Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,532 --> 00:01:07,669
Maaf kita harus bertemu seperti ini lagi.
2
00:01:09,303 --> 00:01:11,039
Hanya itu yang bisa kulakukan hari ini.
3
00:01:12,205 --> 00:01:15,075
Mungkin lain kali kamu bisa masuk.
4
00:01:15,142 --> 00:01:17,946
Jangan khawatir. Saya memahami betapa sulitnya hal ini bagi Anda.
5
00:01:21,683 --> 00:01:23,918
Ini merupakan suatu kemajuan.
6
00:01:23,985 --> 00:01:27,922
Anda bukan terapis pertama yang saya ajak bicara,
7
00:01:27,989 --> 00:01:30,925
tapi kamu pasti termasuk dalam sepuluh besarku.
8
00:01:30,992 --> 00:01:35,997
Saya tersanjung, tapi sebenarnya saya seorang psikolog sosial.
9
00:01:36,064 --> 00:01:39,634
Oh bagus. Jadi kamu tidak akan mencoba memperbaikiku?
10
00:01:39,701 --> 00:01:42,336
Tidak akan memimpikannya.
11
00:01:42,402 --> 00:01:47,976
Jadi, terakhir kali kita bertemu, kita membicarakan tentang teman,
12
00:01:48,042 --> 00:01:50,277
menciptakan sistem pendukung.
13
00:01:50,344 --> 00:01:55,115
Tentu. Aku punya teman, online.
14
00:01:55,182 --> 00:01:56,851
Lepaskan rasa takut.
15
00:01:56,918 --> 00:01:58,853
Orang-orang seperti saya yang tidak ingin berpartisipasi
16
00:01:58,920 --> 00:02:01,321
di dalam masyarakat yang akan segera berakhir.
17
00:02:01,388 --> 00:02:03,758
Apa gunanya?
18
00:02:05,258 --> 00:02:07,962
Sebenarnya-- Tidak apa-apa bagimu.
19
00:02:08,029 --> 00:02:11,065
Anda akan mati dalam 20 tahun.
20
00:02:11,131 --> 00:02:14,836
Kamilah yang akan menangani kebijakan bumi hangus Anda.
21
00:02:14,902 --> 00:02:16,269
Artinya?
22
00:02:17,371 --> 00:02:21,141
Fukushima, bukan kecelakaan.
23
00:02:21,208 --> 00:02:25,647
Menurut Anda semua kebakaran dan banjir ini hanya suatu kebetulan?
24
00:02:25,713 --> 00:02:27,849
Dan apakah kamu tidak menyadarinya?
25
00:02:27,915 --> 00:02:29,651
Alam tahu untuk menargetkan kota
26
00:02:29,717 --> 00:02:33,186
yang memicu kesenjangan global dan merusak lingkungan.
27
00:02:33,253 --> 00:02:36,323
Dunia sedang mengalami disintegrasi.
28
00:02:36,390 --> 00:02:38,693
Peradaban sedang melemah.
29
00:02:57,612 --> 00:03:00,948
Sangat mudah untuk melihat bagaimana hal itu terjadi.
30
00:03:01,015 --> 00:03:04,752
Awan konspirasi dimulai dengan rasa takut.
31
00:03:04,819 --> 00:03:07,220
Ketidakpercayaan terhadap masyarakat,
32
00:03:07,287 --> 00:03:12,960
kebutuhan akan kebenaran dan ketertiban untuk menenangkan kekacauan.
33
00:03:13,027 --> 00:03:14,762
Dimana sekelompok orang yang mempunyai pemikiran serupa
34
00:03:14,829 --> 00:03:17,397
bertukar teori kontra-masyarakat
35
00:03:17,464 --> 00:03:21,435
dan membuat koneksi yang sebenarnya tidak ada.
36
00:03:26,007 --> 00:03:27,441
Hai, Ben, ini Max.
37
00:03:27,508 --> 00:03:29,577
Saya punya sesuatu yang mungkin ingin Anda lihat.
38
00:03:29,644 --> 00:03:31,679
Saya akan mengirimkan Anda sebuah alamat.
39
00:03:42,857 --> 00:03:44,391
Yesus.
40
00:03:45,960 --> 00:03:48,062
Menurutmu dia berubah pikiran?
41
00:03:50,230 --> 00:03:52,734
Pegang bersama-sama.
42
00:03:52,800 --> 00:03:55,435
Kita harus cepat. Mereka sedang membersihkan tempat kejadian.
43
00:04:02,375 --> 00:04:05,079
Oke, perilaku terbaik. Dia membawamu ke sini.
44
00:04:09,416 --> 00:04:10,450
Ben Monroe.
45
00:04:11,853 --> 00:04:14,254
Perjalanan bersama.
46
00:04:14,321 --> 00:04:17,091
Tangan di saku, Anda hanya mengamati. Oke?
47
00:04:17,158 --> 00:04:19,861
Tentu. Terima kasih.
48
00:04:28,169 --> 00:04:30,972
Apa yang terjadi disini? Pil yang buruk?
49
00:04:32,272 --> 00:04:33,975
Sangat sengaja demikian.
50
00:04:34,041 --> 00:04:36,711
- Sepertinya sianida. - Itu bukan kebetulan.
51
00:04:36,778 --> 00:04:39,213
Mereka bunuh diri secara bergiliran,
52
00:04:39,279 --> 00:04:40,982
jadi setiap orang dan harta bendanya
53
00:04:41,048 --> 00:04:43,316
dapat diatur dengan tepat.
54
00:04:44,484 --> 00:04:46,020
Lalu ada ini.
55
00:04:50,224 --> 00:04:51,993
Mereka semua memilikinya.
56
00:04:53,728 --> 00:04:55,495
Seiring dengan bintik hitam.
57
00:05:02,870 --> 00:05:05,305
Catatan bunuh diri?
58
00:05:05,372 --> 00:05:08,976
- Apa? - "Pengorbanan adalah penebusan."
59
00:05:09,043 --> 00:05:12,013
"Kami kembali ke sumbernya, agar dia bisa hidup."
60
00:05:13,881 --> 00:05:16,717
Apakah grup ini ada dalam radar Anda?
61
00:05:16,784 --> 00:05:20,721
Hingga saat ini, mereka tidak menampilkan ideologi ekstrem apa pun.
62
00:05:20,788 --> 00:05:23,858
Saat seseorang menyebutkan pengorbanan atau penebusan,
63
00:05:23,925 --> 00:05:26,160
Aku akan mencium bau aliran sesat.
64
00:05:26,227 --> 00:05:27,662
Jangan terlalu yakin.
65
00:05:27,728 --> 00:05:29,496
Anda mungkin pernah mendengar sirene berbunyi
66
00:05:29,564 --> 00:05:31,632
dan bahkan tidak mengetahuinya.
67
00:05:32,465 --> 00:05:33,701
Saya sudah selesai di sini.
68
00:05:33,768 --> 00:05:35,837
Haruskah kita keluar? Cari udara segar?
69
00:05:35,903 --> 00:05:37,205
Ya. Ide bagus.
70
00:05:50,017 --> 00:05:51,886
Merasa lebih baik?
71
00:05:51,953 --> 00:05:53,187
Ya Tuhan, tidak.
72
00:05:53,254 --> 00:05:56,624
Ini putriku. Dia baru saja mendarat.
73
00:05:58,491 --> 00:06:00,561
Saya minta maaf atas hal tersebut. SAYA--
74
00:06:00,628 --> 00:06:01,863
Saya mencoba untuk keluar
75
00:06:01,929 --> 00:06:03,931
dari sisi teoretis kehidupan, lho.
76
00:06:03,998 --> 00:06:07,201
Kebanyakan orang muntah saat pertama kali melihat mayat.
77
00:06:09,170 --> 00:06:10,738
Saya Nina.
78
00:06:10,805 --> 00:06:12,472
Senang berkenalan dengan Anda.
79
00:06:13,674 --> 00:06:16,644
Kertas? Sebenarnya sebuah buku.
80
00:06:16,711 --> 00:06:18,713
Aku membaca yang terakhir darimu.
81
00:06:20,181 --> 00:06:21,448
Ilmu Kesepian.
82
00:06:21,515 --> 00:06:23,551
Benar-benar?
83
00:06:23,618 --> 00:06:25,152
Kembali ke komunitas
84
00:06:25,219 --> 00:06:28,823
sebagai prinsip terpenting dari masyarakat yang stabil.
85
00:06:28,890 --> 00:06:30,925
Sederhana. Sempurna.
86
00:06:33,527 --> 00:06:35,730
Jangan malu. Kita semua sudah membacanya.
87
00:06:35,796 --> 00:06:37,765
Menurut Anda, bagaimana lagi Anda bisa masuk ke sini?
88
00:06:39,901 --> 00:06:43,137
Apa maksudmu sebelumnya? Sirene memanggil...
89
00:06:43,204 --> 00:06:46,807
Ya, itu semua tergantung pada apa yang Anda anggap sebagai aliran sesat.
90
00:06:48,843 --> 00:06:51,345
Apakah Anda percaya pada akhirat?
91
00:06:51,411 --> 00:06:52,813
Hidup dengan seperangkat aturan
92
00:06:52,880 --> 00:06:54,481
itu menentukan apakah Anda masuk atau tidak?
93
00:06:54,548 --> 00:06:56,449
Bukan orang kafir ini, bukan.
94
00:06:56,517 --> 00:06:59,253
Mentalitas kelompok itu ada di sekitar kita.
95
00:06:59,320 --> 00:07:02,290
Pernah bertugas di angkatan bersenjata?
96
00:07:02,356 --> 00:07:03,758
Atau mungkin Anda memiliki terapis
97
00:07:03,824 --> 00:07:05,326
Anda tidak akan bermimpi untuk menantang.
98
00:07:05,393 --> 00:07:08,596
Sebenarnya saya berusaha menghindari semua hal itu.
99
00:07:08,663 --> 00:07:10,463
Sangat cerdas.
100
00:07:12,099 --> 00:07:16,337
Anda harus berhati-hati kepada siapa Anda memberikan kekuatan Anda.
101
00:07:16,404 --> 00:07:17,605
Hm.
102
00:07:31,852 --> 00:07:33,154
Persetan.
103
00:07:55,443 --> 00:07:58,079
Permisi. Hai. Apakah ini...
104
00:07:58,145 --> 00:08:01,515
Apakah ini kereta yang tepat ke Kreuzberg?
105
00:08:01,582 --> 00:08:03,483
Gneisenaustrasse...
106
00:08:03,551 --> 00:08:04,852
Ya, kamu baik-baik saja.
107
00:08:04,919 --> 00:08:07,021
Ya, ini benar. Terima kasih.
108
00:08:07,088 --> 00:08:11,325
Ingin saya membantu Anda dengan itu? Erm... Ya, silakan. Terima kasih.
