All language subtitles for A.Hatchet.for.the.Honeymoon.1970.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG-English-zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:14,925 --> 00:05:16,260 约翰... 2 00:05:23,100 --> 00:05:24,268 约翰... 3 00:05:24,601 --> 00:05:25,894 约翰... 4 00:06:33,462 --> 00:06:34,463 约翰! 5 00:06:36,840 --> 00:06:37,799 约翰! 6 00:06:38,717 --> 00:06:40,135 等一下,米尔德丽德。 7 00:06:41,637 --> 00:06:43,430 我的名字是约翰·哈林顿。 8 00:06:44,014 --> 00:06:45,265 我今年39岁了。 9 00:06:45,849 --> 00:06:46,934 我是个偏执狂。 10 00:06:49,061 --> 00:06:50,395 偏执狂... 11 00:06:50,896 --> 00:06:52,147 ……一个迷人的词, 12 00:06:52,648 --> 00:06:55,609 如此文明且充满可能性。 13 00:06:56,568 --> 00:06:58,862 事实是,我完全疯了。 14 00:06:59,655 --> 00:07:01,782 实现时 一开始让我很恼火... 15 00:07:02,324 --> 00:07:03,575 ...但现在对我来说很有趣。 16 00:07:04,618 --> 00:07:06,078 相当有趣。 17 00:07:06,787 --> 00:07:09,456 没有人怀疑我是个疯子...... 18 00:07:10,290 --> 00:07:11,959 ……一个危险的杀人犯。 19 00:07:13,001 --> 00:07:14,711 不是米尔德里德,我的妻子…… 20 00:07:15,712 --> 00:07:18,173 ...还有我的时装中心的员工... 21 00:07:18,840 --> 00:07:21,134 ...当然,也不是我的客户。 22 00:07:22,970 --> 00:07:24,471 可怜的小苍蝇。 23 00:07:26,265 --> 00:07:27,641 你为何如此大胆? 24 00:07:29,518 --> 00:07:30,936 你是如此脆弱。 25 00:07:32,020 --> 00:07:33,063 但你还是号角。 26 00:07:34,022 --> 00:07:37,150 你复制自己, 而你会像人一样死去。 27 00:07:38,860 --> 00:07:40,654 区别在于你不思考。 28 00:07:41,613 --> 00:07:43,198 而且你不需要记住。 29 00:07:44,241 --> 00:07:46,785 你不惧怕死亡 因为你忽略了它。 30 00:07:47,577 --> 00:07:51,290 你微不足道的生命 纯粹是一次生物事故。 31 00:07:52,291 --> 00:07:54,668 但死亡确实存在,我可以向你保证。 32 00:07:55,377 --> 00:07:58,839 这就是生命的意义 一部荒唐又残酷的戏剧。 33 00:08:13,353 --> 00:08:16,773 但事实仍然是 我杀了五名年轻女性。 34 00:08:18,233 --> 00:08:20,152 其中三人被埋在温室里。 35 00:08:21,445 --> 00:08:22,070 颂歌... 36 00:08:22,779 --> 00:08:23,322 玛丽... 37 00:08:24,197 --> 00:08:24,740 玛格丽特... 38 00:08:25,615 --> 00:08:28,118 他们是最友善的, 最有吸引力的。 39 00:08:30,120 --> 00:08:31,788 有一个问题。 40 00:08:33,582 --> 00:08:36,543 我必须继续挥舞菜刀。 41 00:08:37,794 --> 00:08:39,129 这是最烦人的。 42 00:08:39,921 --> 00:08:42,299 但当我开始听到 那些脚步声... 43 00:08:43,592 --> 00:08:45,260 ……那些隐秘的脚步声…… 44 00:08:46,636 --> 00:08:47,971 ……我知道我必须杀人。 45 00:08:49,890 --> 00:08:53,685 而我将不得不继续杀戮 直到我查明全部真相。 46 00:08:54,227 --> 00:08:55,187 就是这样。 47 00:08:55,520 --> 00:08:58,565 直到我查明全部真相。 48 00:09:19,544 --> 00:09:20,837 早上好,米尔德丽德。 49 00:09:23,924 --> 00:09:25,300 你昨晚睡的好吗? 50 00:09:27,010 --> 00:09:28,345 你知道我从来都睡不好。 51 00:09:29,179 --> 00:09:31,807 问我是没有意义的 每天都问同样的问题。 52 00:09:32,849 --> 00:09:34,893 多么悲伤啊,又一个新娘被杀了。 53 00:09:35,852 --> 00:09:36,395 伤心。 54 00:09:37,771 --> 00:09:38,855 但幸运的是... 55 00:09:40,816 --> 00:09:43,026 ......她支付了她的婚礼费用 提前穿好衣服。 56 00:09:46,363 --> 00:09:49,074 您是否做出过以下决定 我们昨天谈到了什么? 57 00:09:50,909 --> 00:09:53,203 我绝对不会和你离婚。绝不。 58 00:09:54,704 --> 00:09:58,542 我们将保持婚姻关系 直到死亡将我们分开。 59 00:10:06,383 --> 00:10:08,552 这是一个模糊的答案。 他们并不怀疑死亡 60 00:10:08,752 --> 00:10:09,928 这么快就要分开他们了。 61 00:10:11,805 --> 00:10:13,265 他们在我的权力之下,约翰。 62 00:10:14,057 --> 00:10:16,268 银行、批发商。 63 00:10:17,185 --> 00:10:19,896 一切都归功于我的钱。 64 00:10:20,981 --> 00:10:24,734 如果 这不是为了小老我。 65 00:10:30,949 --> 00:10:31,908 是的,但别忘了... 66 00:10:33,410 --> 00:10:35,871 我继承了房子和 时尚界... 67 00:10:36,621 --> 00:10:37,581 ……来自我母亲。 68 00:10:38,331 --> 00:10:40,959 一座被债务埋没的废墟山。 69 00:10:41,626 --> 00:10:43,795 这就是全部,你知道的。 70 00:10:46,339 --> 00:10:50,302 就在那时我遭遇了不幸 找了个完全没用的老公。 71 00:10:53,638 --> 00:10:56,933 我的记录一直到 我投资的最后一只小马。 72 00:10:57,309 --> 00:10:58,268 不要那么做! 73 00:11:01,146 --> 00:11:05,192 最好仔细听我说 约翰·哈灵顿。 74 00:11:06,234 --> 00:11:08,361 我永远不会给你离婚。 75 00:11:08,653 --> 00:11:09,613 绝不! 76 00:11:10,071 --> 00:11:11,031 你明白吗? 77 00:11:11,656 --> 00:11:12,324 绝不! 78 00:11:12,782 --> 00:11:13,950 如你所愿,米尔德里德。 79 00:11:15,076 --> 00:11:16,036 我不会坚持。 80 00:11:16,244 --> 00:11:17,204 约翰! 81 00:11:18,622 --> 00:11:22,292 卡勒韦博士邀请了我 今晚要达成一致。 82 00:11:23,710 --> 00:11:25,378 我要你跟我一起去。 83 00:11:27,797 --> 00:11:30,008 你是否正在尝试沟通 和你的第一任丈夫? 