All language subtitles for Aavesham 2024 1080p WEBRip x264-es (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:02:10,542 --> 00:02:12,241 Esto no parece eso. 4 00:02:12,675 --> 00:02:13,785 Eso es diferente, mamá. 5 00:02:15,496 --> 00:02:16,923 Después de que termines de estudiar, 6 00:02:16,948 --> 00:02:18,378 haz uno como este, ¿vale? 7 00:02:19,891 --> 00:02:20,899 De acuerdo mamá. 8 00:02:21,573 --> 00:02:23,096 -No es tan viejo. -¡Ey! 9 00:02:23,121 --> 00:02:24,166 Sólo unos pocos años. 10 00:02:24,191 --> 00:02:26,549 Ese es mi amigo, papá. ¿Repasemos? 11 00:02:27,862 --> 00:02:29,135 -Saludos. -Saludos. 12 00:02:29,839 --> 00:02:30,968 ¿Cómo sabe uno al otro? 13 00:02:30,993 --> 00:02:33,394 En el festival cultural... en el bar Alappuzha-- 14 00:02:33,419 --> 00:02:35,340 En la barbacoa de nuestra amiga Sharon. 15 00:02:37,739 --> 00:02:39,377 ¿Qué tal si nos vamos? 16 00:02:39,402 --> 00:02:40,427 Oh, es hora. Vamos. 17 00:02:40,452 --> 00:02:41,460 Vamos. 18 00:03:15,176 --> 00:03:17,881 Todos ustedes, por favor, escuchen los procedimientos para unirse al albergue. 19 00:03:17,906 --> 00:03:19,326 Las hojas te serán entregadas. 20 00:03:19,351 --> 00:03:21,679 Asegúrate de completarlo en letras mayúsculas. 21 00:03:22,036 --> 00:03:24,944 Y además, no cometas ningún error al rellenar. 22 00:03:25,350 --> 00:03:27,214 Ustedes vayan al albergue. 23 00:03:31,292 --> 00:03:33,135 Bangalore está muy lejos. 24 00:03:33,160 --> 00:03:35,495 Es su primera vez tan lejos de casa. 25 00:03:35,520 --> 00:03:36,903 Estará bien. 26 00:03:36,928 --> 00:03:38,218 -Así aprenden. -¿Hermana? 27 00:03:38,243 --> 00:03:40,132 Saludos, soy oficinista aquí en la universidad. 28 00:03:40,294 --> 00:03:41,366 Mi nombre es BK. 29 00:03:42,184 --> 00:03:44,606 Lo digo porque sois malayalis. 30 00:03:45,487 --> 00:03:48,011 El albergue universitario no es tan bueno. 31 00:03:48,036 --> 00:03:49,097 ¿Porqué es eso? 32 00:03:49,122 --> 00:03:53,075 ¡Está lleno de drogas, alcohol, peleas y todo eso! 33 00:03:53,261 --> 00:03:54,854 -¡Oh, no! -¡Pero no te preocupes! 34 00:03:54,997 --> 00:03:57,214 Hay un albergue cerca llamado BK. 35 00:03:57,239 --> 00:03:58,302 Es muy estricto allí. 36 00:03:58,327 --> 00:03:59,489 También tienen comida malayali. 37 00:03:59,514 --> 00:04:01,074 Es más, siempre estaré ahí. 38 00:04:01,099 --> 00:04:02,589 Papá, ¿no es suficiente el albergue universitario? 39 00:04:02,614 --> 00:04:04,354 ¿No será más caro afuera? 40 00:04:04,499 --> 00:04:06,458 ¡De nada! En realidad es más barato. 41 00:04:06,878 --> 00:04:07,942 Más barato que aquí. 42 00:04:10,272 --> 00:04:12,058 El albergue universitario es suficiente, ¿no? 43 00:04:12,083 --> 00:04:14,482 -¡Libertad total! -Voy a poner a mi hijo ahí. 44 00:04:15,269 --> 00:04:16,941 Bien. Vamos a hacer eso. 45 00:04:17,861 --> 00:04:20,285 Todos los niños fuman aquí. 46 00:04:20,582 --> 00:04:21,903 ¡No adquieras estos hábitos! 47 00:04:21,928 --> 00:04:23,488 Ven, está aquí mismo. 48 00:04:23,513 --> 00:04:25,378 -Esta bien señor. -Vé por las escaleras. 49 00:04:34,223 --> 00:04:35,231 Hola. 50 00:04:38,295 --> 00:04:39,451 ¿Vas a dormir conmigo? 51 00:04:39,476 --> 00:04:40,484 ¿Eh? 52 00:04:41,096 --> 00:04:42,104 Esa es mi cama. 53 00:04:43,183 --> 00:04:44,190 Oh... 54 00:04:46,433 --> 00:04:47,814 -Shanthan. -¿OMS? 55 00:04:48,198 --> 00:04:49,206 Ese soy yo. 56 00:04:50,020 --> 00:04:51,284 -Bibi. -¿Bibi? 57 00:04:52,706 --> 00:04:54,183 - Sí. - Oh... 58 00:04:54,590 --> 00:04:56,822 -¿Cuánto tiempo hace que llegaste aquí? -En torno a los 35-36 años. 59 00:04:57,066 --> 00:04:58,120 Es mi primera vez. 60 00:04:59,379 --> 00:05:00,387 Hermana... 61 00:05:00,412 --> 00:05:01,640 No te preocupes por nada. 62 00:05:02,060 --> 00:05:04,187 Es un lugar de mucha reputación. 63 00:05:06,528 --> 00:05:08,323 Mamá, este es Shanthan. 64 00:05:08,730 --> 00:05:10,190 ¡Lo sé! 65 00:05:10,215 --> 00:05:11,974 Siempre me habla de ti. 66 00:05:12,221 --> 00:05:13,649 -¿OMS? -Bibi. 67 00:05:14,964 --> 00:05:16,150 ¿Estás feliz, hijo? 68 00:05:16,238 --> 00:05:17,674 -¿Por qué? -Vámonos, mamá. 69 00:05:17,699 --> 00:05:19,381 -Es hora del tren. -Adiós, hijo. 70 00:05:21,287 --> 00:05:22,415 ¡Hola! 71 00:05:22,440 --> 00:05:24,222 Estaban fuera. Llámanos si necesitas algo. 72 00:05:24,247 --> 00:05:25,402 Quien demonios es él? 73 00:05:25,502 --> 00:05:27,427 Mamá, llámame una vez que estés en el tren. 74 00:05:27,803 --> 00:05:28,806 Guarda esto también. 75 00:05:28,831 --> 00:05:31,084 Hermana... olvidé decírtelo. 76 00:05:31,483 --> 00:05:33,178 Hay alguien que viene a limpiar aquí. 77 00:05:33,203 --> 00:05:34,959 Entonces, tengo que pagarle 1000 rupias. 78 00:05:35,287 --> 00:05:36,522 Así es aquí. 79 00:05:36,914 --> 00:05:38,178 Bien entonces. Adiós. 80 00:05:38,215 --> 00:05:39,223 Cuida tu mano, hijo. 81 00:05:39,248 --> 00:05:42,222 No amigo. Apenas llegué. Hay tiempo. 82 00:05:45,122 --> 00:05:46,333 ¡Qué clase de pregunta es esa! 83 00:05:46,358 --> 00:05:48,990 ¿Cómo no beber cuando estás en Bangalore? 84 00:05:57,861 --> 00:05:59,082 Hay un lugar cerca. 85 00:06:00,534 --> 00:06:01,821 En Kundalahalli. 86 00:06:05,973 --> 00:06:07,981 ♪ Perdónanos, oh padres ♪ 87 00:06:08,006 --> 00:06:09,942 ♪ Mientras nuestra rebelión ahora comienza ♪ 88 00:06:10,165 --> 00:06:11,995 ♪ Un viaje sin destino ♪ 89 00:06:12,020 --> 00:06:13,848 ♪ Detén las conversaciones sermoneadoras ♪ 90 00:06:14,087 --> 00:06:16,041 ♪ Este es mi camino, mi orden ♪ 91 00:06:16,066 --> 00:06:18,207 ♪ Me reservo el derecho a equivocarme ♪ 92 00:06:18,232 --> 00:06:20,378 ♪ Mi felicidad, mi paz, encabezan mi lista ♪ 93 00:06:20,403 --> 00:06:22,400 ♪ No hay más problemas, así es como me siento ♪ 94 00:06:39,665 --> 00:06:41,700 ♪ No más hogares, es hora de empezar de nuevo ♪ 95 00:06:41,725 --> 00:06:43,767 ♪ De arriba a abajo, una nueva dirección ♪ 96 00:06:43,792 --> 00:06:45,641 ♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪ 97 00:06:45,666 --> 00:06:47,869 ♪ Vamos a volvernos locos ♪ 98 00:06:47,894 --> 00:06:49,984 ♪ Corazón acelerado, sin aliento ♪ 99 00:06:50,009 --> 00:06:52,150 ♪ No puedo escuchar más consejos ♪ 100 00:06:52,175 --> 00:06:53,946 ♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪ 101 00:06:53,971 --> 00:06:55,053 ♪ Vamos a volvernos locos ♪ 102 00:06:55,572 --> 00:06:57,923 ♪ En una carrera loca Sin mirar atrás ♪ 103 00:06:57,948 --> 00:06:59,191 ♪ Nuestra libertad se ha ganado ♪ 104 00:06:59,216 --> 00:07:01,395 Estaremos bien una vez que tengamos el uniforme. 105 00:07:01,716 --> 00:07:02,746 ¿Es eso así? 106 00:07:03,907 --> 00:07:06,214 ♪ De los espectadores, sonrisas burlonas ♪ 107 00:07:06,239 --> 00:07:08,183 ♪ ¡A veces se considera inmoral! ♪ 108 00:07:08,277 --> 00:07:10,341 ♪ La estupidez es el objetivo ♪ 109 00:07:10,366 --> 00:07:12,600 -Señor, ¿uniforme? -♪ Provoquemos el caos ♪ 110 00:07:12,983 --> 00:07:14,580 ¿Señora? ¿Viene el uniforme? 111 00:07:14,845 --> 00:07:16,066 No aún no. 112 00:07:16,091 --> 00:07:17,095 ¿No? 113 00:07:17,175 --> 00:07:18,307 Señora, ¿cuándo? 114 00:07:19,590 --> 00:07:20,630 Está bien, señora. 115 00:07:29,222 --> 00:07:31,566 ♪ En este espeso bosque, abunda la leña ♪ 116 00:07:31,591 --> 00:07:33,783 ♪ Libérate de todos los acuerdos ♪ 117 00:07:33,884 --> 00:07:35,838 ♪ Como olas rompiendo ♪ 118 00:07:35,863 --> 00:07:37,838 ♪ Liberados de cadenas, Con orgullo de león, rugimos ♪ 119 00:07:37,863 --> 00:07:40,041 ♪ Que los barrotes de la prisión se rompan ♪ 120 00:07:40,066 --> 00:07:42,175 ♪ Deja que esta impulsividad crezca ♪ 121 00:07:42,200 --> 00:07:44,185 ♪ Nuevos pasos, nueva normalidad, tantos ♪ 122 00:07:44,210 --> 00:07:46,248 ♪ Guiado por el ritmo de esta generación ♪ 123 00:07:46,395 --> 00:07:48,412 ♪ No más hogares, es hora de empezar de nuevo ♪ 124 00:07:48,437 --> 00:07:50,561 ♪ De arriba a abajo, una nueva dirección ♪ 125 00:07:50,586 --> 00:07:52,441 ♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪ 126 00:07:52,466 --> 00:07:54,371 ♪ Vamos a volvernos locos ♪ 127 00:07:54,723 --> 00:07:56,765 ♪ Corazón acelerado, sin aliento ♪ 128 00:07:56,852 --> 00:07:58,847 ♪ No puedo escuchar más consejos ♪ 129 00:07:58,925 --> 00:08:00,793 ♪ Oh este corazón, dejando al descubierto sus verdaderos colores ♪ 130 00:08:00,818 --> 00:08:02,302 ♪ Vamos a volvernos locos ♪ 131 00:08:02,442 --> 00:08:03,661 Uno a la vez ¡Por favor! 132 00:08:03,737 --> 00:08:04,987 Señora, ¿viene el uniforme? 133 00:08:05,238 --> 00:08:06,246 ¡Piérdete, hombre! 134 00:08:06,425 --> 00:08:07,511 -Das. -¡Señora! 135 00:08:07,886 --> 00:08:08,916 ¿Malayali? 136 00:08:09,943 --> 00:08:11,068 Shanthakumaran. 137 00:08:13,123 --> 00:08:14,838 ¡Eh, tú! ¡Mira chico! 138 00:08:15,304 --> 00:08:16,354 ¡Sí tú! ¡Ven aquí! 139 00:08:16,589 --> 00:08:17,613 ¡Ven aquí, hombre! 140 00:08:17,638 --> 00:08:18,660 Caminar. 141 00:08:18,685 --> 00:08:19,917 Ustedes... más tarde, más tarde... 142 00:08:20,719 --> 00:08:21,785 ¡¿Más tarde?! 143 00:08:26,748 --> 00:08:27,779 De vuelta, ¿eh? 144 00:08:28,066 --> 00:08:29,074 ¿Dónde estabas? 145 00:08:29,660 --> 00:08:31,074 Me golpearon. 146 00:08:31,184 --> 00:08:32,196 ¿OMS? 147 00:08:32,221 --> 00:08:33,403 Personas mayores. 148 00:08:33,755 --> 00:08:35,294 ¿Por qué no hiciste lo que te dijeron? 149 00:08:35,319 --> 00:08:37,102 Hice todo lo que me pidieron. 150 00:08:37,127 --> 00:08:38,673 Sang, cuando me pidieron que cantara. 151 00:08:38,698 --> 00:08:39,746 Y aun así me golpearon. 152 00:08:39,771 --> 00:08:41,433 ¡Qué absurdo! ¡Debería presentar un caso! 153 00:08:41,745 --> 00:08:42,777 ¿Quiénes eran? 154 00:08:42,802 --> 00:08:44,433 Ese Kutty y su pandilla. 155 00:08:44,472 --> 00:08:47,222 Son algo importante aquí. 156 00:08:47,247 --> 00:08:49,328 ¿Quieres terminar tus estudios correctamente? 157 00:08:49,555 --> 00:08:51,500 Luego, acepta tranquilamente esas palizas. 158 00:08:52,014 --> 00:08:53,193 Hoy era él. 159 00:08:55,555 --> 00:08:56,718 -Mañana seremos nosotros. -Sí. 160 00:08:56,743 --> 00:08:57,751 ¿Y que? 161 00:08:57,776 --> 00:09:00,209 ¡Será bueno si terminamos con esto! 162 00:09:01,127 --> 00:09:03,156 ¿Sabes qué hace que estas personas mayores sean tan valientes? 163 00:09:03,181 --> 00:09:04,189 ¿Qué? 164 00:09:04,349 --> 00:09:06,239 Han estado juntos desde hace algunos años, 165 00:09:06,264 --> 00:09:07,747 Entonces, tienen un vínculo. 166 00:09:07,772 --> 00:09:11,200 Estos jóvenes no tienen eso porque vienen de todas partes. 167 00:09:11,502 --> 00:09:12,510 Pero aquí... 168 00:09:12,880 --> 00:09:14,989 ¡Los 22 somos uno! 169 00:09:15,559 --> 00:09:18,356 Si permanecemos juntos, seremos una pandilla más grande que ellos. 170 00:09:18,467 --> 00:09:19,473 ¡Súper! 171 00:09:19,498 --> 00:09:21,076 ¿Por qué no dijiste esto antes? 172 00:09:21,288 --> 00:09:22,763 ¡Simplemente me dieron una paliza! 173 00:09:22,903 --> 00:09:24,793 Está bien, hombre. Lo que pasó, pasó. 174 00:09:24,872 --> 00:09:25,879 Déjalo ir. 175 00:09:26,473 --> 00:09:28,488 Por cierto, ¿qué canción cantaste? 176 00:09:29,568 --> 00:09:31,255 ♪ Mis ataques contra ti, demasiado para soportar ♪ 177 00:09:31,280 --> 00:09:33,028 ♪ Cuatro meses sin dormir Un asunto pesado ♪ 178 00:09:33,053 --> 00:09:34,544 Con razón te ganaron. 179 00:09:34,569 --> 00:09:36,067 ¿Qué estabas diciendo? 180 00:09:37,622 --> 00:09:38,630 Escuchar... 181 00:09:40,512 --> 00:09:41,626 De mañana en adelante, 182 00:09:41,932 --> 00:09:44,166 Los 22 somos una pandilla. 183 00:09:44,573 --> 00:09:46,205 ¡No debemos tener miedo de nadie! 184 00:09:47,494 --> 00:09:49,016 ¡Salud! 185 00:10:03,553 --> 00:10:05,809 - ¡No más andrajosos, hombre! ♪ Listo para la batalla, nervios inquietos ♪ 186 00:10:05,834 --> 00:10:07,793 ♪ Unidad feroz, ningún músculo podría ♪ 187 00:10:07,818 --> 00:10:09,903 ♪ Nuevas tácticas, sigue aprendiendo ♪ 188 00:10:09,964 --> 00:10:11,989 ♪ El fracaso está muerto, la rendición está enterrada ♪ 189 00:10:12,014 --> 00:10:13,997 ♪ Juego de estrellas en los malos tiempos ♪ 190 00:10:14,022 --> 00:10:16,181 ♪ ¿Lo ves venir? ¡Solo muévete! ♪ 191 00:10:16,808 --> 00:10:18,356 ♪ A través del camino del destino ♪ 192 00:10:18,381 --> 00:10:20,791 ♪ Primero raspa, luego raspa ♪ 193 00:10:20,864 --> 00:10:22,019 ♪ ¡Escucha, escucha! ♪ 194 00:10:22,044 --> 00:10:23,393 Ese es Kutty y su pandilla. 195 00:10:23,418 --> 00:10:25,436 ♪ ¡Escuchemos los ecos por todas partes, por todos lados! ♪ 196 00:10:26,253 --> 00:10:27,435 ¿Quiénes son? 197 00:10:27,460 --> 00:10:28,756 Jóvenes, creo. 198 00:10:28,781 --> 00:10:30,903 ♪ Apenas llegué a la orilla ♪ 199 00:10:30,928 --> 00:10:33,130 ♪ De la sartén al fuego ♪ 200 00:10:33,155 --> 00:10:35,075 ♪ Altas tasas de interés para una siesta ♪ 201 00:10:35,100 --> 00:10:37,075 ♪ Despierto sobresaltado al filo de un cuchillo ♪ 202 00:10:37,100 --> 00:10:39,279 ♪ Rememos juntos hacia la luz de la mañana ♪ 203 00:10:39,304 --> 00:10:41,497 ♪ Gusanos retorciéndose bajo las sombras nocturnas ♪ 204 00:10:41,522 --> 00:10:43,414 ♪ Zorros errantes bajo el sol abrasador ♪ 205 00:10:43,439 --> 00:10:45,189 ♪ Las víctimas se dispersan por caminos desconocidos ♪ 206 00:10:45,214 --> 00:10:46,993 ♪ Perdónanos, oh padres ♪ 207 00:10:47,018 --> 00:10:48,837 ♪ Mientras nuestra rebelión ahora comienza ♪ 208 00:10:49,402 --> 00:10:51,380 ♪ Un viaje sin destino ♪ 209 00:10:51,405 --> 00:10:53,177 ♪ Detén las conversaciones sermoneadoras ♪ 210 00:10:53,232 --> 00:10:55,347 ♪ Este es mi camino, mi orden ♪ 211 00:10:55,371 --> 00:10:57,350 ♪ Me reservo el derecho a equivocarme ♪ 212 00:10:57,564 --> 00:10:59,622 ♪ Mi felicidad, mi paz, encabezan mi lista ♪ 213 00:10:59,647 --> 00:11:02,128 ♪ No hay más problemas, así es como me siento ♪ 214 00:11:10,224 --> 00:11:11,232 ¡Ey! 215 00:11:13,020 --> 00:11:14,107 Simplemente fui allí. 216 00:11:14,132 --> 00:11:15,139 ¿Mmm? 217 00:11:15,481 --> 00:11:16,896 Creo que eran personas mayores. 218 00:11:17,566 --> 00:11:19,151 Me preguntaron mi nombre. 219 00:11:19,869 --> 00:11:21,354 Dije: piérdanse, idiotas. 220 00:11:21,379 --> 00:11:22,387 ¿Eh? 221 00:11:24,407 --> 00:11:26,146 ¿Por qué no pudiste simplemente decir tu nombre? 222 00:11:26,171 --> 00:11:28,328 ¿Qué? ¿Shanthan? ¡Cállate amigo! 223 00:11:28,540 --> 00:11:30,064 ¿Qué te pasa, amigo? 224 00:11:30,281 --> 00:11:31,312 ¿Que pasa conmigo? 225 00:11:31,352 --> 00:11:33,530 Ayer dijiste que los 22 somos una gran pandilla. 226 00:11:33,555 --> 00:11:35,297 ¿Que deberíamos enfrentarlos juntos y esas cosas? 227 00:11:35,322 --> 00:11:38,154 ¡Eso no significa que vayas a buscar problemas innecesarios! 228 00:11:38,329 --> 00:11:39,492 Escúchame. 229 00:11:39,517 --> 00:11:40,631 Chicos, no os preocupéis. 230 00:11:40,718 --> 00:11:42,199 No conocen nuestro albergue. 231 00:11:42,361 --> 00:11:43,858 No van a venir aquí. 232 00:11:48,092 --> 00:11:49,842 Parece que vienen... ¿Ves? 233 00:11:51,621 --> 00:11:52,992 ¡Tú! ¡Ven a la habitación! 234 00:11:53,032 --> 00:11:54,682 ¿Por qué? No vendré. 235 00:11:54,707 --> 00:11:56,141 ¡Será mejor que nos escuches! 236 00:11:56,259 --> 00:11:57,680 -No. -¡Ey! 237 00:11:58,203 --> 00:11:59,349 ¡Somos mayores, hombre! 238 00:11:59,806 --> 00:12:01,297 ¡Mejor escucha lo que decimos! 239 00:12:15,329 --> 00:12:17,225 Hermano, eres nuestro último año en la universidad. 240 00:12:17,250 --> 00:12:19,355 Este es nuestro albergue. Regresa. 241 00:12:31,462 --> 00:12:32,470 Ven, vamos. 242 00:12:39,164 --> 00:12:40,709 -¿No te lo dije? -¡Dudar! 243 00:12:41,921 --> 00:12:43,153 Ese es Kutty. 244 00:12:43,704 --> 00:12:44,935 ¡Ustedes están muertos! 245 00:12:45,062 --> 00:12:46,070 ¡Muerto! 246 00:12:58,562 --> 00:12:59,687 Amigos... 247 00:13:00,064 --> 00:13:01,431 El momento por fin ha llegado. 248 00:13:01,733 --> 00:13:03,866 Es hora de que nos unamos como una sola pandilla. 249 00:13:04,399 --> 00:13:06,016 Definitivamente volverán hoy. 250 00:13:06,547 --> 00:13:08,602 Pero si sobrevivimos esta noche... 251 00:13:09,352 --> 00:13:10,655 ¡Nadie nos volverá a tocar! 252 00:13:10,680 --> 00:13:11,688 ¡Piérdete, hombre! 253 00:13:11,907 --> 00:13:13,570 ¡Te peleaste con Kutty y su pandilla! 254 00:13:13,626 --> 00:13:15,061 Le darán una paliza a todo el mundo. 255 00:13:15,697 --> 00:13:18,154 No importa quién sea. Los enfrentaremos juntos. 256 00:13:18,391 --> 00:13:20,858 Ustedes pueden ir juntos y recibir una paliza. 257 00:13:20,985 --> 00:13:22,524 Ya tengo mi parte. 258 00:13:22,860 --> 00:13:25,107 Los que no quieran que los golpeen pueden venir conmigo. 259 00:13:34,626 --> 00:13:35,634 Mis mejores deseos. 260 00:13:44,140 --> 00:13:45,148 18. 261 00:13:45,611 --> 00:13:47,266 18 no es un número pequeño. 262 00:13:47,618 --> 00:13:49,078 Los enfrentaremos. 263 00:13:49,931 --> 00:13:51,282 Necesitamos herramientas para eso. 264 00:13:52,014 --> 00:13:53,743 Toma todos los palos y cosas que puedas encontrar. 265 00:13:53,768 --> 00:13:55,553 Deberíamos tener suficientes herramientas. 266 00:13:56,173 --> 00:13:57,391 Listo para una pelea. 267 00:14:10,748 --> 00:14:12,839 ¿Qué pasa con la leña? ¿Quemar el albergue? 268 00:14:12,864 --> 00:14:14,652 Sólo por seguridad. 269 00:14:14,677 --> 00:14:15,685 ¡¿Seguridad?! 270 00:14:16,423 --> 00:14:17,817 ¿De qué? ¿Serpientes? 271 00:14:17,934 --> 00:14:19,262 No, de los mayores. 272 00:14:19,350 --> 00:14:20,680 Vienen a golpearnos. 273 00:14:22,765 --> 00:14:24,215 ¿Tu sabes quien soy? 274 00:14:24,531 --> 00:14:26,187 Este es mi Bangalore. 275 00:14:26,336 --> 00:14:28,336 ¡He estado aquí durante unos 36 años! 276 00:14:28,399 --> 00:14:30,153 Tengo una pequeña configuración. 277 00:14:30,289 --> 00:14:32,289 ¡No pueden hacerte daño sin cruzarme! 278 00:14:32,314 --> 00:14:33,581 -Eso es suficiente. -¿Suficiente? 279 00:14:33,606 --> 00:14:35,246 Nada de que preocuparse. Sé fuerte. 280 00:14:35,759 --> 00:14:36,767 ¿Bueno? 281 00:14:43,485 --> 00:14:44,727 Todo bien, ¿verdad? 282 00:14:47,344 --> 00:14:48,476 Hasta ahora, todo bien. 283 00:14:48,541 --> 00:14:49,883 Todo claro. Encima. Encima. 284 00:14:54,859 --> 00:14:55,961 ¡Argh! ¡Mosquitos! 285 00:15:02,789 --> 00:15:03,797 Todo bien, ¿verdad? 286 00:15:04,009 --> 00:15:05,805 Todo está claro, hombre. 287 00:15:06,267 --> 00:15:07,275 Encima. 288 00:15:25,306 --> 00:15:27,047 -¿Eres el alcaide? -Oh, no... 289 00:15:30,525 --> 00:15:32,301 ¡Deja de pisarme el pecho! 290 00:15:32,326 --> 00:15:33,637 ¡Quítate la pierna! 291 00:15:39,548 --> 00:15:41,555 Mi mano... mi mano... 292 00:15:41,580 --> 00:15:43,789 No me tuerzas la mano... ¡ay! 293 00:15:46,791 --> 00:15:48,344 -Mi pierna... mi pierna... -¡Vamos! 294 00:15:48,369 --> 00:15:50,550 ¡Este es su albergue! ¡Vamos! 295 00:15:52,187 --> 00:15:53,545 Ay... ay... ay... 296 00:15:53,984 --> 00:15:55,714 ¡Mira, mira, mira! Están ahí arriba. 297 00:15:55,739 --> 00:15:57,511 ¡Ellos están ahi! 298 00:15:57,786 --> 00:16:02,112 ¡No cierres! ¡Abre la puerta! ¡Abrir! 299 00:16:04,880 --> 00:16:05,997 ¡Abre la puerta! ¡Por favor! 300 00:16:06,022 --> 00:16:07,755 ¡Abre, hombre! 301 00:16:08,241 --> 00:16:09,786 ¡Por favor, ábrelo! 302 00:16:30,087 --> 00:16:31,603 ¡Tú tú tú! 303 00:16:32,002 --> 00:16:33,125 Quitate la ropa. 304 00:16:33,150 --> 00:16:34,158 Vamos. 305 00:16:46,323 --> 00:16:47,354 ¡Quitate la ropa! 306 00:16:47,379 --> 00:16:48,940 ¡Vamos, quítalo! 307 00:17:02,992 --> 00:17:04,451 ¡Entrar en el coche! 308 00:17:09,086 --> 00:17:10,094 ¡Entra! 309 00:17:10,984 --> 00:17:12,139 Cierre la puerta. 310 00:17:27,570 --> 00:17:29,178 ¡No! Por favor no nos pateen. 311 00:17:39,334 --> 00:17:41,233 Te burlarás de los mayores, ¿eh? 312 00:18:04,261 --> 00:18:06,221 ¿No tienes dolor ni miedo o qué? 313 00:18:06,846 --> 00:18:08,343 ¿Por qué no lloras? 314 00:18:09,915 --> 00:18:11,802 No nos matarán, ¿verdad? 315 00:18:15,025 --> 00:18:16,251 Espero que no lo hagan. 316 00:18:21,971 --> 00:18:23,204 ¿Duermes? 317 00:18:23,229 --> 00:18:24,743 ¿Es por eso que te trajimos aquí? 318 00:18:24,768 --> 00:18:26,681 ¡Levantarse! ¡Venir! 319 00:18:27,401 --> 00:18:28,679 Vine a relajarme, ¿eh? 320 00:18:29,930 --> 00:18:31,351 ¡Levántate, hombre! 321 00:18:33,410 --> 00:18:34,568 ¡Golpéalos hasta convertirlos en pulpa, hombre! 322 00:18:44,393 --> 00:18:45,586 Oh, no.... 323 00:18:45,611 --> 00:18:46,969 Mi mano... mi mano... mi mano... 324 00:18:46,994 --> 00:18:48,582 Está doliendo. 325 00:18:48,607 --> 00:18:50,577 ¡No lo pises, hermano! 326 00:18:50,972 --> 00:18:52,537 Abrir. ¿Qué estás haciendo? 327 00:18:52,562 --> 00:18:53,879 Saldré ahora mismo, hermano. 328 00:18:53,954 --> 00:18:55,649 Escondiéndose en el baño, ¿eh? 329 00:18:55,962 --> 00:18:56,969 ¡Esté allí! 330 00:19:01,212 --> 00:19:02,406 ¿Lloraste? 