All language subtitles for 222223A.Kind.Of.Loving.1962.720p.BluRay.x264-GHOULS-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,560 --> 00:01:02,246
Who is it getting married?
Is it Christine Brown?
2
00:01:11,040 --> 00:01:14,442
Just a little bit more.
Just keep back there.
3
00:01:15,640 --> 00:01:18,564
'Now here he comes,
three lengths ahead of Waterboy.
4
00:01:18,680 --> 00:01:21,126
'Then it's Greased Lightning...'
5
00:01:21,240 --> 00:01:25,040
Now, just keep right back here.
Just keep out of the way, please.
6
00:01:25,160 --> 00:01:27,083
Right back here.
7
00:01:30,840 --> 00:01:34,367
- Congratulations.
- Thank you very much. Thank you.
8
00:01:34,520 --> 00:01:35,726
Did I sound nervous, Vic?
9
00:01:35,840 --> 00:01:40,050
No, it went off marvellous,
Christine, just marvellous.
10
00:01:40,160 --> 00:01:41,650
- David.
- Hello, Mr Brown.
11
00:01:41,760 --> 00:01:43,842
- You're on your own now, lad.
- Yes, you're telling me!
12
00:01:43,960 --> 00:01:44,961
You look bonny, darling.
13
00:01:48,120 --> 00:01:50,566
I've lost my speech,
my few notes I jotted down.
14
00:01:50,680 --> 00:01:53,445
Say we're pleased to see them
and thank you for coming.
15
00:01:53,600 --> 00:01:55,568
I suppose your Vic'll be the next one.
16
00:01:55,680 --> 00:01:56,761
He's got plenty of time yet.
17
00:01:56,880 --> 00:01:58,769
They're married
before they know where they are.
18
00:01:58,880 --> 00:02:02,601
Well, somebody'll get him
one of these fine days.
19
00:02:02,720 --> 00:02:05,326
She'd have to be up early.
20
00:02:07,440 --> 00:02:09,568
Now, look right at me.
21
00:02:11,520 --> 00:02:13,522
Yeah, now just look this way, please.
22
00:02:13,640 --> 00:02:16,883
And hasn't he done well for his self?
He's a schoolmaster, you know.
23
00:02:17,000 --> 00:02:19,685
- Yes, yes.
- Lovely dress.
24
00:02:19,800 --> 00:02:22,565
- Beautiful.
- Look this way.
25
00:02:22,680 --> 00:02:24,523
That's the way. Hold it.
26
00:02:28,840 --> 00:02:31,081
Thank you.
27
00:02:31,960 --> 00:02:33,724
Shall we have one of the best man
and bridesmaids now?
28
00:02:33,840 --> 00:02:37,606
- Yes, please.
- The best man and bridesmaids, please.
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,563
If you come this way.
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,563
That's right.
31
00:02:45,520 --> 00:02:48,763
Now just look this way now, please.
Look straight at me.
32
00:02:48,880 --> 00:02:50,882
Hold it.
33
00:02:51,000 --> 00:02:54,402
Right. Can we... can we have
the ushers, please?
34
00:02:54,560 --> 00:02:57,166
Now just look this way.
When you're ready, please.
35
00:02:57,280 --> 00:02:59,806
That's the way,
and let's have a nice big smile.
36
00:02:59,920 --> 00:03:01,843
Just look this way. Hold it.
37
00:03:03,840 --> 00:03:06,411
Let's have a big smile. Hold it at that.
38
00:03:07,240 --> 00:03:09,766
Right, thank you.
39
00:03:12,680 --> 00:03:15,809
Will the rest move on, please?
Could we have the parents, please?
40
00:03:15,920 --> 00:03:18,924
- Could you just move down here?
- Come on, Mother.
41
00:03:21,520 --> 00:03:24,649
Can the bride's father go
just a little closer, please?
42
00:03:26,600 --> 00:03:30,161
That's the way. Just look this way.
Now, when you're ready.
43
00:03:30,280 --> 00:03:32,647
Hold it at that. Hold it.
44
00:03:32,760 --> 00:03:35,525
Thank you. Now, could you move off?
45
00:03:35,640 --> 00:03:38,371
And can we have the bridesmaids
here again, please?
46
00:03:38,520 --> 00:03:41,330
- You come down off here, please.
- Yes, all right. Come on, over here.
47
00:03:41,440 --> 00:03:44,011
Come on, sweetie.
48
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
Now, when you're ready.
49
00:03:50,320 --> 00:03:52,448
When you're ready. Hold it.
50
00:03:53,640 --> 00:03:55,802
Oh, they're cold,
those two little bridesmaids.
51
00:03:55,920 --> 00:03:57,160
Yes, yes.
52
00:03:57,280 --> 00:04:00,648
They are very cold, starved to death,
the poor little things.
53
00:04:00,760 --> 00:04:03,764
Right, can we have all the guests,
all the relations,
54
00:04:03,880 --> 00:04:04,881
on this one, please?
55
00:04:05,000 --> 00:04:06,843
Can you just come on to this side?
56
00:04:06,960 --> 00:04:09,008
That's the way.
57
00:04:09,120 --> 00:04:11,043
- Oh, some up at the back there.
- Come on, love.
58
00:04:12,400 --> 00:04:14,801
Right, right. OK, get in.
59
00:04:14,920 --> 00:04:16,729
Hold it now.
60
00:04:20,360 --> 00:04:22,328
Thank you.