109
00:08:22,737 --> 00:08:24,071
Kutukan atau perlindungan?
110
00:08:24,138 --> 00:08:25,606
Hm?
111
00:08:25,673 --> 00:08:27,441
Kutukan atau perlindungan?
112
00:08:27,508 --> 00:08:31,078
Oh. Ayahku membelikannya untukku.
113
00:08:31,145 --> 00:08:34,849
Kutukan lebih merupakan urusan ibuku.
114
00:08:34,915 --> 00:08:37,551
Atau mungkin itu caranya mengingatkanmu,
115
00:08:37,618 --> 00:08:40,121
jangan berbicara dengan orang asing.
116
00:08:40,187 --> 00:08:42,023
Mm.
117
00:08:42,089 --> 00:08:45,559
Mungkin ada benarnya, ya. Ya, hm?
118
00:08:45,626 --> 00:08:50,064
Ya, aku Mazzy, jadi sekarang kita bukan orang asing.
119
00:08:50,131 --> 00:08:52,867
Oke. Saya Martin.
120
00:08:52,933 --> 00:08:57,705
Senang bertemu denganmu, Mazzy. Ya. Saya juga. Maksudku, kamu juga.
121
00:08:58,773 --> 00:09:00,041
Darimana kamu datang?
122
00:09:00,107 --> 00:09:02,743
Kalifornia. Ya, San Diego.
123
00:09:04,513 --> 00:09:05,646
Dan kamu?
124
00:09:05,713 --> 00:09:10,084
Saya dari Berlin, jadi saya akan pulang.
125
00:09:10,151 --> 00:09:11,752
Saya sebenarnya dari Kreuzberg.
126
00:09:11,819 --> 00:09:13,154
Kreuzberg? Baiklah.
127
00:09:13,220 --> 00:09:15,322
Begitulah cara Anda mengatakannya.
128
00:09:15,389 --> 00:09:17,124
Bukan "Cruise-berg."
129
00:09:17,191 --> 00:09:20,529
Jadi saya kira kita akan pergi ke tempat yang sama.
130
00:09:22,229 --> 00:09:24,498
Ya, menurutku begitu.
131
00:09:42,850 --> 00:09:45,686
- Aku di lantai empat. - Ayo naik.
132
00:09:55,162 --> 00:09:56,797
gila!
133
00:09:56,864 --> 00:09:58,432
TIDAK.
134
00:09:58,499 --> 00:10:02,136
Datanglah ke Berlin, katanya. Kami akan mengecat kotanya, katanya.
135
00:10:02,203 --> 00:10:03,538
Sejujurnya, setidaknya Anda bisa melakukannya
136
00:10:03,604 --> 00:10:04,872
menjemputku dari bandara.
137
00:10:04,939 --> 00:10:06,974
Alamat Anda memiliki lima suku kata di dalamnya.
138
00:10:07,041 --> 00:10:08,776
Ngomong-ngomong, barang-barangku ada di bawah.
139
00:10:08,843 --> 00:10:10,711
Aku sangat menyesal.
140
00:10:10,778 --> 00:10:12,780
Itu adalah kesempatan sekali seumur hidup.
141
00:10:12,847 --> 00:10:14,281
Max menelepon pada menit terakhir.
142
00:10:14,348 --> 00:10:15,649
Saya minta maaf. Benar.
143
00:10:15,716 --> 00:10:18,752
Saya sangat merindukan mu. Kemarilah.
144
00:10:20,555 --> 00:10:24,825
Ya Tuhan, aku akan mati. Jam berapa?
145
00:10:24,892 --> 00:10:26,360
Sebelum Anda melakukan apa pun,
146
00:10:26,427 --> 00:10:27,962
bisakah kamu menelepon ibumu saja?
147
00:10:28,028 --> 00:10:29,864
Biarkan dia tahu Anda di sini dan Anda aman. Silakan.
148
00:10:29,930 --> 00:10:32,567
Tidak, aku butuh waktu sebentar. Seluruh perjalanan ke bandara
149
00:10:32,633 --> 00:10:36,036
hanyalah perdagangan seks dan "mengoceh secara sadar".
150
00:10:36,103 --> 00:10:38,372
Benar, tapi Anda tidak akan tahu apa-apa tentang itu.
151
00:10:38,439 --> 00:10:39,673
Tidak, tidak ada apa-apa.
152
00:10:39,740 --> 00:10:41,576
Hm--
153
00:10:41,642 --> 00:10:44,845
Hai ibu. Saya belum pernah menggunakan semprotan merica.
154
00:10:44,912 --> 00:10:49,551
Ayah menyapa dan aku akan meneleponmu nanti. Aku mencintaimu. Selamat tinggal.
155
00:10:49,618 --> 00:10:51,352
Bagaimana dengannya?
156
00:10:51,418 --> 00:10:52,753
Aku mencoba meneleponnya kemarin
157
00:10:52,820 --> 00:10:54,255
tentang makanan dan jadwal Anda.
158
00:10:54,321 --> 00:10:57,358
Oh tidak. Disini.
159
00:10:57,424 --> 00:10:59,393
Dia akan baik-baik saja.
160
00:10:59,460 --> 00:11:02,997
Tampaknya, ini semua merupakan latihan kepercayaan.
161
00:11:03,063 --> 00:11:04,331
Dia mengatakan itu padamu?
162
00:11:04,398 --> 00:11:07,668
Oh tidak. Aku mendengarnya memberitahu Mitch.
163
00:11:07,735 --> 00:11:10,271
Mitch? Ya. Mitch.
164
00:11:10,337 --> 00:11:13,374
Menurutmu siapa yang tidak akan dia temukan? Diri?
165
00:11:15,776 --> 00:11:16,777
Oke.
166
00:11:16,844 --> 00:11:18,547
Dia seorang teknisi yang cengeng.
167
00:11:18,613 --> 00:11:21,516
Sejujurnya, semuanya sangat menjijikkan.
168
00:11:26,153 --> 00:11:27,656
Eh, kamu di bab apa?
169
00:11:29,123 --> 00:11:31,192
Sebenarnya tidak seperti itu.
170
00:11:34,328 --> 00:11:37,231
Tidak apa-apa. Dia tidak akan bertahan lama.
171
00:11:39,466 --> 00:11:42,269
Saya sangat senang Anda ada di sini. Kamu tahu itu?
172
00:13:27,975 --> 00:13:29,711
- Terima kasih. - Oke...
173
00:13:29,778 --> 00:13:33,314
Anda harus kembali sepenuhnya direformasi. Oke?
174
00:13:33,380 --> 00:13:34,848
Itu bagian dari kesepakatan
175
00:13:34,915 --> 00:13:37,519
karena nilaimu jelek tahun ini.
176
00:13:37,585 --> 00:13:40,555
Aku tahu, tapi ini sepertinya hukuman terbaik yang pernah ada.
177
00:13:40,622 --> 00:13:42,323
Dan akhir dari kesepakatan Anda
178
00:13:42,389 --> 00:13:45,492
apakah kamu akan pulang bersamaku, kan?
179
00:13:47,961 --> 00:13:50,431
Yah, saya tidak bisa pergi begitu saja di awal tahun ajaran.
180
00:13:50,497 --> 00:13:54,201
Oke? Dan sekrupnya siap untuk menyelesaikan buku ini.
181
00:13:56,504 --> 00:14:00,107
Ini menarik. Bahkan menurut Anda itu menarik.
182
00:14:00,174 --> 00:14:02,610
Nah, berdasarkan yang terakhir...
183
00:14:03,645 --> 00:14:05,446
Aku bercanda. Lanjutkan.
184
00:14:05,513 --> 00:14:08,382
Baiklah. Nah itu lanjutannya ya.
185
00:14:08,449 --> 00:14:12,486
Saya menyebutnya Kekuatan Pemikiran Kelompok.
186
00:14:12,554 --> 00:14:15,222
Apakah itu buruk? Aku pikir kamu bilang kesepian itu buruk.
187
00:14:15,289 --> 00:14:17,091
Tergantung.
188
00:14:17,157 --> 00:14:20,027
Saya sedang mewawancarai gadis ini. Dia semacam seorang pertapa.
189
00:14:20,094 --> 00:14:22,363
Dia bahkan tidak mengizinkanku masuk ke apartemennya untuk berbicara dengannya.
190
00:14:22,429 --> 00:14:24,566
Dia mirip dengan anak-anak hikikomori itu
191
00:14:24,632 --> 00:14:26,266
Saya berbicara dengan di Jepang, kan?
192
00:14:26,333 --> 00:14:27,935
Saya tidak tahu apakah saya berhasil mencapai bab itu.
193
00:14:28,001 --> 00:14:29,704
Benar juga. Mereka benar-benar terisolasi,
194
00:14:29,771 --> 00:14:31,238
mereka mengunci diri di kamar masing-masing,
195
00:14:31,305 --> 00:14:34,074
terkadang selama bertahun-tahun, menjalani hidup mereka secara online.
196
00:14:34,141 --> 00:14:35,777
Permainan, ruang obrolan...
197
00:14:35,844 --> 00:14:37,277
Dingin.
198
00:14:38,847 --> 00:14:41,583
Intinya, predatornya bermacam-macam
199
00:14:41,649 --> 00:14:43,117
hanya menunggu mereka,
200
00:14:43,183 --> 00:14:45,720
untuk menyambut mereka ke dalam fantasi penganiayaan mereka.
201
00:14:47,020 --> 00:14:48,255
Seperti apa?
202
00:14:48,322 --> 00:14:51,559
Mm-mm. Anda akan mendapat mimpi buruk.
203
00:14:51,626 --> 00:14:52,527
Ayo.
204
00:15:31,198 --> 00:15:32,966
Hari pertama selalu menakutkan.
205
00:15:33,033 --> 00:15:35,603
Berikan saja kesempatan, oke?
206
00:15:35,670 --> 00:15:39,473
Hai. Apakah kamu melupakan sesuatu?
207
00:15:39,541 --> 00:15:42,443
Masih berpikir ini adalah hukuman terbaik yang pernah ada?
208
00:15:42,510 --> 00:15:45,647
Semoga harimu menyenangkan. Carilah beberapa teman.
209
00:15:45,713 --> 00:15:46,947
Terserah, Ayah.
210
00:15:48,783 --> 00:15:50,984
Proses ini memungkinkan kita untuk mengukur
211
00:15:51,051 --> 00:15:52,687
jumlah zat kimia yang tepat
212
00:15:52,754 --> 00:15:55,623
ditemukan dalam larutan basa.
213
00:15:57,357 --> 00:15:59,393
Anda mungkin akan melihat pertanyaan tentang ini
214
00:15:59,460 --> 00:16:01,830
pada ujian semester nanti.
215
00:16:01,896 --> 00:16:03,731
Terima kasih semua.
