All language subtitles for A Sacrifice 2024 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,532 --> 00:01:07,669 Maaf kita harus bertemu seperti ini lagi. 2 00:01:09,303 --> 00:01:11,039 Hanya itu yang bisa kulakukan hari ini. 3 00:01:12,205 --> 00:01:15,075 Mungkin lain kali kamu bisa masuk. 4 00:01:15,142 --> 00:01:17,946 Jangan khawatir. Saya memahami betapa sulitnya hal ini bagi Anda. 5 00:01:21,683 --> 00:01:23,918 Ini merupakan suatu kemajuan. 6 00:01:23,985 --> 00:01:27,922 Anda bukan terapis pertama yang saya ajak bicara, 7 00:01:27,989 --> 00:01:30,925 tapi kamu pasti termasuk dalam sepuluh besarku. 8 00:01:30,992 --> 00:01:35,997 Saya tersanjung, tapi sebenarnya saya seorang psikolog sosial. 9 00:01:36,064 --> 00:01:39,634 Oh bagus. Jadi kamu tidak akan mencoba memperbaikiku? 10 00:01:39,701 --> 00:01:42,336 Tidak akan memimpikannya. 11 00:01:42,402 --> 00:01:47,976 Jadi, terakhir kali kita bertemu, kita membicarakan tentang teman, 12 00:01:48,042 --> 00:01:50,277 menciptakan sistem pendukung. 13 00:01:50,344 --> 00:01:55,115 Tentu. Aku punya teman, online. 14 00:01:55,182 --> 00:01:56,851 Lepaskan rasa takut. 15 00:01:56,918 --> 00:01:58,853 Orang-orang seperti saya yang tidak ingin berpartisipasi 16 00:01:58,920 --> 00:02:01,321 di dalam masyarakat yang akan segera berakhir. 17 00:02:01,388 --> 00:02:03,758 Apa gunanya? 18 00:02:05,258 --> 00:02:07,962 Sebenarnya-- Tidak apa-apa bagimu. 19 00:02:08,029 --> 00:02:11,065 Anda akan mati dalam 20 tahun. 20 00:02:11,131 --> 00:02:14,836 Kamilah yang akan menangani kebijakan bumi hangus Anda. 21 00:02:14,902 --> 00:02:16,269 Artinya? 22 00:02:17,371 --> 00:02:21,141 Fukushima, bukan kecelakaan. 23 00:02:21,208 --> 00:02:25,647 Menurut Anda semua kebakaran dan banjir ini hanya suatu kebetulan? 24 00:02:25,713 --> 00:02:27,849 Dan apakah kamu tidak menyadarinya? 25 00:02:27,915 --> 00:02:29,651 Alam tahu untuk menargetkan kota 26 00:02:29,717 --> 00:02:33,186 yang memicu kesenjangan global dan merusak lingkungan. 27 00:02:33,253 --> 00:02:36,323 Dunia sedang mengalami disintegrasi. 28 00:02:36,390 --> 00:02:38,693 Peradaban sedang melemah. 29 00:02:57,612 --> 00:03:00,948 Sangat mudah untuk melihat bagaimana hal itu terjadi. 30 00:03:01,015 --> 00:03:04,752 Awan konspirasi dimulai dengan rasa takut. 31 00:03:04,819 --> 00:03:07,220 Ketidakpercayaan terhadap masyarakat, 32 00:03:07,287 --> 00:03:12,960 kebutuhan akan kebenaran dan ketertiban untuk menenangkan kekacauan. 33 00:03:13,027 --> 00:03:14,762 Dimana sekelompok orang yang mempunyai pemikiran serupa 34 00:03:14,829 --> 00:03:17,397 bertukar teori kontra-masyarakat 35 00:03:17,464 --> 00:03:21,435 dan membuat koneksi yang sebenarnya tidak ada. 36 00:03:26,007 --> 00:03:27,441 Hai, Ben, ini Max. 37 00:03:27,508 --> 00:03:29,577 Saya punya sesuatu yang mungkin ingin Anda lihat. 38 00:03:29,644 --> 00:03:31,679 Saya akan mengirimkan Anda sebuah alamat. 39 00:03:42,857 --> 00:03:44,391 Yesus. 40 00:03:45,960 --> 00:03:48,062 Menurutmu dia berubah pikiran? 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,734 Pegang bersama-sama. 42 00:03:52,800 --> 00:03:55,435 Kita harus cepat. Mereka sedang membersihkan tempat kejadian. 43 00:04:02,375 --> 00:04:05,079 Oke, perilaku terbaik. Dia membawamu ke sini. 44 00:04:09,416 --> 00:04:10,450 Ben Monroe. 45 00:04:11,853 --> 00:04:14,254 Perjalanan bersama. 46 00:04:14,321 --> 00:04:17,091 Tangan di saku, Anda hanya mengamati. Oke? 47 00:04:17,158 --> 00:04:19,861 Tentu. Terima kasih. 48 00:04:28,169 --> 00:04:30,972 Apa yang terjadi disini? Pil yang buruk? 49 00:04:32,272 --> 00:04:33,975 Sangat sengaja demikian. 50 00:04:34,041 --> 00:04:36,711 - Sepertinya sianida. - Itu bukan kebetulan. 51 00:04:36,778 --> 00:04:39,213 Mereka bunuh diri secara bergiliran, 52 00:04:39,279 --> 00:04:40,982 jadi setiap orang dan harta bendanya 53 00:04:41,048 --> 00:04:43,316 dapat diatur dengan tepat. 54 00:04:44,484 --> 00:04:46,020 Lalu ada ini. 55 00:04:50,224 --> 00:04:51,993 Mereka semua memilikinya. 56 00:04:53,728 --> 00:04:55,495 Seiring dengan bintik hitam. 57 00:05:02,870 --> 00:05:05,305 Catatan bunuh diri? 58 00:05:05,372 --> 00:05:08,976 - Apa? - "Pengorbanan adalah penebusan." 59 00:05:09,043 --> 00:05:12,013 "Kami kembali ke sumbernya, agar dia bisa hidup." 60 00:05:13,881 --> 00:05:16,717 Apakah grup ini ada dalam radar Anda? 61 00:05:16,784 --> 00:05:20,721 Hingga saat ini, mereka tidak menampilkan ideologi ekstrem apa pun. 62 00:05:20,788 --> 00:05:23,858 Saat seseorang menyebutkan pengorbanan atau penebusan, 63 00:05:23,925 --> 00:05:26,160 Aku akan mencium bau aliran sesat. 64 00:05:26,227 --> 00:05:27,662 Jangan terlalu yakin. 65 00:05:27,728 --> 00:05:29,496 Anda mungkin pernah mendengar sirene berbunyi 66 00:05:29,564 --> 00:05:31,632 dan bahkan tidak mengetahuinya. 67 00:05:32,465 --> 00:05:33,701 Saya sudah selesai di sini. 68 00:05:33,768 --> 00:05:35,837 Haruskah kita keluar? Cari udara segar? 69 00:05:35,903 --> 00:05:37,205 Ya. Ide bagus. 70 00:05:50,017 --> 00:05:51,886 Merasa lebih baik? 71 00:05:51,953 --> 00:05:53,187 Ya Tuhan, tidak. 72 00:05:53,254 --> 00:05:56,624 Ini putriku. Dia baru saja mendarat. 73 00:05:58,491 --> 00:06:00,561 Saya minta maaf atas hal tersebut. SAYA-- 74 00:06:00,628 --> 00:06:01,863 Saya mencoba untuk keluar 75 00:06:01,929 --> 00:06:03,931 dari sisi teoretis kehidupan, lho. 76 00:06:03,998 --> 00:06:07,201 Kebanyakan orang muntah saat pertama kali melihat mayat. 77 00:06:09,170 --> 00:06:10,738 Saya Nina. 78 00:06:10,805 --> 00:06:12,472 Senang berkenalan dengan Anda. 79 00:06:13,674 --> 00:06:16,644 Kertas? Sebenarnya sebuah buku. 80 00:06:16,711 --> 00:06:18,713 Aku membaca yang terakhir darimu. 81 00:06:20,181 --> 00:06:21,448 Ilmu Kesepian. 82 00:06:21,515 --> 00:06:23,551 Benar-benar? 83 00:06:23,618 --> 00:06:25,152 Kembali ke komunitas 84 00:06:25,219 --> 00:06:28,823 sebagai prinsip terpenting dari masyarakat yang stabil. 85 00:06:28,890 --> 00:06:30,925 Sederhana. Sempurna. 86 00:06:33,527 --> 00:06:35,730 Jangan malu. Kita semua sudah membacanya. 87 00:06:35,796 --> 00:06:37,765 Menurut Anda, bagaimana lagi Anda bisa masuk ke sini? 88 00:06:39,901 --> 00:06:43,137 Apa maksudmu sebelumnya? Sirene memanggil... 89 00:06:43,204 --> 00:06:46,807 Ya, itu semua tergantung pada apa yang Anda anggap sebagai aliran sesat. 90 00:06:48,843 --> 00:06:51,345 Apakah Anda percaya pada akhirat? 91 00:06:51,411 --> 00:06:52,813 Hidup dengan seperangkat aturan 92 00:06:52,880 --> 00:06:54,481 itu menentukan apakah Anda masuk atau tidak? 93 00:06:54,548 --> 00:06:56,449 Bukan orang kafir ini, bukan. 94 00:06:56,517 --> 00:06:59,253 Mentalitas kelompok itu ada di sekitar kita. 95 00:06:59,320 --> 00:07:02,290 Pernah bertugas di angkatan bersenjata? 96 00:07:02,356 --> 00:07:03,758 Atau mungkin Anda memiliki terapis 97 00:07:03,824 --> 00:07:05,326 Anda tidak akan bermimpi untuk menantang. 98 00:07:05,393 --> 00:07:08,596 Sebenarnya saya berusaha menghindari semua hal itu. 99 00:07:08,663 --> 00:07:10,463 Sangat cerdas. 100 00:07:12,099 --> 00:07:16,337 Anda harus berhati-hati kepada siapa Anda memberikan kekuatan Anda. 101 00:07:16,404 --> 00:07:17,605 Hm. 102 00:07:31,852 --> 00:07:33,154 Persetan. 103 00:07:55,443 --> 00:07:58,079 Permisi. Hai. Apakah ini... 104 00:07:58,145 --> 00:08:01,515 Apakah ini kereta yang tepat ke Kreuzberg? 105 00:08:01,582 --> 00:08:03,483 Gneisenaustrasse... 106 00:08:03,551 --> 00:08:04,852 Ya, kamu baik-baik saja. 107 00:08:04,919 --> 00:08:07,021 Ya, ini benar. Terima kasih. 