61
00:04:28,000 --> 00:04:29,604
Come on.
62
00:04:29,720 --> 00:04:31,927
- Come on, our David!
- Thank you!
63
00:04:33,120 --> 00:04:34,849
Come on. David.
64
00:04:34,960 --> 00:04:37,566
- Bye.
- Bye-bye.
65
00:04:37,680 --> 00:04:40,570
Hold it! Hold it!
66
00:04:40,680 --> 00:04:43,809
- Oh!
- No, no, no, no, no!
67
00:04:45,680 --> 00:04:48,729
- Get the door open!
- Bye-bye!
68
00:04:54,440 --> 00:04:57,728
Right, then, who's next?
Come on. Who's next in the car?
69
00:04:57,840 --> 00:05:01,731
Mam, Dad, Jim, Eileen and Susan
in the second car.
70
00:05:01,840 --> 00:05:03,922
In you get now. In you get. That's it.
71
00:05:04,040 --> 00:05:07,408
Now it's Uncle Ernest
and Auntie Edna, right?
72
00:05:07,560 --> 00:05:09,801
Mr and Mrs Harris.
73
00:05:09,920 --> 00:05:12,002
Hey!
74
00:05:12,120 --> 00:05:13,610
- Come on! Come on!
- Get back!
75
00:05:13,720 --> 00:05:15,609
- Don't take all day!
- Who's that?
76
00:05:15,720 --> 00:05:17,688
Come on!
77
00:05:19,040 --> 00:05:20,610
Cut it out! Come on, you!
78
00:05:20,720 --> 00:05:23,564
- Let's have you away from there!
- Oh, shut your cakehole!
79
00:05:32,040 --> 00:05:35,123
Ha-ha! You can stick Blackpool.
I'm going to Paris next year.
80
00:05:35,240 --> 00:05:36,446
What's the matter with you?
81
00:05:36,600 --> 00:05:38,011
You don't think they walk around
with nothing on, do you?
82
00:05:38,120 --> 00:05:41,124
They do. I'll tell you, there's lasses
over there and you know what?
83
00:05:41,240 --> 00:05:42,685
They open their coats
when they see you coming
84
00:05:42,800 --> 00:05:44,245
and they've got nowt on underneath.
85
00:05:44,360 --> 00:05:46,044
I'm telling you.
You ask that bloke from sales.
86
00:05:46,160 --> 00:05:48,686
They've got knocking shops on
every corner, run by the government.
87
00:05:48,800 --> 00:05:49,926
Just think if we had 'em here.
88
00:05:50,040 --> 00:05:51,769
No more running after bints
in the dancehall.
89
00:05:51,880 --> 00:05:54,565
You just walk in and pick 'em up.
90
00:05:54,680 --> 00:05:58,207
There's that Vic Brown.
He keeps looking at me.
91
00:05:58,320 --> 00:06:00,163
Oh, he's nice.
92
00:06:00,280 --> 00:06:03,762
There she was, sitting there,
blowing green bubbles!
93
00:06:04,840 --> 00:06:09,323
Hey. Hey, I know what he's after.
Well, he won't get it there.
94
00:06:09,440 --> 00:06:11,727
Hey, he's coming now.
95
00:06:15,280 --> 00:06:17,601
- I told you he liked you, Ingrid.
- Do you think so?
96
00:06:17,720 --> 00:06:18,881
Yes!
97
00:06:19,000 --> 00:06:20,968
- Hey, what time is it? I've got to go.
- Haven't got a watch.
98
00:06:21,080 --> 00:06:23,003
- Got a pile of letters for Lockhurst.
- Come on.
99
00:06:34,920 --> 00:06:37,287
You don't half spend some time
in that canteen, you lot.
100
00:06:37,400 --> 00:06:39,323
- What you been doing?
- Having two dinners.
101
00:06:39,440 --> 00:06:42,011
Yeah, we know, chatting up
the typists, more like.
102
00:06:42,120 --> 00:06:44,851
The food's getting worse
in that canteen. I'm not kidding.
103
00:06:44,960 --> 00:06:48,965
You can say that again. I will not
have anything from that kitchen.
104
00:06:49,080 --> 00:06:51,321
Wasn't that your sister
that got married in the paper?
105
00:06:51,440 --> 00:06:52,805
Yes, Mr Althorpe, our Christine.
106
00:06:52,920 --> 00:06:55,810
I thought so.
How's married life suit her, then?
107
00:06:55,920 --> 00:06:58,730
Oh, she likes it. She's got
a lovely flat. She's dead lucky.
108
00:06:58,840 --> 00:07:00,604
Hm.
109
00:07:01,720 --> 00:07:04,610
Let's have you, then.
Eyes down for a full house.
110
00:07:07,640 --> 00:07:11,531
I wish I'd never started this.
I've been at it for days. How's yours?
111
00:07:11,640 --> 00:07:13,608
Oh, it's not bad.
112
00:07:19,440 --> 00:07:21,727
You want to write her nickname down,
while you're at it.
113
00:07:21,840 --> 00:07:23,046
Go on, write it down.
114
00:07:23,160 --> 00:07:25,561
You know what they call her?
The praying mantis.
115
00:07:25,680 --> 00:07:28,650
You know what a praying mantis is?
It's a big insect like a grasshopper
116
00:07:28,760 --> 00:07:30,922
and the female eats the male
while they're actually on the job.