216
00:16:05,399 --> 00:16:07,468
Bangun. Ini sudah berakhir. Hai.
217
00:16:07,535 --> 00:16:10,304
Larisa. Hai, saya Mazzy.
218
00:16:10,370 --> 00:16:11,873
Amerika? Ya.
219
00:16:11,940 --> 00:16:14,843
Ya! Oh, saya bukan fasis atau apa pun.
220
00:16:14,909 --> 00:16:18,178
Senang sekali kalau ada orang baru dari rumah.
221
00:16:21,448 --> 00:16:24,151
Apakah saya perlu menegaskan dominasi atau apa?
222
00:16:24,218 --> 00:16:28,155
Nah, mereka hanya sekelompok kucing rumahan yang kaya raya.
223
00:16:28,222 --> 00:16:31,391
Jadi, sekelompok dari kami akan pergi ke Friedrichshain akhir pekan ini.
224
00:16:31,458 --> 00:16:33,828
Kamu ingin datang? Uh-- Pfft.
225
00:16:33,895 --> 00:16:37,264
Tidak, ayahku tidak akan pernah mengizinkanku. Bahkan ketika aku berusia 30 tahun.
226
00:16:37,331 --> 00:16:40,033
Ugh. Malu.
227
00:16:40,100 --> 00:16:42,202
Yah, mungkin lain kali.
228
00:16:42,269 --> 00:16:44,137
Ya, tentu. Ya?
229
00:18:15,597 --> 00:18:20,133
Tentang.
230
00:18:35,883 --> 00:18:38,853
Dalam Asal Usul Totalitarianisme,
231
00:18:38,920 --> 00:18:41,154
Hannah Arendt berbicara tentang kesepian
232
00:18:41,221 --> 00:18:44,157
sebagai landasan bersama untuk melakukan teror,
233
00:18:44,224 --> 00:18:48,563
inti dari pemerintahan totaliter,
234
00:18:48,630 --> 00:18:51,065
yang mendasarkan dirinya pada pengalaman
235
00:18:51,131 --> 00:18:54,301
sama sekali bukan milik dunia,
236
00:18:54,368 --> 00:18:56,470
yang termasuk paling radikal
237
00:18:56,537 --> 00:18:59,473
dan pengalaman putus asa manusia.
238
00:19:01,943 --> 00:19:04,679
Baiklah, semoga akhir pekanmu menyenangkan.
239
00:19:04,746 --> 00:19:07,515
Makalahnya akan jatuh tempo pada hari Selasa di kotak masuk saya.
240
00:19:08,883 --> 00:19:10,518
Terima kasih.
241
00:19:10,585 --> 00:19:13,821
Itu adalah kelas yang sangat hebat, terima kasih.
242
00:19:13,888 --> 00:19:15,023
Kamu terlihat lebih baik.
243
00:19:16,758 --> 00:19:19,493
Banyak dokumen yang harus diajukan agar Anda bisa lolos.
244
00:19:19,560 --> 00:19:21,029
Saya harap itu sepadan.
245
00:19:21,095 --> 00:19:24,565
Sebenarnya saya belajar banyak. Bahwa perutku lemah,
246
00:19:24,632 --> 00:19:27,401
dan aku akan menjadi psikolog kriminal yang menyebalkan.
247
00:19:27,467 --> 00:19:30,104
Anda tidak dapat mengabaikan hal semacam itu.
248
00:19:30,170 --> 00:19:31,773
Saya belum tidur selama 20 tahun.
249
00:19:31,839 --> 00:19:34,075
Yang akan menjadikan Anda subjek wawancara yang sempurna,
250
00:19:34,142 --> 00:19:35,576
omong-omong.
251
00:19:35,643 --> 00:19:37,310
Kamu sudah berhutang padaku.
252
00:19:38,946 --> 00:19:42,583
Pratinjau buku itu akan membuat kita seimbang.
253
00:19:42,650 --> 00:19:44,686
Murid-murid saya tidak pernah memberi saya perhatian seperti ini.
254
00:19:44,752 --> 00:19:48,355
Yah, aku baru, Max. Anda tidak akan pernah pergi.
255
00:19:48,422 --> 00:19:49,691
Ya.
256
00:19:51,324 --> 00:19:54,762
Asisten saya memberi tahu saya bahwa Anda sedang menonton pertunjukannya.
257
00:19:54,829 --> 00:19:56,030
Saya datang lebih awal.
258
00:19:57,297 --> 00:19:58,900
Apakah Anda siap untuk membandingkan catatan kasus?
259
00:19:58,966 --> 00:20:01,135
BFV sangat membutuhkan wawasan Anda.
260
00:20:01,201 --> 00:20:03,270
Dan saya berasumsi semua orang menginginkan kepastian
261
00:20:03,336 --> 00:20:06,440
bahwa ini adalah pola yang terjadi sekali saja dan bukan pola yang terlewatkan?
262
00:20:06,507 --> 00:20:09,309
Seperti yang saya katakan, tidak ada dalam radar kami.
263
00:20:09,376 --> 00:20:12,880
Orang yang memiliki rumah itu adalah seorang dokter, seorang naturopath.
264
00:20:12,947 --> 00:20:14,916
Ciptakan etalase toko yang menarik
265
00:20:14,982 --> 00:20:18,152
untuk menyembunyikan hal-hal jahat yang terjadi di ruang bawah tanah.
266
00:20:18,218 --> 00:20:19,921
Itu sedikit reduktif.
267
00:20:19,987 --> 00:20:22,289
Nah, saya mendapat pahala di akhirat, mereka semua menawarkan itu.
268
00:20:22,355 --> 00:20:25,392
Tapi apa undian awalnya? Anda tidak bisa memimpin dengan kematian.
269
00:20:25,459 --> 00:20:27,394
Komunitas sebenarnya. Termasuk.
270
00:20:27,461 --> 00:20:28,896
Bukan hanya suka dan umpan balik.
271
00:20:28,963 --> 00:20:30,397
Menurutku, ini lebih besar dari itu.
272
00:20:30,464 --> 00:20:32,499
Ini tentang jawaban sederhana atas pertanyaan-pertanyaan besar.
273
00:20:32,567 --> 00:20:34,802
Makna dalam hidup itu penting.
274
00:20:34,869 --> 00:20:37,237
Keteraturan di alam semesta itu penting.
275
00:20:38,506 --> 00:20:40,041
Semua hal yang bisa saya gunakan saat ini.
276
00:21:52,113 --> 00:21:55,550
- Oh, aku merindukanmu. - Apa kabarmu?
277
00:21:55,616 --> 00:21:57,417
Mazzy? Ini rekan saya, Nina.
278
00:21:57,484 --> 00:21:58,853
Oh. Hei, Nina.
279
00:21:58,920 --> 00:22:00,822
Hai, Mazzy. Senang bertemu denganmu.
280
00:22:00,888 --> 00:22:04,424
- Ini kejutan yang menyenangkan. - Aku tahu.
281
00:22:04,491 --> 00:22:06,994
Dan lihat, tidak ada mayat.
282
00:22:13,734 --> 00:22:15,335
Masuklah.
283
00:22:22,442 --> 00:22:24,278
Hei, siapa yang menjadi umpan krisis paruh baya?
284
00:22:24,344 --> 00:22:25,746
Apa, Nina? Ya.
285
00:22:25,813 --> 00:22:27,582
Dia hanya seorang kutu buku dari pekerjaan.
286
00:22:27,648 --> 00:22:30,350
Kata setiap suami kepada istrinya yang diterangi gas.
287
00:22:32,687 --> 00:22:35,690
Tingkat paranoia seperti ini tidaklah sehat.
288
00:22:35,756 --> 00:22:37,792
Oke. Tidak, kamu benar.
289
00:22:37,859 --> 00:22:40,962
Selain itu, apa yang baik untuk angsa...
290
00:22:43,264 --> 00:22:45,600
Tutup mulutmu, biarkan aku melihatnya.
291
00:22:45,666 --> 00:22:47,935
Wah. Dia seksi.
292
00:22:48,002 --> 00:22:50,137
Mm-hm. Saya bertemu dengannya dalam perjalanan dari bandara.
293
00:22:50,204 --> 00:22:51,438
Secepatnya? Mm-hm.
294
00:22:51,505 --> 00:22:54,876
Apakah dia sudah mengirimimu pesan? Ya. Lihat, dua kali.
295
00:22:54,942 --> 00:22:56,911
Katanya dia ingin bertemu.
296
00:22:56,978 --> 00:22:58,546
Ya Tuhan.
297
00:22:58,613 --> 00:23:00,982
Sudah berapa lama kalian saling kenal?
298
00:23:01,048 --> 00:23:03,383
Karena Max berkenan menjalani satu semester di Berkeley.
299
00:23:03,450 --> 00:23:05,820
Ya. Nilai terburuk dalam karir akademis saya,
300
00:23:05,887 --> 00:23:07,321
terima kasih untuk kalian berdua.
301
00:23:07,387 --> 00:23:08,656
- Terima kasih kembali. - Terima kasih.
302
00:23:08,723 --> 00:23:10,658
- Bersulang. - Bersulang.
303
00:23:12,126 --> 00:23:14,595
Bagaimana kabar Lydia? Hei, Sofie.
304
00:23:14,662 --> 00:23:16,831
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
305
00:23:16,898 --> 00:23:20,501
Menurut terapisnya, eh,
306
00:23:20,568 --> 00:23:22,770
"ketidakmampuan saya untuk memproses"
307
00:23:22,837 --> 00:23:25,740
lebih buruk dari lima tahun terakhir pernikahan kami.
308
00:23:28,743 --> 00:23:31,512
Dan bagaimana denganmu, Nina? Dimana kamu belajar?
309
00:23:31,579 --> 00:23:33,514
Cambridge.
310
00:23:33,581 --> 00:23:35,482
Yah, bukankah aku merasa norak?
311
00:23:35,549 --> 00:23:37,685
Anda tidak ingin tinggal di Inggris?
312
00:23:37,752 --> 00:23:40,354
Keluarga saya tidak akan pernah mendukungnya.
313
00:23:40,453 --> 00:23:42,123
Lakukan sesuatu yang berarti bagi masyarakat,
314
00:23:42,189 --> 00:23:44,424
lalu langsung pulang.
315
00:23:44,491 --> 00:23:46,761
Apakah mereka di Berlin?
316
00:23:46,827 --> 00:23:49,462
Orang tuaku sudah lama tiada.
317
00:23:49,530 --> 00:23:52,767
Sisanya ada di sini, masih mengawasiku.
318
00:23:52,833 --> 00:23:54,235
Sangat konvensional.
319
00:23:56,003 --> 00:23:58,606
Terlepas dari tempat Anda bekerja untuk pemerintah,
320
00:23:58,673 --> 00:24:00,074
profiling penjahat berbahaya.
