All language subtitles for A Korean Odyssey - S01E18 - Episode 1.18.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,329 --> 00:00:41,041 Why are you offering to help me after criticizing me all along? 2 00:00:41,624 --> 00:00:42,709 Are you toying with me? 3 00:00:44,544 --> 00:00:45,920 Stop joking around. 4 00:00:46,004 --> 00:00:48,256 I am toying with you, but I'm not joking. 5 00:00:48,339 --> 00:00:50,341 I can't afford to joke around right now. 6 00:00:50,425 --> 00:00:52,802 Then are you saying you'll really help me? 7 00:00:52,886 --> 00:00:55,013 I'll give you money and power. 8 00:00:55,680 --> 00:00:57,974 Just gather other humans like you. 9 00:00:58,975 --> 00:01:01,603 Those who don't care how bad of a person you are. 10 00:01:01,686 --> 00:01:04,147 Those who are blinded by money and crave power. 11 00:01:05,065 --> 00:01:07,984 Those who would put you on the top of the world by worshipping you. 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,195 You and those people 13 00:01:11,321 --> 00:01:13,364 will help me summon what I want. 14 00:01:17,452 --> 00:01:18,328 So... 15 00:01:19,037 --> 00:01:21,414 You want me to get to the top 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,251 and provide you with what you want. Is that what you're saying? 17 00:01:26,294 --> 00:01:28,588 So it's like a deal, right? 18 00:01:30,423 --> 00:01:33,009 -"Deal"? -Then let's talk about what I need 19 00:01:33,092 --> 00:01:34,677 and what you want from this deal. 20 00:01:35,512 --> 00:01:37,138 We should discuss the specifics. 21 00:01:40,725 --> 00:01:41,643 All right. 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,979 I have to get going now. 23 00:01:46,439 --> 00:01:48,441 I have to watch Your Golden Life. 24 00:01:48,525 --> 00:01:51,319 I've been too busy to even catch Youn's Kitchen when it airs. 25 00:01:51,402 --> 00:01:52,695 I have to watch the reruns. 26 00:01:53,279 --> 00:01:54,489 If there's anything you need, 27 00:01:55,240 --> 00:01:56,407 you can tell him over there. 28 00:02:04,332 --> 00:02:06,167 I'll call you when I need you. 29 00:02:06,501 --> 00:02:07,669 So come then. 30 00:02:09,587 --> 00:02:10,713 This is rather unpleasant. 31 00:02:13,133 --> 00:02:14,509 If you want to make a deal with me, 32 00:02:14,676 --> 00:02:18,179 you need to at least show some respect, don't you think? 33 00:02:20,223 --> 00:02:22,142 How will you earn my trust by being like this? 34 00:02:23,977 --> 00:02:25,728 Don't think of me as the other party in a deal 35 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 but as the one with absolute power who'd help you. 36 00:02:30,275 --> 00:02:32,443 Do you think you're a god or something? 37 00:02:38,616 --> 00:02:42,287 Hey, we already know exactly what kind of world you'll create. 38 00:02:43,329 --> 00:02:44,831 Do you think a god will help you? 39 00:02:45,623 --> 00:02:47,333 Just think of me as the devil. 40 00:02:48,126 --> 00:02:49,377 You'd be able to trust me then. 41 00:03:02,849 --> 00:03:04,809 Oh, dear. My poor bull. 42 00:03:06,811 --> 00:03:09,272 You've basically turned into a coat rack. 43 00:03:17,280 --> 00:03:18,323 Devil King, you're back. 44 00:03:20,450 --> 00:03:21,451 Hey. 45 00:03:21,826 --> 00:03:24,245 You really need to watch TV in a better posture. 46 00:03:24,329 --> 00:03:26,497 Stop lying around like that. 47 00:03:26,581 --> 00:03:29,000 You've molded a butt dent into my expensive couch! 48 00:03:29,167 --> 00:03:30,001 Okay. 49 00:03:30,084 --> 00:03:32,795 You're not even listening to me. 50 00:03:33,254 --> 00:03:36,174 I should just throw out the couch. Gosh. 51 00:03:37,592 --> 00:03:40,094 I saw that you got a monthly plan for reruns. 52 00:03:40,178 --> 00:03:41,262 You made my day. 53 00:03:41,346 --> 00:03:44,432 Do you know how much you've spent on reruns without the plan? 54 00:03:45,141 --> 00:03:47,185 If I combine everything I paid in the last few months, 55 00:03:47,268 --> 00:03:49,229 I can buy a dozen of couches like that. 56 00:03:49,312 --> 00:03:51,814 You should've gotten the monthly plan a long time ago. 57 00:03:52,148 --> 00:03:53,107 We should all be frugal. 58 00:03:53,191 --> 00:03:56,277 Didn't you spend ten billion won on a painting for your bathroom? 59 00:03:56,361 --> 00:03:59,113 What a way to be frugal. Gosh, I shouldn't even get started. 60 00:03:59,697 --> 00:04:02,242 I'll give it to you later on. You can take it. 61 00:04:09,874 --> 00:04:13,294 The liquors in Waterfall Cave too. You can take them all. 62 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 Hey, what's gotten into you? 63 00:04:18,383 --> 00:04:20,760 You said that you're willing to put your life on the line. 64 00:04:21,636 --> 00:04:23,346 Do you have to risk your life for something? 65 00:04:23,429 --> 00:04:25,848 I've found out what kind of evil spirit Samjang will have to... 66 00:04:27,350 --> 00:04:28,434 deal with. 67 00:04:29,894 --> 00:04:30,979 What is it? 68 00:04:33,523 --> 00:04:35,566 The thing that Asanyeo will summon. 69 00:04:36,276 --> 00:04:37,860 The thing that Asanyeo will summon... 70 00:04:39,862 --> 00:04:40,905 You mean, a dragon? 71 00:04:41,322 --> 00:04:43,574 How can an auspicious creature become an evil spirit? 72 00:04:45,326 --> 00:04:46,452 It will be a black dragon. 73 00:04:47,287 --> 00:04:48,913 The evil spirit to terrorize the world 74 00:04:49,747 --> 00:04:51,499 is a humongous black dragon. 75 00:04:51,582 --> 00:04:53,668 The Great Sage figured it out. 76 00:04:53,751 --> 00:04:56,129 The evil in the world 77 00:04:56,546 --> 00:04:58,214 turned it into an evil spirit. 78 00:05:00,300 --> 00:05:03,219 If it enters this world by possessing an evil human, 79 00:05:03,803 --> 00:05:06,764 the disaster Samjang saw will end up happening. 80 00:05:13,396 --> 00:05:15,481 Now I know why Asanyeo 81 00:05:16,274 --> 00:05:17,692 was needed. 82 00:05:17,775 --> 00:05:20,194 I know who the dragon will possess. 83 00:05:22,155 --> 00:05:22,989 Kang Dae-seong? 84 00:05:23,072 --> 00:05:25,491 If she summons the dragon for him, 85 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 I'll kill it before it enters this world. 86 00:05:28,870 --> 00:05:31,664 We're talking about the black dragon here. It's very strong. 87 00:05:31,748 --> 00:05:34,625 If you go against it without a plan, even if you were made of stone, 88 00:05:35,251 --> 00:05:36,669 it'll crush you into pieces. 89 00:05:36,753 --> 00:05:37,879 Is it that powerful? 90 00:05:38,254 --> 00:05:39,630 Have you fought one before? 91 00:05:42,675 --> 00:05:43,885 You have! 92 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 Did you lose to it? 93 00:05:46,846 --> 00:05:48,556 Technically, I did not lose to it. 94 00:05:48,639 --> 00:05:51,476 We measured one another's strength in a gentle manner, 95 00:05:52,393 --> 00:05:53,394 and I walked away. 96 00:05:53,478 --> 00:05:55,980 I bet you walked away because you were scared to lose. 97 00:05:57,648 --> 00:05:59,776 It must be quite powerful 98 00:06:00,818 --> 00:06:02,278 if the old you were scared. 99 00:06:02,695 --> 00:06:06,574 I still remember the red eyes of the creature I faced 3,200 years ago. 100 00:06:07,450 --> 00:06:09,494 It still haunts me to this day. 101 00:06:09,994 --> 00:06:11,829 You could actually die. 102 00:06:11,913 --> 00:06:12,830 Could I? 103 00:06:14,290 --> 00:06:16,793 Then share the medicine Ms. Ma brought for you. 104 00:06:16,876 --> 00:06:18,294 Help me get stronger. 105 00:06:19,921 --> 00:06:22,423 There's a simpler way. 106 00:06:23,382 --> 00:06:24,884 Use Samjang. 107 00:06:26,010 --> 00:06:28,846 Samjang's fate has been decided anyway. 108 00:06:29,472 --> 00:06:31,766 Have the dragon possess her, 109 00:06:31,933 --> 00:06:33,142 and stab her with the sword. 110 00:06:33,226 --> 00:06:36,854 Is she a container? Why do you want to use her as a vessel? 111 00:06:38,397 --> 00:06:40,691 This is why you can't do it. 112 00:06:40,775 --> 00:06:43,444 Get rid of it. Cut your wrist off if you have to. 113 00:06:43,528 --> 00:06:44,737 Then you'll be able to use her. 114 00:06:50,743 --> 00:06:52,161 Then go ahead. 115 00:06:53,621 --> 00:06:54,705 What? 116 00:06:55,748 --> 00:06:58,126 Cut it off right about here. Make it a clean cut. 117 00:06:59,752 --> 00:07:01,462 -Really? -Let's try it. 118 00:07:01,546 --> 00:07:03,339 Let's see if my feelings vanish 119 00:07:03,965 --> 00:07:05,258 once I get rid of it. 120 00:07:05,341 --> 00:07:06,759 Are you sure? 121 00:07:07,468 --> 00:07:09,720 You can't change your mind in the midst of it. 122 00:07:28,531 --> 00:07:30,074 You believe 123 00:07:31,951 --> 00:07:33,578 that it'll not change anything, don't you? 124 00:07:34,162 --> 00:07:35,705 I desperately wish 125 00:07:36,956 --> 00:07:37,957 that it won't. 126 00:07:42,044 --> 00:07:43,463 Let's forget about it. 127 00:07:44,297 --> 00:07:47,300 Why cut your wrist off over something uncertain? 128 00:07:49,051 --> 00:07:52,054 Get yourself crushed while taking on the dragon. 