117
00:07:31,040 --> 00:07:33,407
You've got a mind like a sewer, Conroy.
118
00:07:33,560 --> 00:07:37,007
Oh, and, er... guess which bit
she leaves till the last.
119
00:07:49,120 --> 00:07:52,329
Go on, you haven't got all night,
you know.
120
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
Come on, hurry up! Only two more!
Get a move on!
121
00:08:19,680 --> 00:08:21,444
Only two more!
122
00:08:21,600 --> 00:08:23,682
Come on, get inside! Get inside!
123
00:08:23,800 --> 00:08:25,290
Hey, come on, you!
124
00:08:41,800 --> 00:08:45,122
Come on, then. Pass all sides, please.
Come on, hurry up.
125
00:08:47,960 --> 00:08:50,725
Come on. What's up with you all? Oh, dear!
126
00:08:51,800 --> 00:08:53,040
Right, we're off.
127
00:08:53,160 --> 00:08:54,605
Hold tight, please.
128
00:08:54,720 --> 00:08:58,008
Can you have your right fares
ready, please, love?
129
00:09:01,000 --> 00:09:04,402
Come on. Have you got your fares?
I can't change that note.
130
00:09:04,560 --> 00:09:07,325
Can you get your right fare out, please?
131
00:09:07,440 --> 00:09:09,761
Oh.
132
00:09:09,880 --> 00:09:11,769
Jammed again.
133
00:09:11,880 --> 00:09:13,769
Come on, move over.
134
00:09:13,880 --> 00:09:17,282
Two threes? Right.
Oh, are you getting one for your dad?
135
00:09:17,400 --> 00:09:19,687
He's got yours, love.
136
00:09:19,800 --> 00:09:23,646
Any more fares? Can you have
some right money, please?
137
00:09:25,000 --> 00:09:27,685
Get your fares out, please.
Have you got your right money, love?
138
00:09:27,800 --> 00:09:30,883
Hey, I'm sorry to bother you
but I'm in a bit of a spot.
139
00:09:31,000 --> 00:09:32,729
I seem to have left all my money
in the office.
140
00:09:32,840 --> 00:09:34,126
Of course.
141
00:09:34,240 --> 00:09:37,528
I don't know anyone else
on the bus at all, you see.
142
00:09:38,960 --> 00:09:40,803
- Threepence'll do.
- It's all right.
143
00:09:40,920 --> 00:09:42,410
I'll give it to you back
as soon as possible.
144
00:09:42,560 --> 00:09:44,449
I'm not frantic for it.
145
00:09:45,400 --> 00:09:47,323
Hey. I want to get home.
146
00:09:47,440 --> 00:09:49,886
I've got tea waiting for me when I land.
147
00:09:54,240 --> 00:09:55,765
Any more change?
148
00:09:55,880 --> 00:09:58,042
- Here's your change.
- Thanks.
149
00:09:58,160 --> 00:10:00,970
Stupid of me.
I never do anything like this.
150
00:10:02,520 --> 00:10:04,204
And I'll give it you back tomorrow.
151
00:10:04,320 --> 00:10:06,721
It's all right. You can pay my fare
some time if you like.
152
00:10:06,840 --> 00:10:09,605
All right. I'll take you up on that.
153
00:10:13,200 --> 00:10:15,646
Fares, please.
154
00:10:23,920 --> 00:10:26,526
Come on. Any more for this stop?
Anyone upstairs?
155
00:10:26,640 --> 00:10:28,680
Right, hold tight, please.
156
00:10:29,840 --> 00:10:33,242
- Thanks for saving my life again.
- It's all right.
157
00:10:37,440 --> 00:10:38,805
I usually take the Holyoake bus,
158
00:10:38,920 --> 00:10:42,561
but I was going into town tonight
with one of my mates to the pictures.
159
00:10:42,680 --> 00:10:43,727
Oh, yes?
160
00:10:55,360 --> 00:10:57,806
- You live up this way, do you?
- Yes, right out at Cross Green.
161
00:10:57,920 --> 00:11:00,924
Oh. Oh, yes. It's lovely up there.
162
00:11:01,040 --> 00:11:03,407
It is nice.
163
00:11:11,400 --> 00:11:13,323
I thought you were going to get out
at the square.
164
00:11:13,440 --> 00:11:14,965
What?
165
00:11:16,120 --> 00:11:18,282
Oh, Christmas.
166
00:11:18,400 --> 00:11:22,564
Well, I'll... I'll just have to
get out at the top and walk down.
167
00:11:40,280 --> 00:11:42,681
- It's funny, isn't it?
- Hm? What?
168
00:11:42,800 --> 00:11:44,768
Well, I was just thinking.
169
00:11:44,880 --> 00:11:47,451
You know, we've worked together
for the same firm for three years
170
00:11:47,600 --> 00:11:49,762
and we've never talked
to each other before.
171
00:11:49,880 --> 00:11:51,928
Hm. Yes, it is funny, isn't it?
172
00:11:53,280 --> 00:11:55,282
Yes.
173
00:11:58,040 --> 00:12:00,008
You were at a wedding the other day,
weren't you?
174
00:12:00,120 --> 00:12:01,451
Yes, my sister's.
175
00:12:01,600 --> 00:12:04,604
I saw you standing there. I love weddings.
176
00:12:05,840 --> 00:12:08,571
I have got some photos of it,
if you'd like to see them.
