Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,013 --> 00:00:56,097
I...
2
00:00:56,973 --> 00:00:58,892
can control souls.
3
00:01:04,189 --> 00:01:06,191
What I want is you.
4
00:01:07,275 --> 00:01:09,444
Now, you'll...
5
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
forever be by my side.
6
00:01:14,908 --> 00:01:16,451
You'll protect me, okay?
7
00:01:23,958 --> 00:01:25,627
What did O-gong say?
8
00:01:25,710 --> 00:01:27,086
Why can't I call him?
9
00:01:27,170 --> 00:01:29,964
He's dealing with something very important
at the moment.
10
00:01:30,590 --> 00:01:33,092
Well, I know that he left with Richie.
11
00:01:33,259 --> 00:01:35,970
Did something happen to her?
12
00:01:36,054 --> 00:01:39,724
The girl that's with O-gong at the moment
isn't Richie.
13
00:01:40,433 --> 00:01:41,726
Sorry?
14
00:01:41,810 --> 00:01:43,812
The one that took over Richie's body
15
00:01:44,395 --> 00:01:46,981
is a priestess called Asanyeo.
16
00:01:47,440 --> 00:01:48,525
We accidentally woke her up
17
00:01:48,608 --> 00:01:51,820
when we dealt with the evil spirit
in the tree.
18
00:01:52,403 --> 00:01:53,321
Asanyeo...
19
00:01:54,322 --> 00:01:58,284
Then what's he doing with Asanyeo
right now?
20
00:01:59,828 --> 00:02:01,955
I'm a priestess who has the ability
to summon a dragon.
21
00:02:02,664 --> 00:02:05,792
I summoned a dragon and made him a king,
22
00:02:06,709 --> 00:02:09,838
but the king broke his promise
to marry me.
23
00:02:10,964 --> 00:02:12,298
He fooled me
24
00:02:13,967 --> 00:02:15,468
and locked me up.
25
00:02:17,262 --> 00:02:20,473
I want to get myself a partner
26
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
who will never betray me.
27
00:02:25,645 --> 00:02:27,021
The Great Sage,
28
00:02:27,647 --> 00:02:29,732
from now on, keep me safe
just like how you've been
29
00:02:31,276 --> 00:02:32,610
protecting Samjang.
30
00:02:45,707 --> 00:02:47,667
Then, shall we remove this?
31
00:03:06,811 --> 00:03:09,522
Now, you're all mine.
32
00:03:10,899 --> 00:03:12,859
Sure, I'll give him to you.
You can have him.
33
00:03:18,239 --> 00:03:19,115
What's going on?
34
00:03:19,198 --> 00:03:21,701
I'm O-gong and he's O-gong number seven.
35
00:03:41,262 --> 00:03:42,263
You can have him.
36
00:03:43,014 --> 00:03:45,558
But I cannot let you have me.
37
00:03:46,517 --> 00:03:47,977
I'm already taken.
38
00:03:50,146 --> 00:03:51,397
Number seven, I'm sorry.
39
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
I feel bad that I'm sending you
to this foul-tempered woman,
40
00:03:55,068 --> 00:03:56,736
but what can I do? She wants you.
41
00:03:57,070 --> 00:03:58,863
Be good to her.
42
00:04:01,866 --> 00:04:04,661
Thank you for this gift.
43
00:04:04,786 --> 00:04:08,248
He's cute, but I still think
that you suit me better
44
00:04:08,831 --> 00:04:10,124
as my partner.
45
00:04:11,542 --> 00:04:12,669
I'm not sure about that.
46
00:04:13,211 --> 00:04:14,712
You're not pretty at all.
47
00:04:14,921 --> 00:04:17,298
Tell me. What's so charming about you?
48
00:04:19,050 --> 00:04:21,427
I'm very powerful.
49
00:04:22,428 --> 00:04:25,598
I'm a priestess
whose power is incomparable to Samjang's.
50
00:04:35,525 --> 00:04:37,110
A human betrayed me,
51
00:04:38,069 --> 00:04:41,030
and I was locked up for over 1,000 years.
52
00:04:45,076 --> 00:04:47,912
I'm here now to have a wedding
that I should've had.
53
00:04:48,579 --> 00:04:50,039
As my partner,
54
00:04:50,623 --> 00:04:52,875
I have chosen you, the Great Sage.
55
00:04:59,966 --> 00:05:01,050
You even summoned a dragon,
56
00:05:01,134 --> 00:05:03,553
but was betrayed on your wedding day.
57
00:05:04,595 --> 00:05:05,847
You must feel you were wronged.
58
00:05:07,056 --> 00:05:10,101
I couldn't care less
about you having a wedding,
59
00:05:11,602 --> 00:05:13,354
but you said you'd replace Samjang.
60
00:05:13,980 --> 00:05:15,356
That I have a problem with.
61
00:05:16,566 --> 00:05:17,942
Also, you said it
62
00:05:18,026 --> 00:05:20,778
in the body of her good friend, Richie.
63
00:05:22,530 --> 00:05:23,823
That I can't stand.
64
00:05:28,161 --> 00:05:30,288
Samjang did care for this girl.
65
00:05:31,789 --> 00:05:33,124
What about you?
66
00:05:34,625 --> 00:05:35,668
Do you think you can...
67
00:05:37,462 --> 00:05:38,671
burn her up?
68
00:05:38,755 --> 00:05:41,090
Becoming an evil spirit
was her worst fear.
69
00:05:41,591 --> 00:05:43,009
An evil spirit?
70
00:05:43,092 --> 00:05:45,970
-I am not an evil spirit.
-I promised Richie
71
00:05:46,929 --> 00:05:48,806
that I'd burn her here.
72
00:05:49,307 --> 00:05:50,725
It's about time
73
00:05:51,768 --> 00:05:52,894
that I keep that promise.
74
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
I'm not a mere zombie.
75
00:05:55,813 --> 00:05:57,857
I told you I'm powerful.
76
00:05:57,940 --> 00:06:00,401
I know. I was going to
let Devil King take care of you,
77
00:06:00,485 --> 00:06:01,736
but I guess I have no choice.
78
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
Asanyeo,
79
00:06:05,198 --> 00:06:07,533
I'm putting you back to sleep.
80
00:06:11,079 --> 00:06:12,580
Don't you have
81
00:06:12,914 --> 00:06:14,373
other things to do?
82
00:06:14,457 --> 00:06:15,625
I don't.
83
00:06:16,042 --> 00:06:17,502
I'll strike while the iron is hot.
84
00:06:17,585 --> 00:06:19,754
But you're putting Samjang in danger.
85
00:06:21,839 --> 00:06:25,093
-What?
-I wonder if she already ate
86
00:06:26,636 --> 00:06:28,012
the food I brought her.
87
00:06:31,724 --> 00:06:33,309
A single bite of it will...
88
00:06:34,185 --> 00:06:35,144
put her life in danger.
89
00:06:53,162 --> 00:06:54,705
If she did eat the food,
90
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
you should feed her this right away.
91
00:07:02,130 --> 00:07:03,131
Seon-mi.
92
00:07:03,548 --> 00:07:04,549
You're back.
93
00:07:04,632 --> 00:07:06,676
-Are you all right?
-What do you mean?
94
00:07:06,759 --> 00:07:08,594
Did you eat the food Richie gave you?
95
00:07:09,762 --> 00:07:10,888
No.
96
00:07:11,597 --> 00:07:12,932
Thank God.
97
00:07:14,183 --> 00:07:15,560
O-gong.
98
00:07:17,061 --> 00:07:18,271
Did you find out anything?
99
00:07:19,480 --> 00:07:20,940
Devil King, are you all right?
100
00:07:21,023 --> 00:07:23,192
-What do you mean?
-I'm talking about the food.
101
00:07:27,738 --> 00:07:28,865
It's good.
102
00:07:29,031 --> 00:07:30,366
Did you eat it all?
103
00:07:34,078 --> 00:07:37,248
I was hungry, so I helped myself.
104
00:07:39,208 --> 00:07:40,710
Didn't it taste different?
105
00:07:42,086 --> 00:07:43,796
Why? What's wrong?
106
00:07:45,923 --> 00:07:47,341
-It's a bit salty.
-What?
107
00:07:49,844 --> 00:07:51,012
You're fine.
108
00:07:54,265 --> 00:07:55,766
You've got to be kidding me.
109
00:07:57,685 --> 00:07:59,854
I'm already halfway through it though.
110
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
-Should I spit it out?
-No, of course not.
111
00:08:03,191 --> 00:08:05,526
Is there something wrong? What's with you?
112
00:08:08,029 --> 00:08:09,947
That bitch tricked me.
113
00:08:20,333 --> 00:08:21,792
I'd love to have
114
00:08:21,876 --> 00:08:23,169
that monkey.
115
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Bad monkey.
116
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
So, Asanyeo wants
117
00:08:40,478 --> 00:08:43,314
to have a wedding
and finish unfinished business.
118
00:08:43,397 --> 00:08:44,565
Yes.