129 00:07:52,513 --> 00:07:55,266 If you manage to salvage your wrist, I'll make sure to bury it. 130 00:07:56,642 --> 00:07:58,186 I'll be staying somewhere else. 131 00:07:59,520 --> 00:08:01,481 Don't get too bored without me. 132 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 I'm glad I got the monthly plan. 133 00:08:04,984 --> 00:08:07,778 It would've been a bust 134 00:08:08,654 --> 00:08:09,906 had it been a yearly one. 135 00:08:28,007 --> 00:08:29,091 Son O-gong. 136 00:08:30,593 --> 00:08:31,677 She called for me. 137 00:08:49,487 --> 00:08:50,780 You haven't called me in a while. 138 00:08:51,656 --> 00:08:52,949 You're not in any danger, 139 00:08:53,783 --> 00:08:54,992 so did you want a ride? 140 00:08:55,368 --> 00:08:57,078 No, I wanted a favor. 141 00:08:59,247 --> 00:09:03,000 Take this and plant it up there with the stars. 142 00:09:08,005 --> 00:09:09,298 -This? -Can't you do it? 143 00:09:09,382 --> 00:09:12,426 You acted like you could do anything, but you can't even do this? 144 00:09:19,642 --> 00:09:20,935 There. 145 00:09:21,018 --> 00:09:23,396 -Go out and check it later. -You're lying. 146 00:09:25,481 --> 00:09:27,692 There's something I can do, too. Do you want to see it? 147 00:09:37,285 --> 00:09:38,661 It's a cool trick, 148 00:09:39,704 --> 00:09:41,205 but let's just use our hands for this. 149 00:09:44,083 --> 00:09:46,294 But that's too normal. 150 00:09:47,753 --> 00:09:48,754 O-gong, 151 00:09:49,046 --> 00:09:50,923 stir-fried hagfish is one of my favorite dishes. 152 00:09:51,424 --> 00:09:53,509 Could you make a mountain out of it? 153 00:09:54,176 --> 00:09:57,179 Fill up the ocean with fish cake soup. 154 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 I'll try if you ask me to, 155 00:09:59,765 --> 00:10:01,517 but would you like a world made of snacks? 156 00:10:01,601 --> 00:10:03,144 Yes, I would. 157 00:10:03,769 --> 00:10:06,981 It'd be awesome with flying fried chicken and walking pigs' feet. 158 00:10:08,065 --> 00:10:09,942 You have bottles of liquors in Waterfall Cave. 159 00:10:10,443 --> 00:10:14,071 Let's build a world of snacks and live there. 160 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 It'd be nice to live there together 161 00:10:18,200 --> 00:10:20,578 until we drink all the liquor 162 00:10:23,164 --> 00:10:26,709 and finish all the snacks. 163 00:10:37,762 --> 00:10:38,929 To be honest, 164 00:10:39,263 --> 00:10:42,183 I didn't mind when you were following me 165 00:10:42,516 --> 00:10:43,851 and threatening to eat me. 166 00:10:45,561 --> 00:10:48,981 I even thought that someone so handsome 167 00:10:49,857 --> 00:10:51,275 wouldn't do such a thing. 168 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 After you claimed your love for me, 169 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 I've been living in a daze. 170 00:11:01,243 --> 00:11:02,912 I was just so happy. 171 00:11:07,166 --> 00:11:10,086 I loved the ice cream we enjoyed together. 172 00:11:11,253 --> 00:11:12,838 The cotton candy was sweet. 173 00:11:14,048 --> 00:11:15,508 The tteokbokki was pure joy. 174 00:11:17,843 --> 00:11:19,637 You said that once Geumganggo is gone, 175 00:11:20,888 --> 00:11:22,932 we won't be able to see each other again, right? 176 00:11:28,145 --> 00:11:29,355 What do I do? 177 00:11:31,399 --> 00:11:33,109 I just like you... 178 00:11:33,818 --> 00:11:35,069 I like you so much. 179 00:12:24,869 --> 00:12:28,789 A very influential man has offered me his support. 180 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 Is that so? 181 00:12:32,668 --> 00:12:34,295 If you get rid of the things in my way, 182 00:12:34,420 --> 00:12:36,130 and he clears the way for me, 183 00:12:37,423 --> 00:12:41,135 then I will be able to reach the top this time. 184 00:12:42,178 --> 00:12:43,846 I did as you asked, 185 00:12:44,930 --> 00:12:47,016 but wouldn't people get suspicious 186 00:12:47,892 --> 00:12:49,143 of those around you dying? 187 00:12:50,394 --> 00:12:53,230 Who would know when it was not done by a human? 188 00:12:53,314 --> 00:12:54,273 You do. 189 00:12:54,773 --> 00:12:57,693 Are you sure you're okay with this? 190 00:12:58,277 --> 00:12:59,737 I did what needed to be done. 191 00:13:02,156 --> 00:13:05,117 Now, just tell me about the ritual you'll perform here. 192 00:13:06,160 --> 00:13:07,995 I'll get you whatever you need. 193 00:13:08,078 --> 00:13:09,246 Fine. 194 00:13:11,624 --> 00:13:14,877 Why would you help me summon the dragon for Kang Dae-seong? 195 00:13:16,712 --> 00:13:19,924 -Because I'm going to kill it. -But it's an auspicious creature. 196 00:13:22,259 --> 00:13:23,761 Do you really believe 197 00:13:24,470 --> 00:13:26,138 you'd summon something auspicious? 198 00:13:30,184 --> 00:13:31,685 Samjang is more powerful than you are. 199 00:13:35,397 --> 00:13:37,066 Without even seeing it, 200 00:13:37,900 --> 00:13:39,860 she knew how evil this place is. 201 00:13:41,529 --> 00:13:42,363 Evil? 202 00:13:42,947 --> 00:13:45,199 The dragon that'll arise isn't an auspicious creature 203 00:13:46,242 --> 00:13:47,243 but an evil spirit. 204 00:13:48,661 --> 00:13:51,288 -It's black inside and out. -You mean it'll be a black dragon? 205 00:13:52,373 --> 00:13:53,332 That's impossible. 206 00:13:53,832 --> 00:13:56,043 What I summoned was gold and radiating. 207 00:13:57,294 --> 00:13:58,754 He may have betrayed me, 208 00:13:58,879 --> 00:14:02,883 but he still became a powerful king and brought peace to his people. 209 00:14:02,967 --> 00:14:05,052 That was then. You're an evil spirit now. 210 00:14:06,804 --> 00:14:09,390 That's why you can't feel the evil energy here. 211 00:14:10,808 --> 00:14:12,059 It's the same as yours. 212 00:14:17,189 --> 00:14:20,568 You still think that you sought out Kang Dae-seong. 213 00:14:22,194 --> 00:14:23,237 You're wrong. 214 00:14:24,113 --> 00:14:25,865 That evil human was the one 215 00:14:26,949 --> 00:14:28,659 who drew you into this. 216 00:14:43,382 --> 00:14:45,426 He's the one who killed Jung Se-ra. 217 00:14:46,302 --> 00:14:48,012 That's what led me to him. 218 00:14:51,432 --> 00:14:53,225 Son O-gong was right. 219 00:14:58,355 --> 00:14:59,899 Yes, it's all futile. 220 00:15:00,274 --> 00:15:02,610 Whether you're a human or a machine, it's over when you die. 221 00:15:03,986 --> 00:15:04,987 Oh, Ms. Jin. 222 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 You drank last night, didn't you? 223 00:15:10,242 --> 00:15:12,912 -How did you know? -He sent you a bowl of hangover soup. 224 00:15:15,122 --> 00:15:16,373 Come in. 225 00:15:21,420 --> 00:15:24,506 This morning, Mr. Son... I mean, Chairman Son. No. 226 00:15:26,425 --> 00:15:28,802 Mansour Son called this morning 227 00:15:28,886 --> 00:15:33,515 and asked me what you usually like to eat to relieve a hangover. 228 00:15:33,599 --> 00:15:37,519 I told him that nothing beats soybean sprout soup as a hangover cure, 229 00:15:37,603 --> 00:15:41,649 and the food and beverage team at M Group sent this. 230 00:15:43,067 --> 00:15:44,109 Really? 231 00:15:45,277 --> 00:15:47,863 But I must say, Mansour Son 232 00:15:47,947 --> 00:15:50,282 is still pretty tactless. 233 00:15:50,366 --> 00:15:53,243 I mean, couldn't he send another bowl of soup? 234 00:15:53,327 --> 00:15:54,578 There are two of us here. 235 00:15:55,454 --> 00:15:56,872 You can have it. 236 00:15:57,039 --> 00:15:58,165 Me? 237 00:15:59,792 --> 00:16:01,710 I was just kidding. 238 00:16:01,794 --> 00:16:04,171 He obviously sent it for you. 239 00:16:04,254 --> 00:16:05,839 You should enjoy it. 240 00:16:05,923 --> 00:16:07,424 I'll just taste the soup. 241 00:16:07,508 --> 00:16:09,259 Come on. Have a seat. 242 00:16:14,598 --> 00:16:18,185 He always bought you some ice cream. This definitely is an improvement. 243 00:16:18,268 --> 00:16:20,354 Whenever I see ice cream, 244 00:16:20,437 --> 00:16:23,065 his face pops up into my head before I even think of my kids. 245 00:16:24,358 --> 00:16:26,568 I said I'd do anything you like. 246 00:16:28,028 --> 00:16:30,990 Strawberry ice cream, green, the movie. 247 00:16:31,657 --> 00:16:33,659 And... me. 248 00:16:36,996 --> 00:16:39,123 I won't even be able to eat ice cream anymore. 249 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 I like this cotton ball a lot. 250 00:16:51,343 --> 00:16:52,761 -Is it good? -It's spicy. 251 00:16:59,601 --> 00:17:01,061 I can't have cotton candy... 252 00:17:04,064 --> 00:17:05,232 or tteokbokki either. 253 00:17:06,316 --> 00:17:08,318 Gosh, Ms. Jin. 254 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 Why are you crying instead of eating? 255 00:17:10,529 --> 00:17:11,739 I won't eat your food. 256 00:17:15,409 --> 00:17:16,577 Ms. Jin. 257 00:17:20,372 --> 00:17:22,583 The voice definitely sounds different. 258 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 -Oh, really? -If it's a lie... 259 00:17:24,043 --> 00:17:26,003 What is that? 260 00:17:27,588 --> 00:17:29,131 It's so nice 261 00:17:29,423 --> 00:17:32,426 when nobody's bothering me on my day off. 262 00:17:36,346 --> 00:17:39,975 Look at the dent that idiot molded into my couch. 