All language subtitles for A Korean Odyssey - S01E04 - Episode 1.4.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,208 --> 00:00:44,878 If you want to save his life, 2 00:00:44,961 --> 00:00:46,504 get this Geumganggo off me. 3 00:00:48,214 --> 00:00:49,924 If you don't, the zombie will kill him. 4 00:00:56,139 --> 00:00:57,390 Why are my shoelaces undone? 5 00:00:58,224 --> 00:00:59,684 Does someone miss me? 6 00:01:00,393 --> 00:01:03,855 My baby, Han-byeol, must be thinking about me. 7 00:01:04,689 --> 00:01:07,901 Samjang, we don't have time for this. Get it off me. 8 00:01:13,656 --> 00:01:14,657 Don't do it. 9 00:01:22,082 --> 00:01:23,208 What are you doing? 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,043 Remove this. 11 00:01:25,376 --> 00:01:26,628 You don't have to do that. 12 00:01:27,128 --> 00:01:28,630 Go save your colleague. 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 The great sage will follow you. 14 00:01:32,008 --> 00:01:34,344 I only protect you. I don't protect anyone else. 15 00:01:35,512 --> 00:01:37,347 If you don't do as I say, he will get killed. 16 00:01:39,432 --> 00:01:40,725 Samjang. 17 00:01:40,809 --> 00:01:43,269 You should believe in the power of Geumganggo. 18 00:01:43,770 --> 00:01:44,771 Get it off. 19 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 You never let me feel scared, lonely, 20 00:02:05,708 --> 00:02:07,335 or miserable. 21 00:02:10,130 --> 00:02:11,339 Son O-gong. 22 00:02:11,840 --> 00:02:13,007 Please help me. 23 00:02:31,568 --> 00:02:33,444 Even if Samjang runs to him, it will be too late. 24 00:02:33,528 --> 00:02:34,946 He will die. 25 00:02:35,029 --> 00:02:36,322 He won't die. 26 00:02:36,865 --> 00:02:39,242 You'll go save him before things go south. 27 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 -I'm not going. -Hey. 28 00:02:41,286 --> 00:02:43,204 You don't have a choice. 29 00:02:43,288 --> 00:02:47,500 Because you can't bare to see her being scared, lonely 30 00:02:47,584 --> 00:02:51,921 or miserable. That's why you will never... 31 00:02:52,964 --> 00:02:55,550 let anything that will make her feel sad happen. 32 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Do you think you can stand... 33 00:03:01,431 --> 00:03:03,600 seeing her cry? 34 00:03:08,313 --> 00:03:09,564 Mr. Lee. 35 00:03:13,443 --> 00:03:16,154 Mr. Lee, please wake up. 36 00:03:16,237 --> 00:03:17,405 Mr. Lee. 37 00:03:24,078 --> 00:03:26,122 Please wake up. 38 00:03:31,419 --> 00:03:32,837 Just thinking about it 39 00:03:32,921 --> 00:03:35,298 breaks your heart, doesn't it? 40 00:03:38,676 --> 00:03:39,886 No. 41 00:03:40,845 --> 00:03:42,388 I'm fine. 42 00:03:44,432 --> 00:03:46,559 Gosh, look at you. 43 00:03:47,393 --> 00:03:48,811 You're not fine. 44 00:03:51,481 --> 00:03:52,815 Her pain is your pain. 45 00:03:55,485 --> 00:03:58,363 If she feels sad, 46 00:03:58,446 --> 00:03:59,822 you'll feel painful. 47 00:04:02,575 --> 00:04:03,910 Does that mean 48 00:04:04,452 --> 00:04:08,289 I will be in pain like this every time she cries? 49 00:04:10,083 --> 00:04:11,918 Why would I? 50 00:04:12,794 --> 00:04:13,753 Why? 51 00:04:17,048 --> 00:04:18,383 Love. 52 00:04:28,434 --> 00:04:31,813 Send a signal, send a signal 53 00:04:41,155 --> 00:04:42,448 -Who are you? -Get out. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,117 -Pardon? -I said get out. 55 00:04:44,200 --> 00:04:45,368 Why? 56 00:04:48,162 --> 00:04:50,415 Because I said so. Get out! 57 00:05:10,560 --> 00:05:11,936 Mr. Lee! 58 00:05:12,353 --> 00:05:13,479 Ms. Jin. 59 00:05:14,647 --> 00:05:15,481 Are you all right? 60 00:05:15,565 --> 00:05:16,482 EPISODE 4 61 00:05:16,566 --> 00:05:17,817 What a relief. 62 00:05:17,900 --> 00:05:19,402 Someone is in your house. 63 00:05:19,485 --> 00:05:22,739 I came by to drop off your parcel, but there was a man in your house. 64 00:05:22,989 --> 00:05:24,532 He looks a little familiar, 65 00:05:24,615 --> 00:05:27,327 but he came out of nowhere and startled me. 66 00:05:28,703 --> 00:05:30,580 -He came. -Who came? 67 00:05:30,663 --> 00:05:32,790 Mr. Lee, I'm glad you're alive. 68 00:05:32,874 --> 00:05:33,916 You should go now. 69 00:05:39,797 --> 00:05:40,840 She's glad that I'm alive? 70 00:05:42,675 --> 00:05:44,177 Does that mean I almost died? 71 00:05:57,231 --> 00:05:59,567 Son O-gong, you came. 72 00:06:03,946 --> 00:06:06,699 This Geumganggo is more powerful than I expected. 73 00:06:07,867 --> 00:06:09,285 It's like Devil King Woo told you. 74 00:06:09,786 --> 00:06:11,537 Your crap is my crap. 75 00:06:12,205 --> 00:06:14,582 I'll probably have to clean up after you. 76 00:06:16,292 --> 00:06:18,544 I'm the great sage equal to heaven. 77 00:06:19,462 --> 00:06:22,090 I'm not supposed to look after a mere human being. 78 00:06:23,883 --> 00:06:25,676 I can't believe I got involved in this mess. 79 00:06:26,177 --> 00:06:27,178 I'm sorry. 80 00:06:27,762 --> 00:06:30,264 It's like I'm dragging you down 81 00:06:30,848 --> 00:06:33,434 to protect my life. 82 00:06:33,518 --> 00:06:35,186 I have no excuse even if you hate me. 83 00:06:35,269 --> 00:06:37,605 I should hate you, but I can't. 84 00:06:46,405 --> 00:06:49,617 It was wise of you 85 00:06:50,535 --> 00:06:52,286 that you didn't take this Geumganggo off me. 86 00:06:53,579 --> 00:06:54,705 If you did, 87 00:06:55,456 --> 00:06:57,125 I would've killed you immediately. 88 00:06:58,918 --> 00:07:00,670 You're protecting me 89 00:07:01,963 --> 00:07:04,173 only because of Geumganggo? 90 00:07:04,257 --> 00:07:07,009 Of course. I'm not the one protecting you. 91 00:07:07,760 --> 00:07:09,846 This Geumganggo protects you. 92 00:07:14,225 --> 00:07:15,685 I'll take care of this. 93 00:07:40,960 --> 00:07:42,712 Jin Seon-mi 94 00:07:48,801 --> 00:07:51,679 I clearly saw the effectiveness of Geumganggo. 95 00:07:51,762 --> 00:07:53,598 Son O-gong can never... 96 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 disobey Samjang. 97 00:07:56,100 --> 00:07:58,269 If Son O-gong finds out about the contract, 98 00:07:58,352 --> 00:07:59,729 he won't let it go. 99 00:07:59,812 --> 00:08:02,148 Of course he won't let it go. 100 00:08:15,620 --> 00:08:18,581 I guess he is just around the corner. 101 00:08:19,457 --> 00:08:22,793 I'll keep the contract. 102 00:08:33,804 --> 00:08:37,725 Devil King Woo, this contract is not the original. 103 00:08:37,808 --> 00:08:38,935 Of course not. 104 00:08:39,477 --> 00:08:43,773 I can't let O-gong have the original contract. 105 00:08:52,532 --> 00:08:55,576 Where is the original copy? 106 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 That's what I'm wondering. 107 00:09:03,376 --> 00:09:05,962 Son O-gong! 108 00:09:11,842 --> 00:09:14,595 Devil King Woo, Son O-gong is here. 109 00:09:19,976 --> 00:09:21,143 My goodness. 110 00:09:22,186 --> 00:09:24,689 Because you wanted to see me acting like a loyal dog, 111 00:09:24,772 --> 00:09:26,399 I came here as a dog. 112 00:09:27,233 --> 00:09:28,234 This isn't fun though. 113 00:09:42,873 --> 00:09:45,459 At what point did you figure it out? 114 00:09:46,836 --> 00:09:50,590 Ms. Ma always prepares two wine glasses when we have something to celebrate... 115 00:09:52,425 --> 00:09:53,843 because she can drink with me. 116 00:09:54,093 --> 00:09:56,721 But you didn't because you're not allowed 117 00:09:57,597 --> 00:09:59,473 to drink at the moment. Aren't I right? 118 00:10:05,938 --> 00:10:08,024 I was so sad about not being able to drink 119 00:10:08,774 --> 00:10:10,901 this exquisite wine when it's right in front of me. 120 00:10:11,152 --> 00:10:12,486 I'm even more pissed off now. 121 00:10:13,696 --> 00:10:14,739 I'll cut to the chase. 122 00:10:16,657 --> 00:10:19,660 -Annul the contract. -It's between my agency and Samjang. 123 00:10:19,952 --> 00:10:21,203 Who do you think you are? 124 00:10:21,287 --> 00:10:23,664 As you can see, Samjang and I are bound to each other. 125 00:10:23,914 --> 00:10:26,000 I can't let her get locked into an unfair deal. 126 00:10:26,083 --> 00:10:29,086 The two parties involved in the contract have no problem with it at all. 127 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 Then I can create a problem. 128 00:10:32,006 --> 00:10:34,425 Your company is the principal of the contract, right? 129 00:10:34,508 --> 00:10:37,470 What if the company disappears altogether? 130 00:10:41,182 --> 00:10:42,808 It's a very nice building. 131 00:10:43,643 --> 00:10:44,810 It's too nice to be torn down. 132 00:10:47,021 --> 00:10:48,147 Are you nuts? 133 00:10:48,230 --> 00:10:50,066 This building is in the middle of the city. 134 00:10:50,816 --> 00:10:51,734 You'll tear this down? 135 00:10:51,817 --> 00:10:54,362 As you know, I am a complete nutjob. 136 00:11:20,805 --> 00:11:22,807 -Gosh. -What is happening? 137 00:11:23,307 --> 00:11:24,642 We need to get out of here. 138 00:11:24,725 --> 00:11:26,685 Hey, come on. We need to hurry. 139 00:11:26,936 --> 00:11:28,938 If we stall, we may not be able to get out of here. 140 00:11:52,169 --> 00:11:53,504 Son O-gong, 141 00:11:54,046 --> 00:11:57,007 did you decant my wine to make it even more enjoyable? 142 00:11:59,802 --> 00:12:02,555 This building is pretty sturdy. 