01,351
♪ Al Imperio de Vijayanagara ♪
685
00:38:01,376 --> 00:38:02,797
♪ Gran reino de Kempegowda ♪
686
00:38:02,822 --> 00:38:04,173
♪ Entra en su majestuosa morada ♪
687
00:38:04,198 --> 00:38:05,577
♪ Dakka dakka Un triple grande ♪
688
00:38:05,602 --> 00:38:07,026
♪ Danakaka dakka De doble malta ♪
689
00:38:07,051 --> 00:38:08,420
♪ Suave con Lehar fizz ♪
690
00:38:08,445 --> 00:38:09,831
♪ ¡Bebelo seco, Barfin' salvaje! ♪
691
00:38:11,785 --> 00:38:13,364
-¿Adónde vas? -Matrícula, matrícula.
692
00:38:13,389 --> 00:38:14,982
Entren, muchachos.
693
00:38:15,499 --> 00:38:16,584
Cierre la puerta.
694
00:38:16,898 --> 00:38:18,812
-¿Cómo estuvo tu clase hoy? -Súper.
695
00:38:21,168 --> 00:38:22,255
Beberse todo.
696
00:38:23,266 --> 00:38:24,547
Espada.
697
00:38:31,024 --> 00:38:32,118
¡Cuchillo de doble hoja!
698
00:38:32,373 --> 00:38:33,754
♪ Bienvenido al Globo de la Muerte ♪
699
00:38:33,779 --> 00:38:35,006
♪ Volteando en el trapecio ♪
700
00:38:35,031 --> 00:38:36,646
♪ Maestro de ceremonias silbando ♪
701
00:38:36,671 --> 00:38:38,069
♪ Salen los leones, volando ♪
702
00:38:38,094 --> 00:38:39,389
♪ Deja que el circo ruede ♪
703
00:38:39,414 --> 00:38:40,747
♪ Con todo tipo de travesuras ♪
704
00:38:40,887 --> 00:38:42,347
♪ Alegría loca desbordante ♪
705
00:38:42,692 --> 00:38:43,722
¡Largarse!
706
00:38:43,747 --> 00:38:45,079
♪ Este carnaval, un mega espectáculo ♪
707
00:38:45,175 --> 00:38:46,447
♪ Espectáculo de fuego que escupe fuego ♪
708
00:38:46,472 --> 00:38:47,943
♪ Roadshow lleno de disparos y humo ♪
709
00:38:47,968 --> 00:38:49,376
♪ Un espectáculo nocturno en casa ♪
710
00:38:49,401 --> 00:38:50,775
♪ Hacer malabarismos, hacer malabarismos ♪
711
00:38:50,800 --> 00:38:52,189
♪ Contrabando contrabando ♪
712
00:38:52,214 --> 00:38:53,594
♪ Multitud completa aplaudiendo ♪
713
00:38:53,619 --> 00:38:55,178
♪ Maestro de ceremonias sonriendo ♪
714
00:39:00,331 --> 00:39:02,197
-¡Ey! ¡Ey! Cálmate. -Siéntate ahi.
715
00:39:02,348 --> 00:39:03,690
-Siéntense ahí todos. -¡Vamos!
716
00:39:06,617 --> 00:39:08,701
¿No tienes armas, hermano? ¡Pistola, pistola!
717
00:39:08,975 --> 00:39:10,292
Amban, arma.
718
00:39:13,817 --> 00:39:16,074
Hermano, olvidé traer el arma.
719
00:39:17,845 --> 00:39:18,919
¿No trajiste el arma?
720
00:39:18,944 --> 00:39:20,235
Nadie lo trajo, hermano.
721
00:39:22,148 --> 00:39:24,367
¡Argh! ¡Qué clase de pandilla viene sin arma!
722
00:39:24,446 --> 00:39:25,631
¿Por qué, Amban, por qué?
723
00:39:26,384 --> 00:39:28,383
Muchacho, te lo mostraré.
724
00:39:28,724 --> 00:39:29,732
Fresco.
725
00:39:29,956 --> 00:39:32,183
Escucha, mañana, está bien. Te lo mostraré mañana.
726
00:39:32,245 --> 00:39:34,286
Amban, no seas tan descuidado.
727
00:39:34,412 --> 00:39:35,420
No lo haré, hermano.
728
00:39:35,903 --> 00:39:37,158
¡No olvides el arma!
729
00:39:38,321 --> 00:39:40,467
Ranga hermano, ¿podemos acompañarte en tu próxima pelea?
730
00:39:40,492 --> 00:39:41,733
-No se puede hacer. -Por supuesto--
731
00:39:41,758 --> 00:39:44,471
Viniste aquí por educación, ¿verdad? Hazlo correctamente.
732
00:39:46,340 --> 00:39:48,588
Sí, estudia bien. Primero, concéntrate en tus estudios.
733
00:39:50,310 --> 00:39:51,318
Hermano...
734
00:39:52,083 --> 00:39:54,915
¿Cómo llegó a ser tan importante el hermano Ranga?
735
00:40:01,668 --> 00:40:02,675
Abajo...
736
00:40:03,021 --> 00:40:04,359
-ARRIBA... -¿Eh? Si hermano...
737
00:40:04,757 --> 00:40:05,839
¿Cual Historia?
738
00:40:05,864 --> 00:40:06,972
¿Cuál?
739
00:40:07,631 --> 00:40:08,834
Jugo...
740
00:40:09,685 --> 00:40:10,693
¡Jugo!
741
00:40:17,318 --> 00:40:18,347
¡Jugo, lo es!
742
00:40:19,315 --> 00:40:20,322
Entonces...
743
00:40:20,605 --> 00:40:22,361
Durante sus días escolares,
744
00:40:22,783 --> 00:40:24,352
se unió a la tienda de jugos de un familiar
745
00:40:24,519 --> 00:40:26,037
como trabajador a tiempo parcial.
746
00:40:27,127 --> 00:40:28,554
Bro es hijo único.
747
00:40:28,579 --> 00:40:31,049
Entonces, trató a ese pariente como a su propio hermano.
748
00:40:31,543 --> 00:40:32,677
Pero ese hombre...
749
00:40:33,089 --> 00:40:36,884
Tomó el dinero que su hermano ahorró para la universidad.
750
00:40:37,229 --> 00:40:40,520
y lo invirtió en alguna empresa del mercado de acciones incompleta.
751
00:40:41,305 --> 00:40:43,542
Esa empresa colapsó a lo grande.
752
00:40:44,292 --> 00:40:46,483
Porque mi hermano no pudo ingresar a la universidad.
753
00:40:46,854 --> 00:40:49,283
¡Entonces hermano siguió haciendo pulpa!
754
00:40:49,308 --> 00:40:50,316
¡¿Eh?!
755
00:40:50,341 --> 00:40:51,544
¡Jugo despulpado!
756
00:40:56,549 --> 00:40:57,556
¿Pero adivina que?
757
00:40:58,246 --> 00:41:00,947
¡Hermano tiene una suerte ridícula!
758
00:41:01,933 --> 00:41:04,050
Porque más tarde, esa empresa despegó.
759
00:41:04,478 --> 00:41:06,729
Hizo cuarenta veces su inversión inicial.
760
00:41:06,754 --> 00:41:08,416
¡HURRA! ¡Él está de vuelta!
761
00:41:11,301 --> 00:41:13,494
Una historia retrospectiva de gángsters bastante inusual.
762
00:41:13,519 --> 00:41:15,200
Cállate y escucha la historia.
763
00:41:15,356 --> 00:41:16,644
¿Y luego qué, Amban?
764
00:41:16,810 --> 00:41:18,339
Ese hombre regresó de nuevo.
765
00:41:18,498 --> 00:41:21,926
Gastó todo el dinero de su hermano en un complot inútil y estéril.
766
00:41:22,030 --> 00:41:24,771
en medio de la nada en Bangalore.
767
00:41:27,482 --> 00:41:28,739
Y pobre hermano, había vuelto...
768
00:41:28,764 --> 00:41:30,615
Para despulpar el jugo, ¿verdad?
769
00:41:30,945 --> 00:41:32,147
¿Eh?
770
00:41:32,779 --> 00:41:33,863
¡¿Como sabes eso?!
771
00:41:33,888 --> 00:41:34,896
¿Eh?
772
00:41:35,465 --> 00:41:37,190
Nanjappa, ¿cómo lo saben?
773
00:41:39,434 --> 00:41:40,512
Oh...
774
00:41:40,737 --> 00:41:43,276
¿Es así como va toda la historia?
775
00:41:44,004 --> 00:41:45,020
¿Qué pasó?
776
00:41:45,045 --> 00:41:46,052
¿Es aburrido?
777
00:41:46,077 --> 00:41:47,708
¡No, nada aburrido!
778
00:41:48,230 --> 00:41:50,041
¿Quieres uno más lleno de acción?
779
00:41:55,918 --> 00:41:57,222
Entonces, de vuelta en la tienda de jugos.
780
00:41:57,399 --> 00:41:59,455
Como de costumbre, mi hermano estaba triturando el jugo.
781
00:41:59,987 --> 00:42:02,417
Había matones merodeando por ahí, listos para provocar problemas.
782
00:42:03,463 --> 00:42:04,643
¡Con herramientas!
783
00:42:09,769 --> 00:42:11,454
Si quieres crear una escena...
784
00:42:11,752 --> 00:42:13,041
¡sal de la tienda!
785
00:42:21,121 --> 00:42:22,494
¿Hey Qué es esto? ¿Sin jugo?
786
00:42:22,519 --> 00:42:26,343
Allí fue donde Reddy conoció a Ranga por primera vez.
787
00:42:32,348 --> 00:42:34,220
¡Con abridor de refrescos!
788
00:42:57,553 --> 00:43:00,907
A partir de ese día se unió a la pandilla de Reddy.
789
00:43:01,171 --> 00:43:02,876
¡Ranga!
790
00:43:04,260 --> 00:43:05,518
♪ Killa fría como una piedra ♪
791
00:43:05,543 --> 00:43:07,494
♪ Perro fresco certificado No hay nadie más real ♪
792
00:43:08,620 --> 00:43:10,050
♪ Cámara lenta cuando entro ♪
793
00:43:10,075 --> 00:43:12,314
♪ Solo teme a Dios y al hombre en el espejo ♪
794
00:43:13,034 --> 00:43:14,706
♪ Veo al diablo mirando hacia atrás ♪
795
00:43:15,042 --> 00:43:16,894
♪ ¿En otro nivel donde estás? ♪
796
00:43:17,800 --> 00:43:20,033
♪ Soy un salvaje, soy una bestia Tengo sangre en los dientes ♪
797
00:43:20,058 --> 00:43:21,588
♪ Cuando voy por tu cuello ♪
798
00:43:22,843 --> 00:43:23,868
♪¿Quién soy yo? ♪
799
00:43:23,902 --> 00:43:26,192
♪ Realmente no importa si estás a punto de morir ♪
800
00:43:26,846 --> 00:43:28,158
♪ Puedes correr, puedes luchar ♪
801
00:43:28,183 --> 00:43:30,681
♪ De cualquier manera es el mismo resultado cuando llego ♪
802
00:43:32,002 --> 00:43:33,063
♪ Última oportunidad ♪
803
00:43:33,088 --> 00:43:35,206
♪ Prepárate para el Tango Este es tu último baile ♪
804
00:43:35,231 --> 00:43:37,730
♪ Prepárate con munición. Prepara el escuadrón. ♪
805
00:43:37,755 --> 00:43:40,138
♪ está a punto de sonar fuerte, clic clac ♪
806
00:43:44,768 --> 00:43:47,456
Un día, 30 matones se presentaron ante mi hermano.
807
00:43:48,361 --> 00:43:49,650
Estaba completamente solo.
808
00:43:49,675 --> 00:43:50,838
¡¿En realidad?!
809
00:43:51,446 --> 00:43:54,120
Y detrás de ellos, su jefe.
810
00:43:54,887 --> 00:43:55,973
¿Que podía hacer?
811
00:43:57,055 --> 00:43:58,430
Hola Ranga!
812
00:43:59,034 --> 00:44:00,390
¡Hijo de puta!
813
00:44:00,854 --> 00:44:03,843
¿Te atreves a aparecer en nuestra zona y meterte con nosotros?
814
00:44:04,100 --> 00:44:06,371
¡No lo dejes ir! ¡Córtalo!
815
00:44:21,712 --> 00:44:22,851
No lo dejes escapar.
816
00:44:22,876 --> 00:44:24,105
Golpéalo hasta convertirlo en pulpa.
817
00:44:25,768 --> 00:44:28,657
Bro saltó en el aire y saltó desde
818
00:44:28,682 --> 00:44:31,418
hombro con hombro, hombro con hombro
819
00:44:31,505 --> 00:44:33,261
hasta que alcanzó a su jefe en la parte de atrás.
820
00:44:33,286 --> 00:44:36,064
Luego lo apuñaló una y otra vez.
821
00:44:36,089 --> 00:44:37,371
hasta que murió.
822
00:44:41,096 --> 00:44:42,188
¿Todo bien?
823
00:44:49,389 --> 00:44:50,854
-Buena Muerte. -Gracias Amban.
824
00:44:54,286 --> 00:44:55,578
¡Abajo! ¿Y luego?
825
00:44:55,719 --> 00:44:57,914
¡Ranga es un tremendo alborotador!
826
00:44:58,218 --> 00:45:00,664
¡Su entrada en sí es todo un espectáculo!
827
00:45:00,689 --> 00:45:03,140
En el momento en que saca su daga, ¡un corte en el cuello!
828
00:45:03,292 --> 00:45:04,300
¡Sangre!
829
00:45:04,325 --> 00:45:06,167
Desde aquí, la sangre salpica por todas partes.
830
00:45:06,207 --> 00:45:07,659
¡Sangre por todo su cuerpo!
831
00:45:07,801 --> 00:45:10,164
¡Saca el arma y dispara a quemarropa!
832
00:45:10,357 --> 00:45:11,604
¡El cráneo se abre de golpe!
833
00:45:11,629 --> 00:45:12,641
¡Sangre!
834
00:45:12,666 --> 00:45:14,540
¡Sangre por todo su cuerpo!
835
00:45:34,996 --> 00:45:37,665
Ranga hermano vino corriendo así...
836
00:45:38,176 --> 00:45:39,437
-y el...
837
00:45:40,184 --> 00:45:41,191
volteado así.
838
00:45:41,278 --> 00:45:42,286
¿Eh?
839
00:45:44,968 --> 00:45:46,147
¡Desaparecido!
840
00:45:46,920 --> 00:45:47,927
¡Guau!
841
00:45:57,944 --> 00:46:00,419
Hermano, ¿podemos ir también a la pelea?
842
00:46:00,819 --> 00:46:02,957
¡Oh! ¡Quieres acompañarnos!
843
00:46:03,109 --> 00:46:04,397
Déjame hablar con él.
844
00:46:04,834 --> 00:46:07,707
¿Qué te parece traer a los niños a una pelea?
845
00:46:07,860 --> 00:46:08,868
¿Hermano?
846
00:46:09,001 --> 00:46:10,123
Amban, entra.
847
00:46:10,251 --> 00:46:11,258
Bueno.
848
00:46:12,420 --> 00:46:13,451
¡Hola chicos!
849
00:46:13,492 --> 00:46:15,046
-Ven rápido. -Venir venir.
850
00:46:15,211 --> 00:46:16,248
Entra, rápido.
851
00:46:16,273 --> 00:46:17,351
Nos vemos mañana.
852
00:46:17,375 --> 00:46:18,944
Bien, te veo mañana.
853
00:46:19,031 --> 00:46:20,039
De acuerdo, adios.
854
00:46:21,563 --> 00:46:22,602
Piedra.
855
00:46:22,627 --> 00:46:24,094
¿En tu orina? Beber abundante agua.
856
00:46:24,119 --> 00:46:25,789
El corazón de Bro es duro como una piedra.
857
00:46:26,129 --> 00:46:27,521
Cuando su mamá se enteró
858
00:46:27,546 --> 00:46:29,309
sus costumbres de gángster, ella lo abandonó.
859
00:46:29,334 --> 00:46:30,663
Pero no le afectó en absoluto.
860
00:46:31,251 --> 00:46:33,039
Se quedó allí como una piedra.
861
00:46:33,959 --> 00:46:34,964
¿Quién es ese?
862
00:46:35,659 --> 00:46:37,404
No puedo soportar más esto.
863
00:46:37,453 --> 00:46:40,099
Volveré el día que dejes todo esto.
864
00:46:40,443 --> 00:46:41,443
Me voy.
865
00:46:41,468 --> 00:46:44,320
O prométeme que dejarás tu negocio de gánsteres ahora mismo.
866
00:46:44,345 --> 00:46:45,767
y no lo haré--
867
00:46:55,975 --> 00:46:58,679
Finalmente, hermano renunció a la pandilla de Reddy.
868
00:46:59,204 --> 00:47:01,085
y comenzó su propio concierto.
869
00:47:01,413 --> 00:47:04,185
Así se convirtió en la persona que conocemos hoy.
870
00:47:04,743 --> 00:47:05,954
¡Nuestro hermano Ranga!
871
00:47:20,650 --> 00:47:21,868
¡Presumir al siguiente nivel!
872
00:47:21,893 --> 00:47:23,697
¿Por qué deberíamos escucharlo?
873
00:47:23,911 --> 00:47:26,465
Escucha, ¿no estás tomando suficiente alcohol y kebabs?
874
00:47:26,593 --> 00:47:28,097
Entonces, puedes aguantar la fanfarronería.
875
00:47:28,122 --> 00:47:29,652
No es por el alcohol.
876
00:47:29,716 --> 00:47:31,340
¿No quieres devolverles el golpe?
877
00:47:31,388 --> 00:47:32,667
Así que tendrás que soportarlo.
878
00:47:33,014 --> 00:47:34,584
Entonces, está bien escuchar alardes.
879
00:47:34,913 --> 00:47:36,036
Dame una bocanada.
880
00:47:37,018 --> 00:47:38,025
Vamos, dame.
881
00:47:38,245 --> 00:47:39,284
Él está llamando.
882
00:47:39,613 --> 00:47:40,621
Aquí.
883
00:47:40,786 --> 00:47:41,987
-Devolvérsela. -Si hermano.
884
00:47:42,119 --> 00:47:43,127
¡Mi hijo!
885
00:47:43,152 --> 00:47:44,455
Hay una pelea en Yelahanka.
886
00:47:44,480 --> 00:47:45,488
¿Quieres venir?
887
00:47:45,513 --> 00:47:46,694
¡Por supuesto, hermano! ¡Por qué no!
888
00:47:46,719 --> 00:47:48,615
¡Ah! Te enviaré un coche. Venir también.
889
00:47:49,055 --> 00:47:51,074
¡Además, muchacho! ¡Comenzará a las 9 p. m. en punto!
890
00:47:51,320 --> 00:47:53,124
Ah, sí, hermano. Estaremos ahí.
891
00:47:53,591 --> 00:47:56,097
Ranga hermano nos llevará a pelear esta noche.
892
00:47:56,416 --> 00:47:58,084
-¿En realidad? -Nos enviará un coche ahora.
893
00:48:03,966 --> 00:48:05,154
el tiene un benz
894
00:48:05,179 --> 00:48:06,630
¿Y todavía usa este auto?
895
00:48:06,740 --> 00:48:08,422
Ese es su gusto. ¡Deja eso!
896
00:48:09,372 --> 00:48:10,589
¿Lo has visto bailar?
897
00:48:10,622 --> 00:48:11,972
-¿No lo has hecho? -No.
898
00:48:12,333 --> 00:48:13,341
Sostén esto.
899
00:48:22,216 --> 00:48:25,436
Dijiste que perdió todo su dinero comprando un terreno sin valor.
900
00:48:25,474 --> 00:48:27,223
Entonces, ¿cómo es posible un montaje tan grande?
901
00:48:27,472 --> 00:48:29,278
Esa tierra árida que compró ese día...
902
00:48:29,545 --> 00:48:32,412
Bueno, ahora el Aeropuerto Internacional de Bangalore se encuentra justo encima.
903
00:48:32,958 --> 00:48:34,114
¡Hombre con suerte!
904
00:49:49,973 --> 00:49:51,635
Oye, vamos. Venir.
905
00:49:51,879 --> 00:49:53,630
¿Dónde está mi chaqueta? ¿Donde esta?
906
00:49:53,655 --> 00:49:54,655
¡Dale eso aquí!
907
00:49:54,680 --> 00:49:55,742
♪ ¡Dale! ♪
908
00:49:57,880 --> 00:49:59,255
♪ ¡Dale! ♪
909
00:50:01,076 --> 00:50:02,552
♪ ¡Dale! ♪
910
00:50:04,185 --> 00:50:05,500
♪ ¡Dale! ♪
911
00:50:07,526 --> 00:50:08,928
♪ ¡Dale! ♪
912
00:50:10,796 --> 00:50:11,866
Señor, por favor venga.
913
00:50:11,923 --> 00:50:13,312
Mire ahí, señor. Esa gente.
914
00:50:13,382 --> 00:50:15,523
Ellos son los que preocupan a mi hija.
915
00:50:16,015 --> 00:50:17,578
Amban, no se necesitan herramientas.
916
00:50:17,945 --> 00:50:19,531
-¡Sin herramientas! -Gracias hermano.
917
00:50:21,133 --> 00:50:22,227
♪ ¡Dale! ♪
918
00:50:34,113 --> 00:50:35,219
-Yo-- -¡TÚ!
919
00:50:37,671 --> 00:50:39,144
Vamos, Amban. Déjame hablar...
920
00:50:39,169 --> 00:50:40,177
Ah, continúa.
921
00:50:43,033 --> 00:50:44,323
¡BRO TE LO DIRÁ!
922
00:50:44,348 --> 00:50:45,355
¡Y ESCUCHARÁS!
923
00:50:45,523 --> 00:50:46,651
¡Golpealo! ¡Golpealo!
924
00:50:47,479 --> 00:50:49,622
¿Que estas esperando? ¡Ve y golpéalos!
925
00:50:50,937 --> 00:50:52,837
¡Te romperé la cara!
926
00:50:53,289 --> 00:50:55,182
Amban, ¡rómpele el diente!