84 00:11:31,426 --> 00:11:33,428 如果他真的有那么聪明的话 正如你所说,他是 85 00:11:33,628 --> 00:11:35,305 我不认为你能够 来管理它。 86 00:11:36,431 --> 00:11:38,892 至少,在他活着的时候, 他是一个男人。 87 00:11:39,684 --> 00:11:40,685 但是你... 88 00:11:41,686 --> 00:11:44,606 一个人多么容易被骗 就外表而言! 89 00:11:45,941 --> 00:11:48,568 我可以和你竞争 丈夫轻易去世! 90 00:11:50,111 --> 00:11:51,363 如果值得这么麻烦的话。 91 00:12:08,004 --> 00:12:09,256 - 你好。 - 你好,哈灵顿先生。 92 00:12:17,973 --> 00:12:19,099 哈灵顿先生? 93 00:12:19,641 --> 00:12:21,268 我们希望您能参加 看看那些草图。 94 00:12:21,468 --> 00:12:22,227 下一次。 95 00:12:32,028 --> 00:12:32,988 你是谁? 96 00:12:33,363 --> 00:12:34,906 你好,我叫海伦·伍德。 97 00:12:35,115 --> 00:12:37,158 我是一名职业模特。 我听说你有空缺。 98 00:12:37,409 --> 00:12:38,251 你怎么知道的? 99 00:12:38,451 --> 00:12:39,869 哦,罗西的一个朋友告诉我的。 100 00:12:40,161 --> 00:12:41,121 红润? 101 00:12:42,539 --> 00:12:43,707 她在这里工作了一年。 102 00:12:44,165 --> 00:12:46,001 没有警告就离开了我们一对夫妇 几周前。 103 00:12:48,169 --> 00:12:50,046 - 你以前工作过吗? - 这是我的参考资料。 104 00:12:54,467 --> 00:12:55,635 你的最后一份工作是在丽晶酒店。 105 00:12:56,469 --> 00:12:57,512 你为什么离开那里? 106 00:12:58,597 --> 00:12:59,681 出于个人原因。 107 00:13:02,058 --> 00:13:03,018 身高 5'7, 108 00:13:03,685 --> 00:13:04,853 体重 122。 109 00:13:06,104 --> 00:13:08,273 37-22-37。 110 00:13:08,773 --> 00:13:11,693 你差了半英寸。 我的腰围是 21 英寸半。 111 00:13:12,068 --> 00:13:13,653 你曾经做过婚纱模特吗? 112 00:13:13,853 --> 00:13:14,821 几次。 113 00:13:15,488 --> 00:13:17,032 在这里你必须不断地这样做。 114 00:13:17,657 --> 00:13:19,284 还有睡衣、内衣…… 115 00:13:20,285 --> 00:13:23,038 我们专注于新娘的一切 可能会在她的婚礼当天使用。 116 00:13:24,164 --> 00:13:25,457 包括新郎吗? 117 00:13:26,875 --> 00:13:28,293 看来你很聪明啊... 118 00:13:28,752 --> 00:13:29,836 ……而且相当机智。 119 00:13:31,546 --> 00:13:32,505 我觉得我是。 120 00:13:33,673 --> 00:13:36,134 我可以为您提供一个月的试用期 每周 499 法郎。 121 00:13:36,968 --> 00:13:38,428 而且我们必须有独家的。 122 00:13:39,137 --> 00:13:40,805 税金和保险都包含在内。 123 00:13:42,098 --> 00:13:43,058 我要买它。 124 00:13:44,643 --> 00:13:46,603 - 你将向路易丝小姐汇报。 - 好吧。 125 00:13:46,853 --> 00:13:48,104 她会向您展示例程。 126 00:13:52,192 --> 00:13:53,526 欢迎来到哈林顿公司。 127 00:13:54,235 --> 00:13:56,154 - 我希望你会喜欢和我们一起工作。 - 但愿如此。 128 00:17:56,811 --> 00:17:58,563 我们聚集在这里... 129 00:17:59,522 --> 00:18:00,940 ...带着我们的悔恨, 130 00:18:01,608 --> 00:18:02,817 我们的仇恨, 131 00:18:03,401 --> 00:18:04,360 我们的爱, 132 00:18:05,194 --> 00:18:07,363 我们难以言喻的欲望! 133 00:18:08,197 --> 00:18:12,076 我召唤你们,那些人, 谁还能怜悯我们这些人…… 134 00:18:12,994 --> 00:18:14,037 ……还活着。 135 00:18:16,956 --> 00:18:21,673 我开始察觉到某种 消息的强度越来越大。 136 00:18:21,873 --> 00:18:26,591 这个房间充满了怜悯, 带着宽恕,带着同情心。 137 00:18:27,300 --> 00:18:28,259 你是谁? 138 00:18:28,927 --> 00:18:30,219 你要找谁? 139 00:18:50,740 --> 00:18:52,033 哦,约翰... 140 00:18:54,369 --> 00:18:55,870 ...表现自己。 141 00:18:57,038 --> 00:18:58,623 请别打扰我。 142 00:19:02,043 --> 00:19:03,544 别调皮。 143 00:19:05,171 --> 00:19:06,130 我爱你... 144 00:19:06,881 --> 00:19:07,924 ...约翰。 145 00:19:11,177 --> 00:19:12,136 约翰! 146 00:19:13,221 --> 00:19:15,515 我爱你宝贝! 147 00:19:51,551 --> 00:19:54,470 我非常爱你... 148 00:19:56,639 --> 00:19:57,598 ...约翰。 149 00:19:59,559 --> 00:20:01,477 停下来!停下来! 150 00:20:11,696 --> 00:20:12,947 早上好,哈灵顿先生。 151 00:20:14,824 --> 00:20:16,034 早上好,拉塞尔警督。 152 00:20:17,994 --> 00:20:19,620 你还想问我一些问题吗? 153 00:20:21,330 --> 00:20:22,749 我会尽我所能来帮助你。 154 00:20:24,083 --> 00:20:25,793 恐怕我已经告诉你我所知道的一切了。 155 00:20:26,419 --> 00:20:27,837 刚好路过这里。 156 00:20:28,254 --> 00:20:32,216 我想我应该顺便去表达一下我的敬意。 这个地方让我着迷。 157 00:20:33,885 --> 00:20:34,844 这只是一个温室。 158 00:20:36,179 --> 00:20:38,973 我被一切所吸引 是在改变自然。 159 00:20:40,558 --> 00:20:42,101 就像精神病人的大脑一样。 160 00:20:42,852 --> 00:20:45,396 即使那一定是某种东西 就像你的温室一样。 161 00:20:45,855 --> 00:20:46,898 你不同意吗? 162 00:20:48,524 --> 00:20:50,485 一个奇怪的比喻,督察。 163 00:20:52,236 --> 00:20:53,321 压抑的气氛…… 164 00:20:54,280 --> 00:20:55,239 花是一种奇怪的... 165 00:20:57,075 --> 00:20:59,535 还有犯罪之鸟 在他的脑子里飞舞。 166 00:21:04,874 --> 00:21:05,958 特殊的混合体? 167 00:21:09,796 --> 00:21:11,839 加热和浇水... 168 00:21:14,592 --> 00:21:16,177 ...以及合适的肥料。 