108 00:08:07,088 --> 00:08:11,325 Ingin saya membantu Anda dengan itu? Erm... Ya, silakan. Terima kasih. 109 00:08:22,737 --> 00:08:24,071 Kutukan atau perlindungan? 110 00:08:24,138 --> 00:08:25,606 Hm? 111 00:08:25,673 --> 00:08:27,441 Kutukan atau perlindungan? 112 00:08:27,508 --> 00:08:31,078 Oh. Ayahku membelikannya untukku. 113 00:08:31,145 --> 00:08:34,849 Kutukan lebih merupakan urusan ibuku. 114 00:08:34,915 --> 00:08:37,551 Atau mungkin itu caranya mengingatkanmu, 115 00:08:37,618 --> 00:08:40,121 jangan berbicara dengan orang asing. 116 00:08:40,187 --> 00:08:42,023 Mm. 117 00:08:42,089 --> 00:08:45,559 Mungkin ada benarnya, ya. Ya, hm? 118 00:08:45,626 --> 00:08:50,064 Ya, aku Mazzy, jadi sekarang kita bukan orang asing. 119 00:08:50,131 --> 00:08:52,867 Oke. Saya Martin. 120 00:08:52,933 --> 00:08:57,705 Senang bertemu denganmu, Mazzy. Ya. Saya juga. Maksudku, kamu juga. 121 00:08:58,773 --> 00:09:00,041 Darimana kamu datang? 122 00:09:00,107 --> 00:09:02,743 Kalifornia. Ya, San Diego. 123 00:09:04,513 --> 00:09:05,646 Dan kamu? 124 00:09:05,713 --> 00:09:10,084 Saya dari Berlin, jadi saya akan pulang. 125 00:09:10,151 --> 00:09:11,752 Saya sebenarnya dari Kreuzberg. 126 00:09:11,819 --> 00:09:13,154 Kreuzberg? Baiklah. 127 00:09:13,220 --> 00:09:15,322 Begitulah cara Anda mengatakannya. 128 00:09:15,389 --> 00:09:17,124 Bukan "Cruise-berg." 129 00:09:17,191 --> 00:09:20,529 Jadi saya kira kita akan pergi ke tempat yang sama. 130 00:09:22,229 --> 00:09:24,498 Ya, menurutku begitu. 131 00:09:42,850 --> 00:09:45,686 - Aku di lantai empat. - Ayo naik. 132 00:09:55,162 --> 00:09:56,797 gila! 133 00:09:56,864 --> 00:09:58,432 TIDAK. 134 00:09:58,499 --> 00:10:02,136 Datanglah ke Berlin, katanya. Kami akan mengecat kotanya, katanya. 135 00:10:02,203 --> 00:10:03,538 Sejujurnya, setidaknya Anda bisa melakukannya 136 00:10:03,604 --> 00:10:04,872 menjemputku dari bandara. 137 00:10:04,939 --> 00:10:06,974 Alamat Anda memiliki lima suku kata di dalamnya. 138 00:10:07,041 --> 00:10:08,776 Ngomong-ngomong, barang-barangku ada di bawah. 139 00:10:08,843 --> 00:10:10,711 Aku sangat menyesal. 140 00:10:10,778 --> 00:10:12,780 Itu adalah kesempatan sekali seumur hidup. 141 00:10:12,847 --> 00:10:14,281 Max menelepon pada menit terakhir. 142 00:10:14,348 --> 00:10:15,649 Saya minta maaf. Benar. 143 00:10:15,716 --> 00:10:18,752 Saya sangat merindukan mu. Kemarilah. 144 00:10:20,555 --> 00:10:24,825 Ya Tuhan, aku akan mati. Jam berapa? 145 00:10:24,892 --> 00:10:26,360 Sebelum Anda melakukan apa pun, 146 00:10:26,427 --> 00:10:27,962 bisakah kamu menelepon ibumu saja? 147 00:10:28,028 --> 00:10:29,864 Biarkan dia tahu Anda di sini dan Anda aman. Silakan. 148 00:10:29,930 --> 00:10:32,567 Tidak, aku butuh waktu sebentar. Seluruh perjalanan ke bandara 149 00:10:32,633 --> 00:10:36,036 hanyalah perdagangan seks dan "mengoceh secara sadar". 150 00:10:36,103 --> 00:10:38,372 Benar, tapi Anda tidak akan tahu apa-apa tentang itu. 151 00:10:38,439 --> 00:10:39,673 Tidak, tidak ada apa-apa. 152 00:10:39,740 --> 00:10:41,576 Hm-- 153 00:10:41,642 --> 00:10:44,845 Hai ibu. Saya belum pernah menggunakan semprotan merica. 154 00:10:44,912 --> 00:10:49,551 Ayah menyapa dan aku akan meneleponmu nanti. Aku mencintaimu. Selamat tinggal. 155 00:10:49,618 --> 00:10:51,352 Bagaimana dengannya? 156 00:10:51,418 --> 00:10:52,753 Aku mencoba meneleponnya kemarin 157 00:10:52,820 --> 00:10:54,255 tentang makanan dan jadwal Anda. 158 00:10:54,321 --> 00:10:57,358 Oh tidak. Disini. 159 00:10:57,424 --> 00:10:59,393 Dia akan baik-baik saja. 160 00:10:59,460 --> 00:11:02,997 Tampaknya, ini semua merupakan latihan kepercayaan. 161 00:11:03,063 --> 00:11:04,331 Dia mengatakan itu padamu? 162 00:11:04,398 --> 00:11:07,668 Oh tidak. Aku mendengarnya memberitahu Mitch. 163 00:11:07,735 --> 00:11:10,271 Mitch? Ya. Mitch. 164 00:11:10,337 --> 00:11:13,374 Menurutmu siapa yang tidak akan dia temukan? Diri? 165 00:11:15,776 --> 00:11:16,777 Oke. 166 00:11:16,844 --> 00:11:18,547 Dia seorang teknisi yang cengeng. 167 00:11:18,613 --> 00:11:21,516 Sejujurnya, semuanya sangat menjijikkan. 168 00:11:26,153 --> 00:11:27,656 Eh, kamu di bab apa? 169 00:11:29,123 --> 00:11:31,192 Sebenarnya tidak seperti itu. 170 00:11:34,328 --> 00:11:37,231 Tidak apa-apa. Dia tidak akan bertahan lama. 171 00:11:39,466 --> 00:11:42,269 Saya sangat senang Anda ada di sini. Kamu tahu itu? 172 00:13:27,975 --> 00:13:29,711 - Terima kasih. - Oke... 173 00:13:29,778 --> 00:13:33,314 Anda harus kembali sepenuhnya direformasi. Oke? 174 00:13:33,380 --> 00:13:34,848 Itu bagian dari kesepakatan 175 00:13:34,915 --> 00:13:37,519 karena nilaimu jelek tahun ini. 176 00:13:37,585 --> 00:13:40,555 Aku tahu, tapi ini sepertinya hukuman terbaik yang pernah ada. 177 00:13:40,622 --> 00:13:42,323 Dan akhir dari kesepakatan Anda 178 00:13:42,389 --> 00:13:45,492 apakah kamu akan pulang bersamaku, kan? 179 00:13:47,961 --> 00:13:50,431 Yah, saya tidak bisa pergi begitu saja di awal tahun ajaran. 180 00:13:50,497 --> 00:13:54,201 Oke? Dan sekrupnya siap untuk menyelesaikan buku ini. 181 00:13:56,504 --> 00:14:00,107 Ini menarik. Bahkan menurut Anda itu menarik. 182 00:14:00,174 --> 00:14:02,610 Nah, berdasarkan yang terakhir... 183 00:14:03,645 --> 00:14:05,446 Aku bercanda. Lanjutkan. 184 00:14:05,513 --> 00:14:08,382 Baiklah. Nah itu lanjutannya ya. 185 00:14:08,449 --> 00:14:12,486 Saya menyebutnya Kekuatan Pemikiran Kelompok. 186 00:14:12,554 --> 00:14:15,222 Apakah itu buruk? Aku pikir kamu bilang kesepian itu buruk. 187 00:14:15,289 --> 00:14:17,091 Tergantung. 188 00:14:17,157 --> 00:14:20,027 Saya sedang mewawancarai gadis ini. Dia semacam seorang pertapa. 189 00:14:20,094 --> 00:14:22,363 Dia bahkan tidak mengizinkanku masuk ke apartemennya untuk berbicara dengannya. 190 00:14:22,429 --> 00:14:24,566 Dia mirip dengan anak-anak hikikomori itu 191 00:14:24,632 --> 00:14:26,266 Saya berbicara dengan di Jepang, kan? 192 00:14:26,333 --> 00:14:27,935 Saya tidak tahu apakah saya berhasil mencapai bab itu. 193 00:14:28,001 --> 00:14:29,704 Benar juga. Mereka benar-benar terisolasi, 194 00:14:29,771 --> 00:14:31,238 mereka mengunci diri di kamar masing-masing, 195 00:14:31,305 --> 00:14:34,074 terkadang selama bertahun-tahun, menjalani hidup mereka secara online. 196 00:14:34,141 --> 00:14:35,777 Permainan, ruang obrolan... 197 00:14:35,844 --> 00:14:37,277 Dingin. 198 00:14:38,847 --> 00:14:41,583 Intinya, predatornya bermacam-macam 199 00:14:41,649 --> 00:14:43,117 hanya menunggu mereka, 200 00:14:43,183 --> 00:14:45,720 untuk menyambut mereka ke dalam fantasi penganiayaan mereka. 201 00:14:47,020 --> 00:14:48,255 Seperti apa? 202 00:14:48,322 --> 00:14:51,559 Mm-mm. Anda akan mendapat mimpi buruk. 203 00:14:51,626 --> 00:14:52,527 Ayo. 204 00:15:31,198 --> 00:15:32,966 Hari pertama selalu menakutkan. 205 00:15:33,033 --> 00:15:35,603 Berikan saja kesempatan, oke? 206 00:15:35,670 --> 00:15:39,473 Hai. Apakah kamu melupakan sesuatu? 207 00:15:39,541 --> 00:15:42,443 Masih berpikir ini adalah hukuman terbaik yang pernah ada? 208 00:15:42,510 --> 00:15:45,647 Semoga harimu menyenangkan. Carilah beberapa teman. 209 00:15:45,713 --> 00:15:46,947 Terserah, Ayah. 210 00:15:48,783 --> 00:15:50,984 Proses ini memungkinkan kita untuk mengukur 211 00:15:51,051 --> 00:15:52,687 jumlah zat kimia yang tepat 212 00:15:52,754 --> 00:15:55,623 ditemukan dalam larutan basa. 213 00:15:57,357 --> 00:15:59,393 Anda mungkin akan melihat pertanyaan tentang ini 214 00:15:59,460 --> 00:16:01,830 pada ujian semester nanti. 