263 00:17:47,691 --> 00:17:48,776 Since we're here... 264 00:18:00,120 --> 00:18:02,122 Shall I go clean my bull? 265 00:18:05,417 --> 00:18:09,129 The jerk who turned you into a coat rack will be gone soon. 266 00:18:10,047 --> 00:18:11,298 Aren't you happy? 267 00:18:14,218 --> 00:18:17,554 It's so boring not to have anyone to bug me. 268 00:18:32,986 --> 00:18:34,488 When he's gone, 269 00:18:36,281 --> 00:18:37,741 will that monkey be gone too? 270 00:19:02,349 --> 00:19:04,143 If my bull is the only thing here, 271 00:19:05,227 --> 00:19:07,062 it'll look a little empty. 272 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 Hey, you're back! 273 00:19:18,448 --> 00:19:19,825 It's you, Ms. Ma. 274 00:19:19,908 --> 00:19:22,494 I figured you'd be home alone, so I brought you some food. 275 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 All right. You can leave it in the kitchen. 276 00:19:25,664 --> 00:19:27,207 Were you cleaning it for him? 277 00:19:27,749 --> 00:19:30,043 Well, I was cleaning my bull anyway, so I was just... 278 00:19:30,127 --> 00:19:33,338 This monkey sculpture looks good here. 279 00:19:33,422 --> 00:19:35,299 This place will look empty without it. 280 00:19:36,216 --> 00:19:37,342 Right? 281 00:19:37,426 --> 00:19:39,261 It's ugly, but it'll be better to keep it here. 282 00:19:39,845 --> 00:19:41,221 I don't want to keep it, 283 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 but for the flow of the interior design, 284 00:19:43,724 --> 00:19:46,393 we should save this monkey, 285 00:19:47,060 --> 00:19:48,270 right? 286 00:19:57,070 --> 00:19:59,990 Is the peddler not here? 287 00:20:00,073 --> 00:20:03,327 -No. -I'm glad she's not here. 288 00:20:03,410 --> 00:20:07,372 That guy will give us anything if we offer him cash. 289 00:20:07,456 --> 00:20:09,374 Are you here for some medicine again? 290 00:20:10,375 --> 00:20:12,502 I heard you got the medicine for me. 291 00:20:12,586 --> 00:20:14,171 That's right. 292 00:20:14,254 --> 00:20:16,757 The side effects are really bad. Don't sell it to anyone else. 293 00:20:17,466 --> 00:20:19,259 Is this a crackdown or something? 294 00:20:20,594 --> 00:20:22,930 We're looking for something. Do you happen to have 295 00:20:23,513 --> 00:20:26,308 another Geumganggo here? 296 00:20:34,816 --> 00:20:37,110 This is the old type of Geumganggo. 297 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 It's for the head. 298 00:20:39,279 --> 00:20:41,406 If you don't obey the one who put it on you, 299 00:20:41,490 --> 00:20:43,116 it'll give you pain. 300 00:20:43,200 --> 00:20:46,245 But basically, it works the same way. 301 00:20:46,328 --> 00:20:50,582 With this, we might be able to find a way to remove Geumganggo. 302 00:20:50,874 --> 00:20:53,335 Then I'll put it on. 303 00:20:53,418 --> 00:20:55,462 No, that's too dangerous. 304 00:20:55,545 --> 00:20:56,505 I'll try it on. 305 00:20:57,089 --> 00:20:58,548 Remove it if I act strangely. 306 00:20:59,633 --> 00:21:00,592 Will you be okay? 307 00:21:01,677 --> 00:21:03,303 Here. Put it on me. 308 00:21:05,931 --> 00:21:06,932 Do it. 309 00:21:14,231 --> 00:21:16,817 Oh, my! Look at this. My gosh. 310 00:21:21,238 --> 00:21:22,364 I'm ready. 311 00:21:22,447 --> 00:21:23,532 Does it hurt? 312 00:21:23,615 --> 00:21:25,993 No, I'm totally fine. 313 00:21:26,660 --> 00:21:29,663 Now, you should give me an order. 314 00:21:30,580 --> 00:21:32,499 How dare I do such a thing? 315 00:21:32,582 --> 00:21:33,750 It's an order. 316 00:21:34,584 --> 00:21:36,003 Give me an order. 317 00:21:39,506 --> 00:21:43,010 All right. Devil King, raise your right hand like this. 318 00:21:43,510 --> 00:21:45,429 No, I'm going to raise my left hand. 319 00:21:49,433 --> 00:21:50,267 Are you all right? 320 00:21:55,188 --> 00:21:56,356 It actually hurts quite a bit. 321 00:21:57,316 --> 00:21:58,859 Does it hurt this much for O-gong too? 322 00:21:59,484 --> 00:22:01,570 -Let's try it one more time. -Devil King, 323 00:22:01,778 --> 00:22:03,030 please get up and walk. 324 00:22:03,113 --> 00:22:05,032 I'm going to run, not walk. 325 00:22:09,911 --> 00:22:13,332 -God, it hurts so much! It's killing me. -Are you okay? 326 00:22:13,999 --> 00:22:15,542 It's stuck. I can't take it off. 327 00:22:16,585 --> 00:22:18,295 It hurts so much. 328 00:22:18,378 --> 00:22:19,338 Devil King. 329 00:22:19,880 --> 00:22:21,048 Stop moving. 330 00:22:21,131 --> 00:22:22,716 Gosh! Don't. Don't do this to me. 331 00:22:22,799 --> 00:22:24,051 -Devil King. -It really hurts. 332 00:22:24,134 --> 00:22:26,636 Ms. Ma, take this off for me. Right now. Just take it off. 333 00:22:26,720 --> 00:22:28,180 -Oh, okay. -Take it off my head. 334 00:22:28,263 --> 00:22:29,347 Please! 335 00:22:45,989 --> 00:22:46,990 Well, 336 00:22:47,741 --> 00:22:50,368 it hurt so much that I felt like my eyeballs were about to pop out. 337 00:22:50,827 --> 00:22:51,661 I'm sorry. 338 00:22:53,580 --> 00:22:54,915 You definitely 339 00:22:55,540 --> 00:22:57,084 can't take this off yourself. 340 00:22:57,167 --> 00:22:58,794 Then the Great Sage 341 00:22:59,294 --> 00:23:01,421 will never be able to get out of Geumganggo's power 342 00:23:01,505 --> 00:23:02,756 before he dies. 343 00:23:02,839 --> 00:23:05,884 Ms. Ma, you should try wearing it this time. 344 00:23:06,468 --> 00:23:07,469 Yes, sir. 345 00:23:15,936 --> 00:23:17,854 Yes, that's it. It's working. 346 00:23:19,689 --> 00:23:21,399 -It's good to go. -Ms. Ma. 347 00:23:21,691 --> 00:23:23,193 -Raise your right hand. -Sure. 348 00:23:24,361 --> 00:23:26,279 You should've tried to raise your left hand. 349 00:23:26,363 --> 00:23:28,698 -Okay. -My gosh. 350 00:23:28,782 --> 00:23:30,325 Do the opposite of what I say. 351 00:23:30,408 --> 00:23:33,411 Don't obey me. You need to go against what I say. 352 00:23:33,495 --> 00:23:36,081 Oh, right. Okay. 353 00:23:38,250 --> 00:23:39,376 Sit down. 354 00:23:40,335 --> 00:23:41,378 Gosh, seriously. 355 00:23:42,629 --> 00:23:43,713 Right. 356 00:23:43,922 --> 00:23:45,382 I'm sorry. 357 00:23:45,966 --> 00:23:49,928 I'm not used to disobeying your orders. 358 00:23:50,011 --> 00:23:51,763 I'm ordering you 359 00:23:52,347 --> 00:23:54,724 to disobey my orders. 360 00:23:55,809 --> 00:23:56,977 Sit. 361 00:24:00,522 --> 00:24:02,440 I really don't know what to do. 362 00:24:02,524 --> 00:24:05,152 We can't test this Geumganggo if you keep acting like this. 363 00:24:05,777 --> 00:24:06,820 -My goodness. -My apologies. 364 00:24:10,740 --> 00:24:12,284 How did it come off? 365 00:24:12,784 --> 00:24:14,661 It just came off on its own. 366 00:24:16,454 --> 00:24:17,747 What's wrong with this? 367 00:24:18,373 --> 00:24:20,000 Is it already broken? 368 00:24:22,002 --> 00:24:23,587 -Try it on again. -Okay. 369 00:24:24,921 --> 00:24:25,881 There. 370 00:24:29,759 --> 00:24:31,553 This one is obviously broken. 371 00:24:31,636 --> 00:24:34,556 That little punk sold a faulty one to us. 372 00:24:35,098 --> 00:24:36,600 That little... 373 00:24:38,476 --> 00:24:41,271 I can probably wake up the dragon with my current strength, 374 00:24:41,354 --> 00:24:43,398 but I won't be able to summon it into the world. 375 00:24:44,274 --> 00:24:45,358 I need Samjang's help. 376 00:24:45,442 --> 00:24:47,402 We'll get rid of it before it comes out. 377 00:24:47,652 --> 00:24:48,778 She'll not take part in this. 378 00:24:49,613 --> 00:24:51,406 I just need you to do what you can. 379 00:24:53,325 --> 00:24:55,702 Are you saying you don't want her to find out about it? 380 00:24:55,785 --> 00:24:57,913 That's right. Do everything by yourself. 381 00:24:58,663 --> 00:24:59,873 That's why I let you live. 382 00:25:01,416 --> 00:25:03,001 I didn't do that because I'm fond of you, 383 00:25:03,543 --> 00:25:05,503 so don't even try to spew nonsense. 384 00:25:06,129 --> 00:25:08,423 I won't. You're fooling your woman 385 00:25:08,590 --> 00:25:10,425 to do this with me in secret. 386 00:25:11,009 --> 00:25:12,135 I'm in. 387 00:25:13,386 --> 00:25:14,804 It'll be thrilling 388 00:25:15,305 --> 00:25:16,389 to meet up secretly. 389 00:25:17,057 --> 00:25:19,476 -I won't get caught. -You'd better be careful not to. 390 00:25:20,185 --> 00:25:21,394 You can go now. 391 00:25:21,478 --> 00:25:22,896 I heard from Mr. Sa 392 00:25:23,396 --> 00:25:24,814 that you've moved out of that house. 393 00:25:28,193 --> 00:25:29,778 Are you staying at the penthouse here? 394 00:25:31,112 --> 00:25:32,697 Why? Do you want to check it out? 395 00:25:33,615 --> 00:25:34,866 I'd love that. 396 00:25:36,952 --> 00:25:38,703 I'm really curious. 397 00:25:39,120 --> 00:25:41,790 Is that all you've been thinking about in the coffin for 1,200 years? 398 00:25:42,707 --> 00:25:43,792 Sorry? 399 00:25:43,875 --> 00:25:46,962 If you haven't been thinking about getting physical with someone for 1,200 years, 400 00:25:47,087 --> 00:25:49,297 how can you be this persistent and clingy? 401 00:25:50,590 --> 00:25:52,926 -No. -No? Did you think about other things too? 402 00:25:53,009 --> 00:25:54,636 You got the wrong idea. 403 00:25:54,970 --> 00:25:57,722 If that's all you thought about... How many days are in 1,200 years? 404 00:25:57,806 --> 00:26:00,600 Hold on. Three hundred thousand... I can't even count. 