331 00:19:04,110 --> 00:19:05,343 -Oye... -¡Ay! 332 00:19:14,985 --> 00:19:16,655 Hermano, por favor no me pegues más. 333 00:19:16,680 --> 00:19:18,819 Por favor, déjame en paz. ¡Estoy lleno de moretones! 334 00:19:18,844 --> 00:19:20,327 ¡Por favor deja de golpear, hermano! 335 00:19:21,748 --> 00:19:22,865 Pásame esa pelota. 336 00:19:56,753 --> 00:19:58,115 ¡Reír! ¡Ahora ríete! 337 00:19:58,140 --> 00:19:59,594 ¡Vamos, ríete, hombre! 338 00:20:05,835 --> 00:20:06,967 ¡Tipo! 339 00:20:07,375 --> 00:20:09,395 De ahora en adelante, no importa los problemas que enfrentes, 340 00:20:09,420 --> 00:20:11,130 ¡Estaré ahí para ti, tu propio hermano Kutty! 341 00:20:11,155 --> 00:20:13,710 Nadie en la universidad se atreverá a tocarte. 342 00:20:14,908 --> 00:20:15,953 ¡Salud! 343 00:20:15,978 --> 00:20:17,412 ¡Salud! 344 00:20:17,631 --> 00:20:19,621 -¡Shanthan, salud! -¡Salud, Kutty hermano! 345 00:20:19,646 --> 00:20:21,302 Oye, tenlo. 346 00:20:21,475 --> 00:20:22,755 Cometelo. 347 00:20:22,889 --> 00:20:25,107 ¡De ahora en adelante, sois los propios chicos de Kutty! 348 00:20:28,167 --> 00:20:29,246 Por cierto, me dolió... 349 00:20:30,397 --> 00:20:31,405 Salud. 350 00:21:12,855 --> 00:21:14,549 ¿Dónde estabas, hijo? 351 00:21:14,715 --> 00:21:16,433 Intenté llamarte tantas veces. 352 00:21:16,504 --> 00:21:18,481 Llamé a Aju, Shanthan y todos, 353 00:21:18,665 --> 00:21:20,501 pero nadie respondió. 354 00:21:20,643 --> 00:21:22,675 Tuve algunos problemas con la red, mamá. 355 00:21:23,048 --> 00:21:24,610 ¿Algún problema, querida? 356 00:21:25,043 --> 00:21:26,261 No hay problema, mamá. 357 00:21:26,503 --> 00:21:28,494 Si hay algo, dímelo, ¿vale? 358 00:21:28,597 --> 00:21:30,455 -Sí, mamá.-¿Estás feliz, hijo? 359 00:21:30,588 --> 00:21:32,432 Te llamaré más tarde. Voy a estudiar. 360 00:21:32,653 --> 00:21:33,661 Está bien, continúa, querida. 361 00:21:42,128 --> 00:21:43,190 Ey... 362 00:21:43,718 --> 00:21:44,725 Ey... 363 00:21:45,430 --> 00:21:47,532 Ni siquiera mi madre nunca me pegó. 364 00:21:47,875 --> 00:21:48,883 Déjalo, hombre. 365 00:21:49,506 --> 00:21:50,514 No estés triste. 366 00:21:50,539 --> 00:21:52,170 ¿Vas a llorar por eso? 367 00:21:54,494 --> 00:21:55,502 ¿Entonces? 368 00:21:57,167 --> 00:21:58,423 ¿No deberíamos devolverles el golpe? 369 00:21:58,448 --> 00:21:59,882 ¿Qué? ¡¿Defenderse?! 370 00:21:59,907 --> 00:22:00,912 ¿Pero por qué? 371 00:22:00,937 --> 00:22:02,726 Llegamos a un acuerdo, ¿no? 372 00:22:02,751 --> 00:22:04,805 Además, anoche tomamos unas copas con el hermano Kutty. 373 00:22:04,851 --> 00:22:07,328 -¡Kutty hermano, mi pie! -Ahora podemos ir a la universidad sin miedo. 374 00:22:07,439 --> 00:22:09,893 No me importa si ustedes están conmigo o no, 375 00:22:10,312 --> 00:22:11,835 ¡Les voy a dar una paliza! 376 00:22:13,500 --> 00:22:14,547 Pero... 377 00:22:14,738 --> 00:22:16,777 -Dime-- -Yo también quiero golpearlos. 378 00:22:17,636 --> 00:22:19,050 ¡Oye, oye, amigo! 379 00:22:19,512 --> 00:22:22,159 ¿Recuerdas cuando nos golpearon hasta quedar desnudos? 380 00:22:22,184 --> 00:22:24,088 Entonces, ¿exactamente cómo planeas darles una paliza? 381 00:22:24,166 --> 00:22:26,010 Si llamo a mis hermanos, ellos vendrán, 382 00:22:26,035 --> 00:22:27,847 golpéalos en un instante y regresa. 383 00:22:27,910 --> 00:22:28,955 Estoy seguro de que lo harán. 384 00:22:28,988 --> 00:22:30,666 ¿Pero qué pasa después de que se vayan? 385 00:22:30,699 --> 00:22:33,183 ¡Nos volverán a golpear, desnudos, como la última vez! 386 00:22:33,746 --> 00:22:35,120 Olvídate de mis hermanos, 387 00:22:35,145 --> 00:22:37,425 Necesitamos generar algo de apoyo aquí. 388 00:22:38,526 --> 00:22:39,775 Un apoyo local. 389 00:22:39,800 --> 00:22:41,119 Apoyo local, ¿eh? 390 00:22:41,269 --> 00:22:42,671 Hagamos una cosa. 391 00:22:43,069 --> 00:22:44,877 Salgamos a la carretera y anunciemos, 392 00:22:44,964 --> 00:22:47,194 "¡Hola amigos, necesitamos apoyo local! 393 00:22:47,219 --> 00:22:48,949 Sólo 10 personas serán suficientes." 394 00:22:49,665 --> 00:22:50,992 ¿Cómo es mi idea? ¿Eh? 395 00:22:51,368 --> 00:22:52,814 No sé cómo voy a hacerlo. 396 00:22:52,839 --> 00:22:54,964 Pero definitivamente configuraré algún soporte local aquí. 397 00:22:55,051 --> 00:22:56,480 ¡y devuélveles el golpe! 398 00:22:57,151 --> 00:22:58,159 ¡Yo también! 399 00:22:58,325 --> 00:22:59,332 ¡Oh! 400 00:23:01,055 --> 00:23:02,063 Haz una cosa. 401 00:23:02,381 --> 00:23:03,399 Cuéntame tu idea. 402 00:23:03,423 --> 00:23:04,738 Déjame pensarlo. 403 00:23:05,051 --> 00:23:06,996 Dale eso aquí. ¡Parece que hay apoyo local! 404 00:23:16,881 --> 00:23:17,889 ¿Cuál es el plan? 405 00:23:18,561 --> 00:23:19,590 A partir de ahora, todos los días, 406 00:23:19,615 --> 00:23:21,637 iremos a los bares y beberemos. 407 00:23:21,756 --> 00:23:22,885 ¡Ajá! Eso es genial. 408 00:23:23,054 --> 00:23:24,069 ¡Qué idea! 409 00:23:24,755 --> 00:23:25,763 ¡¿Qué?! 410 00:23:26,513 --> 00:23:29,927 La mayoría de los lugareños y matones frecuentan esos bares. 411 00:23:30,075 --> 00:23:31,444 Entonces, si somos regulares aquí, 412 00:23:31,469 --> 00:23:33,332 podemos fácilmente hacernos amigos de ellos. 413 00:23:33,857 --> 00:23:35,353 ¿En realidad? ¿Ese es tu plan? 414 00:23:36,037 --> 00:23:37,403 ¿Tienes uno mejor? 415 00:23:37,428 --> 00:23:38,850 ¿Qué le pasa a este? 416 00:23:38,905 --> 00:23:40,385 ¡Este plan es genial! 417 00:24:11,659 --> 00:24:14,182 ♪ ¿Dónde está la puerta invisible? ♪ -Volveré. 418 00:24:15,607 --> 00:24:18,244 ♪ ¿Dónde están las notas hawala? ♪ -¡Saludos! 419 00:24:19,498 --> 00:24:23,591 ♪ Cuchillos y dagas, tan utilizados para masacrar ♪ 420 00:24:23,616 --> 00:24:25,827 ♪ ¿Dónde están apilados? ♪ 421 00:24:27,182 --> 00:24:29,190 ♪ ¿Dónde están las manos que los sostuvieron? ♪ 422 00:24:29,215 --> 00:24:31,091 Hermano, ¿tu número por favor? 423 00:24:31,116 --> 00:24:33,500 ♪ ¿Dónde está la sangre salpicada? ♪ 424 00:24:34,996 --> 00:24:37,503 ♪ ¿Dónde está el universo oscuro? ♪ 425 00:24:37,528 --> 00:24:41,957 ♪ ¿Incluso los hombres más inteligentes dudan en entrar? ♪ 426 00:24:43,460 --> 00:24:47,203 ♪ ¿Están desfilando por allí los grandes tiburones? ♪ 427 00:24:47,344 --> 00:24:50,609 ♪ ¿Esas habitaciones están iluminadas con luces rojas? ♪ 428 00:24:50,634 --> 00:24:54,519 ♪ ¿La verdad en esta historia te dio un susto? ♪ 429 00:24:54,563 --> 00:24:58,225 ♪ ¿Es esta una nación secreta que engancha y atrapa a toda la gente? ♪ 430 00:24:58,442 --> 00:25:04,274 ♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪ 431 00:25:06,293 --> 00:25:13,235 ♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪ 432 00:25:19,960 --> 00:25:21,422 Oye, trae un poco de agua. 433 00:25:21,447 --> 00:25:22,837 ¡Estoy ocupado! ¡Piérdase! 434 00:25:23,073 --> 00:25:24,400 ¡Qué actitud tan sangrienta! 435 00:25:30,670 --> 00:25:32,326 ¿Quieres actuar en anuncios? 436 00:25:33,066 --> 00:25:34,230 ¿Eh? ¿Anuncios? 437 00:25:34,414 --> 00:25:36,556 Sí, un anuncio de una tienda textil. Te pagarán. 438 00:25:38,372 --> 00:25:40,215 -No te importa intentarlo. -Entonces ven. 439 00:25:40,346 --> 00:25:42,645 Hermano, ¿este vestido es lo suficientemente bueno para el anuncio? 440 00:25:42,670 --> 00:25:43,989 Te darán el vestido. 441 00:25:44,014 --> 00:25:46,444 No tengo mucha experiencia. Sólo he actuado en obras de teatro. 442 00:25:46,469 --> 00:25:47,655 -¿Puedes bailar? -Sí, puedo. 443 00:25:47,680 --> 00:25:48,772 Entonces ven. 444 00:25:48,797 --> 00:25:50,247 ¡Ah! Ha comenzado. 445 00:25:52,185 --> 00:25:53,367 Vamos. 446 00:25:56,610 --> 00:25:58,698 ♪ ¡Oh, qué mundo tan duro! ♪ 447 00:25:58,723 --> 00:26:00,581 ♪ Un infierno de tormento, tan inútil ♪ 448 00:26:00,829 --> 00:26:02,780 ♪ Todas sonrisas, tan inútiles ♪ 449 00:26:02,805 --> 00:26:04,397 ♪ Miseria, tan ilimitada ♪ 450 00:26:04,422 --> 00:26:08,344 ♪ ¿Quieres ser esclavo de esta miseria? ♪ 451 00:26:08,657 --> 00:26:11,430 ♪ ¿O quieres reinar como su amo? ♪ 452 00:26:12,571 --> 00:26:14,300 ♪ ¿Hay habitaciones? ♪ -¡Una llena! 453 00:26:14,325 --> 00:26:16,353 ♪ ¿Con cofres llenos de piedras preciosas? ♪ 454 00:26:16,378 --> 00:26:20,008 ♪ ¿Armas pesadas también? ¿Esa verdad? ♪ 455 00:26:20,072 --> 00:26:23,781 ♪ ¿Está en alguna cueva lejana y desolada? ♪ 456 00:26:23,806 --> 00:26:26,494 ♪ ¿Está escondido ante nuestra vista? ♪ 457 00:26:26,904 --> 00:26:28,051 Este es el bar Mayuri. 458 00:26:28,262 --> 00:26:29,437 Sí, puedo ver eso. 459 00:26:29,792 --> 00:26:32,079 Aquí pasan el rato todo tipo de gánsteres. 460 00:26:32,259 --> 00:26:35,286 Escuché que el dueño es un tipo increíble. 461 00:26:35,623 --> 00:26:38,477 Entonces, a partir de hoy, nuestra única atención está en él. 462 00:26:38,904 --> 00:26:41,289 A partir de ahora beberemos en este bar. 463 00:26:41,314 --> 00:26:42,322 ¡Sí! 464 00:26:42,347 --> 00:26:49,223 ♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪ 465 00:26:49,333 --> 00:26:56,187 ♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪ 466 00:26:57,222 --> 00:27:03,243 ♪ Yo inframundo, ¿dónde estás? ♪ 467 00:27:04,410 --> 00:27:06,456 Ese es el dueño del que te hablé. 468 00:27:07,025 --> 00:27:08,279 ¡Saludos hermano! 469 00:27:09,515 --> 00:27:11,764 Aunque no parece fácil entablar amistad. 470 00:27:11,789 --> 00:27:12,829 Ven conmigo. 471 00:27:13,187 --> 00:27:14,675 Vayamos y tratemos de conocerlos. 472 00:27:17,735 --> 00:27:18,977 Hi sir... 473 00:27:19,002 --> 00:27:20,729 -Hermano... -¡Muévete! 474 00:27:22,530 --> 00:27:23,683 ¡Paso atrás! 475 00:27:33,764 --> 00:27:35,778 ¡Qué lleno de gente, hombre! 476 00:27:36,184 --> 00:27:38,117 ¡No puedo aguantar más! Orinaré afuera. 477 00:27:38,142 --> 00:27:39,246 ¿Afuera? 478 00:27:39,271 --> 00:27:40,931 ¡Espera! 479 00:27:40,956 --> 00:27:41,964 Piérdase. 480 00:27:43,076 --> 00:27:44,084 ¿Qué es? 481 00:27:44,295 --> 00:27:45,668 No va a funcionar, amigo. 482 00:27:45,693 --> 00:27:47,299 Vamos, no pierdas la esperanza. 483 00:27:47,701 --> 00:27:49,153 Haz cola. Vamos a orinar. 484 00:27:49,232 --> 00:27:50,240 Pasa un cigarrillo. 485 00:27:52,778 --> 00:27:53,786 ¡Maldito! 486 00:27:53,934 --> 00:27:55,343 Si mis hermanos estuvieran en Bangalore, 487 00:27:55,368 --> 00:27:56,996 No estaríamos luchando así. 488 00:27:57,021 --> 00:27:59,716 No tengo idea de lo que está pasando en esa universidad. 489 00:28:00,450 --> 00:28:01,293 ¡Hola chico! 490 00:28:01,318 --> 00:28:02,450 ¿Tienes un encendedor? 491 00:28:03,036 --> 00:28:04,552 ¿Puedes esperar hasta que esto esté hecho? 492 00:28:05,066 --> 00:28:06,410 No hay problema. 493 00:28:14,141 --> 00:28:15,508 Pareces pequeño... 494 00:28:16,182 --> 00:28:17,190 ¡¿Qué?! 495 00:28:17,670 --> 00:28:19,459 Ustedes parecen pequeños universitarios. 496 00:28:19,856 --> 00:28:20,864 Sí. 497 00:28:26,498 --> 00:28:28,747 ¡Dondequiera que vayamos, nos topamos con estos malayalis inútiles! 498 00:28:28,772 --> 00:28:29,898 ¿Quien era ese? 499 00:28:29,927 --> 00:28:31,958 ¿Viste su uniforme blanco? Parece un conductor. 500 00:28:31,990 --> 00:28:34,978 ¡A quién le importa! Su bigote ensangrentado y su cadena de oro. 501 00:28:35,067 --> 00:28:36,180 ¡Qué hortera! 502 00:28:49,222 --> 00:28:51,152 Ese es el tipo que vimos en el baño. 503 00:28:51,223 --> 00:28:52,231 ¿Ese tipo? 504 00:28:52,256 --> 00:28:54,215 ¿Por qué está todo bañado en oro? 505 00:28:54,240 --> 00:28:56,667 ¡Probablemente esté aquí para actuar en algún anuncio de joyería! 506 00:28:56,970 --> 00:28:58,902 ¿Como el de leopardo al que nos llevaste? 507 00:28:58,942 --> 00:29:00,624 Aju, ¿por qué sacar el tema ahora? 508 00:29:00,786 --> 00:29:02,387 ¡No había necesidad de decir eso aquí! 509 00:29:02,412 --> 00:29:03,519 Hoy es especial. 510 00:29:03,677 --> 00:29:05,129 Kebab Mayuri SPL. 511 00:29:05,154 --> 00:29:06,839 ¡¿Eh?! ¡Oh! ¡Kebab especial! 512 00:29:07,213 --> 00:29:08,453 ¡Demasiado lleno, hombre! 513 00:29:08,478 --> 00:29:10,410 -¿Volvemos? -¡¿Regresa?! 514 00:29:10,884 --> 00:29:12,286 Esto no va a funcionar. 515 00:29:12,311 --> 00:29:13,662 Centrémonos únicamente en nuestros estudios. 516 00:29:13,687 --> 00:29:16,163 ¡Vuelve, llama a tu mamá y llora! 517 00:29:16,319 --> 00:29:18,719 Esa mesa está vacía. Vamos para allá. 518 00:29:19,008 --> 00:29:21,133 -No voy a llorar. -¡Deja de llorar y ven! 519 00:29:22,926 --> 00:29:25,101 Señor, esta mesa está reservada. Ve a sentarte en otro lugar. 520 00:29:25,126 --> 00:29:26,351 -¡¿Qué?! -¡Reserva! ¡Reserva! 521 00:29:26,376 --> 00:29:27,961 ¡Ve y siéntate en otro lugar! ¡Largarse! 522 00:29:30,136 --> 00:29:32,155 ¿Quién reserva una mesa en esta madriguera de ratas? 523 00:29:36,391 --> 00:29:38,397 ¿Puedes pedir un kebab más? 524 00:29:38,422 --> 00:29:39,430 ¡Piérdase! 525 00:29:45,069 --> 00:29:46,191 Oye... Oye... ¡Mira! 526 00:29:46,429 --> 00:29:48,183 El chico que conocimos en el baño. 527 00:29:51,698 --> 00:29:53,660 Él se sentará en esa mesa. 528 00:29:53,806 --> 00:29:56,418 y el camarero lo echará. ¡Veámoslo en vivo! 529 00:30:02,656 --> 00:30:03,773 ¡Ajá! 530 00:30:11,764 --> 00:30:12,920 ¡Qué demonios! 531 00:30:13,013 --> 00:30:15,831 Él no nos deja sentarnos ahí, ¿pero ese tipo sí puede? 532 00:30:16,343 --> 00:30:17,855 ¿Crees que reservó esa mesa? 533 00:30:19,476 --> 00:30:20,929 Creo que su oro es real. 534 00:30:21,226 --> 00:30:22,671 -¿En realidad? -¡Oye, oye! 535 00:30:23,061 --> 00:30:24,265 Nuestro objetivo está aquí. 536 00:30:29,684 --> 00:30:31,694 ¿Deberiamos ir? ¡Nos van a echar! 537 00:30:31,719 --> 00:30:32,867 Cierra la boca. 538 00:30:33,835 --> 00:30:35,050 Saludos hermano. 539 00:30:35,414 --> 00:30:36,620 ¿Todo bien? 540 00:30:37,570 --> 00:30:41,785 Espero que los muchachos te estén atendiendo adecuadamente. Algo más... 541 00:31:08,266 --> 00:31:10,664 Parece que es un pez gordo. 542 00:31:11,063 --> 00:31:12,071 Sí. 543 00:31:12,102 --> 00:31:14,593 Podrías haber sido un poco más amable en el baño. 544 00:31:14,660 --> 00:31:15,973 ¡Basta de tonterías! 545 00:31:15,998 --> 00:31:17,004 ¡Más bonito, mi pie! 546 00:31:17,029 --> 00:31:18,439 Ah, déjalo. Haz una cosa. 547 00:31:18,464 --> 00:31:20,043 Ve allí y entabla una conversación. 548 00:31:20,076 --> 00:31:21,973 ¿Por qué sólo yo? Vayamos todos juntos. 549 00:31:21,997 --> 00:31:24,280 Hay un dicho, las cosas malas vienen de tres en tres. 550 00:31:24,305 --> 00:31:25,531 -¿Correcto? -Ve sólo. 551 00:31:25,556 --> 00:31:27,220 Entonces uno de ustedes se va. No puedo. 552 00:31:27,245 --> 00:31:28,836 Escucha, te pidió la caja de cerillas. 553 00:31:28,861 --> 00:31:30,231 Entonces deberías ir a hablar con él. 554 00:31:30,256 --> 00:31:31,264 Continua por favor. 555 00:31:31,289 --> 00:31:32,437 Simplemente no puedo, amigo. 556 00:31:32,462 --> 00:31:33,470 Tengo miedo. 557 00:31:33,785 --> 00:31:35,251 No hay nada que temer. 558 00:31:35,276 --> 00:31:36,884 Ven conmigo. Venir... 559 00:31:37,550 --> 00:31:38,558 Venir. 560 00:31:41,604 --> 00:31:42,611 Toma esto. 561 00:31:43,211 --> 00:31:44,962 Camina directamente hacia él. 562 00:31:45,196 --> 00:31:46,288 Y pide un encendedor. 563 00:31:46,313 --> 00:31:48,405 Cuando se dé la vuelta para entregárselo, diga: 564 00:31:48,593 --> 00:31:50,143 "¡Oh, guau! ¿Te acuerdas de mí, hermano? 565 00:31:50,168 --> 00:31:51,872 ¿Nos conocimos ayer en el baño?" 566 00:31:51,981 --> 00:31:53,590 -Eso es todo. -Amigo... ¡por favor! 567 00:31:54,147 --> 00:31:55,723 ¡Tú y tu por favor! Vamos hombre. 568 00:31:56,444 --> 00:31:57,452 Ir. 569 00:31:57,805 --> 00:31:58,813 ¡Solo vamos! 570 00:32:02,974 --> 00:32:03,997 Encendedor... 571 00:32:04,022 --> 00:32:05,033 Encendedor... 572 00:32:09,480 --> 00:32:10,558 ¡Eso es genial! 573 00:32:12,373 --> 00:32:13,466 Seguir. 574 00:32:17,659 --> 00:32:18,954 ¿Tienes un encendedor? 575 00:32:25,324 --> 00:32:26,394 Me dio el encendedor. 576 00:32:26,505 --> 00:32:27,513 ¡Preguntar! 577 00:32:27,737 --> 00:32:29,010 Él ya lo dio. ¿Ahora que? 578 00:32:29,035 --> 00:32:30,065 ¡Vamos, pregúntale! 579 00:32:32,535 --> 00:32:33,627 ¡Hola chico! 580 00:32:37,707 --> 00:32:38,858 ¿Acuérdate de mí? 581 00:32:39,284 --> 00:32:40,947 -Ah... -En el baño... 582 00:32:40,972 --> 00:32:41,980 -Ayer... -Más ligero... 583 00:32:43,311 --> 00:32:44,548 Te recuerdo. 584 00:32:45,179 --> 00:32:46,251 Estar sentado. 585 00:32:46,554 --> 00:32:47,562 F... amigos... 586 00:32:47,819 --> 00:32:48,827 ¿Amigos? ¿Dónde? 587 00:32:48,852 --> 00:32:49,860 Allá... 588 00:33:00,292 --> 00:33:01,597 Toma asiento, muchacho. 589 00:33:03,989 --> 00:33:05,006 Soy Ranga. 590 00:33:05,031 --> 00:33:06,216 Ranga. 591 00:33:07,451 --> 00:33:08,498 Ranga. 592 00:33:11,341 --> 00:33:12,490 ¿Cuales son tus nombres? 593 00:33:12,982 --> 00:33:14,271 ¡Oh! Soy Bibi. 594 00:33:15,459 --> 00:33:16,467 Shanthan. 595 00:33:16,944 --> 00:33:18,006 El cerebro. 596 00:33:19,210 --> 00:33:20,418 Necesito salir temprano hoy. 597 00:33:20,594 --> 00:33:22,413 Hablaré en detalle mañana. ¡Salud! 598 00:33:25,284 --> 00:33:26,377 Esta vacio. 599 00:33:26,449 --> 00:33:27,670 Rellénelo. 600 00:33:30,317 --> 00:33:31,504 Para. 601 00:33:34,669 --> 00:33:35,677 ¿Dinero? 602 00:33:37,981 --> 00:33:39,270 ¡Oh, muchachos! 603 00:33:39,832 --> 00:33:40,852 ¡Ey! 604 00:33:40,877 --> 00:33:43,215 -¿Quién está ahí? -Estoy aquí, hermano. ¡Estoy aquí! 605 00:33:43,240 --> 00:33:44,856 ¿Que pasó hermano? ¿Quién lo hizo? 606 00:33:44,881 --> 00:33:46,847 ¡Solo dime su nombre y lo cortaré en pedazos! 607 00:33:46,889 --> 00:33:49,191 [Parloteo ininteligible de rabia] 608 00:33:49,216 --> 00:33:50,889 Oigan, no es nada, muchachos. 609 00:33:50,998 --> 00:33:52,496 Sólo quería pedir algo. 610 00:33:52,521 --> 00:33:53,624 Siéntate, siéntate. 611 00:33:53,895 --> 00:33:55,948 ¡Ey! Tráeme una moneda de veinticinco centavos y un kebab. 612 00:33:56,389 --> 00:33:58,029 ¿Qué otra cosa? ¿Quieres algo más? 613 00:33:58,178 --> 00:33:59,186 Ey... 614 00:34:01,138 --> 00:34:02,683 Kebab, ¡eh! 615 00:34:17,480 --> 00:34:18,566 Kebab, parece... 616 00:34:30,872 --> 00:34:31,891 ♪ ¡Oh, carta de triunfo! ♪ 617 00:34:31,926 --> 00:34:33,223 ♪ ¡Triunfo de la carta de triunfo! ♪ 618 00:34:33,529 --> 00:34:35,848 ♪ Hoy, tu rey ha surgido ♪ 619 00:34:35,873 --> 00:34:37,071 ♪ ¡Oh, carta de triunfo! ♪ 620 00:34:37,095 --> 00:34:38,395 ♪ ¡Nuestra carta de triunfo negra! ♪ 621 00:34:38,755 --> 00:34:39,997 ♪ Para un buen juego de Mangoose ♪ 622 00:34:40,022 --> 00:34:41,244 ♪ Prepara la mezcla ♪ 623 00:34:41,269 --> 00:34:42,845 ♪ Tomando trucos ♪ 624 00:34:42,869 --> 00:34:44,130 ♪ Listo para jugar ♪ 625 00:34:44,239 --> 00:34:46,860 ♪ Las espadas marcan el camino ♪ 626 00:34:46,885 --> 00:34:48,776 ♪ Pero los corazones se llevan el premio ♪ 627 00:34:48,801 --> 00:34:49,822 Hermano, es hora. 628 00:34:49,847 --> 00:34:51,912 ♪ Tira esos puntos de penalización ♪ 629 00:34:51,937 --> 00:34:53,562 ♪ ¡Y vuelve al juego! ♪ 630 00:34:53,587 --> 00:34:54,718 Necesito salir rápidamente. 631 00:34:54,955 --> 00:34:55,967 ¡Oh, no! 632 00:34:55,992 --> 00:34:57,093 Mañana... 633 00:34:57,224 --> 00:34:59,498 ♪ Mezclar y repartir ♪ 634 00:35:00,895 --> 00:35:03,387 ♪ ¡Rabia! ¡Que empiecen los juegos! ♪ 635 00:35:24,238 --> 00:35:28,850 'AAVESHAM' 636 00:35:39,061 --> 00:35:42,114 ¿No te dije que conseguiría soporte local aquí? 637 00:35:42,139 --> 00:35:43,523 -¿Créeme ahora? -Dudar... 638 00:35:43,701 --> 00:35:45,263 ¡Tiene un montón de compañeros! 639 00:35:45,334 --> 00:35:46,688 Solíamos verlos todos los días. 640 00:35:46,732 --> 00:35:48,623 -¡No puedo creer que todos fueran matones! -Exactamente. 641 00:35:48,741 --> 00:35:51,598 Su objetivo estaba allí, inclinándose ante él. 642 00:35:52,217 --> 00:35:53,263 ¿Importa quién? 643 00:35:53,288 --> 00:35:54,562 Sólo necesito hacer el trabajo. 644 00:36:02,544 --> 00:36:03,552 ¿A dónde vas? 645 00:36:03,577 --> 00:36:05,265 Al albergue. 646 00:36:05,484 --> 00:36:06,929 Entra. Te dejaré. 647 00:36:07,106 --> 00:36:08,395 Está bien. Nosotros somos buenos. 648 00:36:08,420 --> 00:36:09,802 Vamos, entra. 649 00:36:10,131 --> 00:36:11,611 Está bien. Caminaremos. 650 00:36:13,687 --> 00:36:16,083 ¿Deberíamos arrastrarte como la última vez? 651 00:36:17,031 --> 00:36:18,707 ¡Por qué molestarse! Entraremos, hermano. 652 00:36:18,840 --> 00:36:19,848 Vamos, entra. 653 00:36:23,686 --> 00:36:26,989 De alguna manera tenemos que hacernos amigos de él y vencer a este tipo... 654 00:36:27,428 --> 00:36:28,880 Ya somos amigos. 655 00:36:31,014 --> 00:36:32,132 ¿Qué es eso? 656 00:36:32,226 --> 00:36:33,960 Buena canción... 657 00:36:34,125 --> 00:36:35,133 ¡Oh! 658 00:36:43,833 --> 00:36:45,641 -Hola. -Hola chicos. 