321
00:24:02,944 --> 00:24:06,347
Iblis memiliki semua lagu terbaik.
322
00:24:15,790 --> 00:24:16,991
Apa yang salah?
323
00:24:17,058 --> 00:24:18,726
Uh-- Kita harus pergi.
324
00:24:18,793 --> 00:24:20,261
Pesta sudah selesai.
325
00:25:44,945 --> 00:25:45,846
Ya?
326
00:28:12,661 --> 00:28:13,694
Kamu membencinya?
327
00:28:13,761 --> 00:28:15,530
Tidak, itu sungguh... Sungguh menakjubkan.
328
00:28:15,597 --> 00:28:17,264
Maaf, seharusnya aku bertanya dulu.
329
00:28:17,331 --> 00:28:19,033
Tidak, tidak apa-apa.
330
00:28:23,103 --> 00:28:24,872
Saya minta maaf. Itu ayahku.
331
00:28:28,209 --> 00:28:31,278
Jadi, um, dimana ibumu?
332
00:28:31,345 --> 00:28:33,414
Oh, um, dia kembali ke rumah.
333
00:28:33,480 --> 00:28:36,083
Ya, orang tuaku berpisah tahun lalu.
334
00:28:36,150 --> 00:28:37,918
Dia membesarkanku untuk semester ini,
335
00:28:37,985 --> 00:28:40,522
sehingga dia bisa makan, berdoa, mencintai, atau apa pun.
336
00:28:41,722 --> 00:28:44,659
Itu pasti sangat sulit.
337
00:28:48,963 --> 00:28:52,066
Bagaimana denganmu, apakah kamu tinggal bersama orang tuamu atau...?
338
00:28:52,132 --> 00:28:54,401
Um, sebenarnya, orang tuaku meninggal karena kecelakaan mobil
339
00:28:54,468 --> 00:28:56,170
ketika saya masih kecil. Ya Tuhan.
340
00:28:56,237 --> 00:28:59,406
Tidak apa-apa. Tidak, aku minta maaf.
341
00:28:59,473 --> 00:29:02,577
Tidak, tidak, tidak apa-apa. Jangan khawatir. Itu sudah lama sekali.
342
00:29:02,644 --> 00:29:04,812
Saya hampir tidak mengingatnya.
343
00:29:04,878 --> 00:29:06,615
Saya pergi untuk tinggal bersama nenek saya.
344
00:29:09,551 --> 00:29:11,819
Apakah kamu tinggal bersamanya sekarang?
345
00:29:11,885 --> 00:29:15,389
Tidak, aku tinggal sendirian.
346
00:29:18,593 --> 00:29:21,328
Aku tidak pandai sendirian.
347
00:29:21,395 --> 00:29:24,965
Ya, tapi maksudku, aku punya teman, kan?
348
00:29:25,032 --> 00:29:27,868
Um-- Eh...
349
00:29:27,935 --> 00:29:31,872
Saya bekerja di sebuah LSM lingkungan. Oh.
350
00:29:31,939 --> 00:29:35,776
Dan, um, Anda tahu, memberikan sesuatu kembali
351
00:29:35,843 --> 00:29:40,047
sangat membantu untuk menempatkan segala sesuatunya ke dalam perspektif.
352
00:29:40,114 --> 00:29:42,717
Ya. Hehe.
353
00:29:42,783 --> 00:29:44,552
Ya, aku sudah mulai bersyukur
354
00:29:44,619 --> 00:29:47,388
sejak sebelum hal itu menjadi sesuatu,
355
00:29:47,454 --> 00:29:49,323
jadi saya mengerti.
356
00:29:49,390 --> 00:29:51,559
Ya benar. Ya, saya mengerti.
357
00:29:53,794 --> 00:29:55,195
Benar.
358
00:29:55,262 --> 00:29:56,163
Apa itu?
359
00:29:57,865 --> 00:29:59,967
Anda ingin meminjamnya?
360
00:30:00,034 --> 00:30:01,603
Ini benar-benar akan mengubah perspektif Anda.
361
00:30:03,304 --> 00:30:05,806
Anda tahu, kita dibentuk oleh niat kita.
362
00:30:05,873 --> 00:30:08,108
Kami menciptakan apa yang kami pikirkan.
363
00:30:09,711 --> 00:30:12,079
Hmm? Itu bahasa Jerman.
364
00:30:12,146 --> 00:30:15,916
Oh benar. Itu benar. eh...
365
00:30:15,983 --> 00:30:20,354
Ya. Ini tentang kepunahan massal dan apa yang bisa dilakukan,
366
00:30:20,421 --> 00:30:23,591
padahal kita sudah melewati titik krisis.
367
00:30:23,658 --> 00:30:26,661
Benar. Kita semua sangat kacau, bukan?
368
00:30:26,728 --> 00:30:28,862
Sebenarnya, aku sudah bilang pada ibuku...
369
00:30:28,929 --> 00:30:30,431
Aku bilang padanya aku tidak punya anak
370
00:30:30,497 --> 00:30:31,932
untuk membantu menekan populasi.
371
00:30:31,999 --> 00:30:34,335
Dan dia mulai menangis.
372
00:30:34,401 --> 00:30:36,170
Wow.
373
00:30:36,236 --> 00:30:37,404
Maksudku, tepatnya.
374
00:30:37,471 --> 00:30:42,009
Kelebihan populasi adalah masalah besar.
375
00:30:42,076 --> 00:30:43,578
Dan kami membutuhkan orang-orang seperti Anda
376
00:30:43,645 --> 00:30:45,680
yang memikirkan gambaran yang lebih besar dan...
377
00:30:45,747 --> 00:30:49,350
Sebenarnya... kamu harus datang.
378
00:30:51,952 --> 00:30:55,389
Dan... temui kelompokku.
379
00:30:55,456 --> 00:30:56,825
Jika Anda menghendaki.
380
00:30:58,760 --> 00:30:59,694
Benar-benar?
381
00:30:59,761 --> 00:31:00,961
Ya, tentu.
382
00:31:03,665 --> 00:31:05,700
Terima kasih.
383
00:31:05,767 --> 00:31:07,635
Dan ini dia.
384
00:31:09,870 --> 00:31:11,472
Apakah kamu mempekerjakanku?
385
00:31:11,539 --> 00:31:13,907
Hanya jika Anda ingin menunjukkan kepada saya manifesto dokter.
386
00:31:13,974 --> 00:31:16,410
Sayangnya tidak mungkin.
387
00:31:18,011 --> 00:31:19,781
Lalu, berita utama?
388
00:31:19,848 --> 00:31:22,483
Dia menyampaikan maksudnya.
389
00:31:22,550 --> 00:31:24,753
Dia sangat terpengaruh oleh kemerosotan lingkungan,
390
00:31:24,819 --> 00:31:27,421
oleh ketidakadilan sosial di semua tingkatan.
391
00:31:27,488 --> 00:31:30,324
Jadi, bunuh diri revolusioner.
392
00:31:30,391 --> 00:31:31,959
Tepat.
393
00:31:32,025 --> 00:31:34,161
Dia mendirikan pusat penyembuhan gratis di lingkungan berpenghasilan rendah,
394
00:31:34,228 --> 00:31:36,263
dia seperti orang suci setempat.
395
00:31:36,330 --> 00:31:38,899
Dengan Injil pribadinya, tidak diragukan lagi.
396
00:31:38,966 --> 00:31:41,468
Dia berasal dari era yang percaya pada komunitas,
397
00:31:41,536 --> 00:31:42,936
dalam kesetaraan sosial.
398
00:31:43,003 --> 00:31:45,807
Tahun 90an adalah tahun yang penuh tantangan bagi mereka.
399
00:31:45,874 --> 00:31:47,742
Keamanan dalam kediktatoran.
400
00:31:47,809 --> 00:31:49,677
Ini rumit.
401
00:31:49,744 --> 00:31:51,846
Dan mungkin bagi orang Amerika tidak begitu mudah untuk memahaminya.
402
00:31:54,081 --> 00:31:57,951
Baiklah, aku mendatangi tetangga setelah kamu pergi.
403
00:31:59,554 --> 00:32:01,054
Oke.
404
00:32:01,121 --> 00:32:04,358
Dan mereka bilang dia menjadi semakin paranoid,
405
00:32:04,425 --> 00:32:06,460
mulai berkhotbah tentang akhir zaman,
406
00:32:06,528 --> 00:32:09,029
keruntuhan lingkungan yang sistemik.
407
00:32:09,096 --> 00:32:11,533
Dia percaya apa yang mereka lakukan adalah demi kebaikan yang lebih besar.
408
00:32:11,599 --> 00:32:12,867
Dan itulah pengaitnya.
409
00:32:12,933 --> 00:32:14,803
Bukan sebuah hal yang sia-sia jika Anda benar-benar mempercayainya.
410
00:32:14,869 --> 00:32:17,171
Ya, tapi semuanya berakhir dengan cara yang sama. Di tumpukan kayu pemakaman.
411
00:32:17,237 --> 00:32:18,506
Dirampok atas kemauannya sendiri.
412
00:32:18,573 --> 00:32:20,174
Saya pikir mereka memberikannya dengan sukarela.
413
00:32:20,240 --> 00:32:22,877
Mereka hanya mencoba memberi makna pada hidup mereka.
414
00:32:26,447 --> 00:32:29,918
Jadi, yang harus kulakukan hanyalah melemparkan diriku ke dalam api?
415
00:32:38,959 --> 00:32:40,961
Apakah ada buah yang tidak kamu makan?
416
00:32:41,028 --> 00:32:42,496
Hmm?
417
00:32:42,564 --> 00:32:46,033
Ada sesuatu di daftar yang dikirimkan ibumu.
418
00:32:46,099 --> 00:32:49,169
Sebenarnya ada banyak hal dalam daftar itu.
419
00:32:49,236 --> 00:32:51,371
Sesuatu tentang...
420
00:32:51,438 --> 00:32:53,908
...benih dan nightshades.
421
00:32:53,974 --> 00:32:57,311
Apa yang akan kamu korbankan untuk planetmu hari ini?
422
00:32:57,377 --> 00:33:00,715
Jangan takut untuk melepaskannya.
423
00:33:00,782 --> 00:33:03,651
Lepaskan rasa takut.
424
00:33:03,718 --> 00:33:06,353
Rangkullah cinta.
425
00:33:15,128 --> 00:33:17,331
Hai. Hai. Anda datang.
426
00:33:17,397 --> 00:33:19,233
Ya. Hai.
427
00:33:21,401 --> 00:33:22,770
Apakah Anda yakin ini ide yang bagus?
428
00:33:22,837 --> 00:33:25,707
Ya, tidak apa-apa. Ayo.