119
00:08:45,107 --> 00:08:47,193
Since she was tricked and locked up
on her wedding day,
120
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
her grudge must run deep.
121
00:08:49,362 --> 00:08:52,114
If we let her marry someone
and resolve her grudge,
122
00:08:52,198 --> 00:08:53,866
won't it solve the problem?
123
00:08:54,617 --> 00:08:55,952
If we give her what she wants
124
00:08:56,035 --> 00:08:58,120
she might give Richie's body back.
125
00:08:58,663 --> 00:09:00,998
If that's all we need to do,
126
00:09:01,082 --> 00:09:02,917
then I'd feel much more relieved.
127
00:09:03,000 --> 00:09:05,294
She can't have a wedding on her own.
128
00:09:05,920 --> 00:09:08,089
Does she have a groom in mind?
129
00:09:09,006 --> 00:09:10,925
Being a powerful priestess,
130
00:09:11,133 --> 00:09:13,344
she wants someone just as mighty.
131
00:09:14,762 --> 00:09:15,680
So I thought that
132
00:09:15,763 --> 00:09:17,181
you could be her groom.
133
00:09:18,891 --> 00:09:19,934
Are you insane?
134
00:09:20,017 --> 00:09:21,978
I've stayed chaste
for the past thousand years.
135
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
-That's not going to happen.
-Really?
136
00:09:26,107 --> 00:09:28,317
Then it should be Pal-kye.
He was close with Richie.
137
00:09:30,278 --> 00:09:32,113
He said in his own words
138
00:09:32,196 --> 00:09:34,740
that he's the worst womanizer
of all monsters.
139
00:09:34,907 --> 00:09:35,908
Would it be all right?
140
00:09:36,867 --> 00:09:39,120
I think there's someone
141
00:09:39,662 --> 00:09:43,165
even more suitable than Pal-kye.
142
00:09:50,881 --> 00:09:52,133
I guess we have no choice.
143
00:09:53,217 --> 00:09:54,885
It should be O-jeong.
144
00:09:55,928 --> 00:09:57,096
Sa O-jeong?
145
00:09:58,097 --> 00:10:00,725
Come on.
How could you even suggest such a thing?
146
00:10:00,808 --> 00:10:02,893
What? Why can't it be him?
147
00:10:02,977 --> 00:10:04,312
He's rich and good at chores.
148
00:10:04,395 --> 00:10:07,607
You wouldn't believe how charming he is
with that adorable smile.
149
00:10:08,649 --> 00:10:11,319
Why don't we just ask Asanyeo?
150
00:10:11,444 --> 00:10:12,320
No.
151
00:10:14,697 --> 00:10:16,240
She can't have whom she wants.
152
00:10:17,116 --> 00:10:19,410
Why? Who does she want?
153
00:10:22,913 --> 00:10:25,916
Ms. Ma, Samjang seems to be thirsty.
154
00:10:26,000 --> 00:10:28,961
Take her and pour her a cup of water.
155
00:10:29,337 --> 00:10:32,381
Can I just have another cup of water?
156
00:10:33,841 --> 00:10:35,259
Ms. Ma!
157
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
Water is over there. Please follow me.
158
00:10:44,435 --> 00:10:45,436
Come on.
159
00:10:52,401 --> 00:10:55,029
Asanyeo wants you, right?
160
00:10:55,112 --> 00:10:56,489
She specifically said
161
00:10:57,782 --> 00:10:58,866
that she wants you, right?
162
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
Yes.
163
00:11:01,369 --> 00:11:03,996
She said she's a priestess
more powerful than Samjang.
164
00:11:06,207 --> 00:11:08,209
She said she'd take off Geumganggo for me.
165
00:11:08,292 --> 00:11:09,794
Really?
166
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
That means...
167
00:11:13,798 --> 00:11:16,217
you have a chance to save yourself.
168
00:11:17,093 --> 00:11:18,386
A chance?
169
00:11:18,469 --> 00:11:20,179
Either you or Samjang has to die.
170
00:11:20,262 --> 00:11:23,015
One will have to kill the other
no matter what.
171
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
If you take this deal,
172
00:11:27,478 --> 00:11:30,022
Samjang will be more likely to be the one
173
00:11:30,481 --> 00:11:32,149
who dies.
174
00:11:35,236 --> 00:11:36,237
You know,
175
00:11:37,988 --> 00:11:41,325
if one of us had to die
at the other's hands,
176
00:11:42,868 --> 00:11:44,370
I thought I'd be the one who dies.
177
00:11:47,873 --> 00:11:50,376
-You must have thought that was unfair.
-Of course.
178
00:11:52,128 --> 00:11:53,129
But...
179
00:11:57,133 --> 00:11:59,468
I feel even worse now that I know
that she could be the one
180
00:12:02,513 --> 00:12:03,848
who dies.
181
00:12:06,517 --> 00:12:09,270
It's unfair for the both of us.
182
00:12:14,066 --> 00:12:15,901
I had nothing to do with this.
183
00:12:17,069 --> 00:12:18,446
It was the Spiritual Realm's doing.
184
00:12:19,029 --> 00:12:20,573
Yes, the Spiritual Realm.
185
00:12:29,331 --> 00:12:33,002
It seems like that nutjob
has completely lost his temper.
186
00:12:34,378 --> 00:12:35,379
Hold on a second.
187
00:12:36,046 --> 00:12:39,800
Should I give Master Subori a heads-up?
188
00:12:40,885 --> 00:12:44,972
ACHIEVEMENT REPORT
JO SE-PAL
189
00:12:52,188 --> 00:12:53,564
O-gong.
190
00:12:55,900 --> 00:12:57,443
I'm a bit busy right now.
191
00:13:15,294 --> 00:13:17,087
What is with this death bell?
192
00:13:17,171 --> 00:13:18,255
O-gong...
193
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
Just remember that I'm your mentor.
194
00:13:21,133 --> 00:13:23,260
Who exactly kills whom?
195
00:13:24,678 --> 00:13:26,514
-Tell me.
-I don't know.
196
00:13:27,181 --> 00:13:28,849
The Spiritual Realm made the decision.
197
00:13:29,517 --> 00:13:33,312
I only know of the twisted fate
between you two.
198
00:13:33,395 --> 00:13:36,023
So, it was all decided from the beginning.
199
00:13:37,107 --> 00:13:39,068
Then you still made me protect her
200
00:13:40,277 --> 00:13:41,529
by putting this bracelet on me.
201
00:13:42,571 --> 00:13:44,156
You shouldn't have
202
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
when one of us
is destined to kill the other!
203
00:13:46,325 --> 00:13:47,952
Samjang's mission
204
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
is truly important.
205
00:13:50,204 --> 00:13:53,374
To accomplish it,
a sacrifice needs to be made.
206
00:13:53,457 --> 00:13:55,084
A fate where one kills the other?
207
00:13:56,001 --> 00:13:57,378
That doesn't exist.
208
00:14:07,555 --> 00:14:09,974
I'm going to protect her
with everything I have.
209
00:14:10,558 --> 00:14:11,642
And under my protection,
210
00:14:12,935 --> 00:14:14,603
she will never die.
211
00:14:18,607 --> 00:14:20,025
A sacrifice?
212
00:14:21,986 --> 00:14:23,153
Go tell them.
213
00:14:23,237 --> 00:14:26,198
If they ever mess with Son O-gong,
the great sage equal to heaven,
214
00:14:26,407 --> 00:14:27,491
they'll also be the ones
215
00:14:28,659 --> 00:14:30,494
to make sacrifices.
216
00:14:36,625 --> 00:14:38,085
You'll regret
217
00:14:39,378 --> 00:14:40,462
what you've done to me.
218
00:14:47,928 --> 00:14:48,929
Did we...
219
00:14:49,722 --> 00:14:51,432
really make a mistake?
220
00:14:58,772 --> 00:15:01,025
Why do you blame it on me?
221
00:15:01,442 --> 00:15:03,402
It was your decision.
222
00:15:09,575 --> 00:15:12,369
For Son O-gong,
the priestess is his way out.
223
00:15:12,453 --> 00:15:14,079
This is his chance to survive.
224
00:15:14,163 --> 00:15:15,581
But I'm afraid
225
00:15:15,664 --> 00:15:19,293
that nutjob will blow this great chance.
226
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
Is it true that the fate ordained
by the Spiritual Realm cannot be changed?
227
00:15:23,339 --> 00:15:25,090
Even I can't go against the fate.
228
00:15:25,257 --> 00:15:27,009
That's why I've been living like this.
229
00:15:27,509 --> 00:15:29,762
What dirty scumbags.
230
00:15:30,512 --> 00:15:33,223
I don't think the Great Sage
and you are in the same situation.
231
00:15:33,307 --> 00:15:36,685
He was once a deity. He might be able to
get involved in people's lives.
232
00:15:38,604 --> 00:15:40,940
How would a mere monster like me
233
00:15:41,649 --> 00:15:46,362
know anything
about what a great deity can do?