143 00:12:02,638 --> 00:12:06,267 That little bit of shaking won't even make it budge. 144 00:12:06,350 --> 00:12:09,979 It was very arrogant of me to think that this finger would be all I need. 145 00:12:11,981 --> 00:12:13,899 This time, I'll do it properly. 146 00:12:34,170 --> 00:12:35,254 All right. 147 00:12:37,339 --> 00:12:38,674 Bring it on. 148 00:12:49,852 --> 00:12:50,769 My gosh. 149 00:12:51,645 --> 00:12:53,439 I was so worried that I might be late. 150 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 I flew here as fast as I could. 151 00:12:56,775 --> 00:12:57,902 I'm thirsty. 152 00:13:05,868 --> 00:13:07,953 All right, guys. Enough, okay? 153 00:13:08,704 --> 00:13:11,832 -Why don't you two just talk it out? -I can't get through to this guy. 154 00:13:14,126 --> 00:13:17,046 This one doesn't make sense. Neither does this one. 155 00:13:17,922 --> 00:13:19,924 See? He's trying to use me 156 00:13:20,549 --> 00:13:23,010 through Samjang with this contract. 157 00:13:23,093 --> 00:13:25,471 He's basically trying to use me to become a deity. 158 00:13:26,847 --> 00:13:29,183 It's your fault that I'm not a deity yet. 159 00:13:29,683 --> 00:13:32,811 I lost points because you escaped from the Marble Mountains, 160 00:13:32,937 --> 00:13:35,898 so I want to use you to earn them back. What's so unfair about it? 161 00:13:35,981 --> 00:13:38,192 -Are you saying this makes sense? -All right, guys. 162 00:13:38,275 --> 00:13:39,735 I get where you guys are coming from. 163 00:13:40,069 --> 00:13:42,821 Let me sort it out for you on behalf of everyone in the spiritual realm. 164 00:13:43,697 --> 00:13:44,990 Why don't we settle this 165 00:13:45,574 --> 00:13:48,827 by adding one more clause to this contract? 166 00:13:49,828 --> 00:13:51,288 Let's make it fixed-term. 167 00:13:51,830 --> 00:13:53,249 We'll make this contract valid 168 00:13:53,332 --> 00:13:57,169 only until the day Samjang completes her mission. 169 00:13:58,837 --> 00:14:02,967 Son O-gong will be set free the day her mission is completed. 170 00:14:04,093 --> 00:14:07,972 What do you think? If you focus on earning points until then, 171 00:14:08,722 --> 00:14:13,143 -you'll definitely become a deity. -Well, it's not a bad idea. 172 00:14:13,352 --> 00:14:16,230 I don't like it. I feel like I'm not getting anything out of it. 173 00:14:16,981 --> 00:14:19,191 You've done a lot of bad deeds. 174 00:14:19,275 --> 00:14:22,611 You'll be forgiven for all of them, and you'll be able to drink again. 175 00:14:23,237 --> 00:14:24,363 You have nothing to lose. 176 00:14:24,989 --> 00:14:28,659 Do you promise that you'll remove this when Samjang completes her mission? 177 00:14:29,201 --> 00:14:31,620 I do. The day she fulfills her mission, 178 00:14:31,704 --> 00:14:35,124 all relationships that are tied together by Geumganggo will end. 179 00:14:35,749 --> 00:14:37,293 Aren't you guys trying to trick me here? 180 00:14:37,418 --> 00:14:39,670 Are you two trying to lure me into this 181 00:14:39,753 --> 00:14:41,547 and let this drag on for hundreds of years? 182 00:14:41,630 --> 00:14:43,757 Humans rarely live over 100 years. 183 00:14:43,841 --> 00:14:46,468 Samjang will die within a few decades, so it'll end before that. 184 00:14:47,887 --> 00:14:49,138 Don't talk about her dying. 185 00:14:49,930 --> 00:14:50,806 It makes me sad. 186 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 I was just trying to tell you that it won't go on for long. 187 00:14:54,184 --> 00:14:57,021 Then we'll add the clause, 188 00:14:57,438 --> 00:15:00,691 and I'll keep the contract. 189 00:15:02,026 --> 00:15:03,068 Wait. 190 00:15:04,820 --> 00:15:05,988 I haven't agreed to it yet. 191 00:15:06,071 --> 00:15:08,490 I'm not going to make things easy for you. 192 00:15:08,574 --> 00:15:11,118 -Why? What's your problem now? -Give me the house. 193 00:15:12,745 --> 00:15:15,122 I already got a realtor to find a place for you. 194 00:15:15,205 --> 00:15:16,957 You can move soon. We're good, right? 195 00:15:17,041 --> 00:15:18,292 -Forget it. -All right. 196 00:15:19,376 --> 00:15:21,670 I like that house because of the parking space 197 00:15:21,754 --> 00:15:22,838 and the huge bathtub. 198 00:15:22,922 --> 00:15:24,089 Give me that house. 199 00:15:24,381 --> 00:15:28,510 I spent years preparing the site for the house. 200 00:15:28,594 --> 00:15:29,803 That's exactly why I want it. 201 00:15:31,889 --> 00:15:35,100 I'll get some rest in the Waterfall Cave. When you sort out the ownership, 202 00:15:35,434 --> 00:15:36,810 give me a call. 203 00:15:39,939 --> 00:15:41,649 That little piece of... 204 00:15:42,983 --> 00:15:44,151 Calm down. 205 00:15:44,234 --> 00:15:47,529 You have more to gain from this contract, you know. 206 00:15:48,197 --> 00:15:51,367 You know his temper. Just be thankful that he didn't ask for something more. 207 00:15:54,370 --> 00:15:57,289 Let him co-own the house with you. 208 00:16:01,251 --> 00:16:03,545 Gosh, that nutjob. 209 00:16:05,422 --> 00:16:07,091 Just give up the house. 210 00:16:07,299 --> 00:16:09,009 I'll find a new site. 211 00:16:09,301 --> 00:16:10,344 I can't do that. 212 00:16:10,928 --> 00:16:14,682 He's insisting on staying there just to give me a hard time. 213 00:16:15,432 --> 00:16:17,893 I can't just back down and give up on it. 214 00:16:20,270 --> 00:16:21,814 We will stick together 215 00:16:22,856 --> 00:16:25,567 and suffer together as he wishes. 216 00:16:29,947 --> 00:16:31,448 Are you okay, Devil King Woo? 217 00:16:31,991 --> 00:16:33,534 You used too much power earlier. 218 00:16:34,451 --> 00:16:36,412 What are you talking about? I'm the Devil King! 219 00:16:37,413 --> 00:16:38,998 That was nothing... 220 00:16:45,963 --> 00:16:48,173 I will not faint! 221 00:16:52,136 --> 00:16:53,178 Devil King Woo. 222 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Your nose is bleeding. 223 00:16:54,263 --> 00:16:55,848 It's just red snot. 224 00:16:59,268 --> 00:17:02,187 -Devil King Woo, just give everything up. -What? 225 00:17:02,688 --> 00:17:05,315 Becoming a deity like this is meaningless. 226 00:17:06,150 --> 00:17:08,068 You used to be much stronger than you are now. 227 00:17:09,403 --> 00:17:12,114 You should eat Samjang yourself. 228 00:17:13,323 --> 00:17:16,160 Then you'll become more powerful than anyone else. 229 00:17:16,660 --> 00:17:20,247 If you allow me, I'll bring her to you even if I have to risk my life for it. 230 00:17:20,330 --> 00:17:21,874 Ms. Ma. 231 00:17:23,083 --> 00:17:25,294 I must become a deity. 232 00:17:26,211 --> 00:17:27,796 That's the only way... 233 00:17:28,422 --> 00:17:31,091 I can get involved in matters regarding humans' life, death, and fate. 234 00:17:31,175 --> 00:17:32,384 I ought to become a deity 235 00:17:33,594 --> 00:17:35,137 in order to save her. 236 00:17:38,307 --> 00:17:39,767 I wasn't thoughtful enough. 237 00:17:39,850 --> 00:17:41,894 I know how loyal you are to me. 238 00:17:42,811 --> 00:17:44,063 I'm okay, 239 00:17:45,564 --> 00:17:46,774 so just give me some tissues. 240 00:17:57,618 --> 00:17:59,787 -Oh, he's picking his nose. -Did you take a picture? 241 00:18:00,954 --> 00:18:02,289 Hey, you girls. 242 00:18:02,956 --> 00:18:04,750 I wasn't picking my nose. 243 00:18:04,833 --> 00:18:07,586 -Woo Hwi picked his nose! -No, I said I didn't. 244 00:18:07,669 --> 00:18:08,921 Delete that photo, okay? 245 00:18:09,254 --> 00:18:11,006 You girls had better delete that photo. 246 00:18:12,216 --> 00:18:14,134 Those girls are Jeo Pal-kye's fans, right? 247 00:18:14,843 --> 00:18:18,639 What if they post it on social media saying I was picking my nose? 248 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 -Shall I kill them? -Yes, you should... 249 00:18:20,891 --> 00:18:22,935 No, don't. Don't kill them. 250 00:18:23,519 --> 00:18:25,354 Follow them and make them delete the photo. 251 00:18:25,938 --> 00:18:26,772 Okay. 252 00:18:29,650 --> 00:18:30,651 Gosh. 253 00:18:31,235 --> 00:18:33,570 I really was not picking my nose. 254 00:18:34,113 --> 00:18:37,533 Had I been picking my nose, I would've put my finger all the way in 255 00:18:37,658 --> 00:18:40,119 and moved it from left to right like this. 256 00:18:40,285 --> 00:18:43,705 It would've wriggled like this. Who covers their nostrils like this? 257 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 I mean, they saw everything. 258 00:18:52,089 --> 00:18:54,675 Grandma, that pot keeps crying these days. 259 00:18:55,342 --> 00:18:57,469 It sounds ominous. 260 00:19:00,597 --> 00:19:03,308 Is there a disaster coming to the human realm? 261 00:19:16,238 --> 00:19:17,114 EXCLUSIVE CONTRACT 262 00:19:24,413 --> 00:19:27,624 Basically, you sold me out to the Devil King. 263 00:19:30,169 --> 00:19:31,879 Should I have removed the Geumganggo for him? 264 00:19:38,635 --> 00:19:40,345 If you did, 265 00:19:41,263 --> 00:19:43,056 I would've killed you immediately. 266 00:19:46,602 --> 00:19:48,187 It's good that I didn't get it off him. 267 00:19:55,194 --> 00:19:56,069 In exchange, 268 00:19:56,403 --> 00:19:58,697 I won't call you unless it's urgent. 269 00:20:10,584 --> 00:20:13,962 I'll drink all of these as soon as they repeal the prohibition. 