405 00:26:02,185 --> 00:26:05,397 How many times would you have to do it to relieve yourself from... 406 00:26:05,480 --> 00:26:06,648 Hang on. 407 00:26:08,191 --> 00:26:09,526 You'll be so busy. 408 00:26:09,943 --> 00:26:11,111 You're wrong. 409 00:26:12,195 --> 00:26:13,780 I've been longing for a partner 410 00:26:14,447 --> 00:26:17,117 who'd stay by my side forever. That's all. 411 00:26:19,160 --> 00:26:20,537 I was lonely. 412 00:26:21,079 --> 00:26:22,038 So what? 413 00:26:22,789 --> 00:26:24,916 Are you saying that's why you became an evil spirit? 414 00:26:25,583 --> 00:26:26,876 Then you should've picked someone 415 00:26:26,960 --> 00:26:28,795 who'd save you from your loneliness, not me. 416 00:26:29,963 --> 00:26:32,257 I have no interest in helping an evil spirit. 417 00:26:41,182 --> 00:26:42,642 I'm a priestess. 418 00:26:43,560 --> 00:26:44,811 I'm not an evil spirit. 419 00:26:52,986 --> 00:26:54,738 Ms. Jin, are you all right? 420 00:26:55,697 --> 00:26:57,490 Yes, I'm sorry. 421 00:26:58,491 --> 00:26:59,701 I've made a fool of myself. 422 00:27:00,952 --> 00:27:03,872 I wasn't going to say anything to you today 423 00:27:03,955 --> 00:27:05,582 since you seemed to be in a bad mood, 424 00:27:05,957 --> 00:27:09,085 but there's something very important you need to know. 425 00:27:09,544 --> 00:27:10,503 What is it? 426 00:27:14,174 --> 00:27:15,675 Did you buy the land in Bicheon? 427 00:27:16,384 --> 00:27:18,720 -Why do you ask? -I think Kang Dae-seong will be the one. 428 00:27:19,012 --> 00:27:21,097 The leader of the party he joined 429 00:27:21,556 --> 00:27:22,849 died out of the blue yesterday. 430 00:27:24,601 --> 00:27:26,603 Kang Dae-seong will definitely be elected. 431 00:27:26,728 --> 00:27:27,771 You bought the land, right? 432 00:27:30,899 --> 00:27:32,525 Someone around him died. 433 00:27:32,650 --> 00:27:35,862 He comes from a good family. He's competent and young. 434 00:27:36,237 --> 00:27:39,449 Have you seen him on TV? He's such an eloquent speaker as well. 435 00:27:44,162 --> 00:27:47,082 Oh, right. You got his business card when we had that accident, right? 436 00:27:47,165 --> 00:27:48,708 He told you to call him. 437 00:27:49,709 --> 00:27:50,668 You should meet him. 438 00:27:53,797 --> 00:27:55,256 Great work today. 439 00:27:55,340 --> 00:27:56,508 -Thanks. -It was really good. 440 00:27:56,800 --> 00:27:58,134 I enjoyed the show. 441 00:27:58,718 --> 00:28:01,221 -Was it okay? -It was great. 442 00:28:08,144 --> 00:28:10,939 We'd love to have you on our prime time talk show as well. 443 00:28:11,022 --> 00:28:12,148 Thank you. 444 00:28:12,899 --> 00:28:14,609 -Keep up the great work. -Thank you. 445 00:28:14,859 --> 00:28:15,944 You can count on us. 446 00:28:16,027 --> 00:28:17,779 Why do I keep having visions of this place? 447 00:28:19,906 --> 00:28:20,907 It's been a long time. 448 00:28:24,869 --> 00:28:27,414 What are you cooking up with that man? 449 00:28:27,497 --> 00:28:28,998 You don't need to know. 450 00:28:29,082 --> 00:28:30,834 You sent an evil spirit to harm a human. 451 00:28:32,001 --> 00:28:34,587 Isn't that how you killed someone around him? 452 00:28:34,671 --> 00:28:36,798 Why do you keep asking questions I won't answer? 453 00:28:36,881 --> 00:28:38,049 Why did you 454 00:28:39,551 --> 00:28:40,802 go to that man? 455 00:28:42,095 --> 00:28:43,596 Because I chose him. 456 00:28:48,852 --> 00:28:49,894 I was asking 457 00:28:51,020 --> 00:28:52,147 Richie, not you. 458 00:28:52,230 --> 00:28:55,191 -This body doesn't belong to her anymore. -You, be quiet. 459 00:28:57,819 --> 00:29:00,363 Richie, answer me. 460 00:29:31,227 --> 00:29:32,729 I saw how talented you are today. 461 00:29:32,812 --> 00:29:35,315 Gosh, I'm flattered. Please guide me along. 462 00:29:35,398 --> 00:29:36,983 No, the viewership rating... 463 00:29:43,907 --> 00:29:45,617 He killed you, didn't he? 464 00:29:50,580 --> 00:29:51,581 -See you soon. -Take care. 465 00:30:01,508 --> 00:30:03,092 You took my powers from me. 466 00:30:03,968 --> 00:30:05,345 Are you able to do that now too? 467 00:30:07,180 --> 00:30:08,890 You couldn't even do anything before. 468 00:30:08,973 --> 00:30:12,811 How could you go into her body and help the man who killed her? 469 00:30:13,978 --> 00:30:15,480 You're truly a disgusting evil spirit. 470 00:30:16,064 --> 00:30:17,106 I am no such thing. 471 00:30:19,484 --> 00:30:20,944 Hello, Ms. Jin. 472 00:30:22,445 --> 00:30:23,696 Is your car all fixed now? 473 00:30:29,202 --> 00:30:30,370 My car is fine. 474 00:30:30,912 --> 00:30:32,455 I wanted to meet you again to find out 475 00:30:32,997 --> 00:30:34,499 what kind of person you are. 476 00:30:35,166 --> 00:30:37,460 I think I've figured you out, so it's not necessary anymore. 477 00:30:40,213 --> 00:30:41,965 Where's the stream you went to with this man? 478 00:30:44,884 --> 00:30:47,929 Even if you don't tell me, I'll find it out myself. 479 00:30:48,012 --> 00:30:50,890 Like you said, I'm powerful now. 480 00:31:03,027 --> 00:31:04,028 What was that about? 481 00:31:04,445 --> 00:31:07,657 You said you need her. Was it because she's stronger than you? 482 00:31:07,740 --> 00:31:09,492 I don't need that woman. 483 00:31:10,034 --> 00:31:11,411 I can do everything by myself. 484 00:31:26,009 --> 00:31:27,510 Miss, are you all right? 485 00:31:30,346 --> 00:31:31,764 Yes. 486 00:31:37,228 --> 00:31:38,897 We met at the general store, didn't we? 487 00:31:39,564 --> 00:31:40,607 Your headache 488 00:31:41,900 --> 00:31:45,153 means that you're gradually discovering the things that you need to know. 489 00:31:45,403 --> 00:31:48,323 Weren't you the one who called me so that I can foresee the future 490 00:31:49,198 --> 00:31:50,658 in that pot at your store? 491 00:31:54,495 --> 00:31:56,080 What should I do? 492 00:31:58,249 --> 00:32:01,461 You must give up on something that is dear to you. 493 00:32:02,378 --> 00:32:05,214 Something that is dear to me? 494 00:32:08,551 --> 00:32:12,805 Not every human can make such a decision. 495 00:32:14,474 --> 00:32:16,684 You'll be able to do it because you're Samjang. 496 00:32:24,484 --> 00:32:27,987 I bought another Geumganggo at the general store. 497 00:32:28,571 --> 00:32:29,948 This is the old model. 498 00:32:32,241 --> 00:32:34,369 What is this? Do you wear it on your head? 499 00:32:34,452 --> 00:32:35,995 I'm glad I don't have to wear this one. 500 00:32:36,996 --> 00:32:39,332 I guess I should thank you for getting me this new model. 501 00:32:39,415 --> 00:32:40,959 You don't need to thank me. 502 00:32:41,626 --> 00:32:44,545 That's a defective one anyway. Ms. Ma tried it on, 503 00:32:44,629 --> 00:32:46,172 and it came off so easily. 504 00:32:46,255 --> 00:32:49,050 I feel so bad that I got you the one that actually works. 505 00:32:49,133 --> 00:32:50,635 Are there defective ones? 506 00:32:51,010 --> 00:32:53,388 Hey, is it impossible to take yours off? 507 00:32:56,057 --> 00:32:59,560 I tried taking it off using soap and hot water. 508 00:33:00,103 --> 00:33:02,605 I even tried banging it on a rock, but it didn't come off. 509 00:33:04,273 --> 00:33:05,858 And now, I don't want to take it off. 510 00:33:08,111 --> 00:33:10,571 You need to think carefully, okay? 511 00:33:11,239 --> 00:33:13,157 Let's say you see Samjang without it. 512 00:33:13,449 --> 00:33:16,953 What if you're like, "Who are you? You're not my type. You're so ugly"? 513 00:33:17,036 --> 00:33:20,331 If that happens, you'll feel cheated. 514 00:33:20,957 --> 00:33:22,959 Shouldn't you find out how you really feel about her 515 00:33:23,418 --> 00:33:25,253 before you decide to risk your life for her? 516 00:33:25,336 --> 00:33:27,422 Why? Do you want me to live? 517 00:33:28,297 --> 00:33:30,591 -Devil King, do you love me? -Jeez, you're such nutjob. 518 00:33:31,217 --> 00:33:34,345 I just feel bad, that's all. 519 00:33:34,637 --> 00:33:36,931 The fact that a jerk like you has decided 520 00:33:37,015 --> 00:33:39,100 to risk his life for love because of me 521 00:33:39,392 --> 00:33:41,936 bothers me a lot. 522 00:33:48,151 --> 00:33:50,153 Ms. Ma bought some medicine. 523 00:33:50,653 --> 00:33:53,114 -Take it. -What's gotten into you? 524 00:33:54,073 --> 00:33:56,325 Thank Secretary Dog for me. 525 00:34:08,629 --> 00:34:10,673 It's defective. I want a refund. 526 00:34:11,424 --> 00:34:12,633 I don't have any cash. 527 00:34:13,259 --> 00:34:16,262 -I spent it all on game items. -Did you already spend all that money? 528 00:34:17,346 --> 00:34:19,057 You are gutsy. I give you that. 529 00:34:19,140 --> 00:34:20,975 We don't sell defective items. 530 00:34:21,559 --> 00:34:24,228 -Try it again. -It doesn't work. 531 00:34:25,354 --> 00:34:26,647 You try it on. 532 00:34:26,731 --> 00:34:28,316 I don't want to. 533 00:34:30,651 --> 00:34:32,403 -Give me my money back. -Goodness. 534 00:34:38,534 --> 00:34:39,702 Take it off right away, okay? 535 00:34:49,003 --> 00:34:50,922 Tell me how to take off O-gong's Geumganggo. 