177
00:12:08,680 --> 00:12:10,682
Yes, I'd like to.
178
00:12:17,160 --> 00:12:19,401
This is where I turn off.
179
00:12:20,440 --> 00:12:21,885
Oh.
180
00:12:28,200 --> 00:12:33,286
Well, um...
thanks for saving my life again.
181
00:12:33,400 --> 00:12:36,131
Honestly, you and that threepence.
182
00:12:38,160 --> 00:12:40,242
Well...
183
00:12:40,360 --> 00:12:42,886
- Good night.
- Good night.
184
00:12:44,000 --> 00:12:46,082
- I was going to ask...
- Have you seen that...
185
00:12:46,200 --> 00:12:48,441
Go on.
186
00:12:48,600 --> 00:12:51,888
I was only going to ask you
if you'd seen that picture at the Plaza.
187
00:12:52,000 --> 00:12:55,800
- I was wondering what it was like.
- No, I want to see it.
188
00:12:55,920 --> 00:12:58,366
Well, I had thought of going
tomorrow, actually, but...
189
00:12:58,520 --> 00:13:00,727
well, any night would suit me, really.
190
00:13:00,840 --> 00:13:03,286
Well, I can't make tomorrow.
How about Saturday?
191
00:13:03,400 --> 00:13:05,129
Oh, fine.
192
00:13:05,240 --> 00:13:08,323
Yeah. I'll see you Saturday evening
at five o'clock outside the Plaza.
193
00:13:09,440 --> 00:13:12,091
All right, Vic.
194
00:13:12,200 --> 00:13:14,806
- Good night.
- Good night.
195
00:14:05,960 --> 00:14:07,121
- Hello, Dad.
- Hello, lad.
196
00:14:07,240 --> 00:14:09,641
- Practising tonight, are you?
- Aye, got a concert next week.
197
00:14:09,760 --> 00:14:11,842
- Yeah? Where's my mother, then?
- Round at our Christine's.
198
00:14:11,960 --> 00:14:13,962
I wouldn't wonder, the row you make.
199
00:14:14,080 --> 00:14:17,323
They're just moving in. They've left it
like a dustbin, them builders.
200
00:14:17,440 --> 00:14:18,771
Oh? Hey, where's my tea, then?
201
00:14:18,880 --> 00:14:21,963
Tea? Tea?
White-collar workers don't get tea.
202
00:14:22,080 --> 00:14:24,321
You want to get a day's work done
before you get tea.
203
00:14:24,440 --> 00:14:26,647
- Get under!
- It's under a low light.
204
00:14:26,760 --> 00:14:28,762
Right.
205
00:14:28,880 --> 00:14:30,848
- Hey, Vic.
- He's started.
206
00:14:31,800 --> 00:14:33,609
You won't tie a Windsor knot
like that, Jimmy.
207
00:14:33,720 --> 00:14:36,530
- Give us a hand, Vic. I'm hours late.
- Hours late? What for?
208
00:14:36,640 --> 00:14:38,404
- You done your homework yet?
- Course I have.
209
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
I'm meeting a girl, Irene, from school.
210
00:14:41,160 --> 00:14:42,650
Come on. She won't wait for me.
211
00:14:42,760 --> 00:14:47,163
I've told you 100 times, left over right.
Up through the top and down.
212
00:14:47,280 --> 00:14:48,964
Hey, this is a nice tie.
Where did you get this?
213
00:14:49,080 --> 00:14:51,082
- I'll borrow this for threepence.
- Half a crown.
214
00:14:51,200 --> 00:14:52,929
Half a crown!
215
00:14:53,040 --> 00:14:55,407
- Hey, what's she like, then?
- She's all right.
216
00:14:55,560 --> 00:14:57,881
Very nice. Nice work.
217
00:14:59,800 --> 00:15:02,371
- Vic?
- Yeah?
218
00:15:02,520 --> 00:15:05,126
You know when you go out with a girl,
first time?
219
00:15:05,240 --> 00:15:08,164
- Mm?
- You know when you walk her home?
220
00:15:08,280 --> 00:15:10,886
- Mm?
- Well, what do you do?
221
00:15:11,000 --> 00:15:13,321
Well, how do you mean, what do you do?
222
00:15:13,440 --> 00:15:16,046
Well, I mean... you know. Do you kiss her?
223
00:15:16,160 --> 00:15:18,606
Well, it's difficult to say, in't it?
224
00:15:18,720 --> 00:15:20,563
You've got to play it by ear, haven't you?
225
00:15:30,720 --> 00:15:31,926
Where did you get this?
226
00:15:32,040 --> 00:15:34,884
Hey, come on, give it to me.
You're not old enough for that.
227
00:15:35,000 --> 00:15:37,162
I bet you wish you were married to her.
228
00:15:37,280 --> 00:15:39,169
Well, no, I don't, as a matter of fact.
229
00:15:39,280 --> 00:15:41,248
And listen to me, our kid,
before you go out.
230
00:15:41,360 --> 00:15:43,169
Lasses like these are ten a penny.
231
00:15:43,280 --> 00:15:45,203
These are the kind you joke about
with your mates.
232
00:15:45,320 --> 00:15:47,561
When it comes to marrying a bird,
you want something different.
233
00:15:47,680 --> 00:15:50,911
Yeah, well, I'll worry about that
when I'm 21.
234
00:15:53,240 --> 00:15:56,767
What I want to find
is a girl like our Christine.
