All language subtitles for AYAKA.is.in.LOVE.with.HIROKO.S01E01.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:38,294 Good morning, Hiroko-senpai! 2 00:00:38,966 --> 00:00:40,210 Good morning, Ayaka. 3 00:00:40,580 --> 00:00:41,930 You look different today. 4 00:00:42,400 --> 00:00:44,100 Good morning, Yuya-senpai. 5 00:00:44,210 --> 00:00:45,730 I bought new clothes. 6 00:00:45,730 --> 00:00:46,600 Oh, I see. 7 00:00:47,110 --> 00:00:48,150 They look good. 8 00:00:49,830 --> 00:00:51,360 Yeah, cute. 9 00:00:51,990 --> 00:00:53,240 They suit you, Ayaka. 10 00:00:54,962 --> 00:00:56,520 Thank you! 11 00:00:57,950 --> 00:00:59,640 - Hiroko-senpai! - Yes? 12 00:01:01,390 --> 00:01:02,510 Hey, Risa. 13 00:01:03,410 --> 00:01:05,130 Is that really Ayaka? 14 00:01:06,160 --> 00:01:07,040 Yes. 15 00:01:07,780 --> 00:01:09,170 Speaking of Ayaka... 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,020 She used to be so serious. 17 00:01:11,350 --> 00:01:12,770 She hated socializing. 18 00:01:12,830 --> 00:01:15,280 - It's time, I'm going home. - She was called the Iron Mask 19 00:01:15,280 --> 00:01:16,457 since she didn't care about love 20 00:01:16,465 --> 00:01:17,296 or nonsensical stuff. 21 00:01:17,320 --> 00:01:19,420 But what's with that smile? 22 00:01:19,800 --> 00:01:21,730 Something nice must have happened. 23 00:01:22,560 --> 00:01:23,610 - Here it is. - Thank you. 24 00:01:28,330 --> 00:01:31,510 Ayaka, you look cuter. 25 00:01:31,800 --> 00:01:32,860 Thanks. 26 00:01:32,970 --> 00:01:34,170 What's with this outfit? 27 00:01:34,620 --> 00:01:35,550 It's nothing. 28 00:01:35,960 --> 00:01:37,290 Just felt like it. 29 00:01:37,370 --> 00:01:41,180 Oh? Did you find someone you like? 30 00:01:41,470 --> 00:01:43,840 No! This outfit is... 31 00:01:43,900 --> 00:01:44,590 Hey. 32 00:01:44,970 --> 00:01:46,620 You're being rude to Ayaka. 33 00:01:46,781 --> 00:01:47,851 Hiroko-senpai. 34 00:01:48,130 --> 00:01:50,320 Stop slacking and get back to work! 35 00:01:50,470 --> 00:01:51,450 Sorry. 36 00:01:52,670 --> 00:01:55,050 Thank you, Hiroko-senpai. 37 00:01:55,050 --> 00:01:56,320 No problem. 38 00:01:56,970 --> 00:01:58,400 But... 39 00:01:59,350 --> 00:02:01,740 You look especially cute today, Ayaka. 40 00:02:01,880 --> 00:02:03,900 Even I can't help but notice. 41 00:02:05,700 --> 00:02:06,640 I... 42 00:02:09,890 --> 00:02:11,335 wore this because I wanted 43 00:02:11,360 --> 00:02:12,921 you to see it, Hiroko-senpai. 44 00:02:15,440 --> 00:02:16,160 Huh? 45 00:02:22,680 --> 00:02:24,610 Our office has a loose dress code. 46 00:02:24,680 --> 00:02:25,897 Wearing what you like 47 00:02:25,921 --> 00:02:27,420 makes you feel motivated. 48 00:02:27,840 --> 00:02:28,610 See you later. 49 00:02:35,660 --> 00:02:37,570 It didn't reach her. 50 00:02:40,670 --> 00:02:42,010 That was close! 51 00:02:42,780 --> 00:02:44,790 Oblivious straight people are scary! 52 00:03:33,280 --> 00:03:35,450 "AYAKA is in LOVE with HIROKO" 53 00:03:35,450 --> 00:03:37,520 "Episode 1: Don't fall in love with the straights" 54 00:03:37,520 --> 00:03:38,606 That day, 55 00:03:38,622 --> 00:03:40,481 I fell in love for the first time. 56 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Hiroko-senpai! 