536 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 I don't know. 537 00:34:52,757 --> 00:34:54,550 See, it's defective. Pay me back. 538 00:34:54,634 --> 00:34:56,761 I told you I already spent it all... 539 00:34:58,805 --> 00:35:01,265 -It works. -Take it off me. 540 00:35:02,767 --> 00:35:03,768 Where 541 00:35:04,310 --> 00:35:05,353 did you put the cash? 542 00:35:05,436 --> 00:35:06,687 I don't know. 543 00:35:08,189 --> 00:35:09,649 It's in that jar. 544 00:35:13,152 --> 00:35:14,695 You fool. 545 00:35:19,575 --> 00:35:22,370 It works now. 546 00:35:23,121 --> 00:35:24,789 Why did you make such a fuss? 547 00:35:24,872 --> 00:35:26,207 It wasn't that painful. 548 00:35:27,416 --> 00:35:29,418 It was painful enough to make my eyeballs pop out. 549 00:35:31,295 --> 00:35:33,589 It works now, so I'll take it back. 550 00:35:33,673 --> 00:35:35,049 How strange. 551 00:35:37,677 --> 00:35:38,761 Mister, your umbrella. 552 00:35:46,144 --> 00:35:48,020 -"Mister"? -What? 553 00:35:48,104 --> 00:35:50,398 No monster has ever dared to call me "mister." 554 00:35:50,481 --> 00:35:52,650 Oh, you're Devil King, right? 555 00:35:53,401 --> 00:35:54,735 Can't I just call you "mister"? 556 00:36:02,493 --> 00:36:05,830 Sure, call me "mister" if you want. 557 00:36:06,831 --> 00:36:09,667 Take care and stop slacking off. 558 00:36:24,432 --> 00:36:27,268 She said I'm not just a monster. 559 00:36:27,560 --> 00:36:29,270 She said I'm a demi-deity. 560 00:36:46,329 --> 00:36:47,163 It's been a while. 561 00:36:49,123 --> 00:36:52,001 Are you running your sister's bar now? 562 00:36:52,084 --> 00:36:54,503 She loved this place a lot. 563 00:36:54,587 --> 00:36:56,297 O-gong called me here. 564 00:36:57,423 --> 00:36:59,800 You know that we're on the same side now, right? 565 00:36:59,884 --> 00:37:00,968 I know that. 566 00:37:03,846 --> 00:37:05,431 We have a lot to talk about. 567 00:37:06,140 --> 00:37:07,058 When will he arrive? 568 00:37:07,141 --> 00:37:09,227 The Great Sage won't come. 569 00:37:10,394 --> 00:37:13,356 He told me to relay your message to him. 570 00:37:16,776 --> 00:37:18,945 I was going to tell him about the time I met Samjang. 571 00:37:20,112 --> 00:37:21,364 Too bad. 572 00:37:32,333 --> 00:37:35,336 Why serve me water in this when there are so many cups? 573 00:37:35,419 --> 00:37:39,632 My sister valued every single thing here. 574 00:37:40,132 --> 00:37:42,301 I don't like you touching them. 575 00:37:47,181 --> 00:37:49,475 For the ritual to summon a dragon, 576 00:37:49,558 --> 00:37:51,560 she needs certain items. 577 00:37:52,228 --> 00:37:54,146 She left them on the altar 578 00:37:54,230 --> 00:37:55,815 after her previous rite as Asanyeo. 579 00:37:57,984 --> 00:38:01,404 The items symbolize the people who serve the king. 580 00:38:01,862 --> 00:38:03,948 A stone that lights up the world, 581 00:38:04,407 --> 00:38:05,950 a bell that rings throughout the world, 582 00:38:06,659 --> 00:38:08,411 and a sword that rules the world. 583 00:38:08,953 --> 00:38:10,538 They are the three things she needs. 584 00:38:11,122 --> 00:38:12,915 In the current world, 585 00:38:13,499 --> 00:38:15,418 they would symbolize scholars, 586 00:38:15,543 --> 00:38:17,420 journalists, and legal professionals. 587 00:38:17,503 --> 00:38:19,338 The people who serve the king... 588 00:38:19,547 --> 00:38:20,840 I wonder who they are. 589 00:38:20,923 --> 00:38:23,634 Kang Dae-seong's Korea Foundation 590 00:38:24,510 --> 00:38:26,929 will soon celebrate its 100th anniversary. 591 00:38:28,264 --> 00:38:30,266 You could meet those people if you attend the event 592 00:38:30,349 --> 00:38:33,477 since all the influential ones will be there. 593 00:38:34,061 --> 00:38:35,021 Here's a question. 594 00:38:36,689 --> 00:38:38,566 What will his followers do 595 00:38:38,983 --> 00:38:42,862 when they find out just how evil Kang Dae-seong is? 596 00:38:44,280 --> 00:38:45,948 Will they still attend the event? 597 00:38:47,575 --> 00:38:50,995 This is where I'll host the 100th anniversary event. 598 00:38:51,996 --> 00:38:53,414 Your ritual 599 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 will be the grand finale. 600 00:38:57,710 --> 00:38:58,711 Will I 601 00:38:59,378 --> 00:39:01,672 get to see the dragon? 602 00:39:03,382 --> 00:39:05,384 Ordinary people can't see it. 603 00:39:05,885 --> 00:39:08,846 They'll only think it's a cloud or a gust of wind. 604 00:39:10,014 --> 00:39:11,349 What a pity. 605 00:39:11,766 --> 00:39:14,810 I want to see the dragon that chose me. 606 00:39:16,479 --> 00:39:18,731 I need a door that the dragon can come through. 607 00:39:19,607 --> 00:39:21,734 You told me to build a castle gate. 608 00:39:22,401 --> 00:39:23,277 It won't be hard. 609 00:39:28,866 --> 00:39:31,577 You must see this, sir. Something strange is in the news. 610 00:39:32,078 --> 00:39:33,287 The news? 611 00:39:36,457 --> 00:39:39,877 A record stating that the founder of Korea Foundation 612 00:39:39,960 --> 00:39:42,755 and Kang Dae-seong's great-grandfather 613 00:39:42,838 --> 00:39:44,340 was awarded a medal 614 00:39:44,423 --> 00:39:47,343 from the Emperor of Japan was found. 615 00:39:54,975 --> 00:39:56,977 -He's here. -That's him. 616 00:40:03,109 --> 00:40:06,112 Is it true the Emperor of Japan awarded your great-grandfather a medal? 617 00:40:06,195 --> 00:40:08,364 Is this related to the director's disappearance? 618 00:40:08,447 --> 00:40:10,574 Do you know that the reporter who looked into this died? 619 00:40:12,118 --> 00:40:13,911 -Any comments? -Say something. 620 00:40:13,994 --> 00:40:15,996 -What do you think? -Please give us your comments. 621 00:40:16,080 --> 00:40:18,999 -Do you have anything to say? -Just one comment. 622 00:40:20,459 --> 00:40:22,545 Kang Dae-seong's Great-grandfather was Pro-Japanese 623 00:40:23,212 --> 00:40:25,047 Was the Reporter Murdered? 624 00:40:25,131 --> 00:40:27,842 Suspicious Death of the Rival Candidate 625 00:40:31,637 --> 00:40:34,932 People are continuously petitioning for an investigation. 626 00:40:37,601 --> 00:40:38,936 Okay. 627 00:40:39,019 --> 00:40:40,771 Since this is only a suspicion, 628 00:40:41,730 --> 00:40:43,691 we just need to prevent it from dragging on. 629 00:40:44,191 --> 00:40:45,151 The thing is, 630 00:40:46,485 --> 00:40:49,822 I think I have an enemy who knows it's all true. 631 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 That scares me a bit. 632 00:40:55,077 --> 00:40:56,871 If the humans themselves 633 00:40:56,954 --> 00:40:59,039 recognize evil and bring him down, 634 00:40:59,665 --> 00:41:00,958 will the black dragon disappear? 635 00:41:01,542 --> 00:41:03,711 Why would it appear just to disappear like that? 636 00:41:04,295 --> 00:41:07,715 Now we'll get to see what kinds of people support Kang Dae-seong. 637 00:41:09,758 --> 00:41:12,052 The stone that darkens the world. 638 00:41:13,512 --> 00:41:16,474 The bell that spreads nonsense. 639 00:41:19,185 --> 00:41:21,937 The sword that cuts down the innocent. 640 00:41:26,108 --> 00:41:27,234 They'll all gather together. 641 00:41:29,695 --> 00:41:31,030 We couldn't have come this far 642 00:41:31,238 --> 00:41:33,032 without Korea Foundation's financial support. 643 00:41:33,115 --> 00:41:35,201 If we don't discredit the claim against the foundation, 644 00:41:35,493 --> 00:41:37,620 people would think all of us, including the chancellor 645 00:41:37,786 --> 00:41:39,205 and the dean, are pro-Japanese too. 646 00:41:39,788 --> 00:41:43,292 Our broadcasting station will support the future leader. 647 00:41:43,375 --> 00:41:45,211 Unless an alternative option arises, 648 00:41:45,920 --> 00:41:48,464 we must protect and support Kang Dae-seong. 649 00:41:48,547 --> 00:41:49,965 -Yes, sir. -Yes, sir. 650 00:41:51,008 --> 00:41:53,177 We can't gain power without getting blood on our hands. 651 00:41:53,802 --> 00:41:55,638 Shift the media's attention to the investigation 652 00:41:55,721 --> 00:41:57,181 on the director's corruption. 653 00:41:57,264 --> 00:42:00,726 Scholars are refuting claims that Korea Foundation is pro-Japanese. 654 00:42:00,809 --> 00:42:03,604 The police announced that they will not investigate on the suspicions 655 00:42:03,687 --> 00:42:07,399 surrounding the death and disappearance of related personnel. 656 00:42:07,483 --> 00:42:10,569 Gosh, Kang Dae-seong got off without a scratch. 657 00:42:10,653 --> 00:42:13,739 Since when did you care about politics? 658 00:42:14,323 --> 00:42:17,034 They're all the same. It doesn't matter who becomes the president. 659 00:42:17,117 --> 00:42:18,410 People are bashing him online. 660 00:42:18,536 --> 00:42:22,623 Hey, more people are talking about actress Kim Hui-jin's shotgun wedding. 661 00:42:23,207 --> 00:42:24,083 -Really? -Yes. 662 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 She's pregnant? 