659 00:36:46,848 --> 00:36:48,137 -Salud. -Salud. 660 00:36:51,630 --> 00:36:53,115 -Oye Amban, ven aquí. -Bueno. 661 00:36:59,436 --> 00:37:00,716 Oye, relájate, Amban. 662 00:37:00,773 --> 00:37:01,931 Hermano. 663 00:37:02,796 --> 00:37:03,804 Abajo. 664 00:37:03,882 --> 00:37:05,687 Abajo... Abajo. 665 00:37:06,923 --> 00:37:08,037 Les presentaré a todos. 666 00:37:08,062 --> 00:37:10,048 Hola a todos, venid a saludarlos. 667 00:37:10,073 --> 00:37:11,205 -Sí, ven. -Ven aquí. 668 00:37:11,230 --> 00:37:13,095 ¡Sin herramientas, solo presentaciones! 669 00:37:24,650 --> 00:37:26,087 ♪ Bienvenido al Globo de la Muerte ♪ 670 00:37:26,112 --> 00:37:27,306 ♪ Volteando en el trapecio ♪ 671 00:37:27,331 --> 00:37:28,915 ♪ Maestro de ceremonias silbando ♪ 672 00:37:28,940 --> 00:37:30,314 ♪ Salen los leones, volando ♪ 673 00:37:30,339 --> 00:37:31,650 ♪ Deja que el circo ruede ♪ 674 00:37:31,767 --> 00:37:33,149 ♪ Con todo tipo de travesuras ♪ 675 00:37:33,174 --> 00:37:34,461 ♪ Alegría loca desbordante ♪ 676 00:37:34,557 --> 00:37:36,641 ♪ ¿Qué sigue, dices? ¡Un terremoto de diversión, digo! ♪ 677 00:37:41,265 --> 00:37:42,576 - Abajo. - Sí. 678 00:37:42,641 --> 00:37:45,836 Estos niños me recuerdan mi educación universitaria. 679 00:37:45,861 --> 00:37:47,611 Pero nunca fuiste a la universidad. 680 00:37:48,703 --> 00:37:50,406 Exacto, ¡ellos tampoco van nunca! 681 00:37:54,466 --> 00:37:56,079 Hola chico, estoy aquí. 682 00:37:56,110 --> 00:37:58,390 Oye, levántate. Ranga hermano está en el bar. Ven rápido. 683 00:37:58,571 --> 00:38:00,004 ♪ Entra con suerte ♪ 684 00:38:00,028 --> 00:38:01,351 ♪ Al Imperio de Vijayanagara ♪ 685 00:38:01,376 --> 00:38:02,797 ♪ Gran reino de Kempegowda ♪ 686 00:38:02,822 --> 00:38:04,173 ♪ Entra en su majestuosa morada ♪ 687 00:38:04,198 --> 00:38:05,577 ♪ Dakka dakka Un triple grande ♪ 688 00:38:05,602 --> 00:38:07,026 ♪ Danakaka dakka De doble malta ♪ 689 00:38:07,051 --> 00:38:08,420 ♪ Suave con Lehar fizz ♪ 690 00:38:08,445 --> 00:38:09,831 ♪ ¡Bebelo seco, Barfin' salvaje! ♪ 691 00:38:11,785 --> 00:38:13,364 -¿Adónde vas? -Matrícula, matrícula. 692 00:38:13,389 --> 00:38:14,982 Entren, muchachos. 693 00:38:15,499 --> 00:38:16,584 Cierre la puerta. 694 00:38:16,898 --> 00:38:18,812 -¿Cómo estuvo tu clase hoy? -Súper. 695 00:38:21,168 --> 00:38:22,255 Beberse todo. 696 00:38:23,266 --> 00:38:24,547 Espada. 697 00:38:31,024 --> 00:38:32,118 ¡Cuchillo de doble hoja! 698 00:38:32,373 --> 00:38:33,754 ♪ Bienvenido al Globo de la Muerte ♪ 699 00:38:33,779 --> 00:38:35,006 ♪ Volteando en el trapecio ♪ 700 00:38:35,031 --> 00:38:36,646 ♪ Maestro de ceremonias silbando ♪ 701 00:38:36,671 --> 00:38:38,069 ♪ Salen los leones, volando ♪ 702 00:38:38,094 --> 00:38:39,389 ♪ Deja que el circo ruede ♪ 703 00:38:39,414 --> 00:38:40,747 ♪ Con todo tipo de travesuras ♪ 704 00:38:40,887 --> 00:38:42,347 ♪ Alegría loca desbordante ♪ 705 00:38:42,692 --> 00:38:43,722 ¡Largarse! 706 00:38:43,747 --> 00:38:45,079 ♪ Este carnaval, un mega espectáculo ♪ 707 00:38:45,175 --> 00:38:46,447 ♪ Espectáculo de fuego que escupe fuego ♪ 708 00:38:46,472 --> 00:38:47,943 ♪ Roadshow lleno de disparos y humo ♪ 709 00:38:47,968 --> 00:38:49,376 ♪ Un espectáculo nocturno en casa ♪ 710 00:38:49,401 --> 00:38:50,775 ♪ Hacer malabarismos, hacer malabarismos ♪ 711 00:38:50,800 --> 00:38:52,189 ♪ Contrabando contrabando ♪ 712 00:38:52,214 --> 00:38:53,594 ♪ Multitud completa aplaudiendo ♪ 713 00:38:53,619 --> 00:38:55,178 ♪ Maestro de ceremonias sonriendo ♪ 714 00:39:00,331 --> 00:39:02,197 -¡Ey! ¡Ey! Cálmate. -Siéntate ahi. 715 00:39:02,348 --> 00:39:03,690 -Siéntense ahí todos. -¡Vamos! 716 00:39:06,617 --> 00:39:08,701 ¿No tienes armas, hermano? ¡Pistola, pistola! 717 00:39:08,975 --> 00:39:10,292 Amban, arma. 718 00:39:13,817 --> 00:39:16,074 Hermano, olvidé traer el arma. 719 00:39:17,845 --> 00:39:18,919 ¿No trajiste el arma? 720 00:39:18,944 --> 00:39:20,235 Nadie lo trajo, hermano. 721 00:39:22,148 --> 00:39:24,367 ¡Argh! ¡Qué clase de pandilla viene sin arma! 722 00:39:24,446 --> 00:39:25,631 ¿Por qué, Amban, por qué? 723 00:39:26,384 --> 00:39:28,383 Muchacho, te lo mostraré. 724 00:39:28,724 --> 00:39:29,732 Fresco. 725 00:39:29,956 --> 00:39:32,183 Escucha, mañana, está bien. Te lo mostraré mañana. 726 00:39:32,245 --> 00:39:34,286 Amban, no seas tan descuidado. 727 00:39:34,412 --> 00:39:35,420 No lo haré, hermano. 728 00:39:35,903 --> 00:39:37,158 ¡No olvides el arma! 729 00:39:38,321 --> 00:39:40,467 Ranga hermano, ¿podemos acompañarte en tu próxima pelea? 730 00:39:40,492 --> 00:39:41,733 -No se puede hacer. -Por supuesto-- 731 00:39:41,758 --> 00:39:44,471 Viniste aquí por educación, ¿verdad? Hazlo correctamente. 732 00:39:46,340 --> 00:39:48,588 Sí, estudia bien. Primero, concéntrate en tus estudios. 733 00:39:50,310 --> 00:39:51,318 Hermano... 734 00:39:52,083 --> 00:39:54,915 ¿Cómo llegó a ser tan importante el hermano Ranga? 735 00:40:01,668 --> 00:40:02,675 Abajo... 736 00:40:03,021 --> 00:40:04,359 -ARRIBA... -¿Eh? Si hermano... 737 00:40:04,757 --> 00:40:05,839 ¿Cual Historia? 738 00:40:05,864 --> 00:40:06,972 ¿Cuál? 739 00:40:07,631 --> 00:40:08,834 Jugo... 740 00:40:09,685 --> 00:40:10,693 ¡Jugo! 741 00:40:17,318 --> 00:40:18,347 ¡Jugo, lo es! 742 00:40:19,315 --> 00:40:20,322 Entonces... 743 00:40:20,605 --> 00:40:22,361 Durante sus días escolares, 744 00:40:22,783 --> 00:40:24,352 se unió a la tienda de jugos de un familiar 745 00:40:24,519 --> 00:40:26,037 como trabajador a tiempo parcial. 746 00:40:27,127 --> 00:40:28,554 Bro es hijo único. 747 00:40:28,579 --> 00:40:31,049 Entonces, trató a ese pariente como a su propio hermano. 748 00:40:31,543 --> 00:40:32,677 Pero ese hombre... 749 00:40:33,089 --> 00:40:36,884 Tomó el dinero que su hermano ahorró para la universidad. 750 00:40:37,229 --> 00:40:40,520 y lo invirtió en alguna empresa del mercado de acciones incompleta. 751 00:40:41,305 --> 00:40:43,542 Esa empresa colapsó a lo grande. 752 00:40:44,292 --> 00:40:46,483 Porque mi hermano no pudo ingresar a la universidad. 753 00:40:46,854 --> 00:40:49,283 ¡Entonces hermano siguió haciendo pulpa! 754 00:40:49,308 --> 00:40:50,316 ¡¿Eh?! 755 00:40:50,341 --> 00:40:51,544 ¡Jugo despulpado! 756 00:40:56,549 --> 00:40:57,556 ¿Pero adivina que? 757 00:40:58,246 --> 00:41:00,947 ¡Hermano tiene una suerte ridícula! 758 00:41:01,933 --> 00:41:04,050 Porque más tarde, esa empresa despegó. 759 00:41:04,478 --> 00:41:06,729 Hizo cuarenta veces su inversión inicial. 760 00:41:06,754 --> 00:41:08,416 ¡HURRA! ¡Él está de vuelta! 761 00:41:11,301 --> 00:41:13,494 Una historia retrospectiva de gángsters bastante inusual. 762 00:41:13,519 --> 00:41:15,200 Cállate y escucha la historia. 763 00:41:15,356 --> 00:41:16,644 ¿Y luego qué, Amban? 764 00:41:16,810 --> 00:41:18,339 Ese hombre regresó de nuevo. 765 00:41:18,498 --> 00:41:21,926 Gastó todo el dinero de su hermano en un complot inútil y estéril. 766 00:41:22,030 --> 00:41:24,771 en medio de la nada en Bangalore. 767 00:41:27,482 --> 00:41:28,739 Y pobre hermano, había vuelto... 768 00:41:28,764 --> 00:41:30,615 Para despulpar el jugo, ¿verdad? 769 00:41:30,945 --> 00:41:32,147 ¿Eh? 770 00:41:32,779 --> 00:41:33,863 ¡¿Como sabes eso?! 771 00:41:33,888 --> 00:41:34,896 ¿Eh? 772 00:41:35,465 --> 00:41:37,190 Nanjappa, ¿cómo lo saben? 773 00:41:39,434 --> 00:41:40,512 Oh... 774 00:41:40,737 --> 00:41:43,276 ¿Es así como va toda la historia? 775 00:41:44,004 --> 00:41:45,020 ¿Qué pasó? 776 00:41:45,045 --> 00:41:46,052 ¿Es aburrido? 777 00:41:46,077 --> 00:41:47,708 ¡No, nada aburrido! 778 00:41:48,230 --> 00:41:50,041 ¿Quieres uno más lleno de acción? 779 00:41:55,918 --> 00:41:57,222 Entonces, de vuelta en la tienda de jugos. 780 00:41:57,399 --> 00:41:59,455 Como de costumbre, mi hermano estaba triturando el jugo. 781 00:41:59,987 --> 00:42:02,417 Había matones merodeando por ahí, listos para provocar problemas. 782 00:42:03,463 --> 00:42:04,643 ¡Con herramientas! 783 00:42:09,769 --> 00:42:11,454 Si quieres crear una escena... 784 00:42:11,752 --> 00:42:13,041 ¡sal de la tienda! 785 00:42:21,121 --> 00:42:22,494 ¿Hey Qué es esto? ¿Sin jugo? 786 00:42:22,519 --> 00:42:26,343 Allí fue donde Reddy conoció a Ranga por primera vez. 787 00:42:32,348 --> 00:42:34,220 ¡Con abridor de refrescos! 788 00:42:57,553 --> 00:43:00,907 A partir de ese día se unió a la pandilla de Reddy. 789 00:43:01,171 --> 00:43:02,876 ¡Ranga! 790 00:43:04,260 --> 00:43:05,518 ♪ Killa fría como una piedra ♪ 791 00:43:05,543 --> 00:43:07,494 ♪ Perro fresco certificado No hay nadie más real ♪ 792 00:43:08,620 --> 00:43:10,050 ♪ Cámara lenta cuando entro ♪ 793 00:43:10,075 --> 00:43:12,314 ♪ Solo teme a Dios y al hombre en el espejo ♪ 794 00:43:13,034 --> 00:43:14,706 ♪ Veo al diablo mirando hacia atrás ♪ 795 00:43:15,042 --> 00:43:16,894 ♪ ¿En otro nivel donde estás? ♪ 796 00:43:17,800 --> 00:43:20,033 ♪ Soy un salvaje, soy una bestia Tengo sangre en los dientes ♪ 797 00:43:20,058 --> 00:43:21,588 ♪ Cuando voy por tu cuello ♪ 798 00:43:22,843 --> 00:43:23,868 ♪¿Quién soy yo? ♪ 799 00:43:23,902 --> 00:43:26,192 ♪ Realmente no importa si estás a punto de morir ♪ 800 00:43:26,846 --> 00:43:28,158 ♪ Puedes correr, puedes luchar ♪ 801 00:43:28,183 --> 00:43:30,681 ♪ De cualquier manera es el mismo resultado cuando llego ♪ 802 00:43:32,002 --> 00:43:33,063 ♪ Última oportunidad ♪ 803 00:43:33,088 --> 00:43:35,206 ♪ Prepárate para el Tango Este es tu último baile ♪ 804 00:43:35,231 --> 00:43:37,730 ♪ Prepárate con munición. Prepara el escuadrón. ♪ 805 00:43:37,755 --> 00:43:40,138 ♪ está a punto de sonar fuerte, clic clac ♪ 806 00:43:44,768 --> 00:43:47,456 Un día, 30 matones se presentaron ante mi hermano. 807 00:43:48,361 --> 00:43:49,650 Estaba completamente solo. 808 00:43:49,675 --> 00:43:50,838 ¡¿En realidad?! 809 00:43:51,446 --> 00:43:54,120 Y detrás de ellos, su jefe. 810 00:43:54,887 --> 00:43:55,973 ¿Que podía hacer? 811 00:43:57,055 --> 00:43:58,430 Hola Ranga! 812 00:43:59,034 --> 00:44:00,390 ¡Hijo de puta! 813 00:44:00,854 --> 00:44:03,843 ¿Te atreves a aparecer en nuestra zona y meterte con nosotros? 814 00:44:04,100 --> 00:44:06,371 ¡No lo dejes ir! ¡Córtalo! 815 00:44:21,712 --> 00:44:22,851 No lo dejes escapar. 816 00:44:22,876 --> 00:44:24,105 Golpéalo hasta convertirlo en pulpa. 817 00:44:25,768 --> 00:44:28,657 Bro saltó en el aire y saltó desde 818 00:44:28,682 --> 00:44:31,418 hombro con hombro, hombro con hombro 819 00:44:31,505 --> 00:44:33,261 hasta que alcanzó a su jefe en la parte de atrás. 820 00:44:33,286 --> 00:44:36,064 Luego lo apuñaló una y otra vez. 821 00:44:36,089 --> 00:44:37,371 hasta que murió. 822 00:44:41,096 --> 00:44:42,188 ¿Todo bien? 823 00:44:49,389 --> 00:44:50,854 -Buena Muerte. -Gracias Amban. 824 00:44:54,286 --> 00:44:55,578 ¡Abajo! ¿Y luego? 825 00:44:55,719 --> 00:44:57,914 ¡Ranga es un tremendo alborotador! 826 00:44:58,218 --> 00:45:00,664 ¡Su entrada en sí es todo un espectáculo! 827 00:45:00,689 --> 00:45:03,140 En el momento en que saca su daga, ¡un corte en el cuello! 828 00:45:03,292 --> 00:45:04,300 ¡Sangre! 829 00:45:04,325 --> 00:45:06,167 Desde aquí, la sangre salpica por todas partes. 830 00:45:06,207 --> 00:45:07,659 ¡Sangre por todo su cuerpo! 831 00:45:07,801 --> 00:45:10,164 ¡Saca el arma y dispara a quemarropa! 832 00:45:10,357 --> 00:45:11,604 ¡El cráneo se abre de golpe! 833 00:45:11,629 --> 00:45:12,641 ¡Sangre! 834 00:45:12,666 --> 00:45:14,540 ¡Sangre por todo su cuerpo! 835 00:45:34,996 --> 00:45:37,665 Ranga hermano vino corriendo así... 836 00:45:38,176 --> 00:45:39,437 -y el... 837 00:45:40,184 --> 00:45:41,191 volteado así. 838 00:45:41,278 --> 00:45:42,286 ¿Eh? 839 00:45:44,968 --> 00:45:46,147 ¡Desaparecido! 840 00:45:46,920 --> 00:45:47,927 ¡Guau! 841 00:45:57,944 --> 00:46:00,419 Hermano, ¿podemos ir también a la pelea? 842 00:46:00,819 --> 00:46:02,957 ¡Oh! ¡Quieres acompañarnos! 843 00:46:03,109 --> 00:46:04,397 Déjame hablar con él. 844 00:46:04,834 --> 00:46:07,707 ¿Qué te parece traer a los niños a una pelea? 845 00:46:07,860 --> 00:46:08,868 ¿Hermano? 846 00:46:09,001 --> 00:46:10,123 Amban, entra. 847 00:46:10,251 --> 00:46:11,258 Bueno. 848 00:46:12,420 --> 00:46:13,451 ¡Hola chicos! 849 00:46:13,492 --> 00:46:15,046 -Ven rápido. -Venir venir. 850 00:46:15,211 --> 00:46:16,248 Entra, rápido. 851 00:46:16,273 --> 00:46:17,351 Nos vemos mañana. 852 00:46:17,375 --> 00:46:18,944 Bien, te veo mañana. 853 00:46:19,031 --> 00:46:20,039 De acuerdo, adios. 854 00:46:21,563 --> 00:46:22,602 Piedra. 855 00:46:22,627 --> 00:46:24,094 ¿En tu orina? Beber abundante agua. 856 00:46:24,119 --> 00:46:25,789 El corazón de Bro es duro como una piedra. 857 00:46:26,129 --> 00:46:27,521 Cuando su mamá se enteró 858 00:46:27,546 --> 00:46:29,309 sus costumbres de gángster, ella lo abandonó. 859 00:46:29,334 --> 00:46:30,663 Pero no le afectó en absoluto. 860 00:46:31,251 --> 00:46:33,039 Se quedó allí como una piedra. 861 00:46:33,959 --> 00:46:34,964 ¿Quién es ese? 862 00:46:35,659 --> 00:46:37,404 No puedo soportar más esto. 863 00:46:37,453 --> 00:46:40,099 Volveré el día que dejes todo esto. 864 00:46:40,443 --> 00:46:41,443 Me voy. 865 00:46:41,468 --> 00:46:44,320 O prométeme que dejarás tu negocio de gánsteres ahora mismo. 866 00:46:44,345 --> 00:46:45,767 y no lo haré-- 867 00:46:55,975 --> 00:46:58,679 Finalmente, hermano renunció a la pandilla de Reddy. 868 00:46:59,204 --> 00:47:01,085 y comenzó su propio concierto. 869 00:47:01,413 --> 00:47:04,185 Así se convirtió en la persona que conocemos hoy. 870 00:47:04,743 --> 00:47:05,954 ¡Nuestro hermano Ranga! 871 00:47:20,650 --> 00:47:21,868 ¡Presumir al siguiente nivel! 872 00:47:21,893 --> 00:47:23,697 ¿Por qué deberíamos escucharlo? 873 00:47:23,911 --> 00:47:26,465 Escucha, ¿no estás tomando suficiente alcohol y kebabs? 874 00:47:26,593 --> 00:47:28,097 Entonces, puedes aguantar la fanfarronería. 875 00:47:28,122 --> 00:47:29,652 No es por el alcohol. 876 00:47:29,716 --> 00:47:31,340 ¿No quieres devolverles el golpe? 877 00:47:31,388 --> 00:47:32,667 Así que tendrás que soportarlo. 878 00:47:33,014 --> 00:47:34,584 Entonces, está bien escuchar alardes. 879 00:47:34,913 --> 00:47:36,036 Dame una bocanada. 880 00:47:37,018 --> 00:47:38,025 Vamos, dame. 881 00:47:38,245 --> 00:47:39,284 Él está llamando. 882 00:47:39,613 --> 00:47:40,621 Aquí. 883 00:47:40,786 --> 00:47:41,987 -Devolvérsela. -Si hermano. 884 00:47:42,119 --> 00:47:43,127 ¡Mi hijo! 885 00:47:43,152 --> 00:47:44,455 Hay una pelea en Yelahanka. 886 00:47:44,480 --> 00:47:45,488 ¿Quieres venir? 887 00:47:45,513 --> 00:47:46,694 ¡Por supuesto, hermano! ¡Por qué no! 888 00:47:46,719 --> 00:47:48,615 ¡Ah! Te enviaré un coche. Venir también. 889 00:47:49,055 --> 00:47:51,074 ¡Además, muchacho! ¡Comenzará a las 9 p. m. en punto! 890 00:47:51,320 --> 00:47:53,124 Ah, sí, hermano. Estaremos ahí. 891 00:47:53,591 --> 00:47:56,097 Ranga hermano nos llevará a pelear esta noche. 892 00:47:56,416 --> 00:47:58,084 -¿En realidad? -Nos enviará un coche ahora. 893 00:48:03,966 --> 00:48:05,154 el tiene un benz 894 00:48:05,179 --> 00:48:06,630 ¿Y todavía usa este auto? 895 00:48:06,740 --> 00:48:08,422 Ese es su gusto. ¡Deja eso! 896 00:48:09,372 --> 00:48:10,589 ¿Lo has visto bailar? 897 00:48:10,622 --> 00:48:11,972 -¿No lo has hecho? -No. 898 00:48:12,333 --> 00:48:13,341 Sostén esto. 899 00:48:22,216 --> 00:48:25,436 Dijiste que perdió todo su dinero comprando un terreno sin valor. 900 00:48:25,474 --> 00:48:27,223 Entonces, ¿cómo es posible un montaje tan grande? 901 00:48:27,472 --> 00:48:29,278 Esa tierra árida que compró ese día... 902 00:48:29,545 --> 00:48:32,412 Bueno, ahora el Aeropuerto Internacional de Bangalore se encuentra justo encima. 903 00:48:32,958 --> 00:48:34,114 ¡Hombre con suerte! 904 00:49:49,973 --> 00:49:51,635 Oye, vamos. Venir. 905 00:49:51,879 --> 00:49:53,630 ¿Dónde está mi chaqueta? ¿Donde esta? 906 00:49:53,655 --> 00:49:54,655 ¡Dale eso aquí! 907 00:49:54,680 --> 00:49:55,742 ♪ ¡Dale! ♪ 908 00:49:57,880 --> 00:49:59,255 ♪ ¡Dale! ♪ 909 00:50:01,076 --> 00:50:02,552 ♪ ¡Dale! ♪ 910 00:50:04,185 --> 00:50:05,500 ♪ ¡Dale! ♪ 911 00:50:07,526 --> 00:50:08,928 ♪ ¡Dale! ♪ 912 00:50:10,796 --> 00:50:11,866 Señor, por favor venga. 913 00:50:11,923 --> 00:50:13,312 Mire ahí, señor. Esa gente. 914 00:50:13,382 --> 00:50:15,523 Ellos son los que preocupan a mi hija. 915 00:50:16,015 --> 00:50:17,578 Amban, no se necesitan herramientas. 916 00:50:17,945 --> 00:50:19,531 -¡Sin herramientas! -Gracias hermano. 917 00:50:21,133 --> 00:50:22,227 ♪ ¡Dale! ♪ 918 00:50:34,113 --> 00:50:35,219 -Yo-- -¡TÚ! 919 00:50:37,671 --> 00:50:39,144 Vamos, Amban. Déjame hablar... 920 00:50:39,169 --> 00:50:40,177 Ah, continúa. 921 00:50:43,033 --> 00:50:44,323 ¡BRO TE LO DIRÁ! 922 00:50:44,348 --> 00:50:45,355 ¡Y ESCUCHARÁS! 923 00:50:45,523 --> 00:50:46,651 ¡Golpealo! ¡Golpealo! 924 00:50:47,479 --> 00:50:49,622 ¿Que estas esperando? ¡Ve y golpéalos! 925 00:50:50,937 --> 00:50:52,837 ¡Te romperé la cara! 926 00:50:53,289 --> 00:50:55,182 Amban, ¡rómpele el diente! 927 00:50:55,207 --> 00:50:56,542 ¡Este diente! ¡Éste! 928 00:50:56,572 --> 00:50:57,875 ¡Diente! ¡Diente! ¡Diente! 929 00:50:57,900 --> 00:50:58,990 ¡Pierna! ¡Pierna! 930 00:50:59,015 --> 00:51:00,649 ¡Aplastale la cara! 931 00:51:02,943 --> 00:51:04,620 ¡Romper su pierna! ¡Romper su pierna! 932 00:51:04,645 --> 00:51:07,231 ¿Por qué traer un batallón entero para golpear a sólo cuatro personas? 933 00:51:07,256 --> 00:51:09,513 ¿Cuántos muchachos había para vencernos a los tres? 934 00:51:09,538 --> 00:51:10,546 ¡Oh! 935 00:51:10,738 --> 00:51:12,402 ¡Golpea, golpea, golpea! 936 00:51:16,581 --> 00:51:18,811 ¿Por qué Ranga bro no golpea a nadie? 937 00:51:20,776 --> 00:51:22,767 ¡Sus manos! ¡Romper su pierna! 938 00:51:22,792 --> 00:51:25,288 Su mamá le dijo que dejara todo y viniera con ella. 939 00:51:26,072 --> 00:51:29,291 Pero antes de que pudiera hacer eso... 940 00:51:32,192 --> 00:51:33,208 su mamá falleció. 941 00:51:33,233 --> 00:51:34,510 ¡Este tipo... este tipo! 942 00:51:34,535 --> 00:51:36,132 ¡Sácale la lengua! 943 00:51:36,168 --> 00:51:37,358 ¡Córtalo! 944 00:51:37,557 --> 00:51:39,080 ¡Ese día decidió! 945 00:51:39,418 --> 00:51:41,283 Nunca más volver a poner las manos encima de nadie. 946 00:51:41,308 --> 00:51:42,595 ¡Hola chico! 947 00:51:44,326 --> 00:51:45,512 Pobre, hermano. 948 00:51:47,293 --> 00:51:48,846 No llores, ¿eh? 949 00:52:11,023 --> 00:52:12,695 Mis muchachos, nos vemos mañana. 950 00:52:12,720 --> 00:52:14,597 -Sí, mañana. -Está bien, hermano. Buenas noches. 951 00:52:15,265 --> 00:52:16,600 -Hasta mañana, Amban. -Bueno... 952 00:52:16,625 --> 00:52:18,561 -Oye, Bibi, ¿quién es? -Ese es mi hermano. 953 00:52:19,015 --> 00:52:21,960 -¿Hermano? ¿Tenías familia en Bangalore? -¡Te lo explicaré más tarde! 954 00:52:22,647 --> 00:52:24,218 Pero él no se parece a ti. 955 00:52:24,243 --> 00:52:25,407 ¡Piérdase! 956 00:52:29,700 --> 00:52:32,480 ♪ Con ira ardiente, Kali baila, ♪ 957 00:52:32,504 --> 00:52:35,351 ♪ Tobilleras doradas adornan sus pies ♪ 958 00:52:35,405 --> 00:52:39,007 ♪ Al ritmo de Paanan Oh Diosa, por favor-- ♪ 959 00:52:39,106 --> 00:52:40,114 Dudar... 960 00:52:41,366 --> 00:52:45,902 ♪ Poderosa Diosa Karinkali Gobernante del dominio sagrado de Kodungallur ♪ 961 00:52:56,380 --> 00:52:57,388 Mi hijo, 962 00:52:57,413 --> 00:52:59,610 ¡Ranga hermano siempre cumple su palabra! 963 00:52:59,924 --> 00:53:01,402 Amban, tráelo. 964 00:53:10,158 --> 00:53:11,502 -¡Mira, arma! -¿Cómo es? 965 00:53:11,527 --> 00:53:13,028 ¡Excelente, muchacho! ¡Disparen! 966 00:53:14,382 --> 00:53:15,530 Hermano... 967 00:53:16,082 --> 00:53:17,089 ¿Debo? 968 00:53:21,480 --> 00:53:22,670 -Hermano. -Listo. 969 00:53:29,913 --> 00:53:30,926 Sólo dispara el arma, Amban. 970 00:53:30,951 --> 00:53:32,263 Hermano, creo que está atascado. 971 00:53:37,801 --> 00:53:39,673 -Hace tiempo que no lo uso. -¡Argh! 972 00:53:40,417 --> 00:53:41,854 Muchacho, traeré uno más grande. 973 00:53:41,879 --> 00:53:43,204 ¡Disparó! 974 00:53:43,229 --> 00:53:44,305 ¡Puente! ¡Puente! 975 00:53:44,502 --> 00:53:46,472 ¡No puedo apagarlo! 976 00:53:46,560 --> 00:53:48,083 ¡Oh Dios! ¡Sólo detenerlo! 977 00:53:48,108 --> 00:53:49,490 Hermano, no me dejes aquí. 978 00:53:49,518 --> 00:53:51,026 -¡Dije que bastara! -¡Hermano! ¡Hermano! 979 00:53:51,051 --> 00:53:52,059 ¡HERMANO! 980 00:53:52,285 --> 00:53:53,762 ¡Amban, apágalo! 981 00:53:53,934 --> 00:53:54,941 Está apagado, hermano. 982 00:53:55,052 --> 00:53:56,681 ¡Debes tener cuidado, Amban! 983 00:53:56,706 --> 00:53:57,847 Tendré cuidado, hermano. 