234
00:15:46,695 --> 00:15:50,574
I'll just work hard to earn more points.
235
00:15:53,077 --> 00:15:55,454
Since you met the ninth reincarnation
of Queen Mother,
236
00:15:55,579 --> 00:15:57,498
you've grown more impatient.
237
00:16:00,668 --> 00:16:02,628
I have to break
238
00:16:03,629 --> 00:16:06,048
the painful cycle
of reincarnation this time.
239
00:16:06,131 --> 00:16:10,177
To do that, I should take care of Asanyeo
without any trouble.
240
00:16:10,260 --> 00:16:13,806
Asanyeo wants to get married to
the Great Sage.
241
00:16:14,515 --> 00:16:16,058
Do you think we can make that happen?
242
00:16:19,520 --> 00:16:20,729
That's why
243
00:16:21,563 --> 00:16:24,566
I already softened Samjang up.
244
00:16:30,948 --> 00:16:34,284
It's not even raining. What is
with all the lightning and thunder?
245
00:16:39,540 --> 00:16:41,166
I guess they're upset.
246
00:16:43,377 --> 00:16:44,503
Why are you here again?
247
00:16:44,586 --> 00:16:45,879
I'm here to protect you.
248
00:16:46,839 --> 00:16:49,633
I can't leave you alone
when the bad wench is around.
249
00:16:49,717 --> 00:16:52,302
She has dark eyes, and she's very scary.
250
00:16:52,886 --> 00:16:54,888
I heard she flirted with you.
251
00:16:55,514 --> 00:16:56,765
You must've been flattered.
252
00:17:01,186 --> 00:17:02,646
Devil King must've said something.
253
00:17:06,400 --> 00:17:09,570
Whatever Devil King said, it's against me.
Just don't listen to him.
254
00:17:09,653 --> 00:17:12,823
I don't care about you and her.
What she wants is you.
255
00:17:13,198 --> 00:17:14,074
I really don't.
256
00:17:14,616 --> 00:17:15,743
Are you sure about that?
257
00:17:15,826 --> 00:17:17,578
What difference does it make if I care?
258
00:17:19,038 --> 00:17:21,457
All right. Go ahead and marry her.
259
00:17:21,540 --> 00:17:23,083
It's not a big deal.
260
00:17:23,667 --> 00:17:26,336
The lid doesn't fit.
They just don't match.
261
00:17:26,420 --> 00:17:29,089
I don't care if you marry her or not.
262
00:17:29,715 --> 00:17:31,133
I told you they don't match.
263
00:17:32,593 --> 00:17:35,637
Does it even matter?
Is it important that they don't match?
264
00:17:35,721 --> 00:17:36,597
It is.
265
00:17:44,188 --> 00:17:47,691
These two make a pair.
But if you want the lid
266
00:17:49,568 --> 00:17:51,779
to make a pair with this,
267
00:17:53,197 --> 00:17:54,448
it just won't work.
268
00:18:03,582 --> 00:18:05,626
That's why you're blowing your top.
269
00:18:06,502 --> 00:18:07,628
I'm totally blowing my top.
270
00:18:10,380 --> 00:18:11,381
I'll calm you down.
271
00:18:16,595 --> 00:18:18,263
What do you think you're doing?
272
00:18:18,764 --> 00:18:20,182
Do you think this will be enough?
273
00:18:21,600 --> 00:18:22,601
Try harder.
274
00:18:25,187 --> 00:18:26,897
You're getting better
at making a pass at me.
275
00:18:31,527 --> 00:18:32,820
I'm sorry, O-gong.
276
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
I'm the one who woke her up.
277
00:18:38,367 --> 00:18:40,494
I shouldn't take it out on you.
278
00:18:42,746 --> 00:18:46,250
It's all Devil King's fault.
If you feel bad, just blame someone else.
279
00:18:46,500 --> 00:18:47,835
It's good for your mental health.
280
00:18:47,918 --> 00:18:49,294
I'm scared.
281
00:18:50,337 --> 00:18:53,590
What if I hurt you
just like I did the other day?
282
00:18:54,216 --> 00:18:56,677
-I don't want that.
-Just hold me tight.
283
00:18:58,387 --> 00:18:59,763
Then nothing can break us apart.
284
00:19:18,282 --> 00:19:20,367
The stone coffin is
over a thousand years old.
285
00:19:22,578 --> 00:19:26,665
Considering the patterns engraved inside,
I guess something was sealed in it.
286
00:19:26,999 --> 00:19:29,501
I think it was something
287
00:19:29,793 --> 00:19:31,420
considered very dangerous.
288
00:19:33,380 --> 00:19:35,966
So they are talismans
with powerful spells?
289
00:19:38,385 --> 00:19:40,345
I bet it was something to be feared.
290
00:19:53,650 --> 00:19:55,986
A dragon like this signifies a king.
291
00:19:56,069 --> 00:19:58,739
I don't think they would engrave
a dragon like this on anywhere.
292
00:20:01,575 --> 00:20:04,536
The person who was in this coffin
293
00:20:05,454 --> 00:20:08,373
must've been someone
who was more powerful than a king.
294
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
I agree.
295
00:20:11,627 --> 00:20:13,295
So, it's someone who's dangerous, scary,
296
00:20:14,379 --> 00:20:15,589
and powerful.
297
00:20:16,965 --> 00:20:18,467
That's interesting.
298
00:20:27,893 --> 00:20:31,396
Hey, pretty lady. Excuse me.
299
00:20:31,563 --> 00:20:33,732
You're so beautiful, by the way.
300
00:20:33,815 --> 00:20:36,068
May I offer you a drink?
301
00:20:38,487 --> 00:20:40,405
-Do you think I'm pretty?
-Of course we do.
302
00:20:40,489 --> 00:20:42,991
You're so beautiful.
303
00:20:44,451 --> 00:20:45,577
Do you want to come with us?
304
00:20:45,994 --> 00:20:47,913
-All right.
-Let's go.
305
00:21:14,439 --> 00:21:17,150
I can't keep doing this
to restore the power of her blood.
306
00:21:19,987 --> 00:21:21,947
I need Samjang's body.
307
00:21:23,699 --> 00:21:25,909
You said you'd replace Samjang.
308
00:21:27,119 --> 00:21:28,745
That I have a problem with.
309
00:21:37,421 --> 00:21:38,797
Should I use Devil King Woo?
310
00:21:40,465 --> 00:21:42,342
I know his weak spot.
311
00:22:06,742 --> 00:22:10,245
Does the priestess called Asanyeo
smell like roses?
312
00:22:11,455 --> 00:22:12,289
Yes.
313
00:22:12,914 --> 00:22:15,000
You smell of lotus flowers,
and she smells of roses.
314
00:22:15,584 --> 00:22:17,294
I heard she's very powerful.
315
00:22:17,794 --> 00:22:19,838
Why do you think I'm not like her?
316
00:22:20,756 --> 00:22:23,342
I wish I could do something like her.
317
00:22:23,425 --> 00:22:25,135
Your blood is stronger than hers
318
00:22:26,011 --> 00:22:28,513
because she's not in her own body now.
319
00:22:29,139 --> 00:22:30,557
I'm worried anyway.
320
00:22:31,558 --> 00:22:34,102
We should send her back safely
so we can get Richie back
321
00:22:34,686 --> 00:22:36,730
and help Devil King keep the points
he earned.
322
00:22:38,106 --> 00:22:40,609
What on earth did Devil King tell you?
323
00:22:46,490 --> 00:22:48,700
I'm about to become a deity,
324
00:22:50,118 --> 00:22:52,662
but I'll lose my points again.
325
00:22:54,039 --> 00:22:55,540
Devil King.
326
00:22:58,877 --> 00:23:01,171
We should give Asanyeo what she wants
327
00:23:02,130 --> 00:23:04,758
and put her back to sleep again.
328
00:23:05,217 --> 00:23:06,343
To do so,
329
00:23:07,511 --> 00:23:09,721
we should send O-gong to her.
330
00:23:09,805 --> 00:23:11,973
But I just can't marry
331
00:23:12,182 --> 00:23:13,642
O-gong to her.
332
00:23:14,643 --> 00:23:16,311
It's just a formality.
333
00:23:16,394 --> 00:23:18,980
You'll have his heart after all.
334
00:23:19,106 --> 00:23:21,817
It's just a wedding ceremony.
That's not a big deal.
335
00:23:24,277 --> 00:23:26,530
And we can save Richie.
336
00:23:27,989 --> 00:23:28,865
Richie?
337
00:23:35,497 --> 00:23:36,873
Richie...
338
00:23:39,126 --> 00:23:42,170
You poor zombie.
339
00:23:43,171 --> 00:23:48,426
Richie should be reincarnated.
Poor Richie.
340
00:23:53,056 --> 00:23:55,559
The points I earned...
341
00:24:05,735 --> 00:24:07,154
If it's just a formality,
342
00:24:08,113 --> 00:24:09,406
I'll let you have a wedding.