235
00:15:56,880 --> 00:15:59,360
I'm always kind of half-looking for her.
236
00:15:59,520 --> 00:16:02,091
She'll be everything I want in a girl.
237
00:16:03,200 --> 00:16:04,406
Everything.
238
00:16:08,600 --> 00:16:10,887
It's a pity you'll miss "Spot Cash Quiz".
239
00:16:11,000 --> 00:16:13,321
That bus driver's still competing,
you know.
240
00:16:13,440 --> 00:16:17,047
It's £500 now
and I think he'll win it, too.
241
00:16:17,160 --> 00:16:19,766
It's amazing the memory
some of those people have.
242
00:16:19,880 --> 00:16:21,609
Have you got a new lipstick?
243
00:16:21,720 --> 00:16:23,609
Yes, it's called coral flame.
Do you like it?
244
00:16:23,720 --> 00:16:25,131
I don't know.
245
00:16:25,240 --> 00:16:28,050
You seem to be taking a lot
of trouble with yourself tonight.
246
00:16:28,160 --> 00:16:31,528
- What did you say his name was?
- Vic. Vic Brown.
247
00:16:31,640 --> 00:16:33,768
- And he's a draughtsman, is he?
- Yes.
248
00:16:33,880 --> 00:16:35,006
Does he live round here?
249
00:16:35,120 --> 00:16:37,521
No, I think he lives down
Fountain Street way somewhere.
250
00:16:37,640 --> 00:16:39,563
- Fountain Street?
- Mm.
251
00:16:39,680 --> 00:16:41,125
Well, what do you know about him?
252
00:16:41,240 --> 00:16:44,164
I don't know, Mother. I'm only
going to the pictures with him.
253
00:16:44,280 --> 00:16:47,568
- What does his father do?
- I don't know.
254
00:16:47,680 --> 00:16:50,604
Well, I suppose it'll be all right.
Don't be too late in.
255
00:16:50,720 --> 00:16:52,722
No.
256
00:16:53,960 --> 00:16:55,086
'In those days, of course,
257
00:16:55,200 --> 00:16:58,329
'the Weasel, now plastic,
was made of wood.
258
00:16:58,440 --> 00:17:00,329
'And here are our overseas visitors again,
259
00:17:00,440 --> 00:17:04,729
'trying their hand at the most
traditional pub pastime of all.
260
00:17:04,840 --> 00:17:07,127
'Yes, it's double top, Mr Nklumba!
261
00:17:08,240 --> 00:17:10,447
'Commonwealth conferences are one thing,
262
00:17:10,600 --> 00:17:12,602
'but it's taken a humble pub game
263
00:17:12,720 --> 00:17:16,041
'to cement real international friendship.'
264
00:17:18,400 --> 00:17:20,289
Please.
265
00:17:30,000 --> 00:17:32,082
Thank you.
266
00:17:35,880 --> 00:17:37,723
Thanks.
267
00:17:38,720 --> 00:17:40,802
I'm sorry I'm late.
I couldn't get away sooner.
268
00:17:40,920 --> 00:17:43,321
I ran all the way. I felt sure
you'd have given me up and gone.
269
00:17:43,440 --> 00:17:45,602
Of course not. I knew you'd come.
270
00:17:45,720 --> 00:17:46,881
- Did you?
- Yeah.
271
00:17:47,000 --> 00:17:49,685
- Pass you, tosher?
- Oh, sorry.
272
00:17:55,240 --> 00:17:57,163
- Just two lollies.
- Two lollies.
273
00:17:57,280 --> 00:18:00,409
- Oh, my gloves.
- Let me.
274
00:18:05,520 --> 00:18:07,807
Thanks.
275
00:18:07,920 --> 00:18:10,651
- I like your perfume.
- It's called Desire.
276
00:18:10,760 --> 00:18:13,331
You're living dangerously, aren't you,
wearing stuff like that?
277
00:18:13,440 --> 00:18:16,284
I only wear it for special occasions.
278
00:18:18,160 --> 00:18:21,243
- Are there any more at home like you?
- Only me.
279
00:18:22,400 --> 00:18:25,847
- How old are you, Ingrid?
- 19.
280
00:18:25,960 --> 00:18:27,849
You're only a kid.
281
00:18:27,960 --> 00:18:30,645
Hark at Father Time!
282
00:18:30,760 --> 00:18:34,048
Anyway, all the girls I went to school with
are married or settled down by now.
283
00:18:34,160 --> 00:18:36,288
When are you thinking
of settling down, then?
284
00:18:36,400 --> 00:18:38,402
When I find the right chap.
285
00:18:38,560 --> 00:18:40,642
What sort of bloke are you looking for?
286
00:18:40,760 --> 00:18:43,366
Just someone who's with me all the time.
287
00:18:43,520 --> 00:18:46,251
Well, you'll just have to wait
and see who turns up.
288
00:18:46,360 --> 00:18:48,886
How do you know
he hasn't turned up already?
289
00:18:49,000 --> 00:18:50,809
Well, what are you doing
out with me, then?
290
00:18:50,920 --> 00:18:53,002
Making him jealous.
291
00:18:54,520 --> 00:18:57,763
- Is he a big bloke?
- Ey up, darling.
292
00:19:04,200 --> 00:19:05,531
'Mathieson's of Bull Ring
293
00:19:05,640 --> 00:19:08,086
'have second-hand cars
to suit every pocket.