57 00:03:45,520 --> 00:03:47,030 What's going on, everyone? 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,490 Hiroko-senpai, I'm sorry. 59 00:03:50,977 --> 00:03:51,737 Because of me... 60 00:03:52,340 --> 00:03:54,200 Because of me the event... 61 00:03:55,460 --> 00:03:56,170 Huh? 62 00:04:00,700 --> 00:04:01,684 I don't know how 63 00:04:01,700 --> 00:04:02,934 to take responsibility... 64 00:04:06,830 --> 00:04:07,520 Huh? 65 00:04:11,570 --> 00:04:12,470 Senpai? 66 00:04:13,060 --> 00:04:15,840 - You're funny, Ayaka. - Ah. 67 00:04:16,507 --> 00:04:18,150 It's okay! It's okay! 68 00:04:18,530 --> 00:04:19,960 Because I'm in charge of this, 69 00:04:20,230 --> 00:04:21,000 so leave it to me. 70 00:04:21,090 --> 00:04:23,170 But it's my fault... 71 00:04:23,490 --> 00:04:24,440 Calm down. 72 00:04:25,950 --> 00:04:27,170 Hiroko-senpai. 73 00:04:27,650 --> 00:04:31,280 I know you're serious and hardworking. 74 00:04:32,350 --> 00:04:35,170 Everyone does, so do I. 75 00:04:37,690 --> 00:04:39,460 So it's okay. 76 00:04:41,540 --> 00:04:42,490 Leave it to me. 77 00:04:44,890 --> 00:04:47,730 Why is she being so kind to me? 78 00:04:49,410 --> 00:04:51,010 What kind of person 79 00:04:54,210 --> 00:04:55,510 is Hiroko-senpai? 80 00:04:59,860 --> 00:05:01,310 (Bar Kiyoko Women Only) 81 00:05:01,310 --> 00:05:02,300 (Bar Kiyoko) 82 00:05:02,300 --> 00:05:04,560 That straight girl is dangerous! 83 00:05:15,640 --> 00:05:16,450 Haa... 84 00:05:17,690 --> 00:05:19,049 Coming in looking so cute 85 00:05:19,065 --> 00:05:20,156 in broad daylight... 86 00:05:20,180 --> 00:05:22,180 Good morning, Hiroko-senpai! 87 00:05:22,180 --> 00:05:24,270 - I bought new clothes. - An off-the-shoulder top? 88 00:05:24,870 --> 00:05:26,120 She keeps saying things 89 00:05:26,128 --> 00:05:27,713 that give me the wrong idea! 90 00:05:27,880 --> 00:05:28,720 I... 91 00:05:29,570 --> 00:05:30,968 I wore this because I wanted 92 00:05:30,984 --> 00:05:32,445 you to see it, Hiroko-senpai. 93 00:05:32,620 --> 00:05:34,370 Clothes she wants me to see? 94 00:05:35,020 --> 00:05:36,160 I'll stare at them! 95 00:05:43,130 --> 00:05:43,830 Haa... 96 00:05:44,630 --> 00:05:45,801 I'm being led on by 97 00:05:45,826 --> 00:05:47,270 an oblivious straight girl. 98 00:05:50,610 --> 00:05:52,422 Isn't she a junior at your company? 99 00:05:52,447 --> 00:05:53,642 10 years younger? 100 00:05:53,780 --> 00:05:56,640 Not 10 years. 13 years apart. 101 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 So she's 23? 102 00:05:58,830 --> 00:06:00,119 There are couples with age gaps, 103 00:06:00,143 --> 00:06:01,346 you should just date her. 104 00:06:01,370 --> 00:06:02,230 No way. 105 00:06:02,330 --> 00:06:03,712 Hiroko has decided not to 106 00:06:03,728 --> 00:06:05,736 get involved with straight girls. 107 00:06:05,910 --> 00:06:07,110 Huh? Really? 108 00:06:07,430 --> 00:06:10,510 - The 'Ace' Hiroko? - What's with the 'Ace'? 109 00:06:11,310 --> 00:06:13,810 Well, when it comes to Hiroko-chan, 110 00:06:13,990 --> 00:06:18,622 her first love started with an upperclassman in middle school. 111 00:06:18,750 --> 00:06:20,050 Excuse me! 112 00:06:21,040 --> 00:06:23,650 Oh, a high schooler? 