343
00:24:09,489 --> 00:24:11,783
-Are you sure you're okay with that?
-I'm fine.
344
00:24:12,117 --> 00:24:13,785
We've already done it twice.
345
00:24:15,036 --> 00:24:18,039
We had two fake weddings
just to ward off evil spirits.
346
00:24:18,540 --> 00:24:20,584
I'll just think that it's similar
to what we did.
347
00:24:20,709 --> 00:24:21,960
I'll be fine.
348
00:24:23,295 --> 00:24:25,714
I heard it will be dangerous
if we don't do anything about her.
349
00:24:28,258 --> 00:24:31,052
Let's call her and give her what she wants
so that she can leave.
350
00:24:31,720 --> 00:24:33,305
I'm Samjang after all.
351
00:24:36,183 --> 00:24:37,851
Shall we do it one more time?
352
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Do what?
353
00:24:43,773 --> 00:24:45,192
As you said, we've faked it twice.
354
00:24:46,026 --> 00:24:47,194
How about we do it for real...
355
00:24:48,028 --> 00:24:49,362
the third time?
356
00:24:53,283 --> 00:24:54,409
Will you marry me?
357
00:25:03,210 --> 00:25:04,294
Is that...
358
00:25:05,503 --> 00:25:06,379
possible?
359
00:25:06,463 --> 00:25:08,840
I told you that I'll make
anything you want happen.
360
00:25:09,758 --> 00:25:12,260
If you'd like to, I can make it happen.
361
00:25:13,011 --> 00:25:15,931
Then you won't be able to run away from me
362
00:25:16,181 --> 00:25:18,225
even after removing Geumganggo.
363
00:25:19,976 --> 00:25:21,102
That's fine.
364
00:25:23,939 --> 00:25:25,023
Jin Seon-mi.
365
00:25:28,026 --> 00:25:29,778
Hold onto me even tighter.
366
00:25:35,325 --> 00:25:38,620
You're proposing an unbreakable deal now.
367
00:25:38,703 --> 00:25:40,372
Sure, a deal would be nice.
368
00:25:42,707 --> 00:25:43,833
Tell me the terms you want.
369
00:25:45,252 --> 00:25:46,211
A deal must be...
370
00:25:51,758 --> 00:25:53,051
I must think this through.
371
00:25:54,052 --> 00:25:56,096
I won't get locked into anything
recklessly.
372
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
You sure have gotten wiser with age.
373
00:26:01,768 --> 00:26:03,103
Do what you want to do.
374
00:26:04,020 --> 00:26:05,021
Okay.
375
00:26:09,818 --> 00:26:11,111
I got all riled up today.
376
00:26:11,861 --> 00:26:13,196
My head is hurting from it.
377
00:26:13,738 --> 00:26:16,241
I should sleep here tonight. Oh, boy.
378
00:26:16,700 --> 00:26:19,327
Gosh. You said you're tired.
Why would you sleep here?
379
00:26:19,411 --> 00:26:21,746
Right. Then let's sleep in your bed.
380
00:26:21,830 --> 00:26:23,665
I'm exhausted. Let's go to bed now.
381
00:26:24,958 --> 00:26:27,919
Don't try to make a pass at me today.
Go home before I start swearing at you.
382
00:26:28,003 --> 00:26:30,463
Swear at me all you want. I don't care.
I can't leave like this.
383
00:26:31,589 --> 00:26:35,093
Do you really want to send me home
after what I just told you?
384
00:26:36,594 --> 00:26:38,054
I don't want to send you home.
385
00:26:38,138 --> 00:26:39,931
It's not easy to let you go like this,
386
00:26:40,056 --> 00:26:42,100
but I'm trying my best to protect you.
387
00:26:42,309 --> 00:26:44,185
You'd better leave
before I start cursing at you.
388
00:26:51,818 --> 00:26:52,902
She's trying to protect me?
389
00:26:53,987 --> 00:26:55,780
Because she treasures me?
390
00:26:55,864 --> 00:26:59,117
God, I'd much rather
have her be rough with me. Jeez.
391
00:27:17,093 --> 00:27:18,803
Her kid got abducted at a bus station
392
00:27:18,887 --> 00:27:21,097
on a rainy day and got killed.
393
00:27:21,806 --> 00:27:24,726
She feels guilty about
not seeing her kid off that day,
394
00:27:25,101 --> 00:27:27,604
and that's why she sits at the bus stop
every single day.
395
00:27:39,783 --> 00:27:40,784
Excuse me.
396
00:27:42,369 --> 00:27:43,953
You dropped your purse.
397
00:27:49,751 --> 00:27:51,169
Thank you.
398
00:28:08,436 --> 00:28:10,688
Why did you approach that woman?
399
00:28:16,486 --> 00:28:19,572
I noticed that she was carrying this
in her purse.
400
00:28:19,656 --> 00:28:22,367
I snatched it because it looked dangerous.
401
00:28:32,752 --> 00:28:34,796
Is there anything...
402
00:28:36,297 --> 00:28:37,465
you haven't reported to me?
403
00:28:39,092 --> 00:28:40,427
A little while ago,
404
00:28:41,094 --> 00:28:43,388
she stabbed a female student.
405
00:28:50,520 --> 00:28:53,106
She stabbed a high school girl
who got released from prison
406
00:28:53,189 --> 00:28:55,108
after serving her time
for murdering her daughter.
407
00:28:56,401 --> 00:28:59,571
Her attempt failed, but it looks like
she'll try again soon.
408
00:29:05,994 --> 00:29:08,621
The girl who cruelly slashed
the eight-year-old child to death
409
00:29:08,872 --> 00:29:10,915
only served three years in prison.
410
00:29:12,459 --> 00:29:13,543
Watching that must've been
411
00:29:14,502 --> 00:29:16,337
excruciatingly painful for her.
412
00:29:23,052 --> 00:29:25,680
It's another repetition of the same fate.
413
00:29:27,807 --> 00:29:28,641
Die!
414
00:29:30,143 --> 00:29:32,395
She goes through the pain
of losing her child
415
00:29:33,313 --> 00:29:35,440
and stabs the one who brought
the pain upon her.
416
00:29:36,399 --> 00:29:38,067
Then eventually, she dies too.
417
00:29:39,068 --> 00:29:40,653
A vicious repetition of the cruel fate...
418
00:29:47,827 --> 00:29:49,078
No, Devil King.
419
00:29:49,662 --> 00:29:53,041
If you try to meddle in her life,
she'll go through even worse pain.
420
00:29:54,375 --> 00:29:56,669
Shall I help you?
421
00:29:57,879 --> 00:29:59,798
I think I will be able to help.
422
00:30:00,757 --> 00:30:01,674
Shut your mouth.
423
00:30:02,175 --> 00:30:05,428
You'd better stay quiet and don't do
anything until you find your stone coffin.
424
00:30:06,304 --> 00:30:09,349
I just want to help Devil King
to thank him for waking me up.
425
00:30:09,933 --> 00:30:11,601
-Please leave.
-Ms. Ma.
426
00:30:12,101 --> 00:30:13,228
Just let her stay.
427
00:30:13,561 --> 00:30:14,604
Devil King.
428
00:30:21,945 --> 00:30:23,822
Ms. Ma, give us some privacy.
429
00:30:33,790 --> 00:30:35,667
Let me hear what you have to say.
430
00:30:36,543 --> 00:30:38,127
You said you're Asanyeo, right?
431
00:30:38,211 --> 00:30:40,672
What can you do to help me?
432
00:30:41,673 --> 00:30:43,299
I'm a priestess.
433
00:30:43,842 --> 00:30:45,343
There are
434
00:30:45,718 --> 00:30:46,761
many things...
435
00:30:47,720 --> 00:30:48,805
that I can do.
436
00:31:07,073 --> 00:31:09,325
Delay the meeting for an hour.
437
00:31:09,409 --> 00:31:10,410
Yes, sir.
438
00:31:20,670 --> 00:31:21,671
O-gong.
439
00:31:22,088 --> 00:31:24,465
What brings you to my company?
440
00:31:25,925 --> 00:31:27,552
Since you're a busy man,
441
00:31:27,635 --> 00:31:28,887
I should come here to see you.
442
00:31:29,345 --> 00:31:31,806
I'm sorry. I'll have more time soon,
443
00:31:32,640 --> 00:31:35,894
so I'll visit your place and do
all the cleaning I've been putting off.
444
00:31:36,394 --> 00:31:39,147
I've actually been wondering
how the white kimchi I made
445
00:31:39,230 --> 00:31:41,316
has turned out.
446
00:31:41,399 --> 00:31:43,401
That's not why I'm here.
447
00:31:43,651 --> 00:31:45,486
There's something
I'd like you to look into.
448
00:31:45,570 --> 00:31:47,071
Sure, tell me what it is.
449
00:31:47,155 --> 00:31:48,865
I need you to do some digging
on a priestess.
450
00:31:49,574 --> 00:31:51,326
She's about 1,200 years old.