984 00:54:01,051 --> 00:54:02,293 Lo siento, hermano. 985 00:54:09,674 --> 00:54:11,243 Amban, ¿en qué estás pensando? 986 00:54:11,268 --> 00:54:12,603 ¡Oh, ustedes están aquí! 987 00:54:13,958 --> 00:54:15,438 Mira las marcas de cortes en mi espalda. 988 00:54:15,463 --> 00:54:16,502 Cuéntalos. 989 00:54:17,229 --> 00:54:18,266 1, 2, 3, 4, 5, 990 00:54:18,291 --> 00:54:20,548 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14! 991 00:54:20,573 --> 00:54:21,598 ¡14 cortes! 992 00:54:21,623 --> 00:54:24,363 ¡Maldita sea! ¡No tengo idea de cómo obtuve ese corte número 14! 993 00:54:24,406 --> 00:54:25,414 ¿Alguna idea? 994 00:54:25,439 --> 00:54:26,447 ¿Se acuerdan? 995 00:54:26,934 --> 00:54:28,509 -¿No lo recuerdo? -¿No te acuerdas? 996 00:54:28,534 --> 00:54:29,541 ¡¿Eh?! 997 00:54:30,031 --> 00:54:31,161 Sólo intenta recordar. 998 00:54:31,235 --> 00:54:32,549 Hace dos o tres años... 999 00:54:32,574 --> 00:54:34,404 -¿Hace dos años? -...en tu feliz cumpleaños. 1000 00:54:34,429 --> 00:54:35,437 ¡Oh! 1001 00:54:35,516 --> 00:54:36,773 Mientras jugabas charadas tontas... 1002 00:54:36,798 --> 00:54:37,806 ¡Me cortaste! 1003 00:54:37,852 --> 00:54:39,445 -Sí, te corté. -Exactamente. 1004 00:54:39,657 --> 00:54:40,984 Hermano me había cortado. 1005 00:54:41,577 --> 00:54:44,295 Le mostré la película de Mohanlal, Kireedam, ¡y simplemente no pudo entenderla! 1006 00:54:44,320 --> 00:54:45,699 ¡Estaba completamente perdido! 1007 00:54:45,942 --> 00:54:47,070 ¡Me enojé mucho! 1008 00:54:47,095 --> 00:54:48,352 ¡Tomé la espada y un corte! 1009 00:54:48,377 --> 00:54:49,473 ¡Treinta puntos! 1010 00:54:49,633 --> 00:54:50,641 Ahora recuerdo. 1011 00:54:50,666 --> 00:54:52,481 ¡Estaba tan borracho que mis sentidos estaban en el espacio exterior! 1012 00:54:52,506 --> 00:54:53,706 Entonces, ¡no sentí nada! 1013 00:54:53,789 --> 00:54:54,797 ¡Yo también! 1014 00:54:55,610 --> 00:54:56,617 Ey. 1015 00:54:58,303 --> 00:54:59,873 Te cortó por una cosa tan pequeña. 1016 00:54:59,898 --> 00:55:02,388 Y sin embargo, ¿no le hizo nada al familiar que lo engañó? 1017 00:55:02,413 --> 00:55:04,596 Tal vez porque lo veía como su propio hermano, ¿no? 1018 00:55:05,040 --> 00:55:07,870 Sí lo hizo, por eso lo perdonó durante tanto tiempo. 1019 00:55:08,594 --> 00:55:10,675 Pero cuando el precio de la tierra se disparó, 1020 00:55:11,108 --> 00:55:13,535 Jugó muchos juegos para arrebatarlo. 1021 00:55:13,992 --> 00:55:15,701 Incluso envió matones a matar a su hermano. 1022 00:55:15,726 --> 00:55:16,874 Contrató a ese tipo. 1023 00:55:20,555 --> 00:55:21,989 Cuando hermano se enteró de esto 1024 00:55:22,128 --> 00:55:23,906 Invitó a ese hombre a su casa. 1025 00:55:24,269 --> 00:55:26,226 y dijo que le devolvería la tierra. 1026 00:55:28,616 --> 00:55:29,791 ¿Y luego? 1027 00:55:30,897 --> 00:55:31,905 ¿Pintura roja? 1028 00:55:31,930 --> 00:55:33,951 ¡Quién pinta de rojo el interior de su casa! 1029 00:55:35,044 --> 00:55:37,703 ¿Por qué cambiaste de opinión de repente, eh? 1030 00:55:48,786 --> 00:55:51,323 ¡Lo apuñaló una y otra vez, hasta que murió! 1031 00:55:51,435 --> 00:55:53,391 Luego lo enterró en la cocina. 1032 00:55:55,092 --> 00:55:58,865 Puso pintura roja sobre las manchas de sangre en la pared. 1033 00:56:00,098 --> 00:56:02,356 Y se paró frente a él... 1034 00:56:02,498 --> 00:56:03,762 y gritó! 1035 00:56:03,787 --> 00:56:06,761 ¡ARGH! 1036 00:56:06,879 --> 00:56:08,145 ¡ARGH! ¿Lo viste, Amban? 1037 00:56:08,170 --> 00:56:09,263 No lo vi. 1038 00:56:09,288 --> 00:56:11,899 Pero el tipo que lo vio lo describió con el mismo impacto. 1039 00:56:12,042 --> 00:56:13,151 ¿Dónde está ese tipo ahora? 1040 00:56:13,176 --> 00:56:15,416 -Debido a ciertas circunstancias, hermano tuvo que-- -¡¿Matarlo?! 1041 00:56:15,441 --> 00:56:16,861 No, lo despidió. 1042 00:56:18,458 --> 00:56:20,754 Me uní hace sólo cinco o seis años. 1043 00:56:20,990 --> 00:56:23,238 Vine aquí para esconderme debido a un caso de agresión en casa. 1044 00:56:23,263 --> 00:56:24,645 Y luego nunca volví. 1045 00:56:25,190 --> 00:56:26,267 ¡Abajo! 1046 00:56:26,486 --> 00:56:28,012 ¿Por qué todos siguen en sus cabales? 1047 00:56:28,037 --> 00:56:30,856 -Ven, vamos al bar. -¡Y quedarte sin sentido! 1048 00:56:37,683 --> 00:56:38,741 Escuchen. 1049 00:56:38,766 --> 00:56:41,050 No puedes simplemente ir y venir cuando quieras. 1050 00:56:41,190 --> 00:56:43,033 Este albergue está dirigido por gente respetable. 1051 00:56:43,120 --> 00:56:44,386 ¿Comprendido? 1052 00:56:47,778 --> 00:56:48,949 ¿Qué pasó? 1053 00:57:11,013 --> 00:57:12,051 ¡Mover! 1054 00:57:13,247 --> 00:57:14,411 ¿Hola hermano? 1055 00:57:15,067 --> 00:57:16,075 ¡Hola chico! 1056 00:57:16,153 --> 00:57:17,825 -¡Si hermano! -¿Cómo está la mansión? 1057 00:57:17,910 --> 00:57:19,186 Ah... ¿qué es eso? 1058 00:57:19,691 --> 00:57:21,784 -No te oí.-¿Cómo está la mansión? 1059 00:57:22,040 --> 00:57:23,215 ¡¿Mansión?! 1060 00:57:23,516 --> 00:57:25,032 -¡La casa! -¿Dónde estamos? 1061 00:57:25,601 --> 00:57:27,248 -¿Esta es tu casa? -¡Sí! 1062 00:57:27,405 --> 00:57:28,413 Sal y mira. 1063 00:57:28,445 --> 00:57:29,606 Mira, su foto. 1064 00:57:30,312 --> 00:57:31,976 Esa es nuestra sala de estar. 1065 00:57:32,852 --> 00:57:33,860 ¿Cómo es? 1066 00:57:33,885 --> 00:57:34,885 ¿Te gustó? 1067 00:57:35,454 --> 00:57:36,614 Abre la nevera. 1068 00:57:38,512 --> 00:57:39,858 ¡Dudar! ¡Botellas! 1069 00:57:39,883 --> 00:57:40,992 ¿Botellas? 1070 00:57:41,242 --> 00:57:42,320 ¿Cuáles son todas las marcas, amigo? 1071 00:57:42,345 --> 00:57:43,556 Ahora, abre el armario. 1072 00:57:45,086 --> 00:57:46,328 ¡Amigo, bocadillos! 1073 00:57:47,770 --> 00:57:48,925 ¡Dudar! 1074 00:57:49,698 --> 00:57:51,292 ¡No presiones! Hay mucho. 1075 00:57:52,331 --> 00:57:53,378 Vaya... 1076 00:57:53,403 --> 00:57:54,434 ¿Es suficiente? 1077 00:57:54,459 --> 00:57:56,200 ¡Si hermano! Mas que suficiente. 1078 00:57:56,225 --> 00:57:57,412 Ahora fuera de casa. 1079 00:57:57,437 --> 00:57:58,445 ¡Sal afuera! 1080 00:57:58,470 --> 00:58:00,278 -¿Dónde está el encendedor? -¡¿Afuera?! ¿Hay más? 1081 00:58:00,303 --> 00:58:01,309 ¡No ha terminado! 1082 00:58:01,334 --> 00:58:02,543 ¿Hay cerveza afuera también? 1083 00:58:02,568 --> 00:58:04,662 ¡Es mi vehículo favorito después de mi auto ecológico! 1084 00:58:04,799 --> 00:58:06,377 ¡La bicicleta azul ahora es tuya! 1085 00:58:06,402 --> 00:58:07,652 ¡Gracias hermano! 1086 00:58:07,737 --> 00:58:09,528 Pero chico, ¿tienes una licencia? 1087 00:58:09,817 --> 00:58:12,192 Si no, Amban tiene mi licencia. Puedes tomar eso. 1088 00:58:12,357 --> 00:58:13,365 Bueno. 1089 00:58:21,145 --> 00:58:22,878 ¿Sabes cómo llegar a la universidad desde aquí? 1090 00:58:22,903 --> 00:58:23,911 Usaremos el mapa. 1091 00:58:24,240 --> 00:58:25,708 Ya no tienes que ir al bar. 1092 00:58:25,733 --> 00:58:28,099 Tenemos suficientes cigarrillos y alcohol para un mes. 1093 00:58:30,092 --> 00:58:32,380 -¿Qué hacer cuando se queda sin gasolina? -Le preguntaremos a Amban-- 1094 00:58:32,405 --> 00:58:33,428 ¡Hola, chicos! 1095 00:58:38,984 --> 00:58:39,984 ¡Lindo! 1096 00:58:40,538 --> 00:58:41,752 -¿Es nuevo? -Sí. 1097 00:58:42,389 --> 00:58:43,416 Muéstrame. 1098 00:58:43,853 --> 00:58:44,862 Las llaves. 1099 00:58:44,887 --> 00:58:45,887 Dar. 1100 00:58:46,158 --> 00:58:47,158 Dámelo, hombre. 1101 00:58:48,435 --> 00:58:49,627 Dame las llaves. 1102 00:58:51,514 --> 00:58:52,665 Aquí tienes. 1103 00:59:09,666 --> 00:59:10,833 ¿Adónde lo lleva? 1104 00:59:33,920 --> 00:59:36,509 De acuerdo, ustedes son mis muchachos y todo. 1105 00:59:36,701 --> 00:59:39,174 Pero recibir una bala en tu primer año. 1106 00:59:39,270 --> 00:59:41,541 Hará que los mayores se sientan mal, ¿verdad? 1107 00:59:41,566 --> 00:59:43,775 También son mis muchachos. 1108 00:59:44,204 --> 00:59:46,329 Entonces, de ahora en adelante, 1109 00:59:47,540 --> 00:59:48,987 sin bala, ¿vale? 1110 00:59:57,818 --> 01:00:00,026 ¿Escucharon que tienen una casa nueva? 1111 01:00:00,187 --> 01:00:01,393 ¿No nos invitas? 1112 01:00:01,510 --> 01:00:02,697 Te llevaremos algún día. 1113 01:00:02,962 --> 01:00:04,439 Ajá, estoy esperando. 1114 01:00:10,525 --> 01:00:12,579 ¡Vamos a decirle a Ranga y darle una paliza hoy mismo! 1115 01:00:12,604 --> 01:00:14,683 Pero Ranga no le dará una paliza a nadie. 1116 01:00:14,945 --> 01:00:16,635 No es necesario. Sus matones pueden, ¿verdad? 1117 01:00:16,667 --> 01:00:19,577 ¿Cómo puedes estar tan seguro de que lo hará si se lo pedimos? 1118 01:00:19,977 --> 01:00:21,533 Le diremos cuando sea el momento. 1119 01:00:21,558 --> 01:00:22,558 ¿Por qué? 1120 01:00:22,915 --> 01:00:25,452 Nos dio esta bicicleta, casa y alcohol y todo. 1121 01:00:25,477 --> 01:00:26,477 Podemos decírselo. 1122 01:00:26,720 --> 01:00:29,444 ¿Entonces no se dará cuenta de que nos acercamos a él por este motivo? 1123 01:00:29,469 --> 01:00:31,076 Entonces, ¿nunca se lo diremos? 1124 01:00:31,797 --> 01:00:33,017 Lo haremos cuando llegue el momento. 1125 01:00:35,927 --> 01:00:36,978 Tomemos té. 1126 01:00:37,661 --> 01:00:39,571 ¿O esperamos hasta que sea la hora del té? 1127 01:00:41,208 --> 01:00:42,442 Hermano, un té. 1128 01:00:42,601 --> 01:00:43,868 -Para mí también. -Y yo. 1129 01:00:43,947 --> 01:00:45,079 ¡Tres tés! 1130 01:00:54,111 --> 01:00:55,400 Deja eso, Nanjappa. 1131 01:00:57,801 --> 01:00:58,801 ¡Oye perdedor! 1132 01:00:58,826 --> 01:01:00,576 -¿No lo ves? -Lo siento hermano. No vi-- 1133 01:01:06,170 --> 01:01:09,299 ¡Golpéalo y quémalo! 1134 01:01:10,260 --> 01:01:12,179 ¡Maldito holgazán! 1135 01:01:20,957 --> 01:01:21,957 Es la hora. 1136 01:01:44,002 --> 01:01:45,791 ¡Ambán! ¡Quiero golpearlos aún más! 1137 01:01:45,816 --> 01:01:48,049 ¡Déjalo ir! Es un caso tonto. 1138 01:01:48,224 --> 01:01:50,197 ¿Tocan a mis chicos delante de mí? 1139 01:01:50,264 --> 01:01:51,325 Le dimos bien. 1140 01:01:51,349 --> 01:01:52,931 Puedes hacer otra ronda si quieres. 1141 01:01:52,956 --> 01:01:54,081 Siéntate, hermano. 1142 01:01:54,415 --> 01:01:55,509 ¡Deberían prenderles fuego! 1143 01:01:55,534 --> 01:01:57,706 Vamos, siéntate, por favor. 1144 01:02:08,723 --> 01:02:09,723 Suspiro. 1145 01:02:09,868 --> 01:02:12,384 Ojalá te hubiéramos conocido antes. 1146 01:02:12,619 --> 01:02:14,284 No habríamos recibido tal paliza 1147 01:02:14,309 --> 01:02:16,112 de los mayores entonces. 1148 01:02:16,895 --> 01:02:18,978 ¡Oh bien! Muy tarde ahora. 1149 01:02:19,172 --> 01:02:20,714 Nos golpearon de todos modos. 1150 01:02:20,940 --> 01:02:22,249 ¡Qué mal eso también! 1151 01:02:22,274 --> 01:02:24,533 Los moretones tardaron días en sanar. 1152 01:02:34,850 --> 01:02:35,891 ¿Y luego? 1153 01:02:35,916 --> 01:02:36,981 ¿Que pasa? 1154 01:02:38,139 --> 01:02:39,936 Sobre tus mayores. ¿Y entonces que? 1155 01:02:39,961 --> 01:02:42,060 Nada hermano. Sólo estudiantes universitarios de último año... 1156 01:02:42,778 --> 01:02:43,778 ¡Ey! 1157 01:02:43,803 --> 01:02:44,803 Dime. 1158 01:02:45,164 --> 01:02:46,867 Hermano, no mucho. 1159 01:02:46,892 --> 01:02:48,709 Nuestros mayores nos encerraron en una habitación. 1160 01:02:48,734 --> 01:02:50,654 y nos golpeó bastante fuerte. 1161 01:02:50,997 --> 01:02:52,320 Poco. 1162 01:02:52,345 --> 01:02:54,327 Sólo algunos moretones y cortes. 1163 01:02:56,903 --> 01:02:58,361 ¿Y ustedes no respondieron? 1164 01:02:58,732 --> 01:02:59,951 Defenderse... 1165 01:03:01,256 --> 01:03:03,102 Bibi, ¿ustedes respondieron el golpe o no? 1166 01:03:03,892 --> 01:03:05,151 Pero hermano... 1167 01:03:05,486 --> 01:03:08,028 Esos tipos tienen apoyo local y... 1168 01:03:08,191 --> 01:03:09,355 ¿APOYO LOCAL? 1169 01:03:09,388 --> 01:03:11,684 ¿Me están hablando de soporte local? 1170 01:03:11,783 --> 01:03:12,783 ¡Abajo! 1171 01:03:13,948 --> 01:03:14,948 ¡¿A mi?! 1172 01:03:15,239 --> 01:03:17,222 ¡Venir venir! ¡Quiero darles una paliza ahora mismo! 1173 01:03:17,247 --> 01:03:19,276 Esta bien. Ya se terminó. 1174 01:03:19,301 --> 01:03:21,086 ¡Si no vienes, te daré una paliza! 1175 01:03:21,111 --> 01:03:22,747 ¡Levántate y ven! ¡Venir! 1176 01:03:29,703 --> 01:03:31,003 ¡No hay necesidad! 1177 01:03:34,008 --> 01:03:35,471 ¿Lo que está mal con él? 1178 01:03:36,750 --> 01:03:37,750 Hoy no. 1179 01:03:37,989 --> 01:03:39,299 Mañana, en la universidad. 1180 01:03:39,453 --> 01:03:40,894 En frente de todos. 1181 01:03:59,275 --> 01:04:00,894 -Buena idea. -Correcto. 1182 01:04:04,591 --> 01:04:05,658 Chico inteligente. 1183 01:04:10,307 --> 01:04:11,557 Buen chico, Bibi. 1184 01:04:45,186 --> 01:04:46,494 ¿Dónde está Ranga hermano? 1185 01:04:46,519 --> 01:04:47,841 Ah, ¿cómo lo sabría? 1186 01:04:49,211 --> 01:04:50,591 Llama y consulta. 1187 01:04:54,857 --> 01:04:56,698 Pregúntale ¿cuánto tiempo va a tomar? 1188 01:04:59,990 --> 01:05:01,162 ¿Tomemos otro té? 1189 01:05:01,187 --> 01:05:02,955 ¿Para qué alegría? ¡Mi estómago está lleno de té! 1190 01:05:06,287 --> 01:05:07,911 Ranga hermano está aquí. 1191 01:05:08,281 --> 01:05:09,810 ¡Cómo cómo! 1192 01:05:13,214 --> 01:05:14,256 -¡Hola chicos! -¡Hermano! 1193 01:05:14,281 --> 01:05:15,281 ¿Qué pasa? 1194 01:05:17,375 --> 01:05:18,459 ¿Que es eso? 1195 01:05:18,933 --> 01:05:20,086 ¿Alguien viene? 1196 01:05:20,273 --> 01:05:21,287 ¿Solo ustedes dos? 1197 01:05:21,312 --> 01:05:22,321 ¿Qué pasa con los demás? 1198 01:05:22,346 --> 01:05:23,590 Hoy es feliz Holi. 1199 01:05:23,615 --> 01:05:24,756 Todos están de permiso. 1200 01:05:24,781 --> 01:05:26,661 Pero hay bastantes de ellos. 1201 01:05:26,686 --> 01:05:28,247 Primero llámalos. 1202 01:05:28,528 --> 01:05:29,528 El resto, yo... 1203 01:05:29,562 --> 01:05:30,663 - Abajo. - Si hermano. 1204 01:05:32,025 --> 01:05:33,921 ¿Nos van a golpear otra vez? 1205 01:05:34,347 --> 01:05:35,701 Amban, despide a todos. 1206 01:05:38,721 --> 01:05:40,069 Un té especial para hermano. 1207 01:05:40,511 --> 01:05:42,011 Y tres tés normales. 1208 01:05:43,163 --> 01:05:44,928 Debe tener algún plan. 1209 01:05:46,764 --> 01:05:49,322 Los demás deben estar por aquí. 1210 01:05:55,026 --> 01:05:56,470 Haz una cosa, llámalo. 1211 01:05:56,879 --> 01:05:57,885 En realidad, llamas. 1212 01:05:57,910 --> 01:05:58,994 No es necesario, te llamaré. 1213 01:06:06,601 --> 01:06:07,722 ¿Qué pasa? 1214 01:06:07,747 --> 01:06:09,387 ¿Dónde diablos estás, perdedor? 1215 01:06:09,412 --> 01:06:10,454 ¿Eh? 1216 01:06:11,643 --> 01:06:13,204 ¡Ey! ¡Soy yo, hermano Kutty! 1217 01:06:13,229 --> 01:06:15,096 ¡Sí tú! ¡Maldito perro! 1218 01:06:15,189 --> 01:06:16,277 ¡Ey! 1219 01:06:16,302 --> 01:06:17,924 ¿Tienes el número equivocado? 1220 01:06:17,992 --> 01:06:19,452 ¡Ningún hombre! ¡Solo te llamé! 1221 01:06:20,066 --> 01:06:21,581 ¿Estas borracho? 1222 01:06:21,615 --> 01:06:23,092 Estoy completamente en mis cabales. 1223 01:06:23,116 --> 01:06:24,760 Sólo dime dónde estás. 1224 01:06:26,805 --> 01:06:27,821 ¿Dónde estás? 1225 01:06:27,846 --> 01:06:29,752 Estamos justo afuera de la universidad. Ven aquí. 1226 01:06:30,198 --> 01:06:32,051 -¡Eh, tú! ¡Voy por ti!-Sí, ven. 1227 01:06:34,708 --> 01:06:36,971 Amigo, ¿sabes lo que estoy deseando ahora mismo? 1228 01:06:37,152 --> 01:06:40,049 Debería abofetearme delante de Ranga hermano. 1229 01:06:41,221 --> 01:06:42,627 Eso definitivamente sucederá. 1230 01:06:53,412 --> 01:06:54,721 ¡Qué clase de té es este! 1231 01:07:01,300 --> 01:07:02,323 Es un té especial. 1232 01:07:27,987 --> 01:07:30,494 ¡Dale una paliza! 1233 01:07:46,501 --> 01:07:48,111 ¡Ven aquí, tú! 1234 01:07:52,247 --> 01:07:53,440 ¡Bribón! 1235 01:08:00,297 --> 01:08:02,202 ¿Pararse y posar para una foto o qué? 1236 01:08:02,363 --> 01:08:03,785 ¡Ir! ¡Ve y pelea! ¡Rápido! 1237 01:08:03,816 --> 01:08:05,836 Hola Amban! Me lo perdi. ¡Quiero mirar! 1238 01:08:23,051 --> 01:08:24,193 ¡Asombroso! 1239 01:08:24,218 --> 01:08:25,531 -Gracias hermano. -Buen trabajo, Amban. 1240 01:08:25,556 --> 01:08:27,085 ¡Está bien, hermano! ¿Quién es ese? 1241 01:08:40,665 --> 01:08:42,022 ¿Otra vez posando? 1242 01:08:42,291 --> 01:08:43,291 ¡Ir! 1243 01:08:44,256 --> 01:08:45,316 ¿Lo que está sucediendo? 1244 01:08:45,340 --> 01:08:47,054 ¡Una batalla! 1245 01:09:19,061 --> 01:09:20,353 Deja de jugar, Amban. 1246 01:09:20,395 --> 01:09:22,061 ¡Quítatelos y ven! 1247 01:09:32,004 --> 01:09:33,563 ¡Excelente, Amban! ¡Excelente! 1248 01:10:02,209 --> 01:10:03,271 ¿Qué pasó, Nanjappa? 1249 01:10:03,583 --> 01:10:04,731 Ese salto fue demasiado bajo. 1250 01:10:04,803 --> 01:10:05,998 ¿Quieres jubilación? 1251 01:10:08,884 --> 01:10:10,670 [En hindi] ¡Yo también quiero ver! 1252 01:10:57,922 --> 01:10:59,345 Vienes conmigo. 1253 01:11:05,178 --> 01:11:06,547 ¡Hola chicos! 1254 01:11:07,172 --> 01:11:08,631 ¿Cómo es esto? 1255 01:11:08,988 --> 01:11:10,422 ¡Mirar! 1256 01:11:15,078 --> 01:11:16,294 ¡Pega le! 1257 01:11:22,820 --> 01:11:24,297 ¡Niños! ¡Aquí tienes! 1258 01:11:37,295 --> 01:11:38,879 ¡Qué asco! ¡Vomitó! 1259 01:11:44,933 --> 01:11:46,058 ¡Escuchen! 1260 01:11:47,238 --> 01:11:48,587 ¡Estos son mis hijos! 1261 01:11:49,027 --> 01:11:50,400 ¡Los hijos de Ranga! 1262 01:11:51,401 --> 01:11:53,026 Si alguien se atreve a tocarlos, 1263 01:11:53,127 --> 01:11:54,861 ¡Este será su destino! 1264 01:11:55,065 --> 01:11:56,107 ¡Tener cuidado! 1265 01:12:00,061 --> 01:12:01,102 ¡Ey! 1266 01:12:01,127 --> 01:12:02,263 ¡En kannada! ¡Brillante! 1267 01:12:02,492 --> 01:12:03,554 ¡Estos son mis hijos! 1268 01:12:03,579 --> 01:12:06,758 -Kannadigas debería entenderlo, ¿no? -Si alguien se atreve a tocarlos, 1269 01:12:06,783 --> 01:12:08,158 ¡Este será su destino! 1270 01:12:08,406 --> 01:12:09,406 ¡Tener cuidado! 1271 01:12:11,307 --> 01:12:13,705 -¡Todos, escúchenme! -¿No ha terminado? ¡¿Hindi?! 1272 01:12:13,730 --> 01:12:14,890 Hermano, suficiente. 1273 01:12:14,915 --> 01:12:16,765 Vamos. Todos lo han entendido. 1274 01:12:17,062 --> 01:12:19,073 -¿No es necesario el hindi? -No requerido. 1275 01:12:19,945 --> 01:12:21,076 -Bueno. -Todo bien. 1276 01:12:21,101 --> 01:12:22,264 ¡Felices fiestas! 1277 01:12:52,434 --> 01:12:54,176 ♪ Hola élites ♪ 1278 01:12:55,083 --> 01:12:56,911 ♪ Oh hombres nobles ♪ 1279 01:12:57,722 --> 01:12:59,823 ♪ Mis amigos de confianza ♪ 1280 01:13:00,096 --> 01:13:02,151 ♪ Ustedes seres perfectos ♪ 1281 01:13:02,842 --> 01:13:05,406 ♪ Compañeros descarados, sonriendo ante mi tropiezo ♪ 1282 01:13:05,506 --> 01:13:07,896 ♪ Espectadores silenciosos, viendo mi fracaso épico ♪ 1283 01:13:08,012 --> 01:13:10,794 ♪ Equipo sin corazón, disfrutando de mi campaña de difamación ♪ 1284 01:13:10,819 --> 01:13:13,280 ♪ Tontos, pensé que encontraría mi fin ♪ 1285 01:13:13,403 --> 01:13:15,970 ♪ Yes-men, besando a los poderosos ♪ 1286 01:13:16,138 --> 01:13:18,583 ♪ Escuadrón egoísta, salando mis lágrimas para condimentar tu curry ♪ 1287 01:13:18,794 --> 01:13:20,392 ♪ El pasado, ahogado y desaparecido ♪ 1288 01:13:20,416 --> 01:13:21,909 ♪ Este es mi momento, mi turno de levantarme ♪ 1289 01:13:21,934 --> 01:13:23,911 ♪ ¡Abre los ojos y mira el espectáculo! ♪ 1290 01:13:23,936 --> 01:13:25,590 ♪ ¡Oh, muchacho, atrapa mi botín! ♪ 1291 01:13:25,851 --> 01:13:27,121 ♪ Nada más que puro botín ♪ 1292 01:13:27,146 --> 01:13:28,512 ♪ ¡Lárgate! Me importa un comino ♪ 1293 01:13:28,537 --> 01:13:29,881 ♪ Te atreves a cruzarme ♪ 1294 01:13:29,906 --> 01:13:31,123 ♪ ¡Botín! ♪ 1295 01:13:31,148 --> 01:13:32,282 ♪ La envidia persiste por todas partes ♪ 1296 01:13:32,365 --> 01:13:35,049 ♪ Incluso los mejores se sienten tristes hoy ♪ 1297 01:13:35,200 --> 01:13:36,449 ♪ ¡Botín! ♪ 1298 01:13:36,474 --> 01:13:37,707 ♪ Swag en mi caminar ♪ 1299 01:13:37,732 --> 01:13:39,043 ♪ Swag en mi sonrisa ♪ 1300 01:13:39,170 --> 01:13:40,440 ♪ Soy dueño de esta entrada real ♪ 1301 01:13:40,465 --> 01:13:41,745 ♪ ¡Botín! ♪ 1302 01:13:41,824 --> 01:13:42,943 ♪ El botín del buen chico ♪ 1303 01:13:43,034 --> 01:13:45,534 ♪ Difunda la noticia por todas partes ♪ 1304 01:14:06,843 --> 01:14:09,277 ♪ No pongas piedras para comprobar mi pureza ♪ 1305 01:14:09,530 --> 01:14:11,762 ♪ Ningún peso puede medir mi valor ♪ 1306 01:14:12,027 --> 01:14:14,685 ♪ Estoy muy por encima de los que intentaron descartarme ♪ 1307 01:14:14,862 --> 01:14:17,481 ♪ Soy el sol que deseabas que se pusiera. Estoy de vuelta, escupiendo fuego ♪ 1308 01:14:17,506 --> 01:14:19,834 ♪ Mientras toda mi estatura se transforma ♪ 1309 01:14:20,070 --> 01:14:22,492 ♪ Los malvados se agitan en una derrota inquieta ♪ 1310 01:14:22,686 --> 01:14:24,305 ♪ El pasado, ahogado y desaparecido ♪ 1311 01:14:24,330 --> 01:14:25,806 ♪ Este es mi momento, mi turno de levantarme ♪ 1312 01:14:25,831 --> 01:14:27,728 ♪ ¡Abre los ojos y mira el espectáculo! ♪ 1313 01:14:27,753 --> 01:14:29,519 ♪ ¡Oh, muchacho, atrapa mi botín! ♪ 1314 01:14:29,822 --> 01:14:31,044 ♪ Nada más que puro botín ♪ 1315 01:14:31,069 --> 01:14:32,387 ♪ ¡Lárgate! Me importa un comino ♪ 1316 01:14:32,492 --> 01:14:33,769 ♪ Te atreves a cruzarme ♪ 1317 01:14:33,794 --> 01:14:35,116 ♪ ¡Botín! ♪ 1318 01:14:35,141 --> 01:14:36,333 ♪ La envidia persiste por todas partes ♪ 1319 01:14:36,373 --> 01:14:39,031 ♪ Incluso los mejores se sienten tristes hoy ♪ 1320 01:14:39,056 --> 01:14:40,287 ♪ ¡Botín! ♪ 1321 01:14:40,366 --> 01:14:41,826 ♪ Swag en mi caminar ♪ 1322 01:14:41,851 --> 01:14:43,108 ♪ Swag en mi sonrisa ♪ 1323 01:14:43,133 --> 01:14:44,545 ♪ Soy dueño de esta entrada real ♪ 1324 01:14:44,570 --> 01:14:45,694 ♪ ¡Botín! ♪ 1325 01:14:45,719 --> 01:14:47,029 ♪ El botín del buen chico ♪ 1326 01:14:47,054 --> 01:14:50,060 ♪ Difunda la noticia por todas partes ♪ 1327 01:15:04,055 --> 01:15:05,343 Coger el teléfono. 