169 00:21:17,303 --> 00:21:19,347 我们在这方面画了一个空白 那些谋杀案。 170 00:21:19,847 --> 00:21:22,058 在不到一年的时间里就有了 三名妇女被杀, 171 00:21:22,308 --> 00:21:25,019 以及他们的新婚之夜。 更不用说失踪的四人了。 172 00:21:25,561 --> 00:21:28,064 也许他们的丈夫不是 太热衷于婚姻。 173 00:21:29,190 --> 00:21:30,775 我可以接受任何犯罪行为,如果... 174 00:21:31,400 --> 00:21:33,736 ...我能理解人类 推动它的冲动。 175 00:21:34,654 --> 00:21:36,989 但当你在交易时 带着疯狂的心... 176 00:21:38,950 --> 00:21:40,118 为什么这么说? 177 00:21:40,910 --> 00:21:42,078 还有另一种可能吗? 178 00:21:42,411 --> 00:21:44,747 疯子也可以有充分的理由。 179 00:21:45,873 --> 00:21:46,833 为了他。 180 00:21:47,166 --> 00:21:48,292 但我确信在黑暗中。 181 00:21:49,168 --> 00:21:50,837 这就是罪犯的优势。 182 00:21:52,046 --> 00:21:53,881 他的行为毫无逻辑,你明白吗? 183 00:21:55,967 --> 00:21:57,552 谁知道他的下一个受害者会是谁? 184 00:21:57,927 --> 00:21:59,303 两百多对情侣... 185 00:22:00,596 --> 00:22:02,140 ...每天都在巴黎结婚。 186 00:22:12,525 --> 00:22:13,860 你在这里烧树叶吗? 187 00:22:15,736 --> 00:22:17,613 是的,只有叶子。 188 00:22:20,700 --> 00:22:22,869 你有罗西·米勒的消息吗? 189 00:22:24,162 --> 00:22:25,705 不,她没有通知就离开了。 190 00:22:30,209 --> 00:22:32,128 看看这些可爱的花朵, 拉塞尔探长。 191 00:22:33,713 --> 00:22:34,964 它们很漂亮,不是吗? 192 00:22:35,756 --> 00:22:36,757 嗯,是的。 193 00:22:37,633 --> 00:22:39,218 罗西也很漂亮。 194 00:22:41,220 --> 00:22:42,221 但是,督察…… 195 00:22:43,139 --> 00:22:45,600 ……她没打算结婚。 196 00:22:47,435 --> 00:22:49,604 至少她离开之前不是这样的。 197 00:22:56,068 --> 00:22:58,121 我想我之前已经提到过,女孩们 198 00:22:58,321 --> 00:23:00,781 谁在时尚界工作? 美丽而雄心勃勃。 199 00:23:01,282 --> 00:23:04,327 丈夫有时会买衣服 为了他们的妻子 200 00:23:04,527 --> 00:23:05,920 并为自己使用这些模型。 201 00:23:06,120 --> 00:23:08,497 - 如果你明白的话。 - 谢谢。就是这样。 202 00:23:09,207 --> 00:23:11,459 - 您将获得相同的彩色照片。 - 好的。 203 00:23:14,295 --> 00:23:16,839 你认为罗西正在服用吗 秘密假期? 204 00:23:17,298 --> 00:23:18,257 为什么不? 205 00:23:19,884 --> 00:23:20,843 美丽的。 206 00:23:33,773 --> 00:23:34,732 伍德小姐? 207 00:23:36,859 --> 00:23:37,702 打扰一下。 208 00:23:37,902 --> 00:23:41,447 这是海伦·伍德。她填补了 罗西离开后留下的空缺。 209 00:23:44,283 --> 00:23:46,953 拉塞尔警督,我愿意 向您介绍海伦·伍德小姐。 210 00:23:47,161 --> 00:23:48,246 很高兴,伍德小姐。 211 00:23:48,746 --> 00:23:50,314 应该有一条法律 对抗漂亮模特 212 00:23:50,514 --> 00:23:52,083 不留痕迹地走开 转发地址。 213 00:23:53,251 --> 00:23:54,335 我哪儿也不去。 214 00:23:55,253 --> 00:23:56,212 伍德小姐?! 215 00:23:56,629 --> 00:23:57,797 我必须离开你。 216 00:24:13,145 --> 00:24:16,315 你客户的这些丈夫 确实,他们是非常幸运的人。 217 00:24:20,403 --> 00:24:23,614 噢,我可能又得麻烦你了。 218 00:24:27,285 --> 00:24:29,412 只是例行公事,是吗,督察? 219 00:24:33,708 --> 00:24:34,792 简直就是例行公事。 220 00:24:35,376 --> 00:24:36,335 噢,督察…… 221 00:24:37,628 --> 00:24:39,213 ……不用担心这些女孩。 222 00:24:39,964 --> 00:24:41,048 我相信你会找到他们的。 223 00:25:07,116 --> 00:25:08,117 哈灵顿先生... 224 00:25:12,621 --> 00:25:13,581 哈林顿先生。 225 00:25:14,874 --> 00:25:16,542 我想通知你这件事。 226 00:25:17,835 --> 00:25:19,795 我将不得不辞掉为你工作的工作。 227 00:25:20,338 --> 00:25:21,297 为什么? 228 00:25:22,173 --> 00:25:24,091 因为我要结婚了。 229 00:25:31,140 --> 00:25:33,851 我希望你留下来 其他女孩今晚就离开。 230 00:25:45,946 --> 00:25:47,031 来吧,来吧,快点。 231 00:25:49,492 --> 00:25:51,577 - 你今晚做什么? - 有约会。 232 00:25:55,414 --> 00:25:57,041 - 早上见。 - 晚安。 233 00:27:42,688 --> 00:27:45,524 在这里你可以看到所有制作的衣服 在哈林顿家附近 234 00:27:45,724 --> 00:27:48,277 自从我母亲创立了 1927年组织。 235 00:27:49,403 --> 00:27:50,362 我很崇拜我的母亲。 236 00:27:51,322 --> 00:27:53,032 我决定继续她的工作。 237 00:27:55,451 --> 00:27:56,452 你还这么年轻... 238 00:27:57,161 --> 00:27:58,120 ...而且非常可爱。 239 00:27:59,121 --> 00:28:00,581 选择你喜欢的任何衣服。 240 00:28:01,457 --> 00:28:02,875 这将是我的结婚礼物。 241 00:28:16,055 --> 00:28:17,139 前进。选一个。 242 00:28:35,366 --> 00:28:36,575 这是最漂亮的,不是吗? 243 00:28:36,742 --> 00:28:37,701 穿上。 244 00:28:38,536 --> 00:28:39,495 现在? 245 00:28:40,037 --> 00:28:41,789 是现在。 246 00:28:45,084 --> 00:28:46,877 我想看到你穿着婚纱的样子 247 00:28:48,295 --> 00:28:50,214 ……仿佛今晚真的属于我们。 248 00:29:16,490 --> 00:29:18,826 女人应该活到 她的新婚之夜。 249 00:29:20,160 --> 00:29:21,161 爱过一次... 250 00:29:22,162 --> 00:29:23,289 ……然后死掉。 251 00:30:53,754 --> 00:30:55,214 你听到那些脚步声了吗? 252 00:30:57,383 --> 00:31:00,177 有人正蹑手蹑脚地走进我的大脑。 