927
00:50:55,207 --> 00:50:56,542
¡Este diente! ¡Éste!
928
00:50:56,572 --> 00:50:57,875
¡Diente! ¡Diente! ¡Diente!
929
00:50:57,900 --> 00:50:58,990
¡Pierna! ¡Pierna!
930
00:50:59,015 --> 00:51:00,649
¡Aplastale la cara!
931
00:51:02,943 --> 00:51:04,620
¡Romper su pierna! ¡Romper su pierna!
932
00:51:04,645 --> 00:51:07,231
¿Por qué traer un batallón entero para golpear a sólo cuatro personas?
933
00:51:07,256 --> 00:51:09,513
¿Cuántos muchachos había para vencernos a los tres?
934
00:51:09,538 --> 00:51:10,546
¡Oh!
935
00:51:10,738 --> 00:51:12,402
¡Golpea, golpea, golpea!
936
00:51:16,581 --> 00:51:18,811
¿Por qué Ranga bro no golpea a nadie?
937
00:51:20,776 --> 00:51:22,767
¡Sus manos! ¡Romper su pierna!
938
00:51:22,792 --> 00:51:25,288
Su mamá le dijo que dejara todo y viniera con ella.
939
00:51:26,072 --> 00:51:29,291
Pero antes de que pudiera hacer eso...
940
00:51:32,192 --> 00:51:33,208
su mamá falleció.
941
00:51:33,233 --> 00:51:34,510
¡Este tipo... este tipo!
942
00:51:34,535 --> 00:51:36,132
¡Sácale la lengua!
943
00:51:36,168 --> 00:51:37,358
¡Córtalo!
944
00:51:37,557 --> 00:51:39,080
¡Ese día decidió!
945
00:51:39,418 --> 00:51:41,283
Nunca más volver a poner las manos encima de nadie.
946
00:51:41,308 --> 00:51:42,595
¡Hola chico!
947
00:51:44,326 --> 00:51:45,512
Pobre, hermano.
948
00:51:47,293 --> 00:51:48,846
No llores, ¿eh?
949
00:52:11,023 --> 00:52:12,695
Mis muchachos, nos vemos mañana.
950
00:52:12,720 --> 00:52:14,597
-Sí, mañana. -Está bien, hermano. Buenas noches.
951
00:52:15,265 --> 00:52:16,600
-Hasta mañana, Amban. -Bueno...
952
00:52:16,625 --> 00:52:18,561
-Oye, Bibi, ¿quién es? -Ese es mi hermano.
953
00:52:19,015 --> 00:52:21,960
-¿Hermano? ¿Tenías familia en Bangalore? -¡Te lo explicaré más tarde!
954
00:52:22,647 --> 00:52:24,218
Pero él no se parece a ti.
955
00:52:24,243 --> 00:52:25,407
¡Piérdase!
956
00:52:29,700 --> 00:52:32,480
♪ Con ira ardiente, Kali baila, ♪
957
00:52:32,504 --> 00:52:35,351
♪ Tobilleras doradas adornan sus pies ♪
958
00:52:35,405 --> 00:52:39,007
♪ Al ritmo de Paanan Oh Diosa, por favor-- ♪
959
00:52:39,106 --> 00:52:40,114
Dudar...
960
00:52:41,366 --> 00:52:45,902
♪ Poderosa Diosa Karinkali Gobernante del dominio sagrado de Kodungallur ♪
961
00:52:56,380 --> 00:52:57,388
Mi hijo,
962
00:52:57,413 --> 00:52:59,610
¡Ranga hermano siempre cumple su palabra!
963
00:52:59,924 --> 00:53:01,402
Amban, tráelo.
964
00:53:10,158 --> 00:53:11,502
-¡Mira, arma! -¿Cómo es?
965
00:53:11,527 --> 00:53:13,028
¡Excelente, muchacho! ¡Disparen!
966
00:53:14,382 --> 00:53:15,530
Hermano...
967
00:53:16,082 --> 00:53:17,089
¿Debo?
968
00:53:21,480 --> 00:53:22,670
-Hermano. -Listo.
969
00:53:29,913 --> 00:53:30,926
Sólo dispara el arma, Amban.
970
00:53:30,951 --> 00:53:32,263
Hermano, creo que está atascado.
971
00:53:37,801 --> 00:53:39,673
-Hace tiempo que no lo uso. -¡Argh!
972
00:53:40,417 --> 00:53:41,854
Muchacho, traeré uno más grande.
973
00:53:41,879 --> 00:53:43,204
¡Disparó!
974
00:53:43,229 --> 00:53:44,305
¡Puente! ¡Puente!
975
00:53:44,502 --> 00:53:46,472
¡No puedo apagarlo!
976
00:53:46,560 --> 00:53:48,083
¡Oh Dios! ¡Sólo detenerlo!
977
00:53:48,108 --> 00:53:49,490
Hermano, no me dejes aquí.
978
00:53:49,518 --> 00:53:51,026
-¡Dije que bastara! -¡Hermano! ¡Hermano!
979
00:53:51,051 --> 00:53:52,059
¡HERMANO!
980
00:53:52,285 --> 00:53:53,762
¡Amban, apágalo!
981
00:53:53,934 --> 00:53:54,941
Está apagado, hermano.
982
00:53:55,052 --> 00:53:56,681
¡Debes tener cuidado, Amban!
983
00:53:56,706 --> 00:53:57,847
Tendré cuidado, hermano.
984
00:54:01,051 --> 00:54:02,293
Lo siento, hermano.
985
00:54:09,674 --> 00:54:11,243
Amban, ¿en qué estás pensando?
986
00:54:11,268 --> 00:54:12,603
¡Oh, ustedes están aquí!
987
00:54:13,958 --> 00:54:15,438
Mira las marcas de cortes en mi espalda.
988
00:54:15,463 --> 00:54:16,502
Cuéntalos.
989
00:54:17,229 --> 00:54:18,266
1, 2, 3, 4, 5,
990
00:54:18,291 --> 00:54:20,548
6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14!
991
00:54:20,573 --> 00:54:21,598
¡14 cortes!
992
00:54:21,623 --> 00:54:24,363
¡Maldita sea! ¡No tengo idea de cómo obtuve ese corte número 14!
993
00:54:24,406 --> 00:54:25,414
¿Alguna idea?
994
00:54:25,439 --> 00:54:26,447
¿Se acuerdan?
995
00:54:26,934 --> 00:54:28,509
-¿No lo recuerdo? -¿No te acuerdas?
996
00:54:28,534 --> 00:54:29,541
¡¿Eh?!
997
00:54:30,031 --> 00:54:31,161
Sólo intenta recordar.
998
00:54:31,235 --> 00:54:32,549
Hace dos o tres años...
999
00:54:32,574 --> 00:54:34,404
-¿Hace dos años? -...en tu feliz cumpleaños.
1000
00:54:34,429 --> 00:54:35,437
¡Oh!
1001
00:54:35,516 --> 00:54:36,773
Mientras jugabas charadas tontas...
1002
00:54:36,798 --> 00:54:37,806
¡Me cortaste!
1003
00:54:37,852 --> 00:54:39,445
-Sí, te corté. -Exactamente.
1004
00:54:39,657 --> 00:54:40,984
Hermano me había cortado.
1005
00:54:41,577 --> 00:54:44,295
Le mostré la película de Mohanlal, Kireedam, ¡y simplemente no pudo entenderla!
1006
00:54:44,320 --> 00:54:45,699
¡Estaba completamente perdido!
1007
00:54:45,942 --> 00:54:47,070
¡Me enojé mucho!
1008
00:54:47,095 --> 00:54:48,352
¡Tomé la espada y un corte!
1009
00:54:48,377 --> 00:54:49,473
¡Treinta puntos!
1010
00:54:49,633 --> 00:54:50,641
Ahora recuerdo.
1011
00:54:50,666 --> 00:54:52,481
¡Estaba tan borracho que mis sentidos estaban en el espacio exterior!
1012
00:54:52,506 --> 00:54:53,706
Entonces, ¡no sentí nada!
1013
00:54:53,789 --> 00:54:54,797
¡Yo también!
1014
00:54:55,610 --> 00:54:56,617
Ey.
1015
00:54:58,303 --> 00:54:59,873
Te cortó por una cosa tan pequeña.
1016
00:54:59,898 --> 00:55:02,388
Y sin embargo, ¿no le hizo nada al familiar que lo engañó?
1017
00:55:02,413 --> 00:55:04,596
Tal vez porque lo veía como su propio hermano, ¿no?
1018
00:55:05,040 --> 00:55:07,870
Sí lo hizo, por eso lo perdonó durante tanto tiempo.
1019
00:55:08,594 --> 00:55:10,675
Pero cuando el precio de la tierra se disparó,
1020
00:55:11,108 --> 00:55:13,535
Jugó muchos juegos para arrebatarlo.
1021
00:55:13,992 --> 00:55:15,701
Incluso envió matones a matar a su hermano.
1022
00:55:15,726 --> 00:55:16,874
Contrató a ese tipo.
1023
00:55:20,555 --> 00:55:21,989
Cuando hermano se enteró de esto
1024
00:55:22,128 --> 00:55:23,906
Invitó a ese hombre a su casa.
1025
00:55:24,269 --> 00:55:26,226
y dijo que le devolvería la tierra.
1026
00:55:28,616 --> 00:55:29,791
¿Y luego?
1027
00:55:30,897 --> 00:55:31,905
¿Pintura roja?
1028
00:55:31,930 --> 00:55:33,951
¡Quién pinta de rojo el interior de su casa!
1029
00:55:35,044 --> 00:55:37,703
¿Por qué cambiaste de opinión de repente, eh?
1030
00:55:48,786 --> 00:55:51,323
¡Lo apuñaló una y otra vez, hasta que murió!
1031
00:55:51,435 --> 00:55:53,391
Luego lo enterró en la cocina.
1032
00:55:55,092 --> 00:55:58,865
Puso pintura roja sobre las manchas de sangre en la pared.
1033
00:56:00,098 --> 00:56:02,356
Y se paró frente a él...
1034
00:56:02,498 --> 00:56:03,762
y gritó!
1035
00:56:03,787 --> 00:56:06,761
¡ARGH!
1036
00:56:06,879 --> 00:56:08,145
¡ARGH! ¿Lo viste, Amban?
1037
00:56:08,170 --> 00:56:09,263
No lo vi.
1038
00:56:09,288 --> 00:56:11,899
Pero el tipo que lo vio lo describió con el mismo impacto.
1039
00:56:12,042 --> 00:56:13,151
¿Dónde está ese tipo ahora?
1040
00:56:13,176 --> 00:56:15,416
-Debido a ciertas circunstancias, hermano tuvo que-- -¡¿Matarlo?!
1041
00:56:15,441 --> 00:56:16,861
No, lo despidió.
1042
00:56:18,458 --> 00:56:20,754
Me uní hace sólo cinco o seis años.
1043
00:56:20,990 --> 00:56:23,238
Vine aquí para esconderme debido a un caso de agresión en casa.
1044
00:56:23,263 --> 00:56:24,645
Y luego nunca volví.
1045
00:56:25,190 --> 00:56:26,267
¡Abajo!
1046
00:56:26,486 --> 00:56:28,012
¿Por qué todos siguen en sus cabales?
1047
00:56:28,037 --> 00:56:30,856
-Ven, vamos al bar. -¡Y quedarte sin sentido!
1048
00:56:37,683 --> 00:56:38,741
Escuchen.
1049
00:56:38,766 --> 00:56:41,050
No puedes simplemente ir y venir cuando quieras.
1050
00:56:41,190 --> 00:56:43,033
Este albergue está dirigido por gente respetable.
1051
00:56:43,120 --> 00:56:44,386
¿Comprendido?
1052
00:56:47,778 --> 00:56:48,949
¿Qué pasó?
1053
00:57:11,013 --> 00:57:12,051
¡Mover!
1054
00:57:13,247 --> 00:57:14,411
¿Hola hermano?
1055
00:57:15,067 --> 00:57:16,075
¡Hola chico!
1056
00:57:16,153 --> 00:57:17,825
-¡Si hermano! -¿Cómo está la mansión?
1057
00:57:17,910 --> 00:57:19,186
Ah... ¿qué es eso?
1058
00:57:19,691 --> 00:57:21,784
-No te oí.-¿Cómo está la mansión?
1059
00:57:22,040 --> 00:57:23,215
¡¿Mansión?!
1060
00:57:23,516 --> 00:57:25,032
-¡La casa! -¿Dónde estamos?
1061
00:57:25,601 --> 00:57:27,248
-¿Esta es tu casa? -¡Sí!
1062
00:57:27,405 --> 00:57:28,413
Sal y mira.
1063
00:57:28,445 --> 00:57:29,606
Mira, su foto.
1064
00:57:30,312 --> 00:57:31,976
Esa es nuestra sala de estar.
1065
00:57:32,852 --> 00:57:33,860
¿Cómo es?
1066
00:57:33,885 --> 00:57:34,885
¿Te gustó?
1067
00:57:35,454 --> 00:57:36,614
Abre la nevera.
1068
00:57:38,512 --> 00:57:39,858
¡Dudar! ¡Botellas!
1069
00:57:39,883 --> 00:57:40,992
¿Botellas?
1070
00:57:41,242 --> 00:57:42,320
¿Cuáles son todas las marcas, amigo?
1071
00:57:42,345 --> 00:57:43,556
Ahora, abre el armario.
1072
00:57:45,086 --> 00:57:46,328
¡Amigo, bocadillos!
1073
00:57:47,770 --> 00:57:48,925
¡Dudar!
1074
00:57:49,698 --> 00:57:51,292
¡No presiones! Hay mucho.
1075
00:57:52,331 --> 00:57:53,378
Vaya...
1076
00:57:53,403 --> 00:57:54,434
¿Es suficiente?
1077
00:57:54,459 --> 00:57:56,200
¡Si hermano! Mas que suficiente.
1078
00:57:56,225 --> 00:57:57,412
Ahora fuera de casa.
1079
00:57:57,437 --> 00:57:58,445
¡Sal afuera!
1080
00:57:58,470 --> 00:58:00,278
-¿Dónde está el encendedor? -¡¿Afuera?! ¿Hay más?
1081
00:58:00,303 --> 00:58:01,309
¡No ha terminado!
1082
00:58:01,334 --> 00:58:02,543
¿Hay cerveza afuera también?
1083
00:58:02,568 --> 00:58:04,662
¡Es mi vehículo favorito después de mi auto ecológico!
1084
00:58:04,799 --> 00:58:06,377
¡La bicicleta azul ahora es tuya!
1085
00:58:06,402 --> 00:58:07,652
¡Gracias hermano!
1086
00:58:07,737 --> 00:58:09,528
Pero chico, ¿tienes una licencia?
1087
00:58:09,817 --> 00:58:12,192
Si no, Amban tiene mi licencia. Puedes tomar eso.
1088
00:58:12,357 --> 00:58:13,365
Bueno.
1089
00:58:21,145 --> 00:58:22,878
¿Sabes cómo llegar a la universidad desde aquí?
1090
00:58:22,903 --> 00:58:23,911
Usaremos el mapa.
1091
00:58:24,240 --> 00:58:25,708
Ya no tienes que ir al bar.
1092
00:58:25,733 --> 00:58:28,099
Tenemos suficientes cigarrillos y alcohol para un mes.
1093
00:58:30,092 --> 00:58:32,380
-¿Qué hacer cuando se queda sin gasolina? -Le preguntaremos a Amban--
1094
00:58:32,405 --> 00:58:33,428
¡Hola, chicos!
1095
00:58:38,984 --> 00:58:39,984
¡Lindo!
1096
00:58:40,538 --> 00:58:41,752
-¿Es nuevo? -Sí.
1097
00:58:42,389 --> 00:58:43,416
Muéstrame.
1098
00:58:43,853 --> 00:58:44,862
Las llaves.
1099
00:58:44,887 --> 00:58:45,887
Dar.
1100
00:58:46,158 --> 00:58:47,158
Dámelo, hombre.
1101
00:58:48,435 --> 00:58:49,627
Dame las llaves.
1102
00:58:51,514 --> 00:58:52,665
Aquí tienes.
1103
00:59:09,666 --> 00:59:10,833
¿Adónde lo lleva?
1104
00:59:33,920 --> 00:59:36,509
De acuerdo, ustedes son mis muchachos y todo.
1105
00:59:36,701 --> 00:59:39,174
Pero recibir una bala en tu primer año.
1106
00:59:39,270 --> 00:59:41,541
Hará que los mayores se sientan mal, ¿verdad?
1107
00:59:41,566 --> 00:59:43,775
También son mis muchachos.
1108
00:59:44,204 --> 00:59:46,329
Entonces, de ahora en adelante,
1109
00:59:47,540 --> 00:59:48,987
sin bala, ¿vale?
1110
00:59:57,818 --> 01:00:00,026
¿Escucharon que tienen una casa nueva?
1111
01:00:00,187 --> 01:00:01,393
¿No nos invitas?
1112
01:00:01,510 --> 01:00:02,697
Te llevaremos algún día.
1113
01:00:02,962 --> 01:00:04,439
Ajá, estoy esperando.
1114
01:00:10,525 --> 01:00:12,579
¡Vamos a decirle a Ranga y darle una paliza hoy mismo!
1115
01:00:12,604 --> 01:00:14,683
Pero Ranga no le dará una paliza a nadie.
1116
01:00:14,945 --> 01:00:16,635
No es necesario. Sus matones pueden, ¿verdad?
1117
01:00:16,667 --> 01:00:19,577
¿Cómo puedes estar tan seguro de que lo hará si se lo pedimos?
1118
01:00:19,977 --> 01:00:21,533
Le diremos cuando sea el momento.
1119
01:00:21,558 --> 01:00:22,558
¿Por qué?
1120
01:00:22,915 --> 01:00:25,452
Nos dio esta bicicleta, casa y alcohol y todo.
1121
01:00:25,477 --> 01:00:26,477
Podemos decírselo.
1122
01:00:26,720 --> 01:00:29,444
¿Entonces no se dará cuenta de que nos acercamos a él por este motivo?
1123
01:00:29,469 --> 01:00:31,076
Entonces, ¿nunca se lo diremos?
1124
01:00:31,797 --> 01:00:33,017
Lo haremos cuando llegue el momento.
1125
01:00:35,927 --> 01:00:36,978
Tomemos té.
1126
01:00:37,661 --> 01:00:39,571
¿O esperamos hasta que sea la hora del té?
1127
01:00:41,208 --> 01:00:42,442
Hermano, un té.
1128
01:00:42,601 --> 01:00:43,868
-Para mí también. -Y yo.
1129
01:00:43,947 --> 01:00:45,079
¡Tres tés!
1130
01:00:54,111 --> 01:00:55,400
Deja eso, Nanjappa.
1131
01:00:57,801 --> 01:00:58,801
¡Oye perdedor!
1132
01:00:58,826 --> 01:01:00,576
-¿No lo ves? -Lo siento hermano. No vi--
1133
01:01:06,170 --> 01:01:09,299
¡Golpéalo y quémalo!
1134
01:01:10,260 --> 01:01:12,179
¡Maldito holgazán!
1135
01:01:20,957 --> 01:01:21,957
Es la hora.
1136
01:01:44,002 --> 01:01:45,791
¡Ambán! ¡Quiero golpearlos aún más!
1137
01:01:45,816 --> 01:01:48,049
¡Déjalo ir! Es un caso tonto.
1138
01:01:48,224 --> 01:01:50,197
¿Tocan a mis chicos delante de mí?
1139
01:01:50,264 --> 01:01:51,325
Le dimos bien.
1140
01:01:51,349 --> 01:01:52,931
Puedes hacer otra ronda si quieres.
1141
01:01:52,956 --> 01:01:54,081
Siéntate, hermano.
1142
01:01:54,415 --> 01:01:55,509
¡Deberían prenderles fuego!
1143
01:01:55,534 --> 01:01:57,706
Vamos, siéntate, por favor.
1144
01:02:08,723 --> 01:02:09,723
Suspiro.
1145
01:02:09,868 --> 01:02:12,384
Ojalá te hubiéramos conocido antes.
1146
01:02:12,619 --> 01:02:14,284
No habríamos recibido tal paliza
1147
01:02:14,309 --> 01:02:16,112
de los mayores entonces.
1148
01:02:16,895 --> 01:02:18,978
¡Oh bien! Muy tarde ahora.
1149
01:02:19,172 --> 01:02:20,714
Nos golpearon de todos modos.
1150
01:02:20,940 --> 01:02:22,249
¡Qué mal eso también!
1151
01:02:22,274 --> 01:02:24,533
Los moretones tardaron días en sanar.
1152
01:02:34,850 --> 01:02:35,891
¿Y luego?
1153
01:02:35,916 --> 01:02:36,981
¿Que pasa?
1154
01:02:38,139 --> 01:02:39,936
Sobre tus mayores. ¿Y entonces que?
1155
01:02:39,961 --> 01:02:42,060
Nada hermano. Sólo estudiantes universitarios de último año...
1156
01:02:42,778 --> 01:02:43,778
¡Ey!
1157
01:02:43,803 --> 01:02:44,803
Dime.
1158
01:02:45,164 --> 01:02:46,867
Hermano, no mucho.
1159
01:02:46,892 --> 01:02:48,709
Nuestros mayores nos encerraron en una habitación.
1160
01:02:48,734 --> 01:02:50,654
y nos golpeó bastante fuerte.
1161
01:02:50,997 --> 01:02:52,320
Poco.
1162
01:02:52,345 --> 01:02:54,327
Sólo algunos moretones y cortes.
1163
01:02:56,903 --> 01:02:58,361
¿Y ustedes no respondieron?
1164
01:02:58,732 --> 01:02:59,951
Defenderse...
1165
01:03:01,256 --> 01:03:03,102
Bibi, ¿ustedes respondieron el golpe o no?
1166
01:03:03,892 --> 01:03:05,151
Pero hermano...
1167
01:03:05,486 --> 01:03:08,028
Esos tipos tienen apoyo local y...
1168
01:03:08,191 --> 01:03:09,355
¿APOYO LOCAL?
1169
01:03:09,388 --> 01:03:11,684
¿Me están hablando de soporte local?