429
00:33:25,773 --> 00:33:29,844
Aku ingin kamu bertemu Hilma. Dia memimpin grup.
430
00:33:31,144 --> 00:33:32,145
Martin. Hai.
431
00:33:33,815 --> 00:33:36,016
Ini Mazzy.
432
00:33:36,083 --> 00:33:38,853
Dia seorang... teman baru.
433
00:33:38,920 --> 00:33:40,387
Hai.
434
00:33:40,454 --> 00:33:43,423
Oh, senang bertemu denganmu, Mazzy.
435
00:33:43,490 --> 00:33:46,961
Kami sangat senang menyambut Anda di sini.
436
00:33:47,027 --> 00:33:48,530
Terima kasih.
437
00:33:48,596 --> 00:33:51,365
Martin memberitahuku banyak hal hebat tentang grupmu.
438
00:33:51,431 --> 00:33:52,534
Ya?
439
00:33:52,600 --> 00:33:54,569
Oh, Martin sayang.
440
00:33:54,636 --> 00:33:57,739
Jadi dia sudah memberitahumu tentang tujuan kami?
441
00:33:57,805 --> 00:33:59,741
Eh, ya, sedikit.
442
00:34:02,209 --> 00:34:05,045
Ya, kami berusaha untuk melepaskan diri kami sendiri
443
00:34:05,112 --> 00:34:07,447
dari perilaku kita yang merusak,
444
00:34:07,515 --> 00:34:09,651
keterikatan duniawi kita,
445
00:34:09,717 --> 00:34:13,555
agar Bumi kita yang indah dapat menyucikan dan menyembuhkan.
446
00:34:15,255 --> 00:34:17,959
Dingin.
447
00:34:20,695 --> 00:34:22,095
Ambil ini.
448
00:34:26,734 --> 00:34:30,805
Dan ingat, tidak ada perbedaan antara Anda dan dia.
449
00:34:30,872 --> 00:34:33,508
Semua kehidupan terhubung.
450
00:34:33,575 --> 00:34:35,843
Kita semua adalah bagian dari keseluruhan.
451
00:34:37,912 --> 00:34:39,647
Benar?
452
00:34:39,714 --> 00:34:41,716
Jadi, oke?
453
00:34:46,721 --> 00:34:48,188
Saya tidak punya topeng.
454
00:34:48,255 --> 00:34:50,157
Anda dapat memiliki milik saya.
455
00:34:52,259 --> 00:34:54,529
Mengapa Hilma tidak memakainya?
456
00:34:55,563 --> 00:34:56,864
Dia tidak takut.
457
00:35:10,011 --> 00:35:12,479
Tahukah kamu,
458
00:35:12,547 --> 00:35:15,683
jika kita semua hidup seperti orang Amerika kelas menengah...
459
00:35:17,518 --> 00:35:21,421
tidak akan ada sumber daya yang tersisa untuk sebagian besar Afrika dan Asia?
460
00:35:21,488 --> 00:35:25,492
Kita perlu menyadari bahwa kita hanya bisa ada
461
00:35:25,560 --> 00:35:27,662
jika kita berpikir secara kolektif.
462
00:35:29,429 --> 00:35:33,467
Rasakan energi yang muncul
463
00:35:33,534 --> 00:35:38,338
ketika fokus kolektif kita dijalin bersama.
464
00:35:38,405 --> 00:35:42,110
Mari kita visualisasikan planet kita telah pulih.
465
00:36:09,469 --> 00:36:11,105
Hai ayah. Hm?
466
00:36:11,171 --> 00:36:15,777
Bolehkah aku pergi ke Reichstag bersama Larissa besok?
467
00:36:17,145 --> 00:36:19,914
Siapa Larisa? Larisa.
468
00:36:19,981 --> 00:36:21,949
Larissa, dari sekolah.
469
00:36:23,350 --> 00:36:25,520
Ya, tentu. Ya.
470
00:36:25,586 --> 00:36:27,588
Senang sekali kamu mendapat teman baru.
471
00:36:27,655 --> 00:36:30,992
Dan tertarik pada politik dan arsitektur.
472
00:36:36,463 --> 00:36:37,899
Oke terima kasih.
473
00:36:37,965 --> 00:36:39,901
Hati-hati. Oke? Ya.
474
00:36:39,967 --> 00:36:41,468
Dan hubungi saya setiap beberapa jam.
475
00:36:41,536 --> 00:36:43,805
Ya, mengerti. Dengan serius.
476
00:36:43,871 --> 00:36:46,507
Gadis yang ada di berita itu membuat semua orang khawatir.
477
00:36:49,443 --> 00:36:51,244
Hai. Ayah?
478
00:36:52,680 --> 00:36:54,782
Siapa wanita di rumah Elsa tadi malam?
479
00:36:54,849 --> 00:36:57,151
Nina?
480
00:36:57,217 --> 00:37:00,353
Hanya seseorang dari tempat kerja. Seorang kolega.
481
00:37:02,422 --> 00:37:07,260
Dan kamu akan memberitahuku jika kamu, misalnya, berkencan dengan seseorang atau...
482
00:37:07,327 --> 00:37:10,064
sesuatu seperti itu, kan?
483
00:37:10,131 --> 00:37:11,933
Jika saya bertemu seseorang dan itu serius,
484
00:37:11,999 --> 00:37:13,333
ya, aku akan memberitahumu.
485
00:37:17,138 --> 00:37:20,641
Apakah menurutmu kamu dan Ibu akan kembali bersama?
486
00:37:20,708 --> 00:37:24,112
Aku akan selalu menyayangi ibumu, kamu tahu itu.
487
00:37:26,246 --> 00:37:29,316
Kita dibentuk oleh niat kita.
488
00:37:29,382 --> 00:37:31,753
Kami menciptakan apa yang kami pikirkan.
489
00:38:25,305 --> 00:38:26,641
Jadi...
490
00:38:28,543 --> 00:38:29,977
Apakah kamu siap?
491
00:38:31,579 --> 00:38:33,380
Aku tidak akan panik atau apa, kan?
492
00:38:33,446 --> 00:38:37,218
Tidak, tidak, tidak, itu hanya jamur.
493
00:38:37,285 --> 00:38:39,120
Tidak ada yang sintetis.
494
00:38:41,055 --> 00:38:46,928
Tahukah Anda, euforia sesungguhnya datang dari persekutuan dengan Bumi.
495
00:38:46,994 --> 00:38:51,364
Dan terkadang itu berarti... memakannya.
496
00:38:54,235 --> 00:38:57,205
Persetan. Mari kita lakukan. Baiklah.
497
00:39:26,100 --> 00:39:28,169
Hilma luar biasa.
498
00:39:30,538 --> 00:39:34,374
Seperti, ajaib.
499
00:39:40,281 --> 00:39:43,184
Saat dia memberiku kalung ini,
500
00:39:44,384 --> 00:39:46,587
Saya bisa merasakan energinya.
501
00:39:50,157 --> 00:39:54,394
Dia memberiku abu ini.
502
00:39:57,365 --> 00:40:00,268
Itu dari pohon rowan kuno.
503
00:40:02,737 --> 00:40:07,008
Dan itu untuk mengingatkanku bahwa dia transenden.
504
00:40:10,044 --> 00:40:14,382
Bahwa kita semua transenden.
505
00:40:40,207 --> 00:40:41,976
gila!
506
00:40:45,012 --> 00:40:46,547
gila!
507
00:40:52,086 --> 00:40:53,554
Mazzy?
508
00:40:57,858 --> 00:41:00,493
Datanglah padaku.
509
00:41:10,938 --> 00:41:13,541
Pengetahuan lahir dari pikiran yang jernih,
510
00:41:13,607 --> 00:41:16,877
dan kemurnian adalah pintu gerbangnya.
511
00:41:16,944 --> 00:41:19,479
Apakah Anda sudah mendapatkan kejelasan?
512
00:41:19,547 --> 00:41:21,716
Keberadaan adalah perjalanan yang sepi
513
00:41:21,782 --> 00:41:24,051
kematian dan kelahiran kembali yang berkelanjutan.
514
00:41:24,118 --> 00:41:25,886
Jadi bagaimana denganmu?
515
00:41:25,953 --> 00:41:29,223
Apakah hanya kamu dan Mazzy yang melawan dunia?
516
00:41:29,290 --> 00:41:31,726
Ya, ya.
517
00:41:31,792 --> 00:41:33,327
Ibunya dan aku masih memilih
518
00:41:33,394 --> 00:41:35,930
bangkai perceraian lho.
519
00:41:35,997 --> 00:41:37,698
Namun sisi positifnya, dia setuju untuk mengizinkan saya
520
00:41:37,765 --> 00:41:40,568
punya Mazzy untuk semester ini, jadi...
521
00:41:40,634 --> 00:41:42,570
Untuk mengasuh anak modern di tempat kerja.
522
00:41:46,674 --> 00:41:52,446
Saya pikir dia memperlakukan ini lebih sebagai terapi pencelupan.
523
00:41:52,513 --> 00:41:54,882
Pasti sulit baginya untuk jauh dari putrinya.
524
00:41:54,949 --> 00:41:58,886
Namun, adaptasi kognitif terjadi lebih cepat dari yang kita kira.
525
00:41:58,953 --> 00:42:01,756
Sebenarnya, menurutku ini lebih merupakan masalah kepercayaan.
526
00:42:01,822 --> 00:42:04,058
Dia menyamakan kehancuran pernikahannya
527
00:42:04,125 --> 00:42:05,393
dengan kemampuanmu sebagai orang tua.
528
00:42:06,961 --> 00:42:09,196
Sebenarnya, ini agak spesifik.
529
00:42:11,098 --> 00:42:12,933
Kami berada di pantai bersama teman-teman Mazzy
530
00:42:13,000 --> 00:42:16,704
ketika dia masih muda, dan Mazzy mengalami kecelakaan.
531
00:42:16,771 --> 00:42:18,873
Oh, aku minta maaf. aku tidak bermaksud untuk membongkar...
532
00:42:18,939 --> 00:42:21,542
Tidak, tidak, tidak apa-apa, sejujurnya. Dia, um--
533
00:42:21,609 --> 00:42:23,377
Dia terjebak dalam robekan.
534
00:42:23,444 --> 00:42:24,912
Terjadi sangat cepat.
535
00:42:24,979 --> 00:42:27,448
Tentu saja itu sangat menakutkan.
536
00:42:27,516 --> 00:42:31,986
Lalu ketika kami membawanya ke pantai, semuanya menjadi tentang bagaimana...
537
00:42:32,053 --> 00:42:37,158
Saya sedang memperhatikan anak-anak dan saya tidak melihatnya.
538
00:42:39,960 --> 00:42:41,762
Terkadang setelah trauma,
539
00:42:41,829 --> 00:42:44,565
kita perlu tempat untuk menaruh rasa takut dan menyalahkan kita.