663 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 She denied it. Scroll down. 664 00:42:27,294 --> 00:42:28,671 Kang Is Clear of Suspicion 665 00:42:28,754 --> 00:42:29,797 Korea Foundation 666 00:42:29,880 --> 00:42:32,174 will enter the next century with you all 667 00:42:32,258 --> 00:42:35,302 and become a vessel that represents the spirit of the age. 668 00:42:36,220 --> 00:42:37,179 Thank you. 669 00:42:37,263 --> 00:42:41,684 100TH ANNIVERSARY CELEBRATION 670 00:42:47,731 --> 00:42:49,567 KOREA FOUNDATION'S 100TH ANNIVERSARY CELEBRATION 671 00:42:49,650 --> 00:42:51,569 As long as they can gain money and power, 672 00:42:51,652 --> 00:42:54,905 they will turn a blind eye to the truth and keep him close to them. 673 00:42:55,739 --> 00:42:57,908 They don't care if his family was pro-Japanese 674 00:42:57,992 --> 00:43:01,161 or if he himself killed someone. 675 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 They're all bastards. 676 00:43:05,040 --> 00:43:06,542 You got an invitation. 677 00:43:06,625 --> 00:43:08,877 Are you not going to attend the event? 678 00:43:09,295 --> 00:43:11,088 I don't want to be near those stinky bastards. 679 00:43:11,755 --> 00:43:13,465 Shall I go with Pal-kye? 680 00:43:13,549 --> 00:43:16,260 No, I didn't call you here about that. 681 00:43:16,844 --> 00:43:17,928 Lean in this way. 682 00:43:21,599 --> 00:43:22,433 Is that a crown? 683 00:43:22,516 --> 00:43:25,394 We don't wear things like this in our kingdom. 684 00:43:25,477 --> 00:43:26,937 Yes, it's a crown. 685 00:43:27,021 --> 00:43:29,064 Try it on. Come here. 686 00:43:34,278 --> 00:43:36,196 This pleasant scent must be... 687 00:43:36,989 --> 00:43:37,990 Is Samjang here? 688 00:43:49,835 --> 00:43:51,295 It seems like 689 00:43:52,087 --> 00:43:56,091 your scent is getting stronger every day. 690 00:43:56,175 --> 00:43:57,468 I have a favor to ask. 691 00:43:57,551 --> 00:43:59,178 If this is about O-gong, 692 00:43:59,970 --> 00:44:01,430 then I know nothing. 693 00:44:01,513 --> 00:44:03,849 Is he involved in 694 00:44:04,350 --> 00:44:06,685 what's going on with Kang Dae-seong? 695 00:44:09,730 --> 00:44:10,814 I'm not sure. 696 00:44:10,898 --> 00:44:12,900 Is he trying to let the public know 697 00:44:13,192 --> 00:44:16,278 how evil Kang Dae-seong is? Does he want to punish him that way? 698 00:44:16,362 --> 00:44:18,030 O-gong knows 699 00:44:18,113 --> 00:44:20,616 that he'll never be punished 700 00:44:20,699 --> 00:44:22,242 by other humans. 701 00:44:22,409 --> 00:44:25,746 I'm pretty sure that's not what he has his mind. 702 00:44:25,829 --> 00:44:28,666 Kang Dae-seong is the one who killed Richie. 703 00:44:29,833 --> 00:44:31,043 I saw it. 704 00:44:36,340 --> 00:44:37,966 It's not a coincidence 705 00:44:40,052 --> 00:44:42,638 that Asanyeo possessed her body. 706 00:44:42,721 --> 00:44:45,182 She's looking for a human to be possessed. 707 00:44:46,183 --> 00:44:47,434 It's him, isn't it? 708 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 Stop asking me questions. 709 00:44:53,982 --> 00:44:55,526 Go ask O-gong yourself. 710 00:44:57,069 --> 00:45:00,322 Both O-gong and Kang Dae-seong will be there. 711 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 KOREA FOUNDATION'S 100TH ANNIVERSARY CELEBRATION 712 00:45:05,994 --> 00:45:08,872 Ms. Ma, help her get ready and take her there. 713 00:45:08,956 --> 00:45:10,874 Yes, of course. 714 00:45:11,750 --> 00:45:12,876 Please come with me. 715 00:45:17,297 --> 00:45:20,676 Devil King, shouldn't we tell Piggy about this? 716 00:45:22,010 --> 00:45:24,847 We should, but not yet. 717 00:45:24,930 --> 00:45:28,434 Once he finds out, he'll try to kill Kang Dae-seong. If he does that, 718 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 it'll only ruin 719 00:45:32,062 --> 00:45:33,230 O-gong's plans. 720 00:45:33,814 --> 00:45:37,151 Piggy still believes that Asanyeo is Richie, 721 00:45:38,777 --> 00:45:40,612 but she's just an evil spirit. 722 00:45:40,696 --> 00:45:42,030 Richie... 723 00:45:43,740 --> 00:45:45,200 I feel so bad for her. 724 00:45:53,709 --> 00:45:55,002 What's going on? 725 00:45:56,336 --> 00:45:57,838 Where did the lady go? 726 00:45:59,715 --> 00:46:02,384 She passed away this afternoon. 727 00:46:17,024 --> 00:46:18,358 She died. 728 00:46:45,511 --> 00:46:46,845 Richie's mom passed away. 729 00:46:47,846 --> 00:46:49,264 I know. 730 00:46:52,935 --> 00:46:55,854 -Why are you crying? -I'm not the one who's crying. 731 00:47:15,499 --> 00:47:17,084 -Congratulations. -Thank you. 732 00:47:24,258 --> 00:47:27,511 Are they the ones he need to summon the dragon? 733 00:47:28,595 --> 00:47:31,974 I thought the black dragon would be gone once you get rid of him, 734 00:47:32,516 --> 00:47:33,600 but that won't be the case. 735 00:47:35,269 --> 00:47:36,395 Even after he's gone, 736 00:47:37,312 --> 00:47:39,898 they'll find someone to take his place. 737 00:47:41,108 --> 00:47:44,987 There will always be an opportunity for the black dragon to appear. 738 00:47:45,487 --> 00:47:47,990 There are many evil humans for it to possess. 739 00:47:51,451 --> 00:47:52,953 I've seen enough. Let's go. 740 00:47:55,414 --> 00:47:56,456 Damn it. 741 00:48:00,877 --> 00:48:01,753 I can't leave yet. 742 00:48:01,837 --> 00:48:03,297 Is there something wrong? 743 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 Samjang just came here. 744 00:48:09,177 --> 00:48:10,887 I see. 745 00:48:12,848 --> 00:48:14,057 I smell lotus flowers. 746 00:48:19,980 --> 00:48:21,940 I didn't know you would be here today. 747 00:48:24,067 --> 00:48:26,153 She's here in Mr. Woo's place. 748 00:48:28,196 --> 00:48:29,281 Is that so? 749 00:48:34,995 --> 00:48:36,121 Excuse me. 750 00:48:47,799 --> 00:48:48,842 Why did you bring her here? 751 00:48:48,925 --> 00:48:51,053 Devil King wants you to know 752 00:48:51,136 --> 00:48:54,514 that Samjang is close to finding the evil spirit herself. 753 00:48:55,098 --> 00:48:56,892 You can't hide it from her anymore. 754 00:49:00,145 --> 00:49:04,358 Is there a stream by a cliff that flows to a river near Bicheon? 755 00:49:04,441 --> 00:49:06,360 Why are you so curious about it? 756 00:49:06,943 --> 00:49:08,070 To buy it. 757 00:49:08,195 --> 00:49:09,196 I'm in real estate. 758 00:49:10,405 --> 00:49:11,657 You want to buy that land? 759 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 -That place is... -Hey. 760 00:49:17,954 --> 00:49:19,206 Go to Chairman Yun right now. 761 00:49:21,416 --> 00:49:22,793 Okay. 762 00:49:23,251 --> 00:49:25,045 We'll continue some other time. 763 00:49:32,427 --> 00:49:35,639 Are you shopping for land as the owner of a real estate agency? 764 00:49:35,722 --> 00:49:39,518 Yes, I'm seeking the place I saw in my vision. 765 00:49:41,687 --> 00:49:44,523 General Winter must've told you about the stream I saw. 766 00:49:46,149 --> 00:49:48,694 That man killed Richie... I mean, 767 00:49:50,278 --> 00:49:51,196 he killed Jung Se-ra. 768 00:49:59,121 --> 00:50:00,414 That's where it all began. 769 00:50:01,707 --> 00:50:04,501 He killed Se-ra, and you made her Richie. 770 00:50:05,168 --> 00:50:07,337 Then Asanyeo possessed her. 771 00:50:11,591 --> 00:50:14,386 That bastard really did call the evil spirit on him. 772 00:50:18,432 --> 00:50:20,058 He's the evil human I've been looking for. 773 00:50:21,643 --> 00:50:23,145 At the stream you saw, 774 00:50:23,687 --> 00:50:25,647 the evil spirit that'll possess him will appear. 775 00:50:26,773 --> 00:50:29,651 I'm waiting for that to happen so that I can kill it. 776 00:50:33,405 --> 00:50:34,948 So, I was right to come here. 777 00:50:42,414 --> 00:50:43,582 I've already said this, 778 00:50:44,499 --> 00:50:46,293 but I'm not the one who cried. 779 00:50:46,376 --> 00:50:48,253 I know. I know that. 780 00:50:53,341 --> 00:50:55,761 Why? Are you afraid that I put something in it? 781 00:50:56,511 --> 00:50:58,764 I'm not as cheeky as the monkey. 782 00:50:59,598 --> 00:51:03,143 Besides, I wouldn't do anything that could hurt Richie. 783 00:51:09,399 --> 00:51:10,650 Try this too. 784 00:51:11,151 --> 00:51:13,153 This cheese goes well with that wine. 785 00:51:14,070 --> 00:51:15,739 I heard you use your powers to seduce women, 786 00:51:16,656 --> 00:51:18,241 but I won't fall for it. 787 00:51:18,617 --> 00:51:21,328 I can't seduce women with my powers right now. 788 00:51:24,289 --> 00:51:25,749 How is this delicious? 789 00:51:28,084 --> 00:51:30,295 You said you were a priestess. 790 00:51:30,378 --> 00:51:32,714 I was as high up the ladder as the king. 791 00:51:34,174 --> 00:51:38,303 Honestly, you wouldn't have been able to drink with me like this. 792 00:51:39,513 --> 00:51:40,764 PK? 793 00:51:41,723 --> 00:51:43,308 Thank you for coming here today. 794 00:51:43,558 --> 00:51:44,893 How's the wine? 795 00:51:45,602 --> 00:51:47,187 It's great. Thank you. 796 00:51:47,813 --> 00:51:49,189 Would you like some more cheese? 797 00:51:50,398 --> 00:51:53,193 I'm afraid it's not quite her taste. 798 00:51:53,276 --> 00:51:54,277 I see. 799 00:51:54,361 --> 00:51:56,154 I'll bring her something else then. 800 00:52:03,119 --> 00:52:05,288 People used to fawn over me as well. 801 00:52:08,166 --> 00:52:09,584 High Priestess, 802 00:52:10,210 --> 00:52:11,586 will you do this piggy the honor 803 00:52:12,754 --> 00:52:14,881 and raise your glass with me? 804 00:52:16,800 --> 00:52:19,344 Sure, I'll allow it. 805 00:52:42,242 --> 00:52:44,160 This is where I had been in. 806 00:52:45,829 --> 00:52:47,747 Why did you want to see this? 807 00:52:48,456 --> 00:52:49,499 I was curious. 