1170
01:03:11,783 --> 01:03:12,783
¡Abajo!
1171
01:03:13,948 --> 01:03:14,948
¡¿A mi?!
1172
01:03:15,239 --> 01:03:17,222
¡Venir venir! ¡Quiero darles una paliza ahora mismo!
1173
01:03:17,247 --> 01:03:19,276
Esta bien. Ya se terminó.
1174
01:03:19,301 --> 01:03:21,086
¡Si no vienes, te daré una paliza!
1175
01:03:21,111 --> 01:03:22,747
¡Levántate y ven! ¡Venir!
1176
01:03:29,703 --> 01:03:31,003
¡No hay necesidad!
1177
01:03:34,008 --> 01:03:35,471
¿Lo que está mal con él?
1178
01:03:36,750 --> 01:03:37,750
Hoy no.
1179
01:03:37,989 --> 01:03:39,299
Mañana, en la universidad.
1180
01:03:39,453 --> 01:03:40,894
En frente de todos.
1181
01:03:59,275 --> 01:04:00,894
-Buena idea. -Correcto.
1182
01:04:04,591 --> 01:04:05,658
Chico inteligente.
1183
01:04:10,307 --> 01:04:11,557
Buen chico, Bibi.
1184
01:04:45,186 --> 01:04:46,494
¿Dónde está Ranga hermano?
1185
01:04:46,519 --> 01:04:47,841
Ah, ¿cómo lo sabría?
1186
01:04:49,211 --> 01:04:50,591
Llama y consulta.
1187
01:04:54,857 --> 01:04:56,698
Pregúntale ¿cuánto tiempo va a tomar?
1188
01:04:59,990 --> 01:05:01,162
¿Tomemos otro té?
1189
01:05:01,187 --> 01:05:02,955
¿Para qué alegría? ¡Mi estómago está lleno de té!
1190
01:05:06,287 --> 01:05:07,911
Ranga hermano está aquí.
1191
01:05:08,281 --> 01:05:09,810
¡Cómo cómo!
1192
01:05:13,214 --> 01:05:14,256
-¡Hola chicos! -¡Hermano!
1193
01:05:14,281 --> 01:05:15,281
¿Qué pasa?
1194
01:05:17,375 --> 01:05:18,459
¿Que es eso?
1195
01:05:18,933 --> 01:05:20,086
¿Alguien viene?
1196
01:05:20,273 --> 01:05:21,287
¿Solo ustedes dos?
1197
01:05:21,312 --> 01:05:22,321
¿Qué pasa con los demás?
1198
01:05:22,346 --> 01:05:23,590
Hoy es feliz Holi.
1199
01:05:23,615 --> 01:05:24,756
Todos están de permiso.
1200
01:05:24,781 --> 01:05:26,661
Pero hay bastantes de ellos.
1201
01:05:26,686 --> 01:05:28,247
Primero llámalos.
1202
01:05:28,528 --> 01:05:29,528
El resto, yo...
1203
01:05:29,562 --> 01:05:30,663
- Abajo. - Si hermano.
1204
01:05:32,025 --> 01:05:33,921
¿Nos van a golpear otra vez?
1205
01:05:34,347 --> 01:05:35,701
Amban, despide a todos.
1206
01:05:38,721 --> 01:05:40,069
Un té especial para hermano.
1207
01:05:40,511 --> 01:05:42,011
Y tres tés normales.
1208
01:05:43,163 --> 01:05:44,928
Debe tener algún plan.
1209
01:05:46,764 --> 01:05:49,322
Los demás deben estar por aquí.
1210
01:05:55,026 --> 01:05:56,470
Haz una cosa, llámalo.
1211
01:05:56,879 --> 01:05:57,885
En realidad, llamas.
1212
01:05:57,910 --> 01:05:58,994
No es necesario, te llamaré.
1213
01:06:06,601 --> 01:06:07,722
¿Qué pasa?
1214
01:06:07,747 --> 01:06:09,387
¿Dónde diablos estás, perdedor?
1215
01:06:09,412 --> 01:06:10,454
¿Eh?
1216
01:06:11,643 --> 01:06:13,204
¡Ey! ¡Soy yo, hermano Kutty!
1217
01:06:13,229 --> 01:06:15,096
¡Sí tú! ¡Maldito perro!
1218
01:06:15,189 --> 01:06:16,277
¡Ey!
1219
01:06:16,302 --> 01:06:17,924
¿Tienes el número equivocado?
1220
01:06:17,992 --> 01:06:19,452
¡Ningún hombre! ¡Solo te llamé!
1221
01:06:20,066 --> 01:06:21,581
¿Estas borracho?
1222
01:06:21,615 --> 01:06:23,092
Estoy completamente en mis cabales.
1223
01:06:23,116 --> 01:06:24,760
Sólo dime dónde estás.
1224
01:06:26,805 --> 01:06:27,821
¿Dónde estás?
1225
01:06:27,846 --> 01:06:29,752
Estamos justo afuera de la universidad. Ven aquí.
1226
01:06:30,198 --> 01:06:32,051
-¡Eh, tú! ¡Voy por ti!-Sí, ven.
1227
01:06:34,708 --> 01:06:36,971
Amigo, ¿sabes lo que estoy deseando ahora mismo?
1228
01:06:37,152 --> 01:06:40,049
Debería abofetearme delante de Ranga hermano.
1229
01:06:41,221 --> 01:06:42,627
Eso definitivamente sucederá.
1230
01:06:53,412 --> 01:06:54,721
¡Qué clase de té es este!
1231
01:07:01,300 --> 01:07:02,323
Es un té especial.
1232
01:07:27,987 --> 01:07:30,494
¡Dale una paliza!
1233
01:07:46,501 --> 01:07:48,111
¡Ven aquí, tú!
1234
01:07:52,247 --> 01:07:53,440
¡Bribón!
1235
01:08:00,297 --> 01:08:02,202
¿Pararse y posar para una foto o qué?
1236
01:08:02,363 --> 01:08:03,785
¡Ir! ¡Ve y pelea! ¡Rápido!
1237
01:08:03,816 --> 01:08:05,836
Hola Amban! Me lo perdi. ¡Quiero mirar!
1238
01:08:23,051 --> 01:08:24,193
¡Asombroso!
1239
01:08:24,218 --> 01:08:25,531
-Gracias hermano. -Buen trabajo, Amban.
1240
01:08:25,556 --> 01:08:27,085
¡Está bien, hermano! ¿Quién es ese?
1241
01:08:40,665 --> 01:08:42,022
¿Otra vez posando?
1242
01:08:42,291 --> 01:08:43,291
¡Ir!
1243
01:08:44,256 --> 01:08:45,316
¿Lo que está sucediendo?
1244
01:08:45,340 --> 01:08:47,054
¡Una batalla!
1245
01:09:19,061 --> 01:09:20,353
Deja de jugar, Amban.
1246
01:09:20,395 --> 01:09:22,061
¡Quítatelos y ven!
1247
01:09:32,004 --> 01:09:33,563
¡Excelente, Amban! ¡Excelente!
1248
01:10:02,209 --> 01:10:03,271
¿Qué pasó, Nanjappa?
1249
01:10:03,583 --> 01:10:04,731
Ese salto fue demasiado bajo.
1250
01:10:04,803 --> 01:10:05,998
¿Quieres jubilación?
1251
01:10:08,884 --> 01:10:10,670
[En hindi] ¡Yo también quiero ver!
1252
01:10:57,922 --> 01:10:59,345
Vienes conmigo.
1253
01:11:05,178 --> 01:11:06,547
¡Hola chicos!
1254
01:11:07,172 --> 01:11:08,631
¿Cómo es esto?
1255
01:11:08,988 --> 01:11:10,422
¡Mirar!
1256
01:11:15,078 --> 01:11:16,294
¡Pega le!
1257
01:11:22,820 --> 01:11:24,297
¡Niños! ¡Aquí tienes!
1258
01:11:37,295 --> 01:11:38,879
¡Qué asco! ¡Vomitó!
1259
01:11:44,933 --> 01:11:46,058
¡Escuchen!
1260
01:11:47,238 --> 01:11:48,587
¡Estos son mis hijos!
1261
01:11:49,027 --> 01:11:50,400
¡Los hijos de Ranga!
1262
01:11:51,401 --> 01:11:53,026
Si alguien se atreve a tocarlos,
1263
01:11:53,127 --> 01:11:54,861
¡Este será su destino!
1264
01:11:55,065 --> 01:11:56,107
¡Tener cuidado!
1265
01:12:00,061 --> 01:12:01,102
¡Ey!
1266
01:12:01,127 --> 01:12:02,263
¡En kannada! ¡Brillante!
1267
01:12:02,492 --> 01:12:03,554
¡Estos son mis hijos!
1268
01:12:03,579 --> 01:12:06,758
-Kannadigas debería entenderlo, ¿no? -Si alguien se atreve a tocarlos,
1269
01:12:06,783 --> 01:12:08,158
¡Este será su destino!
1270
01:12:08,406 --> 01:12:09,406
¡Tener cuidado!
1271
01:12:11,307 --> 01:12:13,705
-¡Todos, escúchenme! -¿No ha terminado? ¡¿Hindi?!
1272
01:12:13,730 --> 01:12:14,890
Hermano, suficiente.
1273
01:12:14,915 --> 01:12:16,765
Vamos. Todos lo han entendido.
1274
01:12:17,062 --> 01:12:19,073
-¿No es necesario el hindi? -No requerido.
1275
01:12:19,945 --> 01:12:21,076
-Bueno. -Todo bien.
1276
01:12:21,101 --> 01:12:22,264
¡Felices fiestas!
1277
01:12:52,434 --> 01:12:54,176
♪ Hola élites ♪
1278
01:12:55,083 --> 01:12:56,911
♪ Oh hombres nobles ♪
1279
01:12:57,722 --> 01:12:59,823
♪ Mis amigos de confianza ♪
1280
01:13:00,096 --> 01:13:02,151
♪ Ustedes seres perfectos ♪
1281
01:13:02,842 --> 01:13:05,406
♪ Compañeros descarados, sonriendo ante mi tropiezo ♪
1282
01:13:05,506 --> 01:13:07,896
♪ Espectadores silenciosos, viendo mi fracaso épico ♪
1283
01:13:08,012 --> 01:13:10,794
♪ Equipo sin corazón, disfrutando de mi campaña de difamación ♪
1284
01:13:10,819 --> 01:13:13,280
♪ Tontos, pensé que encontraría mi fin ♪
1285
01:13:13,403 --> 01:13:15,970
♪ Yes-men, besando a los poderosos ♪
1286
01:13:16,138 --> 01:13:18,583
♪ Escuadrón egoísta, salando mis lágrimas para condimentar tu curry ♪
1287
01:13:18,794 --> 01:13:20,392
♪ El pasado, ahogado y desaparecido ♪
1288
01:13:20,416 --> 01:13:21,909
♪ Este es mi momento, mi turno de levantarme ♪
1289
01:13:21,934 --> 01:13:23,911
♪ ¡Abre los ojos y mira el espectáculo! ♪
1290
01:13:23,936 --> 01:13:25,590
♪ ¡Oh, muchacho, atrapa mi botín! ♪
1291
01:13:25,851 --> 01:13:27,121
♪ Nada más que puro botín ♪
1292
01:13:27,146 --> 01:13:28,512
♪ ¡Lárgate! Me importa un comino ♪
1293
01:13:28,537 --> 01:13:29,881
♪ Te atreves a cruzarme ♪
1294
01:13:29,906 --> 01:13:31,123
♪ ¡Botín! ♪
1295
01:13:31,148 --> 01:13:32,282
♪ La envidia persiste por todas partes ♪
1296
01:13:32,365 --> 01:13:35,049
♪ Incluso los mejores se sienten tristes hoy ♪
1297
01:13:35,200 --> 01:13:36,449
♪ ¡Botín! ♪
1298
01:13:36,474 --> 01:13:37,707
♪ Swag en mi caminar ♪
1299
01:13:37,732 --> 01:13:39,043
♪ Swag en mi sonrisa ♪
1300
01:13:39,170 --> 01:13:40,440
♪ Soy dueño de esta entrada real ♪
1301
01:13:40,465 --> 01:13:41,745
♪ ¡Botín! ♪
1302
01:13:41,824 --> 01:13:42,943
♪ El botín del buen chico ♪
1303
01:13:43,034 --> 01:13:45,534
♪ Difunda la noticia por todas partes ♪
1304
01:14:06,843 --> 01:14:09,277
♪ No pongas piedras para comprobar mi pureza ♪
1305
01:14:09,530 --> 01:14:11,762
♪ Ningún peso puede medir mi valor ♪
1306
01:14:12,027 --> 01:14:14,685
♪ Estoy muy por encima de los que intentaron descartarme ♪
1307
01:14:14,862 --> 01:14:17,481
♪ Soy el sol que deseabas que se pusiera. Estoy de vuelta, escupiendo fuego ♪
1308
01:14:17,506 --> 01:14:19,834
♪ Mientras toda mi estatura se transforma ♪
1309
01:14:20,070 --> 01:14:22,492
♪ Los malvados se agitan en una derrota inquieta ♪
1310
01:14:22,686 --> 01:14:24,305
♪ El pasado, ahogado y desaparecido ♪
1311
01:14:24,330 --> 01:14:25,806
♪ Este es mi momento, mi turno de levantarme ♪
1312
01:14:25,831 --> 01:14:27,728
♪ ¡Abre los ojos y mira el espectáculo! ♪
1313
01:14:27,753 --> 01:14:29,519
♪ ¡Oh, muchacho, atrapa mi botín! ♪
1314
01:14:29,822 --> 01:14:31,044
♪ Nada más que puro botín ♪
1315
01:14:31,069 --> 01:14:32,387
♪ ¡Lárgate! Me importa un comino ♪
1316
01:14:32,492 --> 01:14:33,769
♪ Te atreves a cruzarme ♪
1317
01:14:33,794 --> 01:14:35,116
♪ ¡Botín! ♪
1318
01:14:35,141 --> 01:14:36,333
♪ La envidia persiste por todas partes ♪
1319
01:14:36,373 --> 01:14:39,031
♪ Incluso los mejores se sienten tristes hoy ♪
1320
01:14:39,056 --> 01:14:40,287
♪ ¡Botín! ♪
1321
01:14:40,366 --> 01:14:41,826
♪ Swag en mi caminar ♪
1322
01:14:41,851 --> 01:14:43,108
♪ Swag en mi sonrisa ♪
1323
01:14:43,133 --> 01:14:44,545
♪ Soy dueño de esta entrada real ♪
1324
01:14:44,570 --> 01:14:45,694
♪ ¡Botín! ♪
1325
01:14:45,719 --> 01:14:47,029
♪ El botín del buen chico ♪
1326
01:14:47,054 --> 01:14:50,060
♪ Difunda la noticia por todas partes ♪
1327
01:15:04,055 --> 01:15:05,343
Coger el teléfono.
1328
01:15:17,077 --> 01:15:18,234
¿Hola chico?
1329
01:15:18,564 --> 01:15:19,689
¡Hola chico!
1330
01:15:20,359 --> 01:15:21,486
¡Abajo!
1331
01:15:21,511 --> 01:15:22,635
¿Dónde está Bibi?
1332
01:15:24,728 --> 01:15:27,048
¿Dónde están?
1333
01:15:27,657 --> 01:15:28,705
Ellos...
1334
01:15:29,103 --> 01:15:30,337
¿A dónde fueron?
1335
01:15:31,235 --> 01:15:33,008
¡Te he estado llamando tantas veces!
1336
01:15:33,033 --> 01:15:34,041
Hermana...
1337
01:15:34,567 --> 01:15:36,613
Bibi estuvo despierta estudiando toda la noche.
1338
01:15:36,638 --> 01:15:37,933
Simplemente se fue a dormir.
1339
01:15:39,028 --> 01:15:40,044
Ah, ¿lo es?
1340
01:15:40,069 --> 01:15:41,662
Pero anoche tampoco respondió.
1341
01:15:42,670 --> 01:15:44,037
Pero quién...
1342
01:15:44,239 --> 01:15:45,247
¿Quién eres?
1343
01:15:45,854 --> 01:15:47,565
¿No eres Aju o Shanthan?
1344
01:15:47,670 --> 01:15:48,949
Soy Ranga.
1345
01:15:49,216 --> 01:15:50,714
Puede que no te haya hablado de mí.
1346
01:15:50,739 --> 01:15:51,917
Él tiene.
1347
01:15:52,279 --> 01:15:53,637
Siempre me habla de ti.
1348
01:15:53,662 --> 01:15:55,534
Incluso anoche me lo dijo.
1349
01:15:58,185 --> 01:15:59,932
Dijo que eres como un hermano.
1350
01:16:03,408 --> 01:16:04,729
¿Estás feliz, hijo?
1351
01:16:06,042 --> 01:16:07,448
Mmm... estoy feliz.
1352
01:16:07,847 --> 01:16:09,126
¿Bibi está feliz?
1353
01:16:12,638 --> 01:16:14,010
Él siempre estará feliz, mamá.
1354
01:16:14,225 --> 01:16:15,831
¡Ah! ¡Así es como debería ser!
1355
01:16:16,122 --> 01:16:17,130
De acuerdo mamá.
1356
01:16:31,256 --> 01:16:32,674
¿Dónde están, Amban?
1357
01:17:00,083 --> 01:17:02,187
Shankar... ¿quiénes son estos niños?
1358
01:17:12,957 --> 01:17:14,051
¿De quién era la boda?
1359
01:17:14,076 --> 01:17:15,863
¡¿Boda?! Calentamiento de la casa, ¿no?
1360
01:17:16,724 --> 01:17:18,112
¿De quién fue...?
1361
01:17:18,684 --> 01:17:19,692
Me olvidé.
1362
01:17:21,212 --> 01:17:22,518
¡Tienes que tener cuidado, Amban!
1363
01:17:22,543 --> 01:17:23,847
Yo debería. Lo haré, hermano.
1364
01:17:24,087 --> 01:17:25,689
¿Qué diablos estaban haciendo todos?
1365
01:17:25,931 --> 01:17:28,394
-Qué hice... -Lo siento, hermano.
1366
01:17:33,931 --> 01:17:35,333
¿Quiénes son estos idiotas?
1367
01:17:47,750 --> 01:17:48,989
Allí están.
1368
01:17:53,577 --> 01:17:55,967
¡Hermano! ¡Correr! ¡Son Ranga y sus muchachos!
1369
01:17:56,071 --> 01:17:57,217
Niños....
1370
01:17:57,850 --> 01:17:58,858
¿Estás feliz?
1371
01:17:59,118 --> 01:18:00,422
-¿Feliz? -Si hermano.
1372
01:18:00,447 --> 01:18:01,475
¡Mira hacia abajo y come!
1373
01:18:01,500 --> 01:18:02,507
Estoy aquí para ti.
1374
01:18:02,607 --> 01:18:03,614
Venir.
1375
01:18:03,703 --> 01:18:04,710
Yo también estoy aquí para ti.
1376
01:18:04,735 --> 01:18:05,814
Ranga señor.
1377
01:18:06,729 --> 01:18:07,924
Por favor come y vete.
1378
01:18:08,751 --> 01:18:09,758
Bien, comamos y vámonos.
1379
01:18:09,783 --> 01:18:10,806
Cómo cómo.
1380
01:18:10,923 --> 01:18:12,563
-¿Comieron ustedes? -Acabamos de despertar.
1381
01:18:12,588 --> 01:18:13,596
¡Siéntense, muchachos!
1382
01:18:13,621 --> 01:18:14,628
Por favor tome asiento.
1383
01:18:15,282 --> 01:18:16,444
-Hermano, está idli. -¡Maldición!
1384
01:18:17,172 --> 01:18:18,430
En realidad, no es necesario. Estaban llenos.
1385
01:18:18,509 --> 01:18:19,695
-Ya comimos. -Amban...
1386
01:18:19,788 --> 01:18:21,204
-Comamos en el camino. -Venir venir.
1387
01:18:23,437 --> 01:18:24,445
¿Sí?
1388
01:18:24,662 --> 01:18:26,116
Llegaremos en media hora.
1389
01:18:26,553 --> 01:18:27,561
Bueno.
1390
01:18:27,640 --> 01:18:29,636
Amban, vayamos directamente a la universidad.
1391
01:18:29,710 --> 01:18:31,085
¿Eh? ¿Qué pasa con nuestro vestido?
1392
01:18:31,202 --> 01:18:33,427
No hay tiempo para vestirse y todo.
1393
01:18:33,452 --> 01:18:34,958
El nuevo ED ha llegado a la universidad.
1394
01:18:35,484 --> 01:18:36,718
¡Resultados de examen!
1395
01:18:37,101 --> 01:18:38,429
¿Entonces? ¿Vamos así?
1396
01:18:39,223 --> 01:18:40,296
¡Niños!
1397
01:18:41,202 --> 01:18:42,210
No te preocupes.
1398
01:18:42,695 --> 01:18:43,741
Te prepararé.
1399
01:18:43,766 --> 01:18:44,774
¡Por supuesto que lo hará!
1400
01:18:54,313 --> 01:18:55,344
Vaana...
1401
01:18:55,689 --> 01:18:56,970
Veekshan.
1402
01:18:57,428 --> 01:18:59,257
Colegio de Ingenieria.
1403
01:19:00,228 --> 01:19:01,267
Lindo.
1404
01:19:01,292 --> 01:19:02,682
♪ Illuminati... ♪
1405
01:19:02,771 --> 01:19:04,154
♪ Illuminati... ♪
1406
01:19:04,287 --> 01:19:05,295
Hermano, té.
1407
01:19:06,688 --> 01:19:07,695
¿Dónde está tu mano?
1408
01:19:09,011 --> 01:19:10,019
¡Abajo!
1409
01:19:10,433 --> 01:19:11,441
Hermano...
1410
01:19:11,466 --> 01:19:12,653
¿Dónde está la apertura?
1411
01:19:12,956 --> 01:19:14,356
Hermano, sopla y bebe.
1412
01:19:14,982 --> 01:19:16,107
¡Abajo! ¡Enfocar!
1413
01:19:16,131 --> 01:19:17,452
Tu mano... ¿dónde está?
1414
01:19:33,634 --> 01:19:34,850
-Babú... -Señor.