113 00:06:24,200 --> 00:06:25,942 As soon as she turned 18, 114 00:06:25,958 --> 00:06:27,910 she barged into a lesbian bar. 115 00:06:28,790 --> 00:06:29,840 Welcome! 116 00:06:30,680 --> 00:06:32,601 She achieved conquests with a 117 00:06:32,626 --> 00:06:35,164 100 women at lesbian events, 118 00:06:51,310 --> 00:06:53,731 meeting women through apps 119 00:06:53,756 --> 00:06:57,067 both domestically and internationally. 120 00:06:59,290 --> 00:07:02,170 In sickness and in health, 121 00:07:02,400 --> 00:07:05,010 she never stopped going after women. 122 00:07:05,460 --> 00:07:09,550 Isn't she a hardcore lesbian? 123 00:07:09,640 --> 00:07:11,702 You have nothing to worry 124 00:07:11,727 --> 00:07:13,327 about with liking women. 125 00:07:13,420 --> 00:07:15,460 - Hardcore indeed. - Shut up! 126 00:07:15,590 --> 00:07:17,527 Well, you've been busy with work 127 00:07:17,552 --> 00:07:19,075 these past few years, 128 00:07:19,250 --> 00:07:21,000 so no time to play. 129 00:07:21,000 --> 00:07:21,800 Exactly! 130 00:07:22,730 --> 00:07:24,644 And that girl is definitely 131 00:07:24,669 --> 00:07:26,349 only interested in men. 132 00:07:27,070 --> 00:07:30,490 But if she's that flirtatious, 133 00:07:30,630 --> 00:07:32,860 maybe even if she's a straight girl, 134 00:07:34,860 --> 00:07:37,790 she might fall for you? 135 00:07:38,070 --> 00:07:39,130 No way. 136 00:07:39,628 --> 00:07:41,368 The fact that she likes to approach me 137 00:07:41,690 --> 00:07:44,210 must have been a generational gap? 138 00:07:44,300 --> 00:07:46,010 Yeah, kids of that generation 139 00:07:46,027 --> 00:07:47,336 are more touchy-feely. 140 00:07:47,360 --> 00:07:48,380 Exactly! 141 00:07:49,347 --> 00:07:51,437 It's just how the youth play these days. 142 00:07:51,720 --> 00:07:53,760 Eh? No. You have to keep yourself warm. 143 00:07:53,760 --> 00:07:55,810 - It's okay, it's okay. - If she ever says, 144 00:07:56,294 --> 00:07:57,840 'Oh... it was just skinship, ' 145 00:07:57,840 --> 00:07:59,670 If she ever says that 146 00:07:59,670 --> 00:08:02,100 I'd die of embarrassment! 147 00:08:02,970 --> 00:08:05,030 I don't want to die like that. 148 00:08:05,140 --> 00:08:06,132 Ugh... 149 00:08:06,163 --> 00:08:08,163 I don't want to be messed around with by 150 00:08:08,188 --> 00:08:10,388 an oblivious straight girl again! 151 00:08:11,340 --> 00:08:14,290 That outfit is just a makeover. 152 00:08:14,570 --> 00:08:17,660 But how could she wear that? 153 00:08:17,820 --> 00:08:19,351 With the shoulder part open, 154 00:08:19,375 --> 00:08:21,609 if you pull it, it would pop! 155 00:08:21,830 --> 00:08:24,460 Geez, Hiro-chan, you're too loud. 156 00:08:28,060 --> 00:08:30,030 What should I wear tomorrow? 157 00:08:32,240 --> 00:08:34,040 An off-the-shoulder top is a must! 158 00:08:38,900 --> 00:08:40,150 Oh. 159 00:08:40,213 --> 00:08:42,879 The next fashion event is for students? 160 00:08:42,980 --> 00:08:43,800 Yeah. 161 00:08:44,640 --> 00:08:46,980 Kids these days are so stylish. 162 00:08:47,350 --> 00:08:49,620 It's great that they enjoy fashion. 163 00:08:49,620 --> 00:08:51,090 But don't you think there are 164 00:08:51,090 --> 00:08:52,240 (Number one hit) a lot of revealing clothes lately? 