215 00:16:01,896 --> 00:16:03,731 Terima kasih semua. 216 00:16:05,399 --> 00:16:07,468 Bangun. Ini sudah berakhir. Hai. 217 00:16:07,535 --> 00:16:10,304 Larisa. Hai, saya Mazzy. 218 00:16:10,370 --> 00:16:11,873 Amerika? Ya. 219 00:16:11,940 --> 00:16:14,843 Ya! Oh, saya bukan fasis atau apa pun. 220 00:16:14,909 --> 00:16:18,178 Senang sekali kalau ada orang baru dari rumah. 221 00:16:21,448 --> 00:16:24,151 Apakah saya perlu menegaskan dominasi atau apa? 222 00:16:24,218 --> 00:16:28,155 Nah, mereka hanya sekelompok kucing rumahan yang kaya raya. 223 00:16:28,222 --> 00:16:31,391 Jadi, sekelompok dari kami akan pergi ke Friedrichshain akhir pekan ini. 224 00:16:31,458 --> 00:16:33,828 Kamu ingin datang? Uh-- Pfft. 225 00:16:33,895 --> 00:16:37,264 Tidak, ayahku tidak akan pernah mengizinkanku. Bahkan ketika aku berusia 30 tahun. 226 00:16:37,331 --> 00:16:40,033 Ugh. Malu. 227 00:16:40,100 --> 00:16:42,202 Yah, mungkin lain kali. 228 00:16:42,269 --> 00:16:44,137 Ya, tentu. Ya? 229 00:18:15,597 --> 00:18:20,133 Tentang. 230 00:18:35,883 --> 00:18:38,853 Dalam Asal Usul Totalitarianisme, 231 00:18:38,920 --> 00:18:41,154 Hannah Arendt berbicara tentang kesepian 232 00:18:41,221 --> 00:18:44,157 sebagai landasan bersama untuk melakukan teror, 233 00:18:44,224 --> 00:18:48,563 inti dari pemerintahan totaliter, 234 00:18:48,630 --> 00:18:51,065 yang mendasarkan dirinya pada pengalaman 235 00:18:51,131 --> 00:18:54,301 sama sekali bukan milik dunia, 236 00:18:54,368 --> 00:18:56,470 yang termasuk paling radikal 237 00:18:56,537 --> 00:18:59,473 dan pengalaman putus asa manusia. 238 00:19:01,943 --> 00:19:04,679 Baiklah, semoga akhir pekanmu menyenangkan. 239 00:19:04,746 --> 00:19:07,515 Makalahnya akan jatuh tempo pada hari Selasa di kotak masuk saya. 240 00:19:08,883 --> 00:19:10,518 Terima kasih. 241 00:19:10,585 --> 00:19:13,821 Itu adalah kelas yang sangat hebat, terima kasih. 242 00:19:13,888 --> 00:19:15,023 Kamu terlihat lebih baik. 243 00:19:16,758 --> 00:19:19,493 Banyak dokumen yang harus diajukan agar Anda bisa lolos. 244 00:19:19,560 --> 00:19:21,029 Saya harap itu sepadan. 245 00:19:21,095 --> 00:19:24,565 Sebenarnya saya belajar banyak. Bahwa perutku lemah, 246 00:19:24,632 --> 00:19:27,401 dan aku akan menjadi psikolog kriminal yang menyebalkan. 247 00:19:27,467 --> 00:19:30,104 Anda tidak dapat mengabaikan hal semacam itu. 248 00:19:30,170 --> 00:19:31,773 Saya belum tidur selama 20 tahun. 249 00:19:31,839 --> 00:19:34,075 Yang akan menjadikan Anda subjek wawancara yang sempurna, 250 00:19:34,142 --> 00:19:35,576 omong-omong. 251 00:19:35,643 --> 00:19:37,310 Kamu sudah berhutang padaku. 252 00:19:38,946 --> 00:19:42,583 Pratinjau buku itu akan membuat kita seimbang. 253 00:19:42,650 --> 00:19:44,686 Murid-murid saya tidak pernah memberi saya perhatian seperti ini. 254 00:19:44,752 --> 00:19:48,355 Yah, aku baru, Max. Anda tidak akan pernah pergi. 255 00:19:48,422 --> 00:19:49,691 Ya. 256 00:19:51,324 --> 00:19:54,762 Asisten saya memberi tahu saya bahwa Anda sedang menonton pertunjukannya. 257 00:19:54,829 --> 00:19:56,030 Saya datang lebih awal. 258 00:19:57,297 --> 00:19:58,900 Apakah Anda siap untuk membandingkan catatan kasus? 259 00:19:58,966 --> 00:20:01,135 BFV sangat membutuhkan wawasan Anda. 260 00:20:01,201 --> 00:20:03,270 Dan saya berasumsi semua orang menginginkan kepastian 261 00:20:03,336 --> 00:20:06,440 bahwa ini adalah pola yang terjadi sekali saja dan bukan pola yang terlewatkan? 262 00:20:06,507 --> 00:20:09,309 Seperti yang saya katakan, tidak ada dalam radar kami. 263 00:20:09,376 --> 00:20:12,880 Orang yang memiliki rumah itu adalah seorang dokter, seorang naturopath. 264 00:20:12,947 --> 00:20:14,916 Ciptakan etalase toko yang menarik 265 00:20:14,982 --> 00:20:18,152 untuk menyembunyikan hal-hal jahat yang terjadi di ruang bawah tanah. 266 00:20:18,218 --> 00:20:19,921 Itu sedikit reduktif. 267 00:20:19,987 --> 00:20:22,289 Nah, saya mendapat pahala di akhirat, mereka semua menawarkan itu. 268 00:20:22,355 --> 00:20:25,392 Tapi apa undian awalnya? Anda tidak bisa memimpin dengan kematian. 269 00:20:25,459 --> 00:20:27,394 Komunitas sebenarnya. Termasuk. 270 00:20:27,461 --> 00:20:28,896 Bukan hanya suka dan umpan balik. 271 00:20:28,963 --> 00:20:30,397 Menurutku, ini lebih besar dari itu. 272 00:20:30,464 --> 00:20:32,499 Ini tentang jawaban sederhana atas pertanyaan-pertanyaan besar. 273 00:20:32,567 --> 00:20:34,802 Makna dalam hidup itu penting. 274 00:20:34,869 --> 00:20:37,237 Keteraturan di alam semesta itu penting. 275 00:20:38,506 --> 00:20:40,041 Semua hal yang bisa saya gunakan saat ini. 276 00:21:52,113 --> 00:21:55,550 - Oh, aku merindukanmu. - Apa kabarmu? 277 00:21:55,616 --> 00:21:57,417 Mazzy? Ini rekan saya, Nina. 278 00:21:57,484 --> 00:21:58,853 Oh. Hei, Nina. 279 00:21:58,920 --> 00:22:00,822 Hai, Mazzy. Senang bertemu denganmu. 280 00:22:00,888 --> 00:22:04,424 - Ini kejutan yang menyenangkan. - Aku tahu. 281 00:22:04,491 --> 00:22:06,994 Dan lihat, tidak ada mayat. 282 00:22:13,734 --> 00:22:15,335 Masuklah. 283 00:22:22,442 --> 00:22:24,278 Hei, siapa yang menjadi umpan krisis paruh baya? 284 00:22:24,344 --> 00:22:25,746 Apa, Nina? Ya. 285 00:22:25,813 --> 00:22:27,582 Dia hanya seorang kutu buku dari pekerjaan. 286 00:22:27,648 --> 00:22:30,350 Kata setiap suami kepada istrinya yang diterangi gas. 287 00:22:32,687 --> 00:22:35,690 Tingkat paranoia seperti ini tidaklah sehat. 288 00:22:35,756 --> 00:22:37,792 Oke. Tidak, kamu benar. 289 00:22:37,859 --> 00:22:40,962 Selain itu, apa yang baik untuk angsa... 290 00:22:43,264 --> 00:22:45,600 Tutup mulutmu, biarkan aku melihatnya. 291 00:22:45,666 --> 00:22:47,935 Wah. Dia seksi. 292 00:22:48,002 --> 00:22:50,137 Mm-hm. Saya bertemu dengannya dalam perjalanan dari bandara. 293 00:22:50,204 --> 00:22:51,438 Secepatnya? Mm-hm. 294 00:22:51,505 --> 00:22:54,876 Apakah dia sudah mengirimimu pesan? Ya. Lihat, dua kali. 295 00:22:54,942 --> 00:22:56,911 Katanya dia ingin bertemu. 296 00:22:56,978 --> 00:22:58,546 Ya Tuhan. 297 00:22:58,613 --> 00:23:00,982 Sudah berapa lama kalian saling kenal? 298 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 Karena Max berkenan menjalani satu semester di Berkeley. 299 00:23:03,450 --> 00:23:05,820 Ya. Nilai terburuk dalam karir akademis saya, 300 00:23:05,887 --> 00:23:07,321 terima kasih untuk kalian berdua. 301 00:23:07,387 --> 00:23:08,656 - Terima kasih kembali. - Terima kasih. 302 00:23:08,723 --> 00:23:10,658 - Bersulang. - Bersulang. 303 00:23:12,126 --> 00:23:14,595 Bagaimana kabar Lydia? Hei, Sofie. 304 00:23:14,662 --> 00:23:16,831 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 305 00:23:16,898 --> 00:23:20,501 Menurut terapisnya, eh, 306 00:23:20,568 --> 00:23:22,770 "ketidakmampuan saya untuk memproses" 307 00:23:22,837 --> 00:23:25,740 lebih buruk dari lima tahun terakhir pernikahan kami. 308 00:23:28,743 --> 00:23:31,512 Dan bagaimana denganmu, Nina? Dimana kamu belajar? 309 00:23:31,579 --> 00:23:33,514 Cambridge. 310 00:23:33,581 --> 00:23:35,482 Yah, bukankah aku merasa norak? 311 00:23:35,549 --> 00:23:37,685 Anda tidak ingin tinggal di Inggris? 312 00:23:37,752 --> 00:23:40,354 Keluarga saya tidak akan pernah mendukungnya. 313 00:23:40,453 --> 00:23:42,123 Lakukan sesuatu yang berarti bagi masyarakat, 314 00:23:42,189 --> 00:23:44,424 lalu langsung pulang. 315 00:23:44,491 --> 00:23:46,761 Apakah mereka di Berlin? 316 00:23:46,827 --> 00:23:49,462 Orang tuaku sudah lama tiada. 317 00:23:49,530 --> 00:23:52,767 Sisanya ada di sini, masih mengawasiku. 