1415
01:19:48,076 --> 01:19:49,225
Tiene licencia.
1416
01:19:49,872 --> 01:19:52,340
Sólo quiero que sepas que no te tengo miedo...
1417
01:19:52,365 --> 01:19:53,553
buenos amigos.
1418
01:19:54,492 --> 01:19:55,500
Excepto eso...
1419
01:19:56,716 --> 01:19:58,747
No los quiero en mi universidad.
1420
01:19:59,758 --> 01:20:01,365
-El número de tus padres-- -Señor, señor, señor...
1421
01:20:01,390 --> 01:20:03,211
-Por favor, señor... -Número de padres.
1422
01:20:03,251 --> 01:20:04,864
-No haga esto, señor. -Por favor, señor.
1423
01:20:04,889 --> 01:20:07,047
-Se lo rogamos, señor. -Por favor, señor, por favor...
1424
01:20:07,523 --> 01:20:09,890
-Señor, 79077... -...96056
1425
01:20:10,784 --> 01:20:12,065
-¿Hola? -Sí, hola.
1426
01:20:12,634 --> 01:20:14,924
-Hola. -Este es el Director Ejecutivo de
1427
01:20:15,096 --> 01:20:16,627
Colegio Vaana Veekshan.
1428
01:20:16,893 --> 01:20:19,907
Tu hijo y sus amigos han fracasado en
1429
01:20:20,228 --> 01:20:21,506
todas las materias.
1430
01:20:21,642 --> 01:20:24,233
Pero no te llamo para eso.
1431
01:20:24,407 --> 01:20:26,998
Te llamo para informarte que tu hijo
1432
01:20:27,112 --> 01:20:29,006
y sus amigos se han convertido
1433
01:20:29,129 --> 01:20:30,959
matones profesionales.
1434
01:20:31,612 --> 01:20:33,628
Y por eso, desde este mismo momento,
1435
01:20:33,884 --> 01:20:35,240
Los estoy oxidando.
1436
01:20:35,613 --> 01:20:37,550
No les interesa la educación.
1437
01:20:37,731 --> 01:20:41,022
Ya han sido reclutados en el campus.
1438
01:20:41,164 --> 01:20:43,701
como mafiosos profesionales.
1439
01:20:44,081 --> 01:20:47,568
Y de paso te llamarán y te explicarán los detalles.
1440
01:20:52,486 --> 01:20:54,717
Ve y explícaselo a tus padres.
1441
01:20:55,525 --> 01:20:56,533
¡Ir!
1442
01:20:58,318 --> 01:20:59,326
Mamá.
1443
01:20:59,778 --> 01:21:00,786
Mamá...
1444
01:21:00,926 --> 01:21:02,345
Cuando vine aquí...
1445
01:21:02,778 --> 01:21:03,863
-...estábamos-- -Hijo...
1446
01:21:04,373 --> 01:21:05,381
¿Qué pasa, mamá?
1447
01:21:06,317 --> 01:21:07,325
Hijo...
1448
01:21:07,668 --> 01:21:10,594
Estaba diciendo algo y todo sobre ti.
1449
01:21:11,192 --> 01:21:12,192
Mamá...
1450
01:21:12,217 --> 01:21:15,355
Sólo entendí la palabra matón, nada más.
1451
01:21:18,689 --> 01:21:20,091
-¿No entendiste? -Papá...
1452
01:21:20,116 --> 01:21:21,354
No hay mucho que entender.
1453
01:21:21,379 --> 01:21:23,898
Solo que tienes que tener cuidado cuando sales.
1454
01:21:23,923 --> 01:21:26,244
Porque este lugar está lleno de gánsteres.
1455
01:21:26,738 --> 01:21:28,203
¿Pero por qué decirme eso?
1456
01:21:28,356 --> 01:21:29,625
Fue sólo una advertencia.
1457
01:21:29,816 --> 01:21:31,987
Y llamaron a todos, no sólo a ti.
1458
01:21:32,012 --> 01:21:33,886
Si quieres pregúntale a Aju y Bibi.
1459
01:21:34,025 --> 01:21:35,995
Ah, ¿lo es? Me preocupé mucho.
1460
01:21:36,473 --> 01:21:38,267
Tengo mucho que estudiar. Bueno. Adiós.
1461
01:21:40,522 --> 01:21:41,786
Ella no entendió nada.
1462
01:21:41,811 --> 01:21:43,509
Gracias a Dios, no sabe malayalam.
1463
01:21:43,534 --> 01:21:45,267
Ven, roguémosle que nos acepte de regreso.
1464
01:21:45,368 --> 01:21:48,000
Señor, señor, por favor, señor. Una última oportunidad, señor.
1465
01:21:48,162 --> 01:21:49,667
Regaños desde casa, señor.
1466
01:21:49,692 --> 01:21:51,571
-Gritando, señor. -Mi padre es granjero, señor.
1467
01:21:51,698 --> 01:21:53,265
Soy su rayo de esperanza, señor.
1468
01:21:53,290 --> 01:21:55,635
Soy la única esperanza, señor, por favor, señor.
1469
01:21:55,659 --> 01:21:56,756
Última oportunidad.
1470
01:21:58,786 --> 01:22:02,114
Pero tienes que aprobar todas tus materias.
1471
01:22:02,646 --> 01:22:03,955
Repetición de una sola prueba.
1472
01:22:04,281 --> 01:22:08,128
Y no quiero que ninguno de tus amigos gángsters...
1473
01:22:08,850 --> 01:22:10,036
cerca de mi universidad.
1474
01:22:12,365 --> 01:22:13,373
Ir.
1475
01:22:14,087 --> 01:22:15,814
[En malayalam] Babu, guarda esto.
1476
01:22:16,653 --> 01:22:17,975
También...
1477
01:22:18,692 --> 01:22:20,729
La próxima vez que hable con tus padres,
1478
01:22:20,894 --> 01:22:24,769
Diré estas cosas en malayalam.
1479
01:22:25,396 --> 01:22:26,534
¿Comprendido?
1480
01:22:26,849 --> 01:22:29,004
-Es usted genial, señor. -Ve y estudia.
1481
01:22:29,739 --> 01:22:30,747
Ir.
1482
01:22:32,513 --> 01:22:33,629
Dudar...
1483
01:22:33,734 --> 01:22:34,742
¡Pobre tipo!
1484
01:22:34,945 --> 01:22:36,186
Es porque no estudiamos, ¿no?
1485
01:22:36,211 --> 01:22:37,748
Faltan 15 días para el examen.
1486
01:22:38,243 --> 01:22:39,499
Debería estar bien, podemos estudiar.
1487
01:22:39,524 --> 01:22:40,774
No pude estudiar en medio año
1488
01:22:40,799 --> 01:22:41,924
Entonces ¿cómo en medio mes?
1489
01:22:42,196 --> 01:22:44,226
Pidámosle al hermano Ranga que le dé una paliza.
1490
01:22:44,829 --> 01:22:46,647
¿Por qué llamarlo ahora?
1491
01:22:46,742 --> 01:22:48,733
Necesitamos estudiar. Lo intentaremos.
1492
01:22:49,644 --> 01:22:51,315
No me importa tu parte.
1493
01:22:51,620 --> 01:22:52,782
Necesito todo esto.
1494
01:22:52,807 --> 01:22:53,849
Por supuesto, Ranga.
1495
01:22:55,313 --> 01:22:56,405
Ya es muy tarde.
1496
01:22:56,438 --> 01:22:58,040
No hay tiempo para estudiar ahora.
1497
01:22:58,111 --> 01:22:59,678
Tenemos que empezar a estudiar a partir de mañana.
1498
01:22:59,703 --> 01:23:01,607
Por cierto ¿estudiar con qué?
1499
01:23:02,032 --> 01:23:03,891
Ni siquiera sé qué libros.
1500
01:23:04,250 --> 01:23:07,548
Está bien, mañana iremos a recoger notas al albergue.
1501
01:23:07,838 --> 01:23:09,704
Uf, ¿cuándo terminará esta pelea?
1502
01:23:09,767 --> 01:23:11,807
-Entonces, este trato está cerrado. -Está bien, Ranga.
1503
01:23:11,832 --> 01:23:13,753
¡Nadie alrededor debería crear más problemas!
1504
01:23:13,778 --> 01:23:15,238
¡Aquí viene Amban, el alborotador!
1505
01:23:15,869 --> 01:23:17,784
¡No te atrevas a venir a mí con cuestiones estúpidas!
1506
01:23:17,809 --> 01:23:19,042
Guarda esto.
1507
01:23:20,388 --> 01:23:21,567
¡Puaj!
1508
01:23:21,903 --> 01:23:23,551
¡No pelear! Se comprometieron.
1509
01:23:25,334 --> 01:23:27,198
Reddy lo ha estado bloqueando desde hace bastante tiempo.
1510
01:23:27,223 --> 01:23:28,239
Ya está todo preparado.
1511
01:23:28,442 --> 01:23:29,996
-De acuerdo, adios. -No sólo este.
1512
01:23:30,021 --> 01:23:31,461
Ha bloqueado muchos acuerdos.
1513
01:23:31,604 --> 01:23:33,119
Entonces, ¿de qué se trataba este trato?
1514
01:23:33,311 --> 01:23:34,655
¿Éste?
1515
01:23:35,122 --> 01:23:36,620
Planeando demoler este centro comercial
1516
01:23:36,782 --> 01:23:38,147
y comenzar una granja de caléndulas.
1517
01:23:38,172 --> 01:23:39,516
¿Eh? ¡¿Maravilla?!
1518
01:23:40,581 --> 01:23:43,150
Hermano siente mucha nostalgia por las flores de caléndula.
1519
01:23:43,936 --> 01:23:45,157
¡Ah! ¡Lo tengo, lo tengo!
1520
01:23:46,986 --> 01:23:48,071
¿Que es eso?
1521
01:23:48,096 --> 01:23:49,198
¿Quién sabe?
1522
01:23:49,898 --> 01:23:50,912
¡Hermano!
1523
01:23:50,976 --> 01:23:52,428
¿Cuál es el problema de Reddy con ellos?
1524
01:23:52,460 --> 01:23:53,484
Llámalo y pregúntale.
1525
01:23:53,509 --> 01:23:54,515
¡Hermano!
1526
01:23:54,756 --> 01:23:56,459
-¿Qué tal si acabamos con él? -¡Ey!
1527
01:23:56,484 --> 01:23:57,511
Él es mi Gurú.
1528
01:23:57,535 --> 01:23:58,656
¿Matarás a tu maestro?
1529
01:23:58,681 --> 01:23:59,689
¡No, no lo haré!
1530
01:24:01,108 --> 01:24:02,116
¡Ah, carrete nuevo!
1531
01:24:02,708 --> 01:24:04,577
¡Mira ese paso! ¡Mira mira!
1532
01:24:15,230 --> 01:24:16,342
¡Sube al coche!
1533
01:24:16,367 --> 01:24:17,412
-¿Que es eso? -¡Entra!
1534
01:24:23,592 --> 01:24:25,327
¡Es el equipo de Reddy! ¡Entra, hermano!
1535
01:24:26,421 --> 01:24:27,515
¡Dame mi chaqueta!
1536
01:24:28,085 --> 01:24:29,320
¡Dame mi chaqueta!
1537
01:24:31,765 --> 01:24:32,913
¡Detrás de ti, Amban!
1538
01:24:49,729 --> 01:24:51,025
¡Bibi! ¡Ten cuidado!
1539
01:24:52,729 --> 01:24:54,393
¡Hermano, toma el auto y vete!
1540
01:25:06,168 --> 01:25:07,478
¡El!
1541
01:25:33,588 --> 01:25:34,954
¡Hijo de un arma!
1542
01:26:02,599 --> 01:26:03,800
¡Nanjappa!
1543
01:26:38,041 --> 01:26:39,237
¡Abajo!
1544
01:26:40,674 --> 01:26:42,897
¡Basta de jugar! ¡Entrar en el coche!
1545
01:26:46,637 --> 01:26:48,861
¡Puerta, puerta, puerta! Amban, ¿también rompieron esa puerta?
1546
01:26:48,886 --> 01:26:49,893
¡Podemos arreglarlo, hermano!
1547
01:26:49,918 --> 01:26:51,170
¡Argh! ¡Mi auto favorito!
1548
01:26:51,720 --> 01:26:52,968
-¡Comenzar! -Use su cinturón de seguridad.
1549
01:26:52,993 --> 01:26:54,298
-¿Qué pasa, hermano? -¡Agárrate fuerte!
1550
01:26:54,323 --> 01:26:55,423
¡Ir!
1551
01:27:09,812 --> 01:27:11,453
Nanjappa, entra.
1552
01:27:17,128 --> 01:27:19,222
¡Jacky! ¡Saltar!
1553
01:28:04,055 --> 01:28:05,087
¡Hermano!
1554
01:28:51,879 --> 01:28:54,310
¡Esperad, muchachos! ¡Estamos saltando!
1555
01:29:04,664 --> 01:29:05,960
¡Argh! ¡Abajo!
1556
01:29:05,985 --> 01:29:07,875
Mi auto está arruinado. Necesito arreglarlo.
1557
01:29:08,055 --> 01:29:09,852
Lleva el coche al hospital.
1558
01:29:10,212 --> 01:29:11,220
¿Eh?
1559
01:29:13,227 --> 01:29:14,290
¿Problema?
1560
01:29:14,977 --> 01:29:16,446
-Sí. -¡Argh!
1561
01:29:17,104 --> 01:29:18,559
-Quince. -¿Eh?
1562
01:29:19,683 --> 01:29:22,037
Ahora tengo quince cicatrices en la espalda.
1563
01:29:31,335 --> 01:29:32,608
¡No te hagas reír!
1564
01:29:32,633 --> 01:29:33,983
¡Empezaré a derramar sangre!
1565
01:29:35,685 --> 01:29:36,818
-¡Bibi! -Hermano.
1566
01:29:37,416 --> 01:29:38,693
¡Este Amban!
1567
01:29:38,718 --> 01:29:40,614
¡33 puntos, hermano! 33!
1568
01:29:40,741 --> 01:29:42,136
¡Es un récord!
1569
01:29:46,770 --> 01:29:47,777
¡Mis hijos!
1570
01:29:48,130 --> 01:29:49,138
Ven aquí.
1571
01:29:50,240 --> 01:29:51,492
Viste una súper pelea, ¿no?
1572
01:29:52,669 --> 01:29:53,677
¿Estás feliz?
1573
01:29:54,210 --> 01:29:55,372
¡Bien!
1574
01:29:56,309 --> 01:29:57,492
Lo siguiente será un tiroteo.
1575
01:29:58,825 --> 01:30:00,247
El siguiente jueves.
1576
01:30:00,817 --> 01:30:01,825
¿Bueno?
1577
01:30:01,920 --> 01:30:02,927
¡Ta-ta!
1578
01:30:16,873 --> 01:30:18,730
No vayamos a ver más peleas, ¿vale?
1579
01:30:18,817 --> 01:30:20,379
Sí, no lo hagamos.
1580
01:30:20,700 --> 01:30:22,324
¿Qué pasa si Ranga hermano nos llama?
1581
01:30:22,901 --> 01:30:24,137
Diremos que tenemos que estudiar.
1582
01:30:24,513 --> 01:30:26,090
Lo que realmente hacemos.
1583
01:30:26,309 --> 01:30:27,317
Quedan 15 días.
1584
01:30:27,857 --> 01:30:28,864
¡Necesidad de estudiar!
1585
01:30:30,224 --> 01:30:31,239
¡Sí!
1586
01:30:31,387 --> 01:30:32,395
¡Debería estudiar!
1587
01:30:32,684 --> 01:30:33,887
Devuelve el libro, ¿vale?
1588
01:30:34,089 --> 01:30:35,497
Lo haré después de tomar fotocopias.
1589
01:30:35,522 --> 01:30:36,796
¡No me escaparé con eso!
1590
01:30:36,856 --> 01:30:38,520
¡Oh! ¡Los matones están enojados!
1591
01:30:39,130 --> 01:30:41,395
¡Oye, te arrancaré la lengua!
1592
01:30:41,770 --> 01:30:43,129
¡Tratando de ser demasiado inteligente!
1593
01:30:43,480 --> 01:30:44,488
¿Están vacíos?
1594
01:30:44,513 --> 01:30:46,122
¡Simplemente pasa las páginas y mira!
1595
01:30:52,099 --> 01:30:53,951
Ahora no llames a Ranga hermano.
1596
01:30:54,076 --> 01:30:55,752
Es porque seguimos llamándolo así.
1597
01:30:55,776 --> 01:30:57,363
nos arrastra a la bebida y a las peleas.
1598
01:30:57,388 --> 01:30:59,302
No lo llames hasta que terminen los exámenes.
1599
01:30:59,427 --> 01:31:01,613
No lo llames ni siquiera después de los exámenes.
1600
01:31:01,638 --> 01:31:03,286
Terminemos el curso y vámonos.
1601
01:31:04,074 --> 01:31:06,058
¿Qué pasa con todas estas luces de cadena?
1602
01:31:06,083 --> 01:31:07,754
¿Se celebra algún festival de la iglesia?
1603
01:31:07,974 --> 01:31:09,394
Aquí no hay iglesias.
1604
01:31:19,730 --> 01:31:21,388
-Hermano... -Hermano, ¿qué es--
1605
01:31:36,840 --> 01:31:39,334
♪ Hace años nació un buen hijo ♪
1606
01:31:40,065 --> 01:31:42,544
♪ Así comenzó la gran saga ♪
1607
01:31:43,044 --> 01:31:46,159
♪ Este himno resonará en todas direcciones ♪
1608
01:31:46,403 --> 01:31:49,903
♪ ¡Un feliz cumpleaños para ti! ♪
1609
01:31:50,114 --> 01:31:53,363
♪ Su amor es tan dulce como la miel ♪
1610
01:31:53,388 --> 01:31:56,543
♪ Al caer la noche, es un vino suave ♪
1611
01:31:56,699 --> 01:31:59,869
♪ Si estás enojado o herido por dentro ♪
1612
01:31:59,982 --> 01:32:03,175
♪ Será el villano definitivo ♪
1613
01:32:03,200 --> 01:32:04,809
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1614
01:32:04,834 --> 01:32:06,489
♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪
1615
01:32:06,514 --> 01:32:09,746
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1616
01:32:09,771 --> 01:32:11,411
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1617
01:32:11,436 --> 01:32:13,051
♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪
1618
01:32:13,076 --> 01:32:16,520
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1619
01:32:17,552 --> 01:32:19,185
¡Demasiado sobrio! ¡Están en sus cabales!
1620
01:32:19,210 --> 01:32:20,873
¡Abajo! ¡Ven aquí!
1621
01:32:33,456 --> 01:32:35,018
¡Basta, Amban!
1622
01:32:47,259 --> 01:32:48,910
♪ Que las velas ardan ♪
1623
01:32:48,935 --> 01:32:50,327
♪ Deja que la cera se derrita ♪
1624
01:32:50,352 --> 01:32:52,111
♪ Deja que la edad crezca ♪
1625
01:32:52,136 --> 01:32:53,838
♪ Cansarte de contar años ♪
1626
01:32:53,863 --> 01:32:55,400
♪ ¡Oh, qué cara tan perfecta! ♪
1627
01:32:55,448 --> 01:32:56,835
♪ A todos los ojos, es guapo ♪
1628
01:32:56,860 --> 01:32:58,704
♪ Tú, personificación de la masculinidad ♪
1629
01:32:58,729 --> 01:33:00,467
♪ ¡Que vivas mucho tiempo! ♪
1630
01:33:00,500 --> 01:33:03,811
♪ Hoy, tanto el mar como la costa están alborotados ♪
1631
01:33:03,836 --> 01:33:06,054
♪ El tiempo se detiene ♪
1632
01:33:06,079 --> 01:33:07,186
¡Córtalo, hermano!
1633
01:33:07,211 --> 01:33:09,423
♪ ¿No es tu día después de todo? ♪
1634
01:33:15,313 --> 01:33:16,587
Hermano, yo primero.
1635
01:33:18,642 --> 01:33:19,828
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1636
01:33:19,916 --> 01:33:21,849
-Abajo, ¡NO! -¡Feliz cumpleaños hermano!
1637
01:33:21,954 --> 01:33:25,173
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1638
01:33:25,198 --> 01:33:26,876
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1639
01:33:26,901 --> 01:33:28,484
♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪
1640
01:33:28,509 --> 01:33:31,710
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1641
01:33:31,735 --> 01:33:33,321
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1642
01:33:33,346 --> 01:33:34,962
♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪
1643
01:33:34,987 --> 01:33:38,186
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1644
01:33:38,211 --> 01:33:39,899
♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪
1645
01:33:39,924 --> 01:33:41,540
♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪
1646
01:33:41,565 --> 01:33:44,345
♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪
1647
01:33:44,604 --> 01:33:45,697
¡Hola, cariño!
1648
01:33:46,963 --> 01:33:48,001
¡Dame el micrófono!
1649
01:33:52,478 --> 01:33:54,189
¡Bibi! Cuando tu mamá llama, ¡debes hablar!
1650
01:33:54,214 --> 01:33:55,221
¡Hablar!
1651
01:33:55,246 --> 01:33:57,549
¡EY! ¡Silencio a todos!
1652
01:33:59,312 --> 01:34:00,866
¡Hablar con ella! ¡Hablar con ella!
1653
01:34:00,913 --> 01:34:02,038
¡Silenciar!
1654
01:34:02,794 --> 01:34:03,802
Hola mamá...
1655
01:34:04,156 --> 01:34:05,583
¿Donde estás querido?
1656
01:34:05,608 --> 01:34:07,300
En el albergue, mamá.
1657
01:34:07,325 --> 01:34:08,355
¿Estás feliz?
1658
01:34:08,380 --> 01:34:09,388
Sí, estoy feliz.
1659
01:34:09,413 --> 01:34:10,421
¿Qué pasa con Shanthan?
1660
01:34:10,446 --> 01:34:11,454
Él también está feliz.
1661
01:34:11,479 --> 01:34:13,225
-Estudia bien, querida. -Si mamá. Te llamo más tarde.