165 00:08:52,240 --> 00:08:53,500 (This summer, let's show off your skin) a lot of revealing clothes lately? 166 00:08:53,500 --> 00:08:54,250 (This summer, let's show off your skin) Look, I couldn't wear them. 167 00:08:54,250 --> 00:08:56,390 Look, I couldn't wear them. 168 00:08:56,420 --> 00:08:58,779 We might not wear them, 169 00:08:58,795 --> 00:09:00,466 but they're cute. 170 00:09:00,840 --> 00:09:02,390 I like clothes like that. 171 00:09:02,517 --> 00:09:03,677 Huh? 172 00:09:04,040 --> 00:09:05,650 Look at this one. 173 00:09:05,950 --> 00:09:09,380 - Huh? Is this a skirt? - I don't know if this a skirt 174 00:09:09,380 --> 00:09:10,700 or a top. 175 00:09:10,700 --> 00:09:11,760 Which one is it? 176 00:09:16,500 --> 00:09:18,190 These are the clothes senpai likes! 177 00:09:21,140 --> 00:09:23,120 Okay, what else... 178 00:09:23,860 --> 00:09:25,290 (A ranking of the items you want your girlfriend to wear in the summer) 179 00:09:25,470 --> 00:09:27,430 (Can't help falling in love... Bare-legged mini skirts are a must) 180 00:09:31,760 --> 00:09:32,480 Yeah... 181 00:09:33,150 --> 00:09:33,880 Ah! 182 00:09:37,270 --> 00:09:38,890 Bare legs! 183 00:09:46,320 --> 00:09:47,600 Good morning, Risa. 184 00:09:48,130 --> 00:09:49,390 Good morning, Ayaka. 185 00:09:50,250 --> 00:09:52,830 You're wearing cute clothes again today. 186 00:09:53,800 --> 00:09:54,840 - Good morning, everyone. - Ah. 187 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 - Good morning. - Good morning, Hiroko-senpai! 188 00:09:56,720 --> 00:09:58,890 Ah! Wait! 189 00:09:58,940 --> 00:10:00,268 I was just wearing this because 190 00:10:00,292 --> 00:10:01,526 it's the product we're collaborating on. 191 00:10:01,550 --> 00:10:02,740 Huh? Is it trending? 192 00:10:02,740 --> 00:10:04,260 I like you, Hiroko-senpai, 193 00:10:04,277 --> 00:10:05,735 so I tried copying you! 194 00:10:05,760 --> 00:10:06,800 - What's with you? 195 00:10:06,800 --> 00:10:09,050 - I got one too. - Huh? 196 00:10:09,300 --> 00:10:10,990 I feel like I can work harder if 197 00:10:11,360 --> 00:10:14,580 - I have the same one as Hiroko-senpai! - That's not true at all. 198 00:10:14,580 --> 00:10:18,420 - I have it too! - Me too, me too! 199 00:10:18,590 --> 00:10:20,880 - It can't be helped! - Me too, me too! 200 00:10:20,880 --> 00:10:23,630 Stop it, what are you doing? 201 00:10:23,630 --> 00:10:26,170 - Huh? Even Yuya? - I'll try my best. 202 00:10:27,230 --> 00:10:28,620 - Seriously? - Even he's wearing it. 203 00:10:28,620 --> 00:10:30,720 - Oh, that looks a bit strange. - As expected of Hiroko-senpai, 204 00:10:30,720 --> 00:10:32,350 she's popular with both men and women. 205 00:10:33,350 --> 00:10:34,514 As expected of 206 00:10:34,530 --> 00:10:36,625 the ace of the sales department. 207 00:10:36,650 --> 00:10:37,630 Huh? 208 00:10:38,030 --> 00:10:39,340 Enough already. 209 00:10:40,240 --> 00:10:42,340 What should I do? 210 00:10:43,050 --> 00:10:44,460 It's so cool. 211 00:10:44,460 --> 00:10:47,820 - It can do that? - Right! 212 00:10:47,820 --> 00:10:50,790 - It's quite convenient. - I think it's great. 213 00:11:04,965 --> 00:11:06,895 Whoa... What, what, what, what? 214 00:11:07,340 --> 00:11:08,570 What, what, what? 215 00:11:09,910 --> 00:11:11,560 Oh, Ayaka? 