318 00:23:52,833 --> 00:23:54,235 Sangat konvensional. 319 00:23:56,003 --> 00:23:58,606 Terlepas dari tempat Anda bekerja untuk pemerintah, 320 00:23:58,673 --> 00:24:00,074 profiling penjahat berbahaya. 321 00:24:02,944 --> 00:24:06,347 Iblis memiliki semua lagu terbaik. 322 00:24:15,790 --> 00:24:16,991 Apa yang salah? 323 00:24:17,058 --> 00:24:18,726 Uh-- Kita harus pergi. 324 00:24:18,793 --> 00:24:20,261 Pesta sudah selesai. 325 00:25:44,945 --> 00:25:45,846 Ya? 326 00:28:12,661 --> 00:28:13,694 Kamu membencinya? 327 00:28:13,761 --> 00:28:15,530 Tidak, itu sungguh... Sungguh menakjubkan. 328 00:28:15,597 --> 00:28:17,264 Maaf, seharusnya aku bertanya dulu. 329 00:28:17,331 --> 00:28:19,033 Tidak, tidak apa-apa. 330 00:28:23,103 --> 00:28:24,872 Saya minta maaf. Itu ayahku. 331 00:28:28,209 --> 00:28:31,278 Jadi, um, dimana ibumu? 332 00:28:31,345 --> 00:28:33,414 Oh, um, dia kembali ke rumah. 333 00:28:33,480 --> 00:28:36,083 Ya, orang tuaku berpisah tahun lalu. 334 00:28:36,150 --> 00:28:37,918 Dia membesarkanku untuk semester ini, 335 00:28:37,985 --> 00:28:40,522 sehingga dia bisa makan, berdoa, mencintai, atau apa pun. 336 00:28:41,722 --> 00:28:44,659 Itu pasti sangat sulit. 337 00:28:48,963 --> 00:28:52,066 Bagaimana denganmu, apakah kamu tinggal bersama orang tuamu atau...? 338 00:28:52,132 --> 00:28:54,401 Um, sebenarnya, orang tuaku meninggal karena kecelakaan mobil 339 00:28:54,468 --> 00:28:56,170 ketika saya masih kecil. Ya Tuhan. 340 00:28:56,237 --> 00:28:59,406 Tidak apa-apa. Tidak, aku minta maaf. 341 00:28:59,473 --> 00:29:02,577 Tidak, tidak, tidak apa-apa. Jangan khawatir. Itu sudah lama sekali. 342 00:29:02,644 --> 00:29:04,812 Saya hampir tidak mengingatnya. 343 00:29:04,878 --> 00:29:06,615 Saya pergi untuk tinggal bersama nenek saya. 344 00:29:09,551 --> 00:29:11,819 Apakah kamu tinggal bersamanya sekarang? 345 00:29:11,885 --> 00:29:15,389 Tidak, aku tinggal sendirian. 346 00:29:18,593 --> 00:29:21,328 Aku tidak pandai sendirian. 347 00:29:21,395 --> 00:29:24,965 Ya, tapi maksudku, aku punya teman, kan? 348 00:29:25,032 --> 00:29:27,868 Um-- Eh... 349 00:29:27,935 --> 00:29:31,872 Saya bekerja di sebuah LSM lingkungan. Oh. 350 00:29:31,939 --> 00:29:35,776 Dan, um, Anda tahu, memberikan sesuatu kembali 351 00:29:35,843 --> 00:29:40,047 sangat membantu untuk menempatkan segala sesuatunya ke dalam perspektif. 352 00:29:40,114 --> 00:29:42,717 Ya. Hehe. 353 00:29:42,783 --> 00:29:44,552 Ya, aku sudah mulai bersyukur 354 00:29:44,619 --> 00:29:47,388 sejak sebelum hal itu menjadi sesuatu, 355 00:29:47,454 --> 00:29:49,323 jadi saya mengerti. 356 00:29:49,390 --> 00:29:51,559 Ya benar. Ya, saya mengerti. 357 00:29:53,794 --> 00:29:55,195 Benar. 358 00:29:55,262 --> 00:29:56,163 Apa itu? 359 00:29:57,865 --> 00:29:59,967 Anda ingin meminjamnya? 360 00:30:00,034 --> 00:30:01,603 Ini benar-benar akan mengubah perspektif Anda. 361 00:30:03,304 --> 00:30:05,806 Anda tahu, kita dibentuk oleh niat kita. 362 00:30:05,873 --> 00:30:08,108 Kami menciptakan apa yang kami pikirkan. 363 00:30:09,711 --> 00:30:12,079 Hmm? Itu bahasa Jerman. 364 00:30:12,146 --> 00:30:15,916 Oh benar. Itu benar. eh... 365 00:30:15,983 --> 00:30:20,354 Ya. Ini tentang kepunahan massal dan apa yang bisa dilakukan, 366 00:30:20,421 --> 00:30:23,591 padahal kita sudah melewati titik krisis. 367 00:30:23,658 --> 00:30:26,661 Benar. Kita semua sangat kacau, bukan? 368 00:30:26,728 --> 00:30:28,862 Sebenarnya, aku sudah bilang pada ibuku... 369 00:30:28,929 --> 00:30:30,431 Aku bilang padanya aku tidak punya anak 370 00:30:30,497 --> 00:30:31,932 untuk membantu menekan populasi. 371 00:30:31,999 --> 00:30:34,335 Dan dia mulai menangis. 372 00:30:34,401 --> 00:30:36,170 Wow. 373 00:30:36,236 --> 00:30:37,404 Maksudku, tepatnya. 374 00:30:37,471 --> 00:30:42,009 Kelebihan populasi adalah masalah besar. 375 00:30:42,076 --> 00:30:43,578 Dan kami membutuhkan orang-orang seperti Anda 376 00:30:43,645 --> 00:30:45,680 yang memikirkan gambaran yang lebih besar dan... 377 00:30:45,747 --> 00:30:49,350 Sebenarnya... kamu harus datang. 378 00:30:51,952 --> 00:30:55,389 Dan... temui kelompokku. 379 00:30:55,456 --> 00:30:56,825 Jika Anda menghendaki. 380 00:30:58,760 --> 00:30:59,694 Benar-benar? 381 00:30:59,761 --> 00:31:00,961 Ya, tentu. 382 00:31:03,665 --> 00:31:05,700 Terima kasih. 383 00:31:05,767 --> 00:31:07,635 Dan ini dia. 384 00:31:09,870 --> 00:31:11,472 Apakah kamu mempekerjakanku? 385 00:31:11,539 --> 00:31:13,907 Hanya jika Anda ingin menunjukkan kepada saya manifesto dokter. 386 00:31:13,974 --> 00:31:16,410 Sayangnya tidak mungkin. 387 00:31:18,011 --> 00:31:19,781 Lalu, berita utama? 388 00:31:19,848 --> 00:31:22,483 Dia menyampaikan maksudnya. 389 00:31:22,550 --> 00:31:24,753 Dia sangat terpengaruh oleh kemerosotan lingkungan, 390 00:31:24,819 --> 00:31:27,421 oleh ketidakadilan sosial di semua tingkatan. 391 00:31:27,488 --> 00:31:30,324 Jadi, bunuh diri revolusioner. 392 00:31:30,391 --> 00:31:31,959 Tepat. 393 00:31:32,025 --> 00:31:34,161 Dia mendirikan pusat penyembuhan gratis di lingkungan berpenghasilan rendah, 394 00:31:34,228 --> 00:31:36,263 dia seperti orang suci setempat. 395 00:31:36,330 --> 00:31:38,899 Dengan Injil pribadinya, tidak diragukan lagi. 396 00:31:38,966 --> 00:31:41,468 Dia berasal dari era yang percaya pada komunitas, 397 00:31:41,536 --> 00:31:42,936 dalam kesetaraan sosial. 398 00:31:43,003 --> 00:31:45,807 Tahun 90an adalah tahun yang penuh tantangan bagi mereka. 399 00:31:45,874 --> 00:31:47,742 Keamanan dalam kediktatoran. 400 00:31:47,809 --> 00:31:49,677 Ini rumit. 401 00:31:49,744 --> 00:31:51,846 Dan mungkin bagi orang Amerika tidak begitu mudah untuk memahaminya. 402 00:31:54,081 --> 00:31:57,951 Baiklah, aku mendatangi tetangga setelah kamu pergi. 403 00:31:59,554 --> 00:32:01,054 Oke. 404 00:32:01,121 --> 00:32:04,358 Dan mereka bilang dia menjadi semakin paranoid, 405 00:32:04,425 --> 00:32:06,460 mulai berkhotbah tentang akhir zaman, 406 00:32:06,528 --> 00:32:09,029 keruntuhan lingkungan yang sistemik. 407 00:32:09,096 --> 00:32:11,533 Dia percaya apa yang mereka lakukan adalah demi kebaikan yang lebih besar. 408 00:32:11,599 --> 00:32:12,867 Dan itulah pengaitnya. 409 00:32:12,933 --> 00:32:14,803 Bukan sebuah hal yang sia-sia jika Anda benar-benar mempercayainya. 410 00:32:14,869 --> 00:32:17,171 Ya, tapi semuanya berakhir dengan cara yang sama. Di tumpukan kayu pemakaman. 411 00:32:17,237 --> 00:32:18,506 Dirampok atas kemauannya sendiri. 412 00:32:18,573 --> 00:32:20,174 Saya pikir mereka memberikannya dengan sukarela. 413 00:32:20,240 --> 00:32:22,877 Mereka hanya mencoba memberi makna pada hidup mereka. 414 00:32:26,447 --> 00:32:29,918 Jadi, yang harus kulakukan hanyalah melemparkan diriku ke dalam api? 415 00:32:38,959 --> 00:32:40,961 Apakah ada buah yang tidak kamu makan? 416 00:32:41,028 --> 00:32:42,496 Hmm? 417 00:32:42,564 --> 00:32:46,033 Ada sesuatu di daftar yang dikirimkan ibumu. 418 00:32:46,099 --> 00:32:49,169 Sebenarnya ada banyak hal dalam daftar itu. 419 00:32:49,236 --> 00:32:51,371 Sesuatu tentang... 420 00:32:51,438 --> 00:32:53,908 ...benih dan nightshades. 421 00:32:53,974 --> 00:32:57,311 Apa yang akan kamu korbankan untuk planetmu hari ini? 422 00:32:57,377 --> 00:33:00,715 Jangan takut untuk melepaskannya. 423 00:33:00,782 --> 00:33:03,651 Lepaskan rasa takut. 424 00:33:03,718 --> 00:33:06,353 Rangkullah cinta. 425 00:33:15,128 --> 00:33:17,331 Hai. Hai. Anda datang. 426 00:33:17,397 --> 00:33:19,233 Ya. Hai. 427 00:33:21,401 --> 00:33:22,770 Apakah Anda yakin ini ide yang bagus? 