1662
01:34:13,258 --> 01:34:15,266
-¡Feliz cumpleaños! ¡Mi feliz cumpleaños! -Me cortaron.
1663
01:34:15,482 --> 01:34:16,621
Oh, ¿te cortaron?
1664
01:34:16,646 --> 01:34:18,567
¡Esta bien! ¡Estoy borracho de todos modos! ¡Oye, canción! ¡Canción!
1665
01:34:22,436 --> 01:34:24,757
Hijo mío, ¿estás feliz?
1666
01:34:25,670 --> 01:34:27,084
Déjalos ahí.
1667
01:34:38,043 --> 01:34:40,043
Supongo que ahora estudiaremos por la mañana.
1668
01:35:11,064 --> 01:35:12,688
Nos quedan 13 días para estudiar.
1669
01:35:27,715 --> 01:35:29,762
Oye, oye... levántate.
1670
01:35:30,347 --> 01:35:31,750
Ven, se acabaron las clases.
1671
01:35:33,206 --> 01:35:35,375
¡Me pregunto qué diablos va a hacer hoy!
1672
01:35:35,519 --> 01:35:37,472
Ayer fue su cumpleaños.
1673
01:35:37,619 --> 01:35:39,957
Después de todo, nos ha hecho muchísimos favores.
1674
01:35:41,049 --> 01:35:42,057
Ojalá no lo hubiera hecho.
1675
01:35:42,152 --> 01:35:43,160
¿En serio?
1676
01:35:43,238 --> 01:35:44,681
Si no fuera por él,
1677
01:35:44,706 --> 01:35:46,852
Todavía estaríamos bajo los pies de Kutty, como sus esclavos.
1678
01:35:46,917 --> 01:35:48,026
Eso es cierto.
1679
01:35:49,127 --> 01:35:51,573
-¡Scucha! -Y los estudios, nosotros nos encargamos.
1680
01:35:53,371 --> 01:35:56,011
Pero aún no le hemos contado todo.
1681
01:35:56,824 --> 01:35:58,995
Es una persona muy comprensiva.
1682
01:35:59,097 --> 01:36:00,487
Digámosle que tenemos que estudiar.
1683
01:36:00,589 --> 01:36:02,802
Sí, déjanos. Él lo entenderá.
1684
01:36:02,850 --> 01:36:04,191
Eso es lo que.
1685
01:36:04,989 --> 01:36:06,805
Salud.
1686
01:36:13,247 --> 01:36:14,397
¡Sí!
1687
01:36:19,580 --> 01:36:20,669
¡Deja de tirar agua!
1688
01:36:20,694 --> 01:36:21,910
Abajo...
1689
01:36:23,659 --> 01:36:24,932
¿Te laminaste?
1690
01:36:24,957 --> 01:36:26,198
¡Ajá! ¡Estás aquí!
1691
01:36:27,362 --> 01:36:29,597
Ve, cámbiate de ropa y espera.
1692
01:36:29,621 --> 01:36:31,588
Tengo que cambiarme y tomar una siesta. Tan cansado.
1693
01:36:31,613 --> 01:36:33,235
Estarás más cansado.
1694
01:36:33,550 --> 01:36:35,839
Ve y disfruta de un sueño "feliz".
1695
01:36:44,042 --> 01:36:45,958
Hablaré con él, ¿vale?
1696
01:36:49,055 --> 01:36:50,093
¡Hola chicos!
1697
01:36:50,118 --> 01:36:51,126
¿Sí?
1698
01:36:52,677 --> 01:36:53,795
¡Ta-da!
1699
01:36:53,820 --> 01:36:55,672
1 2 3... ¡empieza!
1700
01:36:58,478 --> 01:36:59,545
¡Vamos, empieza!
1701
01:36:59,570 --> 01:37:00,906
¿Pero que?
1702
01:37:03,621 --> 01:37:06,481
¡Vaya! ¡Hombres hermosos!
1703
01:37:06,672 --> 01:37:07,994
¿Qué pasa, hermana?
1704
01:37:08,092 --> 01:37:09,100
Solo un minuto.
1705
01:37:09,664 --> 01:37:10,714
Acércate, tú.
1706
01:37:10,739 --> 01:37:13,132
-¡Ey! ¡Ey! ¡Detener! -¡No! ¡No me toques!
1707
01:37:13,157 --> 01:37:14,966
¡Uf! ¡Ay! ¡Irse!
1708
01:37:15,021 --> 01:37:16,368
¡Suéltame!
1709
01:37:16,393 --> 01:37:17,401
¡No! ¡Dije que no!
1710
01:37:17,426 --> 01:37:18,804
¿Qué ocurre?
1711
01:37:18,895 --> 01:37:21,029
-Dije alto. -¿No te gustamos?
1712
01:37:21,156 --> 01:37:22,163
¡¿Eh?!
1713
01:37:24,566 --> 01:37:26,249
¡Ey! ¿Aún no has empezado?
1714
01:37:26,280 --> 01:37:28,097
Hola cariño, belleza, ¿qué es esto?
1715
01:37:28,122 --> 01:37:29,818
¡Tomaste el dinero! ¡Agarralos!
1716
01:37:29,843 --> 01:37:30,937
¡Atrapar! ¡Atrapar!
1717
01:37:30,966 --> 01:37:32,779
¡Quítale la camisa! ¡Sin camisa!
1718
01:37:32,982 --> 01:37:33,990
¡Sí! ¡Sí!
1719
01:37:34,022 --> 01:37:35,913
Aquí. Aquí.
1720
01:37:36,061 --> 01:37:38,394
¡Atrapar! ¡Cógelo!
1721
01:37:38,419 --> 01:37:39,831
¡Hola hermosa! Agárralo.
1722
01:37:39,856 --> 01:37:41,095
-Corriendo, ¿eh? -Nanjappa...
1723
01:37:41,120 --> 01:37:42,197
Nanjappa está de permiso.
1724
01:37:42,398 --> 01:37:43,726
Abajo... Abajo...
1725
01:37:43,751 --> 01:37:45,933
¡Hombres no! He cerrado la puerta.
1726
01:37:48,248 --> 01:37:49,514
¡Sí! ¡Sí! ¡Comenzar! ¡Comenzar!
1727
01:37:49,781 --> 01:37:50,918
¡Vamos, empieza!
1728
01:37:51,006 --> 01:37:52,130
Basta de jugar.
1729
01:37:52,155 --> 01:37:53,186
Comenzar.
1730
01:37:53,211 --> 01:37:54,390
¡Déjeme ver!
1731
01:37:55,770 --> 01:37:56,863
¡Puaj! ¡Hermano!
1732
01:37:58,138 --> 01:37:59,503
¿Qué demonios estás haciendo?
1733
01:38:00,244 --> 01:38:01,322
¿Qué ocurre?
1734
01:38:01,347 --> 01:38:02,523
No me toques.
1735
01:38:02,548 --> 01:38:03,896
Dales privacidad.
1736
01:38:05,035 --> 01:38:06,107
-¡Oh! -Vamos hermano.
1737
01:38:06,787 --> 01:38:07,819
¡Oh sí!
1738
01:38:07,844 --> 01:38:09,847
¡Mi hijo! Bibi... ¡¿Estás feliz?!
1739
01:38:09,872 --> 01:38:11,668
-¡Hermano! -Estaré afuera.
1740
01:38:11,693 --> 01:38:13,785
No te vayas, hermano.
1741
01:38:30,430 --> 01:38:31,438
Niños...
1742
01:38:31,463 --> 01:38:32,917
Entonces, nunca has...
1743
01:38:38,197 --> 01:38:39,331
¡Abajo!
1744
01:38:39,516 --> 01:38:40,970
No hay nada de qué reírse.
1745
01:38:40,995 --> 01:38:42,380
Los niños se sorprendieron.
1746
01:38:42,581 --> 01:38:44,378
Ah, no es por eso.
1747
01:38:44,403 --> 01:38:47,123
Nunca hemos... eso también con un extraño...
1748
01:38:48,596 --> 01:38:49,619
¿Eh?
1749
01:38:49,644 --> 01:38:51,766
Está bien si tuviéramos una relación.
1750
01:38:51,988 --> 01:38:54,157
Pero nadie te culpa, querida.
1751
01:38:54,182 --> 01:38:55,217
Ah, ¿no lo estabas?
1752
01:38:55,242 --> 01:38:58,062
Ranga no tiene idea de todo esto.
1753
01:38:58,269 --> 01:39:01,206
No está acostumbrado a interactuar mucho con las mujeres.
1754
01:39:01,393 --> 01:39:03,423
¿Interactuando? ¡Ambán! ¿Mis interacciones?
1755
01:39:03,448 --> 01:39:05,904
Interacción, ¿eh? Llegando a las interacciones de hermanos.
1756
01:39:06,478 --> 01:39:07,486
Así que el año pasado....
1757
01:39:07,956 --> 01:39:10,054
cuando hermano fue a una boda...
1758
01:39:10,166 --> 01:39:12,340
¿No deberíamos contarle sobre nuestros estudios?
1759
01:39:12,365 --> 01:39:14,010
-Deberíamos. -Entre muchas mujeres...
1760
01:39:14,066 --> 01:39:16,407
Una mujer se le acercó para tomarle una foto.
1761
01:39:16,832 --> 01:39:17,845
-Dile. -Díselo tú.
1762
01:39:17,870 --> 01:39:19,802
Una situación sin posibilidad de interacción.
1763
01:39:19,933 --> 01:39:22,137
Deberías haber visto lo bien que interactuó ese día.
1764
01:39:22,199 --> 01:39:24,277
¡No sabes nada sobre las interacciones de hermano!
1765
01:39:24,456 --> 01:39:26,677
De ahora en adelante, nunca menciones
1766
01:39:27,222 --> 01:39:29,575
¡Una palabra más sobre las interacciones de los hermanos!
1767
01:39:29,600 --> 01:39:30,616
¿A mí?
1768
01:39:30,772 --> 01:39:31,967
¿Me escuchas?
1769
01:39:32,488 --> 01:39:33,496
Eso es todo.
1770
01:39:38,691 --> 01:39:39,737
¿Hola?
1771
01:39:40,220 --> 01:39:41,243
¡EY!
1772
01:39:41,723 --> 01:39:42,862
¡No los dejes escapar!
1773
01:39:42,902 --> 01:39:44,511
¡Bloquea todo Bangalore!
1774
01:39:46,417 --> 01:39:47,425
¿Que pasó hermano?
1775
01:39:47,558 --> 01:39:48,865
Al parecer huyeron.
1776
01:39:49,136 --> 01:39:50,144
¿OMS?
1777
01:39:50,235 --> 01:39:51,318
Esos chicos hindúes.
1778
01:39:51,560 --> 01:39:53,508
Habrían muerto ayer. ¡Los salvé!
1779
01:39:53,533 --> 01:39:55,429
-Algo pasa. Esperar. -¡Se los mostraré! ¡AMBÁN!
1780
01:39:55,620 --> 01:39:57,615
Hermano, puedo atraparlos, sin importar a dónde vayan.
1781
01:39:57,753 --> 01:40:00,029
¡No te estreses en el mes de tu cumpleaños!
1782
01:40:01,121 --> 01:40:02,740
¿Es esto siquiera un tema de preocupación?
1783
01:40:03,003 --> 01:40:04,029
No te acalores, hermano.
1784
01:40:04,121 --> 01:40:06,387
Se lo diré más tarde. Parece que está de mal humor.
1785
01:40:06,412 --> 01:40:07,420
Hermano...
1786
01:40:13,580 --> 01:40:14,580
Eso es mio...
1787
01:40:14,605 --> 01:40:16,457
Sé cómo calmarte.
1788
01:40:19,191 --> 01:40:20,447
¿Vamos a jugar un juego?
1789
01:40:20,472 --> 01:40:21,580
¡Oh Dios mío!
1790
01:40:21,605 --> 01:40:24,309
Todavía estoy cansado de la carrera a pie.
1791
01:40:26,509 --> 01:40:27,517
Charadas tontas.
1792
01:40:27,691 --> 01:40:29,557
¿Eh? ¿Qué es eso?
1793
01:40:29,644 --> 01:40:31,341
Sé que te encanta ese juego.
1794
01:40:36,463 --> 01:40:37,661
Bibi y yo somos un equipo.
1795
01:40:37,738 --> 01:40:39,151
También estoy en el equipo de Ranga bro.
1796
01:40:39,215 --> 01:40:40,302
El resto de ustedes, vengan aquí.
1797
01:40:40,346 --> 01:40:41,354
Levantarse.
1798
01:40:41,379 --> 01:40:42,552
Cómo cómo.
1799
01:40:43,613 --> 01:40:44,808
Ven, siéntate aquí.
1800
01:40:45,862 --> 01:40:46,894
Siéntate a mi lado.
1801
01:40:47,068 --> 01:40:49,944
Si tocas la frente, es inglés, la mejilla es para malayalam. ¿Entiendo?
1802
01:40:50,119 --> 01:40:52,146
-¿Si te tocas la nariz? -¡Te moco la nariz!
1803
01:40:59,034 --> 01:41:00,401
¿Estás listo?
1804
01:41:00,426 --> 01:41:01,643
Amban, listo. Comenzar.
1805
01:41:01,668 --> 01:41:02,676
Listo comienzo.
1806
01:41:05,308 --> 01:41:06,487
Narendra Prasad.
1807
01:41:07,249 --> 01:41:08,408
¿No?
1808
01:41:12,293 --> 01:41:13,301
Don.
1809
01:41:16,167 --> 01:41:17,301
¿Gángster?
1810
01:41:26,766 --> 01:41:27,799
¡Uf!
1811
01:41:28,300 --> 01:41:30,081
-¡Oh! Narasimham. - Respuesta correcta.
1812
01:41:30,572 --> 01:41:31,628
-¡Simple! -Amban, aquí.
1813
01:41:31,661 --> 01:41:33,098
¡Vamos, basta, Amban!
1814
01:41:33,300 --> 01:41:34,394
Corriendo, Odurathu...
1815
01:41:34,535 --> 01:41:35,543
Tres palabras.
1816
01:41:35,823 --> 01:41:37,612
Odaruthammava Aalariyam
1817
01:41:40,042 --> 01:41:41,323
Thalavattam.
1818
01:41:42,589 --> 01:41:44,080
Montaña... Sol... Surya...
1819
01:41:45,651 --> 01:41:46,659
Ciervo, Luna...
1820
01:41:46,902 --> 01:41:47,910
Suryamanasam.
1821
01:41:50,395 --> 01:41:51,426
Kilihundan Mampazham.
1822
01:41:51,521 --> 01:41:52,792
Eso fue demasiado fácil.
1823
01:41:55,277 --> 01:41:56,284
Kalyanaraman.
1824
01:41:57,387 --> 01:41:58,473
Súper, súper.
1825
01:41:59,394 --> 01:42:00,668
Ahora es el turno del hermano Ranga.
1826
01:42:00,693 --> 01:42:01,714
¡Hurra! ¡Hurra!
1827
01:42:04,332 --> 01:42:05,995
Hermano... vamos, hermano.
1828
01:42:06,754 --> 01:42:07,794
Se lo diré.
1829
01:42:08,847 --> 01:42:09,924
¡Vamos hermano!
1830
01:42:13,159 --> 01:42:14,167
Esto es demasiado fácil, Amban.
1831
01:42:14,301 --> 01:42:16,198
-Dame uno duro. -Empezando.
1832
01:42:16,262 --> 01:42:17,270
Esto es suficiente.
1833
01:42:17,660 --> 01:42:18,668
Bueno.
1834
01:42:21,770 --> 01:42:22,809
¿Cuál? Dime, Amban.
1835
01:42:22,834 --> 01:42:23,842
Oye, dame la herramienta.
1836
01:42:25,659 --> 01:42:28,018
-¿Por qué el cuchillo? ¿Peleas de espadas? -Debe ser una película histórica.
1837
01:42:28,043 --> 01:42:29,274
Bibi... mi niño...
1838
01:42:36,809 --> 01:42:37,816
Pazhassi Raja.
1839
01:42:38,527 --> 01:42:39,566
Vadakkan Veeragatha.
1840
01:42:40,352 --> 01:42:41,474
Thacholi Othenan.
1841
01:42:42,103 --> 01:42:43,104
¿No?
1842
01:42:45,596 --> 01:42:47,111
¡Vaya! ¡Brillante!
1843
01:42:48,692 --> 01:42:49,785
Abajo...
1844
01:42:50,064 --> 01:42:51,072
¿Qué película es esta?
1845
01:42:51,409 --> 01:42:52,747
-¿No entendiste? -No.
1846
01:42:54,183 --> 01:42:55,572
La gran espada es grande.
1847
01:42:57,075 --> 01:42:58,269
¿Entonces el cuchillo?
1848
01:42:58,668 --> 01:42:59,840
Es pequeño como en Chotta...
1849
01:43:00,090 --> 01:43:01,316
Hundirse y ser mamá...
1850
01:43:03,042 --> 01:43:04,380
Adiós...
1851
01:43:06,636 --> 01:43:08,153
Chota Bombay!
1852
01:43:08,416 --> 01:43:09,424
¿Eh?
1853
01:43:11,449 --> 01:43:13,081
Marakkar, Arabikadalinte Simham.
1854
01:43:26,387 --> 01:43:27,901
¡Entiendo! ¡Entiendo! ¡Esa otra película!
1855
01:43:27,972 --> 01:43:29,104
¡Abuela!
1856
01:43:29,185 --> 01:43:30,221
Kadathanaattu...
1857
01:43:30,246 --> 01:43:31,622
Oh, Kadathanaattu Maakkam.
1858
01:43:44,979 --> 01:43:46,275
- Abajo. - Hermano...
1859
01:43:46,441 --> 01:43:47,591
Dígales que se concentren.
1860
01:43:47,949 --> 01:43:49,122
¡Concéntrate en el juego!
1861
01:43:55,197 --> 01:43:56,205
Dame las herramientas.
1862
01:44:27,064 --> 01:44:28,455
¿Los agarraste?
1863
01:44:28,853 --> 01:44:29,939
¡No los dejes ir!
1864
01:44:30,385 --> 01:44:31,549
Estaremos ahí mismo.
1865
01:44:31,574 --> 01:44:32,682
¡Me cortaste!
1866
01:44:32,707 --> 01:44:33,753
Sí, te corté.
1867
01:44:33,778 --> 01:44:36,511
Le mostré la película de Mohanlal, Kireedam, ¡y simplemente no pudo entenderla!
1868
01:44:36,536 --> 01:44:38,678
¡Me enojé mucho! ¡Tomé la espada y un corte!
1869
01:44:49,416 --> 01:44:50,721
¡Enfocar!
1870
01:44:53,972 --> 01:44:55,950
Di todos los nombres de películas que conozcas.
1871
01:45:01,353 --> 01:45:02,361
Padayotatam.
1872
01:45:03,315 --> 01:45:04,486
Padavettu.
1873
01:45:05,065 --> 01:45:06,073
Mamangam.
1874
01:45:07,202 --> 01:45:08,437
Rajavinte Makan.
1875
01:45:08,523 --> 01:45:09,702
Kayamkulam Kochunni.
1876
01:45:09,829 --> 01:45:10,921
Thacholi Ambu.
1877
01:45:11,016 --> 01:45:12,760
Veeralipattu? ¿Nirmalyam?
1878
01:45:13,135 --> 01:45:14,406
Kireedam. Chenkol.
1879
01:45:14,986 --> 01:45:16,898
Kannappanunni. Marthanda Varma.
1880
01:45:17,643 --> 01:45:18,651
Ummini Gracias.
1881
01:45:18,690 --> 01:45:19,900
Pulgararcha.
1882
01:45:20,221 --> 01:45:21,229
¿Incorrecto?
1883
01:45:21,268 --> 01:45:22,276
¡Maestro!
1884
01:45:22,315 --> 01:45:23,512
Karma. Notario.
1885
01:45:23,813 --> 01:45:25,117
Kaalapaani. Kaazhcha.
1886
01:45:25,385 --> 01:45:26,578
¿Estos tampoco?
1887
01:45:27,134 --> 01:45:28,166
Parakkum Thalika.
1888
01:45:28,705 --> 01:45:30,322
Meesha Madhavan. Casa Punjabí.
1889
01:45:30,612 --> 01:45:32,121
Thenkashi Pattanam. Karyastán.
1890
01:45:32,291 --> 01:45:33,526
¿Aún no? ¡Lo diré!
1891
01:45:33,925 --> 01:45:36,002
Kuttettan, Balettan, Ravanaprabhu.
1892
01:45:36,143 --> 01:45:37,151
Rakshasa Rajavu.
1893
01:45:37,322 --> 01:45:40,026
Rajadhi Raja, Pokkiri Raja, Madhura Raja.
1894
01:45:40,266 --> 01:45:41,860
Rajamanikyam. Chotta Bombay.
1895
01:45:42,103 --> 01:45:42,924
Correcto.
1896
01:45:42,949 --> 01:45:43,984
¡¿Eh?!
1897
01:45:44,150 --> 01:45:45,491
¡Correcto! ¡Correcto!
1898
01:45:45,516 --> 01:45:48,000
¡Correcto! ¡Correcto! ¡Correcto! Amban, correcto!
1899
01:45:48,025 --> 01:45:49,385
-¡Ganamos! -¡Lo tengo! ¡Lo tengo!
1900
01:45:50,867 --> 01:45:52,399
¡Eso fue un escape por los pelos!
1901
01:45:53,977 --> 01:45:55,327
¡Mira eso! ¡Mira eso!
1902
01:45:55,556 --> 01:45:56,596
¡Abajo!
1903
01:45:58,113 --> 01:45:59,173
¡Bien bien!
1904
01:45:59,198 --> 01:46:01,039
-¡Buena niña! -¡Soy el Jugador del Partido!
1905
01:46:01,064 --> 01:46:02,438
¡Lo has clavado, hermano!
1906
01:46:02,752 --> 01:46:04,412
Hermano, atrapamos a esos tipos hindúes.
1907
01:46:04,437 --> 01:46:05,454
Mátalos, Amban.
1908
01:46:05,667 --> 01:46:06,822
¿Por aquí, hermano?
1909
01:46:07,111 --> 01:46:08,571
Pero ellos viven aquí.