216 00:11:11,930 --> 00:11:15,380 Senpai, I thought you might be tired. 217 00:11:15,826 --> 00:11:18,106 Oh! Those puppy eyes... 218 00:11:18,250 --> 00:11:19,410 Huh? Why? 219 00:11:20,080 --> 00:11:21,830 You were rubbing your eyes this morning. 220 00:11:22,480 --> 00:11:23,290 This morning? 221 00:11:28,170 --> 00:11:29,360 Off-shoulder, mini skirt! 222 00:11:32,770 --> 00:11:34,158 Oh! 223 00:11:34,174 --> 00:11:35,439 Lately, I've been having 224 00:11:35,464 --> 00:11:37,064 terrible eye strain. 225 00:11:37,160 --> 00:11:38,150 What a relief! 226 00:11:38,150 --> 00:11:40,800 I bought this for you, Hiroko-senpai. 227 00:11:40,800 --> 00:11:42,010 A hot eye mask. 228 00:11:42,010 --> 00:11:44,010 She subtly grabs my hand? 229 00:11:45,720 --> 00:11:47,330 Oh, thank you. 230 00:11:47,952 --> 00:11:49,522 Ayaka, you're very observant. 231 00:11:49,790 --> 00:11:51,130 Yes, I'm always watching. 232 00:11:51,980 --> 00:11:53,580 Only you, senpai. 233 00:11:54,420 --> 00:11:57,170 Take this! Caring junior appeal! 234 00:11:57,530 --> 00:11:59,790 Please, understand my feelings! 235 00:12:00,640 --> 00:12:02,420 W-what does she mean? 236 00:12:07,210 --> 00:12:08,560 I'm happy! 237 00:12:08,560 --> 00:12:10,490 - I'll go see the eye doctor tomorrow. - Yes. 238 00:12:11,111 --> 00:12:11,990 And this too! 239 00:12:12,143 --> 00:12:13,110 Ah! Thank you! 240 00:12:18,470 --> 00:12:19,190 Haa... 241 00:12:20,060 --> 00:12:22,750 Love is so difficult. 242 00:12:23,470 --> 00:12:24,898 Ah, dammit! 243 00:12:24,923 --> 00:12:26,957 A straight girl made my heart race! 244 00:12:27,400 --> 00:12:29,368 It's so easy to get hooked! 245 00:12:29,393 --> 00:12:31,415 It doesn't even take a second! 246 00:12:32,141 --> 00:12:34,120 Maybe you're her 'oshi'? 247 00:12:34,400 --> 00:12:35,564 Oh, 'oshi' is a term 248 00:12:35,572 --> 00:12:37,255 you hear a lot these days! 249 00:12:37,280 --> 00:12:38,829 Misunderstanding that as love 250 00:12:38,838 --> 00:12:40,243 is too embarrassing. 251 00:12:40,410 --> 00:12:41,806 I would never like you, 252 00:12:41,814 --> 00:12:43,126 not in a million years. 253 00:12:43,150 --> 00:12:44,640 I don't want you either! 254 00:12:46,440 --> 00:12:48,740 Well, firstly, Hiro-chan 255 00:12:48,985 --> 00:12:51,105 keeps it a secret at work. 256 00:12:51,130 --> 00:12:52,050 Oh, really? 257 00:12:53,830 --> 00:12:54,910 Yeah, well. 258 00:12:56,260 --> 00:12:58,244 How do you manage to keep it a secret 259 00:12:58,269 --> 00:13:00,269 when you love women so much? 260 00:13:35,190 --> 00:13:37,300 Well, a lot happened. 261 00:13:42,490 --> 00:13:44,330 - Mama! Another round, please! - Sure. 262 00:13:48,780 --> 00:13:50,010 Haa... 263 00:13:50,550 --> 00:13:53,100 - I think I drank too much. - Hey, hey, sister. 264 00:13:53,180 --> 00:13:54,710 She's got a good figure too. 265 00:13:54,710 --> 00:13:56,440 - How annoying. - Beg first. 266 00:13:56,440 --> 00:13:58,320 - So cute. - Can you please move? 267 00:13:58,320 --> 00:13:59,390 - How about this? - Let's ask her the important question. 268 00:13:59,390 --> 00:14:02,600 - What cup size are you? - Huh? 269 00:14:02,770 --> 00:14:04,930 Hey, sister, what cup size are you? 270 00:14:05,120 --> 00:14:07,510 - Stop it! I said cut it out! - Tell us! 271 00:14:07,580 --> 00:14:08,920 Okay, that's enough. 