428 00:33:22,837 --> 00:33:25,707 Ya, tidak apa-apa. Ayo. 429 00:33:25,773 --> 00:33:29,844 Aku ingin kamu bertemu Hilma. Dia memimpin grup. 430 00:33:31,144 --> 00:33:32,145 Martin. Hai. 431 00:33:33,815 --> 00:33:36,016 Ini Mazzy. 432 00:33:36,083 --> 00:33:38,853 Dia seorang... teman baru. 433 00:33:38,920 --> 00:33:40,387 Hai. 434 00:33:40,454 --> 00:33:43,423 Oh, senang bertemu denganmu, Mazzy. 435 00:33:43,490 --> 00:33:46,961 Kami sangat senang menyambut Anda di sini. 436 00:33:47,027 --> 00:33:48,530 Terima kasih. 437 00:33:48,596 --> 00:33:51,365 Martin memberitahuku banyak hal hebat tentang grupmu. 438 00:33:51,431 --> 00:33:52,534 Ya? 439 00:33:52,600 --> 00:33:54,569 Oh, Martin sayang. 440 00:33:54,636 --> 00:33:57,739 Jadi dia sudah memberitahumu tentang tujuan kami? 441 00:33:57,805 --> 00:33:59,741 Eh, ya, sedikit. 442 00:34:02,209 --> 00:34:05,045 Ya, kami berusaha untuk melepaskan diri kami sendiri 443 00:34:05,112 --> 00:34:07,447 dari perilaku kita yang merusak, 444 00:34:07,515 --> 00:34:09,651 keterikatan duniawi kita, 445 00:34:09,717 --> 00:34:13,555 agar Bumi kita yang indah dapat menyucikan dan menyembuhkan. 446 00:34:15,255 --> 00:34:17,959 Dingin. 447 00:34:20,695 --> 00:34:22,095 Ambil ini. 448 00:34:26,734 --> 00:34:30,805 Dan ingat, tidak ada perbedaan antara Anda dan dia. 449 00:34:30,872 --> 00:34:33,508 Semua kehidupan terhubung. 450 00:34:33,575 --> 00:34:35,843 Kita semua adalah bagian dari keseluruhan. 451 00:34:37,912 --> 00:34:39,647 Benar? 452 00:34:39,714 --> 00:34:41,716 Jadi, oke? 453 00:34:46,721 --> 00:34:48,188 Saya tidak punya topeng. 454 00:34:48,255 --> 00:34:50,157 Anda dapat memiliki milik saya. 455 00:34:52,259 --> 00:34:54,529 Mengapa Hilma tidak memakainya? 456 00:34:55,563 --> 00:34:56,864 Dia tidak takut. 457 00:35:10,011 --> 00:35:12,479 Tahukah kamu, 458 00:35:12,547 --> 00:35:15,683 jika kita semua hidup seperti orang Amerika kelas menengah... 459 00:35:17,518 --> 00:35:21,421 tidak akan ada sumber daya yang tersisa untuk sebagian besar Afrika dan Asia? 460 00:35:21,488 --> 00:35:25,492 Kita perlu menyadari bahwa kita hanya bisa ada 461 00:35:25,560 --> 00:35:27,662 jika kita berpikir secara kolektif. 462 00:35:29,429 --> 00:35:33,467 Rasakan energi yang muncul 463 00:35:33,534 --> 00:35:38,338 ketika fokus kolektif kita dijalin bersama. 464 00:35:38,405 --> 00:35:42,110 Mari kita visualisasikan planet kita telah pulih. 465 00:36:09,469 --> 00:36:11,105 Hai ayah. Hm? 466 00:36:11,171 --> 00:36:15,777 Bolehkah aku pergi ke Reichstag bersama Larissa besok? 467 00:36:17,145 --> 00:36:19,914 Siapa Larisa? Larisa. 468 00:36:19,981 --> 00:36:21,949 Larissa, dari sekolah. 469 00:36:23,350 --> 00:36:25,520 Ya, tentu. Ya. 470 00:36:25,586 --> 00:36:27,588 Senang sekali kamu mendapat teman baru. 471 00:36:27,655 --> 00:36:30,992 Dan tertarik pada politik dan arsitektur. 472 00:36:36,463 --> 00:36:37,899 Oke terima kasih. 473 00:36:37,965 --> 00:36:39,901 Hati-hati. Oke? Ya. 474 00:36:39,967 --> 00:36:41,468 Dan hubungi saya setiap beberapa jam. 475 00:36:41,536 --> 00:36:43,805 Ya, mengerti. Dengan serius. 476 00:36:43,871 --> 00:36:46,507 Gadis yang ada di berita itu membuat semua orang khawatir. 477 00:36:49,443 --> 00:36:51,244 Hai. Ayah? 478 00:36:52,680 --> 00:36:54,782 Siapa wanita di rumah Elsa tadi malam? 479 00:36:54,849 --> 00:36:57,151 Nina? 480 00:36:57,217 --> 00:37:00,353 Hanya seseorang dari tempat kerja. Seorang kolega. 481 00:37:02,422 --> 00:37:07,260 Dan kamu akan memberitahuku jika kamu, misalnya, berkencan dengan seseorang atau... 482 00:37:07,327 --> 00:37:10,064 sesuatu seperti itu, kan? 483 00:37:10,131 --> 00:37:11,933 Jika saya bertemu seseorang dan itu serius, 484 00:37:11,999 --> 00:37:13,333 ya, aku akan memberitahumu. 485 00:37:17,138 --> 00:37:20,641 Apakah menurutmu kamu dan Ibu akan kembali bersama? 486 00:37:20,708 --> 00:37:24,112 Aku akan selalu menyayangi ibumu, kamu tahu itu. 487 00:37:26,246 --> 00:37:29,316 Kita dibentuk oleh niat kita. 488 00:37:29,382 --> 00:37:31,753 Kami menciptakan apa yang kami pikirkan. 489 00:38:25,305 --> 00:38:26,641 Jadi... 490 00:38:28,543 --> 00:38:29,977 Apakah kamu siap? 491 00:38:31,579 --> 00:38:33,380 Aku tidak akan panik atau apa, kan? 492 00:38:33,446 --> 00:38:37,218 Tidak, tidak, tidak, itu hanya jamur. 493 00:38:37,285 --> 00:38:39,120 Tidak ada yang sintetis. 494 00:38:41,055 --> 00:38:46,928 Tahukah Anda, euforia sesungguhnya datang dari persekutuan dengan Bumi. 495 00:38:46,994 --> 00:38:51,364 Dan terkadang itu berarti... memakannya. 496 00:38:54,235 --> 00:38:57,205 Persetan. Mari kita lakukan. Baiklah. 497 00:39:26,100 --> 00:39:28,169 Hilma luar biasa. 498 00:39:30,538 --> 00:39:34,374 Seperti, ajaib. 499 00:39:40,281 --> 00:39:43,184 Saat dia memberiku kalung ini, 500 00:39:44,384 --> 00:39:46,587 Saya bisa merasakan energinya. 501 00:39:50,157 --> 00:39:54,394 Dia memberiku abu ini. 502 00:39:57,365 --> 00:40:00,268 Itu dari pohon rowan kuno. 503 00:40:02,737 --> 00:40:07,008 Dan itu untuk mengingatkanku bahwa dia transenden. 504 00:40:10,044 --> 00:40:14,382 Bahwa kita semua transenden. 505 00:40:40,207 --> 00:40:41,976 gila! 506 00:40:45,012 --> 00:40:46,547 gila! 507 00:40:52,086 --> 00:40:53,554 Mazzy? 508 00:40:57,858 --> 00:41:00,493 Datanglah padaku. 509 00:41:10,938 --> 00:41:13,541 Pengetahuan lahir dari pikiran yang jernih, 510 00:41:13,607 --> 00:41:16,877 dan kemurnian adalah pintu gerbangnya. 511 00:41:16,944 --> 00:41:19,479 Apakah Anda sudah mendapatkan kejelasan? 512 00:41:19,547 --> 00:41:21,716 Keberadaan adalah perjalanan yang sepi 513 00:41:21,782 --> 00:41:24,051 kematian dan kelahiran kembali yang berkelanjutan. 514 00:41:24,118 --> 00:41:25,886 Jadi bagaimana denganmu? 515 00:41:25,953 --> 00:41:29,223 Apakah hanya kamu dan Mazzy yang melawan dunia? 516 00:41:29,290 --> 00:41:31,726 Ya, ya. 517 00:41:31,792 --> 00:41:33,327 Ibunya dan aku masih memilih 518 00:41:33,394 --> 00:41:35,930 bangkai perceraian lho. 519 00:41:35,997 --> 00:41:37,698 Namun sisi positifnya, dia setuju untuk mengizinkan saya 520 00:41:37,765 --> 00:41:40,568 punya Mazzy untuk semester ini, jadi... 521 00:41:40,634 --> 00:41:42,570 Untuk mengasuh anak modern di tempat kerja. 522 00:41:46,674 --> 00:41:52,446 Saya pikir dia memperlakukan ini lebih sebagai terapi pencelupan. 523 00:41:52,513 --> 00:41:54,882 Pasti sulit baginya untuk jauh dari putrinya. 524 00:41:54,949 --> 00:41:58,886 Namun, adaptasi kognitif terjadi lebih cepat dari yang kita kira. 525 00:41:58,953 --> 00:42:01,756 Sebenarnya, menurutku ini lebih merupakan masalah kepercayaan. 526 00:42:01,822 --> 00:42:04,058 Dia menyamakan kehancuran pernikahannya 527 00:42:04,125 --> 00:42:05,393 dengan kemampuanmu sebagai orang tua. 528 00:42:06,961 --> 00:42:09,196 Sebenarnya, ini agak spesifik. 529 00:42:11,098 --> 00:42:12,933 Kami berada di pantai bersama teman-teman Mazzy 530 00:42:13,000 --> 00:42:16,704 ketika dia masih muda, dan Mazzy mengalami kecelakaan. 531 00:42:16,771 --> 00:42:18,873 Oh, aku minta maaf. aku tidak bermaksud untuk membongkar... 532 00:42:18,939 --> 00:42:21,542 Tidak, tidak, tidak apa-apa, sejujurnya. Dia, um-- 533 00:42:21,609 --> 00:42:23,377 Dia terjebak dalam robekan. 534 00:42:23,444 --> 00:42:24,912 Terjadi sangat cepat. 535 00:42:24,979 --> 00:42:27,448 Tentu saja itu sangat menakutkan. 536 00:42:27,516 --> 00:42:31,986 Lalu ketika kami membawanya ke pantai, semuanya menjadi tentang bagaimana... 537 00:42:32,053 --> 00:42:37,158 Saya sedang memperhatikan anak-anak dan saya tidak melihatnya. 