540
00:42:44,632 --> 00:42:46,067
Itu sangat normal.
541
00:42:49,303 --> 00:42:50,671
Dia berhenti bernapas.
542
00:42:53,707 --> 00:42:55,510
Tapi kamu menyelamatkannya.
543
00:42:56,911 --> 00:42:59,380
Sebenarnya, aku agak membeku.
544
00:43:03,184 --> 00:43:06,587
Ibunya tiba di sana sebelum saya melakukannya dan menariknya keluar.
545
00:43:07,822 --> 00:43:10,257
Itu hanya respons rasa takut.
546
00:43:11,859 --> 00:43:14,428
Biarkan saja.
547
00:43:14,495 --> 00:43:16,263
Semuanya sudah berakhir sekarang.
548
00:43:19,033 --> 00:43:21,368
Kamu benar. Semuanya sudah berakhir sekarang.
549
00:43:29,210 --> 00:43:33,814
...berusaha melepaskan rasa takut dan benci.
550
00:43:33,881 --> 00:43:36,585
Cinta menyembuhkan segalanya.
551
00:43:38,018 --> 00:43:40,421
Ini adalah kebenaran mutlak.
552
00:43:43,924 --> 00:43:45,493
Pria itu tidak bisa menyanyi.
553
00:43:45,560 --> 00:43:49,196
Jangan... jangan bernyanyi.
554
00:43:49,263 --> 00:43:51,966
Serahkan pada seseorang yang bisa. Bukan itu, kamu tahu, itu...
555
00:43:53,300 --> 00:43:55,903
...prinsip dasar musik. Dia telah mencoba.
556
00:44:14,288 --> 00:44:17,491
Aku bisa merasakan sakitmu.
557
00:44:17,559 --> 00:44:19,693
Anda tidak akan pernah sendirian lagi.
558
00:44:32,940 --> 00:44:34,175
Hai.
559
00:44:35,843 --> 00:44:38,412
Kenapa kamu tidak membangunkanku saat kamu keluar tadi malam?
560
00:44:38,479 --> 00:44:41,882
Anda kelelahan.
561
00:44:41,949 --> 00:44:44,084
Aku ingin membiarkanmu tidur.
562
00:44:44,151 --> 00:44:46,120
Ditambah lagi, kamu berumur 16 tahun, kamu bertanggung jawab.
563
00:44:46,187 --> 00:44:48,756
Saya ketakutan.
564
00:44:48,822 --> 00:44:50,124
Anda terus mengatakan kepada saya untuk berhati-hati,
565
00:44:50,191 --> 00:44:52,459
lalu kamu keluar saja.
566
00:44:52,527 --> 00:44:53,961
Aku menelepon Ibu.
567
00:44:56,430 --> 00:44:58,199
Oh, jangan khawatir, dia tidak mengangkatnya.
568
00:44:58,265 --> 00:45:00,367
Apa itu di rambutmu? Berhenti! Apa yang sedang kamu lakukan?
569
00:45:00,434 --> 00:45:02,102
Tunggu sebentar. Tenang aja.
570
00:45:02,169 --> 00:45:03,804
Jangan suruh aku tenang.
571
00:45:03,871 --> 00:45:05,739
Aku benci semua ini.
572
00:45:05,806 --> 00:45:07,875
Kenapa kamu tidak bisa pulang saja dan bersikap normal?
573
00:45:07,942 --> 00:45:10,110
Anda sadar Anda telah menghancurkan hidup kami dengan datang ke sini?
574
00:45:10,177 --> 00:45:13,714
Oke, Maz, ibumu mengakhirinya. Bukan sebaliknya.
575
00:45:13,781 --> 00:45:17,151
Kamu tahu itu kan? Dia memintaku untuk pergi.
576
00:45:17,218 --> 00:45:18,819
Aku hanya perlu pergi
577
00:45:18,886 --> 00:45:20,387
dan beri kami ruang sebentar.
578
00:45:20,454 --> 00:45:23,424
Dia tidak menyuruhmu pergi ke Eropa!
579
00:45:27,394 --> 00:45:30,097
Menurutmu kemana kamu akan pergi? Aku akan ke rumah Elsa.
580
00:45:30,164 --> 00:45:32,066
Apa?
581
00:45:32,132 --> 00:45:35,436
Dan, tidak, aku tidak akan pulang untuk makan malam.
582
00:46:01,762 --> 00:46:03,264
Hei, Ben.
583
00:46:03,330 --> 00:46:06,867
Hai. Aku di rumah anjing. Apa yang salah?
584
00:46:06,934 --> 00:46:08,335
Sekarang Mazzy kesal padaku,
585
00:46:08,402 --> 00:46:10,137
dan dia sedang dalam perjalanan ke tempatmu.
586
00:46:10,204 --> 00:46:12,373
Jangan khawatir. Aku akan mengawasinya.
587
00:46:12,439 --> 00:46:15,009
Dia bisa menenangkan diri di sini dan tidur jika dia mau.
588
00:46:15,075 --> 00:46:17,077
Ya, itu mungkin ide yang bagus.
589
00:46:17,144 --> 00:46:18,946
Cobalah untuk tidak khawatir. Terima kasih.
590
00:46:19,013 --> 00:46:21,048
Tidak masalah.
591
00:46:42,936 --> 00:46:46,675
Mazzy. Benar-benar kejutan. Masuk.
592
00:46:49,644 --> 00:46:52,980
Aku minta maaf karena baru saja muncul.
593
00:46:53,047 --> 00:46:55,082
Pintu kami selalu terbuka.
594
00:46:57,451 --> 00:47:00,054
Saya sedang mencari Martin. Apakah dia disini?
595
00:47:00,120 --> 00:47:03,758
Tidak sayang. Apakah ada yang salah? Datang.
596
00:47:07,961 --> 00:47:10,864
Ayahku, dia benar-benar brengsek.
597
00:47:13,100 --> 00:47:16,070
Apakah dia mengecewakanmu? Ya, dia berbohong padaku.
598
00:47:17,806 --> 00:47:20,709
Dia menyelinap keluar di tengah malam untuk bertemu dengan seorang wanita.
599
00:47:22,409 --> 00:47:24,345
Saya datang ke Berlin untuknya.
600
00:47:24,411 --> 00:47:26,347
Untuk menemuinya.
601
00:47:28,015 --> 00:47:31,185
Tapi itu selalu hanya tentang dia.
602
00:47:31,251 --> 00:47:34,321
Apakah itu yang paling membuatmu kesal?
603
00:47:40,160 --> 00:47:43,197
Saya mengalami kecelakaan ini ketika saya masih muda.
604
00:47:43,263 --> 00:47:47,000
Itu sudah lama sekali dan aku baik-baik saja sekarang, tapi...
605
00:47:49,370 --> 00:47:53,073
Entahlah, menurutku itu alasan orang tuaku berpisah.
606
00:47:53,140 --> 00:47:55,409
Oh, itu dia.
607
00:47:55,476 --> 00:47:59,781
Saya tahu itu pasti membuat Anda merasa malu.
608
00:47:59,848 --> 00:48:01,382
Mungkin Anda bertanya-tanya
609
00:48:01,448 --> 00:48:05,787
jika orang tuamu menyalahkanmu atas perpisahan mereka?
610
00:48:05,854 --> 00:48:09,591
Dan mungkin dia tidak akan pergi jika bukan karena kamu?
611
00:48:12,393 --> 00:48:16,765
Lepaskan diri Anda dari orang tua Anda.
612
00:48:16,831 --> 00:48:18,899
Semakin cepat Anda berhenti mengandalkannya,
613
00:48:18,966 --> 00:48:21,335
semakin kuat dirimu.
614
00:48:29,076 --> 00:48:31,311
- Kata Hilma - Aku harus berpaling darinya.
615
00:48:31,378 --> 00:48:34,682
Orang aneh dari video yang kamu kirimkan padaku?
616
00:48:34,749 --> 00:48:37,317
Apa artinya itu? Itu berarti persetan dengannya.
617
00:48:37,384 --> 00:48:40,522
Jika dia tidak membutuhkanku, maka aku tidak membutuhkannya.
618
00:48:40,588 --> 00:48:42,690
Wow. Oke.
619
00:48:42,757 --> 00:48:45,159
Hei, ayo keluar.
620
00:48:45,225 --> 00:48:47,494
Ya, ayolah, aku ingin pergi ke Friedrichshain.
621
00:48:47,562 --> 00:48:49,831
Mustahil. Ayah saya bahkan lebih neurotik dari biasanya
622
00:48:49,898 --> 00:48:51,432
karena gadis yang ada di berita itu.
623
00:48:51,498 --> 00:48:53,333
Yah, ayahmu tidak perlu tahu.
624
00:48:53,400 --> 00:48:56,704
Aku tidak bisa, oke? Maaf, mereka akan marah.
625
00:48:56,771 --> 00:48:59,607
Oke, baiklah. Aku punya teman lain, kamu tahu.
626
00:49:24,965 --> 00:49:26,400
Apakah kamu percaya aku?
627
00:49:26,467 --> 00:49:28,969
Tolong santai saja dengan pena merahnya.
628
00:49:29,036 --> 00:49:31,673
Tekanan untuk memberikan hasil sangat melumpuhkan.
629
00:49:31,739 --> 00:49:34,475
Saya bersemangat membacanya.
630
00:49:34,542 --> 00:49:36,477
Kekuatan Pemikiran Kelompok.
631
00:49:38,278 --> 00:49:40,981
Anda tahu, saya selalu berpikir ada sesuatu yang mistis
632
00:49:41,048 --> 00:49:42,917
tentang gagasan kesadaran massa.
633
00:49:42,983 --> 00:49:45,787
Atau benar-benar menakutkan.
634
00:49:47,589 --> 00:49:52,192
Saya pikir memang ada yang namanya jiwa kelompok.
635
00:49:52,259 --> 00:49:55,329
Saya telah melihat bagaimana suatu kelompok memperoleh kesadaran individu.
636
00:49:55,395 --> 00:49:56,764
Ini luar biasa.
637
00:49:56,831 --> 00:49:58,666
Hampir telepati.
638
00:50:00,400 --> 00:50:02,837
Semua yang Anda lakukan adalah untuk orang lain.
639
00:50:02,904 --> 00:50:06,240
Individu tersebut ditelan oleh makhluk besar ini,
640
00:50:06,306 --> 00:50:09,711
dan apa pun yang dilakukan makhluk itu, Anda ikut terbawa arusnya.
641
00:50:11,311 --> 00:50:13,247
Anda mungkin harus menuliskannya.
642
00:50:15,850 --> 00:50:17,852
Ambil.
643
00:50:17,919 --> 00:50:19,787
Itu milikmu.
644
00:55:16,449 --> 00:55:19,419
Jangan takut untuk melepaskannya.