294
00:19:08,200 --> 00:19:11,409
'For your second-hand cars,
see Mathieson's.
295
00:19:11,560 --> 00:19:14,404
'For a meal to remember,
try the Shangri-la Restaurant.
296
00:19:14,560 --> 00:19:16,608
'Chinese and European cuisine.
297
00:19:16,720 --> 00:19:18,802
'Blankets, blankets, blankets.
298
00:19:18,920 --> 00:19:21,446
'1,000 blankets
at never-to-be-repeated prices
299
00:19:21,600 --> 00:19:24,046
'at Walker's Walkaround Stores now.'
300
00:19:43,640 --> 00:19:46,246
Vic! Vic.
301
00:19:46,360 --> 00:19:48,806
Come on. You heard the alarm.
302
00:20:08,840 --> 00:20:12,686
Vic! Are you coming or do I chuck you out?
303
00:20:34,400 --> 00:20:36,846
Chuck us a fag, will you?
304
00:20:36,960 --> 00:20:40,009
- Buy your own rotten fags.
- Oh, you miserable cow.
305
00:20:40,120 --> 00:20:42,851
- Les! What are you smoking, then?
- My own.
306
00:20:42,960 --> 00:20:44,166
Whymper'll give you one.
307
00:20:44,280 --> 00:20:48,126
Aye, Whymper's got a kind heart,
haven't you, Whymper?
308
00:20:48,240 --> 00:20:51,164
It gets more like
a children's playground every day.
309
00:20:52,160 --> 00:20:55,448
File number one.
Come on, then, let's have you. Oops!
310
00:20:55,600 --> 00:20:59,127
Cut it out, then.
Hey, scrounger, cop for this.
311
00:20:59,240 --> 00:21:01,163
Here you are then. Come on!
312
00:21:04,600 --> 00:21:06,807
Here, Jeff.
313
00:21:08,880 --> 00:21:12,362
- Oh.
- There she blows.
314
00:21:14,640 --> 00:21:16,642
Hey.
315
00:21:19,840 --> 00:21:22,286
Oh, yes! Oh, yes!
316
00:21:29,360 --> 00:21:31,283
Oh, didn't she come across
and kiss him, then?
317
00:21:31,400 --> 00:21:34,006
- Oh, get lost.
- You've got a shock coming, mate.
318
00:21:34,120 --> 00:21:36,009
Just because you had a bird
in the back row of the pictures,
319
00:21:36,120 --> 00:21:37,645
you don't own her, you know.
320
00:21:37,760 --> 00:21:39,888
Hey, Norman, come here a minute.
321
00:21:40,560 --> 00:21:42,688
Take this to the lass
that just went out, will you?
322
00:21:42,800 --> 00:21:44,404
I'll clean your boots for fourpence.
323
00:21:47,000 --> 00:21:49,890
- In't it sweet? In't it lovely?
- Doesn't it do your heart good to see it?
324
00:21:50,000 --> 00:21:51,445
You've said enough for today, haven't you?
325
00:21:51,600 --> 00:21:54,444
Come off it, Browny. We all know
you're doing a turn for our Ingrid.
326
00:21:54,600 --> 00:21:56,090
Why don't you mind
your own bloody business?
327
00:21:56,200 --> 00:21:58,806
Have you got her in the front room yet?
Or is it just a bit of knee-trembling?
328
00:21:58,920 --> 00:22:01,969
- You're a filthy-minded cow.
- Ah-ah! You ought to watch it, mate.
329
00:22:02,080 --> 00:22:03,844
She'll swallow you whole
and spit out your boots.
330
00:22:03,960 --> 00:22:05,041
You asked for it!
331
00:22:06,200 --> 00:22:07,531
Seconds out!
332
00:22:07,640 --> 00:22:10,530
- Go on, then. Get the knee in.
- Come on, Vic, get the knee in.
333
00:22:12,280 --> 00:22:15,045
- Come on!
- Go on!
334
00:22:15,160 --> 00:22:17,891
- Twist it! That's it!
- That's enough!
335
00:22:20,880 --> 00:22:23,690
- Go on, get him down!
- That's it!
336
00:22:23,800 --> 00:22:26,326
Just report to my office, would you?
337
00:22:35,320 --> 00:22:36,321
Where?
338
00:22:36,440 --> 00:22:39,284
In't he lovely, Ingrid? You know,
they've always wanted a boy.
339
00:22:39,400 --> 00:22:41,243
Do you think the baby
will look like Charlie?
340
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
He might.
341
00:22:43,520 --> 00:22:45,966
There's a letter for you here.
342
00:22:46,080 --> 00:22:48,003
Thanks.
343
00:22:48,120 --> 00:22:50,885
He's my little dream boy.
You can keep Adam Faith.
344
00:22:51,000 --> 00:22:53,651
Is nobody going to the Palace tonight?
345
00:22:53,760 --> 00:22:56,604
You're coming, aren't you, Norman?
Any chance?
346
00:22:56,720 --> 00:22:59,690
- Nobody ever sends me letters.
- Just a minute.
347
00:23:01,600 --> 00:23:04,604
This place isn't a playground.
It's time you grew up, both of you.
348
00:23:04,720 --> 00:23:06,404
- I don't know what all the fuss is about.
- What?
349
00:23:06,560 --> 00:23:07,641
It was only a bit of alecking about.
350
00:23:07,760 --> 00:23:09,524
Well, I don't want to hear
anything more about it.