1910
01:46:08,938 --> 01:46:10,555
Enciérralos por ahora. Mátalos mañana.
1911
01:46:10,580 --> 01:46:11,746
-Si mañana. -¡Amban!
1912
01:46:11,770 --> 01:46:13,537
El partido de hoy estuvo increíble. Estoy cansado.
1913
01:46:13,562 --> 01:46:15,422
Está bien, levántate. Levantarse. Vengan todos.
1914
01:46:15,447 --> 01:46:17,079
-Dos días libres para todos. -Hermano...
1915
01:46:17,104 --> 01:46:19,799
La próxima vez que juegues al escondite o corras, ¡llámanos!
1916
01:46:25,292 --> 01:46:27,274
Esperaba tu primer corte con espada hoy.
1917
01:46:27,533 --> 01:46:28,540
Sólo señorita.
1918
01:46:28,870 --> 01:46:30,282
Está bien. Siempre habrá una próxima vez.
1919
01:46:30,307 --> 01:46:32,688
Además, aquí es donde empezó todo para él.
1920
01:46:33,177 --> 01:46:34,502
Este es un lugar con suerte.
1921
01:46:35,721 --> 01:46:36,729
Adiós, hombre.
1922
01:46:36,754 --> 01:46:37,762
De acuerdo, adios.
1923
01:46:53,332 --> 01:46:54,339
Ey...
1924
01:46:55,338 --> 01:46:56,862
¿Qué estás haciendo?
1925
01:46:56,887 --> 01:46:58,307
¿Por qué trajiste este cuchillo?
1926
01:48:03,167 --> 01:48:05,135
Todo lo que dijo era verdad.
1927
01:48:05,160 --> 01:48:07,977
Esas historias de matar a su hermano, pintar la pared de rojo y todo...
1928
01:48:08,002 --> 01:48:09,307
¿Eso pasó aquí?
1929
01:48:09,332 --> 01:48:11,596
Quizás pintó la pared de rojo.
1930
01:48:11,892 --> 01:48:13,416
Pero matar a su hermano...
1931
01:48:13,441 --> 01:48:14,449
Mover.
1932
01:48:15,158 --> 01:48:16,165
¿Qué es?
1933
01:48:16,595 --> 01:48:17,876
¡Paso atrás!
1934
01:49:04,572 --> 01:49:06,049
¡Hey, espera!
1935
01:49:06,074 --> 01:49:07,111
¡Esperar!
1936
01:49:18,799 --> 01:49:20,922
Oye, dejé mi teléfono aquí.
1937
01:49:22,072 --> 01:49:23,080
¿Qué pasa, niños?
1938
01:49:23,704 --> 01:49:26,016
¿Sin dormir? ¿Por qué estás parado afuera?
1939
01:49:27,462 --> 01:49:28,477
Hermana...
1940
01:49:29,743 --> 01:49:31,389
¿Puedes quedarte con nosotros esta noche?
1941
01:49:31,414 --> 01:49:32,422
Por favor.
1942
01:49:32,447 --> 01:49:33,455
Por favor, hermana.
1943
01:49:33,627 --> 01:49:34,635
Por favor hermana...
1944
01:49:39,829 --> 01:49:41,375
Sí, puedo.
1945
01:49:42,267 --> 01:49:43,642
De todos modos, recibí el pago completo.
1946
01:49:53,499 --> 01:49:55,241
No quiero... no quiero pensar.
1947
01:49:55,344 --> 01:49:58,586
Ustedes se suben a mi cabeza y bailan.
1948
01:49:59,414 --> 01:50:00,422
¿Lo siento, señor?
1949
01:50:00,774 --> 01:50:02,303
Cuanto más indulgente me vuelvo,
1950
01:50:02,405 --> 01:50:04,499
¡Cuanto más lo presiones!
1951
01:50:04,563 --> 01:50:05,983
Ya se acabaron las fechas de los exámenes.
1952
01:50:06,133 --> 01:50:07,273
¡Mira allá!
1953
01:50:07,741 --> 01:50:10,141
¡Los estúpidos burros ni siquiera quieren estudiar!
1954
01:50:16,000 --> 01:50:18,483
¿Cuánto tiempo estaremos sentados aquí? ¿No deberíamos irnos a casa?
1955
01:50:18,508 --> 01:50:20,562
Hay un cadáver en esa cocina. No estoy llegando.
1956
01:50:20,743 --> 01:50:21,751
Ustedes pueden irse.
1957
01:50:26,936 --> 01:50:27,953
¡Ey!
1958
01:50:27,978 --> 01:50:29,300
¡Levantarse!
1959
01:50:33,336 --> 01:50:36,224
Bien entonces, ¿nos vamos a la cama?
1960
01:50:36,249 --> 01:50:37,718
-Sí. -Hey, espera.
1961
01:50:37,852 --> 01:50:39,562
¿Cuál es tu opinión sobre Kabaddi?
1962
01:50:39,587 --> 01:50:40,962
Al parecer, el gobierno indio
1963
01:50:40,987 --> 01:50:42,858
Realmente no apoya a los jugadores de Kabaddi.
1964
01:50:42,883 --> 01:50:44,159
¿Cuál es tu opinión sobre eso?
1965
01:50:44,184 --> 01:50:46,350
¿Qué tal si escribo un ensayo y lo envío mañana?
1966
01:50:46,424 --> 01:50:47,944
Parece que se ha vuelto loco.
1967
01:50:47,969 --> 01:50:49,163
Tenemos exámenes mañana.
1968
01:50:49,187 --> 01:50:50,229
Si estudiamos, ¡bien por nosotros!
1969
01:50:50,254 --> 01:50:51,354
Pero... ¡Kabaddi!
1970
01:50:51,379 --> 01:50:53,891
O dejar Kabaddi. Discutamos algo más.
1971
01:50:54,008 --> 01:50:55,461
¿Qué pasa con el tablero carrom?
1972
01:50:55,486 --> 01:50:57,588
¿Cuál es su opinión sobre el aumento del número de monedas?
1973
01:50:57,805 --> 01:50:59,563
Oye, por favor quédate un poco más.
1974
01:50:59,719 --> 01:51:01,641
Hablanos un rato más, ¿no?
1975
01:51:01,704 --> 01:51:02,817
¡Este es mi Bangalore!
1976
01:51:02,842 --> 01:51:04,454
¡He estado aquí durante unos 35 años!
1977
01:51:04,479 --> 01:51:06,462
Sé cómo recuperar mi dinero de usted.
1978
01:51:06,516 --> 01:51:08,125
No te atrevas a meterte conmigo.
1979
01:51:08,251 --> 01:51:09,710
¡Dime dónde estás ahora!
1980
01:51:09,735 --> 01:51:11,055
¿Adónde iremos ahora?
1981
01:51:11,204 --> 01:51:13,415
Mmmm... Adónde ir...
1982
01:51:13,748 --> 01:51:16,476
¿No te dije que no deberíamos buscar venganza y esas cosas?
1983
01:51:16,766 --> 01:51:18,583
¡Excelente! ¡Ahora echame toda la culpa a mí!
1984
01:51:18,694 --> 01:51:20,719
¡Ya no hay tranquilidad!
1985
01:51:20,797 --> 01:51:22,123
No voy a volver a esa casa.
1986
01:51:22,148 --> 01:51:23,428
¿A dónde más podemos ir?
1987
01:51:23,453 --> 01:51:24,914
¿Dormimos en la carretera?
1988
01:51:25,031 --> 01:51:26,445
¡Será aún mejor que esto!
1989
01:51:27,648 --> 01:51:29,006
¿Están libres ahora?
1990
01:51:29,031 --> 01:51:30,138
-Sí. -¡Eran libres!
1991
01:51:30,287 --> 01:51:31,295
¡¿En realidad?!
1992
01:51:31,335 --> 01:51:33,003
¿Vienes conmigo a algún lugar?
1993
01:51:33,315 --> 01:51:35,222
¡Vamos a donde quieras!
1994
01:51:36,969 --> 01:51:37,977
Aquí.
1995
01:51:38,366 --> 01:51:39,646
¿No vienes?
1996
01:51:39,671 --> 01:51:41,350
¡Sí, claro! Necesito venir, ¿verdad?
1997
01:51:47,544 --> 01:51:50,731
¡Idiota! ¡Está comiendo shawarma con mi dinero!
1998
01:51:51,374 --> 01:51:53,274
¿Qué pensaste de mí, eh?
1999
01:51:53,328 --> 01:51:54,398
¡Este es mi Bangalore!
2000
01:51:54,423 --> 01:51:55,867
¡He estado aquí durante unos 35 años!
2001
01:51:55,892 --> 01:51:57,844
¿Pensaste que podrías engañarme con mis 2500 rupias?
2002
01:51:57,869 --> 01:52:00,460
No tiene sentido culparse unos a otros.
2003
01:52:01,283 --> 01:52:02,805
Piensa en una solución.
2004
01:52:03,585 --> 01:52:05,078
¿Por qué no piensas en uno?
2005
01:52:05,116 --> 01:52:06,334
¡¿A mí?! ¿Cómo?
2006
01:52:06,368 --> 01:52:07,900
Ustedes son los pensadores internos.
2007
01:52:07,925 --> 01:52:09,511
¡Mira allá! ¿Verlas?
2008
01:52:09,626 --> 01:52:10,634
¿Tú?
2009
01:52:10,921 --> 01:52:13,640
¡Te cortarán en pedazos en poco tiempo!
2010
01:52:14,113 --> 01:52:15,452
¡Te acabarán!
2011
01:52:15,619 --> 01:52:17,617
¿Sabes siquiera quiénes son?
2012
01:52:17,642 --> 01:52:19,735
¿Viste lo que pasó frente a la universidad ese día?
2013
01:52:19,760 --> 01:52:21,752
Lo siento hermano. Por favor, no hagas un problema.
2014
01:52:25,541 --> 01:52:27,471
¡Eh, tú! ¿Qué demonios estás haciendo?
2015
01:52:27,496 --> 01:52:28,706
¿Crees que son unos matones?
2016
01:52:28,731 --> 01:52:29,738
¿No sois matones?
2017
01:52:29,785 --> 01:52:32,291
-¿Es por eso que nos trajiste aquí? -Sí, claro.
2018
01:52:32,324 --> 01:52:34,111
¿Qué pasó? Ven, golpéalos.
2019
01:52:34,957 --> 01:52:35,994
Arranca la bicicleta.
2020
01:52:36,019 --> 01:52:37,470
-Oye, no te vayas. -¡Piérdase!
2021
01:52:37,644 --> 01:52:39,910
-Subirse. -Golpéalos al menos una vez.
2022
01:52:40,300 --> 01:52:41,517
Por favor, no te vayas.
2023
01:52:41,753 --> 01:52:43,783
Hay un concierto más en Kammanahalli.
2024
01:52:44,949 --> 01:52:46,064
¡Espera, por favor!
2025
01:52:46,089 --> 01:52:47,159
Hola, solo ven aquí.
2026
01:52:47,184 --> 01:52:48,502
-¿Qué querías? -Sí, dinero.
2027
01:52:48,527 --> 01:52:49,838
Dinero, ¿verdad? ¡Lo daré ahora!
2028
01:52:52,304 --> 01:52:54,358
¡Maldito sea ese tipo, BK!
2029
01:52:54,383 --> 01:52:56,725
Sus malditos '36 años' y 'mi Bangalore'
2030
01:53:00,693 --> 01:53:02,558
Parece que se está produciendo un juego callejero.
2031
01:53:30,112 --> 01:53:31,851
¡Guau! Bonito estilo.
2032
01:53:32,728 --> 01:53:34,051
¡Gángster mexicano!
2033
01:53:34,221 --> 01:53:36,418
¡Mismo! El mismo disfraz, señor.
2034
01:53:57,127 --> 01:53:58,562
¡Ah, estás aquí!
2035
01:53:59,275 --> 01:54:00,299
¡Ey!
2036
01:54:00,549 --> 01:54:03,015
¡Ustedes han estado saliendo mucho con Ranga!
2037
01:54:03,284 --> 01:54:06,164
¿Crees que seguirá salvándote?
2038
01:54:06,315 --> 01:54:07,384
Cuando llegue el momento,
2039
01:54:07,541 --> 01:54:09,453
Lo terminaré con mis propias manos.
2040
01:54:09,766 --> 01:54:10,915
-Ey. -Señor.
2041
01:54:11,681 --> 01:54:14,153
Nosotros... no sabemos kannada.
2042
01:54:14,178 --> 01:54:17,035
Entonces habla en malayalam.
2043
01:54:17,322 --> 01:54:19,586
Puedo entender malayalam muy bien.
2044
01:54:19,611 --> 01:54:20,659
¿Es eso así?
2045
01:54:20,684 --> 01:54:21,840
¡Eh, tú!
2046
01:54:21,865 --> 01:54:23,317
Vinimos a Bangalore a estudiar.
2047
01:54:23,342 --> 01:54:25,265
Y estos imbéciles nos golpean como perros callejeros.
2048
01:54:25,290 --> 01:54:26,761
¡sin absolutamente ninguna maldita razón!
2049
01:54:26,850 --> 01:54:28,309
Para ajustar cuentas con estos imbéciles,
2050
01:54:28,334 --> 01:54:30,006
¡Fuimos a un imbécil aún más grande!
2051
01:54:30,031 --> 01:54:32,178
Y ese imbécil nos está arruinando la vida ahora mismo.
2052
01:54:32,203 --> 01:54:33,912
Fue entonces cuando estos imbéciles nos trajeron aquí.
2053
01:54:33,937 --> 01:54:35,510
¡Para escuchar tu maldito discurso!
2054
01:54:35,535 --> 01:54:37,068
¡Haz lo que quieras!
2055
01:54:37,093 --> 01:54:38,475
¡Nos importa un comino! ¡Infierno sangriento!
2056
01:54:44,124 --> 01:54:45,132
¡Ey!
2057
01:54:45,421 --> 01:54:47,564
No sé tanto malayalam.
2058
01:54:47,702 --> 01:54:48,978
Alguien por favor traduzca.
2059
01:54:49,003 --> 01:54:50,228
¡Haz lo que quieras!
2060
01:54:50,253 --> 01:54:51,681
¿Quieres matarnos? ¡Hazlo!
2061
01:54:51,824 --> 01:54:52,892
Eso es todo.
2062
01:54:52,917 --> 01:54:54,758
¿Por qué debería matarlos?
2063
01:54:54,895 --> 01:54:56,363
Quiero Ranga.
2064
01:54:56,832 --> 01:55:01,541
¡Me robó mi estilo, mi disfraz, mi identidad y todo!
2065
01:55:01,785 --> 01:55:04,057
"¡Oh, estás usando camisas tipo Ranga!"
2066
01:55:04,082 --> 01:55:05,886
"¡Estás usando pantalones tipo Ranga!"
2067
01:55:05,963 --> 01:55:07,541
Dondequiera que voy, eso es todo lo que escucho.
2068
01:55:07,621 --> 01:55:09,354
¡Cuando en realidad me copió!
2069
01:55:09,386 --> 01:55:11,056
No de la otra manera.
2070
01:55:11,081 --> 01:55:12,643
¡Estúpido! ¡Estúpido! ¡Hijo de tontería!
2071
01:55:12,668 --> 01:55:15,074
¡Lo patearé hasta que se desangre!
2072
01:55:16,457 --> 01:55:18,447
-¡Oye, estúpido diseñador! -Presente, señor.
2073
01:55:18,511 --> 01:55:19,728
¡Tener cuidado!
2074
01:55:19,753 --> 01:55:21,049
Lo siento, señor.
2075
01:55:29,978 --> 01:55:30,986
Pásame la tarjeta.
2076
01:55:35,191 --> 01:55:38,377
Llámame cuando Ranga esté sola.
2077
01:55:39,930 --> 01:55:41,681
Él no ama a nadie.
2078
01:55:42,019 --> 01:55:44,329
Ni tú ni yo.
2079
01:55:44,354 --> 01:55:45,776
Él no ama a nadie.
2080
01:55:46,020 --> 01:55:48,252
Mató a su hermano.
2081
01:55:50,847 --> 01:55:52,707
Un día él también te matará.
2082
01:55:55,284 --> 01:55:56,292
¿Se terminó?
2083
01:55:56,317 --> 01:55:57,455
¿Nos podemos ir ya?
2084
01:55:57,480 --> 01:55:58,916
Sí, puedes irte.
2085
01:56:00,839 --> 01:56:02,009
Hermano, ¿los dejarás ir?
2086
01:56:02,042 --> 01:56:03,050
¡Piérdase!
2087
01:56:04,002 --> 01:56:07,197
¿De dónde sacaste las agallas para insultarlo así?
2088
01:56:07,696 --> 01:56:08,819
Ve, abre la puerta.
2089
01:56:09,289 --> 01:56:11,819
¡No nos dejó ir porque dije todo eso!
2090
01:56:11,906 --> 01:56:13,359
Sólo porque le tiene miedo a Ranga.
2091
01:56:13,384 --> 01:56:16,376
Entonces, si Ranga hermano no está ahí, ¿no nos hará daño?
2092
01:56:17,944 --> 01:56:20,115
Manejemos un problema a la vez.
2093
01:56:20,482 --> 01:56:21,639
¿Cómo haremos eso?
2094
01:56:21,770 --> 01:56:23,428
Hablaremos con él directamente.
2095
01:56:23,663 --> 01:56:25,062
-¿Cuando? -Ahora.
2096
01:56:25,259 --> 01:56:26,266
¡¿Ahora?!
2097
01:57:01,046 --> 01:57:03,220
Te quedaste en mi casa, tomaste mi dinero,
2098
01:57:03,245 --> 01:57:05,273
Comí mi comida y monté en mi vehículo.
2099
01:57:05,298 --> 01:57:07,522
¿Y pensaste que podías irte como quisieras?
2100
01:57:10,063 --> 01:57:11,656
Hermano, no entienden malayalam.
2101
01:57:11,681 --> 01:57:13,727
¿Necesito enseñarles malayalam ahora?
2102
01:57:14,056 --> 01:57:16,016
Esta es una advertencia para todos.
2103
01:57:16,123 --> 01:57:17,294
Escúchame con atención.
2104
01:57:19,399 --> 01:57:21,063
¡Hijos de perdedores!
2105
01:57:32,866 --> 01:57:34,680
Lo siento hermano. Perdónanos.
2106
01:57:34,944 --> 01:57:35,967
¡Oye, mátalos!
2107
01:57:35,992 --> 01:57:37,038
¡Abajo! ¡Mátalos!
2108
01:57:37,063 --> 01:57:38,428
¿Dónde? ¡Dame las herramientas!
2109
01:57:43,453 --> 01:57:45,153
Quieres perdón, ¿eh? ¡Esperar! ¡Te daré!
2110
01:57:45,178 --> 01:57:47,601
¿Quién más? Se lo prometí a mi madre o lo habría hecho...
2111
01:57:47,693 --> 01:57:49,020
-Ah, muchacho... -Hermano...
2112
01:57:49,116 --> 01:57:50,171
Mátalo.
2113
01:57:50,196 --> 01:57:51,508
Mátalo. Aquí mismo.
2114
01:57:52,391 --> 01:57:54,031
Todos ustedes, abran paso. Déjalo matar.
2115
01:57:54,056 --> 01:57:55,547
Muevase a un lado.
2116
01:58:00,118 --> 01:58:02,188
Vámonos, hermano. No lo repetiremos.
2117
01:58:02,329 --> 01:58:04,236
Por favor perdónanos, hermano.
2118
01:58:06,211 --> 01:58:08,594
Hermano, no lo repetiremos.
2119
01:58:08,814 --> 01:58:10,579
Hermano, perdónanos. Por favor.
2120
01:58:10,604 --> 01:58:11,725
Lo siento hermano...
2121
01:58:13,297 --> 01:58:14,782
Hermano, por favor...
2122
01:58:15,031 --> 01:58:16,297
Muchacho, está bien.
2123
01:58:17,040 --> 01:58:18,047
Puedes matar a continuación.
2124
01:58:18,188 --> 01:58:19,610
¿Quién más? ¿Quién más?
2125
01:58:19,649 --> 01:58:21,530
¡Dámelo aquí, hermano! ¡Déjame matarlos!
2126
01:58:22,352 --> 01:58:23,710
Gracias hermano.
2127
01:58:23,735 --> 01:58:25,751
Pony meñique como tinta. padre tenia un burro
2128
01:58:25,776 --> 01:58:26,784
¡Eres el primero!
2129
01:58:26,945 --> 01:58:27,953
Ay, Diosa.
2130
01:58:30,256 --> 01:58:31,601
-¡Ey! ¡Aqui no! -¿Por que hermano?
2131
01:58:31,626 --> 01:58:33,272
La sangre salpicará por todas partes, Amban.
2132
01:58:33,297 --> 01:58:34,585
Llévalo al baño.
2133
01:58:35,273 --> 01:58:36,898
-¡Oh! -Suéltanos, por favor...
2134
01:58:36,923 --> 01:58:37,931
Venir.
2135
01:58:37,956 --> 01:58:39,439
¡Oh, no! ¡Déjame! ¡Déjame!
2136
01:58:39,657 --> 01:58:40,665
Detener.
2137
01:58:41,196 --> 01:58:42,671
Yo también iré. Quiero mirar.
2138
01:58:42,751 --> 01:58:43,759
Como, hermano.
2139
01:58:44,274 --> 01:58:45,625
Vengan, muchachos. Vamos a mirar.
2140
01:58:45,650 --> 01:58:47,228
Perdónanos, hermano.
2141
01:59:15,655 --> 01:59:16,788
¡Bolsa!
2142
01:59:16,928 --> 01:59:17,936
Ey...
2143
01:59:25,639 --> 01:59:26,733
¿Qué estás haciendo?
2144
01:59:28,811 --> 01:59:30,014
Me voy a casa.
2145
01:59:30,505 --> 01:59:31,801
¿Hogar?
2146
01:59:32,066 --> 01:59:33,075
¿Y tus estudios?
2147
01:59:33,100 --> 01:59:35,631
¡¿Estudios?! ¿Te refieres a un título para convertirte en gángster?
2148
01:59:35,677 --> 01:59:37,231
No quiero eso por ahora.
2149
01:59:37,256 --> 01:59:39,395
¡Volveré y trabajaré para ganarme la vida!