1328 01:15:17,077 --> 01:15:18,234 ¿Hola chico? 1329 01:15:18,564 --> 01:15:19,689 ¡Hola chico! 1330 01:15:20,359 --> 01:15:21,486 ¡Abajo! 1331 01:15:21,511 --> 01:15:22,635 ¿Dónde está Bibi? 1332 01:15:24,728 --> 01:15:27,048 ¿Dónde están? 1333 01:15:27,657 --> 01:15:28,705 Ellos... 1334 01:15:29,103 --> 01:15:30,337 ¿A dónde fueron? 1335 01:15:31,235 --> 01:15:33,008 ¡Te he estado llamando tantas veces! 1336 01:15:33,033 --> 01:15:34,041 Hermana... 1337 01:15:34,567 --> 01:15:36,613 Bibi estuvo despierta estudiando toda la noche. 1338 01:15:36,638 --> 01:15:37,933 Simplemente se fue a dormir. 1339 01:15:39,028 --> 01:15:40,044 Ah, ¿lo es? 1340 01:15:40,069 --> 01:15:41,662 Pero anoche tampoco respondió. 1341 01:15:42,670 --> 01:15:44,037 Pero quién... 1342 01:15:44,239 --> 01:15:45,247 ¿Quién eres? 1343 01:15:45,854 --> 01:15:47,565 ¿No eres Aju o Shanthan? 1344 01:15:47,670 --> 01:15:48,949 Soy Ranga. 1345 01:15:49,216 --> 01:15:50,714 Puede que no te haya hablado de mí. 1346 01:15:50,739 --> 01:15:51,917 Él tiene. 1347 01:15:52,279 --> 01:15:53,637 Siempre me habla de ti. 1348 01:15:53,662 --> 01:15:55,534 Incluso anoche me lo dijo. 1349 01:15:58,185 --> 01:15:59,932 Dijo que eres como un hermano. 1350 01:16:03,408 --> 01:16:04,729 ¿Estás feliz, hijo? 1351 01:16:06,042 --> 01:16:07,448 Mmm... estoy feliz. 1352 01:16:07,847 --> 01:16:09,126 ¿Bibi está feliz? 1353 01:16:12,638 --> 01:16:14,010 Él siempre estará feliz, mamá. 1354 01:16:14,225 --> 01:16:15,831 ¡Ah! ¡Así es como debería ser! 1355 01:16:16,122 --> 01:16:17,130 De acuerdo mamá. 1356 01:16:31,256 --> 01:16:32,674 ¿Dónde están, Amban? 1357 01:17:00,083 --> 01:17:02,187 Shankar... ¿quiénes son estos niños? 1358 01:17:12,957 --> 01:17:14,051 ¿De quién era la boda? 1359 01:17:14,076 --> 01:17:15,863 ¡¿Boda?! Calentamiento de la casa, ¿no? 1360 01:17:16,724 --> 01:17:18,112 ¿De quién fue...? 1361 01:17:18,684 --> 01:17:19,692 Me olvidé. 1362 01:17:21,212 --> 01:17:22,518 ¡Tienes que tener cuidado, Amban! 1363 01:17:22,543 --> 01:17:23,847 Yo debería. Lo haré, hermano. 1364 01:17:24,087 --> 01:17:25,689 ¿Qué diablos estaban haciendo todos? 1365 01:17:25,931 --> 01:17:28,394 -Qué hice... -Lo siento, hermano. 1366 01:17:33,931 --> 01:17:35,333 ¿Quiénes son estos idiotas? 1367 01:17:47,750 --> 01:17:48,989 Allí están. 1368 01:17:53,577 --> 01:17:55,967 ¡Hermano! ¡Correr! ¡Son Ranga y sus muchachos! 1369 01:17:56,071 --> 01:17:57,217 Niños.... 1370 01:17:57,850 --> 01:17:58,858 ¿Estás feliz? 1371 01:17:59,118 --> 01:18:00,422 -¿Feliz? -Si hermano. 1372 01:18:00,447 --> 01:18:01,475 ¡Mira hacia abajo y come! 1373 01:18:01,500 --> 01:18:02,507 Estoy aquí para ti. 1374 01:18:02,607 --> 01:18:03,614 Venir. 1375 01:18:03,703 --> 01:18:04,710 Yo también estoy aquí para ti. 1376 01:18:04,735 --> 01:18:05,814 Ranga señor. 1377 01:18:06,729 --> 01:18:07,924 Por favor come y vete. 1378 01:18:08,751 --> 01:18:09,758 Bien, comamos y vámonos. 1379 01:18:09,783 --> 01:18:10,806 Cómo cómo. 1380 01:18:10,923 --> 01:18:12,563 -¿Comieron ustedes? -Acabamos de despertar. 1381 01:18:12,588 --> 01:18:13,596 ¡Siéntense, muchachos! 1382 01:18:13,621 --> 01:18:14,628 Por favor tome asiento. 1383 01:18:15,282 --> 01:18:16,444 -Hermano, está idli. -¡Maldición! 1384 01:18:17,172 --> 01:18:18,430 En realidad, no es necesario. Estaban llenos. 1385 01:18:18,509 --> 01:18:19,695 -Ya comimos. -Amban... 1386 01:18:19,788 --> 01:18:21,204 -Comamos en el camino. -Venir venir. 1387 01:18:23,437 --> 01:18:24,445 ¿Sí? 1388 01:18:24,662 --> 01:18:26,116 Llegaremos en media hora. 1389 01:18:26,553 --> 01:18:27,561 Bueno. 1390 01:18:27,640 --> 01:18:29,636 Amban, vayamos directamente a la universidad. 1391 01:18:29,710 --> 01:18:31,085 ¿Eh? ¿Qué pasa con nuestro vestido? 1392 01:18:31,202 --> 01:18:33,427 No hay tiempo para vestirse y todo. 1393 01:18:33,452 --> 01:18:34,958 El nuevo ED ha llegado a la universidad. 1394 01:18:35,484 --> 01:18:36,718 ¡Resultados de examen! 1395 01:18:37,101 --> 01:18:38,429 ¿Entonces? ¿Vamos así? 1396 01:18:39,223 --> 01:18:40,296 ¡Niños! 1397 01:18:41,202 --> 01:18:42,210 No te preocupes. 1398 01:18:42,695 --> 01:18:43,741 Te prepararé. 1399 01:18:43,766 --> 01:18:44,774 ¡Por supuesto que lo hará! 1400 01:18:54,313 --> 01:18:55,344 Vaana... 1401 01:18:55,689 --> 01:18:56,970 Veekshan. 1402 01:18:57,428 --> 01:18:59,257 Colegio de Ingenieria. 1403 01:19:00,228 --> 01:19:01,267 Lindo. 1404 01:19:01,292 --> 01:19:02,682 ♪ Illuminati... ♪ 1405 01:19:02,771 --> 01:19:04,154 ♪ Illuminati... ♪ 1406 01:19:04,287 --> 01:19:05,295 Hermano, té. 1407 01:19:06,688 --> 01:19:07,695 ¿Dónde está tu mano? 1408 01:19:09,011 --> 01:19:10,019 ¡Abajo! 1409 01:19:10,433 --> 01:19:11,441 Hermano... 1410 01:19:11,466 --> 01:19:12,653 ¿Dónde está la apertura? 1411 01:19:12,956 --> 01:19:14,356 Hermano, sopla y bebe. 1412 01:19:14,982 --> 01:19:16,107 ¡Abajo! ¡Enfocar! 1413 01:19:16,131 --> 01:19:17,452 Tu mano... ¿dónde está? 1414 01:19:33,634 --> 01:19:34,850 -Babú... -Señor. 1415 01:19:48,076 --> 01:19:49,225 Tiene licencia. 1416 01:19:49,872 --> 01:19:52,340 Sólo quiero que sepas que no te tengo miedo... 1417 01:19:52,365 --> 01:19:53,553 buenos amigos. 1418 01:19:54,492 --> 01:19:55,500 Excepto eso... 1419 01:19:56,716 --> 01:19:58,747 No los quiero en mi universidad. 1420 01:19:59,758 --> 01:20:01,365 -El número de tus padres-- -Señor, señor, señor... 1421 01:20:01,390 --> 01:20:03,211 -Por favor, señor... -Número de padres. 1422 01:20:03,251 --> 01:20:04,864 -No haga esto, señor. -Por favor, señor. 1423 01:20:04,889 --> 01:20:07,047 -Se lo rogamos, señor. -Por favor, señor, por favor... 1424 01:20:07,523 --> 01:20:09,890 -Señor, 79077... -...96056 1425 01:20:10,784 --> 01:20:12,065 -¿Hola? -Sí, hola. 1426 01:20:12,634 --> 01:20:14,924 -Hola. -Este es el Director Ejecutivo de 1427 01:20:15,096 --> 01:20:16,627 Colegio Vaana Veekshan. 1428 01:20:16,893 --> 01:20:19,907 Tu hijo y sus amigos han fracasado en 1429 01:20:20,228 --> 01:20:21,506 todas las materias. 1430 01:20:21,642 --> 01:20:24,233 Pero no te llamo para eso. 1431 01:20:24,407 --> 01:20:26,998 Te llamo para informarte que tu hijo 1432 01:20:27,112 --> 01:20:29,006 y sus amigos se han convertido 1433 01:20:29,129 --> 01:20:30,959 matones profesionales. 1434 01:20:31,612 --> 01:20:33,628 Y por eso, desde este mismo momento, 1435 01:20:33,884 --> 01:20:35,240 Los estoy oxidando. 1436 01:20:35,613 --> 01:20:37,550 No les interesa la educación. 1437 01:20:37,731 --> 01:20:41,022 Ya han sido reclutados en el campus. 1438 01:20:41,164 --> 01:20:43,701 como mafiosos profesionales. 1439 01:20:44,081 --> 01:20:47,568 Y de paso te llamarán y te explicarán los detalles. 1440 01:20:52,486 --> 01:20:54,717 Ve y explícaselo a tus padres. 1441 01:20:55,525 --> 01:20:56,533 ¡Ir! 1442 01:20:58,318 --> 01:20:59,326 Mamá. 1443 01:20:59,778 --> 01:21:00,786 Mamá... 1444 01:21:00,926 --> 01:21:02,345 Cuando vine aquí... 1445 01:21:02,778 --> 01:21:03,863 -...estábamos-- -Hijo... 1446 01:21:04,373 --> 01:21:05,381 ¿Qué pasa, mamá? 1447 01:21:06,317 --> 01:21:07,325 Hijo... 1448 01:21:07,668 --> 01:21:10,594 Estaba diciendo algo y todo sobre ti. 1449 01:21:11,192 --> 01:21:12,192 Mamá... 1450 01:21:12,217 --> 01:21:15,355 Sólo entendí la palabra matón, nada más. 1451 01:21:18,689 --> 01:21:20,091 -¿No entendiste? -Papá... 1452 01:21:20,116 --> 01:21:21,354 No hay mucho que entender. 1453 01:21:21,379 --> 01:21:23,898 Solo que tienes que tener cuidado cuando sales. 1454 01:21:23,923 --> 01:21:26,244 Porque este lugar está lleno de gánsteres. 1455 01:21:26,738 --> 01:21:28,203 ¿Pero por qué decirme eso? 1456 01:21:28,356 --> 01:21:29,625 Fue sólo una advertencia. 1457 01:21:29,816 --> 01:21:31,987 Y llamaron a todos, no sólo a ti. 1458 01:21:32,012 --> 01:21:33,886 Si quieres pregúntale a Aju y Bibi. 1459 01:21:34,025 --> 01:21:35,995 Ah, ¿lo es? Me preocupé mucho. 1460 01:21:36,473 --> 01:21:38,267 Tengo mucho que estudiar. Bueno. Adiós. 1461 01:21:40,522 --> 01:21:41,786 Ella no entendió nada. 1462 01:21:41,811 --> 01:21:43,509 Gracias a Dios, no sabe malayalam. 1463 01:21:43,534 --> 01:21:45,267 Ven, roguémosle que nos acepte de regreso. 1464 01:21:45,368 --> 01:21:48,000 Señor, señor, por favor, señor. Una última oportunidad, señor. 1465 01:21:48,162 --> 01:21:49,667 Regaños desde casa, señor. 1466 01:21:49,692 --> 01:21:51,571 -Gritando, señor. -Mi padre es granjero, señor. 1467 01:21:51,698 --> 01:21:53,265 Soy su rayo de esperanza, señor. 1468 01:21:53,290 --> 01:21:55,635 Soy la única esperanza, señor, por favor, señor. 1469 01:21:55,659 --> 01:21:56,756 Última oportunidad. 1470 01:21:58,786 --> 01:22:02,114 Pero tienes que aprobar todas tus materias. 1471 01:22:02,646 --> 01:22:03,955 Repetición de una sola prueba. 1472 01:22:04,281 --> 01:22:08,128 Y no quiero que ninguno de tus amigos gángsters... 1473 01:22:08,850 --> 01:22:10,036 cerca de mi universidad. 1474 01:22:12,365 --> 01:22:13,373 Ir. 1475 01:22:14,087 --> 01:22:15,814 [En malayalam] Babu, guarda esto. 1476 01:22:16,653 --> 01:22:17,975 También... 1477 01:22:18,692 --> 01:22:20,729 La próxima vez que hable con tus padres, 1478 01:22:20,894 --> 01:22:24,769 Diré estas cosas en malayalam. 1479 01:22:25,396 --> 01:22:26,534 ¿Comprendido? 1480 01:22:26,849 --> 01:22:29,004 -Es usted genial, señor. -Ve y estudia. 1481 01:22:29,739 --> 01:22:30,747 Ir. 1482 01:22:32,513 --> 01:22:33,629 Dudar... 1483 01:22:33,734 --> 01:22:34,742 ¡Pobre tipo! 1484 01:22:34,945 --> 01:22:36,186 Es porque no estudiamos, ¿no? 1485 01:22:36,211 --> 01:22:37,748 Faltan 15 días para el examen. 1486 01:22:38,243 --> 01:22:39,499 Debería estar bien, podemos estudiar. 1487 01:22:39,524 --> 01:22:40,774 No pude estudiar en medio año 1488 01:22:40,799 --> 01:22:41,924 Entonces ¿cómo en medio mes? 1489 01:22:42,196 --> 01:22:44,226 Pidámosle al hermano Ranga que le dé una paliza. 1490 01:22:44,829 --> 01:22:46,647 ¿Por qué llamarlo ahora? 1491 01:22:46,742 --> 01:22:48,733 Necesitamos estudiar. Lo intentaremos. 1492 01:22:49,644 --> 01:22:51,315 No me importa tu parte. 1493 01:22:51,620 --> 01:22:52,782 Necesito todo esto. 1494 01:22:52,807 --> 01:22:53,849 Por supuesto, Ranga. 1495 01:22:55,313 --> 01:22:56,405 Ya es muy tarde. 1496 01:22:56,438 --> 01:22:58,040 No hay tiempo para estudiar ahora. 1497 01:22:58,111 --> 01:22:59,678 Tenemos que empezar a estudiar a partir de mañana. 1498 01:22:59,703 --> 01:23:01,607 Por cierto ¿estudiar con qué? 1499 01:23:02,032 --> 01:23:03,891 Ni siquiera sé qué libros. 1500 01:23:04,250 --> 01:23:07,548 Está bien, mañana iremos a recoger notas al albergue. 1501 01:23:07,838 --> 01:23:09,704 Uf, ¿cuándo terminará esta pelea? 1502 01:23:09,767 --> 01:23:11,807 -Entonces, este trato está cerrado. -Está bien, Ranga. 1503 01:23:11,832 --> 01:23:13,753 ¡Nadie alrededor debería crear más problemas! 1504 01:23:13,778 --> 01:23:15,238 ¡Aquí viene Amban, el alborotador! 1505 01:23:15,869 --> 01:23:17,784 ¡No te atrevas a venir a mí con cuestiones estúpidas! 1506 01:23:17,809 --> 01:23:19,042 Guarda esto. 1507 01:23:20,388 --> 01:23:21,567 ¡Puaj! 1508 01:23:21,903 --> 01:23:23,551 ¡No pelear! Se comprometieron. 1509 01:23:25,334 --> 01:23:27,198 Reddy lo ha estado bloqueando desde hace bastante tiempo. 1510 01:23:27,223 --> 01:23:28,239 Ya está todo preparado. 1511 01:23:28,442 --> 01:23:29,996 -De acuerdo, adios. -No sólo este. 1512 01:23:30,021 --> 01:23:31,461 Ha bloqueado muchos acuerdos. 1513 01:23:31,604 --> 01:23:33,119 Entonces, ¿de qué se trataba este trato? 1514 01:23:33,311 --> 01:23:34,655 ¿Éste? 1515 01:23:35,122 --> 01:23:36,620 Planeando demoler este centro comercial 1516 01:23:36,782 --> 01:23:38,147 y comenzar una granja de caléndulas. 1517 01:23:38,172 --> 01:23:39,516 ¿Eh? ¡¿Maravilla?! 1518 01:23:40,581 --> 01:23:43,150 Hermano siente mucha nostalgia por las flores de caléndula. 1519 01:23:43,936 --> 01:23:45,157 ¡Ah! ¡Lo tengo, lo tengo! 1520 01:23:46,986 --> 01:23:48,071 ¿Que es eso? 1521 01:23:48,096 --> 01:23:49,198 ¿Quién sabe? 1522 01:23:49,898 --> 01:23:50,912 ¡Hermano! 1523 01:23:50,976 --> 01:23:52,428 ¿Cuál es el problema de Reddy con ellos? 1524 01:23:52,460 --> 01:23:53,484 Llámalo y pregúntale. 1525 01:23:53,509 --> 01:23:54,515 ¡Hermano! 1526 01:23:54,756 --> 01:23:56,459 -¿Qué tal si acabamos con él? -¡Ey! 1527 01:23:56,484 --> 01:23:57,511 Él es mi Gurú. 1528 01:23:57,535 --> 01:23:58,656 ¿Matarás a tu maestro? 1529 01:23:58,681 --> 01:23:59,689 ¡No, no lo haré! 1530 01:24:01,108 --> 01:24:02,116 ¡Ah, carrete nuevo! 1531 01:24:02,708 --> 01:24:04,577 ¡Mira ese paso! ¡Mira mira! 1532 01:24:15,230 --> 01:24:16,342 ¡Sube al coche! 1533 01:24:16,367 --> 01:24:17,412 -¿Que es eso? -¡Entra! 1534 01:24:23,592 --> 01:24:25,327 ¡Es el equipo de Reddy! ¡Entra, hermano! 1535 01:24:26,421 --> 01:24:27,515 ¡Dame mi chaqueta! 1536 01:24:28,085 --> 01:24:29,320 ¡Dame mi chaqueta! 1537 01:24:31,765 --> 01:24:32,913 ¡Detrás de ti, Amban! 1538 01:24:49,729 --> 01:24:51,025 ¡Bibi! ¡Ten cuidado! 1539 01:24:52,729 --> 01:24:54,393 ¡Hermano, toma el auto y vete! 1540 01:25:06,168 --> 01:25:07,478 ¡El! 1541 01:25:33,588 --> 01:25:34,954 ¡Hijo de un arma! 1542 01:26:02,599 --> 01:26:03,800 ¡Nanjappa! 1543 01:26:38,041 --> 01:26:39,237 ¡Abajo! 1544 01:26:40,674 --> 01:26:42,897 ¡Basta de jugar! ¡Entrar en el coche! 1545 01:26:46,637 --> 01:26:48,861 ¡Puerta, puerta, puerta! Amban, ¿también rompieron esa puerta? 1546 01:26:48,886 --> 01:26:49,893 ¡Podemos arreglarlo, hermano! 1547 01:26:49,918 --> 01:26:51,170 ¡Argh! ¡Mi auto favorito! 1548 01:26:51,720 --> 01:26:52,968 -¡Comenzar! -Use su cinturón de seguridad. 1549 01:26:52,993 --> 01:26:54,298 -¿Qué pasa, hermano? -¡Agárrate fuerte! 1550 01:26:54,323 --> 01:26:55,423 ¡Ir! 1551 01:27:09,812 --> 01:27:11,453 Nanjappa, entra. 1552 01:27:17,128 --> 01:27:19,222 ¡Jacky! ¡Saltar! 1553 01:28:04,055 --> 01:28:05,087 ¡Hermano! 1554 01:28:51,879 --> 01:28:54,310 ¡Esperad, muchachos! ¡Estamos saltando! 1555 01:29:04,664 --> 01:29:05,960 ¡Argh! ¡Abajo! 1556 01:29:05,985 --> 01:29:07,875 Mi auto está arruinado. Necesito arreglarlo. 1557 01:29:08,055 --> 01:29:09,852 Lleva el coche al hospital. 1558 01:29:10,212 --> 01:29:11,220 ¿Eh? 1559 01:29:13,227 --> 01:29:14,290 ¿Problema? 1560 01:29:14,977 --> 01:29:16,446 -Sí. -¡Argh! 1561 01:29:17,104 --> 01:29:18,559 -Quince. -¿Eh? 1562 01:29:19,683 --> 01:29:22,037 Ahora tengo quince cicatrices en la espalda. 1563 01:29:31,335 --> 01:29:32,608 ¡No te hagas reír! 1564 01:29:32,633 --> 01:29:33,983 ¡Empezaré a derramar sangre! 1565 01:29:35,685 --> 01:29:36,818 -¡Bibi! -Hermano. 1566 01:29:37,416 --> 01:29:38,693 ¡Este Amban! 1567 01:29:38,718 --> 01:29:40,614 ¡33 puntos, hermano! 33! 1568 01:29:40,741 --> 01:29:42,136 ¡Es un récord! 1569 01:29:46,770 --> 01:29:47,777 ¡Mis hijos! 1570 01:29:48,130 --> 01:29:49,138 Ven aquí. 1571 01:29:50,240 --> 01:29:51,492 Viste una súper pelea, ¿no? 1572 01:29:52,669 --> 01:29:53,677 ¿Estás feliz? 1573 01:29:54,210 --> 01:29:55,372 ¡Bien! 1574 01:29:56,309 --> 01:29:57,492 Lo siguiente será un tiroteo. 1575 01:29:58,825 --> 01:30:00,247 El siguiente jueves. 1576 01:30:00,817 --> 01:30:01,825 ¿Bueno? 1577 01:30:01,920 --> 01:30:02,927 ¡Ta-ta! 1578 01:30:16,873 --> 01:30:18,730 No vayamos a ver más peleas, ¿vale? 1579 01:30:18,817 --> 01:30:20,379 Sí, no lo hagamos. 1580 01:30:20,700 --> 01:30:22,324 ¿Qué pasa si Ranga hermano nos llama? 1581 01:30:22,901 --> 01:30:24,137 Diremos que tenemos que estudiar. 1582 01:30:24,513 --> 01:30:26,090 Lo que realmente hacemos. 1583 01:30:26,309 --> 01:30:27,317 Quedan 15 días. 1584 01:30:27,857 --> 01:30:28,864 ¡Necesidad de estudiar! 1585 01:30:30,224 --> 01:30:31,239 ¡Sí! 1586 01:30:31,387 --> 01:30:32,395 ¡Debería estudiar! 1587 01:30:32,684 --> 01:30:33,887 Devuelve el libro, ¿vale? 1588 01:30:34,089 --> 01:30:35,497 Lo haré después de tomar fotocopias. 1589 01:30:35,522 --> 01:30:36,796 ¡No me escaparé con eso! 1590 01:30:36,856 --> 01:30:38,520 ¡Oh! ¡Los matones están enojados! 1591 01:30:39,130 --> 01:30:41,395 ¡Oye, te arrancaré la lengua! 1592 01:30:41,770 --> 01:30:43,129 ¡Tratando de ser demasiado inteligente! 1593 01:30:43,480 --> 01:30:44,488 ¿Están vacíos? 1594 01:30:44,513 --> 01:30:46,122 ¡Simplemente pasa las páginas y mira! 1595 01:30:52,099 --> 01:30:53,951 Ahora no llames a Ranga hermano. 1596 01:30:54,076 --> 01:30:55,752 Es porque seguimos llamándolo así. 1597 01:30:55,776 --> 01:30:57,363 nos arrastra a la bebida y a las peleas. 1598 01:30:57,388 --> 01:30:59,302 No lo llames hasta que terminen los exámenes. 1599 01:30:59,427 --> 01:31:01,613 No lo llames ni siquiera después de los exámenes. 1600 01:31:01,638 --> 01:31:03,286 Terminemos el curso y vámonos. 1601 01:31:04,074 --> 01:31:06,058 ¿Qué pasa con todas estas luces de cadena? 1602 01:31:06,083 --> 01:31:07,754 ¿Se celebra algún festival de la iglesia? 1603 01:31:07,974 --> 01:31:09,394 Aquí no hay iglesias. 1604 01:31:19,730 --> 01:31:21,388 -Hermano... -Hermano, ¿qué es-- 1605 01:31:36,840 --> 01:31:39,334 ♪ Hace años nació un buen hijo ♪ 1606 01:31:40,065 --> 01:31:42,544 ♪ Así comenzó la gran saga ♪ 1607 01:31:43,044 --> 01:31:46,159 ♪ Este himno resonará en todas direcciones ♪ 1608 01:31:46,403 --> 01:31:49,903 ♪ ¡Un feliz cumpleaños para ti! ♪ 1609 01:31:50,114 --> 01:31:53,363 ♪ Su amor es tan dulce como la miel ♪ 1610 01:31:53,388 --> 01:31:56,543 ♪ Al caer la noche, es un vino suave ♪ 1611 01:31:56,699 --> 01:31:59,869 ♪ Si estás enojado o herido por dentro ♪ 1612 01:31:59,982 --> 01:32:03,175 ♪ Será el villano definitivo ♪ 1613 01:32:03,200 --> 01:32:04,809 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1614 01:32:04,834 --> 01:32:06,489 ♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪ 1615 01:32:06,514 --> 01:32:09,746 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1616 01:32:09,771 --> 01:32:11,411 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1617 01:32:11,436 --> 01:32:13,051 ♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪ 1618 01:32:13,076 --> 01:32:16,520 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1619 01:32:17,552 --> 01:32:19,185 ¡Demasiado sobrio! ¡Están en sus cabales! 1620 01:32:19,210 --> 01:32:20,873 ¡Abajo! ¡Ven aquí! 1621 01:32:33,456 --> 01:32:35,018 ¡Basta, Amban! 1622 01:32:47,259 --> 01:32:48,910 ♪ Que las velas ardan ♪ 1623 01:32:48,935 --> 01:32:50,327 ♪ Deja que la cera se derrita ♪ 1624 01:32:50,352 --> 01:32:52,111 ♪ Deja que la edad crezca ♪ 1625 01:32:52,136 --> 01:32:53,838 ♪ Cansarte de contar años ♪ 1626 01:32:53,863 --> 01:32:55,400 ♪ ¡Oh, qué cara tan perfecta! ♪ 1627 01:32:55,448 --> 01:32:56,835 ♪ A todos los ojos, es guapo ♪ 1628 01:32:56,860 --> 01:32:58,704 ♪ Tú, personificación de la masculinidad ♪ 1629 01:32:58,729 --> 01:33:00,467 ♪ ¡Que vivas mucho tiempo! ♪ 1630 01:33:00,500 --> 01:33:03,811 ♪ Hoy, tanto el mar como la costa están alborotados ♪ 1631 01:33:03,836 --> 01:33:06,054 ♪ El tiempo se detiene ♪ 1632 01:33:06,079 --> 01:33:07,186 ¡Córtalo, hermano! 1633 01:33:07,211 --> 01:33:09,423 ♪ ¿No es tu día después de todo? ♪ 1634 01:33:15,313 --> 01:33:16,587 Hermano, yo primero. 1635 01:33:18,642 --> 01:33:19,828 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1636 01:33:19,916 --> 01:33:21,849 -Abajo, ¡NO! -¡Feliz cumpleaños hermano! 1637 01:33:21,954 --> 01:33:25,173 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1638 01:33:25,198 --> 01:33:26,876 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1639 01:33:26,901 --> 01:33:28,484 ♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪ 1640 01:33:28,509 --> 01:33:31,710 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1641 01:33:31,735 --> 01:33:33,321 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1642 01:33:33,346 --> 01:33:34,962 ♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪ 1643 01:33:34,987 --> 01:33:38,186 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1644 01:33:38,211 --> 01:33:39,899 ♪ ¡Ajá! ¡Qué celebración! ♪ 1645 01:33:39,924 --> 01:33:41,540 ♪ ¡Saludos a todos y cada uno! ♪ 1646 01:33:41,565 --> 01:33:44,345 ♪ ¡Que la festividad se dispare! ♪ 1647 01:33:44,604 --> 01:33:45,697 ¡Hola, cariño! 