272 00:14:08,920 --> 00:14:10,630 Huh? What's with this old lady? 273 00:14:10,630 --> 00:14:12,630 - I'm not an old lady! - Stop it! 274 00:14:13,000 --> 00:14:14,593 It's not funny to point a camera 275 00:14:14,618 --> 00:14:16,591 at someone who doesn't like it. 276 00:14:16,670 --> 00:14:18,117 Don't you know what's right 277 00:14:18,142 --> 00:14:19,262 and wrong yet? 278 00:14:21,980 --> 00:14:23,820 - I'll remember this! - Huh? 279 00:14:26,690 --> 00:14:28,860 What? You're nice guys. 280 00:14:29,890 --> 00:14:31,670 Shoo, shoo, shoo! 281 00:14:32,400 --> 00:14:33,130 Dammit. 282 00:14:34,350 --> 00:14:35,540 - Haa... - Umm... 283 00:14:36,440 --> 00:14:38,750 Thank you, Hiroko-senpai! 284 00:14:39,850 --> 00:14:40,800 Ayaka? 285 00:14:41,630 --> 00:14:44,090 Were you still out this late? 286 00:14:45,750 --> 00:14:48,080 I was doing some shopping. 287 00:14:50,750 --> 00:14:51,630 Huh? 288 00:15:06,342 --> 00:15:09,762 - Thank you for walking me home. - No problem. 289 00:15:10,010 --> 00:15:12,710 This is about all I can do for you. 290 00:15:14,590 --> 00:15:17,820 You always help me, senpai. 291 00:15:18,180 --> 00:15:19,010 Do I? 292 00:15:19,980 --> 00:15:21,200 It makes me happy. 293 00:15:21,970 --> 00:15:22,780 But... 294 00:15:23,950 --> 00:15:26,239 Maybe dressing like this 295 00:15:26,264 --> 00:15:27,442 isn't good after all... 296 00:15:30,580 --> 00:15:31,490 You look cute. 297 00:15:32,410 --> 00:15:34,560 - Huh? - It suits you really well. 298 00:15:35,910 --> 00:15:37,175 It's not right that people say 299 00:15:37,191 --> 00:15:38,574 those things just because 300 00:15:38,599 --> 00:15:39,831 you dress how you like. 301 00:15:40,670 --> 00:15:41,510 Senpai... 302 00:15:42,840 --> 00:15:44,730 Ayaka, you're not doing anything wrong. 303 00:15:50,310 --> 00:15:51,670 I... 304 00:15:51,980 --> 00:15:54,310 - I really like you, senpai. - Huh? 305 00:15:57,340 --> 00:16:00,660 I love that about you, senpai! 306 00:16:12,950 --> 00:16:14,330 Thank you. 307 00:16:14,790 --> 00:16:16,940 It means a lot to hear that. 308 00:16:17,360 --> 00:16:18,567 As a senpai, being liked 309 00:16:18,592 --> 00:16:20,272 by juniors is everything. 310 00:16:20,690 --> 00:16:21,550 - Huh? - Yeah. 311 00:16:21,960 --> 00:16:23,890 It's late. Get inside now. 312 00:16:24,780 --> 00:16:25,410 Alright. 313 00:16:26,440 --> 00:16:28,220 - Thank you for your hard work. - Thank you for your hard work. 314 00:16:43,980 --> 00:16:45,270 That was close! 315 00:16:45,360 --> 00:16:47,245 I almost mistook another straight girl's 316 00:16:47,253 --> 00:16:48,756 misleading words as genuine! 317 00:16:48,780 --> 00:16:49,530 (STOP) 318 00:16:49,530 --> 00:16:51,690 I will embarrass myself to death again. 319 00:16:52,970 --> 00:16:54,230 Senpai, you idiot! 320 00:16:55,620 --> 00:16:56,670 Idiot, idiot! 321 00:16:57,000 --> 00:16:59,810 (SAL Creative) 322 00:17:05,150 --> 00:17:06,060 Hey, Ayaka. 323 00:17:06,170 --> 00:17:07,353 Kumi-senpai and the others 324 00:17:07,377 --> 00:17:08,706 are going to karaoke. Want to come? 325 00:17:08,730 --> 00:17:09,620 No, thanks. 