451
00:31:51,492 --> 00:31:53,786
She said that she is Asanyeo.
452
00:31:54,078 --> 00:31:58,791
And I also need you to gather some intel
on that man, Kang Dae-seong.
453
00:31:59,334 --> 00:32:02,587
You mean Professor Kang Dae-seong
at Hanguk University?
454
00:32:03,004 --> 00:32:04,464
What's the matter?
455
00:32:04,839 --> 00:32:08,134
That priestess said that she can summon
a dragon and make someone a king.
456
00:32:08,593 --> 00:32:09,594
It keeps bothering me.
457
00:32:10,178 --> 00:32:12,513
I see. Okay.
458
00:32:13,890 --> 00:32:16,017
Well... By the way,
459
00:32:17,018 --> 00:32:20,772
the girl who looked just like Richie
460
00:32:21,439 --> 00:32:22,398
really wasn't Richie?
461
00:32:22,482 --> 00:32:23,608
That's Asanyeo.
462
00:32:29,739 --> 00:32:33,159
I'm worried that she might go around
and bewitch people.
463
00:32:37,538 --> 00:32:38,706
So, you're not Richie?
464
00:32:38,790 --> 00:32:40,083
That's right.
465
00:32:40,500 --> 00:32:41,918
I'm Asanyeo.
466
00:32:42,502 --> 00:32:44,837
Richie was like a little sister to me.
467
00:32:45,630 --> 00:32:47,423
Her real name is Jung Se-ra,
468
00:32:47,507 --> 00:32:50,718
but she asked me to keep
calling her Richie.
469
00:32:51,344 --> 00:32:52,553
I should get going.
470
00:33:07,902 --> 00:33:09,946
Richie, you're listening, right?
471
00:33:10,571 --> 00:33:11,906
You wanted to meet your family.
472
00:33:12,615 --> 00:33:13,825
I'll find them for you.
473
00:33:17,954 --> 00:33:19,455
I'm not Richie.
474
00:33:20,623 --> 00:33:22,750
I don't need to meet my family.
475
00:33:25,003 --> 00:33:26,004
I will
476
00:33:27,005 --> 00:33:29,132
make my sister's wish come true.
477
00:33:41,060 --> 00:33:42,145
What's going on?
478
00:33:44,105 --> 00:33:45,773
Is she still inside me?
479
00:33:55,742 --> 00:33:59,871
We need to check the registry,
but there's a lot on it.
480
00:34:02,999 --> 00:34:04,208
Will you marry me?
481
00:34:07,795 --> 00:34:08,921
Ms. Jin!
482
00:34:11,549 --> 00:34:13,968
You seem so distracted today.
483
00:34:15,261 --> 00:34:16,971
You're married, aren't you?
484
00:34:17,680 --> 00:34:20,224
I have two kids. Of course I'm married.
485
00:34:20,475 --> 00:34:21,350
Look at this.
486
00:34:21,434 --> 00:34:25,730
You are wearing that ring
because you love your wife, right?
487
00:34:25,813 --> 00:34:27,023
Yes.
488
00:34:28,816 --> 00:34:30,276
What if
489
00:34:31,569 --> 00:34:33,654
two people who weren't in love
490
00:34:34,197 --> 00:34:36,157
fell deeply in love
491
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
after wearing a wedding ring?
492
00:34:40,119 --> 00:34:41,370
Should they get married?
493
00:34:43,039 --> 00:34:47,126
People wear wedding rings
after they fall madly in love.
494
00:34:47,668 --> 00:34:49,670
Not like that.
495
00:34:50,546 --> 00:34:52,590
There was no love at first,
496
00:34:52,715 --> 00:34:56,260
but after wearing a bracelet...
I mean, after wearing a ring,
497
00:34:56,636 --> 00:34:58,471
they fell in love.
498
00:35:00,014 --> 00:35:00,848
Ms. Jin.
499
00:35:02,016 --> 00:35:04,519
Did you buy Mr. Son a ring?
500
00:35:05,603 --> 00:35:07,605
Did you buy him a ring with a huge diamond
501
00:35:07,939 --> 00:35:10,108
that can make anyone fall in love?
502
00:35:11,275 --> 00:35:13,111
That's not love.
503
00:35:13,194 --> 00:35:16,280
As soon as the ring comes off,
the love ends.
504
00:35:17,865 --> 00:35:19,158
Seriously, a diamond ring?
505
00:35:25,832 --> 00:35:27,959
It's a bracelet, not a ring.
506
00:35:44,016 --> 00:35:45,643
Can I have your seal?
507
00:35:47,520 --> 00:35:48,729
Ms. Jin, your seal.
508
00:35:50,022 --> 00:35:51,190
Oh, sure.
509
00:35:54,527 --> 00:35:58,197
If you fall in love
because of something material,
510
00:35:58,281 --> 00:36:01,450
as soon as the material thing disappears,
so does the love.
511
00:36:01,534 --> 00:36:04,287
You can't get married
over something like that.
512
00:36:05,746 --> 00:36:06,873
Is that wrong?
513
00:36:31,689 --> 00:36:33,357
Your seal, please.
514
00:36:35,818 --> 00:36:38,946
Oh, sure. It's right here.
515
00:36:45,870 --> 00:36:49,916
Mr. Lee, if the ring has 100 diamonds
516
00:36:50,583 --> 00:36:52,835
and I give him more
so they never disappear,
517
00:36:53,419 --> 00:36:55,087
the love won't end.
518
00:36:56,923 --> 00:36:58,841
Can we get married then?
519
00:36:58,925 --> 00:37:00,593
If you're rich enough
520
00:37:00,968 --> 00:37:04,222
and you can afford to get him
diamonds this big forever,
521
00:37:04,597 --> 00:37:06,224
then go ahead.
522
00:37:06,891 --> 00:37:09,894
I wish you'd just give me a raise.
523
00:37:12,939 --> 00:37:14,190
Thank you.
524
00:38:03,406 --> 00:38:06,117
Ms. Jin. Ms. Jin?
525
00:38:08,119 --> 00:38:10,246
You gave me the wrong seal.
526
00:38:13,374 --> 00:38:15,918
Women are so hard to deal with.
527
00:38:19,088 --> 00:38:20,423
I'll end up getting sick.
528
00:38:26,053 --> 00:38:27,305
Hello, Richie.
529
00:38:27,888 --> 00:38:30,141
I heard you were badly hurt. Are you okay?
530
00:38:31,058 --> 00:38:32,310
Shall I freeze you?
531
00:38:34,437 --> 00:38:35,354
You have
532
00:38:36,814 --> 00:38:38,399
changed quite a bit.
533
00:38:41,277 --> 00:38:42,987
You are not Richie.
534
00:38:43,070 --> 00:38:45,406
It's been a while, General Winter.
535
00:38:45,990 --> 00:38:47,783
Who are you?
536
00:38:47,867 --> 00:38:49,452
You don't recognize me?
537
00:38:51,120 --> 00:38:52,079
I'm hurt.
538
00:38:53,289 --> 00:38:57,168
Well, the last time we met
was over 1,000 years ago.
539
00:38:58,044 --> 00:39:01,922
It seems like you and your sister
still shares one body.
540
00:39:04,967 --> 00:39:06,093
Asanyeo?
541
00:39:06,177 --> 00:39:07,928
I met your sister.
542
00:39:08,888 --> 00:39:10,931
She gave me a lipstick.
543
00:39:12,516 --> 00:39:14,977
Did you meet my sister?
544
00:39:15,936 --> 00:39:19,482
She doesn't know anything about you.
545
00:39:19,565 --> 00:39:21,108
She was supposed to disappear,
546
00:39:21,484 --> 00:39:24,362
but I let her live in your body.
547
00:39:25,905 --> 00:39:28,491
Isn't in uncomfortable sharing your body
with your sister?
548
00:39:29,033 --> 00:39:33,204
I can take her soul out of your body
and get rid of it at any time.
549
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
Why did you
550
00:39:38,000 --> 00:39:39,460
come to see me?
551
00:39:40,044 --> 00:39:41,087
Now,
552
00:39:42,129 --> 00:39:43,839
it's time for you to help me.
553
00:39:46,425 --> 00:39:50,304
I need to find my old incense burner.
554
00:39:53,307 --> 00:39:54,433
You'll help me, right?
555
00:39:58,938 --> 00:40:02,149
Asanyeo got to Devil King? How?
556
00:40:02,233 --> 00:40:05,403
He met the ninth incarnation
of Ms. Ja-eun.
557
00:40:09,490 --> 00:40:10,991
That's why he's rushed.
558
00:40:11,492 --> 00:40:13,994
I think Asanyeo made a dangerous offer.
559
00:40:14,120 --> 00:40:17,081
I need you to talk him out of it.
560
00:40:20,167 --> 00:40:22,628
So, what Asanyeo suggested
561
00:40:23,671 --> 00:40:25,381
is feasible and possible.
562
00:40:25,965 --> 00:40:27,341
It is possible,
563
00:40:27,967 --> 00:40:29,677
but it's too dangerous.