1648 01:33:46,963 --> 01:33:48,001 ¡Dame el micrófono! 1649 01:33:52,478 --> 01:33:54,189 ¡Bibi! Cuando tu mamá llama, ¡debes hablar! 1650 01:33:54,214 --> 01:33:55,221 ¡Hablar! 1651 01:33:55,246 --> 01:33:57,549 ¡EY! ¡Silencio a todos! 1652 01:33:59,312 --> 01:34:00,866 ¡Hablar con ella! ¡Hablar con ella! 1653 01:34:00,913 --> 01:34:02,038 ¡Silenciar! 1654 01:34:02,794 --> 01:34:03,802 Hola mamá... 1655 01:34:04,156 --> 01:34:05,583 ¿Donde estás querido? 1656 01:34:05,608 --> 01:34:07,300 En el albergue, mamá. 1657 01:34:07,325 --> 01:34:08,355 ¿Estás feliz? 1658 01:34:08,380 --> 01:34:09,388 Sí, estoy feliz. 1659 01:34:09,413 --> 01:34:10,421 ¿Qué pasa con Shanthan? 1660 01:34:10,446 --> 01:34:11,454 Él también está feliz. 1661 01:34:11,479 --> 01:34:13,225 -Estudia bien, querida. -Si mamá. Te llamo más tarde. 1662 01:34:13,258 --> 01:34:15,266 -¡Feliz cumpleaños! ¡Mi feliz cumpleaños! -Me cortaron. 1663 01:34:15,482 --> 01:34:16,621 Oh, ¿te cortaron? 1664 01:34:16,646 --> 01:34:18,567 ¡Esta bien! ¡Estoy borracho de todos modos! ¡Oye, canción! ¡Canción! 1665 01:34:22,436 --> 01:34:24,757 Hijo mío, ¿estás feliz? 1666 01:34:25,670 --> 01:34:27,084 Déjalos ahí. 1667 01:34:38,043 --> 01:34:40,043 Supongo que ahora estudiaremos por la mañana. 1668 01:35:11,064 --> 01:35:12,688 Nos quedan 13 días para estudiar. 1669 01:35:27,715 --> 01:35:29,762 Oye, oye... levántate. 1670 01:35:30,347 --> 01:35:31,750 Ven, se acabaron las clases. 1671 01:35:33,206 --> 01:35:35,375 ¡Me pregunto qué diablos va a hacer hoy! 1672 01:35:35,519 --> 01:35:37,472 Ayer fue su cumpleaños. 1673 01:35:37,619 --> 01:35:39,957 Después de todo, nos ha hecho muchísimos favores. 1674 01:35:41,049 --> 01:35:42,057 Ojalá no lo hubiera hecho. 1675 01:35:42,152 --> 01:35:43,160 ¿En serio? 1676 01:35:43,238 --> 01:35:44,681 Si no fuera por él, 1677 01:35:44,706 --> 01:35:46,852 Todavía estaríamos bajo los pies de Kutty, como sus esclavos. 1678 01:35:46,917 --> 01:35:48,026 Eso es cierto. 1679 01:35:49,127 --> 01:35:51,573 -¡Scucha! -Y los estudios, nosotros nos encargamos. 1680 01:35:53,371 --> 01:35:56,011 Pero aún no le hemos contado todo. 1681 01:35:56,824 --> 01:35:58,995 Es una persona muy comprensiva. 1682 01:35:59,097 --> 01:36:00,487 Digámosle que tenemos que estudiar. 1683 01:36:00,589 --> 01:36:02,802 Sí, déjanos. Él lo entenderá. 1684 01:36:02,850 --> 01:36:04,191 Eso es lo que. 1685 01:36:04,989 --> 01:36:06,805 Salud. 1686 01:36:13,247 --> 01:36:14,397 ¡Sí! 1687 01:36:19,580 --> 01:36:20,669 ¡Deja de tirar agua! 1688 01:36:20,694 --> 01:36:21,910 Abajo... 1689 01:36:23,659 --> 01:36:24,932 ¿Te laminaste? 1690 01:36:24,957 --> 01:36:26,198 ¡Ajá! ¡Estás aquí! 1691 01:36:27,362 --> 01:36:29,597 Ve, cámbiate de ropa y espera. 1692 01:36:29,621 --> 01:36:31,588 Tengo que cambiarme y tomar una siesta. Tan cansado. 1693 01:36:31,613 --> 01:36:33,235 Estarás más cansado. 1694 01:36:33,550 --> 01:36:35,839 Ve y disfruta de un sueño "feliz". 1695 01:36:44,042 --> 01:36:45,958 Hablaré con él, ¿vale? 1696 01:36:49,055 --> 01:36:50,093 ¡Hola chicos! 1697 01:36:50,118 --> 01:36:51,126 ¿Sí? 1698 01:36:52,677 --> 01:36:53,795 ¡Ta-da! 1699 01:36:53,820 --> 01:36:55,672 1 2 3... ¡empieza! 1700 01:36:58,478 --> 01:36:59,545 ¡Vamos, empieza! 1701 01:36:59,570 --> 01:37:00,906 ¿Pero que? 1702 01:37:03,621 --> 01:37:06,481 ¡Vaya! ¡Hombres hermosos! 1703 01:37:06,672 --> 01:37:07,994 ¿Qué pasa, hermana? 1704 01:37:08,092 --> 01:37:09,100 Solo un minuto. 1705 01:37:09,664 --> 01:37:10,714 Acércate, tú. 1706 01:37:10,739 --> 01:37:13,132 -¡Ey! ¡Ey! ¡Detener! -¡No! ¡No me toques! 1707 01:37:13,157 --> 01:37:14,966 ¡Uf! ¡Ay! ¡Irse! 1708 01:37:15,021 --> 01:37:16,368 ¡Suéltame! 1709 01:37:16,393 --> 01:37:17,401 ¡No! ¡Dije que no! 1710 01:37:17,426 --> 01:37:18,804 ¿Qué ocurre? 1711 01:37:18,895 --> 01:37:21,029 -Dije alto. -¿No te gustamos? 1712 01:37:21,156 --> 01:37:22,163 ¡¿Eh?! 1713 01:37:24,566 --> 01:37:26,249 ¡Ey! ¿Aún no has empezado? 1714 01:37:26,280 --> 01:37:28,097 Hola cariño, belleza, ¿qué es esto? 1715 01:37:28,122 --> 01:37:29,818 ¡Tomaste el dinero! ¡Agarralos! 1716 01:37:29,843 --> 01:37:30,937 ¡Atrapar! ¡Atrapar! 1717 01:37:30,966 --> 01:37:32,779 ¡Quítale la camisa! ¡Sin camisa! 1718 01:37:32,982 --> 01:37:33,990 ¡Sí! ¡Sí! 1719 01:37:34,022 --> 01:37:35,913 Aquí. Aquí. 1720 01:37:36,061 --> 01:37:38,394 ¡Atrapar! ¡Cógelo! 1721 01:37:38,419 --> 01:37:39,831 ¡Hola hermosa! Agárralo. 1722 01:37:39,856 --> 01:37:41,095 -Corriendo, ¿eh? -Nanjappa... 1723 01:37:41,120 --> 01:37:42,197 Nanjappa está de permiso. 1724 01:37:42,398 --> 01:37:43,726 Abajo... Abajo... 1725 01:37:43,751 --> 01:37:45,933 ¡Hombres no! He cerrado la puerta. 1726 01:37:48,248 --> 01:37:49,514 ¡Sí! ¡Sí! ¡Comenzar! ¡Comenzar! 1727 01:37:49,781 --> 01:37:50,918 ¡Vamos, empieza! 1728 01:37:51,006 --> 01:37:52,130 Basta de jugar. 1729 01:37:52,155 --> 01:37:53,186 Comenzar. 1730 01:37:53,211 --> 01:37:54,390 ¡Déjeme ver! 1731 01:37:55,770 --> 01:37:56,863 ¡Puaj! ¡Hermano! 1732 01:37:58,138 --> 01:37:59,503 ¿Qué demonios estás haciendo? 1733 01:38:00,244 --> 01:38:01,322 ¿Qué ocurre? 1734 01:38:01,347 --> 01:38:02,523 No me toques. 1735 01:38:02,548 --> 01:38:03,896 Dales privacidad. 1736 01:38:05,035 --> 01:38:06,107 -¡Oh! -Vamos hermano. 1737 01:38:06,787 --> 01:38:07,819 ¡Oh sí! 1738 01:38:07,844 --> 01:38:09,847 ¡Mi hijo! Bibi... ¡¿Estás feliz?! 1739 01:38:09,872 --> 01:38:11,668 -¡Hermano! -Estaré afuera. 1740 01:38:11,693 --> 01:38:13,785 No te vayas, hermano. 1741 01:38:30,430 --> 01:38:31,438 Niños... 1742 01:38:31,463 --> 01:38:32,917 Entonces, nunca has... 1743 01:38:38,197 --> 01:38:39,331 ¡Abajo! 1744 01:38:39,516 --> 01:38:40,970 No hay nada de qué reírse. 1745 01:38:40,995 --> 01:38:42,380 Los niños se sorprendieron. 1746 01:38:42,581 --> 01:38:44,378 Ah, no es por eso. 1747 01:38:44,403 --> 01:38:47,123 Nunca hemos... eso también con un extraño... 1748 01:38:48,596 --> 01:38:49,619 ¿Eh? 1749 01:38:49,644 --> 01:38:51,766 Está bien si tuviéramos una relación. 1750 01:38:51,988 --> 01:38:54,157 Pero nadie te culpa, querida. 1751 01:38:54,182 --> 01:38:55,217 Ah, ¿no lo estabas? 1752 01:38:55,242 --> 01:38:58,062 Ranga no tiene idea de todo esto. 1753 01:38:58,269 --> 01:39:01,206 No está acostumbrado a interactuar mucho con las mujeres. 1754 01:39:01,393 --> 01:39:03,423 ¿Interactuando? ¡Ambán! ¿Mis interacciones? 1755 01:39:03,448 --> 01:39:05,904 Interacción, ¿eh? Llegando a las interacciones de hermanos. 1756 01:39:06,478 --> 01:39:07,486 Así que el año pasado.... 1757 01:39:07,956 --> 01:39:10,054 cuando hermano fue a una boda... 1758 01:39:10,166 --> 01:39:12,340 ¿No deberíamos contarle sobre nuestros estudios? 1759 01:39:12,365 --> 01:39:14,010 -Deberíamos. -Entre muchas mujeres... 1760 01:39:14,066 --> 01:39:16,407 Una mujer se le acercó para tomarle una foto. 1761 01:39:16,832 --> 01:39:17,845 -Dile. -Díselo tú. 1762 01:39:17,870 --> 01:39:19,802 Una situación sin posibilidad de interacción. 1763 01:39:19,933 --> 01:39:22,137 Deberías haber visto lo bien que interactuó ese día. 1764 01:39:22,199 --> 01:39:24,277 ¡No sabes nada sobre las interacciones de hermano! 1765 01:39:24,456 --> 01:39:26,677 De ahora en adelante, nunca menciones 1766 01:39:27,222 --> 01:39:29,575 ¡Una palabra más sobre las interacciones de los hermanos! 1767 01:39:29,600 --> 01:39:30,616 ¿A mí? 1768 01:39:30,772 --> 01:39:31,967 ¿Me escuchas? 1769 01:39:32,488 --> 01:39:33,496 Eso es todo. 1770 01:39:38,691 --> 01:39:39,737 ¿Hola? 1771 01:39:40,220 --> 01:39:41,243 ¡EY! 1772 01:39:41,723 --> 01:39:42,862 ¡No los dejes escapar! 1773 01:39:42,902 --> 01:39:44,511 ¡Bloquea todo Bangalore! 1774 01:39:46,417 --> 01:39:47,425 ¿Que pasó hermano? 1775 01:39:47,558 --> 01:39:48,865 Al parecer huyeron. 1776 01:39:49,136 --> 01:39:50,144 ¿OMS? 1777 01:39:50,235 --> 01:39:51,318 Esos chicos hindúes. 1778 01:39:51,560 --> 01:39:53,508 Habrían muerto ayer. ¡Los salvé! 1779 01:39:53,533 --> 01:39:55,429 -Algo pasa. Esperar. -¡Se los mostraré! ¡AMBÁN! 1780 01:39:55,620 --> 01:39:57,615 Hermano, puedo atraparlos, sin importar a dónde vayan. 1781 01:39:57,753 --> 01:40:00,029 ¡No te estreses en el mes de tu cumpleaños! 1782 01:40:01,121 --> 01:40:02,740 ¿Es esto siquiera un tema de preocupación? 1783 01:40:03,003 --> 01:40:04,029 No te acalores, hermano. 1784 01:40:04,121 --> 01:40:06,387 Se lo diré más tarde. Parece que está de mal humor. 1785 01:40:06,412 --> 01:40:07,420 Hermano... 1786 01:40:13,580 --> 01:40:14,580 Eso es mio... 1787 01:40:14,605 --> 01:40:16,457 Sé cómo calmarte. 1788 01:40:19,191 --> 01:40:20,447 ¿Vamos a jugar un juego? 1789 01:40:20,472 --> 01:40:21,580 ¡Oh Dios mío! 1790 01:40:21,605 --> 01:40:24,309 Todavía estoy cansado de la carrera a pie. 1791 01:40:26,509 --> 01:40:27,517 Charadas tontas. 1792 01:40:27,691 --> 01:40:29,557 ¿Eh? ¿Qué es eso? 1793 01:40:29,644 --> 01:40:31,341 Sé que te encanta ese juego. 1794 01:40:36,463 --> 01:40:37,661 Bibi y yo somos un equipo. 1795 01:40:37,738 --> 01:40:39,151 También estoy en el equipo de Ranga bro. 1796 01:40:39,215 --> 01:40:40,302 El resto de ustedes, vengan aquí. 1797 01:40:40,346 --> 01:40:41,354 Levantarse. 1798 01:40:41,379 --> 01:40:42,552 Cómo cómo. 1799 01:40:43,613 --> 01:40:44,808 Ven, siéntate aquí. 1800 01:40:45,862 --> 01:40:46,894 Siéntate a mi lado. 1801 01:40:47,068 --> 01:40:49,944 Si tocas la frente, es inglés, la mejilla es para malayalam. ¿Entiendo? 1802 01:40:50,119 --> 01:40:52,146 -¿Si te tocas la nariz? -¡Te moco la nariz! 1803 01:40:59,034 --> 01:41:00,401 ¿Estás listo? 1804 01:41:00,426 --> 01:41:01,643 Amban, listo. Comenzar. 1805 01:41:01,668 --> 01:41:02,676 Listo comienzo. 1806 01:41:05,308 --> 01:41:06,487 Narendra Prasad. 1807 01:41:07,249 --> 01:41:08,408 ¿No? 1808 01:41:12,293 --> 01:41:13,301 Don. 1809 01:41:16,167 --> 01:41:17,301 ¿Gángster? 1810 01:41:26,766 --> 01:41:27,799 ¡Uf! 1811 01:41:28,300 --> 01:41:30,081 -¡Oh! Narasimham. - Respuesta correcta. 1812 01:41:30,572 --> 01:41:31,628 -¡Simple! -Amban, aquí. 1813 01:41:31,661 --> 01:41:33,098 ¡Vamos, basta, Amban! 1814 01:41:33,300 --> 01:41:34,394 Corriendo, Odurathu... 1815 01:41:34,535 --> 01:41:35,543 Tres palabras. 1816 01:41:35,823 --> 01:41:37,612 Odaruthammava Aalariyam 1817 01:41:40,042 --> 01:41:41,323 Thalavattam. 1818 01:41:42,589 --> 01:41:44,080 Montaña... Sol... Surya... 1819 01:41:45,651 --> 01:41:46,659 Ciervo, Luna... 1820 01:41:46,902 --> 01:41:47,910 Suryamanasam. 1821 01:41:50,395 --> 01:41:51,426 Kilihundan Mampazham. 1822 01:41:51,521 --> 01:41:52,792 Eso fue demasiado fácil. 1823 01:41:55,277 --> 01:41:56,284 Kalyanaraman. 1824 01:41:57,387 --> 01:41:58,473 Súper, súper. 1825 01:41:59,394 --> 01:42:00,668 Ahora es el turno del hermano Ranga. 1826 01:42:00,693 --> 01:42:01,714 ¡Hurra! ¡Hurra! 1827 01:42:04,332 --> 01:42:05,995 Hermano... vamos, hermano. 1828 01:42:06,754 --> 01:42:07,794 Se lo diré. 1829 01:42:08,847 --> 01:42:09,924 ¡Vamos hermano! 1830 01:42:13,159 --> 01:42:14,167 Esto es demasiado fácil, Amban. 1831 01:42:14,301 --> 01:42:16,198 -Dame uno duro. -Empezando. 1832 01:42:16,262 --> 01:42:17,270 Esto es suficiente. 1833 01:42:17,660 --> 01:42:18,668 Bueno. 1834 01:42:21,770 --> 01:42:22,809 ¿Cuál? Dime, Amban. 1835 01:42:22,834 --> 01:42:23,842 Oye, dame la herramienta. 1836 01:42:25,659 --> 01:42:28,018 -¿Por qué el cuchillo? ¿Peleas de espadas? -Debe ser una película histórica. 1837 01:42:28,043 --> 01:42:29,274 Bibi... mi niño... 1838 01:42:36,809 --> 01:42:37,816 Pazhassi Raja. 1839 01:42:38,527 --> 01:42:39,566 Vadakkan Veeragatha. 1840 01:42:40,352 --> 01:42:41,474 Thacholi Othenan. 1841 01:42:42,103 --> 01:42:43,104 ¿No? 1842 01:42:45,596 --> 01:42:47,111 ¡Vaya! ¡Brillante! 1843 01:42:48,692 --> 01:42:49,785 Abajo... 1844 01:42:50,064 --> 01:42:51,072 ¿Qué película es esta? 1845 01:42:51,409 --> 01:42:52,747 -¿No entendiste? -No. 1846 01:42:54,183 --> 01:42:55,572 La gran espada es grande. 1847 01:42:57,075 --> 01:42:58,269 ¿Entonces el cuchillo? 1848 01:42:58,668 --> 01:42:59,840 Es pequeño como en Chotta... 1849 01:43:00,090 --> 01:43:01,316 Hundirse y ser mamá... 1850 01:43:03,042 --> 01:43:04,380 Adiós... 1851 01:43:06,636 --> 01:43:08,153 Chota Bombay! 1852 01:43:08,416 --> 01:43:09,424 ¿Eh? 1853 01:43:11,449 --> 01:43:13,081 Marakkar, Arabikadalinte Simham. 1854 01:43:26,387 --> 01:43:27,901 ¡Entiendo! ¡Entiendo! ¡Esa otra película! 1855 01:43:27,972 --> 01:43:29,104 ¡Abuela! 1856 01:43:29,185 --> 01:43:30,221 Kadathanaattu... 1857 01:43:30,246 --> 01:43:31,622 Oh, Kadathanaattu Maakkam. 1858 01:43:44,979 --> 01:43:46,275 - Abajo. - Hermano... 1859 01:43:46,441 --> 01:43:47,591 Dígales que se concentren. 1860 01:43:47,949 --> 01:43:49,122 ¡Concéntrate en el juego! 1861 01:43:55,197 --> 01:43:56,205 Dame las herramientas. 1862 01:44:27,064 --> 01:44:28,455 ¿Los agarraste? 1863 01:44:28,853 --> 01:44:29,939 ¡No los dejes ir! 1864 01:44:30,385 --> 01:44:31,549 Estaremos ahí mismo. 1865 01:44:31,574 --> 01:44:32,682 ¡Me cortaste! 1866 01:44:32,707 --> 01:44:33,753 Sí, te corte. 1867 01:44:33,778 --> 01:44:36,511 Le mostró la película de Mohanlal, Kireedam, ¡y simplemente no pudo entenderla! 1868 01:44:36,536 --> 01:44:38,678 ¡Me enojé mucho! ¡Tomé la espada y un corte! 1869 01:44:49,416 --> 01:44:50,721 ¡Enfócate! 1870 01:44:53,972 --> 01:44:55,950 Di todos los nombres de películas que conozcas. 1871 01:45:01,353 --> 01:45:02,361 Padayotatam. 1872 01:45:03,315 --> 01:45:04,486 Padavettu. 1873 01:45:05,065 --> 01:45:06,073 Mamangam. 1874 01:45:07,202 --> 01:45:08,437 Rajavinte Makan. 1875 01:45:08,523 --> 01:45:09,702 Kayamkulam Kochunni. 1876 01:45:09,829 --> 01:45:10,921 Thacholi Ambu. 1877 01:45:11,016 --> 01:45:12,760 Veeralipattu? ¿Nirmalyam? 1878 01:45:13,135 --> 01:45:14,406 Kireedam. Chenkol. 1879 01:45:14,986 --> 01:45:16,898 Kannappanunni. Marthanda Varma. 1880 01:45:17,643 --> 01:45:18,651 Ummini Gracias. 1881 01:45:18,690 --> 01:45:19,900 Pulgararcha. 1882 01:45:20,221 --> 01:45:21,229 ¿Incorrecto? 1883 01:45:21,268 --> 01:45:22,276 ¡Maestro! 1884 01:45:22,315 --> 01:45:23,512 Karma. Notario. 1885 01:45:23,813 --> 01:45:25,117 Kaalapaani. Kaazhcha. 1886 01:45:25,385 --> 01:45:26,578 ¿Estos tampoco? 1887 01:45:27,134 --> 01:45:28,166 Parakkum Thalika. 1888 01:45:28,705 --> 01:45:30,322 Meesha Madhavan. Casa Punjabí. 1889 01:45:30,612 --> 01:45:32,121 Thenkashi Pattanam. Karyastán. 1890 01:45:32,291 --> 01:45:33,526 ¿Aún no? ¡Lo diré! 1891 01:45:33,925 --> 01:45:36,002 Kuttettan, Balettan, Ravanaprabhu. 1892 01:45:36,143 --> 01:45:37,151 Rakshasa Rajavu. 1893 01:45:37,322 --> 01:45:40,026 Rajadhi Raja, Pokkiri Raja, Madhura Raja. 1894 01:45:40,266 --> 01:45:41,860 Rajamanikyam. Chotta Bombay. 1895 01:45:42,103 --> 01:45:42,924 Correcto. 1896 01:45:42,949 --> 01:45:43,984 ¡¿Eh?! 1897 01:45:44,150 --> 01:45:45,491 ¡Correcto! ¡Correcto! 1898 01:45:45,516 --> 01:45:48,000 ¡Correcto! ¡Correcto! ¡Correcto! Amban, correcto! 1899 01:45:48,025 --> 01:45:49,385 -¡Ganamos! -¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 1900 01:45:50,867 --> 01:45:52,399 ¡Eso fue un escape por los pelos! 1901 01:45:53,977 --> 01:45:55,327 ¡Mira eso! ¡Mira eso! 1902 01:45:55,556 --> 01:45:56,596 ¡Abajo! 1903 01:45:58,113 --> 01:45:59,173 ¡Bien bien! 1904 01:45:59,198 --> 01:46:01,039 -¡Buena niña! -¡Soy el Jugador del Partido! 1905 01:46:01,064 --> 01:46:02,438 ¡Lo has clavado, hermano! 1906 01:46:02,752 --> 01:46:04,412 Hermano, atrapamos a esos tipos hindúes. 1907 01:46:04,437 --> 01:46:05,454 Mátalos, Amban. 1908 01:46:05,667 --> 01:46:06,822 ¿Por aquí, hermano? 1909 01:46:07,111 --> 01:46:08,571 Pero ellos viven aquí. 1910 01:46:08,938 --> 01:46:10,555 Enciérralos por ahora. Mátalos mañana. 1911 01:46:10,580 --> 01:46:11,746 -Si mañana. -¡Amban! 1912 01:46:11,770 --> 01:46:13,537 El partido de hoy estuvo increíble. Estoy cansado. 1913 01:46:13,562 --> 01:46:15,422 Está bien, levántate. Levantarse. Vengan todos. 1914 01:46:15,447 --> 01:46:17,079 -Dos días libres para todos. -Hermano... 1915 01:46:17,104 --> 01:46:19,799 La próxima vez que juegues al escondite o corras, ¡llámanos! 1916 01:46:25,292 --> 01:46:27,274 Esperaba tu primer corte con espada hoy. 1917 01:46:27,533 --> 01:46:28,540 Sólo señorita. 1918 01:46:28,870 --> 01:46:30,282 Está bien. Siempre habrá una próxima vez. 1919 01:46:30,307 --> 01:46:32,688 Además, aquí es donde empezó todo para él. 1920 01:46:33,177 --> 01:46:34,502 Este es un lugar con suerte. 1921 01:46:35,721 --> 01:46:36,729 Adiós, hombre. 1922 01:46:36,754 --> 01:46:37,762 De acuerdo, adios. 1923 01:46:53,332 --> 01:46:54,339 Ey... 1924 01:46:55,338 --> 01:46:56,862 ¿Qué estás haciendo? 1925 01:46:56,887 --> 01:46:58,307 ¿Por qué trajiste este cuchillo? 1926 01:48:03,167 --> 01:48:05,135 Todo lo que dijo era verdad. 1927 01:48:05,160 --> 01:48:07,977 Esas historias de matar a su hermano, pintar la pared de rojo y todo... 1928 01:48:08,002 --> 01:48:09,307 ¿Eso pasó aquí? 1929 01:48:09,332 --> 01:48:11,596 Quizás pintó la pared de rojo. 1930 01:48:11,892 --> 01:48:13,416 Pero matar a su hermano... 1931 01:48:13,441 --> 01:48:14,449 Mover. 1932 01:48:15,158 --> 01:48:16,165 ¿Qué es? 1933 01:48:16,595 --> 01:48:17,876 ¡Paso atrás! 1934 01:49:04,572 --> 01:49:06,049 ¡Hey, espera! 1935 01:49:06,074 --> 01:49:07,111 ¡Esperar! 1936 01:49:18,799 --> 01:49:20,922 Oye, dejé mi teléfono aquí. 1937 01:49:22,072 --> 01:49:23,080 ¿Qué pasa, niños? 1938 01:49:23,704 --> 01:49:26,016 ¿Sin dormir? ¿Por qué estás parado afuera? 1939 01:49:27,462 --> 01:49:28,477 Hermana... 1940 01:49:29,743 --> 01:49:31,389 ¿Puedes quedarte con nosotros esta noche? 1941 01:49:31,414 --> 01:49:32,422 Por favor. 1942 01:49:32,447 --> 01:49:33,455 Por favor, hermana. 1943 01:49:33,627 --> 01:49:34,635 Por favor hermana... 1944 01:49:39,829 --> 01:49:41,375 Sí, puedo. 1945 01:49:42,267 --> 01:49:43,642 De todos modos, recibí el pago completo. 1946 01:49:53,499 --> 01:49:55,241 No quiero... no quiero pensar. 1947 01:49:55,344 --> 01:49:58,586 Ustedes se suben a mi cabeza y bailan. 1948 01:49:59,414 --> 01:50:00,422 ¿Lo siento, señor? 1949 01:50:00,774 --> 01:50:02,303 Cuanto más indulgente me vuelvo, 1950 01:50:02,405 --> 01:50:04,499 ¡Cuanto más lo presiones! 1951 01:50:04,563 --> 01:50:05,983 Ya se acabaron las fechas de los exámenes. 1952 01:50:06,133 --> 01:50:07,273 ¡Mira allá! 1953 01:50:07,741 --> 01:50:10,141 ¡Los estúpidos burros ni siquiera quieren estudiar! 1954 01:50:16,000 --> 01:50:18,483 ¿Cuánto tiempo estaremos sentados aquí? ¿No deberíamos irnos a casa? 1955 01:50:18,508 --> 01:50:20,562 Hay un cadáver en esa cocina. No estoy llegando. 1956 01:50:20,743 --> 01:50:21,751 Ustedes pueden irse. 1957 01:50:26,936 --> 01:50:27,953 ¡Ey! 1958 01:50:27,978 --> 01:50:29,300 ¡Levantarse! 1959 01:50:33,336 --> 01:50:36,224 Bien entonces, ¿nos vamos a la cama? 1960 01:50:36,249 --> 01:50:37,718 -Sí. -Hey, espera. 1961 01:50:37,852 --> 01:50:39,562 ¿Cuál es tu opinión sobre Kabaddi? 1962 01:50:39,587 --> 01:50:40,962 Al parecer, el gobierno indio 1963 01:50:40,987 --> 01:50:42,858 Realmente no apoya a los jugadores de Kabaddi. 1964 01:50:42,883 --> 01:50:44,159 ¿Cuál es tu opinión sobre eso? 1965 01:50:44,184 --> 01:50:46,350 ¿Qué tal si escribo un ensayo y lo envío mañana? 1966 01:50:46,424 --> 01:50:47,944 Parece que se ha vuelto loco. 1967 01:50:47,969 --> 01:50:49,163 Tenemos exámenes mañana. 1968 01:50:49,187 --> 01:50:50,229 Si estudiamos, ¡bien por nosotros! 1969 01:50:50,254 --> 01:50:51,354 Pero... ¡Kabaddi! 1970 01:50:51,379 --> 01:50:53,891 O dejar Kabaddi. Discutamos algo más. 1971 01:50:54,008 --> 01:50:55,461 ¿Qué pasa con el tablero carrom? 1972 01:50:55,486 --> 01:50:57,588 ¿Cuál es su opinión sobre el aumento del número de monedas? 1973 01:50:57,805 --> 01:50:59,563 Oye, por favor quédate un poco más. 1974 01:50:59,719 --> 01:51:01,641 Hablanos un rato más, ¿no? 1975 01:51:01,704 --> 01:51:02,817 ¡Este es mi Bangalore! 1976 01:51:02,842 --> 01:51:04,454 ¡He estado aquí durante unos 35 años! 1977 01:51:04,479 --> 01:51:06,462 Sé cómo recuperar mi dinero de usted. 1978 01:51:06,516 --> 01:51:08,125 No te atrevas a meterte conmigo. 1979 01:51:08,251 --> 01:51:09,710 ¡Dime dónde estás ahora! 1980 01:51:09,735 --> 01:51:11,055 ¿Adónde iremos ahora? 