326 00:17:10,060 --> 00:17:12,470 Right, you don't like karaoke. 327 00:17:12,470 --> 00:17:12,880 Yeah. 328 00:17:13,380 --> 00:17:14,340 Heading home? 329 00:17:14,340 --> 00:17:15,600 Oh, Hiroko. 330 00:17:15,840 --> 00:17:17,580 We're going to karaoke. Want to join? 331 00:17:17,660 --> 00:17:20,170 Oh. Sounds good. It's been a while. 332 00:17:20,170 --> 00:17:21,870 - Great, let's go! - Let's go! 333 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 - See you, Momo-chan! - Yes, good job. 334 00:17:24,000 --> 00:17:25,020 - Wait. - Thank you for your hard work. 335 00:17:25,020 --> 00:17:26,950 - Huh? I wonder if Ryo booked a room? - Risa. 336 00:17:26,950 --> 00:17:28,440 - Risa, actually, I'll go too. - Huh? 337 00:17:30,170 --> 00:17:33,010 ♪ Why ♪ 338 00:17:33,010 --> 00:17:40,120 ♪ Why can't I remember their smile? ♪ 339 00:17:40,120 --> 00:17:42,580 Seriously? 340 00:17:42,580 --> 00:17:44,430 What's the deal with him? 341 00:17:44,920 --> 00:17:46,213 Even though I said all that, 342 00:17:46,238 --> 00:17:47,440 she's still unaware. 343 00:17:47,823 --> 00:17:50,140 - I really like you, senpai. - Huh? 344 00:17:51,960 --> 00:17:55,010 I love that about you, senpai! 345 00:17:58,794 --> 00:18:03,244 She must not feel anything for me. 346 00:18:04,950 --> 00:18:07,120 Oh, this song is great! 347 00:18:07,210 --> 00:18:08,300 Yuya-senpai chose it? 348 00:18:08,530 --> 00:18:10,500 Huh? No, not me. 349 00:18:12,820 --> 00:18:14,280 Wait, Hiroko-senpai? 350 00:18:14,280 --> 00:18:16,580 Alright, my turn to sing! 351 00:18:16,650 --> 00:18:17,470 Oh! 352 00:18:22,680 --> 00:18:26,920 ♪ This ain't a song for the broken-hearted ♪ 353 00:18:27,620 --> 00:18:30,680 Unexpected! So cool! 354 00:18:31,150 --> 00:18:32,320 - ♪ No silent prayer ♪ - She's really good! 355 00:18:32,460 --> 00:18:35,040 - ♪ for the faith-departed ♪ - Amazing, right, Ayaka? 356 00:18:38,820 --> 00:18:41,840 ♪ It's my life ♪ 357 00:18:42,620 --> 00:18:44,000 Yay! 358 00:18:44,265 --> 00:18:46,290 - So cool! - That was amazing! 359 00:18:46,290 --> 00:18:48,720 That felt great! Bon Jovi! 360 00:18:48,840 --> 00:18:50,430 It's amazing! 361 00:18:50,510 --> 00:18:52,095 Hiroko-senpai, is that song 362 00:18:52,120 --> 00:18:53,987 a past boyfriend's favorite? 363 00:18:54,230 --> 00:18:57,430 - Huh? How is that related? - Huh? Bull's eyes? 364 00:18:57,430 --> 00:19:00,150 - Tell us more! - No, it's not true! 365 00:19:00,150 --> 00:19:02,150 - Come on, tell us! - Hey you. 366 00:19:02,380 --> 00:19:03,510 Of course, 367 00:19:04,221 --> 00:19:06,205 she must have had a boyfriend before... 368 00:19:09,820 --> 00:19:10,590 Really? 369 00:19:10,820 --> 00:19:13,350 Ayaka, you're not good with alcohol. 370 00:19:13,470 --> 00:19:15,000 It must be related. 371 00:19:20,680 --> 00:19:27,450 ♪ Can I fall in love with you? ♪ 372 00:19:27,705 --> 00:19:33,455 ♪ Am I not good enough? ♪ 373 00:19:33,480 --> 00:19:41,900 ♪ I can't stop these feelings, ♪ 374 00:19:42,130 --> 00:19:48,080 ♪ oh, if only we could be together forever ♪ 375 00:19:53,020 --> 00:20:00,950 ♪ I'm serious, I'm really in love with you ♪ 376 00:20:00,975 --> 00:20:03,694 Please, let my feelings reach you! 377 00:20:05,080 --> 00:20:08,180 ♪ I love you because I love you ♪ 378 00:20:08,250 --> 00:20:10,260 It's nice to be young. 