253 00:31:01,178 --> 00:31:02,179 WHO? 254 00:31:02,930 --> 00:31:04,890 为什么我会听到那些脚步声? 255 00:31:09,645 --> 00:31:10,646 约翰... 256 00:31:11,563 --> 00:31:12,523 约翰... 257 00:31:43,637 --> 00:31:45,723 现在,你会变成另一个女人。 258 00:31:48,726 --> 00:31:50,853 我会了解更多。 259 00:31:53,397 --> 00:31:55,357 为什么那个女人一直叫我的名字? 260 00:31:57,276 --> 00:31:59,778 为什么她的眼睛里有那么多的痛苦? 261 00:32:01,238 --> 00:32:03,574 我会更清楚地看到她的特征。 262 00:32:04,992 --> 00:32:07,786 每一次都更加清晰。 263 00:32:10,247 --> 00:32:11,206 约翰... 264 00:32:11,790 --> 00:32:12,875 约翰... 265 00:34:51,158 --> 00:34:52,492 你没有闻到什么烧焦的味道吗? 266 00:35:01,543 --> 00:35:02,502 约翰!? 267 00:35:03,045 --> 00:35:06,131 你觉得什么如此有趣 报纸说你忘了吐司?! 268 00:35:09,885 --> 00:35:10,844 别那样做,米尔德丽德。 269 00:35:11,553 --> 00:35:12,512 你知道这让我很烦恼。 270 00:35:21,146 --> 00:35:23,565 我只是想使 你的吐司可以吃。 271 00:35:28,612 --> 00:35:31,698 我有没有告诉过你我收到了 我表弟格拉迪斯的来信? 272 00:35:32,658 --> 00:35:33,575 不。 273 00:35:36,912 --> 00:35:38,956 你不问我吗 她在里面说了什么? 274 00:35:40,248 --> 00:35:41,375 无论如何你都会告诉我。 275 00:35:43,627 --> 00:35:45,170 她身体不舒服, 276 00:35:45,545 --> 00:35:47,714 她还邀请我去拜访她... 277 00:35:49,132 --> 00:35:50,092 ……陪伴她。 278 00:35:51,510 --> 00:35:54,262 所以如果你没有异议的话 我明天就去。 279 00:35:55,097 --> 00:35:56,348 我没有异议。 280 00:35:57,391 --> 00:35:59,393 当然,你没有异议! 281 00:36:00,227 --> 00:36:03,230 一整周你都可以 假装你们离婚了。 282 00:36:04,982 --> 00:36:08,068 但我向你保证,我会来 回来了,亲爱的。 283 00:36:18,787 --> 00:36:20,580 你可以确定这一点! 284 00:36:54,948 --> 00:36:55,949 你好,哈林顿先生。 285 00:36:58,618 --> 00:36:59,578 你好。 286 00:36:59,745 --> 00:37:00,746 你在这里做什么? 287 00:37:02,039 --> 00:37:03,206 你觉得我在做什么? 288 00:37:04,124 --> 00:37:06,668 我可以告诉你我了解你 妻子要离开, 289 00:37:07,085 --> 00:37:09,171 我来是因为我想要 和你单独在一起。 290 00:37:09,921 --> 00:37:13,175 我可能是一个模特,她的独奏 目的就是要抓住她的老大…… 291 00:37:14,051 --> 00:37:16,344 ...或者罗西·米勒的妹妹, 例如... 292 00:37:17,220 --> 00:37:18,555 ...谁想问你: 293 00:37:18,930 --> 00:37:21,308 “你对我妹妹做了什么? 哈灵顿先生?” 294 00:37:22,851 --> 00:37:23,810 事实上我... 295 00:37:25,479 --> 00:37:26,438 我杀了她... 296 00:37:27,564 --> 00:37:28,523 ……强奸了她…… 297 00:37:29,149 --> 00:37:30,692 ......并将她埋在温室里。 298 00:37:33,070 --> 00:37:34,321 一定很棒。 299 00:37:36,907 --> 00:37:39,076 你更喜欢什么动机 把我带到这里来? 300 00:37:41,787 --> 00:37:42,746 真正的。 301 00:37:44,247 --> 00:37:45,582 这将是最有趣的。 302 00:37:48,919 --> 00:37:50,128 你真的是罗西的妹妹吗? 303 00:37:55,550 --> 00:37:56,927 如果我是的话,对你来说重要吗? 304 00:37:58,887 --> 00:37:59,846 不。 305 00:38:00,931 --> 00:38:03,016 你有多少次不忠 给你的妻子? 306 00:38:03,308 --> 00:38:04,434 三四次? 307 00:38:06,561 --> 00:38:07,896 你问了很多问题。 308 00:38:09,940 --> 00:38:11,942 这是你唯一的出路 像其他女人一样。 309 00:38:13,276 --> 00:38:14,528 唯一的办法? 310 00:38:16,988 --> 00:38:18,490 你身上有一些不一样的东西。 311 00:38:20,200 --> 00:38:21,701 我不知道它到底是什么。 312 00:38:24,621 --> 00:38:25,789 也许是你的眼睛。 313 00:38:28,917 --> 00:38:29,876 或者你的皮肤。 314 00:38:31,086 --> 00:38:33,964 但对我来说你不一样 来自我所认识的所有女性。 315 00:38:35,173 --> 00:38:38,468 我只是一个普通的女孩。 我崇尚奢华,但我却非常懒惰。 316 00:38:39,636 --> 00:38:41,930 而且我喜欢自娱自乐 做疯狂的事情。 317 00:38:42,097 --> 00:38:43,765 如何?什么样的事情? 318 00:38:44,099 --> 00:38:47,352 嗯,我刚满 23 岁 我有过几个情人。 319 00:38:49,146 --> 00:38:50,522 你有过几个情人? 320 00:38:51,314 --> 00:38:52,482 哦,我从来没有数过。 321 00:38:53,150 --> 00:38:54,109 不多。 322 00:38:57,529 --> 00:38:59,114 为什么你的婚姻不幸福? 323 00:39:01,992 --> 00:39:04,119 每个男人都需要女人 由于不同的原因... 324 00:39:05,162 --> 00:39:06,288 ……除了爱情。 325 00:39:07,747 --> 00:39:10,083 除了爱情,你为什么还需要它们? 326 00:39:13,670 --> 00:39:14,629 也许... 327 00:39:15,088 --> 00:39:16,673 ……了解一些关于我自己的事情。 328 00:39:18,341 --> 00:39:20,468 你知道,我可以帮你找到 关于你自己。 329 00:39:22,470 --> 00:39:23,430 我不想... 330 00:39:25,056 --> 00:39:26,224 ……以这种方式利用你。 331 00:39:34,149 --> 00:39:35,233 我不想伤害你。 332 00:39:36,401 --> 00:39:37,861 我知道如何照顾自己。 333 00:39:39,196 --> 00:39:40,155 你住在这里吗? 334 00:39:41,948 --> 00:39:43,074 是的,我愿意。独自的。 335 00:39:45,118 --> 00:39:46,328 晚安,海伦。 336 00:39:50,832 --> 00:39:52,584 你介意我再问你一个问题吗? 337 00:39:53,418 --> 00:39:55,754 - 不。 - 你怎么还没吻我? 338 00:40:43,260 --> 00:40:45,595 玛丽,请离开这里。 339 00:40:45,887 --> 00:40:48,139 跟我来。你会没事的。 340 00:40:48,515 --> 00:40:49,474 不。 341 00:40:51,726 --> 00:40:52,686 请。 342 00:40:53,144 --> 00:40:54,396 我求你来吧。 343 00:40:54,729 --> 00:40:57,899 我不能把你留在这里。 我不想把你留在这里。 344 00:40:58,441 --> 00:41:00,193 听着,玛丽,她最了解。 345 00:41:01,444 --> 00:41:04,614 - 不。 - 你必须明白。 346 00:41:05,782 --> 00:41:09,452 - 这是为了你好。你必须。 - 我什么也没去明白。 347 00:41:13,415 --> 00:41:14,374 我所知道的是... 348 00:41:16,126 --> 00:41:17,210 我就要死了。 349 00:41:23,883 --> 00:41:26,344 他是我唯一的存在 被世间所爱。 350 00:42:24,861 --> 00:42:26,613 我不是幽灵,亲爱的。 351 00:42:27,447 --> 00:42:29,324 我坐第一班飞机回来了。 352 00:42:35,580 --> 00:42:39,334 我本来想给你一个惊喜 显然我做到了。 353 00:42:42,921 --> 00:42:43,880 你去哪儿了? 354 00:42:44,214 --> 00:42:45,173 和某个女人? 355 00:42:47,717 --> 00:42:49,469 你们两个在做什么? 356 00:42:50,428 --> 00:42:52,680 你有告诉她多少钱吗 你爱你的母亲吗? 357 00:42:53,431 --> 00:42:54,391 米尔德里德! 358 00:42:57,185 --> 00:42:59,562 你以为我会去吗 把你一个人留在这里? 359 00:43:06,444 --> 00:43:08,905 我给格拉迪斯发了一封电报说 我没来! 360 00:43:09,406 --> 00:43:11,616 我不想把你留在这里 一个人一个星期! 361 00:43:11,816 --> 00:43:12,575 你听到了吗?! 362 00:43:12,992 --> 00:43:14,828 连做梦都别想了! 363 00:43:15,495 --> 00:43:16,454 你在听么? 364 00:43:17,080 --> 00:43:19,582 不是一个星期,不是一天,甚至不是一分钟! 365 00:43:19,916 --> 00:43:22,544 我会永远在你身边 不管你喜不喜欢! 366 00:43:22,961 --> 00:43:24,587 总是!总是! 367 00:44:00,832 --> 00:44:02,083 我们为什么要互相折磨? 368 00:44:04,586 --> 00:44:05,837 谁在折磨谁? 369 00:44:07,755 --> 00:44:09,674 曾经有一段时间,我们... 370 00:44:09,966 --> 00:44:10,925 ...我们很高兴。 371 00:44:13,261 --> 00:44:15,847 准确地说是在我们结婚之前。 372 00:44:17,140 --> 00:44:18,099 我们一起笑了。 373 00:44:18,892 --> 00:44:19,851 制定了计划。 374 00:44:22,604 --> 00:44:23,563 有梦想。 375 00:44:25,565 --> 00:44:27,233 但你从来都不是我的丈夫。 376 00:44:28,109 --> 00:44:30,320 我知道,但我非常想要你。 377 00:44:33,865 --> 00:44:34,824 约翰! 378 00:44:38,953 --> 00:44:39,913 然后发生了一些事情。 379 00:44:41,539 --> 00:44:42,790 就在我们的新婚之夜。 380 00:44:44,167 --> 00:44:45,960 我听到了那些脚步声。 381 00:44:46,878 --> 00:44:48,129 什么脚步声? 382 00:44:49,506 --> 00:44:52,634 米尔德里德,我知道我应该这么做 那天晚上做了某事... 383 00:44:53,259 --> 00:44:54,219 ...但... 384 00:44:55,178 --> 00:44:56,137 ...我害怕。 385 00:44:57,597 --> 00:45:00,808 约翰约翰,不要就这样离开我。 386 00:45:01,392 --> 00:45:03,895 可怜吧,亲爱的。别嫌弃我。 387 00:45:04,646 --> 00:45:05,939 我一会儿就回来。 388 00:45:07,357 --> 00:45:08,316 我保证。 389 00:45:48,231 --> 00:45:49,190 约翰... 390 00:46:08,501 --> 00:46:09,586 米尔德丽德... 391 00:46:10,545 --> 00:46:12,839 ……你不想和我分开。 392 00:46:13,673 --> 00:46:15,675 我不想让你挂在我的脖子上。 393 00:46:18,261 --> 00:46:19,637 还有什么其他解决方案? 394 00:46:21,389 --> 00:46:23,725 我讨厌和你在一起的最后几年。 395 00:46:24,892 --> 00:46:28,688 而现在,发现一切都结束了。 396 00:46:29,355 --> 00:46:31,065 但为什么?为什么? 397 00:46:31,232 --> 00:46:32,734 我认为这是必要的。 398 00:46:33,860 --> 00:46:35,612 这是不可避免的。 399 00:46:38,656 --> 00:46:39,907 我敢肯定。 400 00:47:07,352 --> 00:47:08,728 约翰... 401 00:47:09,604 --> 00:47:11,814 约翰... 402 00:48:27,557 --> 00:48:29,100 好吧,她在哪儿? 403 00:48:29,976 --> 00:48:31,519 - 她在哪? - 谁在哪里? 404 00:48:32,019 --> 00:48:34,731 艾丽丝·诺顿!我知道她在 这个房子和你在一起! 405 00:48:35,189 --> 00:48:37,442 爱丽丝·诺顿是凯恩先生的未婚夫。 406 00:48:38,401 --> 00:48:39,652 我们听到一个女人的尖叫声。 407 00:48:40,111 --> 00:48:41,070 尖叫? 408 00:48:41,237 --> 00:48:44,165 - 是的,我们当然听到了。 - 啊,督察, 409 00:48:44,365 --> 00:48:47,869 你让自己受到影响 由一个非常易受影响的年轻人所写。 410 00:48:48,069 --> 00:48:49,120 我对你感到惊讶。 411 00:48:50,455 --> 00:48:51,831 那不值得你,你知道的。 412 00:48:56,753 --> 00:48:59,088 不,不,别碰我。 413 00:49:00,256 --> 00:49:01,215 请别打扰我。 414 00:49:20,318 --> 00:49:21,819 这些是你听到的尖叫声吗? 415 00:49:22,069 --> 00:49:23,029 很有意思。 416 00:49:24,363 --> 00:49:25,740 你喜欢恐怖片,是吗? 417 00:49:27,492 --> 00:49:29,452 我觉得它们不太有趣。 418 00:49:30,328 --> 00:49:34,582 我一直认为现实是 比小说更可怕。 419 00:49:36,000 --> 00:49:36,959 你不同意吗? 420 00:49:38,795 --> 00:49:42,340 又一起奇怪的失踪事件 你的模特之一,哈灵顿先生。 421 00:49:42,548 --> 00:49:44,967 爱丽丝诺顿,谁没去过 一周内看到, 422 00:49:45,343 --> 00:49:47,512 因为她从事你的时尚工作 房子和... 423 00:49:47,845 --> 00:49:49,138 ……没有人看到她离开。 