270 00:20:18,759 --> 00:20:21,470 I can wait as long as there is an end to it. 271 00:20:36,068 --> 00:20:39,488 I'll turn over half the ownership of my house. 272 00:20:40,113 --> 00:20:42,908 Let's get it back later no matter what. 273 00:20:44,284 --> 00:20:45,369 All right. 274 00:20:45,452 --> 00:20:48,664 Moo. Moo. 275 00:21:04,388 --> 00:21:07,266 It'll be pretty fun to watch 276 00:21:08,642 --> 00:21:12,562 a monkey head over heels in love. 277 00:21:16,650 --> 00:21:20,153 If he brought this here, he should at least clean it once in a while. 278 00:21:20,654 --> 00:21:22,739 Gosh, it's so filthy. 279 00:21:23,657 --> 00:21:25,284 Gosh. 280 00:21:31,748 --> 00:21:33,375 It's clean now. 281 00:21:57,858 --> 00:22:00,861 I ate so much, but I still lost 500g. 282 00:22:00,944 --> 00:22:02,404 It's awesome! 283 00:22:14,875 --> 00:22:17,419 Gosh, I'm so tired. 284 00:22:18,211 --> 00:22:19,421 I'm tired. 285 00:22:20,422 --> 00:22:23,550 Holy crap! What the hell... 286 00:22:24,551 --> 00:22:26,344 Hello. 287 00:22:26,428 --> 00:22:28,305 -Who are you? -Me? 288 00:22:29,264 --> 00:22:31,975 I don't know who I am. 289 00:22:32,934 --> 00:22:35,270 O-gong brought me here. 290 00:22:36,396 --> 00:22:37,606 O-gong? 291 00:22:38,523 --> 00:22:40,567 I told you not to call him that. 292 00:22:41,735 --> 00:22:44,279 Call him Mr. Son O-gong. 293 00:22:45,655 --> 00:22:48,408 You can just call me Pal-kye. 294 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 I want to call him O-gong, though. 295 00:22:51,244 --> 00:22:53,038 Who is this girl talking nonsense? 296 00:22:53,121 --> 00:22:54,664 This girl? She's a zombie. 297 00:22:55,373 --> 00:22:57,542 The zombie who went to Samjang's house? 298 00:22:58,126 --> 00:23:00,295 -What is she doing here? -Well... 299 00:23:00,462 --> 00:23:02,881 O-gong told me to bring her here, 300 00:23:02,964 --> 00:23:05,175 but she smells awful, so I told her to stay in the fridge. 301 00:23:05,258 --> 00:23:07,177 Why that little... 302 00:23:09,179 --> 00:23:12,891 The cold air is getting out. Can you close the door? 303 00:23:12,974 --> 00:23:14,476 Sure, will do. 304 00:23:18,605 --> 00:23:20,065 Devil King Woo, don't worry about it. 305 00:23:20,148 --> 00:23:22,400 How can I not worry about it 306 00:23:22,484 --> 00:23:24,277 when a dead body is kept in my fridge? 307 00:23:26,947 --> 00:23:28,156 Yes? 308 00:23:29,616 --> 00:23:32,202 Gosh, it stinks. 309 00:23:32,285 --> 00:23:33,703 What's that smell? 310 00:23:34,746 --> 00:23:36,540 Come on out. We need to talk. 311 00:23:38,375 --> 00:23:40,877 When I woke up, I was deep in the mountain. 312 00:23:41,628 --> 00:23:44,756 Some guys were trying to bury me. 313 00:23:45,924 --> 00:23:48,468 Did they kill you and try to secretly bury the body? 314 00:23:48,677 --> 00:23:49,636 I don't know. 315 00:23:51,763 --> 00:23:54,307 I don't remember anything. 316 00:23:55,767 --> 00:23:57,144 Maybe her brain is rotten. 317 00:23:57,894 --> 00:24:00,021 Then how did find Samjang? 318 00:24:00,105 --> 00:24:02,023 The only thing I could think of 319 00:24:04,025 --> 00:24:07,571 was that I had to go somewhere. 320 00:24:08,530 --> 00:24:09,823 Then somehow, 321 00:24:10,574 --> 00:24:12,576 I ended up at Samjang's house. 322 00:24:13,243 --> 00:24:16,538 O-gong said she might have been revived by Samjang's blood. 323 00:24:16,621 --> 00:24:18,123 He told me to keep it safe. 324 00:24:18,206 --> 00:24:22,002 But you can't bring a stinky rotten corpse into my house. 325 00:24:22,335 --> 00:24:25,755 I thought my house smelled somewhat funny. 326 00:24:26,047 --> 00:24:28,341 I can't keep her in Samjang's house. 327 00:24:28,925 --> 00:24:31,511 I fed her a couple of energy marbles, 328 00:24:31,595 --> 00:24:33,555 so her eyes aren't red anymore, and she can talk! 329 00:24:33,680 --> 00:24:34,639 Energy marbles? 330 00:24:36,391 --> 00:24:38,435 Did you feed her my energy marbles? 331 00:24:38,518 --> 00:24:39,853 O-gong told me to. 332 00:24:39,936 --> 00:24:42,480 Why would you do that? Don't you know how precious they are? 333 00:24:43,648 --> 00:24:45,901 That damn monkey. 334 00:24:46,109 --> 00:24:48,320 He's trying to piss me off. 335 00:24:48,403 --> 00:24:52,324 He brought her here because he knows that I hate anything filthy and stinky. 336 00:24:52,657 --> 00:24:55,785 He said that this house is no longer yours but his. 337 00:24:55,869 --> 00:24:57,245 That's what he said. 338 00:24:57,829 --> 00:25:00,624 You and O-gong should decide what to do with her. I'm out of this. 339 00:25:00,707 --> 00:25:02,209 I'm busy today. I should get going. 340 00:25:02,292 --> 00:25:03,835 I'm leaving. 341 00:25:09,883 --> 00:25:13,094 Hey, you stink. Stay away from me. 342 00:25:13,678 --> 00:25:15,805 I'm sorry I stink. 343 00:25:16,473 --> 00:25:20,769 -I'll stay in the fridge quietly. -No. Don't get in there. 344 00:25:20,852 --> 00:25:22,646 Let's go outside. 345 00:25:24,898 --> 00:25:27,150 How am I supposed to get her out of here? 346 00:25:27,234 --> 00:25:30,487 She's a mess. She stinks. 347 00:25:31,571 --> 00:25:34,574 I was carried in a bag last night. 348 00:25:36,451 --> 00:25:37,786 What? 349 00:25:41,957 --> 00:25:45,919 Hey, did you eat something in the fridge? 350 00:25:46,002 --> 00:25:47,796 Why are you so heavy? 351 00:25:49,130 --> 00:25:51,883 Gosh, I bet she weighs 120kg. 352 00:25:52,884 --> 00:25:55,470 She must weigh more than 120kg. 353 00:25:59,391 --> 00:26:01,059 I'm sorry. 354 00:26:01,601 --> 00:26:03,561 She smells so bad. 355 00:26:06,273 --> 00:26:07,607 Are you going to work? 356 00:26:07,941 --> 00:26:10,610 -Well... Yes. -Are you going on a business trip? 357 00:26:11,778 --> 00:26:13,822 -Yes. -Please let me help you. 358 00:26:13,905 --> 00:26:14,823 Gosh. 359 00:26:15,865 --> 00:26:17,617 I'm sorry. 360 00:26:17,701 --> 00:26:20,412 It just smells funny. 361 00:26:20,912 --> 00:26:22,414 I smell something rotting. 362 00:26:22,497 --> 00:26:24,833 -Can I take a look... -No! Wait! 363 00:26:27,168 --> 00:26:28,670 This is between you and me. 364 00:26:30,046 --> 00:26:32,841 The smell is coming from me. 365 00:26:35,135 --> 00:26:37,554 I have a strong underarm odor. 366 00:26:39,681 --> 00:26:41,683 I haven't taken a shower for days. 367 00:26:44,477 --> 00:26:46,813 So I stink pretty badly. 368 00:26:46,896 --> 00:26:48,732 I see. 369 00:26:50,233 --> 00:26:52,485 -Still, let me help you with that. -Hey. 370 00:26:52,569 --> 00:26:55,447 Just leave it to me. I'll do it myself. 371 00:26:55,530 --> 00:26:56,489 Well... 372 00:26:58,158 --> 00:27:01,161 Please leave me alone. 373 00:27:01,244 --> 00:27:02,537 All right. 374 00:27:04,039 --> 00:27:05,749 Have a safe trip. 375 00:27:08,168 --> 00:27:10,086 This isn't right. 376 00:27:12,005 --> 00:27:13,214 My gosh. 377 00:27:13,298 --> 00:27:15,050 For God's sake... 378 00:27:20,722 --> 00:27:22,557 Don't breathe through your nose. 379 00:27:23,141 --> 00:27:25,185 Ms. Ma, take care of it. 380 00:27:26,186 --> 00:27:28,355 -Do you want me to kill it? -It's already dead. 381 00:27:28,480 --> 00:27:32,192 -Then do you want me to throw it out? -No, just take it to... Gosh. 382 00:27:32,942 --> 00:27:34,444 If you throw it away like this, 383 00:27:34,527 --> 00:27:36,654 it will crawl out of the bag and roam around. 384 00:27:36,946 --> 00:27:40,658 Samjang's blood revived this corpse. Tell Samjang to take care of it. 385 00:28:17,195 --> 00:28:18,613 INCOMING CALL 386 00:28:21,032 --> 00:28:21,908 We're all set. 387 00:28:21,991 --> 00:28:23,034 Please check it. 388 00:28:23,118 --> 00:28:24,202 Hello? 389 00:28:26,955 --> 00:28:28,123 Yes. I know him. 390 00:28:29,249 --> 00:28:30,250 Where is he? 391 00:28:31,543 --> 00:28:33,837 What? I'll be right there. 392 00:28:37,132 --> 00:28:38,133 Mr. Lee. 393 00:28:38,633 --> 00:28:41,386 Someone came to see me, so I need to step out for a while. 394 00:28:41,469 --> 00:28:42,762 Sure, go ahead. 395 00:28:43,888 --> 00:28:45,890 Thank you. I'll see you on your moving day. 396 00:28:46,015 --> 00:28:46,933 Take care. 397 00:28:47,016 --> 00:28:48,309 Sure, you too. 398 00:28:48,518 --> 00:28:49,894 -We'll see you next month. -See you. 399 00:28:54,649 --> 00:28:55,734 Who can it be? 400 00:29:07,203 --> 00:29:08,246 No way. 401 00:29:08,788 --> 00:29:10,999 Is PK here to see her? 402 00:29:17,922 --> 00:29:19,132 Ms. Jin. 403 00:29:19,924 --> 00:29:22,051 Is that PK outside? 404 00:29:22,135 --> 00:29:25,597 I'm afraid I have a few things to do for my job 405 00:29:25,680 --> 00:29:26,890 at Lucifer Entertainment. 406 00:29:26,973 --> 00:29:28,933 Are you off to an event? 407 00:29:29,684 --> 00:29:31,060 With PK? 408 00:29:31,770 --> 00:29:33,229 Yes, I guess so. 409 00:29:33,980 --> 00:29:35,190 Awesome. 410 00:29:35,774 --> 00:29:38,193 Your luggage seemed huge! 411 00:29:38,943 --> 00:29:40,028 It must be a big event. 412 00:29:40,737 --> 00:29:43,782 Are you off to somewhere far? Another city or abroad? 413 00:29:43,865 --> 00:29:47,076 It's my first time, so I don't know where we're going 414 00:29:47,243 --> 00:29:50,705 or how long it'll take. Can you watch things here for me? 415 00:29:50,789 --> 00:29:53,666 Of course. Don't you worry about a thing. 416 00:29:53,750 --> 00:29:56,294 When you said you'd be performing at events, 417 00:29:56,461 --> 00:29:58,379 I thought they'd be small. 