808 00:52:50,876 --> 00:52:54,129 To know you better, I must know where you came from. 809 00:52:54,713 --> 00:52:56,006 Why would you want to know that? 810 00:52:56,590 --> 00:52:57,716 I wish 811 00:52:58,383 --> 00:53:02,262 that you'll turn over a new leaf and keep on protecting Richie's body. 812 00:53:04,306 --> 00:53:05,432 Stop being so evil. 813 00:53:06,141 --> 00:53:08,476 If not, Devil King or O-gong will kill you. 814 00:53:09,352 --> 00:53:10,604 I don't want to see that happen. 815 00:53:17,694 --> 00:53:18,778 It's a stone coffin. 816 00:53:19,529 --> 00:53:21,823 Were you confined in this for 1,200 years? 817 00:53:23,700 --> 00:53:25,118 Yes. 818 00:53:25,243 --> 00:53:26,244 You must've been sad. 819 00:53:31,416 --> 00:53:32,542 You said you were betrayed. 820 00:53:33,835 --> 00:53:35,629 You must've been so sad and angry. 821 00:53:37,297 --> 00:53:39,591 I understand why you are acting this way. 822 00:53:40,759 --> 00:53:41,760 Right. 823 00:53:43,345 --> 00:53:46,097 I'm being like this because I'm angry. 824 00:53:46,681 --> 00:53:48,099 I didn't turn into an evil spirit. 825 00:53:48,224 --> 00:53:50,143 You just need to be kind from now on. 826 00:53:51,478 --> 00:53:52,646 You said you were a priestess. 827 00:54:03,281 --> 00:54:05,659 I like you because you don't make me feel miserable. 828 00:54:11,247 --> 00:54:13,708 Is the evil spirit strong? Is it dangerous? 829 00:54:14,000 --> 00:54:15,251 Is that why you didn't tell me? 830 00:54:15,335 --> 00:54:16,795 Yes, it's strong. 831 00:54:17,629 --> 00:54:19,381 Devil King once faced it, 832 00:54:19,798 --> 00:54:21,424 and just its eyes made him cringe. 833 00:54:22,717 --> 00:54:24,386 Then it must be really strong. 834 00:54:25,845 --> 00:54:26,972 Don't worry. 835 00:54:27,263 --> 00:54:28,640 I'm stronger than him. 836 00:54:28,723 --> 00:54:30,725 That's not what he said. 837 00:54:30,809 --> 00:54:31,935 Really? 838 00:54:32,310 --> 00:54:34,270 I'm much stronger. 839 00:54:37,857 --> 00:54:39,275 What are you looking at? 840 00:54:39,901 --> 00:54:41,361 That stupid bull. 841 00:54:42,404 --> 00:54:44,781 Everyone's been staring at you for a while now. 842 00:54:44,864 --> 00:54:45,949 You're famous now. 843 00:54:46,992 --> 00:54:47,993 It's a nuisance. 844 00:54:48,618 --> 00:54:50,495 I liked watching TV all day 845 00:54:50,704 --> 00:54:52,497 and following you around. 846 00:54:52,580 --> 00:54:54,916 It must be a hassle not being able to 847 00:54:55,208 --> 00:54:56,668 appear and disappear like before. 848 00:54:56,751 --> 00:54:58,336 I'm doing pretty well. 849 00:54:58,837 --> 00:55:01,089 Humans aren't that hard to deal with. 850 00:55:04,384 --> 00:55:05,468 I'm sorry. 851 00:55:05,635 --> 00:55:06,803 Hey. 852 00:55:08,346 --> 00:55:09,806 Watch where you're going. 853 00:55:13,518 --> 00:55:14,436 Yes, sir. 854 00:55:16,813 --> 00:55:20,859 Humans shouldn't talk to the elderly like that. 855 00:55:20,942 --> 00:55:22,986 He'll live to be 80 years old at the most. 856 00:55:23,528 --> 00:55:24,696 Do you know how old I am? 857 00:55:28,616 --> 00:55:29,617 Forget it. 858 00:55:29,826 --> 00:55:31,786 I don't want to talk about our age gap. 859 00:55:31,870 --> 00:55:33,413 To pretend to be human, 860 00:55:33,496 --> 00:55:35,415 you must be polite. 861 00:55:37,500 --> 00:55:39,544 -Excuse me. -Yes, sir? 862 00:55:40,128 --> 00:55:42,881 Could you get this lady a glass of champagne? 863 00:55:43,465 --> 00:55:44,340 Sure. 864 00:55:46,259 --> 00:55:49,596 Did you see that? I can do anything I set my mind to. 865 00:55:52,390 --> 00:55:53,767 Hello, how are you? 866 00:55:53,850 --> 00:55:56,978 We met at the social club last time. 867 00:55:57,395 --> 00:55:58,813 Yes. 868 00:55:58,897 --> 00:56:00,648 This is my daughter. 869 00:56:01,149 --> 00:56:03,526 She studied culinary arts in Paris 870 00:56:03,610 --> 00:56:06,571 and will take over our company's restaurant franchise. 871 00:56:11,618 --> 00:56:12,827 Here, drink this. 872 00:56:17,582 --> 00:56:18,416 Shall I be polite? 873 00:56:18,500 --> 00:56:19,667 Be yourself. 874 00:56:23,630 --> 00:56:25,465 Give me that, it's not for you. 875 00:56:25,924 --> 00:56:27,592 Where are your manners? 876 00:56:27,675 --> 00:56:28,885 I have crappy manners. 877 00:56:29,052 --> 00:56:30,261 Why are you still here? 878 00:56:30,386 --> 00:56:31,346 My goodness. 879 00:56:31,971 --> 00:56:33,473 Let's go. Gosh. 880 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 It smells nice. 881 00:56:52,408 --> 00:56:54,702 All the humans here stink. 882 00:56:54,786 --> 00:56:56,496 I can't stand 883 00:56:57,497 --> 00:56:58,748 being around them in one place. 884 00:56:59,249 --> 00:57:01,126 I was surprised when you came in. 885 00:57:03,711 --> 00:57:05,505 I haven't seen you for just a few days, 886 00:57:06,756 --> 00:57:08,258 but your scent has gotten stronger. 887 00:57:09,801 --> 00:57:11,427 Devil King said the same thing. 888 00:57:11,970 --> 00:57:13,263 It must be true. 889 00:57:16,891 --> 00:57:18,518 You have visions 890 00:57:18,601 --> 00:57:19,894 and came here too. 891 00:57:20,478 --> 00:57:21,396 You've changed. 892 00:57:21,479 --> 00:57:23,106 I'll continue to change. 893 00:57:25,400 --> 00:57:27,485 I met the peddler. 894 00:57:29,279 --> 00:57:32,115 She told me what I have to do. 895 00:57:32,991 --> 00:57:34,159 What about it? 896 00:57:34,451 --> 00:57:37,912 She said I must make a choice and give up on something dear to me. 897 00:57:39,080 --> 00:57:42,750 I thought long and hard about what that could be. 898 00:57:42,834 --> 00:57:44,377 Why would you think about that? 899 00:57:44,461 --> 00:57:46,629 What is it that you must give up on? 900 00:57:48,465 --> 00:57:49,716 It must be my feelings. 901 00:57:50,925 --> 00:57:52,844 The one thing that is dear to me right now 902 00:57:53,470 --> 00:57:55,138 is my love for you. 903 00:57:57,682 --> 00:57:58,975 That's why 904 00:57:59,058 --> 00:58:02,061 I worried and hesitated. 905 00:58:03,730 --> 00:58:06,399 When I'm free of it, maybe I can do 906 00:58:06,900 --> 00:58:08,693 what I'm supposed to do. 907 00:58:10,612 --> 00:58:13,072 So I'll let go of my feelings for you. 908 00:58:17,494 --> 00:58:18,536 That's fair. 909 00:58:19,579 --> 00:58:22,373 My feelings will disappear, and you'll let go of your feelings. 910 00:58:23,833 --> 00:58:26,878 The great egret told me that I'm special, 911 00:58:28,046 --> 00:58:30,673 and I'll be able to save others. 912 00:58:31,007 --> 00:58:32,759 I decided to believe it. 913 00:58:34,052 --> 00:58:36,221 Since I'm a person with great abilities, 914 00:58:36,971 --> 00:58:38,765 I will be able to 915 00:58:39,265 --> 00:58:40,600 give up on love. 916 00:58:40,975 --> 00:58:41,851 Did you come here 917 00:58:42,352 --> 00:58:45,188 just to tell me you'll give up on your feelings just like that? 918 00:58:46,814 --> 00:58:49,400 Fine. Give up on it. Make sure there are no lingering feelings. 919 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 You. 920 00:58:59,786 --> 00:59:02,914 I don't care what you do to let go of your feelings for me, 921 00:59:04,165 --> 00:59:05,667 but don't do it in front of me. 922 00:59:05,750 --> 00:59:08,461 I'm the one who filled you to the brim with love. 923 00:59:09,170 --> 00:59:10,213 I'd feel terrible. 924 00:59:11,631 --> 00:59:12,924 Do what you must do 925 00:59:13,925 --> 00:59:14,968 when I'm not around. 926 00:59:49,460 --> 00:59:50,712 Would you like to see the stars? 927 01:00:06,060 --> 01:00:07,812 I have to let go of these feelings 928 01:00:09,022 --> 01:00:10,815 to be able to see the stars again. 929 01:00:23,911 --> 01:00:26,080 My goodness. 930 01:00:27,415 --> 01:00:31,294 Why can't I and the peddler's grandson take it off ourselves 931 01:00:31,377 --> 01:00:34,130 when it came right off Ms. Ma's head? 932 01:00:37,133 --> 01:00:38,801 Is this for men? 933 01:00:48,061 --> 01:00:49,145 I'm back, sir. 934 01:00:49,937 --> 01:00:52,899 Samjang met the Great Sage. 935 01:00:53,232 --> 01:00:55,109 Did she figure out 936 01:00:55,193 --> 01:00:58,404 that O-gong's is prepared to die for her? 937 01:00:59,238 --> 01:01:00,198 Not yet. 938 01:01:01,032 --> 01:01:04,243 But won't she find out eventually? 939 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 Before Samjang finds out about it, 940 01:01:12,001 --> 01:01:16,047 I wish I could figure out how to take this off. 941 01:01:17,965 --> 01:01:20,343 Ms. Ma, let's try this again. 942 01:01:21,386 --> 01:01:22,428 Sure. 943 01:01:28,267 --> 01:01:29,852 Welcome, the Great Sage. 944 01:01:29,936 --> 01:01:32,563 You met Samjang, right? Why did you go to her? 945 01:01:32,647 --> 01:01:35,024 Because she's a special and valuable human. 946 01:01:35,108 --> 01:01:37,694 Why did you tell her to empty herself of everything? 947 01:01:37,777 --> 01:01:40,863 What are you planning to fill her with afterward? 948 01:01:41,698 --> 01:01:43,241 Samjang is a vessel. 949 01:01:43,324 --> 01:01:46,411 She's a virtuous vessel to contain the evil that the world produced. 