424 00:49:49,388 --> 00:49:50,723 我以为你可能... 425 00:49:51,808 --> 00:49:53,059 ……能够帮助我。 426 00:49:54,727 --> 00:49:56,020 - 符合逻辑吗? - 不。 427 00:49:56,479 --> 00:49:58,940 很难相信她不会 离开某人的工作。 428 00:49:59,190 --> 00:50:02,068 爱丽丝·诺顿和吉米·凯恩会 结婚不久。 429 00:50:03,528 --> 00:50:05,571 - 哈灵顿先生,你知道吗? - 不。 430 00:50:07,198 --> 00:50:09,408 您的来访也变得太 经常,督察。 431 00:50:10,368 --> 00:50:11,327 他们开始惹恼我。 432 00:50:13,120 --> 00:50:14,380 如果您想继续这项调查, 433 00:50:14,580 --> 00:50:16,916 你必须做一个正式的 对哈灵顿先生的指控。 434 00:50:18,709 --> 00:50:20,507 - 那么,你对她一无所知? - 不。 435 00:50:20,707 --> 00:50:22,505 我必须道歉。原来是一场误会 436 00:50:22,705 --> 00:50:24,507 - 不是这样吗,凯恩先生? - 我想是这样。 437 00:50:26,551 --> 00:50:28,219 - 晚安,哈林顿先生。 - 晚安。 438 00:50:36,644 --> 00:50:37,603 哦... 439 00:50:40,565 --> 00:50:42,024 ……今晚很冷吧? 440 00:50:43,484 --> 00:50:44,443 是的,相当冷。 441 00:50:46,153 --> 00:50:48,656 很好奇。你好像出汗了。 442 00:50:50,616 --> 00:50:51,576 非常好奇。 443 00:52:43,312 --> 00:52:44,605 我看见妈妈死了。 444 00:52:49,360 --> 00:52:50,987 那天晚上,有件事惊醒了我。 445 00:52:51,737 --> 00:52:53,406 雨下得很大。 446 00:53:00,121 --> 00:53:02,581 我穿过了整个房子 去他们的房间。 447 00:53:03,624 --> 00:53:05,751 我很害怕,因为天太黑了。 448 00:53:14,218 --> 00:53:15,678 他们为什么要杀妈妈? 449 00:53:19,432 --> 00:53:20,391 谁干的? 450 00:53:21,892 --> 00:53:23,227 我想知道是谁干的。 451 00:53:29,442 --> 00:53:30,776 约翰... 452 00:53:31,861 --> 00:53:33,612 约翰... 453 00:53:34,030 --> 00:53:35,156 约翰... 454 00:54:26,707 --> 00:54:28,084 你要装那个杯子干什么? 455 00:54:28,667 --> 00:54:30,044 你妻子要求的。 456 00:54:59,532 --> 00:55:00,491 我可以看一下吗? 457 00:55:02,785 --> 00:55:03,744 完美的。 458 00:55:05,621 --> 00:55:06,831 12号的假发。 459 00:55:07,081 --> 00:55:08,749 - 差不多好了? - 在一分钟内。 460 00:55:10,042 --> 00:55:13,337 - 白色靴子搭配型号 24。 - 是的,女士,我正在路上。 461 00:55:13,546 --> 00:55:15,005 哈林顿夫人, 462 00:55:15,214 --> 00:55:18,092 很高兴在这里见到你。 我们以为你不在。 463 00:55:18,384 --> 00:55:21,929 哦,顺便说一句,约翰,什么缎子 我们要用于型号 25 吗? 464 00:55:22,972 --> 00:55:24,807 哈林顿夫人,您有什么建议? 465 00:55:25,891 --> 00:55:26,851 她走了。 466 00:55:27,935 --> 00:55:29,478 好吧,我们就让它保持原样吧? 467 00:55:30,896 --> 00:55:31,856 约翰? 468 00:55:32,064 --> 00:55:33,023 可以吗? 469 00:55:35,151 --> 00:55:36,110 是的,很好。 470 00:55:44,034 --> 00:55:46,704 听着,我想要一张彩色照片 这是封面,杰克。 471 00:55:50,082 --> 00:55:51,041 怎么样,玛丽? 472 00:55:51,625 --> 00:55:52,793 - 美好的。 - 好的。 473 00:55:58,132 --> 00:55:59,091 你准备好了吗? 474 00:56:00,384 --> 00:56:01,343 嗯。 475 00:56:02,011 --> 00:56:03,095 你喜欢你的睡衣吗? 476 00:56:05,014 --> 00:56:05,973 啊哈。 477 00:56:07,349 --> 00:56:08,309 看起来不错。 478 00:56:09,768 --> 00:56:10,728 谢谢。我很高兴。 479 00:56:41,613 --> 00:56:44,178 型号11 微妙的微风。 480 00:56:45,095 --> 00:56:47,181 以瑞士透明纱为基础的时尚。 481 00:56:47,640 --> 00:56:51,477 和飞溅的贴花 三种颜色的花朵。 482 00:56:52,102 --> 00:56:56,398 花帽有一个短 头纱,也是欧根纱材质。 483 00:56:57,149 --> 00:57:00,527 一切都消光了 缎面搭配意大利高跟鞋。 484 00:57:00,727 --> 00:57:02,446 早上好,贝特西。 早上好,惠斯特夫人。 485 00:57:04,061 --> 00:57:06,367 型号12 夏月。 486 00:57:07,201 --> 00:57:11,497 这是一件帝国风格的礼服 皮草搭配蕾丝斗篷。 487 00:57:12,206 --> 00:57:15,084 鞋子和袜子都是 银箔。 488 00:57:18,045 --> 00:57:19,004 唤醒。 489 00:57:19,463 --> 00:57:22,049 这是一件睡衣 精美的荷兰薄纱。 490 00:57:22,549 --> 00:57:24,885 穿着拖鞋修剪 在天鹅下来。 491 00:57:25,761 --> 00:57:27,388 请原谅我一会儿 女士们,你们不会吗? 492 00:57:28,735 --> 00:57:30,933 型号18 橙色的花。 493 00:57:31,517 --> 00:57:35,771 自然中的迷人合奏 丝绸和消光缎。 494 00:57:36,355 --> 00:57:37,314 鞋子是扣着的... 495 00:57:37,481 --> 00:57:38,440 拉塞尔探长... 496 00:57:39,108 --> 00:57:40,276 ……是什么风把你吹到这里来的? 497 00:57:40,985 --> 00:57:44,321 以前是女人结婚的时候 这是一个寻找成功的简单问题...... 498 00:57:44,488 --> 00:57:45,447 ...或失败。 499 00:57:45,864 --> 00:57:48,325 现在她也遇到了一个简单的问题 维持生命。 500 00:57:48,867 --> 00:57:52,121 但这些婚纱中的哪一件 下一个受害者会穿吗? 501 00:57:52,746 --> 00:57:53,706 这个? 502 00:57:54,290 --> 00:57:55,249 那个? 503 00:57:55,624 --> 00:57:56,583 我不知道。 504 00:57:57,626 --> 00:57:59,878 我例行打电话给 电视台。 505 00:58:00,754 --> 00:58:03,215 我请他们给我看电影 那天晚上正在播放... 