418 00:29:59,255 --> 00:30:00,757 Gosh, but PK... 419 00:30:01,966 --> 00:30:03,468 I'll be loyal to the end. 420 00:30:07,180 --> 00:30:09,057 I'll drop you off at somewhere appropriate. 421 00:30:09,140 --> 00:30:10,892 You should burn her yourself. 422 00:30:13,978 --> 00:30:16,564 That's one scary joke. 423 00:30:21,110 --> 00:30:23,196 He's a monster, too. 424 00:30:23,696 --> 00:30:24,864 Hello. 425 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 Oh, right... 426 00:30:31,746 --> 00:30:34,207 She said she doesn't know how she died. 427 00:30:34,874 --> 00:30:35,708 That's sad. 428 00:30:35,792 --> 00:30:37,377 I guess so. 429 00:30:37,877 --> 00:30:40,046 Her family might be looking for her, 430 00:30:40,171 --> 00:30:42,674 but they'll never find her body. 431 00:30:43,258 --> 00:30:46,177 She'll be missing forever. 432 00:30:46,302 --> 00:30:48,847 Pal-kye, let's not burn her yet. 433 00:30:49,889 --> 00:30:52,392 We should at least find out her name for her. 434 00:30:53,852 --> 00:30:56,312 She's a zombie. A zombie! 435 00:30:57,480 --> 00:30:58,565 Did you forget that? 436 00:30:59,357 --> 00:31:02,193 If we wait any longer, she'll turn into an evil spirit. 437 00:31:02,819 --> 00:31:04,779 Your blood revived her, 438 00:31:04,863 --> 00:31:07,907 so you have to vanquish her yourself before it happens. 439 00:31:08,241 --> 00:31:09,325 Also... 440 00:31:11,202 --> 00:31:13,079 She stinks. 441 00:31:14,914 --> 00:31:18,126 Let's try to find out what her name is until then and burn her afterwards. 442 00:31:19,836 --> 00:31:21,421 Please, Pal-kye. 443 00:31:22,255 --> 00:31:24,757 Is this my opportunity? 444 00:31:24,924 --> 00:31:26,092 Please? 445 00:31:26,467 --> 00:31:27,802 Pal-kye, please. 446 00:31:38,813 --> 00:31:40,982 I'm sorry I stink. 447 00:31:41,482 --> 00:31:44,819 We have no other choice. You should freeze her so that we can keep her fresh. 448 00:31:45,778 --> 00:31:47,822 Samjang, meet General Winter. 449 00:31:48,990 --> 00:31:50,950 Hello, I'm Jin Seon-mi. 450 00:31:51,034 --> 00:31:54,078 I heard a lot about you from the Great Sage. 451 00:31:56,831 --> 00:31:58,207 Please help us. 452 00:31:59,000 --> 00:32:01,669 Let me freeze her for you then. 453 00:32:02,253 --> 00:32:03,129 Hold on. 454 00:32:03,212 --> 00:32:05,757 We need to go to places with her, so don't freeze her completely. 455 00:32:05,840 --> 00:32:08,092 Freezing her rock-solid wouldn't be necessary then. 456 00:32:08,259 --> 00:32:12,263 Just freeze her slightly so that we can keep her fresh. 457 00:32:12,430 --> 00:32:14,057 That'll be enough. 458 00:32:14,974 --> 00:32:15,975 Got it. 459 00:32:17,352 --> 00:32:18,728 Here we go. 460 00:32:19,562 --> 00:32:21,022 It'll be a bit cold. 461 00:32:30,239 --> 00:32:33,952 My brother did a good job preserving her, so she won't decompose further. 462 00:32:34,035 --> 00:32:37,080 Can you cover up her wounds with makeup? 463 00:32:37,330 --> 00:32:39,165 I'm sure you'll be able to do wonders. 464 00:32:41,417 --> 00:32:45,129 Samjang, meet Summer Fairy, General Winter's younger sister. 465 00:32:47,173 --> 00:32:48,299 Hello. 466 00:32:49,008 --> 00:32:50,093 I'm Jin Seon-mi. 467 00:32:51,219 --> 00:32:53,346 You really are no fun. 468 00:32:53,513 --> 00:32:54,931 You're just too dull. 469 00:32:55,181 --> 00:32:57,558 You should wear some makeup and brighten yourself up. 470 00:32:57,976 --> 00:32:59,686 You're not wrong, 471 00:33:00,311 --> 00:33:03,314 but your client today is her over there. 472 00:33:03,898 --> 00:33:04,857 Her first? 473 00:33:05,775 --> 00:33:07,986 I see. Gosh, I'm so sorry. 474 00:33:08,569 --> 00:33:10,071 Baby, follow me. 475 00:33:11,990 --> 00:33:14,575 Isn't she the man we just met? 476 00:33:15,326 --> 00:33:16,411 No, she's not. 477 00:33:19,372 --> 00:33:22,208 General Winter is a male while she's a female. 478 00:33:22,458 --> 00:33:23,543 They're siblings. 479 00:33:24,502 --> 00:33:26,462 Oh, I see. 480 00:33:32,927 --> 00:33:34,053 I'm done. 481 00:33:36,014 --> 00:33:37,390 Ta-da! 482 00:33:42,979 --> 00:33:43,980 You look pretty. 483 00:33:44,981 --> 00:33:46,065 You look so much better now. 484 00:33:47,525 --> 00:33:48,568 Thank you. 485 00:33:55,533 --> 00:33:56,617 My eyeball popped out. 486 00:33:57,410 --> 00:33:58,995 I told you to be careful. 487 00:33:59,579 --> 00:34:01,456 I'll just pop that back in for her. 488 00:34:06,044 --> 00:34:08,880 You should be careful when you bring her around with you. 489 00:34:11,382 --> 00:34:13,217 This is the towel she had on. 490 00:34:13,301 --> 00:34:16,179 I asked Mr. Sa to find out where it's from. 491 00:34:20,933 --> 00:34:23,436 That towel is the property 492 00:34:24,228 --> 00:34:26,272 of the members-only fitness club inside Kingdom Hotel. 493 00:34:26,939 --> 00:34:29,317 I'll make sure you have access to it. 494 00:34:33,488 --> 00:34:34,447 Here. 495 00:34:36,657 --> 00:34:39,202 O-jeong got us the list of the fitness club members. 496 00:34:39,368 --> 00:34:40,661 Many are women in their 20s. 497 00:34:42,914 --> 00:34:44,207 If you're in here, 498 00:34:44,540 --> 00:34:46,417 it means that you were rich. 499 00:34:47,376 --> 00:34:48,795 That's nice to hear. 500 00:34:49,378 --> 00:34:53,549 My day job calls, so you're on your own from here on out. 501 00:34:54,425 --> 00:34:58,012 Samjang, you'd better pay me back for helping you out today. 502 00:34:58,513 --> 00:35:00,348 You've saved my number, right? 503 00:35:02,350 --> 00:35:03,434 Bye. 504 00:35:03,726 --> 00:35:05,228 Richie, take care. 505 00:35:10,066 --> 00:35:11,692 Is that my name now? 506 00:35:12,276 --> 00:35:15,613 Yes, it's not a bad name, so we'll call you that for now. 507 00:35:16,239 --> 00:35:18,616 I hope we can find out who you are here. 508 00:35:19,117 --> 00:35:20,576 Let's go. 509 00:35:30,211 --> 00:35:34,048 Really? Are you sure she used to be a member? 510 00:35:35,550 --> 00:35:36,926 I haven't seen her before. 511 00:35:38,427 --> 00:35:40,680 You've worked the longest here. 512 00:35:41,472 --> 00:35:43,766 Don't you remember her? 513 00:35:48,187 --> 00:35:50,606 I'm sorry, but I don't know her. 514 00:35:56,445 --> 00:35:58,656 Only members can work out here, 515 00:35:59,073 --> 00:36:00,825 so how could you have that towel? 516 00:36:01,450 --> 00:36:02,785 I'm sorry 517 00:36:03,494 --> 00:36:04,912 I can't remember. 518 00:36:06,539 --> 00:36:07,957 Let's stick around here. 519 00:36:08,541 --> 00:36:10,918 Someone might recognize you. 520 00:36:11,502 --> 00:36:12,712 Sure. 521 00:36:33,900 --> 00:36:35,193 Are you all right? 522 00:36:36,944 --> 00:36:38,404 Yes, she's fine. 523 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Are you all right? 524 00:36:47,580 --> 00:36:51,000 You should be careful not to have your eyeballs pop out or break your ankles. 525 00:36:52,210 --> 00:36:54,212 Why don't you stay here? It's safer. 526 00:36:54,295 --> 00:36:55,963 Okay. Sure thing. 527 00:37:03,471 --> 00:37:05,556 Yes, of course. 528 00:37:07,266 --> 00:37:08,684 I keep losing weight. 529 00:37:09,268 --> 00:37:10,770 I can eat all I want. 530 00:37:12,355 --> 00:37:13,481 Whipped cream. 531 00:37:16,525 --> 00:37:17,693 Would you like to try? 532 00:37:18,778 --> 00:37:20,446 It's the best. 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,325 Exactly. Right. 534 00:37:25,243 --> 00:37:26,494 What was that? 535 00:37:29,789 --> 00:37:30,623 Which one? 536 00:37:32,458 --> 00:37:33,960 I guess you can't see them. 537 00:37:35,461 --> 00:37:36,587 Stay here, okay? 538 00:37:45,388 --> 00:37:48,224 You've lost a lot of weight. Good for you. 539 00:37:48,808 --> 00:37:49,725 It's all thanks to you. 540 00:37:50,351 --> 00:37:54,397 -Was it effective? -Extremely. 541 00:37:54,480 --> 00:37:56,190 It must be feeding on her. 542 00:37:59,610 --> 00:38:00,820 I should call him. 543 00:38:04,156 --> 00:38:05,658 I'm the great sage equal to heaven. 544 00:38:06,784 --> 00:38:09,453 I'm not supposed to look after a mere human being. 545 00:38:12,081 --> 00:38:14,166 Would he get mad if I call him for something like this? 546 00:38:17,795 --> 00:38:18,838 Miss. 547 00:38:20,172 --> 00:38:22,008 How's your foot? 548 00:38:26,470 --> 00:38:27,638 Are you all right? 549 00:38:30,891 --> 00:38:31,767 Miss? 550 00:38:36,731 --> 00:38:37,898 I think she's dead. 551 00:38:38,441 --> 00:38:39,483 Whatever. 552 00:38:39,984 --> 00:38:41,902 I should call him when I see things like that. 553 00:38:44,613 --> 00:38:46,282 -Son... -Someone died. 554 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 I found someone dead. You need to come with me now. 555 00:38:50,828 --> 00:38:52,121 Richie. 556 00:38:57,501 --> 00:39:00,046 Richie, wake up. Richie. 557 00:39:03,632 --> 00:39:06,344 Seon-mi, I dozed off for a minute. 558 00:39:06,427 --> 00:39:08,471 Let's get out of here. Come on. 559 00:39:13,225 --> 00:39:14,685 Someone died. 560 00:39:14,810 --> 00:39:16,145 A woman got injured earlier, 561 00:39:16,228 --> 00:39:18,522 and she was lying down in here. I came here to check on her 562 00:39:18,606 --> 00:39:19,648 and saw that she's... 563 00:39:23,611 --> 00:39:24,779 What is going on? 564 00:39:26,614 --> 00:39:28,366 -What's this about? -I really saw her here. 565 00:39:28,449 --> 00:39:29,492 What's the matter with him? 566 00:39:29,575 --> 00:39:31,827 -You must be really tired. -Let's get back to the workout. 