538 00:42:39,960 --> 00:42:41,762 Terkadang setelah trauma, 539 00:42:41,829 --> 00:42:44,565 kita perlu tempat untuk menaruh rasa takut dan menyalahkan kita. 540 00:42:44,632 --> 00:42:46,067 Itu sangat normal. 541 00:42:49,303 --> 00:42:50,671 Dia berhenti bernapas. 542 00:42:53,707 --> 00:42:55,510 Tapi kamu menyelamatkannya. 543 00:42:56,911 --> 00:42:59,380 Sebenarnya, aku agak membeku. 544 00:43:03,184 --> 00:43:06,587 Ibunya tiba di sana sebelum saya melakukannya dan menariknya keluar. 545 00:43:07,822 --> 00:43:10,257 Itu hanya respons rasa takut. 546 00:43:11,859 --> 00:43:14,428 Biarkan saja. 547 00:43:14,495 --> 00:43:16,263 Semuanya sudah berakhir sekarang. 548 00:43:19,033 --> 00:43:21,368 Kamu benar. Semuanya sudah berakhir sekarang. 549 00:43:29,210 --> 00:43:33,814 ...berusaha melepaskan rasa takut dan benci. 550 00:43:33,881 --> 00:43:36,585 Cinta menyembuhkan segalanya. 551 00:43:38,018 --> 00:43:40,421 Ini adalah kebenaran mutlak. 552 00:43:43,924 --> 00:43:45,493 Pria itu tidak bisa menyanyi. 553 00:43:45,560 --> 00:43:49,196 Jangan... jangan bernyanyi. 554 00:43:49,263 --> 00:43:51,966 Serahkan pada seseorang yang bisa. Bukan itu, kamu tahu, itu... 555 00:43:53,300 --> 00:43:55,903 ...prinsip dasar musik. Dia telah mencoba. 556 00:44:14,288 --> 00:44:17,491 Aku bisa merasakan sakitmu. 557 00:44:17,559 --> 00:44:19,693 Anda tidak akan pernah sendirian lagi. 558 00:44:32,940 --> 00:44:34,175 Hai. 559 00:44:35,843 --> 00:44:38,412 Kenapa kamu tidak membangunkanku saat kamu keluar tadi malam? 560 00:44:38,479 --> 00:44:41,882 Anda kelelahan. 561 00:44:41,949 --> 00:44:44,084 Aku ingin membiarkanmu tidur. 562 00:44:44,151 --> 00:44:46,120 Ditambah lagi, kamu berumur 16 tahun, kamu bertanggung jawab. 563 00:44:46,187 --> 00:44:48,756 Saya ketakutan. 564 00:44:48,822 --> 00:44:50,124 Anda terus mengatakan kepada saya untuk berhati-hati, 565 00:44:50,191 --> 00:44:52,459 lalu kamu keluar saja. 566 00:44:52,527 --> 00:44:53,961 Aku menelepon Ibu. 567 00:44:56,430 --> 00:44:58,199 Oh, jangan khawatir, dia tidak mengangkatnya. 568 00:44:58,265 --> 00:45:00,367 Apa itu di rambutmu? Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan? 569 00:45:00,434 --> 00:45:02,102 Tunggu sebentar. Tenang aja. 570 00:45:02,169 --> 00:45:03,804 Jangan suruh aku tenang. 571 00:45:03,871 --> 00:45:05,739 Aku benci semua ini. 572 00:45:05,806 --> 00:45:07,875 Kenapa kamu tidak bisa pulang saja dan bersikap normal? 573 00:45:07,942 --> 00:45:10,110 Anda sadar Anda telah menghancurkan hidup kami dengan datang ke sini? 574 00:45:10,177 --> 00:45:13,714 Oke, Maz, ibumu mengakhirinya. Bukan sebaliknya. 575 00:45:13,781 --> 00:45:17,151 Kamu tahu itu kan? Dia memintaku untuk pergi. 576 00:45:17,218 --> 00:45:18,819 Aku hanya perlu pergi 577 00:45:18,886 --> 00:45:20,387 dan beri kami ruang sebentar. 578 00:45:20,454 --> 00:45:23,424 Dia tidak menyuruhmu pergi ke Eropa! 579 00:45:27,394 --> 00:45:30,097 Menurutmu kemana kamu akan pergi? Aku akan ke rumah Elsa. 580 00:45:30,164 --> 00:45:32,066 Apa? 581 00:45:32,132 --> 00:45:35,436 Dan, tidak, aku tidak akan pulang untuk makan malam. 582 00:46:01,762 --> 00:46:03,264 Hei, Ben. 583 00:46:03,330 --> 00:46:06,867 Hai. Aku di rumah anjing. Apa yang salah? 584 00:46:06,934 --> 00:46:08,335 Sekarang Mazzy kesal padaku, 585 00:46:08,402 --> 00:46:10,137 dan dia sedang dalam perjalanan ke tempatmu. 586 00:46:10,204 --> 00:46:12,373 Jangan khawatir. Aku akan mengawasinya. 587 00:46:12,439 --> 00:46:15,009 Dia bisa menenangkan diri di sini dan tidur jika dia mau. 588 00:46:15,075 --> 00:46:17,077 Ya, itu mungkin ide yang bagus. 589 00:46:17,144 --> 00:46:18,946 Cobalah untuk tidak khawatir. Terima kasih. 590 00:46:19,013 --> 00:46:21,048 Tidak masalah. 591 00:46:42,936 --> 00:46:46,675 Mazzy. Benar-benar kejutan. Masuk. 592 00:46:49,644 --> 00:46:52,980 Aku minta maaf karena baru saja muncul. 593 00:46:53,047 --> 00:46:55,082 Pintu kami selalu terbuka. 594 00:46:57,451 --> 00:47:00,054 Saya sedang mencari Martin. Apakah dia disini? 595 00:47:00,120 --> 00:47:03,758 Tidak sayang. Apakah ada yang salah? Datang. 596 00:47:07,961 --> 00:47:10,864 Ayahku, dia benar-benar brengsek. 597 00:47:13,100 --> 00:47:16,070 Apakah dia mengecewakanmu? Ya, dia berbohong padaku. 598 00:47:17,806 --> 00:47:20,709 Dia menyelinap keluar di tengah malam untuk bertemu dengan seorang wanita. 599 00:47:22,409 --> 00:47:24,345 Saya datang ke Berlin untuknya. 600 00:47:24,411 --> 00:47:26,347 Untuk menemuinya. 601 00:47:28,015 --> 00:47:31,185 Tapi itu selalu hanya tentang dia. 602 00:47:31,251 --> 00:47:34,321 Apakah itu yang paling membuatmu kesal? 603 00:47:40,160 --> 00:47:43,197 Saya mengalami kecelakaan ini ketika saya masih muda. 604 00:47:43,263 --> 00:47:47,000 Itu sudah lama sekali dan aku baik-baik saja sekarang, tapi... 605 00:47:49,370 --> 00:47:53,073 Entahlah, menurutku itu alasan orang tuaku berpisah. 606 00:47:53,140 --> 00:47:55,409 Oh, itu dia. 607 00:47:55,476 --> 00:47:59,781 Saya tahu itu pasti membuat Anda merasa malu. 608 00:47:59,848 --> 00:48:01,382 Mungkin Anda bertanya-tanya 609 00:48:01,448 --> 00:48:05,787 jika orang tuamu menyalahkanmu atas perpisahan mereka? 610 00:48:05,854 --> 00:48:09,591 Dan mungkin dia tidak akan pergi jika bukan karena kamu? 611 00:48:12,393 --> 00:48:16,765 Lepaskan diri Anda dari orang tua Anda. 612 00:48:16,831 --> 00:48:18,899 Semakin cepat Anda berhenti mengandalkannya, 613 00:48:18,966 --> 00:48:21,335 semakin kuat dirimu. 614 00:48:29,076 --> 00:48:31,311 - Kata Hilma - Aku harus berpaling darinya. 615 00:48:31,378 --> 00:48:34,682 Orang aneh dari video yang kamu kirimkan padaku? 616 00:48:34,749 --> 00:48:37,317 Apa artinya itu? Itu berarti persetan dengannya. 617 00:48:37,384 --> 00:48:40,522 Jika dia tidak membutuhkanku, maka aku tidak membutuhkannya. 618 00:48:40,588 --> 00:48:42,690 Wow. Oke. 619 00:48:42,757 --> 00:48:45,159 Hei, ayo keluar. 620 00:48:45,225 --> 00:48:47,494 Ya, ayolah, aku ingin pergi ke Friedrichshain. 621 00:48:47,562 --> 00:48:49,831 Mustahil. Ayah saya bahkan lebih neurotik dari biasanya 622 00:48:49,898 --> 00:48:51,432 karena gadis yang ada di berita itu. 623 00:48:51,498 --> 00:48:53,333 Yah, ayahmu tidak perlu tahu. 624 00:48:53,400 --> 00:48:56,704 Aku tidak bisa, oke? Maaf, mereka akan marah. 625 00:48:56,771 --> 00:48:59,607 Oke, baiklah. Aku punya teman lain, kamu tahu. 626 00:49:24,965 --> 00:49:26,400 Apakah kamu percaya aku? 627 00:49:26,467 --> 00:49:28,969 Tolong santai saja dengan pena merahnya. 628 00:49:29,036 --> 00:49:31,673 Tekanan untuk memberikan hasil sangat melumpuhkan. 629 00:49:31,739 --> 00:49:34,475 Saya bersemangat membacanya. 630 00:49:34,542 --> 00:49:36,477 Kekuatan Pemikiran Kelompok. 631 00:49:38,278 --> 00:49:40,981 Anda tahu, saya selalu berpikir ada sesuatu yang mistis 632 00:49:41,048 --> 00:49:42,917 tentang gagasan kesadaran massa. 633 00:49:42,983 --> 00:49:45,787 Atau benar-benar menakutkan. 634 00:49:47,589 --> 00:49:52,192 Saya pikir memang ada yang namanya jiwa kelompok. 635 00:49:52,259 --> 00:49:55,329 Saya telah melihat bagaimana suatu kelompok memperoleh kesadaran individu. 636 00:49:55,395 --> 00:49:56,764 Ini luar biasa. 637 00:49:56,831 --> 00:49:58,666 Hampir telepati. 638 00:50:00,400 --> 00:50:02,837 Semua yang Anda lakukan adalah untuk orang lain. 639 00:50:02,904 --> 00:50:06,240 Individu tersebut ditelan oleh makhluk besar ini, 640 00:50:06,306 --> 00:50:09,711 dan apa pun yang dilakukan makhluk itu, Anda ikut terbawa arusnya. 