564
00:40:29,760 --> 00:40:31,971
If it's possible, then it's fine.
565
00:40:33,389 --> 00:40:34,598
Devil King.
566
00:40:35,349 --> 00:40:36,934
Don't rush it.
567
00:40:37,935 --> 00:40:40,604
Keep earning points
and wait for the right moment.
568
00:40:43,899 --> 00:40:46,110
I waited for 1,000 years already.
569
00:40:46,652 --> 00:40:48,571
If there's something I can do right now,
570
00:40:51,073 --> 00:40:52,491
I'll do it.
571
00:40:53,868 --> 00:40:57,204
She's the Queen Mother
who committed a heinous crime.
572
00:41:03,627 --> 00:41:06,255
I will pay that price instead.
573
00:41:06,547 --> 00:41:08,924
Won't that be good enough?
574
00:41:20,436 --> 00:41:21,729
I can't stop him.
575
00:41:22,313 --> 00:41:23,397
He's not breaking any rules.
576
00:41:33,157 --> 00:41:35,159
What do you want me to do?
577
00:41:35,743 --> 00:41:39,997
Why do you always put me
in charge of the crazy ones?
578
00:42:09,151 --> 00:42:13,322
Devil King's lover was Queen Mother
who was once a deity.
579
00:42:16,992 --> 00:42:18,953
What did she do?
580
00:42:19,995 --> 00:42:24,208
To save her child, she took
the souls of human children.
581
00:42:27,378 --> 00:42:30,381
Carry out the Queen Mother's punishment.
582
00:42:31,215 --> 00:42:32,258
Yes, sir.
583
00:42:35,302 --> 00:42:39,515
Banish Queen Mother
from the Spiritual Realm!
584
00:42:52,319 --> 00:42:55,239
Ja-eun!
585
00:43:10,546 --> 00:43:11,797
For 1,000 years since then,
586
00:43:12,339 --> 00:43:15,259
she was reincarnated nine times
to live a cruel life.
587
00:43:15,759 --> 00:43:17,219
How long will this go on for?
588
00:43:17,803 --> 00:43:20,222
This is her ninth time
out of 108 times she was sentenced to.
589
00:43:20,431 --> 00:43:22,516
So, 99 more times to go.
590
00:43:24,560 --> 00:43:26,645
It took her 1,000 years
to go through that nine times.
591
00:43:27,521 --> 00:43:29,231
So to go through it 99 more times,
592
00:43:30,274 --> 00:43:31,817
it'll take her more than 10,000 years.
593
00:43:32,818 --> 00:43:35,487
Devil King wants to endure
594
00:43:35,988 --> 00:43:38,240
that 10,000 years of pain for her.
595
00:43:38,490 --> 00:43:40,701
Did her child die?
596
00:43:41,368 --> 00:43:43,203
This could kill Devil King.
597
00:43:44,163 --> 00:43:47,041
Why don't you try talk him out of it?
598
00:43:51,253 --> 00:43:53,005
Ten thousand years of pain...
599
00:43:57,426 --> 00:43:58,802
It'll hurt like hell.
600
00:44:00,179 --> 00:44:03,057
I've been roasted before for 49 days.
601
00:44:04,099 --> 00:44:06,226
The pain will be over 1,200 times worse.
602
00:44:06,310 --> 00:44:08,145
Don't try to scare me.
603
00:44:12,316 --> 00:44:13,442
Don't do it.
604
00:44:15,736 --> 00:44:17,112
I'm going to.
605
00:44:18,739 --> 00:44:19,657
Do you trust Asanyeo?
606
00:44:19,740 --> 00:44:21,659
If this is a scheme,
607
00:44:22,785 --> 00:44:23,744
you can kill her.
608
00:44:23,827 --> 00:44:25,496
Do you even trust me?
609
00:44:28,582 --> 00:44:31,001
You owe us both.
610
00:44:34,588 --> 00:44:37,299
When we were on a break after an argument,
611
00:44:37,716 --> 00:44:40,177
she tried to apologize to me
612
00:44:40,719 --> 00:44:45,057
by having a good deity friend of hers
send the Pachoseon.
613
00:44:49,520 --> 00:44:52,439
If only that jerk...
614
00:44:55,609 --> 00:44:58,070
didn't take it for himself,
615
00:44:58,529 --> 00:45:00,406
we would've made up.
616
00:45:01,532 --> 00:45:02,783
Right?
617
00:45:02,866 --> 00:45:05,327
I didn't think it was anything urgent.
618
00:45:06,412 --> 00:45:09,665
Who knew that she'd cause trouble
and be kicked out of the Spiritual Realm?
619
00:45:10,207 --> 00:45:13,168
I was going to give it to you,
620
00:45:13,252 --> 00:45:15,671
but I got locked up
in the Marble Mountains.
621
00:45:15,838 --> 00:45:17,172
Whatever.
622
00:45:17,339 --> 00:45:20,676
You can pay us back now.
623
00:45:21,427 --> 00:45:22,886
Don't try to stop me...
624
00:45:26,223 --> 00:45:27,599
and take care of things here.
625
00:45:32,104 --> 00:45:33,063
Do you have to do this?
626
00:45:37,568 --> 00:45:39,319
Wouldn't you do the same?
627
00:45:40,946 --> 00:45:42,281
Let's say there's a way for you.
628
00:45:45,367 --> 00:45:46,535
Wouldn't you?
629
00:45:54,877 --> 00:45:56,211
I guess you have no choice.
630
00:46:10,100 --> 00:46:11,935
Excuse me. Hey!
631
00:46:12,603 --> 00:46:14,271
Hey, stop right there!
632
00:46:16,482 --> 00:46:17,900
Who are you people?
633
00:46:29,620 --> 00:46:31,246
I'm here to take something.
634
00:46:31,997 --> 00:46:32,915
Please open the door.
635
00:46:33,499 --> 00:46:35,209
Are you kidding me?
636
00:46:45,302 --> 00:46:46,136
Sure.
637
00:46:47,012 --> 00:46:48,138
I will.
638
00:46:53,227 --> 00:46:54,686
Access granted.
639
00:47:13,956 --> 00:47:15,499
It's over there as you said.
640
00:47:17,918 --> 00:47:18,919
Get it for me.
641
00:48:01,003 --> 00:48:03,171
You used that incense burner
642
00:48:03,255 --> 00:48:06,466
to help my sister coexist in my body.
643
00:48:07,092 --> 00:48:08,927
I can control souls after all.
644
00:48:12,347 --> 00:48:16,393
What are you going
to do with it this time?
645
00:48:16,476 --> 00:48:19,313
This time? I'm going to swap souls.
646
00:48:19,396 --> 00:48:23,108
Which two souls are you talking about?
647
00:48:25,736 --> 00:48:28,030
Mine and Samjang's.
648
00:48:28,155 --> 00:48:29,239
Asanyeo...
649
00:48:32,743 --> 00:48:33,827
In order to do that,
650
00:48:34,036 --> 00:48:37,914
I need to mix my blood with Samjang's
in the incense burner.
651
00:48:38,206 --> 00:48:41,376
I can get her blood
with the help of Devil King.
652
00:48:54,514 --> 00:48:58,310
It's been a while
since I've enjoyed O-jeong's food.
653
00:48:58,393 --> 00:49:01,480
You cooked mushroom porridge, my favorite.
654
00:49:01,605 --> 00:49:03,940
O-gong asked me to make it for you.
655
00:49:06,068 --> 00:49:08,612
What about the nabak kimchi he likes?
656
00:49:08,820 --> 00:49:10,822
It hasn't fermented yet.
657
00:49:10,947 --> 00:49:12,949
He doesn't have time to wait.
658
00:49:13,033 --> 00:49:13,909
Go and get it.
659
00:49:13,992 --> 00:49:15,285
Sure.
660
00:49:22,125 --> 00:49:23,752
What are you doing?
661
00:49:24,586 --> 00:49:27,673
I can live until
the nabak kimchi properly ferments.
662
00:49:27,756 --> 00:49:29,549
I won't die, so stop it.
663
00:49:31,009 --> 00:49:32,469
Anything can happen,
664
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
so eat up.
665
00:49:36,807 --> 00:49:39,893
Aren't you busy today?
What are you doing here?
666
00:49:40,018 --> 00:49:42,729
O-gong said I should bid you farewell.
667
00:49:43,522 --> 00:49:44,690
Are you going somewhere?
668
00:49:55,158 --> 00:49:56,993
I am,
669
00:49:58,203 --> 00:49:59,496
but I'll be back.
670
00:49:59,913 --> 00:50:01,164
I'll be back for sure.
671
00:50:01,748 --> 00:50:05,836
Right? I knew it was all for nothing.
672
00:50:05,919 --> 00:50:07,671
Pal-kye, hold up.
673
00:50:09,214 --> 00:50:11,508
I'm telling you this just in case.
674
00:50:13,051 --> 00:50:16,430
You did well collecting
the energy marbles.