567 00:39:31,911 --> 00:39:33,287 Pull yourself together, okay? 568 00:39:49,136 --> 00:39:50,346 Here's the orchid. 569 00:39:51,680 --> 00:39:52,681 You can leave for the day. 570 00:39:54,308 --> 00:39:57,603 Congratulations on your new home. Your dear brother, Sa O-jeong 571 00:39:58,729 --> 00:40:00,272 -Welcome. -O-gong. 572 00:40:00,481 --> 00:40:04,527 I got my lawyer to register you as a co-owner of this house. 573 00:40:04,944 --> 00:40:06,904 The location of this house is amazing. 574 00:40:06,987 --> 00:40:08,364 Congratulations. 575 00:40:09,573 --> 00:40:10,449 Thanks for everything. 576 00:40:11,283 --> 00:40:14,495 This is my house now, so don't worry about Devil King Woo and visit me often. 577 00:40:14,578 --> 00:40:17,873 By the way, is he staying here with you? 578 00:40:17,957 --> 00:40:20,334 He has nowhere to go. I've decided to look after him. 579 00:40:20,960 --> 00:40:23,462 Oh, you can hang your coat on that thing. 580 00:40:23,546 --> 00:40:24,672 Oh, okay. 581 00:40:30,302 --> 00:40:33,013 I'm also here to congratulate O-gong. 582 00:40:33,764 --> 00:40:35,474 Jeo Pal-kye is here too. 583 00:40:36,058 --> 00:40:36,976 Have a seat, O-jeong. 584 00:40:37,059 --> 00:40:40,479 O-gong, do you mind if I get my work done first? 585 00:40:41,063 --> 00:40:42,273 Not at all. Go ahead. 586 00:40:42,857 --> 00:40:43,774 Thank you. 587 00:40:50,114 --> 00:40:53,909 The entire house is squeaky clean now that O-jeong took care of the housework. 588 00:40:54,535 --> 00:40:55,870 Thank you, O-gong. 589 00:40:55,953 --> 00:40:58,831 Does that mean he'll be in charge of housekeeping from now on? 590 00:40:59,081 --> 00:41:01,542 I haven't been able to come here freely 591 00:41:01,667 --> 00:41:03,419 because Devil King Woo owned this place, 592 00:41:03,502 --> 00:41:06,797 but it's O-gong's house now. I should keep this house nice and tidy. 593 00:41:06,881 --> 00:41:09,675 O-jeong, I know that you're a chairman now, 594 00:41:09,758 --> 00:41:12,845 but doing housework like cleaning and cooking 595 00:41:12,970 --> 00:41:14,805 certainly gives you the most joy. 596 00:41:14,889 --> 00:41:17,057 You must be happy to have something to do now. 597 00:41:17,391 --> 00:41:19,685 May I hang the curtains and carpets outside 598 00:41:19,768 --> 00:41:21,687 to dry on a sunny day? 599 00:41:21,770 --> 00:41:22,897 Do as you please. 600 00:41:28,319 --> 00:41:30,613 She just sent a message saying that she brought the zombie. 601 00:41:31,155 --> 00:41:33,157 Yes, I just read it. Tell her that I'll come down. 602 00:41:33,240 --> 00:41:34,742 Okay. 603 00:41:36,911 --> 00:41:38,579 What's going on? Who is it from? 604 00:41:39,330 --> 00:41:41,123 Oh, it's from Samjang. 605 00:41:42,583 --> 00:41:45,920 -You and Samjang message each other? -Yes. She just sent me a message 606 00:41:46,003 --> 00:41:48,130 saying that she brought the zombie here. 607 00:41:48,839 --> 00:41:50,925 How did Pal-kye get the same message at the same time? 608 00:41:51,008 --> 00:41:52,551 We have a group chat room. 609 00:41:52,968 --> 00:41:53,928 A group chat room? 610 00:41:54,011 --> 00:41:56,680 Yes, we had to discuss a few things about the zombie, 611 00:41:56,805 --> 00:41:58,557 so Samjang created a group chat room. 612 00:41:58,641 --> 00:42:00,809 A group chat... Just the three of you? 613 00:42:00,893 --> 00:42:02,811 General Winter and Summer Fairy are in as well. 614 00:42:02,895 --> 00:42:06,023 Jeez. That's practically everyone. 615 00:42:06,106 --> 00:42:07,942 Devil King Woo isn't in it. 616 00:42:08,067 --> 00:42:09,318 We have the dog though. 617 00:42:09,401 --> 00:42:10,778 You invited Ms. Ma, too? 618 00:42:10,903 --> 00:42:13,739 She'll tell Devil King Woo everything. 619 00:42:13,822 --> 00:42:16,116 She said she has things to discuss with us about the zombie. 620 00:42:16,200 --> 00:42:18,285 All right. Discuss all you want. 621 00:42:18,369 --> 00:42:19,787 Would you like me to invite you? 622 00:42:19,870 --> 00:42:23,624 No. Why would I want to be part of that group chat? It'll be a hassle. 623 00:42:23,707 --> 00:42:25,501 Did you forget that I'm the Great Sage? 624 00:42:25,584 --> 00:42:27,461 Never invite me to that thing, okay? 625 00:42:28,712 --> 00:42:29,922 She's here. 626 00:42:30,005 --> 00:42:31,632 Samjang didn't come with her? 627 00:42:32,007 --> 00:42:33,008 She left. 628 00:42:33,717 --> 00:42:35,427 -Sit there. -O-gong. 629 00:42:36,011 --> 00:42:38,138 Don't you have to meet with Samjang? 630 00:42:38,222 --> 00:42:39,890 Why should I? I don't need to see her. 631 00:42:39,974 --> 00:42:42,935 O-gong, doesn't she look much better now? 632 00:42:43,018 --> 00:42:45,312 Samjang asked us to help her clean up, so we groomed her. 633 00:42:45,396 --> 00:42:48,065 I don't stink anymore. 634 00:42:48,148 --> 00:42:50,901 O-jeong, don't you think the name we gave her really suits her? 635 00:42:50,985 --> 00:42:52,111 Yes. 636 00:42:52,611 --> 00:42:53,696 It's witty. 637 00:42:53,779 --> 00:42:57,575 Thank you for coming up with a name for me. 638 00:42:57,658 --> 00:42:59,285 She has a name now? What is it? 639 00:42:59,368 --> 00:43:00,995 I told everyone in the group chat room. 640 00:43:01,078 --> 00:43:04,164 O-gong isn't in the chat room. 641 00:43:04,498 --> 00:43:05,416 What? 642 00:43:06,792 --> 00:43:08,544 Oh, you're right. 643 00:43:08,919 --> 00:43:12,006 Samjang invited everyone but O-gong. 644 00:43:12,089 --> 00:43:13,299 O-gong, shall I invite you? 645 00:43:15,551 --> 00:43:16,802 How dare you. 646 00:43:16,885 --> 00:43:20,306 Do not invite me. I'll kill you if you do. 647 00:43:26,145 --> 00:43:28,188 Don't mind me. Go ahead and check your messages. 648 00:43:29,982 --> 00:43:31,108 Go on! 649 00:43:40,659 --> 00:43:42,703 Well... It's just... 650 00:43:42,786 --> 00:43:44,455 Summer Fairy said something funny. 651 00:43:44,538 --> 00:43:46,332 Isn't it funny, O-jeong? 652 00:43:52,713 --> 00:43:55,174 Hey, you should have sided with me. 653 00:43:56,675 --> 00:43:57,926 Jeez, you're so tactless. 654 00:43:58,761 --> 00:44:00,262 For God's sake. 655 00:44:01,096 --> 00:44:02,681 I'm just speechless. 656 00:44:06,852 --> 00:44:08,979 TALK TO YOUR FRIENDS 657 00:44:10,439 --> 00:44:11,982 How can she invite everyone but me? 658 00:44:12,566 --> 00:44:13,651 Unbelievable. 659 00:44:16,487 --> 00:44:19,657 I wasn't this miserable even when I got kicked out of the spiritual realm. 660 00:44:20,824 --> 00:44:22,368 Why am I so upset over the group chat? 661 00:44:24,953 --> 00:44:27,539 Anorexia Can Kill You 662 00:44:40,719 --> 00:44:43,597 Two young women who died of anorexia recently 663 00:44:43,681 --> 00:44:45,474 were members of that fitness club. 664 00:44:46,141 --> 00:44:49,478 Could the thing I saw today be dangerous? 665 00:44:50,979 --> 00:44:52,731 Should I go back there? 666 00:44:53,732 --> 00:44:55,234 I'm scared to go alone. 667 00:45:10,791 --> 00:45:13,961 I still lose weight even if I pig out like this. I'm so happy. 668 00:45:19,550 --> 00:45:20,634 It's so good. 669 00:45:27,015 --> 00:45:29,977 To Han-byeol 670 00:45:30,602 --> 00:45:31,895 Thank you so much. 671 00:45:32,020 --> 00:45:33,814 My daughter is a huge fan of his. 672 00:45:34,898 --> 00:45:36,275 Let me know if you need more. 673 00:45:37,109 --> 00:45:41,113 Then, would my daughter and I be able to tag along 674 00:45:41,280 --> 00:45:43,699 the next time you're attending an event with him? 675 00:45:44,741 --> 00:45:47,494 Sorry, but that would be difficult because it'll be a private event. 676 00:45:47,578 --> 00:45:50,080 I guess it's for an exclusive group of people. 677 00:45:50,164 --> 00:45:51,832 Is it a secret party or something like that? 678 00:45:51,915 --> 00:45:54,960 Yes, it's very exclusive. 679 00:45:56,044 --> 00:45:59,131 Well, I'm satisfied with this autograph. 680 00:45:59,923 --> 00:46:02,050 Han-byeol will be so happy when she sees this. 681 00:46:02,759 --> 00:46:04,595 My gosh. Oh, no. 682 00:46:05,095 --> 00:46:07,055 I'll do it. That's... 683 00:46:10,976 --> 00:46:13,854 Those photos are my wife's, not mine. 684 00:46:13,937 --> 00:46:17,107 She asked me if I can print them with the color printer here, 685 00:46:17,191 --> 00:46:18,901 so I did it for her. 686 00:46:19,359 --> 00:46:20,694 I keep losing weight. 687 00:46:20,777 --> 00:46:21,904 I can keep on eating. 688 00:46:23,614 --> 00:46:24,615 Whipped cream. 689 00:46:24,948 --> 00:46:26,742 My wife says they motivate her to lose weight. 690 00:46:27,284 --> 00:46:31,371 She puts up photos like these in front of the scale. 691 00:46:31,955 --> 00:46:33,457 They motivate her to lose weight? 692 00:46:33,540 --> 00:46:35,250 She puts up photos like them on the wall 693 00:46:35,334 --> 00:46:37,753 and gets mad and sighs every time she steps on the scale. 694 00:46:37,836 --> 00:46:39,922 It really stresses me out. 695 00:46:42,925 --> 00:46:43,800 Sounds good. 696 00:46:43,884 --> 00:46:47,262 It'll be a huge honor to work with Lucifer Entertainment. 697 00:46:48,013 --> 00:46:50,265 By the way, you're very skinny. 