506 00:58:03,415 --> 00:58:05,009 ...我们出现并邀请 在你家。 507 00:58:05,467 --> 00:58:06,427 真奇怪... 508 00:58:06,969 --> 00:58:09,096 ……但之前没有人尖叫过 我们看到的那个场景... 509 00:58:09,296 --> 00:58:11,098 ...当你打开电视时 在我们前面。 510 00:58:12,349 --> 00:58:13,309 有趣,嗯? 511 00:58:14,351 --> 00:58:15,311 是的,非常有趣。 512 00:58:17,771 --> 00:58:19,440 - 是的... - 哦... 513 00:58:19,940 --> 00:58:23,736 你想让我告诉你我的计划吗 为了诱捕凶手? 514 00:58:24,194 --> 00:58:25,154 如果你想。 515 00:58:25,696 --> 00:58:26,655 只要耐心。 516 00:58:27,197 --> 00:58:28,115 只有这样。 517 00:58:28,282 --> 00:58:29,241 只要耐心。 518 00:58:30,409 --> 00:58:31,910 现在我能做的就是等待。 519 00:58:32,536 --> 00:58:35,164 但用不了多久 我一定能戳破他的泡沫。 520 00:58:36,123 --> 00:58:37,082 - 再会。 - 型号 21... 521 00:58:37,666 --> 00:58:39,168 - 美好的一天,督察。 - ...花季少女。 522 00:58:40,002 --> 00:58:45,007 一件短裙,谁上衣 完全荷叶边和手工蕾丝。 523 00:58:45,716 --> 00:58:48,469 头发处重复出现褶边。 524 00:58:52,264 --> 00:58:53,223 无聊,你不说吗? 525 00:58:53,474 --> 00:58:55,434 我妈妈仍然认为那些 事情很重要。 526 00:58:57,519 --> 00:58:58,562 你不这么认为吗? 527 00:58:58,979 --> 00:59:02,358 如果只有值得这些衣服的女孩, 穿上它们,你就会破产。 528 00:59:03,275 --> 00:59:04,360 你值得拥有吗? 529 00:59:04,560 --> 00:59:05,319 当然不是! 530 00:59:05,694 --> 00:59:08,489 你真的不这么认为 我是百合白处女,你呢? 531 00:59:08,689 --> 00:59:09,448 我是我自己的老板。 532 00:59:11,158 --> 00:59:13,160 我希望你能在场 在我的婚礼上。 533 00:59:13,360 --> 00:59:14,119 你是? 534 00:59:14,328 --> 00:59:15,287 当然可以,为什么不呢? 535 00:59:17,164 --> 00:59:18,916 他一定喜欢你,仅此而已。 536 00:59:19,166 --> 00:59:20,125 他很紧张。 537 00:59:21,710 --> 00:59:22,753 而且非常幸运。 538 00:59:31,929 --> 00:59:33,138 你妈妈怎么了? 539 00:59:33,514 --> 00:59:34,515 她在自言自语。 540 00:59:36,350 --> 00:59:38,268 你是瞎子吗?她和你妻子在一起。 541 00:59:49,571 --> 00:59:50,531 米尔德里德? 542 00:59:56,370 --> 00:59:57,329 米尔德里德? 543 01:00:01,375 --> 01:00:02,709 米尔德丽德,你去哪儿了? 544 01:02:33,235 --> 01:02:35,529 我永远不会离开你,约翰。 545 01:02:36,238 --> 01:02:37,197 绝不。 546 01:02:38,365 --> 01:02:41,201 除了你之外,每个人都会看到我。 547 01:02:42,035 --> 01:02:44,871 一如既往地在你身边。 548 01:02:46,039 --> 01:02:48,542 永远,约翰。 549 01:02:52,254 --> 01:02:54,339 一直在你身边。 550 01:02:56,633 --> 01:02:59,303 他们会说我们是一对完美的情侣。 551 01:03:11,315 --> 01:03:12,691 永远在一起。 552 01:03:13,900 --> 01:03:14,860 总是... 553 01:04:46,868 --> 01:04:49,037 我的焚化炉太厉害了…… 554 01:04:50,163 --> 01:04:52,332 ……对你来说甚至太多了,米尔德里德。 555 01:04:55,168 --> 01:04:56,962 我想现在... 556 01:04:58,213 --> 01:04:59,923 ……你会让我安静下来。 557 01:05:03,135 --> 01:05:04,511 米尔德丽德,你愿意吗? 558 01:05:17,774 --> 01:05:19,943 我希望最后你能幸福。 559 01:05:22,112 --> 01:05:23,655 你想和我在一起,亲爱的。 560 01:05:25,282 --> 01:05:26,241 总是。 561 01:05:28,368 --> 01:05:29,745 你自己也这么说。 562 01:05:57,355 --> 01:05:59,232 - 是的先生? - 请来一杯威士忌。 563 01:06:03,195 --> 01:06:04,696 亲爱的,你想要点什么吗? 564 01:06:05,989 --> 01:06:08,575 先生,给您一杯威士忌,还有一杯 给女士的雪利酒。 565 01:06:59,835 --> 01:07:00,794 这是给我们的,米尔德丽德。 566 01:07:12,347 --> 01:07:13,807 你愿意和我一起回家吗? 567 01:07:14,057 --> 01:07:15,016 有你陪伴。 568 01:07:18,311 --> 01:07:19,479 她不会打扰我们。 569 01:07:22,482 --> 01:07:23,441 我们去我家... 570 01:07:24,693 --> 01:07:25,652 ……我们三个人。 571 01:07:26,653 --> 01:07:28,738 我的妻子会看到一些东西 她永远不会忘记。 572 01:07:29,531 --> 01:07:30,490 即使在地狱也不行。 573 01:07:32,367 --> 01:07:35,412 你这个变态, 你以为你是谁?! 574 01:07:35,620 --> 01:07:38,123 把他赶出去! 他侮辱我这只肮脏的猪! 575 01:07:50,385 --> 01:07:51,595 这是你的包。 576 01:12:01,302 --> 01:12:03,429 我当时在试衣间 当我看到你上来的时候。 577 01:12:03,972 --> 01:12:05,932 - 我可以进来吗? - 是的当然。 578 01:12:17,485 --> 01:12:18,528 靠近一点,海伦。 579 01:12:23,324 --> 01:12:25,285 当我还是个小男孩的时候,这就是我的房间。 580 01:12:26,744 --> 01:12:28,037 我们都有过这样的房间。 581 01:12:30,039 --> 01:12:32,000 然后就迷失了, 这个充满回忆的房间。 582 01:12:34,252 --> 01:12:35,712 但你把你的保存得很漂亮。 583 01:12:36,796 --> 01:12:40,300 是的,记忆确实在四处飘荡。 584 01:12:41,092 --> 01:12:43,052 某处……隐约…… 585 01:12:45,180 --> 01:12:47,182 你把它们保存得很好。 586 01:12:53,897 --> 01:12:54,856 离开这里,海伦。 587 01:12:55,231 --> 01:12:56,191 约翰... 588 01:12:56,816 --> 01:12:57,775 ...你是不是生病了? 589 01:13:00,486 --> 01:13:02,530 我即将走到一条漫长道路的尽头。 590 01:13:04,574 --> 01:13:06,576 我们的心已经厌倦了痛苦。 