1981 01:51:11,204 --> 01:51:13,415 Mmmm... Adónde ir... 1982 01:51:13,748 --> 01:51:16,476 ¿No te dije que no deberíamos buscar venganza y esas cosas? 1983 01:51:16,766 --> 01:51:18,583 ¡Excelente! ¡Ahora echame toda la culpa a mí! 1984 01:51:18,694 --> 01:51:20,719 ¡Ya no hay tranquilidad! 1985 01:51:20,797 --> 01:51:22,123 No voy a volver a esa casa. 1986 01:51:22,148 --> 01:51:23,428 ¿A dónde más podemos ir? 1987 01:51:23,453 --> 01:51:24,914 ¿Dormimos en la carretera? 1988 01:51:25,031 --> 01:51:26,445 ¡Será aún mejor que esto! 1989 01:51:27,648 --> 01:51:29,006 ¿Están libres ahora? 1990 01:51:29,031 --> 01:51:30,138 -Sí. -¡Eran libres! 1991 01:51:30,287 --> 01:51:31,295 ¡¿En realidad?! 1992 01:51:31,335 --> 01:51:33,003 ¿Vienes conmigo a algún lugar? 1993 01:51:33,315 --> 01:51:35,222 ¡Vamos a donde quieras! 1994 01:51:36,969 --> 01:51:37,977 Aquí. 1995 01:51:38,366 --> 01:51:39,646 ¿No vienes? 1996 01:51:39,671 --> 01:51:41,350 ¡Sí, claro! Necesito venir, ¿verdad? 1997 01:51:47,544 --> 01:51:50,731 ¡Idiota! ¡Está comiendo shawarma con mi dinero! 1998 01:51:51,374 --> 01:51:53,274 ¿Qué pensaste de mí, eh? 1999 01:51:53,328 --> 01:51:54,398 ¡Este es mi Bangalore! 2000 01:51:54,423 --> 01:51:55,867 ¡He estado aquí durante unos 35 años! 2001 01:51:55,892 --> 01:51:57,844 ¿Pensaste que podrías engañarme con mis 2500 rupias? 2002 01:51:57,869 --> 01:52:00,460 No tiene sentido culparse unos a otros. 2003 01:52:01,283 --> 01:52:02,805 Piensa en una solución. 2004 01:52:03,585 --> 01:52:05,078 ¿Por qué no piensas en uno? 2005 01:52:05,116 --> 01:52:06,334 ¡¿A mí?! ¿Cómo? 2006 01:52:06,368 --> 01:52:07,900 Ustedes son los pensadores internos. 2007 01:52:07,925 --> 01:52:09,511 ¡Mira allá! ¿Verlas? 2008 01:52:09,626 --> 01:52:10,634 ¿Tú? 2009 01:52:10,921 --> 01:52:13,640 ¡Te cortarán en pedazos en poco tiempo! 2010 01:52:14,113 --> 01:52:15,452 ¡Te acabarán! 2011 01:52:15,619 --> 01:52:17,617 ¿Sabes siquiera quiénes son? 2012 01:52:17,642 --> 01:52:19,735 ¿Viste lo que pasó frente a la universidad ese día? 2013 01:52:19,760 --> 01:52:21,752 Lo siento hermano. Por favor, no hagas un problema. 2014 01:52:25,541 --> 01:52:27,471 ¡Eh, tú! ¿Qué demonios estás haciendo? 2015 01:52:27,496 --> 01:52:28,706 ¿Crees que son unos matones? 2016 01:52:28,731 --> 01:52:29,738 ¿No sois matones? 2017 01:52:29,785 --> 01:52:32,291 -¿Es por eso que nos trajiste aquí? -Sí, claro. 2018 01:52:32,324 --> 01:52:34,111 ¿Qué pasó? Ven, golpéalos. 2019 01:52:34,957 --> 01:52:35,994 Arranca la bicicleta. 2020 01:52:36,019 --> 01:52:37,470 -Oye, no te vayas. -¡Piérdase! 2021 01:52:37,644 --> 01:52:39,910 -Subirse. -Golpéalos al menos una vez. 2022 01:52:40,300 --> 01:52:41,517 Por favor, no te vayas. 2023 01:52:41,753 --> 01:52:43,783 Hay un concierto más en Kammanahalli. 2024 01:52:44,949 --> 01:52:46,064 ¡Espera, por favor! 2025 01:52:46,089 --> 01:52:47,159 Hola, solo ven aquí. 2026 01:52:47,184 --> 01:52:48,502 -¿Qué querías? -Sí, dinero. 2027 01:52:48,527 --> 01:52:49,838 Dinero, ¿verdad? ¡Lo daré ahora! 2028 01:52:52,304 --> 01:52:54,358 ¡Maldito sea ese tipo, BK! 2029 01:52:54,383 --> 01:52:56,725 Sus malditos '36 años' y 'mi Bangalore' 2030 01:53:00,693 --> 01:53:02,558 Parece que se está produciendo un juego callejero. 2031 01:53:30,112 --> 01:53:31,851 ¡Guau! Bonito estilo. 2032 01:53:32,728 --> 01:53:34,051 ¡Gángster mexicano! 2033 01:53:34,221 --> 01:53:36,418 ¡Mismo! El mismo disfraz, señor. 2034 01:53:57,127 --> 01:53:58,562 ¡Ah, estás aquí! 2035 01:53:59,275 --> 01:54:00,299 ¡Ey! 2036 01:54:00,549 --> 01:54:03,015 ¡Ustedes han estado saliendo mucho con Ranga! 2037 01:54:03,284 --> 01:54:06,164 ¿Crees que seguirá salvándote? 2038 01:54:06,315 --> 01:54:07,384 Cuando llegue el momento, 2039 01:54:07,541 --> 01:54:09,453 Lo terminaré con mis propias manos. 2040 01:54:09,766 --> 01:54:10,915 -Ey. -Señor. 2041 01:54:11,681 --> 01:54:14,153 Nosotros... no sabemos kannada. 2042 01:54:14,178 --> 01:54:17,035 Entonces habla en malayalam. 2043 01:54:17,322 --> 01:54:19,586 Puedo entender malayalam muy bien. 2044 01:54:19,611 --> 01:54:20,659 ¿Es eso así? 2045 01:54:20,684 --> 01:54:21,840 ¡Eh, tú! 2046 01:54:21,865 --> 01:54:23,317 Vinimos a Bangalore a estudiar. 2047 01:54:23,342 --> 01:54:25,265 Y estos imbéciles nos golpean como perros callejeros. 2048 01:54:25,290 --> 01:54:26,761 ¡sin absolutamente ninguna maldita razón! 2049 01:54:26,850 --> 01:54:28,309 Para ajustar cuentas con estos imbéciles, 2050 01:54:28,334 --> 01:54:30,006 ¡Fuimos a un imbécil aún más grande! 2051 01:54:30,031 --> 01:54:32,178 Y ese imbécil nos está arruinando la vida ahora mismo. 2052 01:54:32,203 --> 01:54:33,912 Fue entonces cuando estos imbéciles nos trajeron aquí. 2053 01:54:33,937 --> 01:54:35,510 ¡Para escuchar tu maldito discurso! 2054 01:54:35,535 --> 01:54:37,068 ¡Haz lo que quieras! 2055 01:54:37,093 --> 01:54:38,475 ¡Nos importa un comino! ¡Infierno sangriento! 2056 01:54:44,124 --> 01:54:45,132 ¡Ey! 2057 01:54:45,421 --> 01:54:47,564 No sé tanto malayalam. 2058 01:54:47,702 --> 01:54:48,978 Alguien por favor traduzca. 2059 01:54:49,003 --> 01:54:50,228 ¡Haz lo que quieras! 2060 01:54:50,253 --> 01:54:51,681 ¿Quieres matarnos? ¡Hazlo! 2061 01:54:51,824 --> 01:54:52,892 Eso es todo. 2062 01:54:52,917 --> 01:54:54,758 ¿Por qué debería matarlos? 2063 01:54:54,895 --> 01:54:56,363 Quiero Ranga. 2064 01:54:56,832 --> 01:55:01,541 ¡Me robó mi estilo, mi disfraz, mi identidad y todo! 2065 01:55:01,785 --> 01:55:04,057 "¡Oh, estás usando camisas tipo Ranga!" 2066 01:55:04,082 --> 01:55:05,886 "¡Estás usando pantalones tipo Ranga!" 2067 01:55:05,963 --> 01:55:07,541 Dondequiera que voy, eso es todo lo que escucho. 2068 01:55:07,621 --> 01:55:09,354 ¡Cuando en realidad me copió! 2069 01:55:09,386 --> 01:55:11,056 No de la otra manera. 2070 01:55:11,081 --> 01:55:12,643 ¡Estúpido! ¡Estúpido! ¡Hijo de tontería! 2071 01:55:12,668 --> 01:55:15,074 ¡Lo patearé hasta que se desangre! 2072 01:55:16,457 --> 01:55:18,447 -¡Oye, estúpido diseñador! -Presente, señor. 2073 01:55:18,511 --> 01:55:19,728 ¡Tener cuidado! 2074 01:55:19,753 --> 01:55:21,049 Lo siento, señor. 2075 01:55:29,978 --> 01:55:30,986 Pásame la tarjeta. 2076 01:55:35,191 --> 01:55:38,377 Llámame cuando Ranga esté sola. 2077 01:55:39,930 --> 01:55:41,681 Él no ama a nadie. 2078 01:55:42,019 --> 01:55:44,329 Ni tú ni yo. 2079 01:55:44,354 --> 01:55:45,776 Él no ama a nadie. 2080 01:55:46,020 --> 01:55:48,252 Mató a su hermano. 2081 01:55:50,847 --> 01:55:52,707 Un día él también te matará. 2082 01:55:55,284 --> 01:55:56,292 ¿Se terminó? 2083 01:55:56,317 --> 01:55:57,455 ¿Nos podemos ir ya? 2084 01:55:57,480 --> 01:55:58,916 Sí, puedes irte. 2085 01:56:00,839 --> 01:56:02,009 Hermano, ¿los dejarás ir? 2086 01:56:02,042 --> 01:56:03,050 ¡Piérdase! 2087 01:56:04,002 --> 01:56:07,197 ¿De dónde sacaste las agallas para insultarlo así? 2088 01:56:07,696 --> 01:56:08,819 Ve, abre la puerta. 2089 01:56:09,289 --> 01:56:11,819 ¡No nos dejó ir porque dije todo eso! 2090 01:56:11,906 --> 01:56:13,359 Sólo porque le tiene miedo a Ranga. 2091 01:56:13,384 --> 01:56:16,376 Entonces, si Ranga hermano no está ahí, ¿no nos hará daño? 2092 01:56:17,944 --> 01:56:20,115 Manejemos un problema a la vez. 2093 01:56:20,482 --> 01:56:21,639 ¿Cómo haremos eso? 2094 01:56:21,770 --> 01:56:23,428 Hablaremos con él directamente. 2095 01:56:23,663 --> 01:56:25,062 -¿Cuando? -Ahora. 2096 01:56:25,259 --> 01:56:26,266 ¡¿Ahora?! 2097 01:57:01,046 --> 01:57:03,220 Te quedaste en mi casa, tomaste mi dinero, 2098 01:57:03,245 --> 01:57:05,273 Comí mi comida y monté en mi vehículo. 2099 01:57:05,298 --> 01:57:07,522 ¿Y pensaste que podías irte como quisieras? 2100 01:57:10,063 --> 01:57:11,656 Hermano, no entienden malayalam. 2101 01:57:11,681 --> 01:57:13,727 ¿Necesito enseñarles malayalam ahora? 2102 01:57:14,056 --> 01:57:16,016 Esta es una advertencia para todos. 2103 01:57:16,123 --> 01:57:17,294 Escúchame con atención. 2104 01:57:19,399 --> 01:57:21,063 ¡Hijos de perdedores! 2105 01:57:32,866 --> 01:57:34,680 Lo siento hermano. Perdónanos. 2106 01:57:34,944 --> 01:57:35,967 ¡Oye, mátalos! 2107 01:57:35,992 --> 01:57:37,038 ¡Abajo! ¡Mátalos! 2108 01:57:37,063 --> 01:57:38,428 ¿Dónde? ¡Dame las herramientas! 2109 01:57:43,453 --> 01:57:45,153 Quieres perdón, ¿eh? ¡Esperar! ¡Te daré! 2110 01:57:45,178 --> 01:57:47,601 ¿Quién más? Se lo prometí a mi madre o lo habría hecho... 2111 01:57:47,693 --> 01:57:49,020 -Ah, muchacho... -Hermano... 2112 01:57:49,116 --> 01:57:50,171 Mátalo. 2113 01:57:50,196 --> 01:57:51,508 Mátalo. Aquí mismo. 2114 01:57:52,391 --> 01:57:54,031 Todos ustedes, abran paso. Déjalo matar. 2115 01:57:54,056 --> 01:57:55,547 Muevase a un lado. 2116 01:58:00,118 --> 01:58:02,188 Vámonos, hermano. No lo repetiremos. 2117 01:58:02,329 --> 01:58:04,236 Por favor perdónanos, hermano. 2118 01:58:06,211 --> 01:58:08,594 Hermano, no lo repetiremos. 2119 01:58:08,814 --> 01:58:10,579 Hermano, perdónanos. Por favor. 2120 01:58:10,604 --> 01:58:11,725 Lo siento hermano... 2121 01:58:13,297 --> 01:58:14,782 Hermano, por favor... 2122 01:58:15,031 --> 01:58:16,297 Muchacho, está bien. 2123 01:58:17,040 --> 01:58:18,047 Puedes matar a continuación. 2124 01:58:18,188 --> 01:58:19,610 ¿Quién más? ¿Quién más? 2125 01:58:19,649 --> 01:58:21,530 ¡Dámelo aquí, hermano! ¡Déjame matarlos! 2126 01:58:22,352 --> 01:58:23,710 Gracias hermano. 2127 01:58:23,735 --> 01:58:25,751 Pony meñique como tinta. padre tenia un burro 2128 01:58:25,776 --> 01:58:26,784 ¡Eres el primero! 2129 01:58:26,945 --> 01:58:27,953 Ay, Diosa. 2130 01:58:30,256 --> 01:58:31,601 -¡Ey! ¡Aqui no! -¿Por que hermano? 2131 01:58:31,626 --> 01:58:33,272 La sangre salpicará por todas partes, Amban. 2132 01:58:33,297 --> 01:58:34,585 Llévalo al baño. 2133 01:58:35,273 --> 01:58:36,898 -¡Oh! -Suéltanos, por favor... 2134 01:58:36,923 --> 01:58:37,931 Venir. 2135 01:58:37,956 --> 01:58:39,439 ¡Oh, no! ¡Déjame! ¡Déjame! 2136 01:58:39,657 --> 01:58:40,665 Detener. 2137 01:58:41,196 --> 01:58:42,671 Yo también iré. Quiero mirar. 2138 01:58:42,751 --> 01:58:43,759 Como, hermano. 2139 01:58:44,274 --> 01:58:45,625 Vengan, muchachos. Vamos a mirar. 2140 01:58:45,650 --> 01:58:47,228 Perdónanos, hermano. 2141 01:59:15,655 --> 01:59:16,788 ¡Bolsa! 2142 01:59:16,928 --> 01:59:17,936 Ey... 2143 01:59:25,639 --> 01:59:26,733 ¿Qué estás haciendo? 2144 01:59:28,811 --> 01:59:30,014 Me voy a casa. 2145 01:59:30,505 --> 01:59:31,801 ¿Hogar? 2146 01:59:32,066 --> 01:59:33,075 ¿Y tus estudios? 2147 01:59:33,100 --> 01:59:35,631 ¡¿Estudios?! ¿Te refieres a un título para convertirte en gángster? 2148 01:59:35,677 --> 01:59:37,231 No quiero eso por ahora. 2149 01:59:37,256 --> 01:59:39,395 ¡Volveré y trabajaré para ganarme la vida! 2150 01:59:39,481 --> 01:59:40,857 ¿Qué le diré a mi mamá? 2151 01:59:40,882 --> 01:59:43,061 No necesitarás decirle nada. 2152 01:59:43,155 --> 01:59:46,241 ¡La policía se lo dirá después de que te maten! 2153 01:59:46,896 --> 01:59:48,489 Nada de eso sucederá. 2154 01:59:48,678 --> 01:59:49,825 ¿En realidad? 2155 01:59:49,984 --> 01:59:53,490 ¡Ese minuto entero cuando me entregó ese cuchillo! 2156 01:59:53,515 --> 01:59:54,930 ¡No entenderás ese sentimiento! 2157 01:59:54,955 --> 01:59:56,289 ¿Y no escuchaste lo que dijo? 2158 01:59:56,314 --> 01:59:58,118 ¡Muchacho, tú eres el próximo! 2159 01:59:58,257 --> 01:59:59,946 Luego tú y luego tú. 2160 02:00:00,007 --> 02:00:01,091 ¡No soy el próximo! 2161 02:00:01,179 --> 02:00:02,187 ¡Piérdase! 2162 02:00:03,163 --> 02:00:05,296 -Pero no te pasó nada, ¿verdad? -¿En realidad? 2163 02:00:05,334 --> 02:00:07,068 ¡Mirar! ¿Lo ves? 2164 02:00:07,162 --> 02:00:08,301 ¡Es orina, amigo! 2165 02:00:08,342 --> 02:00:10,860 Antes de que me cubra de sangre, ¡me voy de aquí! 2166 02:00:13,351 --> 02:00:16,263 ¡Quédate aquí, te cortarán o andarás cortando a otros! 2167 02:00:16,288 --> 02:00:17,296 ¡He terminado! 2168 02:00:19,257 --> 02:00:22,022 Si quiere matarnos, también puede venir y matarnos, ¿no? 2169 02:00:33,530 --> 02:00:34,887 ¿Adónde vas? 2170 02:00:34,912 --> 02:00:36,365 Para beber un poco de agua. 2171 02:00:44,747 --> 02:00:46,231 ¿Qué pasa? 2172 02:00:46,910 --> 02:00:49,355 ¡Hay un cadáver allí, amigo! 2173 02:00:49,596 --> 02:00:51,136 Estoy asustado. 2174 02:01:38,839 --> 02:01:39,847 Dudar... 2175 02:01:40,102 --> 02:01:41,524 No nos pasará nada. 2176 02:01:42,352 --> 02:01:43,604 ¿Sabes por qué? 2177 02:01:45,516 --> 02:01:47,073 Él no nos necesita. 2178 02:01:47,116 --> 02:01:48,124 ¡Callarse la boca! 2179 02:01:48,149 --> 02:01:51,542 Se enojó cuando esos tipos hindúes huyeron porque son luchadores. 2180 02:01:51,610 --> 02:01:53,019 Él los necesita. 2181 02:01:53,313 --> 02:01:54,855 ¡Pero somos inútiles para él! 2182 02:01:55,977 --> 02:01:58,250 Además, te dio el cuchillo, pero se lo devolvió, ¿no? 2183 02:01:58,275 --> 02:02:00,603 ¡Él sabe que no podemos hacer todo eso! 2184 02:02:03,595 --> 02:02:06,876 Entonces, ¿por qué le dio una paliza a Kutty por nosotros? 2185 02:02:08,367 --> 02:02:09,438 ¿Para nosotros? 2186 02:02:09,649 --> 02:02:11,274 -¿Crees que le dio una paliza a Kutty por nosotros? -¿No? 2187 02:02:11,299 --> 02:02:12,955 Lo hizo por sí mismo. 2188 02:02:13,617 --> 02:02:16,646 Todas estas peleas y esas cosas son sólo entretenimiento para él. 2189 02:02:16,671 --> 02:02:18,181 ¡No puede vivir sin él! 2190 02:02:19,069 --> 02:02:20,077 Despertar... 2191 02:02:20,342 --> 02:02:22,693 ¿Lo arrastramos a la fuerza para golpear a Kutty? 2192 02:02:22,915 --> 02:02:24,835 Dijo que nos pegaría si no íbamos con él. 2193 02:02:24,860 --> 02:02:25,868 Pero... 2194 02:02:26,414 --> 02:02:27,950 Pero le dijimos que le diera una paliza a Kutty... 2195 02:02:27,975 --> 02:02:28,983 Dudar... 2196 02:02:30,969 --> 02:02:33,945 Apaguemos nuestros teléfonos y mantengámonos alejados de aquí durante una semana. 2197 02:02:34,853 --> 02:02:36,618 Podría buscarnos durante dos días. 2198 02:02:37,024 --> 02:02:39,009 Entonces encontrará otro entretenimiento. 2199 02:02:39,648 --> 02:02:41,983 Centrémonos en nuestros estudios esta semana, obtengamos buenos resultados en nuestros exámenes. 2200 02:02:42,008 --> 02:02:43,383 y regresar al albergue universitario. 2201 02:02:43,516 --> 02:02:46,133 Quedémonos allí, terminemos nuestro curso y dejemos Bangalore para siempre. 2202 02:02:47,095 --> 02:02:48,103 Eso es todo. 2203 02:02:48,836 --> 02:02:49,844 ¿Pero adónde iremos? 2204 02:02:49,990 --> 02:02:51,725 Tengo un amigo en Tumkur. 2205 02:02:52,218 --> 02:02:53,866 Podemos quedarnos en su albergue durante una semana. 2206 02:02:55,274 --> 02:02:57,163 Ven, ven... vámonos. 2207 02:02:57,430 --> 02:02:59,071 Vámonos por la mañana. 2208 02:03:12,033 --> 02:03:13,908 Conoce a Aju y Shanthan 2209 02:03:13,981 --> 02:03:15,824 Hola, soy Akhil. Sentémonos allí. 2210 02:03:16,096 --> 02:03:18,094 Oye, conoce a mis amigos. 2211 02:03:18,332 --> 02:03:19,940 Estarán aquí unos días. 2212 02:03:20,480 --> 02:03:22,408 Apaguen sus teléfonos. 2213 02:03:34,009 --> 02:03:35,406 Te veo en la tarde. 2214 02:03:45,019 --> 02:03:47,391 -Oye, bajemos. -Vendré. 2215 02:03:49,340 --> 02:03:50,527 ¡Tan pacífico! 2216 02:03:50,694 --> 02:03:51,756 ¿No es así, amigo? 2217 02:03:51,936 --> 02:03:52,999 Eso es cierto. 2218 02:03:54,311 --> 02:03:56,019 ¡Después de tanto tiempo! 2219 02:04:00,296 --> 02:04:01,398 ¿Quieres? 2220 02:04:02,413 --> 02:04:03,421 ¿Qué pasa contigo? 2221 02:04:04,411 --> 02:04:06,566 ¿Qué crees que está haciendo ahora? 2222 02:04:07,983 --> 02:04:09,441 Ya ha pasado una semana. 2223 02:04:09,682 --> 02:04:12,316 Debe haber dejado de buscar. Debe estar desperdiciado en alguna parte. 2224 02:04:12,341 --> 02:04:13,621 ¿Dónde están mis muchachos? 2225 02:04:14,239 --> 02:04:15,356 ¡ABAJO! 2226 02:04:22,234 --> 02:04:23,503 ¿Dónde están los chicos? 2227 02:04:26,639 --> 02:04:27,718 ¿Dónde están? 2228 02:04:32,074 --> 02:04:33,190 ¡Abajo! 2229 02:04:33,215 --> 02:04:35,322 ¡Dime dónde están mis muchachos! 2230 02:04:35,780 --> 02:04:36,942 ¡Crees que es gracioso! 2231 02:04:36,967 --> 02:04:39,381 ¡Tenemos suerte de conseguir un poco de curry con este arroz! 2232 02:04:39,406 --> 02:04:40,889 ¿Dónde están los chicos? 2233 02:04:40,914 --> 02:04:43,037 -Yo no hice nada, hermano. -¿Dónde están? 2234 02:04:43,062 --> 02:04:44,069 ¡Dime! 2235 02:04:44,623 --> 02:04:45,631 ¿Dónde están? 2236 02:04:45,929 --> 02:04:46,936 Vamos dime. 2237 02:04:58,250 --> 02:04:59,655 Vamos. 2238 02:04:59,785 --> 02:05:01,901 -Bebamos. -Ningún hombre. Ustedes continúen. 2239 02:05:02,277 --> 02:05:03,386 Sírvelo, hermano. 2240 02:05:05,427 --> 02:05:07,137 ¿Mando a alguien a sus casas? 2241 02:05:07,162 --> 02:05:08,170 No. 2242 02:05:08,686 --> 02:05:09,694 Mamá se asustará. 2243 02:05:09,719 --> 02:05:10,921 Está bien, hermano. 2244 02:05:16,077 --> 02:05:19,488 [En televisión] Capturas de CCTV de una destacada universidad de Bangalore 2245 02:05:19,513 --> 02:05:22,145 un asalto de pandillas a plena luz del día contra estudiantes. 2246 02:05:22,455 --> 02:05:24,979 Los vídeos del asalto se difunden rápidamente en las redes sociales. 2247 02:05:25,004 --> 02:05:26,018 ¡Oh, no! 2248 02:05:26,043 --> 02:05:29,392 Provocando protestas públicas y llamados urgentes a la acción. 2249 02:05:29,763 --> 02:05:33,371 Se desconoce el motivo del ataque. 2250 02:05:34,192 --> 02:05:35,560 ¡Escucha, amigo! 2251 02:05:35,970 --> 02:05:37,412 ¿Qué vas a hacer? 2252 02:05:38,707 --> 02:05:40,769 ¿Qué demonios estás haciendo? 2253 02:05:41,529 --> 02:05:43,888 Si está haciendo todo esto para localizarnos 2254 02:05:44,182 --> 02:05:46,114 Definitivamente ya habría llamado a mi mamá. 2255 02:05:46,139 --> 02:05:48,041 Ella entrará en pánico y hará algo. 2256 02:05:50,615 --> 02:05:52,092 ¿Qué? 2257 02:05:54,584 --> 02:05:56,272 ¡Rápido, apágalo! 2258 02:05:57,296 --> 02:05:58,929 -¡Apágalo! -¡Vamos! 2259 02:05:59,382 --> 02:06:01,303 Apágalo, hombre. Cuelga la llamada. 2260 02:06:01,421 --> 02:06:04,023 -¡Rápido! Apaga el teléfono. -Apágalo. 2261 02:06:06,592 --> 02:06:08,499 Apágalo antes de que vuelva a llamar. 2262 02:06:13,014 --> 02:06:14,998 -Cuelga la llamada. -Apágalo. 2263 02:06:15,147 --> 02:06:17,066 -Apágalo. -Cuelga la llamada. 2264 02:06:17,091 --> 02:06:18,255 Oye, cuelga la llamada. 2265 02:06:18,929 --> 02:06:20,451 No contestes, amigo. 2266 02:06:21,092 --> 02:06:22,576 No, no contestes la llamada. 2267 02:06:22,623 --> 02:06:23,950 Escúchame. Cuelga la llamada. 2268 02:06:24,334 --> 02:06:25,342 Dije que colgaras. 2269 02:06:25,367 --> 02:06:27,327 No, Bibi... No respondas. 2270 02:06:27,748 --> 02:06:29,545 Bibi... dije que no. 2271 02:06:30,655 --> 02:06:31,663 ¡No! 2272 02:06:32,374 --> 02:06:34,613 ¡Ey! ¿Quién eres? 2273 02:06:35,147 --> 02:06:36,670 ¿Dónde están mis muchachos? 2274 02:06:38,911 --> 02:06:39,997 ¡EY! 2275 02:06:40,022 --> 02:06:43,238 ¡Si te atreves a hacerles daño, te mataré, escoria! 2276 02:06:44,296 --> 02:06:45,304 Hermano... 2277 02:06:46,053 --> 02:06:47,644 Soy yo hermano, Bibi. 2278 02:06:50,342 --> 02:06:52,475 ¡Hijo de perdedor! ¿Dónde demonios estás? 2279 02:06:52,827 --> 02:06:54,558 Te lo explicaré todo en persona. 2280 02:06:54,661 --> 02:06:56,062 Volveremos a casa por la noche. 2281 02:06:57,341 --> 02:06:59,191 Oye... oye! ¡Bibi! Bibi... 2282 02:07:01,969 --> 02:07:03,428 El número al que llamas es... 2283 02:07:03,453 --> 02:07:04,594 ¡Argh! 2284 02:07:05,507 --> 02:07:07,624 Le estás entregando tu cabeza en bandeja. 2285 02:07:09,460 --> 02:07:10,538 Vayamos y veamos. 2286 02:07:13,271 --> 02:07:15,146 No estoy llegando. Puedes ir solo. 2287 02:07:15,288 --> 02:07:16,536 ¡Maldito bribón! 2288 02:07:16,561 --> 02:07:18,403 ¡Tú eres quien empezó todo este lío! 2289 02:07:18,428 --> 02:07:20,335 ¡Ahora haz lo que te digo! 2290 02:07:26,866 --> 02:07:27,904 Señora... 2291 02:07:27,929 --> 02:07:29,726 Estás hablando como él ahora. 2292 02:07:54,093 --> 02:07:55,101 Ey... 2293 02:08:03,461 --> 02:08:06,054 -¿Dónde diablos estabas? -Por favor déjanos en paz. 2294 02:08:08,069 --> 02:08:10,765 ¡No somos matones como tú o tus compinches! 2295 02:08:10,790 --> 02:08:12,031 Hola Bibi! ¡No! 2296 02:08:12,056 --> 02:08:13,756 Vinimos aquí para estudiar. 2297 02:08:13,858 --> 02:08:16,718 ¡Deja de estudiar que apenas podemos dormir tranquilos! 2298 02:08:18,352 --> 02:08:19,497 Cuando estamos contigo, 2299 02:08:19,521 --> 02:08:21,515 ¡Se siente como si estuviéramos atados a bombas! 2300 02:08:22,556 --> 02:08:24,710 Si esto continúa, ¡terminaremos como tú! 2301 02:08:25,002 --> 02:08:26,195 ¡Y no queremos eso! 2302 02:08:26,284 --> 02:08:27,855 Nos golpearon en la universidad. 