698 00:46:50,432 --> 00:46:53,685 -You don't have an eating disorder, right? -I don't gain weight even if I eat a lot. 699 00:46:53,769 --> 00:46:55,646 How is that possible? 700 00:46:55,729 --> 00:46:58,482 Do you take something or get some kind of work done to stay that skinny? 701 00:46:58,565 --> 00:47:00,025 No, not at all. 702 00:47:01,109 --> 00:47:05,030 I actually got a tattoo that's supposed to help you lose weight. 703 00:47:07,366 --> 00:47:08,825 It could be a psychological thing, 704 00:47:08,909 --> 00:47:10,953 but I really don't gain any weight now. 705 00:47:14,623 --> 00:47:17,042 Samjang was right. It's a gluttonous spirit. 706 00:47:17,125 --> 00:47:20,170 It was living in the tattoo on the human body. 707 00:47:20,254 --> 00:47:23,799 Then, we should be able to get rid of it if we remove the tattoo from her body. 708 00:47:23,882 --> 00:47:26,343 This woman isn't the only one in danger. 709 00:47:26,426 --> 00:47:30,305 I bet an evil spirit is spreading the glutton through the tattoo. 710 00:47:30,389 --> 00:47:32,015 If we don't get rid of that evil spirit, 711 00:47:32,849 --> 00:47:35,143 the gluttonous spirit will continue to haunt more people. 712 00:47:35,227 --> 00:47:37,854 So, we have to find the evil spirit that gave her the tattoo. 713 00:47:37,938 --> 00:47:42,317 You'll need to find the evil spirit, Samjang. 714 00:47:42,401 --> 00:47:43,777 What? Me? 715 00:47:43,860 --> 00:47:48,323 It approaches humans because it recognizes their desire to stay slim. 716 00:47:48,907 --> 00:47:52,286 It won't approach us 717 00:47:52,369 --> 00:47:54,788 because we've never felt such a desire. 718 00:47:55,455 --> 00:47:56,999 Hence, it's obvious 719 00:47:57,082 --> 00:47:59,376 that you have to find it. 720 00:47:59,459 --> 00:48:01,795 I don't have that desire either. 721 00:48:01,878 --> 00:48:03,422 Don't be like this. 722 00:48:03,505 --> 00:48:05,966 I think that staying slim is important in order to stay healthy, 723 00:48:06,049 --> 00:48:07,634 that's all. 724 00:48:07,718 --> 00:48:09,469 Goodness, are you kidding me now? 725 00:48:10,095 --> 00:48:12,014 Are you going to keep this up? 726 00:48:16,143 --> 00:48:17,227 Okay. 727 00:48:17,769 --> 00:48:21,064 Then tell me what this rapacious soul needs to do. 728 00:48:21,148 --> 00:48:23,108 Gosh, holy shit. 729 00:48:23,191 --> 00:48:25,777 Why is it so cold in here? 730 00:48:26,445 --> 00:48:28,030 The heater is off. 731 00:48:29,823 --> 00:48:30,824 Is the air conditioner on? 732 00:48:31,074 --> 00:48:33,285 Who on earth turned it on when it's this cold? 733 00:48:33,785 --> 00:48:35,871 -Is it you? -I felt hot, so I turned it on. 734 00:48:36,455 --> 00:48:41,209 General Winter said I should keep the temperature low, so I don't decompose. 735 00:48:41,293 --> 00:48:42,794 Is my house a refrigerator? 736 00:48:43,462 --> 00:48:46,465 I can't stand the cold. Turn the AC off and get the heater running. 737 00:48:47,090 --> 00:48:48,800 Give me that. Give it to me. 738 00:48:51,428 --> 00:48:54,222 Then what about me? 739 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 I stink when I rot. 740 00:48:56,516 --> 00:48:58,977 Get in the fridge. Stay in there. 741 00:49:01,813 --> 00:49:05,233 I'm letting you stay in the fridge when you should be in a coffin. 742 00:49:05,525 --> 00:49:07,069 That's a huge upgrade. 743 00:49:07,152 --> 00:49:08,528 Okay. 744 00:49:12,574 --> 00:49:13,784 Hey, zombie. 745 00:49:14,242 --> 00:49:15,285 Did you get a cell phone? 746 00:49:17,245 --> 00:49:18,705 Mr. Sa gave it to me. 747 00:49:21,291 --> 00:49:24,002 I've never seen a zombie living the life of luxury like you do. 748 00:49:24,086 --> 00:49:27,339 I'm not just a zombie. I have a name. 749 00:49:27,422 --> 00:49:29,091 I don't care what they named you. 750 00:49:34,179 --> 00:49:35,681 Everyone's at Summer Fairy's. 751 00:49:37,224 --> 00:49:38,308 Everyone? 752 00:49:40,435 --> 00:49:42,854 Wait, did they invite you to the chat room? 753 00:49:44,314 --> 00:49:45,399 Yes. 754 00:49:53,156 --> 00:49:55,492 That's so noisy! Do that in the fridge. 755 00:49:56,993 --> 00:49:58,745 Samjang's off to fight an evil spirit. 756 00:50:00,038 --> 00:50:01,581 What? On her own? 757 00:50:04,584 --> 00:50:05,877 Give me that. 758 00:50:07,921 --> 00:50:10,507 Samjang: Gluttonous spirit has been spotted in Club Heaven! 759 00:50:11,883 --> 00:50:13,468 Are you going to go to her? 760 00:50:16,388 --> 00:50:18,974 Forget it. I wasn't even invited. 761 00:50:21,476 --> 00:50:23,103 -Are you Richie? -Yes. 762 00:50:23,186 --> 00:50:25,981 Samjang's blood revived me, so I took her surname. 763 00:50:26,231 --> 00:50:27,649 I'm Jin Richie. 764 00:50:28,233 --> 00:50:31,486 You should take mine because without me, you wouldn't have been revived. 765 00:50:35,073 --> 00:50:37,492 I was the one who threw Samjang's blood in the air. 766 00:50:41,246 --> 00:50:45,041 I heard about that. I happened to be in the mountain 767 00:50:45,125 --> 00:50:46,960 where Samjang called you. 768 00:50:49,212 --> 00:50:52,007 So, do you want me to take your surname 769 00:50:52,466 --> 00:50:55,260 -and change my name to Son Richie? -Son Richie... 770 00:50:56,511 --> 00:50:57,512 No, Jin Richie is fine. 771 00:50:58,513 --> 00:51:02,434 Thank you. Samjang is very special to me. 772 00:51:02,684 --> 00:51:04,144 So I prefer to take her surname. 773 00:51:04,227 --> 00:51:05,896 I don't want you to take my surname. 774 00:51:07,522 --> 00:51:10,150 Samjang is so lucky that she has someone who admires her so much. 775 00:51:12,486 --> 00:51:15,363 But no one is more special to her than you are. 776 00:51:15,447 --> 00:51:17,532 Forget it. She didn't even invite me to the chat room. 777 00:51:17,616 --> 00:51:19,493 We have a group chat room, 778 00:51:20,118 --> 00:51:22,162 but you have a personal hotline. 779 00:51:28,251 --> 00:51:30,337 She can reach you through that. 780 00:51:32,589 --> 00:51:33,673 You're right. 781 00:51:34,382 --> 00:51:36,343 I have no reason to be in the group chat room. 782 00:51:37,010 --> 00:51:39,262 I have a special hotline. 783 00:51:44,476 --> 00:51:46,353 She went to a club. 784 00:51:47,145 --> 00:51:48,438 A club? 785 00:52:01,159 --> 00:52:02,327 Goodness. 786 00:52:03,662 --> 00:52:05,705 She tells everyone everything in the chat room. 787 00:52:05,831 --> 00:52:07,499 Why doesn't she make use of the hotline? 788 00:52:20,178 --> 00:52:21,263 She always dresses in black. 789 00:52:23,598 --> 00:52:24,474 Hey. 790 00:52:43,285 --> 00:52:44,953 Should I have brought him with me? 791 00:52:48,915 --> 00:52:50,750 I only protect you. I don't protect anyone else. 792 00:53:50,226 --> 00:53:51,186 Oh, no! 793 00:53:51,561 --> 00:53:54,814 I think I'm gaining weight these days. 794 00:53:55,398 --> 00:53:56,566 I want to die. 795 00:54:00,320 --> 00:54:03,156 Oh, how are you? 796 00:54:04,366 --> 00:54:05,533 Do you know me? 797 00:54:05,617 --> 00:54:07,577 Aren't you a member of Kingdom Fitness? 798 00:54:08,370 --> 00:54:09,996 I saw you there a few times. 799 00:54:12,165 --> 00:54:13,375 -Did you? -By the way, 800 00:54:14,125 --> 00:54:17,295 you get slimmer every time I see you. 801 00:54:17,879 --> 00:54:20,548 I don't gain weight no matter how much I eat. 802 00:54:22,425 --> 00:54:24,427 You don't gain weight no matter how much you eat? 803 00:54:25,428 --> 00:54:26,680 I'm envious. 804 00:54:28,223 --> 00:54:30,850 Would you like me to help you be like that? 805 00:55:16,980 --> 00:55:17,814 Goodness. 806 00:55:18,815 --> 00:55:21,401 That must be the one Samjang is after. 807 00:55:29,117 --> 00:55:30,368 Hey. 808 00:55:32,412 --> 00:55:34,414 I heard it's living in the tattoo. 809 00:55:35,498 --> 00:55:36,875 Are you hitting on me? 810 00:55:38,376 --> 00:55:39,878 No, there's a bug on you. 811 00:55:39,961 --> 00:55:42,088 There's no bug on me. 812 00:55:45,216 --> 00:55:46,092 Here. 813 00:55:54,392 --> 00:55:55,810 I ate so much. 814 00:55:56,561 --> 00:55:59,814 -Why do I feel so weak? -It wasn't you who ate. 815 00:56:01,024 --> 00:56:02,233 Hey, wake up. 816 00:56:04,069 --> 00:56:05,361 Where is Samjang? 817 00:56:16,498 --> 00:56:17,499 There she is. 818 00:56:18,792 --> 00:56:20,502 Wow, she's wearing a dress today. 819 00:56:24,339 --> 00:56:25,173 What's up with her? 820 00:56:27,425 --> 00:56:28,426 Hey, Seon-mi. 821 00:56:30,178 --> 00:56:32,263 -Son O-gong. -You should've called me earlier. 822 00:56:33,306 --> 00:56:34,682 You got leeched already. 823 00:56:35,558 --> 00:56:37,727 I found out who's spreading it. 824 00:56:38,061 --> 00:56:39,854 Let's get rid of yours first. 825 00:56:40,438 --> 00:56:42,649 Wait. That can wait. 826 00:56:43,441 --> 00:56:44,567 Let me eat some more. 827 00:56:45,443 --> 00:56:47,612 I want to eat all I can when I don't get fat. 828 00:56:49,823 --> 00:56:52,867 -For how long? -Get it off me after a week. 829 00:56:53,701 --> 00:56:56,704 How about three days, then? I'll get it off three days later. 830 00:56:58,540 --> 00:57:00,917 Then let me at least finish this... 831 00:57:05,171 --> 00:57:07,298 Gosh. Let's go. Get up. 832 00:57:14,097 --> 00:57:16,933 It all started with the actual weight-loss tattoo. 