950 01:01:46,494 --> 01:01:47,704 So, 951 01:01:48,746 --> 01:01:51,332 do you have to sacrifice her to vanquish the evil spirit? 952 01:01:51,416 --> 01:01:53,543 It cannot be forced. 953 01:01:53,626 --> 01:01:57,004 She has to make the choice at the very end. 954 01:01:57,171 --> 01:01:58,172 She is... 955 01:01:58,840 --> 01:02:01,718 a special one who'd choose to sacrifice herself. 956 01:02:03,344 --> 01:02:05,805 Please leave her alone. 957 01:02:05,888 --> 01:02:07,014 I will make... 958 01:02:08,224 --> 01:02:11,769 -that sacrifice. -You're arrogant and insolent. 959 01:02:12,061 --> 01:02:14,522 Yet, she made you choose to sacrifice yourself. 960 01:02:18,901 --> 01:02:21,154 You are the one who put Geumganggo on me. 961 01:02:22,780 --> 01:02:23,656 Who... 962 01:02:24,991 --> 01:02:25,825 are you? 963 01:02:28,077 --> 01:02:32,957 O-gong, it seems that you no longer need to be restricted by Geumganggo. 964 01:02:34,167 --> 01:02:37,795 That means Geumganggo is powerless now. 965 01:02:53,478 --> 01:02:56,272 I guess this doesn't work on me. 966 01:02:58,483 --> 01:03:01,277 Why do you think that it doesn't? 967 01:03:02,320 --> 01:03:04,739 This is made to make someone obey you. 968 01:03:04,906 --> 01:03:07,325 I'm already completely obedient to you. 969 01:03:07,408 --> 01:03:09,035 That's probably why. 970 01:03:17,084 --> 01:03:18,169 That's it. 971 01:03:20,004 --> 01:03:21,297 That's it! 972 01:03:23,299 --> 01:03:27,261 You had no intention of going against Geumganggo. 973 01:03:28,471 --> 01:03:29,972 So it fell off. 974 01:03:33,267 --> 01:03:34,143 Then, 975 01:03:34,936 --> 01:03:37,104 does that mean O-gong can take off 976 01:03:38,940 --> 01:03:40,525 his Geumganggo? 977 01:03:42,443 --> 01:03:44,028 I can take it off myself? 978 01:03:44,111 --> 01:03:46,364 You don't find the love for Ms. Jin 979 01:03:46,823 --> 01:03:48,241 to be a restraint anymore. 980 01:03:48,324 --> 01:03:49,784 You don't want to break free from it. 981 01:03:50,284 --> 01:03:52,829 Why would you need shackles now? 982 01:04:02,505 --> 01:04:06,467 You have set yourself free from the power of Geumganggo. 983 01:04:07,218 --> 01:04:08,344 If that's the case, 984 01:04:09,262 --> 01:04:11,931 then your fate and the plans of the Spiritual Realm 985 01:04:13,432 --> 01:04:15,434 could be altered. 986 01:05:50,154 --> 01:05:51,197 What should I do? 987 01:05:53,574 --> 01:05:54,867 Without it, 988 01:05:59,038 --> 01:06:00,081 I find her more beautiful. 989 01:06:58,889 --> 01:07:00,641 O-gong, you nutjob! 990 01:07:02,393 --> 01:07:04,020 I finally figured it out. 991 01:07:04,854 --> 01:07:06,856 I unraveled the mystery of Geumganggo. 992 01:07:07,023 --> 01:07:08,607 You can 993 01:07:09,316 --> 01:07:10,735 take this off... 994 01:07:15,322 --> 01:07:16,782 You already did. 995 01:07:17,825 --> 01:07:19,201 It just came off. 996 01:07:19,702 --> 01:07:20,703 So... 997 01:07:22,913 --> 01:07:23,956 How do you feel? 998 01:07:24,957 --> 01:07:27,043 Did you see Samjang? How did it feel? 999 01:07:28,294 --> 01:07:29,170 First of all, 1000 01:07:30,296 --> 01:07:31,422 I beat this. 1001 01:07:33,090 --> 01:07:36,469 My feelings didn't vanish the moment it came off. 1002 01:07:39,096 --> 01:07:40,765 You're still 1003 01:07:41,974 --> 01:07:42,933 in love with her. 1004 01:07:43,851 --> 01:07:46,228 Since when was I able to take it off myself? 1005 01:07:48,147 --> 01:07:51,650 I knew this would happen when you threw away the sauce. 1006 01:07:51,901 --> 01:07:53,152 Was it then? 1007 01:07:53,736 --> 01:07:55,237 I guess I won't ever know. 1008 01:07:56,530 --> 01:07:58,949 What's the point of knowing that when it'd turn out the same? 1009 01:08:00,076 --> 01:08:01,410 Lucky Samjang. 1010 01:08:09,794 --> 01:08:10,711 What are you doing? 1011 01:08:11,837 --> 01:08:13,214 Why are you putting it back on? 1012 01:08:17,093 --> 01:08:18,552 It's for her. 1013 01:08:18,636 --> 01:08:21,055 She's been dying to know if your feelings for her 1014 01:08:21,138 --> 01:08:22,723 are real. 1015 01:08:22,973 --> 01:08:25,017 She'll be thrilled to know the truth. 1016 01:08:27,311 --> 01:08:29,271 I saw the great egret's final choice. 1017 01:08:30,397 --> 01:08:31,607 Without him, 1018 01:08:33,692 --> 01:08:35,736 having to live this long life alone 1019 01:08:37,279 --> 01:08:38,864 is too painful for me. 1020 01:08:40,741 --> 01:08:42,368 If Seon-mi is left alone, 1021 01:08:43,828 --> 01:08:44,995 I won't leave my love behind. 1022 01:08:47,123 --> 01:08:49,291 If I survive after everything is over, 1023 01:08:50,584 --> 01:08:51,585 then I'll 1024 01:08:53,420 --> 01:08:56,132 take this off in front of her myself. 1025 01:08:58,884 --> 01:09:01,220 You just have to look cool, don't you? 1026 01:09:01,887 --> 01:09:05,057 Still, you're nothing but a nutjob and a jerk. 1027 01:09:09,186 --> 01:09:12,356 So, where did you hide the sword bestowed to you? 1028 01:09:14,233 --> 01:09:16,235 Are you going to look for that too? 1029 01:09:17,153 --> 01:09:18,154 Do you love me that much? 1030 01:09:18,237 --> 01:09:20,865 Whatever. Forget about it. 1031 01:09:21,991 --> 01:09:24,243 I ended up spending money to buy another Geumganggo 1032 01:09:24,785 --> 01:09:26,453 for no reason. 1033 01:09:30,166 --> 01:09:33,836 Did you hide the sword in Waterfall Cave? 1034 01:09:33,919 --> 01:09:37,423 That's why you closed it off, right? 1035 01:09:39,300 --> 01:09:40,342 Devil King. 1036 01:09:42,178 --> 01:09:45,472 Since I beat this, I can beat the dragon too. 1037 01:10:01,906 --> 01:10:03,616 You were with Asanyeo? 1038 01:10:03,699 --> 01:10:07,036 She was crying over Richie's mom's death. 1039 01:10:07,411 --> 01:10:11,123 She might actually be becoming Richie. 1040 01:10:11,916 --> 01:10:12,875 It's her body, right? 1041 01:10:13,459 --> 01:10:15,044 Please watch yourself with Asanyeo. 1042 01:10:17,504 --> 01:10:19,798 I know you won't feel the same way, 1043 01:10:20,090 --> 01:10:23,093 but she has had quite a miserable life. 1044 01:10:23,219 --> 01:10:24,678 I'm going to make her good again 1045 01:10:25,262 --> 01:10:26,972 and treat her like my sister. 1046 01:10:27,056 --> 01:10:28,307 No way. 1047 01:10:28,724 --> 01:10:29,850 She's a bitch. 1048 01:10:29,934 --> 01:10:32,061 You have no idea who she is. 1049 01:10:32,144 --> 01:10:35,439 She's with the man who killed Richie. 1050 01:10:37,191 --> 01:10:39,944 -What? -When Richie confronted her murderer, 1051 01:10:40,444 --> 01:10:42,154 Asanyeo took possession of her body. 1052 01:10:42,738 --> 01:10:44,907 And now she's helping the same man. 1053 01:10:44,990 --> 01:10:47,326 She's nothing but an evil spirit. 1054 01:10:56,585 --> 01:10:58,170 Is this Kang Dae-seong's place? 1055 01:10:59,171 --> 01:11:00,214 Why are you staying here? 1056 01:11:00,798 --> 01:11:02,132 I chose him. 1057 01:11:04,051 --> 01:11:06,303 She chose him even though she knew 1058 01:11:08,514 --> 01:11:09,890 he killed Richie. 1059 01:11:18,274 --> 01:11:19,358 I'll kill her. 1060 01:11:20,317 --> 01:11:23,862 I will kill them both. 1061 01:11:42,881 --> 01:11:43,966 Why are you here? 1062 01:11:45,175 --> 01:11:46,635 Why did you throw this at me? 1063 01:11:49,138 --> 01:11:50,389 It seemed like 1064 01:11:50,973 --> 01:11:53,475 you were having a hard time letting go of your feelings for me. 1065 01:11:54,518 --> 01:11:55,978 Who said you could throw this at me? 1066 01:11:56,562 --> 01:11:59,023 That's right. Whether I liked it or not, 1067 01:11:59,106 --> 01:12:00,774 you filled me with your love. 1068 01:12:00,858 --> 01:12:02,943 You have no idea how hard it is for me 1069 01:12:03,402 --> 01:12:05,154 to empty myself of your love. 1070 01:12:06,196 --> 01:12:07,323 But now... 1071 01:12:07,614 --> 01:12:09,533 you're saying I shouldn't do that in front of you. 1072 01:12:12,536 --> 01:12:13,620 So? 1073 01:12:14,955 --> 01:12:16,457 Did you come here to pick a fight? 1074 01:12:16,540 --> 01:12:19,626 Do you know how hard it is for me to let go of my feelings? You bastard! 1075 01:12:22,296 --> 01:12:23,922 You must have a lot bottled up inside you. 1076 01:12:24,006 --> 01:12:26,300 That's right. And I'll take it all out on you now. 1077 01:12:27,217 --> 01:12:29,136 I won't empty myself of these feelings by myself 1078 01:12:29,219 --> 01:12:32,014 or cry alone in my room. 1079 01:12:32,097 --> 01:12:33,432 I'll pour it all out on you. 1080 01:12:34,308 --> 01:12:35,309 Okay, go ahead. 1081 01:12:36,018 --> 01:12:37,603 Do whatever you want if you feel wronged. 1082 01:12:39,229 --> 01:12:40,606 I'll patiently listen. 1083 01:12:43,317 --> 01:12:44,777 Do it. 1084 01:12:49,031 --> 01:12:50,115 I love you. 1085 01:12:59,375 --> 01:13:00,918 I love you. 1086 01:13:02,461 --> 01:13:04,004 I love you so much. 1087 01:13:05,547 --> 01:13:08,092 I love you. I really do. 1088 01:13:28,487 --> 01:13:29,905 I love you. 1089 01:13:51,260 --> 01:13:52,719 If you go all out like this, 1090 01:13:54,596 --> 01:13:55,889 I won't be able to stop myself. 1091 01:13:58,016 --> 01:13:59,017 I love you. 1092 01:16:09,273 --> 01:16:11,525 Subtitle translation by Sian Choi 78573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.