2303 02:08:27,879 --> 02:08:30,397 y sólo nos hicimos amigos de usted para ajustar cuentas. 2304 02:08:31,361 --> 02:08:34,099 ¡Pero no esperábamos que fuera un dolor de cabeza! 2305 02:08:40,416 --> 02:08:42,183 Hermano, queremos vivir en paz. 2306 02:08:59,486 --> 02:09:00,686 -Bajo...-Hermano... 2307 02:09:01,346 --> 02:09:05,023 Lleva a todos a la casa en una hora. 2308 02:09:05,244 --> 02:09:06,252 ¿Que pasó hermano? 2309 02:09:06,277 --> 02:09:08,600 ¡No hagas preguntas! ¡Solo haz lo que te digo! 2310 02:09:33,057 --> 02:09:34,065 Ey... 2311 02:09:45,963 --> 02:09:48,076 ¿Qué estás pensando? 2312 02:09:48,170 --> 02:09:49,181 Solo déjalo ir. 2313 02:09:50,892 --> 02:09:53,104 ¿Deberíamos no hacer nada y morir? 2314 02:09:53,994 --> 02:09:55,950 ¿O matar en lugar de que te maten? 2315 02:09:56,307 --> 02:09:57,385 Qué... 2316 02:10:00,345 --> 02:10:02,193 ¿Qué estás diciendo? ¡¿Matar?! 2317 02:10:02,385 --> 02:10:04,040 ¿Cómo podemos matarlo? 2318 02:10:04,112 --> 02:10:05,298 ¿Tienes alguna idea mejor? 2319 02:10:05,323 --> 02:10:06,811 ¡Oye, silencio! 2320 02:10:07,026 --> 02:10:08,259 ¡Habla suavemente! 2321 02:10:12,869 --> 02:10:15,018 ¿Alguna vez lo has visto golpear a alguien? 2322 02:10:19,737 --> 02:10:21,740 Entonces planeaste todo, ¿eh? 2323 02:10:22,900 --> 02:10:24,133 No tenía planes... 2324 02:10:25,696 --> 02:10:26,703 hasta ahora... 2325 02:12:28,559 --> 02:12:29,567 Esconderlo. 2326 02:12:31,310 --> 02:12:32,318 Niños-- 2327 02:12:32,466 --> 02:12:33,715 No salgas. 2328 02:12:36,384 --> 02:12:37,657 ¿Qué demonios es esto? 2329 02:12:49,646 --> 02:12:51,427 ¡Oye, entra! ¡Dije, entra! 2330 02:12:52,405 --> 02:12:53,678 Bibi, entra. 2331 02:12:54,724 --> 02:12:56,817 Shanthan, Aju, ¡entrad! 2332 02:12:57,810 --> 02:12:59,394 Bibi, entra. 2333 02:13:00,032 --> 02:13:01,894 ¡EY! ¡NO! 2334 02:13:02,747 --> 02:13:04,333 ¡Le devolveré el golpe! 2335 02:13:13,828 --> 02:13:14,836 ¡Ey! 2336 02:13:15,359 --> 02:13:18,201 Espera, necesito ver. 2337 02:13:20,398 --> 02:13:23,005 ¡Maldito seas! ¡Aquí estás! 2338 02:13:24,858 --> 02:13:26,209 Gracias, muchachos. 2339 02:13:26,233 --> 02:13:27,728 Yo me ocuparé de ello ahora. 2340 02:13:43,824 --> 02:13:45,428 Oye, tú... Ranga.... 2341 02:13:45,639 --> 02:13:46,758 ¿Qué pasó? 2342 02:13:47,208 --> 02:13:48,764 ¿Envejecer, verdad? 2343 02:14:10,480 --> 02:14:12,416 Oye, dame algo de tiempo. 2344 02:14:12,799 --> 02:14:14,532 Necesito prepararme, ¿verdad? 2345 02:14:15,401 --> 02:14:16,409 ¡Ahora ven! 2346 02:14:21,847 --> 02:14:23,284 ♪ ¡Dale! ♪ 2347 02:14:25,089 --> 02:14:26,245 ♪ ¡Dale! ♪ 2348 02:14:28,261 --> 02:14:29,565 ♪ ¡Dale! ♪ 2349 02:14:31,511 --> 02:14:32,737 ♪ ¡Dale! ♪ 2350 02:14:35,394 --> 02:14:36,651 ♪ ¡Dale! ♪ 2351 02:14:38,378 --> 02:14:39,386 ¡EY! 2352 02:14:42,574 --> 02:14:43,582 ¡Qué hombre! 2353 02:14:44,106 --> 02:14:45,571 ¿Necesitas una invitación? 2354 02:14:46,495 --> 02:14:48,656 ¡No tengo tiempo que perder! ¡Venir! 2355 02:14:49,711 --> 02:14:51,182 ¡Ponle fuego! 2356 02:14:53,847 --> 02:14:55,128 ♪ ¡Dale! ♪ 2357 02:15:08,470 --> 02:15:10,229 ¡Mi auto favorito! 2358 02:15:10,254 --> 02:15:11,635 ♪ Entra con suerte ♪ 2359 02:15:11,660 --> 02:15:13,097 ♪ Al Imperio de Vijayanagara ♪ 2360 02:15:13,122 --> 02:15:14,527 ♪ Gran reino de Kempegowda ♪ 2361 02:15:14,552 --> 02:15:15,847 ♪ Entra en su majestuosa morada ♪ 2362 02:15:15,872 --> 02:15:17,479 ♪ Dakka dakka Un triple grande ♪ 2363 02:15:17,504 --> 02:15:18,894 ♪ Danakaka dakka De doble malta ♪ 2364 02:15:18,948 --> 02:15:20,089 ♪ Suave con Lehar fizz ♪ 2365 02:15:20,114 --> 02:15:21,761 ♪ ¡Bébalo seco, vomitando, salvaje! ♪ 2366 02:16:52,573 --> 02:16:53,909 ♪ Killa fría como una piedra ♪ 2367 02:16:53,934 --> 02:16:56,605 ♪ Perro fresco certificado No hay nadie más real ♪ 2368 02:16:57,026 --> 02:16:58,565 ♪ Cámara lenta cuando entro ♪ 2369 02:16:58,598 --> 02:17:00,815 ♪ Solo teme a Dios y al hombre en el espejo ♪ 2370 02:17:01,534 --> 02:17:03,230 ♪ Veo al diablo mirando hacia atrás ♪ 2371 02:17:03,431 --> 02:17:04,868 ♪ ¿En otro nivel donde estás? ♪ 2372 02:17:04,893 --> 02:17:06,978 ¡Adelante todos! 2373 02:17:07,394 --> 02:17:09,018 Ve y golpéalo. 2374 02:17:11,346 --> 02:17:12,360 ♪¿Quién soy yo? ♪ 2375 02:17:12,385 --> 02:17:14,783 ♪ Realmente no importa si estás a punto de morir ♪ 2376 02:17:15,339 --> 02:17:16,823 ♪ Puedes correr, puedes luchar ♪ 2377 02:17:16,870 --> 02:17:19,261 ♪ De cualquier manera es el mismo resultado cuando llego ♪ 2378 02:17:20,550 --> 02:17:21,690 ♪ Última oportunidad ♪ 2379 02:17:21,715 --> 02:17:23,659 ♪ Prepárate para el Tango este tu último baile ♪ 2380 02:17:23,684 --> 02:17:25,924 ♪ Prepárate con munición. Prepara el escuadrón. ♪ 2381 02:17:25,949 --> 02:17:27,315 ♪ Está a punto de ponerse pesado ♪ 2382 02:17:31,845 --> 02:17:33,220 Me he hecho viejo... 2383 02:17:34,477 --> 02:17:35,759 Me he hecho viejo... 2384 02:17:42,917 --> 02:17:44,032 ¡Ey! ¿Quién es el siguiente? 2385 02:17:46,071 --> 02:17:47,103 ¿Nadie? 2386 02:17:51,261 --> 02:17:53,003 Oh, ¿todavía te queda? 2387 02:17:53,534 --> 02:17:54,721 Espera, estoy llegando. 2388 02:17:55,731 --> 02:17:56,739 Próximo. 2389 02:18:30,499 --> 02:18:32,700 -Dije basta. -¿Lo va a matar? 2390 02:18:33,251 --> 02:18:34,539 No! No! 2391 02:18:35,366 --> 02:18:36,374 Ahora... 2392 02:18:36,921 --> 02:18:38,303 Él es su Gurú, después de todo. 2393 02:18:39,438 --> 02:18:40,704 ¡Reddy! 2394 02:18:40,859 --> 02:18:41,906 ¿Que es eso? 2395 02:18:41,931 --> 02:18:43,485 ¿Cuál diablos es tu problema? 2396 02:18:43,665 --> 02:18:45,055 Mi identidad. 2397 02:18:45,391 --> 02:18:46,458 Darle... 2398 02:18:46,483 --> 02:18:47,748 Devuélvemelo. 2399 02:18:47,898 --> 02:18:50,732 ¡Sí! ¡Te regalaré! ¡Te lo devolveré ahora mismo! 2400 02:18:56,013 --> 02:18:58,303 Quieres identidad, ¿eh? ¡Tu maldita identidad! 2401 02:18:58,328 --> 02:18:59,734 ¡Tu maldita camisa! 2402 02:18:59,759 --> 02:19:01,244 ¡No quiero nada! 2403 02:19:01,269 --> 02:19:02,382 ¡No quiero a nadie! 2404 02:19:27,712 --> 02:19:28,782 ¡Niños! 2405 02:19:28,807 --> 02:19:30,126 ¡Malditos muchachos! ¡Malditos perros! 2406 02:19:30,151 --> 02:19:31,884 ¡Bibi, espera ahí! 2407 02:19:33,581 --> 02:19:34,589 ¡Reddy! 2408 02:19:35,962 --> 02:19:36,970 Hermano... 2409 02:19:39,048 --> 02:19:40,056 ¡Ey! 2410 02:19:40,327 --> 02:19:42,928 Lo cortaré en trozos y le daré de comer a los perros ahora. 2411 02:19:42,953 --> 02:19:44,196 ¿Dónde estás? 2412 02:19:44,557 --> 02:19:46,298 -Quieres que te deje ir, ¿eh? -¡Hermano! ¡Abierto! 2413 02:19:46,323 --> 02:19:48,800 Conmigo te sientes como si estuvieras atado a bombas, ¿eh? 2414 02:19:48,825 --> 02:19:50,727 -¡Malditos mocasines, hijo de puta! -¡Hermano! ¡Hermano! 2415 02:19:51,111 --> 02:19:52,343 ¡Salgan, cabrones! 2416 02:19:52,493 --> 02:19:53,630 ¿No te lo dije? 2417 02:19:53,655 --> 02:19:55,577 Estás aquí por educación, ¿entonces simplemente haz eso? 2418 02:19:55,602 --> 02:19:57,259 ¡Pero luego quisiste pasar el rato conmigo! 2419 02:19:57,284 --> 02:19:58,588 ¿Quieres beber conmigo? 2420 02:19:58,613 --> 02:20:00,236 quédate en mi casa, anda en mi auto, 2421 02:20:00,261 --> 02:20:02,341 Golpea a tus mayores, quiero ver mi pelea, 2422 02:20:02,366 --> 02:20:03,619 -¡Quiero ver mis armas! -¡Hermano! ¡Hermano! 2423 02:20:03,644 --> 02:20:05,323 ¿Y ahora me llamas bomba? 2424 02:20:05,496 --> 02:20:06,844 Hola perdedores, ¿dónde estás? 2425 02:20:06,911 --> 02:20:07,986 ¡Salga! 2426 02:20:08,203 --> 02:20:09,274 ¡Salga! 2427 02:20:11,744 --> 02:20:14,807 Decidí no pelear con nadie por el bien de mi madre. 2428 02:20:14,832 --> 02:20:16,416 ¡Y me arruinaste eso! 2429 02:20:16,441 --> 02:20:17,733 ¿No debería matarte por eso? 2430 02:20:17,758 --> 02:20:18,956 ¿Te mato? 2431 02:20:19,493 --> 02:20:21,061 ¡Hermano! ¡Hermano! Deja paso, hombre. 2432 02:20:21,267 --> 02:20:22,532 Pasa por el otro lado. 2433 02:20:22,705 --> 02:20:23,713 Hermano. 2434 02:20:23,885 --> 02:20:24,892 Hermano. 2435 02:20:25,087 --> 02:20:26,625 Abre la puerta, hermano. 2436 02:20:26,789 --> 02:20:27,989 Abre cualquier puerta, hermano. 2437 02:20:28,162 --> 02:20:29,345 Déjame entrar. 2438 02:20:29,501 --> 02:20:30,665 Terminemos con todos, hermano. 2439 02:20:31,539 --> 02:20:32,914 ¡Entendido! 2440 02:20:32,939 --> 02:20:35,009 ¡Hijo de puta! ¡Malditos perros! 2441 02:20:35,094 --> 02:20:36,102 Hermano, ¿dónde están? 2442 02:20:36,127 --> 02:20:37,135 ¿Dónde? 2443 02:20:37,984 --> 02:20:38,993 Hermano. 2444 02:20:39,611 --> 02:20:40,665 Abre la puerta. 2445 02:20:41,173 --> 02:20:42,509 Déjame entrar. 2446 02:20:43,033 --> 02:20:44,524 ¡Te atreves a engañarme! 2447 02:20:44,549 --> 02:20:46,204 Hermano... hermano... 2448 02:20:46,674 --> 02:20:48,415 -Abre la puerta, hermano. -¡Se atreven a engañarme! 2449 02:20:48,440 --> 02:20:49,448 ¡Abierto! 2450 02:20:49,783 --> 02:20:51,353 ¡Salgan, tramposos! 2451 02:20:52,341 --> 02:20:54,279 ¡Hermano! Abre la puerta. 2452 02:20:54,985 --> 02:20:55,993 Abierto. 2453 02:20:56,173 --> 02:20:57,181 Hermano. 2454 02:20:57,274 --> 02:20:58,282 Hermano. 2455 02:20:58,346 --> 02:21:00,049 Hermano, abre... 2456 02:21:00,850 --> 02:21:02,591 ¡Largarse! ¡Dije que te vayas! 2457 02:21:03,345 --> 02:21:04,704 ¡Cállate la boca! 2458 02:21:04,799 --> 02:21:06,652 ¡Os cortaré la lengua! 2459 02:21:06,854 --> 02:21:07,862 Ir. 2460 02:21:08,493 --> 02:21:09,743 ¡Su maldito hermano Ranga! 2461 02:21:17,129 --> 02:21:20,228 Cuando necesito alguien con quien hablar, no hay un alma alrededor. 2462 02:21:21,463 --> 02:21:23,775 Todos están conmigo sólo por alcohol y dinero. 2463 02:21:26,699 --> 02:21:29,690 ¿Quién está con Ranga por amor? 2464 02:21:49,596 --> 02:21:52,252 A nadie le "gusto" tampoco en Instagram. 2465 02:21:55,710 --> 02:21:58,619 Después de muchos años, fue con ustedes con quien pude charlar informalmente. 2466 02:21:58,733 --> 02:22:00,846 ¡Y ustedes me hicieron un gran tonto! 2467 02:22:04,552 --> 02:22:07,064 Oh, no... ¡Ahora todos me han visto llorar! 2468 02:22:14,614 --> 02:22:16,935 ¡Ni siquiera he llorado delante de mi madre! 2469 02:22:17,202 --> 02:22:20,011 Ay, mi querida madre... ¡Duele mucho! 2470 02:22:34,372 --> 02:22:35,474 Ey. 2471 02:22:36,101 --> 02:22:37,222 Lo siento, Ranga hermano. 2472 02:22:37,413 --> 02:22:38,519 Por favor no llores. 2473 02:22:38,647 --> 02:22:40,339 ¿Me hiciste llorar y ahora lo sientes? 2474 02:22:40,366 --> 02:22:42,464 -¡Oh, no! -¡Malditos perros! 2475 02:22:42,497 --> 02:22:44,488 ¡Maldita sea, lo sientes! 2476 02:22:47,096 --> 02:22:49,347 ¡Me hiciste llorar y ahora pides perdón! 2477 02:22:49,372 --> 02:22:51,019 ¡Ey! ¡Te mostrare! Lo siento, mi pie. 2478 02:22:53,239 --> 02:22:54,340 Intentaste matarme. 2479 02:22:54,365 --> 02:22:55,805 Eso también de la mano de mi maestro. 2480 02:22:55,830 --> 02:22:56,855 ¡Te mataré ahora! 2481 02:22:56,880 --> 02:22:58,667 ¡Te cortaré! ¡Pica, pica, pica! 2482 02:22:58,692 --> 02:22:59,832 ¡Y prenderle fuego! 2483 02:23:09,640 --> 02:23:12,218 Amban, por favor díselo. 2484 02:23:12,243 --> 02:23:13,329 -¡Piérdase! -Hermano. 2485 02:23:13,469 --> 02:23:14,476 Por favor no nos mates. 2486 02:23:14,741 --> 02:23:16,851 Abajo... por favor... 2487 02:23:20,499 --> 02:23:21,615 Cierre la puerta. 2488 02:23:21,640 --> 02:23:22,828 Cerca. 2489 02:23:29,874 --> 02:23:31,374 Si me matas, yo también te mataré. 2490 02:23:31,430 --> 02:23:32,550 Maté a mi hermano. 2491 02:23:32,794 --> 02:23:33,970 Yo maté a Reddy. 2492 02:23:33,995 --> 02:23:35,086 ¡Yo también los mataré a ustedes tres! 2493 02:23:35,111 --> 02:23:36,148 Hijo, Bibi... 2494 02:23:36,351 --> 02:23:38,111 Te mataré seguro. 2495 02:23:38,539 --> 02:23:39,597 ¡Tramposo! 2496 02:23:39,622 --> 02:23:41,399 ¡Tramposo! ¡Tramposo! ¡Tramposo! 2497 02:23:43,276 --> 02:23:44,365 ¡DAMA! 2498 02:23:44,390 --> 02:23:46,421 ¡Te atreves a meterte con nuestro hermano! Malditos hijos... 2499 02:23:46,446 --> 02:23:47,991 ¡No perdonaremos a ninguno de ustedes! 2500 02:23:51,349 --> 02:23:52,368 Mamá... 2501 02:23:52,393 --> 02:23:54,291 [El teléfono de Bibi suena] 2502 02:24:24,249 --> 02:24:25,257 ¿Hola? 2503 02:24:25,426 --> 02:24:26,434 Hijo... 2504 02:24:26,459 --> 02:24:27,467 Señora... 2505 02:24:27,953 --> 02:24:28,961 ¿No puedes oírme? 2506 02:24:29,953 --> 02:24:31,047 ¿Hola? 2507 02:24:32,007 --> 02:24:33,669 Es esto... 2508 02:24:34,146 --> 02:24:35,771 Ella es Ranga, ¿verdad, querida? 2509 02:24:38,959 --> 02:24:40,804 Ranga, querida... 2510 02:24:40,829 --> 02:24:42,007 ¿Estás feliz? 2511 02:24:46,468 --> 02:24:47,866 ¿Bibi está feliz? 2512 02:24:57,116 --> 02:24:58,124 Él está feliz. 2513 02:24:58,220 --> 02:24:59,764 Por favor cuida bien de él, hijo. 2514 02:24:59,850 --> 02:25:01,366 Sus exámenes están cerca. 2515 02:25:05,265 --> 02:25:06,480 Lo cuidaré bien. 2516 02:25:06,504 --> 02:25:08,064 De acuerdo, querido. Buenas noches. 2517 02:25:33,570 --> 02:25:35,067 ¡Abajo! 2518 02:25:35,554 --> 02:25:36,685 ¿Sí? ¡Sí! 2519 02:25:36,719 --> 02:25:37,984 ¡Puente! ¡Puente! 2520 02:25:38,009 --> 02:25:39,023 ¡Hermano! 2521 02:25:39,048 --> 02:25:40,979 ¡Dime lo que quieres, hermano! 2522 02:25:41,750 --> 02:25:43,234 ¿Entro? 2523 02:25:43,350 --> 02:25:46,553 Abre la puerta, hermano. ¡Mataré a esos perros! 2524 02:25:47,031 --> 02:25:50,023 Dame ese hacha. Déjame matarlos. 2525 02:25:50,497 --> 02:25:52,294 ¿Sabes por qué te pedí que vinieras aquí? 2526 02:25:52,319 --> 02:25:54,255 ¡Lo sé, para destrozarlos! 2527 02:25:54,459 --> 02:25:56,421 ¡Les romperé las piernas! 2528 02:25:57,085 --> 02:25:58,594 Fíjate bien en sus caras. 2529 02:25:58,619 --> 02:26:00,799 Arrastraré sus caras por el suelo. 2530 02:26:00,882 --> 02:26:02,577 ¡Y los convertiré en pasta! 2531 02:26:02,602 --> 02:26:04,486 Nadie debería volver a ver estas caras. 2532 02:26:04,551 --> 02:26:06,201 Nadie volverá a verles la cara. 2533 02:26:06,226 --> 02:26:07,914 Les cortaré la cabeza, hermano. 2534 02:26:07,969 --> 02:26:08,976 Porque... 2535 02:26:09,156 --> 02:26:10,947 Nuestra pandilla no necesita su amistad. 2536 02:26:10,972 --> 02:26:12,530 ¡Sí! Ninguna amistad. 2537 02:26:12,672 --> 02:26:13,826 ¡¿Eh?! 2538 02:26:13,850 --> 02:26:14,803 ¡Hermano! 2539 02:26:14,835 --> 02:26:17,388 -¡Vamos a matarlos! -No, eso no es lo que quiso decir. 2540 02:26:17,413 --> 02:26:18,585 Ey... 2541 02:26:18,804 --> 02:26:21,647 No necesitamos ninguna amistad con ellos. 2542 02:26:21,726 --> 02:26:24,250 -¿Por que hermano? -¡Exactamente, eso es lo que dije! 2543 02:26:25,254 --> 02:26:26,767 -[En hindi] A partir de hoy... -¡No! 2544 02:26:26,792 --> 02:26:27,971 No hay necesidad de hindi... 2545 02:26:30,505 --> 02:26:31,748 Ya te disculpaste, ¿verdad? 2546 02:26:31,773 --> 02:26:33,439 Sí, lo hice. Lo siento hermano. Lo siento. 2547 02:26:33,600 --> 02:26:34,608 Di perdón. 2548 02:26:34,976 --> 02:26:36,077 ¡Lo siento! 2549 02:26:36,451 --> 02:26:38,211 No necesitas pedir perdón. 2550 02:26:38,267 --> 02:26:40,439 ¡Oh, no! ¡Lo siento hermano! ¡Lo siento! 2551 02:26:40,464 --> 02:26:42,425 -¡No! ¡No! ¡No quiero oír! -Lo siento, hermano... ¡Lo siento! 2552 02:26:43,366 --> 02:26:45,381 Oh, no. Lo siente, hermano. 2553 02:26:45,577 --> 02:26:47,710 Te deseo lo mejor. Bendiciones. 2554 02:26:47,735 --> 02:26:48,735 Lo siento hermano... 2555 02:26:49,230 --> 02:26:50,300 ¡Argh! 2556 02:26:50,476 --> 02:26:51,691 ¡Te deseo también todo lo mejor! 2557 02:26:51,801 --> 02:26:52,809 ¡Bendiciones! 2558 02:26:54,414 --> 02:26:55,422 Fue un error, hermano... 2559 02:26:55,670 --> 02:26:56,857 ¡Bendiciones! 2560 02:26:59,341 --> 02:27:00,349 Ceder el paso. 2561 02:27:02,308 --> 02:27:03,542 Madre... 2562 02:28:02,428 --> 02:28:03,796 Nanjappa... 2563 02:28:51,069 --> 02:28:52,296 Estás aquí para estudiar, ¿verdad? 2564 02:28:53,820 --> 02:28:56,373 ¡Estudiar! ¡Y si te atreves a reprobar tus exámenes! 2565 02:29:00,849 --> 02:29:02,042 Yo son! 2566 02:29:02,067 --> 02:29:03,545 ¡Bibi, tú! 2567 02:29:30,866 --> 02:29:32,349 Pasé. ¿Qué pasa contigo? 2568 02:29:32,694 --> 02:29:34,115 Pasé. 2569 02:29:34,459 --> 02:29:35,467 ¡En todas las materias! 2570 02:29:37,694 --> 02:29:39,912 Hola mamá, aprobé todas las materias. 2571 02:29:40,562 --> 02:29:42,647 Aju y Bibi reprobaron una materia cada uno. 2572 02:29:44,115 --> 02:29:45,366 Está bien, mamá, adiós. 2573 02:29:46,046 --> 02:29:47,256 ¿Hola, qué tal? 2574 02:29:47,694 --> 02:29:48,889 ¿Por qué pareces molesto? 2575 02:29:48,914 --> 02:29:51,256 Están tristes porque reprobaron una materia cada uno. 2576 02:29:51,396 --> 02:29:53,817 Reprobé cuatro materias, pero todavía no estoy tan triste como tú. 2577 02:29:54,248 --> 02:29:55,716 -Demasiado drama, vale. -¡Exactamente! 2578 02:29:55,741 --> 02:29:57,802 No lo entenderás. 2579 02:30:03,998 --> 02:30:05,006 Hermano... 2580 02:30:26,091 --> 02:30:27,315 Saca las herramientas. 2581 02:30:29,827 --> 02:30:30,959 ¡OH, NO! 2582 02:30:30,984 --> 02:30:32,570 Hermano, ¡pasé! Ellos fallaron. 2583 02:30:32,595 --> 02:30:33,618 Atrápalos. 2584 02:30:33,643 --> 02:30:34,880 ¡Detente ahí! 2585 02:30:34,905 --> 02:30:36,797 ¡Fallaron, pero yo pasé, hermano! 2586 02:30:36,822 --> 02:30:37,968 No me pegues, hermano. 2587 02:30:39,794 --> 02:30:42,247 ¡No os soltaré, perdedores! 2588 02:30:42,272 --> 02:30:45,380 No importa quién falle, ¡todos ustedes serán hechos pulpa! 2589 02:30:45,405 --> 02:30:47,321 No vuelvas atrás. Corre por tu vida, hombre. 2590 02:30:47,613 --> 02:30:51,099 ♪ Oh noble hijo de nuestra tierra Nuestro precioso hijo, nuestro amado ♪ 2591 02:30:51,124 --> 02:30:54,539 ♪ Ambos sois sol y luna, brillando juntos ♪ 2592 02:30:54,643 --> 02:30:58,018 ♪ Eres nuestro salvador y nuestro asesino ♪ 2593 02:30:58,096 --> 02:31:01,542 ♪ ¡Has venido a nosotros, nuestro hermano mayor! ♪ 2594 02:31:01,567 --> 02:31:05,049 ♪ ¡Oye miedo! Da un paso atrás y hónralo ♪ 2595 02:31:05,074 --> 02:31:08,502 ♪ Él es el Rey Gobernante de la ciudad de noche ♪ 2596 02:31:08,527 --> 02:31:11,924 ♪ Cada día una multitud espera Para inclinarse ante él ♪ 2597 02:31:12,048 --> 02:31:15,587 ♪ Cuando hermano entra, incluso el cielo se convierte en el inframundo ♪ 2598 02:31:15,628 --> 02:31:17,135 ♪ ILUMINAR ♪ 2599 02:31:17,199 --> 02:31:18,926 ♪ ILUMINAR ♪ 2600 02:31:18,951 --> 02:31:22,365 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 2601 02:31:22,416 --> 02:31:24,143 ♪ ILUMINAR ♪ 2602 02:31:24,168 --> 02:31:25,854 ♪ ILUMINAR ♪ 2603 02:31:25,887 --> 02:31:29,424 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 2604 02:31:43,354 --> 02:31:46,776 ♪ Talla ABC con un cuchillo y el conocimiento fluye ♪ 2605 02:31:46,807 --> 02:31:50,276 ♪ Jugar con armas es su pasatiempo interminable ♪ 2606 02:31:50,301 --> 02:31:53,682 ♪ Los rencores que lleva en su mente nunca se desvanecen ♪ 2607 02:31:53,738 --> 02:31:57,206 ♪ Nuestro hermano es un león con bigote ♪ 2608 02:31:57,231 --> 02:32:00,719 ♪ Acércate a él con problemas. Prepárate para enfrentar el peligro ♪ 2609 02:32:00,744 --> 02:32:04,113 ♪ Porque él tritura tu sangre en refresco Sharbat ♪ 2610 02:32:04,138 --> 02:32:07,489 ♪ Es lo suficientemente fuerte como para derrotar a un elefante ♪ 2611 02:32:07,623 --> 02:32:11,091 ♪ El DIOS que lo desató obtiene un diez contra diez perfecto ♪ 2612 02:32:11,146 --> 02:32:12,849 ♪ ILUMINAR ♪ 2613 02:32:12,874 --> 02:32:14,545 ♪ ILUMINAR ♪ 2614 02:32:14,623 --> 02:32:18,037 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 2615 02:32:18,107 --> 02:32:19,740 ♪ ILUMINAR ♪ 2616 02:32:19,826 --> 02:32:21,404 ♪ ILUMINAR ♪ 2617 02:32:21,513 --> 02:32:25,740 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 2618 02:32:53,732 --> 02:32:57,201 ♪ Para el mundo, él es un héroe imbatible ♪ 2619 02:32:57,294 --> 02:33:00,543 ♪ Pero en el fondo es solo un niño que añora a su madre ♪ 2620 02:33:00,724 --> 02:33:04,099 ♪ Madre, eres el amor que me abraza ♪ 2621 02:33:04,217 --> 02:33:06,715 ♪ ¿Dónde se desvanecieron tus canciones de cuna? ♪ 2622 02:33:06,771 --> 02:33:10,215 ♪ No me quedan lágrimas que derramar. No necesito que nadie las seque ♪ 2623 02:33:10,271 --> 02:33:13,607 ♪ Sus ojos de fuego son un presagio de destrucción ♪ 2624 02:33:13,771 --> 02:33:17,154 ♪ Incluso la muerte teme acercarse a él ♪ 2625 02:33:17,215 --> 02:33:20,692 ♪ La ciudad de Bombay espera ansiosamente su llegada ♪ 2626 02:33:34,724 --> 02:33:36,178 ♪ ILUMINAR ♪ 2627 02:33:36,317 --> 02:33:37,888 ♪ ILUMINAR ♪ 2628 02:33:37,990 --> 02:33:41,498 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 2629 02:33:41,528 --> 02:33:43,224 ♪ ILUMINAR ♪ 2630 02:33:43,257 --> 02:33:45,021 ♪ ILUMINAR ♪ 2631 02:33:45,046 --> 02:33:48,514 ♪ ¡Nuestro hermano, el héroe local! ¡Los poderosos Malluminati! ♪ 182637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.