833 00:57:17,767 --> 00:57:18,935 This is the tattooist's card. 834 00:57:20,145 --> 00:57:23,731 It turns out that this person has two jobs. 835 00:57:26,401 --> 00:57:27,819 She works at here. 836 00:57:27,902 --> 00:57:29,446 TRAINER KIM JEONG-YEON 837 00:57:33,450 --> 00:57:34,492 Ms. Kim! 838 00:57:35,368 --> 00:57:36,661 My wedding is in 15 days, 839 00:57:36,744 --> 00:57:38,705 but I'm not losing any weight. 840 00:57:39,622 --> 00:57:42,208 If that's the case, 841 00:57:42,792 --> 00:57:44,669 would you like to get a tattoo? 842 00:57:45,920 --> 00:57:49,883 Do you mean the weight-loss tattoo that's been trending lately? 843 00:57:49,966 --> 00:57:50,884 Would you like to try? 844 00:57:51,634 --> 00:57:52,719 Ms. Kim? 845 00:58:01,519 --> 00:58:02,812 This is the one, right? 846 00:58:03,354 --> 00:58:04,606 Yes. 847 00:58:05,273 --> 00:58:07,775 I tattooed that to the members. 848 00:58:08,610 --> 00:58:09,861 Am I being charged with fraud? 849 00:58:09,944 --> 00:58:13,031 Do you know that what you're doing is a scam? 850 00:58:13,114 --> 00:58:14,699 I admit it's a scam, 851 00:58:15,575 --> 00:58:17,577 but a lot of them have lost weight 852 00:58:17,660 --> 00:58:19,829 because of the placebo effect. 853 00:58:19,996 --> 00:58:21,331 So you're... 854 00:58:22,540 --> 00:58:24,250 just a con artist. 855 00:58:26,419 --> 00:58:27,795 Anyway, I'm going to report you. 856 00:58:35,845 --> 00:58:38,681 She only gave the tattoos for money. 857 00:58:38,765 --> 00:58:41,768 She didn't put the gluttonous spirit in it. 858 00:58:43,478 --> 00:58:44,521 Then... 859 00:58:45,605 --> 00:58:47,815 where could it have come from? 860 00:58:52,570 --> 00:58:54,822 From feeble humans who'd believe in a lie 861 00:58:55,740 --> 00:58:56,741 when they are desperate. 862 00:59:08,586 --> 00:59:11,339 Ms. Kim, my wedding is in 15 days, 863 00:59:11,422 --> 00:59:14,300 but I'm not losing any weight. 864 00:59:22,392 --> 00:59:23,685 I'm going to kill myself 865 00:59:24,310 --> 00:59:25,603 if I've not lost any weight. 866 00:59:32,193 --> 00:59:34,571 BODY COMPOSITION ANALYSIS 867 00:59:37,657 --> 00:59:40,868 FINAL ANALYSIS WEIGHT 50.2KG 868 00:59:40,952 --> 00:59:42,745 I just want to die. 869 01:00:15,528 --> 01:00:16,446 I gained weight again. 870 01:00:26,748 --> 01:00:28,249 Why didn't I lose any weight? 871 01:00:31,461 --> 01:00:33,713 Are you kidding me? 872 01:00:35,506 --> 01:00:36,507 Maybe I should throw up. 873 01:00:36,591 --> 01:00:38,760 FINAL ANALYSIS WEIGHT 101.6KG 874 01:00:40,845 --> 01:00:42,555 WEIGHT 76.6KG WEIGHT 90.5KG 875 01:00:45,058 --> 01:00:46,142 WEIGHT 103.5KG WEIGHT 124.3KG 876 01:00:51,105 --> 01:00:52,565 I'm going to starve myself. 877 01:00:52,649 --> 01:00:54,901 Are you kidding me? 878 01:00:54,984 --> 01:00:56,152 Maybe I should throw up. 879 01:00:56,653 --> 01:00:58,404 Why didn't I lose any weight? 880 01:00:58,488 --> 01:00:59,739 I just want to die. 881 01:00:59,989 --> 01:01:00,907 Why? 882 01:01:07,955 --> 01:01:10,458 That scale is dangerous. Step down! 883 01:01:37,694 --> 01:01:38,653 What's going on? 884 01:01:43,533 --> 01:01:44,867 You're who I've been looking for. 885 01:01:44,951 --> 01:01:46,953 Don't get in my way. 886 01:01:47,203 --> 01:01:50,123 Humans let me in themselves. 887 01:01:50,206 --> 01:01:53,334 I only did what they wanted me to do. 888 01:01:53,418 --> 01:01:56,087 You fed on their weak mind and desperation. 889 01:01:56,170 --> 01:01:59,090 Do you think you can get rid of me? 890 01:01:59,674 --> 01:02:03,177 You'll have to kill this lady first 891 01:02:03,845 --> 01:02:06,681 because I'm not leaving this body. 892 01:02:06,764 --> 01:02:09,058 No, you'll end up doing what I tell you to do. 893 01:02:24,490 --> 01:02:25,450 Come to me. 894 01:02:42,091 --> 01:02:43,843 Son O-gong! 895 01:03:08,201 --> 01:03:09,619 Help the lady. 896 01:03:30,973 --> 01:03:32,433 I can't leave you alone, can I? 897 01:03:51,994 --> 01:03:53,079 Devil King Woo, 898 01:03:53,579 --> 01:03:56,624 Samjang uploaded this photo on our chat room. 899 01:03:58,668 --> 01:03:59,669 I see. 900 01:04:00,253 --> 01:04:02,171 I guess she got the job done. 901 01:04:03,756 --> 01:04:04,924 She's good. 902 01:04:05,591 --> 01:04:07,802 You'll score enough points in no time. 903 01:04:08,970 --> 01:04:11,264 The negativity of humans 904 01:04:11,806 --> 01:04:14,642 keep creating these evil spirits. 905 01:04:16,185 --> 01:04:18,229 Those negative minds 906 01:04:19,522 --> 01:04:22,733 might turn this world into an actual living hell. 907 01:04:23,025 --> 01:04:25,361 That's what I'm worried about. 908 01:04:27,029 --> 01:04:29,740 Is that why you sent Samjang here? 909 01:04:29,824 --> 01:04:31,576 Were you worried 910 01:04:32,535 --> 01:04:34,620 that the door to hell would've opened? 911 01:04:36,956 --> 01:04:40,042 Is she the one you'll sacrifice 912 01:04:43,671 --> 01:04:45,047 to prevent that from happening? 913 01:04:53,681 --> 01:04:55,850 The pot is at its limit now. 914 01:05:10,907 --> 01:05:13,659 I told you that it's very dangerous for you to bleed. 915 01:05:14,243 --> 01:05:17,830 If I weren't keeping you company, you'd be dead by now. 916 01:05:17,997 --> 01:05:18,998 Get it? 917 01:05:23,920 --> 01:05:24,962 Let me see. 918 01:05:29,550 --> 01:05:32,386 Why are you putting a Band-Aid on it? Use your magic. 919 01:05:32,470 --> 01:05:34,847 You easily healed my wound with magic the last time. 920 01:05:34,931 --> 01:05:37,350 It's not as easy as it seems. 921 01:05:37,725 --> 01:05:39,769 Dealing with those evil spirits is quite exhausting. 922 01:05:41,145 --> 01:05:43,272 So much for the Great Sage. 923 01:05:43,356 --> 01:05:44,649 You're not that great. 924 01:05:47,401 --> 01:05:49,195 What I'm saying is... 925 01:05:49,403 --> 01:05:53,240 I didn't call you whenever I wanted to for that very reason. 926 01:05:53,324 --> 01:05:54,992 Whenever you wanted? 927 01:05:55,409 --> 01:05:57,036 So, you wanted to call me. 928 01:05:58,412 --> 01:05:59,997 You missed me, didn't you? 929 01:06:00,247 --> 01:06:02,124 Why did you hold back then? 930 01:06:02,208 --> 01:06:04,043 I'm not saying I missed you. 931 01:06:04,126 --> 01:06:05,878 I just didn't want to be a burden. 932 01:06:07,838 --> 01:06:09,340 You're the Great Sage 933 01:06:10,049 --> 01:06:11,759 and I'm a mere human. 934 01:06:13,135 --> 01:06:17,807 I felt sorry for putting you on a leash using the bracelet. 935 01:06:24,313 --> 01:06:26,732 "If you're sorry, get this off me!" 936 01:06:27,274 --> 01:06:29,902 I thought you'd say that. 937 01:06:31,988 --> 01:06:34,991 I'll get it off somehow even without your help. 938 01:06:35,950 --> 01:06:36,951 Someday, I will. 939 01:06:39,286 --> 01:06:40,913 Until that day, 940 01:06:41,414 --> 01:06:42,915 I'll just keep loving you. 941 01:06:46,377 --> 01:06:49,797 My love will end someday and vanish without a trace, 942 01:06:51,382 --> 01:06:53,175 so let me pour my love on you. 943 01:06:55,761 --> 01:06:56,846 It'll end 944 01:06:57,972 --> 01:06:59,348 and vanish? 945 01:06:59,890 --> 01:07:01,017 Of course. 946 01:07:01,350 --> 01:07:03,477 My feelings are not real. 947 01:07:05,021 --> 01:07:06,397 It'll come to an end, 948 01:07:07,398 --> 01:07:08,941 and you'll be alone again. 949 01:07:10,693 --> 01:07:11,736 So until then, 950 01:07:12,820 --> 01:07:14,030 I'll be by your side. 951 01:07:15,948 --> 01:07:17,158 I love you, Seon-mi. 952 01:07:39,388 --> 01:07:43,100 Richie. You would be eating garbage off the street if I hadn't brought you here. 953 01:07:43,225 --> 01:07:46,270 Instead, you get to have warm meals O-jeong cooked. Consider yourself lucky. 954 01:07:47,021 --> 01:07:48,105 I know. 955 01:07:48,397 --> 01:07:52,485 I'd love to know if I ate such delicious things when I was alive. 956 01:07:55,237 --> 01:07:58,240 Richie, did you not sleep in the fridge last night? 957 01:07:58,991 --> 01:08:00,993 You seem to stink a bit. 958 01:08:01,077 --> 01:08:03,037 I try to stay nice and fresh, 959 01:08:03,329 --> 01:08:06,040 but Mr. Son keeps turning the heater on. 960 01:08:06,540 --> 01:08:08,959 She'll rot, let's keep the room temperature down. 961 01:08:09,460 --> 01:08:11,962 I was born in a volcano. Do you know how cold I feel? 962 01:08:12,046 --> 01:08:15,049 If that's such a problem, find a place and move out. 963 01:08:15,132 --> 01:08:17,301 -Then you can do whatever you want! -Why should I? 964 01:08:19,887 --> 01:08:23,474 Richie, forget about staying nice and fresh. 965 01:08:23,766 --> 01:08:26,435 Go into that freezer and stay frozen rock-hard. 966 01:08:26,894 --> 01:08:30,189 I'll bring you back out and thaw you when spring comes, okay? 967 01:08:34,318 --> 01:08:37,029 You're a cold-hearted nutjob. 968 01:08:38,572 --> 01:08:41,450 Richie, you'll melt if you cry. 969 01:08:41,909 --> 01:08:43,285 Do not cry. 970 01:08:46,122 --> 01:08:47,331 Goodness. 971 01:08:50,334 --> 01:08:52,086 What? What did I do wrong? 972 01:08:52,878 --> 01:08:55,089 This is my house. You're welcome to move out anytime. 973 01:08:55,506 --> 01:08:56,632 Unbelievable. 974 01:09:06,433 --> 01:09:08,769 That bloody group chat room. 975 01:09:13,065 --> 01:09:14,191 What? 976 01:09:15,317 --> 01:09:17,945 -Are you also in the chat room? -Yes. 977 01:09:18,863 --> 01:09:21,115 Are you not in the group chat room? 978 01:09:22,032 --> 01:09:23,200 Shall I invite you? 979 01:09:23,993 --> 01:09:25,286 No, I just... 980 01:09:25,953 --> 01:09:27,538 -I'm... -Devil King. 981 01:09:28,581 --> 01:09:30,833 He doesn't want to join the chat room. 982 01:09:32,126 --> 01:09:34,503 He told us not to invite him because the alerts are too noisy. 