675
00:50:16,513 --> 00:50:19,891
They're in safe, so feel free
to use them as you wish.
676
00:50:20,016 --> 00:50:22,144
Ms. Ma knows the lock combination.
677
00:50:23,103 --> 00:50:24,563
Don't fight over them,
678
00:50:25,147 --> 00:50:26,189
and share them with her.
679
00:50:26,773 --> 00:50:27,858
Can I really use them?
680
00:50:28,608 --> 00:50:29,609
Sure.
681
00:50:30,152 --> 00:50:31,278
You can go now.
682
00:50:32,446 --> 00:50:33,572
All right.
683
00:50:36,283 --> 00:50:37,576
See you.
684
00:50:41,496 --> 00:50:42,330
Next!
685
00:50:49,212 --> 00:50:50,046
What now?
686
00:50:50,756 --> 00:50:52,924
Did someone from the kingdom contact you?
687
00:50:53,008 --> 00:50:55,051
Say goodbye to Devil King.
688
00:50:58,680 --> 00:51:02,642
You don't need to, so stop right there.
Just go back to the kingdom!
689
00:51:21,661 --> 00:51:24,539
Devil King, who else
would you like to see?
690
00:51:24,623 --> 00:51:27,918
Why do you keep treating me
like a cow ready to be butchered?
691
00:51:28,001 --> 00:51:29,085
I'm not going to die.
692
00:51:29,169 --> 00:51:30,754
You won't,
693
00:51:31,171 --> 00:51:33,131
but we should still say goodbye.
694
00:51:34,549 --> 00:51:38,011
That's right. There's someone
you must meet before you go.
695
00:51:39,679 --> 00:51:40,972
I'll bring her to you.
696
00:51:44,976 --> 00:51:46,853
He's having the time of his life.
697
00:51:46,937 --> 00:51:49,523
He's so happy
about the fact that I might die.
698
00:51:49,606 --> 00:51:52,651
What a jerk. You nutjob!
699
00:51:56,988 --> 00:51:58,073
What's with those two?
700
00:51:58,698 --> 00:51:59,741
I don't know.
701
00:52:01,326 --> 00:52:03,537
We have a photo shoot today.
Let's go together.
702
00:52:03,620 --> 00:52:05,080
I'm not going.
703
00:52:05,664 --> 00:52:07,165
I'm off to find Richie's mom.
704
00:52:08,542 --> 00:52:09,835
She's not Richie anymore.
705
00:52:12,504 --> 00:52:13,672
She is.
706
00:52:14,214 --> 00:52:15,924
She's still my sister.
707
00:52:16,758 --> 00:52:18,844
Don't you dare say otherwise too.
708
00:52:21,555 --> 00:52:23,515
I'm sorry that I pretended
to be Richie that day.
709
00:52:24,474 --> 00:52:25,642
I was just testing you.
710
00:52:26,184 --> 00:52:27,644
-What for?
-To see your ability.
711
00:52:29,271 --> 00:52:33,233
How can Samjang not know
that this body has a different soul?
712
00:52:33,942 --> 00:52:36,278
I hear you're a powerful priestess.
713
00:52:37,028 --> 00:52:38,321
Thanks to your powers,
714
00:52:38,405 --> 00:52:41,074
Richie's body isn't rotting anymore.
715
00:52:41,741 --> 00:52:44,202
Thank you. You're quite amazing.
716
00:52:44,286 --> 00:52:46,580
If you think so, how about we swap bodies?
717
00:52:48,790 --> 00:52:51,042
Your blood smells of lotus flowers.
718
00:52:51,960 --> 00:52:55,005
My blood used to be
of a strong rose scent.
719
00:52:55,630 --> 00:52:58,300
The scent of lotus flowers and roses.
720
00:52:59,050 --> 00:53:00,468
How about we swap?
721
00:53:01,177 --> 00:53:04,764
I picked up something that's really
annoying to use in this kind of situation.
722
00:53:07,017 --> 00:53:09,269
I don't want to. Why should I?
723
00:53:09,394 --> 00:53:10,729
How much will you pay me?
724
00:53:11,229 --> 00:53:12,856
Even for 500 won,
725
00:53:13,106 --> 00:53:14,441
I won't swap.
726
00:53:15,692 --> 00:53:16,818
Who taught you that?
727
00:53:16,902 --> 00:53:18,278
Son O-gong.
728
00:53:18,987 --> 00:53:21,698
We're both childish.
That's why we get along.
729
00:53:22,282 --> 00:53:25,785
So don't think of getting between us.
730
00:53:26,703 --> 00:53:27,954
And about powers...
731
00:53:28,538 --> 00:53:31,041
Both Richie and you were woken
732
00:53:31,291 --> 00:53:32,709
by my blood.
733
00:53:32,792 --> 00:53:35,837
My blood is quite powerful too.
734
00:53:35,921 --> 00:53:39,424
So I don't want to swap.
735
00:53:45,096 --> 00:53:48,224
This is the incense burner
that was stolen from the museum.
736
00:53:48,934 --> 00:53:51,603
It has the same dragon engraving
737
00:53:51,686 --> 00:53:53,605
as the one on the stone coffin
you showed me.
738
00:53:59,611 --> 00:54:01,404
It really is the same engraving.
739
00:54:06,910 --> 00:54:09,746
The security camera caught her
when the incense burner was stolen.
740
00:54:28,306 --> 00:54:31,476
Jung Se-ra. It's her.
741
00:54:32,727 --> 00:54:33,895
I knew it.
742
00:54:35,271 --> 00:54:37,273
She wasn't dead.
743
00:54:46,741 --> 00:54:48,451
Richie! Richie.
744
00:54:49,035 --> 00:54:51,079
I found your mom. She's in the hospital.
745
00:54:51,162 --> 00:54:53,456
Thankfully, someone's paying
for her treatment.
746
00:54:53,873 --> 00:54:54,874
Let's go.
747
00:54:57,085 --> 00:54:58,461
My nose.
748
00:55:12,142 --> 00:55:13,977
You are Richie.
749
00:55:15,979 --> 00:55:19,482
I thought you were gone for good.
I was so upset.
750
00:55:22,068 --> 00:55:23,361
I'm glad.
751
00:55:24,446 --> 00:55:26,156
-I'm...
-Don't say no.
752
00:55:26,239 --> 00:55:27,907
I know you're Asanyeo.
753
00:55:28,199 --> 00:55:29,451
But Richie's still in there,
754
00:55:29,534 --> 00:55:31,619
so don't act like she isn't.
755
00:55:37,959 --> 00:55:39,919
I'll go and meet your mom first.
756
00:55:41,129 --> 00:55:42,380
Come with me next time.
757
00:55:54,059 --> 00:55:54,934
What a nuisance.
758
00:55:55,018 --> 00:55:57,937
I should swap bodies
and get rid of Richie.
759
00:56:08,031 --> 00:56:09,365
Today is the day
760
00:56:09,449 --> 00:56:13,078
her ninth life ends.
761
00:56:14,245 --> 00:56:15,997
I am ready.
762
00:56:17,874 --> 00:56:20,543
You just need to get me one thing.
763
00:56:23,254 --> 00:56:24,255
What?
764
00:56:24,339 --> 00:56:25,215
Samjang's blood.
765
00:56:29,552 --> 00:56:32,055
This isn't my body,
so the blood's power is weak.
766
00:56:33,473 --> 00:56:36,768
Mixing it with Samjang's blood might help.
767
00:56:38,311 --> 00:56:41,689
Help me get Samjang's blood
in this incense burner.
768
00:56:48,988 --> 00:56:51,282
CEO JIN SEON-MI
769
00:56:58,123 --> 00:57:01,042
Devil King, what brings you here?
770
00:57:04,587 --> 00:57:08,466
I came to ask you a favor.
771
00:57:09,509 --> 00:57:11,928
Samjang, there is someone
772
00:57:12,929 --> 00:57:14,472
you should meet.
773
00:57:36,953 --> 00:57:38,121
It's her.
774
00:57:41,541 --> 00:57:43,001
Welcome.
775
00:57:50,967 --> 00:57:52,260
How may I help you?
776
00:57:55,013 --> 00:57:57,015
I'll just look around.
777
00:58:30,340 --> 00:58:32,467
The Grim Reaper was behind her.
778
00:58:34,260 --> 00:58:35,762
Is she going to die tonight?
779
00:58:35,845 --> 00:58:36,930
Yes.
780
00:58:37,847 --> 00:58:42,227
She dies after a set number of years
in each life.
781
00:58:42,810 --> 00:58:43,645
Today is
782
00:58:45,063 --> 00:58:48,525
the last day of her ninth incarnation.
783
00:58:53,613 --> 00:58:55,448
Are you asking me to get rid of
the Grim Reaper
784
00:58:56,157 --> 00:58:58,326
so that she doesn't die?
785
00:58:59,494 --> 00:59:01,412
Grim Reapers can't be vanquished.
786
00:59:02,622 --> 00:59:03,957
I know that.