2150
01:59:39,481 --> 01:59:40,857
¿Qué le diré a mi mamá?
2151
01:59:40,882 --> 01:59:43,061
No necesitarás decirle nada.
2152
01:59:43,155 --> 01:59:46,241
¡La policía se lo dirá después de que te maten!
2153
01:59:46,896 --> 01:59:48,489
Nada de eso sucederá.
2154
01:59:48,678 --> 01:59:49,825
¿En realidad?
2155
01:59:49,984 --> 01:59:53,490
¡Ese minuto entero cuando me entregó ese cuchillo!
2156
01:59:53,515 --> 01:59:54,930
¡No entenderás ese sentimiento!
2157
01:59:54,955 --> 01:59:56,289
¿Y no escuchaste lo que dijo?
2158
01:59:56,314 --> 01:59:58,118
¡Muchacho, tú eres el próximo!
2159
01:59:58,257 --> 01:59:59,946
Luego tú y luego tú.
2160
02:00:00,007 --> 02:00:01,091
¡No soy el próximo!
2161
02:00:01,179 --> 02:00:02,187
¡Piérdase!
2162
02:00:03,163 --> 02:00:05,296
-Pero no te pasó nada, ¿verdad? -¿En realidad?
2163
02:00:05,334 --> 02:00:07,068
¡Mirar! ¿Lo ves?
2164
02:00:07,162 --> 02:00:08,301
¡Es orina, amigo!
2165
02:00:08,342 --> 02:00:10,860
Antes de que me cubra de sangre, ¡me voy de aquí!
2166
02:00:13,351 --> 02:00:16,263
¡Quédate aquí, te cortarán o andarás cortando a otros!
2167
02:00:16,288 --> 02:00:17,296
¡He terminado!
2168
02:00:19,257 --> 02:00:22,022
Si quiere matarnos, también puede venir y matarnos, ¿no?
2169
02:00:33,530 --> 02:00:34,887
¿Adónde vas?
2170
02:00:34,912 --> 02:00:36,365
Para beber un poco de agua.
2171
02:00:44,747 --> 02:00:46,231
¿Qué pasa?
2172
02:00:46,910 --> 02:00:49,355
¡Hay un cadáver allí, amigo!
2173
02:00:49,596 --> 02:00:51,136
Estoy asustado.
2174
02:01:38,839 --> 02:01:39,847
Dudar...
2175
02:01:40,102 --> 02:01:41,524
No nos pasará nada.
2176
02:01:42,352 --> 02:01:43,604
¿Sabes por qué?
2177
02:01:45,516 --> 02:01:47,073
Él no nos necesita.
2178
02:01:47,116 --> 02:01:48,124
¡Callarse la boca!
2179
02:01:48,149 --> 02:01:51,542
Se enojó cuando esos tipos hindúes huyeron porque son luchadores.
2180
02:01:51,610 --> 02:01:53,019
Él los necesita.
2181
02:01:53,313 --> 02:01:54,855
¡Pero somos inútiles para él!
2182
02:01:55,977 --> 02:01:58,250
Además, te dio el cuchillo, pero se lo devolvió, ¿no?
2183
02:01:58,275 --> 02:02:00,603
¡Él sabe que no podemos hacer todo eso!
2184
02:02:03,595 --> 02:02:06,876
Entonces, ¿por qué le dio una paliza a Kutty por nosotros?
2185
02:02:08,367 --> 02:02:09,438
¿Para nosotros?
2186
02:02:09,649 --> 02:02:11,274
-¿Crees que le dio una paliza a Kutty por nosotros? -¿No?
2187
02:02:11,299 --> 02:02:12,955
Lo hizo por sí mismo.
2188
02:02:13,617 --> 02:02:16,646
Todas estas peleas y esas cosas son sólo entretenimiento para él.
2189
02:02:16,671 --> 02:02:18,181
¡No puede vivir sin él!
2190
02:02:19,069 --> 02:02:20,077
Despertar...
2191
02:02:20,342 --> 02:02:22,693
¿Lo arrastramos a la fuerza para golpear a Kutty?
2192
02:02:22,915 --> 02:02:24,835
Dijo que nos pegaría si no íbamos con él.
2193
02:02:24,860 --> 02:02:25,868
Pero...
2194
02:02:26,414 --> 02:02:27,950
Pero le dijimos que le diera una paliza a Kutty...
2195
02:02:27,975 --> 02:02:28,983
Dudar...
2196
02:02:30,969 --> 02:02:33,945
Apaguemos nuestros teléfonos y mantengámonos alejados de aquí durante una semana.
2197
02:02:34,853 --> 02:02:36,618
Podría buscarnos durante dos días.
2198
02:02:37,024 --> 02:02:39,009
Entonces encontrará otro entretenimiento.
2199
02:02:39,648 --> 02:02:41,983
Centrémonos en nuestros estudios esta semana, obtengamos buenos resultados en nuestros exámenes.
2200
02:02:42,008 --> 02:02:43,383
y regresar al albergue universitario.
2201
02:02:43,516 --> 02:02:46,133
Quedémonos allí, terminemos nuestro curso y dejemos Bangalore para siempre.
2202
02:02:47,095 --> 02:02:48,103
Eso es todo.
2203
02:02:48,836 --> 02:02:49,844
¿Pero adónde iremos?
2204
02:02:49,990 --> 02:02:51,725
Tengo un amigo en Tumkur.
2205
02:02:52,218 --> 02:02:53,866
Podemos quedarnos en su albergue durante una semana.
2206
02:02:55,274 --> 02:02:57,163
Ven, ven... vámonos.
2207
02:02:57,430 --> 02:02:59,071
Vámonos por la mañana.
2208
02:03:12,033 --> 02:03:13,908
Conoce a Aju y Shanthan
2209
02:03:13,981 --> 02:03:15,824
Hola, soy Akhil. Sentémonos allí.
2210
02:03:16,096 --> 02:03:18,094
Oye, conoce a mis amigos.
2211
02:03:18,332 --> 02:03:19,940
Estarán aquí unos días.
2212
02:03:20,480 --> 02:03:22,408
Apaguen sus teléfonos.
2213
02:03:34,009 --> 02:03:35,406
Te veo en la tarde.
2214
02:03:45,019 --> 02:03:47,391
-Oye, bajemos. -Vendré.
2215
02:03:49,340 --> 02:03:50,527
¡Tan pacífico!
2216
02:03:50,694 --> 02:03:51,756
¿No es así, amigo?
2217
02:03:51,936 --> 02:03:52,999
Eso es cierto.
2218
02:03:54,311 --> 02:03:56,019
¡Después de tanto tiempo!
2219
02:04:00,296 --> 02:04:01,398
¿Quieres?
2220
02:04:02,413 --> 02:04:03,421
¿Qué pasa contigo?
2221
02:04:04,411 --> 02:04:06,566
¿Qué crees que está haciendo ahora?
2222
02:04:07,983 --> 02:04:09,441
Ya ha pasado una semana.
2223
02:04:09,682 --> 02:04:12,316
Debe haber dejado de buscar. Debe estar desperdiciado en alguna parte.
2224
02:04:12,341 --> 02:04:13,621
¿Dónde están mis muchachos?
2225
02:04:14,239 --> 02:04:15,356
¡ABAJO!
2226
02:04:22,234 --> 02:04:23,503
¿Dónde están los chicos?
2227
02:04:26,639 --> 02:04:27,718
¿Dónde están?
2228
02:04:32,074 --> 02:04:33,190
¡Abajo!
2229
02:04:33,215 --> 02:04:35,322
¡Dime dónde están mis muchachos!
2230
02:04:35,780 --> 02:04:36,942
¡Crees que es gracioso!
2231
02:04:36,967 --> 02:04:39,381
¡Tenemos suerte de conseguir un poco de curry con este arroz!
2232
02:04:39,406 --> 02:04:40,889
¿Dónde están los chicos?
2233
02:04:40,914 --> 02:04:43,037
-Yo no hice nada, hermano. -¿Dónde están?
2234
02:04:43,062 --> 02:04:44,069
¡Dime!
2235
02:04:44,623 --> 02:04:45,631
¿Dónde están?
2236
02:04:45,929 --> 02:04:46,936
Vamos dime.
2237
02:04:58,250 --> 02:04:59,655
Vamos.
2238
02:04:59,785 --> 02:05:01,901
-Bebamos. -Ningún hombre. Ustedes continúen.
2239
02:05:02,277 --> 02:05:03,386
Sírvelo, hermano.
2240
02:05:05,427 --> 02:05:07,137
¿Mando a alguien a sus casas?
2241
02:05:07,162 --> 02:05:08,170
No.
2242
02:05:08,686 --> 02:05:09,694
Mamá se asustará.
2243
02:05:09,719 --> 02:05:10,921
Está bien, hermano.
2244
02:05:16,077 --> 02:05:19,488
[En televisión] Capturas de CCTV de una destacada universidad de Bangalore
2245
02:05:19,513 --> 02:05:22,145
un asalto de pandillas a plena luz del día contra estudiantes.
2246
02:05:22,455 --> 02:05:24,979
Los vídeos del asalto se difunden rápidamente en las redes sociales.
2247
02:05:25,004 --> 02:05:26,018
¡Oh, no!
2248
02:05:26,043 --> 02:05:29,392
Provocando protestas públicas y llamados urgentes a la acción.
2249
02:05:29,763 --> 02:05:33,371
Se desconoce el motivo del ataque.
2250
02:05:34,192 --> 02:05:35,560
¡Escucha, amigo!
2251
02:05:35,970 --> 02:05:37,412
¿Qué vas a hacer?
2252
02:05:38,707 --> 02:05:40,769
¿Qué demonios estás haciendo?
2253
02:05:41,529 --> 02:05:43,888
Si está haciendo todo esto para localizarnos
2254
02:05:44,182 --> 02:05:46,114
Definitivamente ya habría llamado a mi mamá.
2255
02:05:46,139 --> 02:05:48,041
Ella entrará en pánico y hará algo.
2256
02:05:50,615 --> 02:05:52,092
¿Qué?
2257
02:05:54,584 --> 02:05:56,272
¡Rápido, apágalo!
2258
02:05:57,296 --> 02:05:58,929
-¡Apágalo! -¡Vamos!
2259
02:05:59,382 --> 02:06:01,303
Apágalo, hombre. Cuelga la llamada.
2260
02:06:01,421 --> 02:06:04,023
-¡Rápido! Apaga el teléfono. -Apágalo.
2261
02:06:06,592 --> 02:06:08,499
Apágalo antes de que vuelva a llamar.
2262
02:06:13,014 --> 02:06:14,998
-Cuelga la llamada. -Apágalo.
2263
02:06:15,147 --> 02:06:17,066
-Apágalo. -Cuelga la llamada.
2264
02:06:17,091 --> 02:06:18,255
Oye, cuelga la llamada.
2265
02:06:18,929 --> 02:06:20,451
No contestes, amigo.
2266
02:06:21,092 --> 02:06:22,576
No, no contestes la llamada.
2267
02:06:22,623 --> 02:06:23,950
Escúchame. Cuelga la llamada.
2268
02:06:24,334 --> 02:06:25,342
Dije que colgaras.
2269
02:06:25,367 --> 02:06:27,327
No, Bibi... No respondas.
2270
02:06:27,748 --> 02:06:29,545
Bibi... dije que no.
2271
02:06:30,655 --> 02:06:31,663
¡No!
2272
02:06:32,374 --> 02:06:34,613
¡Ey! ¿Quién eres?
2273
02:06:35,147 --> 02:06:36,670
¿Dónde están mis muchachos?
2274
02:06:38,911 --> 02:06:39,997
¡EY!
2275
02:06:40,022 --> 02:06:43,238
¡Si te atreves a hacerles daño, te mataré, escoria!
2276
02:06:44,296 --> 02:06:45,304
Hermano...
2277
02:06:46,053 --> 02:06:47,644
Soy yo hermano, Bibi.
2278
02:06:50,342 --> 02:06:52,475
¡Hijo de perdedor! ¿Dónde demonios estás?
2279
02:06:52,827 --> 02:06:54,558
Te lo explicaré todo en persona.
2280
02:06:54,661 --> 02:06:56,062
Volveremos a casa por la noche.
2281
02:06:57,341 --> 02:06:59,191
Oye... oye! ¡Bibi! Bibi...
2282
02:07:01,969 --> 02:07:03,428
El número al que llamas es...
2283
02:07:03,453 --> 02:07:04,594
¡Argh!
2284
02:07:05,507 --> 02:07:07,624
Le estás entregando tu cabeza en bandeja.
2285
02:07:09,460 --> 02:07:10,538
Vayamos y veamos.
2286
02:07:13,271 --> 02:07:15,146
No estoy llegando. Puedes ir solo.
2287
02:07:15,288 --> 02:07:16,536
¡Maldito bribón!
2288
02:07:16,561 --> 02:07:18,403
¡Tú eres quien empezó todo este lío!
2289
02:07:18,428 --> 02:07:20,335
¡Ahora haz lo que te digo!
2290
02:07:26,866 --> 02:07:27,904
Señora...
2291
02:07:27,929 --> 02:07:29,726
Estás hablando como él ahora.
2292
02:07:54,093 --> 02:07:55,101
Ey...
2293
02:08:03,461 --> 02:08:06,054
-¿Dónde diablos estabas? -Por favor déjanos en paz.
2294
02:08:08,069 --> 02:08:10,765
¡No somos matones como tú o tus compinches!
2295
02:08:10,790 --> 02:08:12,031
Hola Bibi! ¡No!
2296
02:08:12,056 --> 02:08:13,756
Vinimos aquí para estudiar.
2297
02:08:13,858 --> 02:08:16,718
¡Deja de estudiar que apenas podemos dormir tranquilos!
2298
02:08:18,352 --> 02:08:19,497
Cuando estamos contigo,
2299
02:08:19,521 --> 02:08:21,515
¡Se siente como si estuviéramos atados a bombas!
2300
02:08:22,556 --> 02:08:24,710
Si esto continúa, ¡terminaremos como tú!
2301
02:08:25,002 --> 02:08:26,195
¡Y no queremos eso!
2302
02:08:26,284 --> 02:08:27,855
Nos golpearon en la universidad.
2303
02:08:27,879 --> 02:08:30,397
y sólo nos hicimos amigos de usted para ajustar cuentas.
2304
02:08:31,361 --> 02:08:34,099
¡Pero no esperábamos que fuera un dolor de cabeza!
2305
02:08:40,416 --> 02:08:42,183
Hermano, queremos vivir en paz.
2306
02:08:59,486 --> 02:09:00,686
-Bajo...-Hermano...
2307
02:09:01,346 --> 02:09:05,023
Lleva a todos a la casa en una hora.
2308
02:09:05,244 --> 02:09:06,252
¿Que pasó hermano?
2309
02:09:06,277 --> 02:09:08,600
¡No hagas preguntas! ¡Solo haz lo que te digo!
2310
02:09:33,057 --> 02:09:34,065
Ey...
2311
02:09:45,963 --> 02:09:48,076
¿Qué estás pensando?
2312
02:09:48,170 --> 02:09:49,181
Solo déjalo ir.
2313
02:09:50,892 --> 02:09:53,104
¿Deberíamos no hacer nada y morir?
2314
02:09:53,994 --> 02:09:55,950
¿O matar en lugar de que te maten?
2315
02:09:56,307 --> 02:09:57,385
Qué...
2316
02:10:00,345 --> 02:10:02,193
¿Qué estás diciendo? ¡¿Matar?!
2317
02:10:02,385 --> 02:10:04,040
¿Cómo podemos matarlo?
2318
02:10:04,112 --> 02:10:05,298
¿Tienes alguna idea mejor?
2319
02:10:05,323 --> 02:10:06,811
¡Oye, silencio!
2320
02:10:07,026 --> 02:10:08,259
¡Habla suavemente!
2321
02:10:12,869 --> 02:10:15,018
¿Alguna vez lo has visto golpear a alguien?
2322
02:10:19,737 --> 02:10:21,740
Entonces planeaste todo, ¿eh?
2323
02:10:22,900 --> 02:10:24,133
No tenía planes...
2324
02:10:25,696 --> 02:10:26,703
hasta ahora...
2325
02:12:28,559 --> 02:12:29,567
Esconderlo.
2326
02:12:31,310 --> 02:12:32,318
Niños--
2327
02:12:32,466 --> 02:12:33,715
No salgas.
2328
02:12:36,384 --> 02:12:37,657
¿Qué demonios es esto?
2329
02:12:49,646 --> 02:12:51,427
¡Oye, entra! ¡Dije, entra!
2330
02:12:52,405 --> 02:12:53,678
Bibi, entra.
2331
02:12:54,724 --> 02:12:56,817
Shanthan, Aju, ¡entrad!
2332
02:12:57,810 --> 02:12:59,394
Bibi, entra.
2333
02:13:00,032 --> 02:13:01,894
¡EY! ¡NO!
2334
02:13:02,747 --> 02:13:04,333
¡Le devolveré el golpe!
2335
02:13:13,828 --> 02:13:14,836
¡Ey!
2336
02:13:15,359 --> 02:13:18,201
Espera, necesito ver.
2337
02:13:20,398 --> 02:13:23,005
¡Maldito seas! ¡Aquí estás!
2338
02:13:24,858 --> 02:13:26,209
Gracias, muchachos.
2339
02:13:26,233 --> 02:13:27,728
Yo me ocuparé de ello ahora.
2340
02:13:43,824 --> 02:13:45,428
Oye, tú... Ranga....
2341
02:13:45,639 --> 02:13:46,758
¿Qué pasó?
2342
02:13:47,208 --> 02:13:48,764
¿Envejecer, verdad?
2343
02:14:10,480 --> 02:14:12,416
Oye, dame algo de tiempo.
2344
02:14:12,799 --> 02:14:14,532
Necesito prepararme, ¿verdad?
2345
02:14:15,401 --> 02:14:16,409
¡Ahora ven!
2346
02:14:21,847 --> 02:14:23,284
♪ ¡Dale! ♪
2347
02:14:25,089 --> 02:14:26,245
♪ ¡Dale! ♪
2348
02:14:28,261 --> 02:14:29,565
♪ ¡Dale! ♪
2349
02:14:31,511 --> 02:14:32,737
♪ ¡Dale! ♪
2350
02:14:35,394 --> 02:14:36,651
♪ ¡Dale! ♪
2351
02:14:38,378 --> 02:14:39,386
¡EY!
2352
02:14:42,574 --> 02:14:43,582
¡Qué hombre!
2353
02:14:44,106 --> 02:14:45,571
¿Necesitas una invitación?
2354
02:14:46,495 --> 02:14:48,656
¡No tengo tiempo que perder! ¡Venir!
2355
02:14:49,711 --> 02:14:51,182
¡Ponle fuego!
2356
02:14:53,847 --> 02:14:55,128
♪ ¡Dale! ♪
2357
02:15:08,470 --> 02:15:10,229
¡Mi auto favorito!
2358
02:15:10,254 --> 02:15:11,635
♪ Entra con suerte ♪
2359
02:15:11,660 --> 02:15:13,097
♪ Al Imperio de Vijayanagara ♪
2360
02:15:13,122 --> 02:15:14,527
♪ Gran reino de Kempegowda ♪
2361
02:15:14,552 --> 02:15:15,847
♪ Entra en su majestuosa morada ♪
2362
02:15:15,872 --> 02:15:17,479
♪ Dakka dakka Un triple grande ♪
2363
02:15:17,504 --> 02:15:18,894
♪ Danakaka dakka De doble malta ♪
2364
02:15:18,948 --> 02:15:20,089
♪ Suave con Lehar fizz ♪
2365
02:15:20,114 --> 02:15:21,761
♪ ¡Bébalo seco, vomitando, salvaje! ♪
2366
02:16:52,573 --> 02:16:53,909
♪ Killa fría como una piedra ♪
2367
02:16:53,934 --> 02:16:56,605
♪ Perro fresco certificado No hay nadie más real ♪
2368
02:16:57,026 --> 02:16:58,565
♪ Cámara lenta cuando entro ♪
2369
02:16:58,598 --> 02:17:00,815
♪ Solo teme a Dios y al hombre en el espejo ♪
2370
02:17:01,534 --> 02:17:03,230
♪ Veo al diablo mirando hacia atrás ♪
2371
02:17:03,431 --> 02:17:04,868
♪ ¿En otro nivel donde estás? ♪
2372
02:17:04,893 --> 02:17:06,978
¡Adelante todos!
2373
02:17:07,394 --> 02:17:09,018
Ve y golpéalo.
2374
02:17:11,346 --> 02:17:12,360
♪¿Quién soy yo? ♪
2375
02:17:12,385 --> 02:17:14,783
♪ Realmente no importa si estás a punto de morir ♪
2376
02:17:15,339 --> 02:17:16,823
♪ Puedes correr, puedes luchar ♪
2377
02:17:16,870 --> 02:17:19,261
♪ De cualquier manera es el mismo resultado cuando llego ♪
2378
02:17:20,550 --> 02:17:21,690
♪ Última oportunidad ♪
2379
02:17:21,715 --> 02:17:23,659
♪ Prepárate para el Tango este tu último baile ♪
2380
02:17:23,684 --> 02:17:25,924
♪ Prepárate con munición. Prepara el escuadrón. ♪
2381
02:17:25,949 --> 02:17:27,315
♪ Está a punto de ponerse pesado ♪
2382
02:17:31,845 --> 02:17:33,220
Me he hecho viejo...
2383
02:17:34,477 --> 02:17:35,759
Me he hecho viejo...
2384
02:17:42,917 --> 02:17:44,032
¡Ey! ¿Quién es el siguiente?
2385
02:17:46,071 --> 02:17:47,103
¿Nadie?
2386
02:17:51,261 --> 02:17:53,003
Oh, ¿todavía te queda?
2387
02:17:53,534 --> 02:17:54,721
Espera, estoy llegando.
2388
02:17:55,731 --> 02:17:56,739
Próximo.
2389
02:18:30,499 --> 02:18:32,700
-Dije basta. -¿Lo va a matar?
2390
02:18:33,251 --> 02:18:34,539
No! No!
2391
02:18:35,366 --> 02:18:36,374
Ahora...