983 01:09:34,587 --> 01:09:36,547 Did he? Shall I not bother, then? 984 01:09:39,466 --> 01:09:42,678 No, I... Don't because I don't like to hear all those notification alerts. 985 01:09:42,761 --> 01:09:46,724 -But if you insist on inviting me... -Fine, I won't invite you. 986 01:09:48,017 --> 01:09:50,519 O-gong, would you like more salad? 987 01:09:50,603 --> 01:09:52,605 No! I won't ever eat it. 988 01:09:53,689 --> 01:09:57,067 Okay. I will never offer you salad. 989 01:10:20,466 --> 01:10:22,968 I'll be quiet. Don't mind me. 990 01:10:30,976 --> 01:10:32,728 You're all having so much fun. 991 01:10:46,116 --> 01:10:48,661 -It's 21,000 won per kilogram! -It's the last day of the year. 992 01:10:49,078 --> 01:10:52,539 Please attend the year-end party at Summer Fairy's bar. 993 01:10:53,207 --> 01:10:54,208 Mr. Sa: Okay 994 01:10:54,291 --> 01:10:56,377 PK: I'm excited! Ms. Ma: I'll be there. 995 01:10:56,585 --> 01:10:58,629 Lucifer Entertainment: I can't go. 996 01:10:59,088 --> 01:11:00,297 Welcome. 997 01:11:00,381 --> 01:11:01,465 These persimmons are good. 998 01:11:01,548 --> 01:11:03,425 -They are soft. -I'll take some. 999 01:11:10,266 --> 01:11:11,308 Can I get some rice cakes? 1000 01:11:11,392 --> 01:11:13,102 Get her a bag. 1001 01:11:16,939 --> 01:11:18,023 Welcome. 1002 01:11:18,190 --> 01:11:19,233 Can I get a bouquet? 1003 01:11:20,150 --> 01:11:21,568 These purple flowers are so pretty. 1004 01:11:22,027 --> 01:11:23,737 -Here you go. -Thank you. 1005 01:11:38,294 --> 01:11:40,296 You're the kid I met at the general store, right? 1006 01:11:40,379 --> 01:11:42,214 Grandma wants to see you. Let's go. 1007 01:11:43,090 --> 01:11:46,135 She wants to see me? How did you know I'd be here? 1008 01:11:46,218 --> 01:11:47,136 Follow me. 1009 01:11:47,219 --> 01:11:48,679 Wait. 1010 01:11:49,221 --> 01:11:52,433 This market isn't the market I went to last time. Your store is pretty far away. 1011 01:12:03,319 --> 01:12:06,613 GENERAL STORE 1012 01:12:14,455 --> 01:12:15,539 "Pirun-dong"? 1013 01:12:16,623 --> 01:12:19,168 -How did we get here? -Don't act like a naive human. 1014 01:12:20,252 --> 01:12:21,545 You must know. 1015 01:12:45,235 --> 01:12:48,072 It's the pot I saw last time. 1016 01:12:52,242 --> 01:12:53,327 Is it cracked? 1017 01:12:57,623 --> 01:13:00,459 He said whatever I see in this pot is misfortune. 1018 01:14:33,594 --> 01:14:36,013 You must have seen everything. 1019 01:14:40,559 --> 01:14:43,479 What was it that I just saw? 1020 01:14:43,562 --> 01:14:46,398 It's the misfortune that will befall us. 1021 01:15:11,757 --> 01:15:15,594 What I just saw will actually happen? 1022 01:15:17,429 --> 01:15:19,640 Preventing it from actually happening. 1023 01:15:20,807 --> 01:15:22,893 That is Samjang's mission. 1024 01:15:44,581 --> 01:15:45,582 It smells so good! 1025 01:15:45,749 --> 01:15:47,626 -Where's Samjang? -She's running late. 1026 01:15:50,712 --> 01:15:54,675 Well, I need to win her heart before the year ends. 1027 01:15:56,009 --> 01:15:58,303 Do you think you can do that in three minutes? 1028 01:15:58,387 --> 01:16:02,140 She said she'd be late. She might arrive after the countdown. 1029 01:16:04,268 --> 01:16:07,688 Only the powerful and influential can ring that bell, right? 1030 01:16:08,272 --> 01:16:09,565 That's right. 1031 01:16:09,690 --> 01:16:11,275 He's the first one up this year. 1032 01:16:14,069 --> 01:16:15,487 He's good-looking. 1033 01:16:15,904 --> 01:16:16,822 Is he a celebrity? 1034 01:16:16,947 --> 01:16:19,366 He's Kang Dae-seong, a history professor at Hanguk University. 1035 01:16:19,449 --> 01:16:21,243 He turns 45 in 3 minutes. 1036 01:16:21,326 --> 01:16:23,620 He might run for the next presidential election. 1037 01:16:24,162 --> 01:16:25,706 Oh, really? 1038 01:16:28,000 --> 01:16:29,042 So, is he an athlete? 1039 01:16:29,543 --> 01:16:33,088 No, he's a potential candidate for the election, you stupid piggy. 1040 01:16:35,007 --> 01:16:37,384 I knew that. President... 1041 01:16:37,467 --> 01:16:39,386 I was just joking! 1042 01:16:40,304 --> 01:16:42,723 No wonder you are a dog! You never get jokes. 1043 01:16:44,975 --> 01:16:46,727 Will you please stop? 1044 01:16:48,854 --> 01:16:52,065 People in the financial circles are very interested in him. 1045 01:16:53,358 --> 01:16:54,693 We should befriend him. 1046 01:16:55,861 --> 01:16:57,029 Wait! 1047 01:16:57,112 --> 01:16:57,946 I know him. 1048 01:17:01,408 --> 01:17:02,576 I saw him. 1049 01:17:05,662 --> 01:17:07,748 Do you remember something? 1050 01:17:09,583 --> 01:17:10,792 Where did you see him? 1051 01:17:40,614 --> 01:17:42,199 So, you saw him recently. 1052 01:17:42,282 --> 01:17:44,534 I thought you remembered something from before your death. 1053 01:17:44,618 --> 01:17:46,495 Maybe she remembers him because he's handsome. 1054 01:17:46,578 --> 01:17:48,080 Even his name has a nice ring to it. 1055 01:17:48,538 --> 01:17:49,539 Kang Dae-seong. 1056 01:17:51,375 --> 01:17:52,417 Kang Dae-seong. 1057 01:17:52,918 --> 01:17:54,336 They will ring the bell soon. 1058 01:17:55,462 --> 01:17:58,507 Three, two, one. 1059 01:18:00,133 --> 01:18:01,802 2018 NEW YEAR'S EVE BELL-RINGING CEREMONY 1060 01:18:01,885 --> 01:18:03,929 Ms. Ma, how old are you now? 1061 01:18:04,012 --> 01:18:05,347 Shut it, Piggy. 1062 01:18:06,765 --> 01:18:07,974 I'm 400 years old. 1063 01:18:08,600 --> 01:18:11,144 -That young? -Let's drink. 1064 01:18:44,553 --> 01:18:51,101 Let me see. 2979, 2980, 2981, 2982, 2983 bottles. 1065 01:18:56,523 --> 01:18:57,941 Number 2983. 1066 01:18:59,109 --> 01:19:00,610 When I'm allowed to drink, 1067 01:19:01,111 --> 01:19:04,656 I will drink you the first. You look awesome. 1068 01:19:05,115 --> 01:19:06,825 Son O-gong. 1069 01:19:10,912 --> 01:19:12,038 She called me. 1070 01:19:26,178 --> 01:19:28,722 Have you already turned over a new leaf? 1071 01:19:28,889 --> 01:19:31,183 You called me the second the new year began. 1072 01:19:31,808 --> 01:19:32,809 Right. 1073 01:19:34,227 --> 01:19:36,104 Things have changed. 1074 01:19:36,480 --> 01:19:37,564 What do you mean? 1075 01:19:39,983 --> 01:19:43,153 I saw the world crumble down. 1076 01:19:52,245 --> 01:19:53,663 So, 1077 01:19:54,748 --> 01:19:57,667 Samjang saw the world after the door to Hell opened. 1078 01:19:57,751 --> 01:20:00,128 The mission has been assigned to her. 1079 01:20:01,880 --> 01:20:04,549 How can a mere human stop it from happening? 1080 01:20:04,633 --> 01:20:06,551 That's why she has... 1081 01:20:08,094 --> 01:20:09,596 Son O-gong at her side. 1082 01:20:09,679 --> 01:20:12,933 Let me ask you the question I once asked again. 1083 01:20:13,016 --> 01:20:16,228 Is the one you must sacrifice to close the door to Hell 1084 01:20:17,938 --> 01:20:20,148 Samjang or... 1085 01:20:21,525 --> 01:20:22,734 Son O-gong? 1086 01:20:33,578 --> 01:20:35,914 Son O-gong, I... 1087 01:20:37,290 --> 01:20:38,792 I, as Samjang, 1088 01:20:39,626 --> 01:20:42,045 need to do something extremely important. 1089 01:20:43,004 --> 01:20:46,758 You said that you hated protecting a worthless human. 1090 01:20:50,804 --> 01:20:52,222 But it turns out, 1091 01:20:52,973 --> 01:20:55,642 I'm worthy of your protection. 1092 01:20:56,226 --> 01:20:58,353 I'm someone very important. 1093 01:21:00,188 --> 01:21:01,314 What an honor. 1094 01:21:01,898 --> 01:21:04,901 Are you sure you're a powerful being? 1095 01:21:05,652 --> 01:21:08,363 -I am. -No matter what happens to me, 1096 01:21:08,446 --> 01:21:10,031 you will always... 1097 01:21:10,866 --> 01:21:12,742 be by my side, right? 1098 01:21:13,618 --> 01:21:15,078 I said I would. 1099 01:21:18,123 --> 01:21:19,291 Good then. 1100 01:21:21,543 --> 01:21:22,794 I think I can do it, then. 1101 01:21:32,888 --> 01:21:34,472 The Great Sage, Son O-gong, 1102 01:21:35,640 --> 01:21:36,933 protect me... 1103 01:21:39,185 --> 01:21:40,437 until the very end. 1104 01:22:01,666 --> 01:22:03,126 I will. 1105 01:22:03,251 --> 01:22:04,961 Even if the world crumbles down, 1106 01:22:05,670 --> 01:22:06,671 I will... 1107 01:22:09,841 --> 01:22:11,176 protect you. 1108 01:22:50,298 --> 01:22:52,217 What game are you playing? 1109 01:22:52,300 --> 01:22:54,469 -It's because I love you. -I guess I should too. 1110 01:22:54,552 --> 01:22:56,680 You're making my heart flutter. I love you. 1111 01:22:56,763 --> 01:23:00,433 You keep telling me that you love me. I might fall for you. 1112 01:23:00,517 --> 01:23:04,562 Some might be harboring ugly secrets. 1113 01:23:05,063 --> 01:23:06,606 -What's this? -It's you. 1114 01:23:06,690 --> 01:23:08,316 When you're in danger, 1115 01:23:08,400 --> 01:23:09,734 call out for Son O-gong. 1116 01:23:09,818 --> 01:23:10,902 Son O-gong... 1117 01:23:10,986 --> 01:23:14,114 Seon-mi, wake up. Wake up! 1118 01:23:14,197 --> 01:23:15,782 I really shouldn't... 1119 01:23:15,865 --> 01:23:17,075 Seon-mi! 1120 01:23:17,450 --> 01:23:19,786 Subtitle translation by Lexi Lee79989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.