787
00:59:04,374 --> 00:59:07,752
She will die tonight
and that can't be stopped.
788
00:59:09,003 --> 00:59:12,006
But we can end her suffering
with this life.
789
00:59:13,049 --> 00:59:15,301
I found a way to free her
from the cycle of reincarnation.
790
00:59:15,885 --> 00:59:17,554
I heard it will put you in danger.
791
00:59:17,637 --> 00:59:18,888
I must do it.
792
00:59:20,265 --> 00:59:21,224
Help me, Samjang.
793
00:59:22,308 --> 00:59:23,518
How can I help you?
794
00:59:24,269 --> 00:59:25,478
I need...
795
00:59:27,313 --> 00:59:28,189
your blood.
796
00:59:38,575 --> 00:59:39,450
General Winter.
797
00:59:39,951 --> 00:59:44,372
Soon, I'll be able to mix
my blood with Samjang's.
798
00:59:45,290 --> 00:59:49,294
Once I take over her body,
I will become much more powerful.
799
00:59:49,377 --> 00:59:52,046
What will you do with Son O-gong?
800
00:59:52,130 --> 00:59:54,173
I'll take over her body
801
00:59:54,757 --> 00:59:56,259
and marry him.
802
00:59:58,553 --> 01:00:00,722
The priestess can control the stars?
803
01:00:00,805 --> 01:00:04,475
Yes. She can recognize the stars
that control a human's fate.
804
01:00:06,185 --> 01:00:07,729
If she gathers the stars
805
01:00:08,313 --> 01:00:10,356
that control Queen Mother's fate
806
01:00:10,440 --> 01:00:11,649
and aims them all
807
01:00:12,233 --> 01:00:15,069
toward the Devil King,
it might be possible.
808
01:00:15,153 --> 01:00:18,406
Then what she offered
Devil King wasn't a bluff.
809
01:00:18,489 --> 01:00:21,492
She can also manipulate souls.
810
01:00:21,576 --> 01:00:23,911
Yes. She bragged about that to me.
811
01:00:24,078 --> 01:00:28,416
She can move souls into other vessels.
812
01:00:31,794 --> 01:00:33,880
She can move souls?
813
01:00:33,963 --> 01:00:34,797
Yes.
814
01:00:35,632 --> 01:00:39,010
She does that by mixing blood.
815
01:00:47,393 --> 01:00:50,772
Queen Mother has to go through
reincarnation 99 more times.
816
01:00:51,814 --> 01:00:54,400
If I take on 99 stars
that govern her fate,
817
01:00:55,068 --> 01:00:56,611
can she be freed?
818
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
Yes. I will summon
the energy of the stars.
819
01:01:03,409 --> 01:01:07,246
Their energy will fall like arrows.
820
01:01:07,330 --> 01:01:08,581
You must
821
01:01:09,499 --> 01:01:11,626
take them with your body.
822
01:01:17,548 --> 01:01:20,259
First, the incense burner must be ready.
823
01:01:21,594 --> 01:01:22,970
I need Samjang's blood.
824
01:01:57,088 --> 01:02:00,007
Now, I shall mix it with my blood.
825
01:02:15,481 --> 01:02:16,691
What are you doing?
826
01:02:20,862 --> 01:02:22,155
What do you think you're doing?
827
01:02:22,739 --> 01:02:23,948
I told you not to interfere.
828
01:02:24,031 --> 01:02:26,200
I'm only questioning her method.
829
01:02:26,701 --> 01:02:29,537
Why do you need to add your blood in
when yours is weak?
830
01:02:31,873 --> 01:02:34,792
I can't do this
if you keep getting in my way.
831
01:02:34,876 --> 01:02:36,335
We don't need you, so leave.
832
01:02:43,426 --> 01:02:44,594
Leave that here.
833
01:02:44,719 --> 01:02:46,721
Samjang's blood is already in it.
834
01:03:03,070 --> 01:03:05,907
What do you think you're doing?
I told you not to interfere.
835
01:03:05,990 --> 01:03:07,825
I'm not, so go on.
836
01:03:07,909 --> 01:03:09,285
You made the priestess leave.
837
01:03:09,368 --> 01:03:10,369
Samjang can do it.
838
01:03:13,623 --> 01:03:15,333
-What?
-Me?
839
01:03:17,168 --> 01:03:18,836
-I can't.
-Yes, you can.
840
01:03:20,338 --> 01:03:22,590
Master Subori said so.
841
01:03:23,591 --> 01:03:25,843
Samjang is a more powerful priestess
than Asanyeo,
842
01:03:26,886 --> 01:03:27,762
so you can do it.
843
01:03:30,890 --> 01:03:34,602
All right. Let's bring in Master Subori
and ask him.
844
01:03:34,685 --> 01:03:37,313
He went to get someone,
but he'll be here soon.
845
01:04:04,674 --> 01:04:05,758
Wait!
846
01:04:18,938 --> 01:04:20,815
Step aside for a while.
847
01:04:21,399 --> 01:04:23,943
I am Master Subori.
848
01:04:24,902 --> 01:04:25,903
Don't I have the power
849
01:04:26,612 --> 01:04:28,823
to delay this for a few hours?
850
01:04:34,745 --> 01:04:35,997
Ms. Seo Yoon-hui?
851
01:04:36,497 --> 01:04:40,167
Please stop what you were about to do.
There's someone you should meet.
852
01:04:41,335 --> 01:04:43,421
This is none of your business,
so get out of the way.
853
01:04:44,005 --> 01:04:45,756
Someone is willing to
854
01:04:46,424 --> 01:04:48,843
endure 10,000 years of pain for you.
855
01:04:49,427 --> 01:04:51,929
Just give him ten minutes.
856
01:04:52,972 --> 01:04:55,266
Give him ten minutes of your time.
857
01:05:34,639 --> 01:05:35,681
I was told
858
01:05:37,808 --> 01:05:39,769
that I should meet you.
859
01:05:44,357 --> 01:05:45,483
Who are you?
860
01:05:47,318 --> 01:05:49,612
You may not know me,
861
01:05:51,614 --> 01:05:52,949
but...
862
01:05:57,328 --> 01:05:58,746
I know you well.
863
01:06:03,334 --> 01:06:05,586
I wish for you to be in peace.
864
01:06:09,048 --> 01:06:11,050
I hope for that
865
01:06:14,595 --> 01:06:15,805
with everything within me.
866
01:07:08,024 --> 01:07:10,776
O-gong forced me to make this happen.
867
01:07:12,820 --> 01:07:13,988
Was it the right thing to do?
868
01:07:16,991 --> 01:07:19,869
Just bring her so that he can meet her!
869
01:07:19,952 --> 01:07:23,039
O-gong, I'll be reprimanded for it.
870
01:07:23,706 --> 01:07:27,418
What deity can't delay
the Grim Reaper a few hours?
871
01:07:30,546 --> 01:07:31,881
Just bring her, okay?
872
01:07:32,882 --> 01:07:35,092
No? Should I go back up there?
873
01:07:35,509 --> 01:07:37,845
Do you want me to break more stuff?
874
01:07:37,928 --> 01:07:41,140
You annoying little brat.
875
01:07:43,726 --> 01:07:44,727
You'll bring her, right?
876
01:07:58,532 --> 01:07:59,700
Don't die.
877
01:07:59,784 --> 01:08:01,535
Without you,
878
01:08:02,995 --> 01:08:04,455
my life will be boring.
879
01:08:44,620 --> 01:08:46,914
Place your hand on the incense burner.
880
01:08:59,593 --> 01:09:02,138
You are Samjang.
881
01:09:03,430 --> 01:09:06,142
You're the most special
human being of all.
882
01:09:08,144 --> 01:09:09,645
You can do this.
883
01:11:19,566 --> 01:11:21,694
Your 10,000 years of pain...
884
01:11:23,320 --> 01:11:24,446
I will endure it for you.
885
01:11:27,783 --> 01:11:29,118
I love you.
886
01:11:33,122 --> 01:11:35,165
Why am I crying all of a sudden?
887
01:12:23,547 --> 01:12:24,798
Now that I'm wearing this,
888
01:12:25,341 --> 01:12:26,508
I'll keep you safe.
889
01:12:27,301 --> 01:12:29,219
You really can't see anything?
890
01:12:29,303 --> 01:12:31,472
The whole world is pitch black now.
891
01:12:31,555 --> 01:12:34,892
Now, my energy will slowly be replaced
by Samjang's energy.
892
01:12:35,476 --> 01:12:37,519
Our destiny has been decided already.
893
01:12:37,603 --> 01:12:39,813
This is a new deal between Samjang and me.
894
01:12:40,981 --> 01:12:43,359
-I never said I'd steal him.
-I won't let you.
895
01:12:44,526 --> 01:12:46,862
If it wasn't her,
it must have been General Winter.
896
01:12:47,988 --> 01:12:49,490
Call me, Seon-mi.
897
01:12:49,573 --> 01:12:51,992
Subtitle translation by Sian Choi
62892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.