379 00:20:10,890 --> 00:20:13,620 That Iron Mask girl is totally into it. 380 00:20:14,580 --> 00:20:16,630 She must have a crush on some guy. 381 00:20:16,965 --> 00:20:18,355 Probably. 382 00:20:18,480 --> 00:20:21,400 ♪ Every time I think about it ♪ 383 00:20:21,820 --> 00:20:26,600 ♪ I can't look you in the face I'm afraid I'll annoy you ♪ 384 00:20:27,300 --> 00:20:29,860 ♪ I must be hated already ♪ 385 00:20:38,490 --> 00:20:40,990 Oh? Ayaka! Are you okay? 386 00:20:41,760 --> 00:20:42,540 Huh? 387 00:20:42,540 --> 00:20:43,950 Huh? Huh? Huh? Huh? 388 00:20:43,950 --> 00:20:46,190 Wait, what? 389 00:20:46,190 --> 00:20:47,060 Oh! 390 00:21:00,920 --> 00:21:04,040 Can I fall in love with you? 391 00:21:11,060 --> 00:21:13,900 Can't it be me? 392 00:21:20,870 --> 00:21:22,180 I'm serious! 393 00:21:24,900 --> 00:21:26,910 I'm really in love with you! 394 00:22:48,100 --> 00:22:49,800 (The Future of Aya, Hiro) 395 00:22:49,800 --> 00:22:51,570 How to make our crush like us? 396 00:22:51,570 --> 00:22:54,080 The important thing is to follow. 397 00:22:54,400 --> 00:22:56,001 After that, 398 00:22:56,017 --> 00:22:57,345 it's even more important to 399 00:22:57,361 --> 00:22:58,326 observe them. 400 00:22:58,350 --> 00:22:59,980 To make your senpai fall in love, 401 00:23:00,600 --> 00:23:02,380 I need a plan. 402 00:23:02,570 --> 00:23:03,921 Working outside of the office 403 00:23:03,937 --> 00:23:05,115 with just Hiroko-senpai? 404 00:23:05,140 --> 00:23:06,085 This is your first time 405 00:23:06,093 --> 00:23:07,066 working outside, right? 406 00:23:07,090 --> 00:23:08,070 Yes. 407 00:23:08,070 --> 00:23:10,300 But I won't cause trouble to my senpai. 408 00:23:10,317 --> 00:23:11,116 I'll try. 409 00:23:11,140 --> 00:23:13,140 I want to follow senpai even further. 410 00:23:13,140 --> 00:23:16,270 I'll do my best with everyone. 411 00:23:17,050 --> 00:23:20,520 I insist on being beside my senpai. 412 00:23:20,670 --> 00:23:22,840 Can we sleep holding hands? 413 00:23:22,840 --> 00:23:24,550 Straights are really scary. 414 00:23:24,550 --> 00:23:26,670 Ayaka is coming to the company event? 415 00:23:26,780 --> 00:23:28,217 Think about what you want to do 416 00:23:28,241 --> 00:23:30,248 or what you like and have fun doing it? 417 00:23:31,480 --> 00:23:32,600 What I want to do... 418 00:23:32,880 --> 00:23:34,317 Are you free on your day off? 419 00:23:34,342 --> 00:23:35,811 I'll buy you a new outfit. 420 00:23:35,850 --> 00:23:37,442 Eh, Hiroko-senpai 421 00:23:37,458 --> 00:23:39,286 is going to buy me a new outfit? 422 00:23:39,340 --> 00:23:41,387 Meeting Ayaka outside of work 423 00:23:41,412 --> 00:23:43,092 feels very refreshing. 424 00:23:43,440 --> 00:23:45,360 - Right. - So cute. 425 00:23:45,960 --> 00:23:48,260 Just this, today can already be fun. 426 00:23:49,290 --> 00:23:49,890 Yes. 427 00:23:49,890 --> 00:23:53,420 (This is a work of fiction) How come it's like this? How? 428 00:23:54,060 --> 00:23:55,820 I already did this much, 429 00:23:55,836 --> 00:23:57,617 why am I not reaching her yet? 430 00:23:57,850 --> 00:23:59,937 (She's too slow) 27942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.