351
00:23:09,640 --> 00:23:11,847
Now, if you want to stay with us,
just look to your work.
352
00:23:11,960 --> 00:23:14,122
Now, get back to your boards.
353
00:23:15,720 --> 00:23:18,007
- Oh, er... Brown?
- Yes, Mr Althorpe?
354
00:23:18,120 --> 00:23:20,327
We've got a rush job on.
It's the Blakeney project.
355
00:23:20,440 --> 00:23:22,249
I thought it might be
your line of country.
356
00:23:22,360 --> 00:23:24,647
A bit tricky, but I'd like you
to have a shot at it.
357
00:23:24,760 --> 00:23:26,091
It'll mean working over
a couple of nights.
358
00:23:26,200 --> 00:23:28,168
I'd like to have a go at that.
359
00:23:28,280 --> 00:23:30,647
Only I'm not sure that I can work
very late tonight, though.
360
00:23:30,760 --> 00:23:33,525
I don't care when you do it, as long as
they're ready first thing Wednesday.
361
00:23:33,640 --> 00:23:36,849
- Oh, they'll be ready by then.
- Well, take a look at it, then.
362
00:23:38,400 --> 00:23:40,562
Thank you.
363
00:23:42,200 --> 00:23:43,884
Is that today's "Guardian", Whymper?
364
00:23:44,000 --> 00:23:46,367
Yes, it is. You can borrow it
at lunch time, if you like.
365
00:23:46,520 --> 00:23:48,841
You can stick this bloody place
and everybody in it, for a kickoff.
366
00:23:48,960 --> 00:23:50,769
Nobody talks to me
like a labourer off the shop floor.
367
00:23:50,880 --> 00:23:53,326
There you are.
I got another job out of that.
368
00:23:53,440 --> 00:23:54,805
Situations vacant.
369
00:23:54,920 --> 00:23:57,526
That's no attitude. You won't find
another job as secure as this one.
370
00:23:57,640 --> 00:23:59,881
Oh, stuff security!
371
00:24:00,000 --> 00:24:02,082
Pony Express, me. Wells Fargo.
372
00:24:02,200 --> 00:24:04,726
How the hell do you plan doing this?
373
00:24:11,600 --> 00:24:15,924
Well, go and fetch it, then.
What do you think you're paid for anyway?
374
00:24:32,920 --> 00:24:35,764
You'll kill yourself, one of these days,
doing a thing like that.
375
00:24:35,880 --> 00:24:37,689
I can stop this bus
and make you get off, you know.
376
00:24:37,800 --> 00:24:39,040
You saw me coming, didn't you?
377
00:24:39,160 --> 00:24:41,322
What do you think I'm doing?
Practising for the mile or something?
378
00:24:41,440 --> 00:24:43,841
There's plenty more buses.
We've a schedule to keep.
379
00:24:43,960 --> 00:24:45,564
- Well, what do you want?
- Threepenny.
380
00:24:45,680 --> 00:24:46,920
- Where are you going?
- Arcade.
381
00:24:47,040 --> 00:24:49,122
- That's fourpence, then.
- It's only threepence from the works.
382
00:24:49,240 --> 00:24:50,446
That's the service bus.
383
00:24:50,600 --> 00:24:53,444
This is a fourpenny route,
'cause we go round by the station.
384
00:24:53,600 --> 00:24:55,921
Well, you're fourpence better off
than if I hadn't caught it.
385
00:24:56,040 --> 00:24:59,806
Not me, mate. Makes no difference to me.
386
00:25:23,560 --> 00:25:26,166
Ingrid! I'm sorry, love.
I've been on overtime.
387
00:25:26,280 --> 00:25:28,601
It's all right.
388
00:25:31,120 --> 00:25:34,169
- Don't introduce me, will you?
- I've brought my friend along.
389
00:25:34,280 --> 00:25:37,443
- I hope you don't mind.
- No, I don't mind.
390
00:25:37,600 --> 00:25:39,887
- This is Dorothy. This is Vic.
- Hello.
391
00:25:40,000 --> 00:25:42,731
How do you do?
392
00:25:42,840 --> 00:25:44,842
Which way shall we go, then?
393
00:25:44,960 --> 00:25:46,530
Any way you like.
394
00:25:46,640 --> 00:25:49,086
Shall we go to the pictures?
There's a good one on at the Pavilion.
395
00:25:49,200 --> 00:25:51,202
Yes, there's a good one on there.
Joan went last week.
396
00:25:51,320 --> 00:25:53,926
No, let's go to the Plaza.
There's a musical on there.
397
00:25:54,040 --> 00:25:56,691
Well, I don't mind. How about you, Vic?
398
00:25:56,800 --> 00:25:58,882
If you like.
399
00:26:00,440 --> 00:26:02,841
Hey, the kiosk's still open.
Let's go and get some toffee.
400
00:26:02,960 --> 00:26:05,645
- No, let's get chocolates.
- OK, what do you fancy?
401
00:26:05,760 --> 00:26:07,762
Marzipan. Something like that.
402
00:26:11,040 --> 00:26:13,202
- What do you want?
- Crunchie. Let's have Crunchie.
403
00:26:13,320 --> 00:26:15,607
- No, Poppets. Let's have Poppets.
- Can I have a box of Poppets, love?
404
00:26:18,160 --> 00:26:20,288
Thank you. Here you are.