645
00:55:19,486 --> 00:55:21,689
Lepaskan rasa takut.
646
00:55:21,756 --> 00:55:23,456
Rangkullah cinta.
647
00:55:24,592 --> 00:55:25,827
Hai.
648
00:55:27,995 --> 00:55:29,931
Semuanya cinta, bukan?
649
00:55:29,997 --> 00:55:32,200
Ya Tuhan, kemana kamu akan membawaku?
650
00:55:38,471 --> 00:55:41,909
Serius, dimana kita? Ayo.
651
00:57:14,402 --> 00:57:16,304
TIDAK!
652
00:57:20,207 --> 00:57:21,742
TIDAK!
653
00:57:28,049 --> 00:57:31,218
Lepaskan aku! Biarkan aku pergi!
654
00:57:32,620 --> 00:57:34,121
Ayo.
655
00:58:17,164 --> 00:58:19,734
Kita tidak bisa pulang seperti ini.
656
00:58:19,800 --> 00:58:21,602
Ayo.
657
00:58:22,770 --> 00:58:24,772
Tidak, tolong. Saya perlu berbaring.
658
00:58:24,839 --> 00:58:27,742
Apa? Tidak, Maz, tidak.
659
00:58:27,808 --> 00:58:30,778
Ayo, kita bisa tidur di taman.
660
00:59:03,711 --> 00:59:05,514
Hei, hei.
661
00:59:26,233 --> 00:59:27,868
Maaf.
662
00:59:50,559 --> 00:59:53,861
Apakah kamu baik-baik saja?
663
00:59:53,928 --> 00:59:55,229
Ya.
664
00:59:56,263 --> 00:59:59,333
Oh man. Jangan pernah punya anak.
665
00:59:59,400 --> 01:00:02,303
Anda tidak akan pernah bisa tidur nyenyak lagi.
666
01:00:19,753 --> 01:00:22,089
Hei, hei, hei, hei.
667
01:00:25,392 --> 01:00:28,362
Hei, kami mengkhawatirkanmu.
668
01:00:33,535 --> 01:00:36,538
Tidak, tidak, kumohon, aku hanya ingin tidur.
669
01:00:36,605 --> 01:00:40,474
Aku akan mengurus ini untukmu. Tidak, tolong jangan telepon ayahku.
670
01:00:40,542 --> 01:00:42,977
Anda perlu mengeluarkan racun dari sistem Anda.
671
01:00:43,043 --> 01:00:46,147
Kami tidak bisa membiarkanmu pulang seperti ini.
672
01:00:48,115 --> 01:00:50,818
Biarkan mereka membantu Anda.
673
01:00:50,885 --> 01:00:53,154
Baiklah baiklah...
674
01:00:55,624 --> 01:00:57,358
Dimana Larissa? Apakah dia baik-baik saja?
675
01:00:57,424 --> 01:01:00,961
Dia baik-baik saja, dia baik-baik saja. Saya merawatnya. Baiklah?
676
01:01:02,463 --> 01:01:03,864
Itu akan membuatmu merasa lebih baik, aku janji.
677
01:01:03,931 --> 01:01:05,699
Aku sangat, sangat menyesal. TIDAK...
678
01:01:18,547 --> 01:01:19,880
- Halo? - Ben, aku sudah mencobanya
679
01:01:19,947 --> 01:01:22,716
untuk menangkapmu. Itu Mazzy.
680
01:01:22,783 --> 01:01:24,685
Apa? Dia menyelinap keluar
681
01:01:24,752 --> 01:01:26,854
dan tidak pulang tadi malam.
682
01:01:28,956 --> 01:01:31,058
Apa maksudmu?
683
01:01:51,011 --> 01:01:53,714
Martin membuat keputusan yang tepat dengan membawamu ke sini.
684
01:01:53,781 --> 01:01:55,650
Kami akan menjagamu sekarang.
685
01:01:55,716 --> 01:01:59,119
Saya sangat malu. Saya minta maaf. TIDAK!
686
01:01:59,186 --> 01:02:02,723
Anda menyadari apa yang telah Anda lakukan. Itu cukup penebusan.
687
01:02:05,594 --> 01:02:08,996
Saya tahu anak muda saat ini merasa sangat hampa.
688
01:02:09,063 --> 01:02:11,566
Tapi kamu sangat istimewa.
689
01:02:14,569 --> 01:02:16,403
Tanpa dosa.
690
01:02:17,639 --> 01:02:19,073
Tidak bercacat.
691
01:02:20,508 --> 01:02:23,777
Aku mengetahuinya saat pertama kali kita bertemu.
692
01:02:25,913 --> 01:02:28,415
TIDAK.
693
01:02:28,482 --> 01:02:31,519
Tidak, tidak apa-apa, Mazzy.
694
01:02:31,586 --> 01:02:34,255
Anda tidak akan pernah sendirian lagi.
695
01:02:35,756 --> 01:02:38,392
Sekarang kamu bersama orang-orang yang peduli padamu.
696
01:02:39,728 --> 01:02:42,496
Terima kasih. Terima kasih.
697
01:02:42,564 --> 01:02:44,865
Oke.
698
01:02:44,932 --> 01:02:47,768
Biarkan kami menjagamu mulai sekarang.
699
01:03:23,203 --> 01:03:24,506
Saya yakin dia bersama teman-temannya,
700
01:03:24,572 --> 01:03:25,873
hanya saja dia berbohong
701
01:03:25,939 --> 01:03:28,475
dengan siapa dia sebenarnya...
702
01:03:28,543 --> 01:03:30,411
Ya, saya akan menghargainya. Terima kasih.
703
01:03:30,477 --> 01:03:34,014
Apa pun? Tidak. Tuhan.
704
01:03:35,916 --> 01:03:38,520
Hai. Anda baik-baik saja?
705
01:03:41,623 --> 01:03:43,991
Anda harus mencoba dan tenang. Ini baru beberapa jam.
706
01:03:44,058 --> 01:03:47,027
Dia telah pergi sepanjang malam. Oke?
707
01:03:47,094 --> 01:03:49,764
Sudah 12 jam.
708
01:03:49,830 --> 01:03:52,833
Aku akan menelepon polisi. Tidak, jangan panggil polisi dulu.
709
01:03:52,900 --> 01:03:55,670
Saya tahu protokolnya. Mereka tidak akan menganggapnya serius selama 24 jam.
710
01:03:55,737 --> 01:03:58,072
Aku akan menelepon orang-orangku. Mereka dapat membantu.
711
01:03:58,138 --> 01:03:59,239
Benar-benar?
712
01:03:59,306 --> 01:04:02,176
Maks, bagaimana menurutmu?
713
01:04:02,242 --> 01:04:04,878
Saya bukan polisi. Saya tidak tahu protokolnya.
714
01:04:04,945 --> 01:04:08,282
Tapi kalau Nina punya kontaknya, itu akan mempercepat segalanya.
715
01:04:08,349 --> 01:04:10,184
Maksudku, apakah aku bereaksi berlebihan, Max?
716
01:04:10,250 --> 01:04:11,952
Dia mungkin terdampar di suatu klub,
717
01:04:12,019 --> 01:04:13,722
dan tahu dia sedang dalam masalah besar.
718
01:04:43,884 --> 01:04:46,186
Ini akan membuat Anda merasa lebih baik.
719
01:04:50,825 --> 01:04:53,227
Tidak... Ayolah, sedikit lagi.
720
01:04:53,293 --> 01:04:56,564
Sedikit lagi. Anak yang baik.
721
01:05:08,976 --> 01:05:11,912
Hei, Mazzy. Ya, benar.
722
01:05:11,979 --> 01:05:13,414
TIDAK! Jangan pergi!
723
01:05:14,348 --> 01:05:15,249
gila!
724
01:05:16,316 --> 01:05:18,485
gila!
725
01:05:18,553 --> 01:05:19,854
gila!
726
01:05:19,920 --> 01:05:21,589
Seperti halnya pembersihan mendalam lainnya,
727
01:05:21,656 --> 01:05:24,324
itu akan menjadi lebih buruk sebelum menjadi lebih baik.
728
01:05:24,391 --> 01:05:28,530
Tolong telepon ayahku... Tolong-- Tolong telepon ayahku.
729
01:05:28,596 --> 01:05:30,931
Kami adalah keluargamu sekarang.
730
01:05:52,587 --> 01:05:53,855
- Hai. - Apa?
731
01:05:53,922 --> 01:05:56,490
Lihatlah ini.
732
01:05:56,558 --> 01:05:58,526
Siapa itu? Aku tidak tahu.
733
01:05:58,593 --> 01:06:00,160
Sofie, kamu tahu siapa itu?
734
01:06:00,227 --> 01:06:03,163
Aku punya petunjuk! Seorang gadis yang tidak sadarkan diri terlihat
735
01:06:03,230 --> 01:06:05,999
dibawa ke pusat komunitas di Friedrichshain.
736
01:06:06,066 --> 01:06:08,870
- Apakah mereka memanggil polisi? - Tentu saja.
737
01:06:08,937 --> 01:06:11,405
Terima kasih Tuhan. Ayo pergi.
738
01:06:11,472 --> 01:06:12,740
Mama?
739
01:06:16,210 --> 01:06:18,847
Apa yang akan kamu korbankan untuk planetmu hari ini?
740
01:06:22,082 --> 01:06:24,084
Kemurnian adalah pintu gerbangnya.
741
01:06:26,286 --> 01:06:28,422
Apakah Anda sudah mendapatkan kejelasan?
742
01:06:30,892 --> 01:06:33,093
Ya. Ya.
743
01:06:36,096 --> 01:06:39,634
Aku sangat membencimu.
744
01:06:41,268 --> 01:06:42,336
TIDAK!
745
01:06:42,402 --> 01:06:45,205
Beraninya kau tidak menghormatiku, Mazzy.
746
01:06:45,272 --> 01:06:46,841
Martin!
747
01:06:46,908 --> 01:06:48,610
Martin, kumohon.
748
01:06:48,676 --> 01:06:50,545
Kemurnian tidak dapat dicapai.
749
01:06:50,612 --> 01:06:52,112
Martin, kumohon.
750
01:06:52,179 --> 01:06:56,250
Sayang sekali.
751
01:07:00,354 --> 01:07:01,789
Kumohon tidak.
752
01:07:04,926 --> 01:07:07,261
Kamu luar biasa, Mazzy.
753
01:07:07,327 --> 01:07:09,396
Aku menaruh harapan besar padamu.
754
01:08:51,264 --> 01:08:53,901
Itu saja yang mereka katakan, bukan? Tidak ada lagi?
755
01:08:55,103 --> 01:08:57,170
Saya tahu sebanyak Anda tahu.
756
01:10:55,056 --> 01:10:56,124
Ben Monroe.