641 00:50:11,311 --> 00:50:13,247 Anda mungkin harus menuliskannya. 642 00:50:15,850 --> 00:50:17,852 Ambil. 643 00:50:17,919 --> 00:50:19,787 Itu milikmu. 644 00:55:16,449 --> 00:55:19,419 Jangan takut untuk melepaskannya. 645 00:55:19,486 --> 00:55:21,689 Lepaskan rasa takut. 646 00:55:21,756 --> 00:55:23,456 Rangkullah cinta. 647 00:55:24,592 --> 00:55:25,827 Hai. 648 00:55:27,995 --> 00:55:29,931 Semuanya cinta, bukan? 649 00:55:29,997 --> 00:55:32,200 Ya Tuhan, kemana kamu akan membawaku? 650 00:55:38,471 --> 00:55:41,909 Serius, dimana kita? Ayo. 651 00:57:14,402 --> 00:57:16,304 TIDAK! 652 00:57:20,207 --> 00:57:21,742 TIDAK! 653 00:57:28,049 --> 00:57:31,218 Lepaskan aku! Biarkan aku pergi! 654 00:57:32,620 --> 00:57:34,121 Ayo. 655 00:58:17,164 --> 00:58:19,734 Kita tidak bisa pulang seperti ini. 656 00:58:19,800 --> 00:58:21,602 Ayo. 657 00:58:22,770 --> 00:58:24,772 Tidak, tolong. Saya perlu berbaring. 658 00:58:24,839 --> 00:58:27,742 Apa? Tidak, Maz, tidak. 659 00:58:27,808 --> 00:58:30,778 Ayo, kita bisa tidur di taman. 660 00:59:03,711 --> 00:59:05,514 Hei, hei. 661 00:59:26,233 --> 00:59:27,868 Maaf. 662 00:59:50,559 --> 00:59:53,861 Apakah kamu baik-baik saja? 663 00:59:53,928 --> 00:59:55,229 Ya. 664 00:59:56,263 --> 00:59:59,333 Oh man. Jangan pernah punya anak. 665 00:59:59,400 --> 01:00:02,303 Anda tidak akan pernah bisa tidur nyenyak lagi. 666 01:00:19,753 --> 01:00:22,089 Hei, hei, hei, hei. 667 01:00:25,392 --> 01:00:28,362 Hei, kami mengkhawatirkanmu. 668 01:00:33,535 --> 01:00:36,538 Tidak, tidak, kumohon, aku hanya ingin tidur. 669 01:00:36,605 --> 01:00:40,474 Aku akan mengurus ini untukmu. Tidak, tolong jangan telepon ayahku. 670 01:00:40,542 --> 01:00:42,977 Anda perlu mengeluarkan racun dari sistem Anda. 671 01:00:43,043 --> 01:00:46,147 Kami tidak bisa membiarkanmu pulang seperti ini. 672 01:00:48,115 --> 01:00:50,818 Biarkan mereka membantu Anda. 673 01:00:50,885 --> 01:00:53,154 Baiklah baiklah... 674 01:00:55,624 --> 01:00:57,358 Dimana Larissa? Apakah dia baik-baik saja? 675 01:00:57,424 --> 01:01:00,961 Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja. Saya merawatnya. Baiklah? 676 01:01:02,463 --> 01:01:03,864 Itu akan membuatmu merasa lebih baik, aku janji. 677 01:01:03,931 --> 01:01:05,699 Aku sangat, sangat menyesal. TIDAK... 678 01:01:18,547 --> 01:01:19,880 - Halo? - Ben, aku sudah mencobanya 679 01:01:19,947 --> 01:01:22,716 untuk menangkapmu. Itu Mazzy. 680 01:01:22,783 --> 01:01:24,685 Apa? Dia menyelinap keluar 681 01:01:24,752 --> 01:01:26,854 dan tidak pulang tadi malam. 682 01:01:28,956 --> 01:01:31,058 Apa maksudmu? 683 01:01:51,011 --> 01:01:53,714 Martin membuat keputusan yang tepat dengan membawamu ke sini. 684 01:01:53,781 --> 01:01:55,650 Kami akan menjagamu sekarang. 685 01:01:55,716 --> 01:01:59,119 Saya sangat malu. Saya minta maaf. TIDAK! 686 01:01:59,186 --> 01:02:02,723 Anda menyadari apa yang telah Anda lakukan. Itu cukup penebusan. 687 01:02:05,594 --> 01:02:08,996 Saya tahu anak muda saat ini merasa sangat hampa. 688 01:02:09,063 --> 01:02:11,566 Tapi kamu sangat istimewa. 689 01:02:14,569 --> 01:02:16,403 Tanpa dosa. 690 01:02:17,639 --> 01:02:19,073 Tidak bercacat. 691 01:02:20,508 --> 01:02:23,777 Aku mengetahuinya saat pertama kali kita bertemu. 692 01:02:25,913 --> 01:02:28,415 TIDAK. 693 01:02:28,482 --> 01:02:31,519 Tidak, tidak apa-apa, Mazzy. 694 01:02:31,586 --> 01:02:34,255 Anda tidak akan pernah sendirian lagi. 695 01:02:35,756 --> 01:02:38,392 Sekarang kamu bersama orang-orang yang peduli padamu. 696 01:02:39,728 --> 01:02:42,496 Terima kasih. Terima kasih. 697 01:02:42,564 --> 01:02:44,865 Oke. 698 01:02:44,932 --> 01:02:47,768 Biarkan kami menjagamu mulai sekarang. 699 01:03:23,203 --> 01:03:24,506 Saya yakin dia bersama teman-temannya, 700 01:03:24,572 --> 01:03:25,873 hanya saja dia berbohong 701 01:03:25,939 --> 01:03:28,475 dengan siapa dia sebenarnya... 702 01:03:28,543 --> 01:03:30,411 Ya, saya akan menghargainya. Terima kasih. 703 01:03:30,477 --> 01:03:34,014 Apa pun? Tidak. Tuhan. 704 01:03:35,916 --> 01:03:38,520 Hai. Anda baik-baik saja? 705 01:03:41,623 --> 01:03:43,991 Anda harus mencoba dan tenang. Ini baru beberapa jam. 706 01:03:44,058 --> 01:03:47,027 Dia telah pergi sepanjang malam. Oke? 707 01:03:47,094 --> 01:03:49,764 Sudah 12 jam. 708 01:03:49,830 --> 01:03:52,833 Aku akan menelepon polisi. Tidak, jangan panggil polisi dulu. 709 01:03:52,900 --> 01:03:55,670 Saya tahu protokolnya. Mereka tidak akan menganggapnya serius selama 24 jam. 710 01:03:55,737 --> 01:03:58,072 Aku akan menelepon orang-orangku. Mereka dapat membantu. 711 01:03:58,138 --> 01:03:59,239 Benar-benar? 712 01:03:59,306 --> 01:04:02,176 Maks, bagaimana menurutmu? 713 01:04:02,242 --> 01:04:04,878 Saya bukan polisi. Saya tidak tahu protokolnya. 714 01:04:04,945 --> 01:04:08,282 Tapi kalau Nina punya kontaknya, itu akan mempercepat segalanya. 715 01:04:08,349 --> 01:04:10,184 Maksudku, apakah aku bereaksi berlebihan, Max? 716 01:04:10,250 --> 01:04:11,952 Dia mungkin terdampar di suatu klub, 717 01:04:12,019 --> 01:04:13,722 dan tahu dia sedang dalam masalah besar. 718 01:04:43,884 --> 01:04:46,186 Ini akan membuat Anda merasa lebih baik. 719 01:04:50,825 --> 01:04:53,227 Tidak... Ayolah, sedikit lagi. 720 01:04:53,293 --> 01:04:56,564 Sedikit lagi. Anak yang baik. 721 01:05:08,976 --> 01:05:11,912 Hei, Mazzy. Ya, benar. 722 01:05:11,979 --> 01:05:13,414 TIDAK! Jangan pergi! 723 01:05:14,348 --> 01:05:15,249 gila! 724 01:05:16,316 --> 01:05:18,485 gila! 725 01:05:18,553 --> 01:05:19,854 gila! 726 01:05:19,920 --> 01:05:21,589 Seperti halnya pembersihan mendalam lainnya, 727 01:05:21,656 --> 01:05:24,324 itu akan menjadi lebih buruk sebelum menjadi lebih baik. 728 01:05:24,391 --> 01:05:28,530 Tolong telepon ayahku... Tolong-- Tolong telepon ayahku. 729 01:05:28,596 --> 01:05:30,931 Kami adalah keluargamu sekarang. 730 01:05:52,587 --> 01:05:53,855 - Hai. - Apa? 731 01:05:53,922 --> 01:05:56,490 Lihatlah ini. 732 01:05:56,558 --> 01:05:58,526 Siapa itu? Aku tidak tahu. 733 01:05:58,593 --> 01:06:00,160 Sofie, kamu tahu siapa itu? 734 01:06:00,227 --> 01:06:03,163 Aku punya petunjuk! Seorang gadis yang tidak sadarkan diri terlihat 735 01:06:03,230 --> 01:06:05,999 dibawa ke pusat komunitas di Friedrichshain. 736 01:06:06,066 --> 01:06:08,870 - Apakah mereka memanggil polisi? - Tentu saja. 737 01:06:08,937 --> 01:06:11,405 Terima kasih Tuhan. Ayo pergi. 738 01:06:11,472 --> 01:06:12,740 Mama? 739 01:06:16,210 --> 01:06:18,847 Apa yang akan kamu korbankan untuk planetmu hari ini? 740 01:06:22,082 --> 01:06:24,084 Kemurnian adalah pintu gerbangnya. 741 01:06:26,286 --> 01:06:28,422 Apakah Anda sudah mendapatkan kejelasan? 742 01:06:30,892 --> 01:06:33,093 Ya. Ya. 743 01:06:36,096 --> 01:06:39,634 Aku sangat membencimu. 744 01:06:41,268 --> 01:06:42,336 TIDAK! 745 01:06:42,402 --> 01:06:45,205 Beraninya kau tidak menghormatiku, Mazzy. 746 01:06:45,272 --> 01:06:46,841 Martin! 747 01:06:46,908 --> 01:06:48,610 Martin, kumohon. 748 01:06:48,676 --> 01:06:50,545 Kemurnian tidak dapat dicapai. 749 01:06:50,612 --> 01:06:52,112 Martin, kumohon. 750 01:06:52,179 --> 01:06:56,250 Sayang sekali. 751 01:07:00,354 --> 01:07:01,789 Kumohon tidak. 752 01:07:04,926 --> 01:07:07,261 Kamu luar biasa, Mazzy. 753 01:07:07,327 --> 01:07:09,396 Aku menaruh harapan besar padamu. 754 01:08:51,264 --> 01:08:53,901 Itu saja yang mereka katakan, bukan? Tidak ada lagi? 755 01:08:55,103 --> 01:08:57,170 Saya tahu sebanyak Anda tahu. 756 01:10:55,056 --> 01:10:56,124 Ben Monroe. 