2392
02:18:36,921 --> 02:18:38,303
Él es su Gurú, después de todo.
2393
02:18:39,438 --> 02:18:40,704
¡Reddy!
2394
02:18:40,859 --> 02:18:41,906
¿Que es eso?
2395
02:18:41,931 --> 02:18:43,485
¿Cuál diablos es tu problema?
2396
02:18:43,665 --> 02:18:45,055
Mi identidad.
2397
02:18:45,391 --> 02:18:46,458
Darle...
2398
02:18:46,483 --> 02:18:47,748
Devuélvemelo.
2399
02:18:47,898 --> 02:18:50,732
¡Sí! ¡Te regalaré! ¡Te lo devolveré ahora mismo!
2400
02:18:56,013 --> 02:18:58,303
Quieres identidad, ¿eh? ¡Tu maldita identidad!
2401
02:18:58,328 --> 02:18:59,734
¡Tu maldita camisa!
2402
02:18:59,759 --> 02:19:01,244
¡No quiero nada!
2403
02:19:01,269 --> 02:19:02,382
¡No quiero a nadie!
2404
02:19:27,712 --> 02:19:28,782
¡Niños!
2405
02:19:28,807 --> 02:19:30,126
¡Malditos muchachos! ¡Malditos perros!
2406
02:19:30,151 --> 02:19:31,884
¡Bibi, espera ahí!
2407
02:19:33,581 --> 02:19:34,589
¡Reddy!
2408
02:19:35,962 --> 02:19:36,970
Hermano...
2409
02:19:39,048 --> 02:19:40,056
¡Ey!
2410
02:19:40,327 --> 02:19:42,928
Lo cortaré en trozos y le daré de comer a los perros ahora.
2411
02:19:42,953 --> 02:19:44,196
¿Dónde estás?
2412
02:19:44,557 --> 02:19:46,298
-Quieres que te deje ir, ¿eh? -¡Hermano! ¡Abierto!
2413
02:19:46,323 --> 02:19:48,800
Conmigo te sientes como si estuvieras atado a bombas, ¿eh?
2414
02:19:48,825 --> 02:19:50,727
-¡Malditos mocasines, hijo de puta! -¡Hermano! ¡Hermano!
2415
02:19:51,111 --> 02:19:52,343
¡Salgan, cabrones!
2416
02:19:52,493 --> 02:19:53,630
¿No te lo dije?
2417
02:19:53,655 --> 02:19:55,577
Estás aquí por educación, ¿entonces simplemente haz eso?
2418
02:19:55,602 --> 02:19:57,259
¡Pero luego quisiste pasar el rato conmigo!
2419
02:19:57,284 --> 02:19:58,588
¿Quieres beber conmigo?
2420
02:19:58,613 --> 02:20:00,236
quédate en mi casa, anda en mi auto,
2421
02:20:00,261 --> 02:20:02,341
Golpea a tus mayores, quiero ver mi pelea,
2422
02:20:02,366 --> 02:20:03,619
-¡Quiero ver mis armas! -¡Hermano! ¡Hermano!
2423
02:20:03,644 --> 02:20:05,323
¿Y ahora me llamas bomba?
2424
02:20:05,496 --> 02:20:06,844
Hola perdedores, ¿dónde estás?
2425
02:20:06,911 --> 02:20:07,986
¡Salga!
2426
02:20:08,203 --> 02:20:09,274
¡Salga!
2427
02:20:11,744 --> 02:20:14,807
Decidí no pelear con nadie por el bien de mi madre.
2428
02:20:14,832 --> 02:20:16,416
¡Y me arruinaste eso!
2429
02:20:16,441 --> 02:20:17,733
¿No debería matarte por eso?
2430
02:20:17,758 --> 02:20:18,956
¿Te mato?
2431
02:20:19,493 --> 02:20:21,061
¡Hermano! ¡Hermano! Deja paso, hombre.
2432
02:20:21,267 --> 02:20:22,532
Pasa por el otro lado.
2433
02:20:22,705 --> 02:20:23,713
Hermano.
2434
02:20:23,885 --> 02:20:24,892
Hermano.
2435
02:20:25,087 --> 02:20:26,625
Abre la puerta, hermano.
2436
02:20:26,789 --> 02:20:27,989
Abre cualquier puerta, hermano.
2437
02:20:28,162 --> 02:20:29,345
Déjame entrar.
2438
02:20:29,501 --> 02:20:30,665
Terminemos con todos, hermano.
2439
02:20:31,539 --> 02:20:32,914
¡Entendido!
2440
02:20:32,939 --> 02:20:35,009
¡Hijo de puta! ¡Malditos perros!
2441
02:20:35,094 --> 02:20:36,102
Hermano, ¿dónde están?
2442
02:20:36,127 --> 02:20:37,135
¿Dónde?
2443
02:20:37,984 --> 02:20:38,993
Hermano.
2444
02:20:39,611 --> 02:20:40,665
Abre la puerta.
2445
02:20:41,173 --> 02:20:42,509
Déjame entrar.
2446
02:20:43,033 --> 02:20:44,524
¡Te atreves a engañarme!
2447
02:20:44,549 --> 02:20:46,204
Hermano... hermano...
2448
02:20:46,674 --> 02:20:48,415
-Abre la puerta, hermano. -¡Se atreven a engañarme!
2449
02:20:48,440 --> 02:20:49,448
¡Abierto!
2450
02:20:49,783 --> 02:20:51,353
¡Salgan, tramposos!
2451
02:20:52,341 --> 02:20:54,279
¡Hermano! Abre la puerta.
2452
02:20:54,985 --> 02:20:55,993
Abierto.
2453
02:20:56,173 --> 02:20:57,181
Hermano.
2454
02:20:57,274 --> 02:20:58,282
Hermano.
2455
02:20:58,346 --> 02:21:00,049
Hermano, abre...
2456
02:21:00,850 --> 02:21:02,591
¡Largarse! ¡Dije que te vayas!
2457
02:21:03,345 --> 02:21:04,704
¡Cállate la boca!
2458
02:21:04,799 --> 02:21:06,652
¡Os cortaré la lengua!
2459
02:21:06,854 --> 02:21:07,862
Ir.
2460
02:21:08,493 --> 02:21:09,743
¡Su maldito hermano Ranga!
2461
02:21:17,129 --> 02:21:20,228
Cuando necesito alguien con quien hablar, no hay un alma alrededor.
2462
02:21:21,463 --> 02:21:23,775
Todos están conmigo sólo por alcohol y dinero.
2463
02:21:26,699 --> 02:21:29,690
¿Quién está con Ranga por amor?
2464
02:21:49,596 --> 02:21:52,252
A nadie le "gusto" tampoco en Instagram.
2465
02:21:55,710 --> 02:21:58,619
Después de muchos años, fue con ustedes con quien pude charlar informalmente.
2466
02:21:58,733 --> 02:22:00,846
¡Y ustedes me hicieron un gran tonto!
2467
02:22:04,552 --> 02:22:07,064
Oh, no... ¡Ahora todos me han visto llorar!
2468
02:22:14,614 --> 02:22:16,935
¡Ni siquiera he llorado delante de mi madre!
2469
02:22:17,202 --> 02:22:20,011
Ay, mi querida madre... ¡Duele mucho!
2470
02:22:34,372 --> 02:22:35,474
Ey.
2471
02:22:36,101 --> 02:22:37,222
Lo siento, Ranga hermano.
2472
02:22:37,413 --> 02:22:38,519
Por favor no llores.
2473
02:22:38,647 --> 02:22:40,339
¿Me hiciste llorar y ahora lo sientes?
2474
02:22:40,366 --> 02:22:42,464
-¡Oh, no! -¡Malditos perros!
2475
02:22:42,497 --> 02:22:44,488
¡Maldita sea, lo sientes!
2476
02:22:47,096 --> 02:22:49,347
¡Me hiciste llorar y ahora pides perdón!
2477
02:22:49,372 --> 02:22:51,019
¡Ey! ¡Te mostrare! Lo siento, mi pie.
2478
02:22:53,239 --> 02:22:54,340
Intentaste matarme.
2479
02:22:54,365 --> 02:22:55,805
Eso también de la mano de mi maestro.
2480
02:22:55,830 --> 02:22:56,855
¡Te mataré ahora!
2481
02:22:56,880 --> 02:22:58,667
¡Te cortaré! ¡Pica, pica, pica!
2482
02:22:58,692 --> 02:22:59,832
¡Y prenderle fuego!
2483
02:23:09,640 --> 02:23:12,218
Amban, por favor díselo.
2484
02:23:12,243 --> 02:23:13,329
-¡Piérdase! -Hermano.
2485
02:23:13,469 --> 02:23:14,476
Por favor no nos mates.
2486
02:23:14,741 --> 02:23:16,851
Abajo... por favor...
2487
02:23:20,499 --> 02:23:21,615
Cierre la puerta.
2488
02:23:21,640 --> 02:23:22,828
Cerca.
2489
02:23:29,874 --> 02:23:31,374
Si me matas, yo también te mataré.
2490
02:23:31,430 --> 02:23:32,550
Maté a mi hermano.
2491
02:23:32,794 --> 02:23:33,970
Yo maté a Reddy.
2492
02:23:33,995 --> 02:23:35,086
¡Yo también los mataré a ustedes tres!
2493
02:23:35,111 --> 02:23:36,148
Hijo, Bibi...
2494
02:23:36,351 --> 02:23:38,111
Te mataré seguro.
2495
02:23:38,539 --> 02:23:39,597
¡Tramposo!
2496
02:23:39,622 --> 02:23:41,399
¡Tramposo! ¡Tramposo! ¡Tramposo!
2497
02:23:43,276 --> 02:23:44,365
¡DAMA!
2498
02:23:44,390 --> 02:23:46,421
¡Te atreves a meterte con nuestro hermano! Malditos hijos...
2499
02:23:46,446 --> 02:23:47,991
¡No perdonaremos a ninguno de ustedes!
2500
02:23:51,349 --> 02:23:52,368
Mamá...
2501
02:23:52,393 --> 02:23:54,291
[El teléfono de Bibi suena]
2502
02:24:24,249 --> 02:24:25,257
¿Hola?
2503
02:24:25,426 --> 02:24:26,434
Hijo...
2504
02:24:26,459 --> 02:24:27,467
Señora...
2505
02:24:27,953 --> 02:24:28,961
¿No puedes oírme?
2506
02:24:29,953 --> 02:24:31,047
¿Hola?
2507
02:24:32,007 --> 02:24:33,669
Es esto...
2508
02:24:34,146 --> 02:24:35,771
Ella es Ranga, ¿verdad, querida?
2509
02:24:38,959 --> 02:24:40,804
Ranga, querida...
2510
02:24:40,829 --> 02:24:42,007
¿Estás feliz?
2511
02:24:46,468 --> 02:24:47,866
¿Bibi está feliz?
2512
02:24:57,116 --> 02:24:58,124
Él está feliz.
2513
02:24:58,220 --> 02:24:59,764
Por favor cuida bien de él, hijo.
2514
02:24:59,850 --> 02:25:01,366
Sus exámenes están cerca.
2515
02:25:05,265 --> 02:25:06,480
Lo cuidaré bien.
2516
02:25:06,504 --> 02:25:08,064
De acuerdo, querido. Buenas noches.
2517
02:25:33,570 --> 02:25:35,067
¡Abajo!
2518
02:25:35,554 --> 02:25:36,685
¿Sí? ¡Sí!
2519
02:25:36,719 --> 02:25:37,984
¡Puente! ¡Puente!
2520
02:25:38,009 --> 02:25:39,023
¡Hermano!
2521
02:25:39,048 --> 02:25:40,979
¡Dime lo que quieres, hermano!
2522
02:25:41,750 --> 02:25:43,234
¿Entro?
2523
02:25:43,350 --> 02:25:46,553
Abre la puerta, hermano. ¡Mataré a esos perros!
2524
02:25:47,031 --> 02:25:50,023
Dame ese hacha. Déjame matarlos.
2525
02:25:50,497 --> 02:25:52,294
¿Sabes por qué te pedí que vinieras aquí?
2526
02:25:52,319 --> 02:25:54,255
¡Lo sé, para destrozarlos!
2527
02:25:54,459 --> 02:25:56,421
¡Les romperé las piernas!
2528
02:25:57,085 --> 02:25:58,594
Fíjate bien en sus caras.
2529
02:25:58,619 --> 02:26:00,799
Arrastraré sus caras por el suelo.
2530
02:26:00,882 --> 02:26:02,577
¡Y los convertiré en pasta!
2531
02:26:02,602 --> 02:26:04,486
Nadie debería volver a ver estas caras.
2532
02:26:04,551 --> 02:26:06,201
Nadie volverá a verles la cara.
2533
02:26:06,226 --> 02:26:07,914
Les cortaré la cabeza, hermano.
2534
02:26:07,969 --> 02:26:08,976
Porque...
2535
02:26:09,156 --> 02:26:10,947
Nuestra pandilla no necesita su amistad.
2536
02:26:10,972 --> 02:26:12,530
¡Sí! Ninguna amistad.
2537
02:26:12,672 --> 02:26:13,826
¡¿Eh?!
2538
02:26:13,850 --> 02:26:14,803
¡Hermano!
2539
02:26:14,835 --> 02:26:17,388
-¡Vamos a matarlos! -No, eso no es lo que quiso decir.
2540
02:26:17,413 --> 02:26:18,585
Ey...
2541
02:26:18,804 --> 02:26:21,647
No necesitamos ninguna amistad con ellos.
2542
02:26:21,726 --> 02:26:24,250
-¿Por que hermano? -¡Exactamente, eso es lo que dije!
2543
02:26:25,254 --> 02:26:26,767
-[En hindi] A partir de hoy... -¡No!
2544
02:26:26,792 --> 02:26:27,971
No hay necesidad de hindi...
2545
02:26:30,505 --> 02:26:31,748
Ya te disculpaste, ¿verdad?
2546
02:26:31,773 --> 02:26:33,439
Sí, lo hice. Lo siento hermano. Lo siento.
2547
02:26:33,600 --> 02:26:34,608
Di perdón.
2548
02:26:34,976 --> 02:26:36,077
¡Lo siento!
2549
02:26:36,451 --> 02:26:38,211
No necesitas pedir perdón.
2550
02:26:38,267 --> 02:26:40,439
¡Oh, no! ¡Lo siento hermano! ¡Lo siento!
2551
02:26:40,464 --> 02:26:42,425
-¡No! ¡No! ¡No quiero oír! -Lo siento, hermano... ¡Lo siento!
2552
02:26:43,366 --> 02:26:45,381
Oh, no. Lo siente, hermano.
2553
02:26:45,577 --> 02:26:47,710
Te deseo lo mejor. Bendiciones.
2554
02:26:47,735 --> 02:26:48,735
Lo siento hermano...
2555
02:26:49,230 --> 02:26:50,300
¡Argh!
2556
02:26:50,476 --> 02:26:51,691
¡Te deseo también todo lo mejor!
2557
02:26:51,801 --> 02:26:52,809
¡Bendiciones!
2558
02:26:54,414 --> 02:26:55,422
Fue un error, hermano...
2559
02:26:55,670 --> 02:26:56,857
¡Bendiciones!
2560
02:26:59,341 --> 02:27:00,349
Ceder el paso.
2561
02:27:02,308 --> 02:27:03,542
Madre...
2562
02:28:02,428 --> 02:28:03,796
Nanjappa...
2563
02:28:51,069 --> 02:28:52,296
Estás aquí para estudiar, ¿verdad?
2564
02:28:53,820 --> 02:28:56,373
¡Estudiar! ¡Y si te atreves a reprobar tus exámenes!
2565
02:29:00,849 --> 02:29:02,042
Yo son!
2566
02:29:02,067 --> 02:29:03,545
¡Bibi, tú!
2567
02:29:30,866 --> 02:29:32,349
Pasé. ¿Qué pasa contigo?
2568
02:29:32,694 --> 02:29:34,115
Pasé.
2569
02:29:34,459 --> 02:29:35,467
¡En todas las materias!
2570
02:29:37,694 --> 02:29:39,912
Hola mamá, aprobé todas las materias.
2571
02:29:40,562 --> 02:29:42,647
Aju y Bibi reprobaron una materia cada uno.
2572
02:29:44,115 --> 02:29:45,366
Está bien, mamá, adiós.
2573
02:29:46,046 --> 02:29:47,256
¿Hola, qué tal?
2574
02:29:47,694 --> 02:29:48,889
¿Por qué pareces molesto?
2575
02:29:48,914 --> 02:29:51,256
Están tristes porque reprobaron una materia cada uno.
2576
02:29:51,396 --> 02:29:53,817
Reprobé cuatro materias, pero todavía no estoy tan triste como tú.
2577
02:29:54,248 --> 02:29:55,716
-Demasiado drama, vale. -¡Exactamente!
2578
02:29:55,741 --> 02:29:57,802
No lo entenderás.
2579
02:30:03,998 --> 02:30:05,006
Hermano...
2580
02:30:26,091 --> 02:30:27,315
Saca las herramientas.
2581
02:30:29,827 --> 02:30:30,959
¡OH, NO!
2582
02:30:30,984 --> 02:30:32,570
Hermano, ¡pasé! Ellos fallaron.
2583
02:30:32,595 --> 02:30:33,618
Atrápalos.
2584
02:30:33,643 --> 02:30:34,880
¡Detente ahí!
2585
02:30:34,905 --> 02:30:36,797
¡Fallaron, pero yo pasé, hermano!
2586
02:30:36,822 --> 02:30:37,968
No me pegues, hermano.
2587
02:30:39,794 --> 02:30:42,247
¡No os soltaré, perdedores!
2588
02:30:42,272 --> 02:30:45,380
No importa quién falle, ¡todos ustedes serán hechos pulpa!
2589
02:30:45,405 --> 02:30:47,321
No vuelvas atrás. Corre por tu vida, hombre.
2590
02:30:47,613 --> 02:30:51,099
♪ Oh noble hijo de nuestra tierra Nuestro precioso hijo, nuestro amado ♪
2591
02:30:51,124 --> 02:30:54,539
♪ Ambos sois sol y luna, brillando juntos ♪
2592
02:30:54,643 --> 02:30:58,018
♪ Eres nuestro salvador y nuestro asesino ♪
2593
02:30:58,096 --> 02:31:01,542
♪ ¡Has venido a nosotros, nuestro hermano mayor! ♪
2594
02:31:01,567 --> 02:31:05,049
♪ ¡Oye miedo! Da un paso atrás y hónralo ♪
2595
02:31:05,074 --> 02:31:08,502
♪ Él es el Rey Gobernante de la ciudad de noche ♪
2596
02:31:08,527 --> 02:31:11,924
♪ Cada día una multitud espera Para inclinarse ante él ♪
2597
02:31:12,048 --> 02:31:15,587
♪ Cuando hermano entra, incluso el cielo se convierte en el inframundo ♪
2598
02:31:15,628 --> 02:31:17,135
♪ ILUMINAR ♪
2599
02:31:17,199 --> 02:31:18,926
♪ ILUMINAR ♪
2600
02:31:18,951 --> 02:31:22,365
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪
2601
02:31:22,416 --> 02:31:24,143
♪ ILUMINAR ♪
2602
02:31:24,168 --> 02:31:25,854
♪ ILUMINAR ♪
2603
02:31:25,887 --> 02:31:29,424
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪
2604
02:31:43,354 --> 02:31:46,776
♪ Talla ABC con un cuchillo y el conocimiento fluye ♪
2605
02:31:46,807 --> 02:31:50,276
♪ Jugar con armas es su pasatiempo interminable ♪
2606
02:31:50,301 --> 02:31:53,682
♪ Los rencores que lleva en su mente nunca se desvanecen ♪
2607
02:31:53,738 --> 02:31:57,206
♪ Nuestro hermano es un león con bigote ♪
2608
02:31:57,231 --> 02:32:00,719
♪ Acércate a él con problemas. Prepárate para enfrentar el peligro ♪
2609
02:32:00,744 --> 02:32:04,113
♪ Porque él tritura tu sangre en refresco Sharbat ♪
2610
02:32:04,138 --> 02:32:07,489
♪ Es lo suficientemente fuerte como para derrotar a un elefante ♪
2611
02:32:07,623 --> 02:32:11,091
♪ El DIOS que lo desató obtiene un diez contra diez perfecto ♪
2612
02:32:11,146 --> 02:32:12,849
♪ ILUMINAR ♪
2613
02:32:12,874 --> 02:32:14,545
♪ ILUMINAR ♪
2614
02:32:14,623 --> 02:32:18,037
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪
2615
02:32:18,107 --> 02:32:19,740
♪ ILUMINAR ♪
2616
02:32:19,826 --> 02:32:21,404
♪ ILUMINAR ♪
2617
02:32:21,513 --> 02:32:25,740
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪
2618
02:32:53,732 --> 02:32:57,201
♪ Para el mundo, él es un héroe imbatible ♪
2619
02:32:57,294 --> 02:33:00,543
♪ Pero en el fondo es solo un niño que añora a su madre ♪
2620
02:33:00,724 --> 02:33:04,099
♪ Madre, eres el amor que me abraza ♪
2621
02:33:04,217 --> 02:33:06,715
♪ ¿Dónde se desvanecieron tus canciones de cuna? ♪
2622
02:33:06,771 --> 02:33:10,215
♪ No me quedan lágrimas que derramar. No necesito que nadie las seque ♪
2623
02:33:10,271 --> 02:33:13,607
♪ Sus ojos de fuego son un presagio de destrucción ♪
2624
02:33:13,771 --> 02:33:17,154
♪ Incluso la muerte teme acercarse a él ♪
2625
02:33:17,215 --> 02:33:20,692
♪ La ciudad de Bombay espera ansiosamente su llegada ♪
2626
02:33:34,724 --> 02:33:36,178
♪ ILUMINAR ♪
2627
02:33:36,317 --> 02:33:37,888
♪ ILUMINAR ♪
2628
02:33:37,990 --> 02:33:41,498
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪
2629
02:33:41,528 --> 02:33:43,224
♪ ILUMINAR ♪
2630
02:33:43,257 --> 02:33:45,021
♪ ILUMINAR ♪
2631
02:33:45,046 --> 02:33:48,514
♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪182817