757
01:10:57,859 --> 01:11:00,128
Dia percaya apa yang mereka lakukan adalah demi kebaikan yang lebih besar.
758
01:11:52,113 --> 01:11:54,982
Rupanya dia terlihat dibawa ke sini.
759
01:11:55,049 --> 01:11:56,349
Ben.
760
01:11:58,418 --> 01:12:03,224
Saya berharap pertemuan pertama kita terjadi dalam keadaan yang berbeda.
761
01:12:03,291 --> 01:12:05,059
Aku sudah banyak mendengar tentangmu,
762
01:12:05,126 --> 01:12:07,195
tentang pekerjaan berpengaruh yang Anda lakukan.
763
01:12:07,261 --> 01:12:10,363
Begitu banyak orang yang harus mengindahkan kata-kata Anda.
764
01:12:12,099 --> 01:12:13,668
Saya minta maaf?
765
01:12:13,734 --> 01:12:16,671
Hipotesis Anda sangat menghibur.
766
01:12:16,737 --> 01:12:19,507
Komunitas dan simbiosis
767
01:12:19,574 --> 01:12:23,410
adalah obat untuk banyak penyakit yang menimpa kita sebagai planet.
768
01:12:23,476 --> 01:12:25,546
Kami tidak akan berada dalam posisi ini
769
01:12:25,613 --> 01:12:28,015
jika kita memikirkan keseluruhannya.
770
01:12:29,650 --> 01:12:31,519
Oke. Saya pikir telah terjadi kesalahpahaman.
771
01:12:31,586 --> 01:12:33,020
Saya mencari putri saya Mazzy.
772
01:12:33,087 --> 01:12:37,457
Tidak apa-apa, Ben. Mazzy aman. Dia bersama teman-temanku.
773
01:12:37,525 --> 01:12:39,293
Teman apa?
774
01:12:39,392 --> 01:12:41,796
Ini adalah teman-teman saya. Mereka adalah keluargaku.
775
01:12:41,863 --> 01:12:43,531
Anda bisa mempercayai mereka.
776
01:12:43,598 --> 01:12:45,933
Apa? Jadi dia aman?
777
01:12:46,000 --> 01:12:49,203
Penting bagi kita untuk mengisi organisasi kita
778
01:12:49,270 --> 01:12:51,873
dengan pikiran paling progresif dan cemerlang.
779
01:12:51,939 --> 01:12:54,909
Tulisan Anda tentang kesadaran kolektif
780
01:12:54,976 --> 01:12:56,978
sangat menginspirasi.
781
01:12:57,044 --> 01:13:00,114
Anda memiliki pengaruh yang tidak dapat disangkal.
782
01:13:00,181 --> 01:13:02,116
Anda memiliki penguasaan dan kekuatan
783
01:13:02,183 --> 01:13:05,485
untuk membawa kita menuju pengakuan global.
784
01:13:05,553 --> 01:13:07,722
Aku bahkan tidak mengenalmu. Oke?
785
01:13:07,788 --> 01:13:10,490
Kami mengenalmu, Ben.
786
01:13:10,558 --> 01:13:12,093
Tidak, tidak, kamu salah paham.
787
01:13:12,159 --> 01:13:15,428
Anda tidak tahu bagaimana cara berhubungan kembali dengan putri Anda.
788
01:13:17,198 --> 01:13:19,233
Dia lolos lagi dari jemarimu, Ben.
789
01:13:19,300 --> 01:13:22,603
- Kami bisa membantumu. - Jika kamu membantu kami.
790
01:13:22,670 --> 01:13:23,738
Apakah kamu benar-benar ingin dia kembali?
791
01:13:23,804 --> 01:13:25,907
Berhenti! Berhenti bicara saja, oke?
792
01:13:25,973 --> 01:13:27,942
Dimana dia?
793
01:13:28,009 --> 01:13:29,210
Hah?
794
01:13:31,913 --> 01:13:33,614
Kecil?
795
01:13:33,681 --> 01:13:35,082
Ben, dengarkan aku sebentar, oke?
796
01:13:35,149 --> 01:13:36,584
Kami mencoba membantu Anda.
797
01:13:36,651 --> 01:13:38,286
Dia aman.
798
01:13:38,352 --> 01:13:40,187
Dia sangat bahagia di sini.
799
01:13:40,254 --> 01:13:42,256
Dia bertemu dengan seorang anak laki-laki yang luar biasa.
800
01:13:42,323 --> 01:13:44,759
Kami telah memberinya rasa memiliki yang nyata.
801
01:13:44,825 --> 01:13:46,861
Jadi, Anda bisa mulai memulihkan hubungan Anda.
802
01:13:46,928 --> 01:13:49,429
Dia ingin tinggal dan tinggal di sini bersamamu. Bersama kami.
803
01:13:49,496 --> 01:13:51,933
Itu yang sebenarnya Anda inginkan, bukan?
804
01:13:51,999 --> 01:13:54,135
Apa? Kamu, aku, dan Mazzy?
805
01:13:54,201 --> 01:13:56,971
Tidak ada kamu dan Mazzy. Anda bahkan tidak mengenalnya.
806
01:13:57,038 --> 01:13:59,472
Kamu begitu tenggelam dalam rasa sakitmu.
807
01:13:59,540 --> 01:14:01,142
Penolakan Anda.
808
01:14:01,208 --> 01:14:04,011
Egoisme yang Anda miliki karena tidak menjadi penyelamat putri Anda.
809
01:14:04,078 --> 01:14:07,515
Kami dapat menghilangkannya dan menggantinya dengan tujuan sebenarnya.
810
01:14:07,581 --> 01:14:10,017
Kekuatan mengetahui bahwa Anda sedang mengubah dunia.
811
01:14:10,084 --> 01:14:11,285
Bukankah itu luar biasa
812
01:14:11,352 --> 01:14:12,820
jika kita semua bisa mengalaminya bersama?
813
01:14:12,887 --> 01:14:14,622
Apa yang terjadi di sini?
814
01:14:14,689 --> 01:14:17,058
Pernahkah Anda memiliki pemikiran orisinal sepanjang hidup Anda?
815
01:14:17,124 --> 01:14:18,559
Semua itu berbicara tentang jiwa kelompok,
816
01:14:18,626 --> 01:14:19,994
apakah itu idemu atau dia?
817
01:14:20,061 --> 01:14:21,662
Oh, Anda punya komunitas dan cinta,
818
01:14:21,729 --> 01:14:23,364
tapi kamu sendirian di sana, bukan?
819
01:14:23,431 --> 01:14:26,167
Dan sekarang bagaimana? Anda menahan uang tebusan putri saya?
820
01:14:26,233 --> 01:14:27,969
Saya menelepon polisi.
821
01:14:28,035 --> 01:14:31,138
Jika kami diancam, kami akan memajukan timeline kami.
822
01:14:32,540 --> 01:14:34,208
Maksudnya itu apa?
823
01:14:34,275 --> 01:14:37,011
Kami siap melakukan pengorbanan terbesar.
824
01:14:37,078 --> 01:14:39,479
Untuk memurnikan dan memulai lagi.
825
01:14:48,956 --> 01:14:52,226
Saya pikir saya bisa membantu Mazzy, tapi mungkin dia tidak bisa diselamatkan.
826
01:14:55,663 --> 01:14:57,398
Pilih untuk tinggal, Ben,
827
01:14:57,465 --> 01:14:59,900
dan Mazzy akan punya alasan untuk tetap eksis.
828
01:14:59,967 --> 01:15:01,168
Ada?
829
01:15:01,235 --> 01:15:04,338
Ben, dunia sedang hancur.
830
01:15:04,405 --> 01:15:07,274
Peradaban sedang melemah.
831
01:15:07,341 --> 01:15:08,709
Apa yang baru saja Anda katakan?
832
01:15:08,776 --> 01:15:10,511
Dan apakah kamu tidak menyadarinya?
833
01:15:10,578 --> 01:15:13,047
Dunia sedang mengalami disintegrasi.
834
01:15:13,114 --> 01:15:15,416
Peradaban sedang melemah.
835
01:15:18,352 --> 01:15:21,422
- Danau Liepnitz. - Ke situlah kamu membawanya.
836
01:15:21,489 --> 01:15:23,724
Anda psikotik.
837
01:15:33,000 --> 01:15:35,603
Max, telepon siapa pun yang kamu kenal di departemen kepolisian.
838
01:15:35,669 --> 01:15:37,271
Maz telah diculik.
839
01:15:37,338 --> 01:15:38,639
Apa? Tahukah kamu dimana dia?
840
01:15:38,706 --> 01:15:40,241
Danau Liepnitz. Kamu cepat!
841
01:22:37,926 --> 01:22:40,662
gila!
842
01:22:43,363 --> 01:22:44,833
gila!
843
01:22:54,909 --> 01:22:56,611
Disini.
844
01:22:57,712 --> 01:22:59,346
Datanglah padaku.
845
01:23:04,485 --> 01:23:06,521
Hai. Bisakah kamu membantuku?
846
01:23:08,923 --> 01:23:10,658
dimana saya?
847
01:23:10,725 --> 01:23:12,861
Mazzy.
848
01:23:12,927 --> 01:23:14,963
Kemarilah.
849
01:24:16,290 --> 01:24:17,525
Berangkat.
850
01:24:39,981 --> 01:24:41,281
gila!
851
01:25:49,751 --> 01:25:51,919
Ayo Maz... Maz!
852
01:25:53,320 --> 01:25:56,024
Mazzy. Hai! Ayo!
853
01:25:57,457 --> 01:25:58,926
gila!
854
01:26:11,438 --> 01:26:13,373
Itu dia, itu dia.
855
01:26:13,440 --> 01:26:17,011
Anda mengerti, Anda mengerti. Bernafas, bernapas.
856
01:26:17,078 --> 01:26:19,379
Keluarkan, keluarkan. Aku mendapatkanmu.
857
01:26:20,782 --> 01:26:23,551
Itu dia, itu dia. Aku mendapatkanmu.
858
01:26:23,618 --> 01:26:26,353
Ya Tuhan. Ya Tuhan.
859
01:26:26,420 --> 01:26:29,657
Aku sangat mencintaimu. Saya minta maaf.
860
01:26:41,936 --> 01:26:44,138
Keberadaan adalah perjalanan yang sepi
861
01:26:44,204 --> 01:26:47,542
kematian dan kelahiran kembali yang berkelanjutan.
862
01:26:49,043 --> 01:26:51,411
Tapi aku melihatmu.
863
01:26:51,478 --> 01:26:53,380
Aku bisa merasakan sakitmu.
864
01:26:57,317 --> 01:26:59,721
Dan jika Anda bergabung dengan keluarga kami,
865
01:26:59,787 --> 01:27:02,056
kamu tidak akan pernah sendirian lagi.
61083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.