757 01:10:57,859 --> 01:11:00,128 Dia percaya apa yang mereka lakukan adalah demi kebaikan yang lebih besar. 758 01:11:52,113 --> 01:11:54,982 Rupanya dia terlihat dibawa ke sini. 759 01:11:55,049 --> 01:11:56,349 Ben. 760 01:11:58,418 --> 01:12:03,224 Saya berharap pertemuan pertama kita terjadi dalam keadaan yang berbeda. 761 01:12:03,291 --> 01:12:05,059 Aku sudah banyak mendengar tentangmu, 762 01:12:05,126 --> 01:12:07,195 tentang pekerjaan berpengaruh yang Anda lakukan. 763 01:12:07,261 --> 01:12:10,363 Begitu banyak orang yang harus mengindahkan kata-kata Anda. 764 01:12:12,099 --> 01:12:13,668 Saya minta maaf? 765 01:12:13,734 --> 01:12:16,671 Hipotesis Anda sangat menghibur. 766 01:12:16,737 --> 01:12:19,507 Komunitas dan simbiosis 767 01:12:19,574 --> 01:12:23,410 adalah obat untuk banyak penyakit yang menimpa kita sebagai planet. 768 01:12:23,476 --> 01:12:25,546 Kami tidak akan berada dalam posisi ini 769 01:12:25,613 --> 01:12:28,015 jika kita memikirkan keseluruhannya. 770 01:12:29,650 --> 01:12:31,519 Oke. Saya pikir telah terjadi kesalahpahaman. 771 01:12:31,586 --> 01:12:33,020 Saya mencari putri saya Mazzy. 772 01:12:33,087 --> 01:12:37,457 Tidak apa-apa, Ben. Mazzy aman. Dia bersama teman-temanku. 773 01:12:37,525 --> 01:12:39,293 Teman apa? 774 01:12:39,392 --> 01:12:41,796 Ini adalah teman-teman saya. Mereka adalah keluargaku. 775 01:12:41,863 --> 01:12:43,531 Anda bisa mempercayai mereka. 776 01:12:43,598 --> 01:12:45,933 Apa? Jadi dia aman? 777 01:12:46,000 --> 01:12:49,203 Penting bagi kita untuk mengisi organisasi kita 778 01:12:49,270 --> 01:12:51,873 dengan pikiran paling progresif dan cemerlang. 779 01:12:51,939 --> 01:12:54,909 Tulisan Anda tentang kesadaran kolektif 780 01:12:54,976 --> 01:12:56,978 sangat menginspirasi. 781 01:12:57,044 --> 01:13:00,114 Anda memiliki pengaruh yang tidak dapat disangkal. 782 01:13:00,181 --> 01:13:02,116 Anda memiliki penguasaan dan kekuatan 783 01:13:02,183 --> 01:13:05,485 untuk membawa kita menuju pengakuan global. 784 01:13:05,553 --> 01:13:07,722 Aku bahkan tidak mengenalmu. Oke? 785 01:13:07,788 --> 01:13:10,490 Kami mengenalmu, Ben. 786 01:13:10,558 --> 01:13:12,093 Tidak, tidak, kamu salah paham. 787 01:13:12,159 --> 01:13:15,428 Anda tidak tahu bagaimana cara berhubungan kembali dengan putri Anda. 788 01:13:17,198 --> 01:13:19,233 Dia lolos lagi dari jemarimu, Ben. 789 01:13:19,300 --> 01:13:22,603 - Kami bisa membantumu. - Jika kamu membantu kami. 790 01:13:22,670 --> 01:13:23,738 Apakah kamu benar-benar ingin dia kembali? 791 01:13:23,804 --> 01:13:25,907 Berhenti! Berhenti bicara saja, oke? 792 01:13:25,973 --> 01:13:27,942 Dimana dia? 793 01:13:28,009 --> 01:13:29,210 Hah? 794 01:13:31,913 --> 01:13:33,614 Kecil? 795 01:13:33,681 --> 01:13:35,082 Ben, dengarkan aku sebentar, oke? 796 01:13:35,149 --> 01:13:36,584 Kami mencoba membantu Anda. 797 01:13:36,651 --> 01:13:38,286 Dia aman. 798 01:13:38,352 --> 01:13:40,187 Dia sangat bahagia di sini. 799 01:13:40,254 --> 01:13:42,256 Dia bertemu dengan seorang anak laki-laki yang luar biasa. 800 01:13:42,323 --> 01:13:44,759 Kami telah memberinya rasa memiliki yang nyata. 801 01:13:44,825 --> 01:13:46,861 Jadi, Anda bisa mulai memulihkan hubungan Anda. 802 01:13:46,928 --> 01:13:49,429 Dia ingin tinggal dan tinggal di sini bersamamu. Bersama kami. 803 01:13:49,496 --> 01:13:51,933 Itu yang sebenarnya Anda inginkan, bukan? 804 01:13:51,999 --> 01:13:54,135 Apa? Kamu, aku, dan Mazzy? 805 01:13:54,201 --> 01:13:56,971 Tidak ada kamu dan Mazzy. Anda bahkan tidak mengenalnya. 806 01:13:57,038 --> 01:13:59,472 Kamu begitu tenggelam dalam rasa sakitmu. 807 01:13:59,540 --> 01:14:01,142 Penolakan Anda. 808 01:14:01,208 --> 01:14:04,011 Egoisme yang Anda miliki karena tidak menjadi penyelamat putri Anda. 809 01:14:04,078 --> 01:14:07,515 Kami dapat menghilangkannya dan menggantinya dengan tujuan sebenarnya. 810 01:14:07,581 --> 01:14:10,017 Kekuatan mengetahui bahwa Anda sedang mengubah dunia. 811 01:14:10,084 --> 01:14:11,285 Bukankah itu luar biasa 812 01:14:11,352 --> 01:14:12,820 jika kita semua bisa mengalaminya bersama? 813 01:14:12,887 --> 01:14:14,622 Apa yang terjadi di sini? 814 01:14:14,689 --> 01:14:17,058 Pernahkah Anda memiliki pemikiran orisinal sepanjang hidup Anda? 815 01:14:17,124 --> 01:14:18,559 Semua itu berbicara tentang jiwa kelompok, 816 01:14:18,626 --> 01:14:19,994 apakah itu idemu atau dia? 817 01:14:20,061 --> 01:14:21,662 Oh, Anda punya komunitas dan cinta, 818 01:14:21,729 --> 01:14:23,364 tapi kamu sendirian di sana, bukan? 819 01:14:23,431 --> 01:14:26,167 Dan sekarang bagaimana? Anda menahan uang tebusan putri saya? 820 01:14:26,233 --> 01:14:27,969 Saya menelepon polisi. 821 01:14:28,035 --> 01:14:31,138 Jika kami diancam, kami akan memajukan timeline kami. 822 01:14:32,540 --> 01:14:34,208 Maksudnya itu apa? 823 01:14:34,275 --> 01:14:37,011 Kami siap melakukan pengorbanan terbesar. 824 01:14:37,078 --> 01:14:39,479 Untuk memurnikan dan memulai lagi. 825 01:14:48,956 --> 01:14:52,226 Saya pikir saya bisa membantu Mazzy, tapi mungkin dia tidak bisa diselamatkan. 826 01:14:55,663 --> 01:14:57,398 Pilih untuk tinggal, Ben, 827 01:14:57,465 --> 01:14:59,900 dan Mazzy akan punya alasan untuk tetap eksis. 828 01:14:59,967 --> 01:15:01,168 Ada? 829 01:15:01,235 --> 01:15:04,338 Ben, dunia sedang hancur. 830 01:15:04,405 --> 01:15:07,274 Peradaban sedang melemah. 831 01:15:07,341 --> 01:15:08,709 Apa yang baru saja Anda katakan? 832 01:15:08,776 --> 01:15:10,511 Dan apakah kamu tidak menyadarinya? 833 01:15:10,578 --> 01:15:13,047 Dunia sedang mengalami disintegrasi. 834 01:15:13,114 --> 01:15:15,416 Peradaban sedang melemah. 835 01:15:18,352 --> 01:15:21,422 - Danau Liepnitz. - Ke situlah kamu membawanya. 836 01:15:21,489 --> 01:15:23,724 Anda psikotik. 837 01:15:33,000 --> 01:15:35,603 Max, telepon siapa pun yang kamu kenal di departemen kepolisian. 838 01:15:35,669 --> 01:15:37,271 Maz telah diculik. 839 01:15:37,338 --> 01:15:38,639 Apa? Tahukah kamu dimana dia? 840 01:15:38,706 --> 01:15:40,241 Danau Liepnitz. Kamu cepat! 841 01:22:37,926 --> 01:22:40,662 gila! 842 01:22:43,363 --> 01:22:44,833 gila! 843 01:22:54,909 --> 01:22:56,611 Disini. 844 01:22:57,712 --> 01:22:59,346 Datanglah padaku. 845 01:23:04,485 --> 01:23:06,521 Hai. Bisakah kamu membantuku? 846 01:23:08,923 --> 01:23:10,658 dimana saya? 847 01:23:10,725 --> 01:23:12,861 Mazzy. 848 01:23:12,927 --> 01:23:14,963 Kemarilah. 849 01:24:16,290 --> 01:24:17,525 Berangkat. 850 01:24:39,981 --> 01:24:41,281 gila! 851 01:25:49,751 --> 01:25:51,919 Ayo Maz... Maz! 852 01:25:53,320 --> 01:25:56,024 Mazzy. Hai! Ayo! 853 01:25:57,457 --> 01:25:58,926 gila! 854 01:26:11,438 --> 01:26:13,373 Itu dia, itu dia. 855 01:26:13,440 --> 01:26:17,011 Anda mengerti, Anda mengerti. Bernafas, bernapas. 856 01:26:17,078 --> 01:26:19,379 Keluarkan, keluarkan. Aku mendapatkanmu. 857 01:26:20,782 --> 01:26:23,551 Itu dia, itu dia. Aku mendapatkanmu. 858 01:26:23,618 --> 01:26:26,353 Ya Tuhan. Ya Tuhan. 859 01:26:26,420 --> 01:26:29,657 Aku sangat mencintaimu. Saya minta maaf. 860 01:26:41,936 --> 01:26:44,138 Keberadaan adalah perjalanan yang sepi 861 01:26:44,204 --> 01:26:47,542 kematian dan kelahiran kembali yang berkelanjutan. 862 01:26:49,043 --> 01:26:51,411 Tapi aku melihatmu. 863 01:26:51,478 --> 01:26:53,380 Aku bisa merasakan sakitmu. 864 01:26:57,317 --> 01:26:59,721 Dan jika Anda bergabung dengan keluarga kami, 865 01:26:59,787 --> 01:27:02,056 kamu tidak akan pernah sendirian lagi. 61083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.