591 01:13:11,164 --> 01:13:12,373 我就是这么痛苦 592 01:13:13,625 --> 01:13:14,709 我必须找出答案。 593 01:13:17,503 --> 01:13:18,755 只剩下一小段路要走了。 594 01:13:22,467 --> 01:13:23,843 只剩下一步了... 595 01:13:26,137 --> 01:13:27,680 ……我会发现一切的。 596 01:13:29,766 --> 01:13:30,725 只差一步了。 597 01:13:31,851 --> 01:13:32,810 最后一个,海伦。 598 01:17:22,498 --> 01:17:24,375 我没想到你会在这里,哈林顿。 599 01:17:24,575 --> 01:17:25,543 你想要什么,督察? 600 01:17:26,127 --> 01:17:30,256 凶手试图接近女士 惠斯特的女儿,今晚在她家。 601 01:17:31,090 --> 01:17:32,884 你当时在接待处,不是吗? 602 01:17:33,384 --> 01:17:33,885 是的。 603 01:17:34,135 --> 01:17:35,094 你在那儿待了多久? 604 01:17:35,720 --> 01:17:36,679 不久。 605 01:17:37,054 --> 01:17:39,015 哈灵顿先生和我 整个晚上都在这里。 606 01:17:40,475 --> 01:17:42,351 我们决定一起过夜。 607 01:17:43,728 --> 01:17:44,687 有异议吗? 608 01:17:45,480 --> 01:17:47,315 哦,不,当然不是,伍德小姐。 609 01:17:48,441 --> 01:17:49,859 你不会待太久的,是吗? 610 01:17:51,694 --> 01:17:53,613 你看来是个非常幸运的人,哈林顿。 611 01:17:55,656 --> 01:17:56,616 我必须说非常幸运。 612 01:17:57,492 --> 01:17:59,243 如果我是你,我就不会碰运气。 613 01:18:00,786 --> 01:18:01,829 请原谅这次打扰。 614 01:18:06,792 --> 01:18:08,377 你当然非常幸运。 615 01:18:09,962 --> 01:18:10,922 我羡慕你。 616 01:18:16,928 --> 01:18:18,596 如果我是你,我就会去看医生。 617 01:18:19,347 --> 01:18:21,057 你又在寒冷的空气中出汗了。 618 01:18:22,350 --> 01:18:25,102 我可能会变成一个麻烦。 晚上好。 619 01:18:31,859 --> 01:18:34,028 海伦,你在这里做什么? 620 01:18:40,576 --> 01:18:41,619 你猜不出来吗? 621 01:18:42,828 --> 01:18:45,331 你不介意我用你的浴缸吧? 622 01:18:46,082 --> 01:18:47,583 或者穿上睡衣? 623 01:18:52,880 --> 01:18:53,923 你为什么要帮我? 624 01:18:55,424 --> 01:18:58,219 我想让他离开,这样我们 可以独处一段时间。 625 01:19:01,264 --> 01:19:02,807 你不怕和我单独相处吗? 626 01:19:03,224 --> 01:19:04,183 我害怕吗? 627 01:19:04,559 --> 01:19:05,518 没有机会。 628 01:19:14,986 --> 01:19:15,945 离开。 629 01:19:17,488 --> 01:19:18,406 请。 630 01:19:19,907 --> 01:19:20,866 请走开。 631 01:19:23,619 --> 01:19:24,579 你的意思是... 632 01:19:25,538 --> 01:19:26,497 ...真的吗? 633 01:19:27,331 --> 01:19:28,291 是的。 634 01:19:29,792 --> 01:19:31,252 发生了一些意想不到的事情。 635 01:19:32,420 --> 01:19:33,588 去。现在出发... 636 01:19:36,507 --> 01:19:37,550 ...在为时已晚之前。 637 01:19:42,013 --> 01:19:42,972 我不想去。 638 01:19:44,724 --> 01:19:45,683 我去留下来。 639 01:19:46,809 --> 01:19:47,768 我想和你在一起。 640 01:22:03,571 --> 01:22:04,488 约翰。 641 01:22:20,296 --> 01:22:21,464 让我们一起跳舞。 642 01:23:07,301 --> 01:23:08,928 我从来不想伤害你,海伦。 643 01:23:10,179 --> 01:23:11,972 不,我没有。 644 01:23:13,057 --> 01:23:15,601 但我必须最后适应 拼凑到位。 645 01:23:15,976 --> 01:23:17,353 我必须知道是谁干的。 646 01:23:34,578 --> 01:23:35,538 约翰! 647 01:23:36,413 --> 01:23:37,373 约翰! 648 01:23:38,040 --> 01:23:38,999 约翰! 649 01:23:53,055 --> 01:23:54,807 我杀了我的母亲。 650 01:24:02,106 --> 01:24:03,065 我做到了。 651 01:24:04,900 --> 01:24:07,069 我不想让她再结婚。 652 01:24:07,987 --> 01:24:09,572 我杀了她。 653 01:24:12,867 --> 01:24:14,493 我杀了她。 654 01:24:25,254 --> 01:24:26,213 你没事儿吧? 655 01:24:26,380 --> 01:24:27,339 是的。 656 01:24:27,673 --> 01:24:29,925 伍德小姐,你是一个非常勇敢的人 年轻女子。 657 01:25:04,668 --> 01:25:07,004 海伦是你介绍的棋子 进入游戏。 658 01:25:10,591 --> 01:25:11,634 我说得对吗,督察? 659 01:25:16,639 --> 01:25:18,015 本来可以这么好。 660 01:25:19,892 --> 01:25:20,851 我认为。 661 01:25:23,145 --> 01:25:24,521 虽然我认为不可能。 662 01:25:29,026 --> 01:25:29,985 我们走吧,督察。 663 01:26:53,777 --> 01:26:54,737 晚上好,约翰。 664 01:26:55,654 --> 01:26:57,489 起初你看不见我。 665 01:26:58,282 --> 01:27:01,326 现在除了你之外没有人会看到我。 666 01:27:02,619 --> 01:27:04,663 我们会永远在一起。 667 01:27:04,955 --> 01:27:07,666 一开始在疯人院... 668 01:27:08,375 --> 01:27:11,170 ……然后永远下地狱。 669 01:27:12,546 --> 01:27:13,505 不。 670 01:27:15,007 --> 01:27:15,966 离开。 671 01:27:17,885 --> 01:27:18,844 我不想让你和我在一起。 672 01:27:21,180 --> 01:27:23,098 不,不! 673 01:27:24,516 --> 01:27:25,401 让我走。 674 01:27:25,601 --> 01:27:26,710 不!让她走吧! 675 01:27:26,910 --> 01:27:28,020 让她走吧! 676 01:27:31,356 --> 01:27:32,357 我杀过她一次。 677 01:27:32,608 --> 01:27:34,401 我不想再次杀死她。 678 01:27:36,403 --> 01:27:37,362 不! 48056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.