405
00:26:20,400 --> 00:26:22,801
- Ta.
- Thanks.
406
00:26:27,520 --> 00:26:30,729
- Want one, Vic?
- No, thanks. I'll have a cigarette.
407
00:26:30,840 --> 00:26:33,889
- Have another.
- Ta.
408
00:26:34,000 --> 00:26:36,731
Oh, look! Oh, look. Do you like those?
409
00:26:36,840 --> 00:26:39,161
- Where are we going, then?
- What, those? They're not bad.
410
00:26:39,280 --> 00:26:41,965
- That green bag.
- Oh, it's old-fashioned, in't it?
411
00:26:42,080 --> 00:26:43,206
- Sylvia's got one.
- Look at those.
412
00:26:43,320 --> 00:26:46,085
- Ingrid!
- Ooh, gosh!
413
00:26:46,200 --> 00:26:47,964
- Ingrid.
- Yeah?
414
00:26:48,080 --> 00:26:50,560
Look, I'm walking on here
by myself like a charlie.
415
00:26:50,680 --> 00:26:52,728
Sorry.
416
00:26:55,600 --> 00:26:57,364
- What's she come for, anyway?
- Well, she...
417
00:26:57,520 --> 00:27:01,081
Ingrid, look at that coat,
where it says Drymac Coats.
418
00:27:01,200 --> 00:27:03,168
Ralph Wilson used to work
where they're made.
419
00:27:03,280 --> 00:27:07,001
- Ralph Wilson?
- You should know. Come off it.
420
00:27:07,120 --> 00:27:10,806
- I didn't know he'd left.
- Gone to work for a solicitor.
421
00:27:10,920 --> 00:27:13,924
- He won't speak to you now.
- He always speaks to me.
422
00:27:14,040 --> 00:27:15,724
Well, he ought to speak to you,
if anybody.
423
00:27:15,840 --> 00:27:18,366
- What do you mean?
- Well, that time at the tennis club.
424
00:27:18,520 --> 00:27:20,921
When you got locked in the changing
room and nobody could get in.
425
00:27:21,040 --> 00:27:22,849
You know who locked us in,
though, don't you?
426
00:27:22,960 --> 00:27:24,041
It's not who locked you in.
427
00:27:24,160 --> 00:27:25,889
It's what you were doing
when you were in there.
428
00:27:26,000 --> 00:27:27,729
We weren't doing anything.
429
00:27:27,840 --> 00:27:30,525
That's not what Ralph Wilson
goes around telling everybody.
430
00:27:30,640 --> 00:27:31,766
You're everybody's best friend,
aren't you?
431
00:27:31,880 --> 00:27:33,325
What's up with you?
432
00:27:33,440 --> 00:27:36,125
I know plenty of things about you
you wouldn't want me spreading about.
433
00:27:36,240 --> 00:27:38,686
You spread anything about me
and I'll slap your bloody arse for you.
434
00:27:38,800 --> 00:27:39,961
If you lay a finger on me, I'll...
435
00:27:40,080 --> 00:27:42,287
Anyone who'd lay a finger on you
would deserve a medal.
436
00:27:42,400 --> 00:27:46,564
You'd need a sack over your head
before anyone could take you on.
437
00:27:49,600 --> 00:27:51,728
- You shouldn't have said that, Vic.
- She asked for it.
438
00:27:51,840 --> 00:27:53,763
Well, what am I going to do?
I can't leave her.
439
00:27:53,880 --> 00:27:55,291
Well, why the hell did you bring her for?
440
00:27:55,400 --> 00:27:57,767
I had to. She was over for tea
and she just tagged on.
441
00:27:57,880 --> 00:27:59,450
Look, you're on a date with me, not her.
442
00:27:59,600 --> 00:28:01,921
- She's my best friend.
- God help you!
443
00:28:02,040 --> 00:28:04,805
I must go to her. You've hurt her.
She's very sensitive.
444
00:28:04,920 --> 00:28:06,649
Yeah, looks like it.
445
00:28:06,760 --> 00:28:08,171
- I'm sorry, Vic.
- I'll bet you are.
446
00:28:08,280 --> 00:28:10,806
If you didn't want to see me tonight,
why didn't you tell me yourself?
447
00:28:10,920 --> 00:28:14,288
Why did you have to bring her along
to do the job for you? Best friend!
448
00:28:14,400 --> 00:28:18,962
Another time, you can find
some other charlie to take you out!
449
00:28:21,880 --> 00:28:24,167
Come on, Dot.
450
00:28:30,760 --> 00:28:33,366
Well, Mr Harris, how do you like
being invaded by your in-laws?
451
00:28:33,520 --> 00:28:36,126
Oh, go on. I'm an old married man now.
452
00:28:38,280 --> 00:28:41,807
Come on, lovebirds. Plenty of time
for that when we've gone.
453
00:28:41,920 --> 00:28:43,206
What shall I do?
454
00:28:43,320 --> 00:28:45,971
You won't have these dishes
five minutes. They break, do these.
455
00:28:46,080 --> 00:28:48,606
- Where would you like this?
- I'll put it under here, David.
456
00:28:48,720 --> 00:28:50,643
They don't give you
much of a fireplace, do they?
457
00:28:50,760 --> 00:28:51,841
It's quite warm really.
458
00:28:51,960 --> 00:28:54,167
Give over criticising.
They were lucky to get anywhere.
459
00:28:54,280 --> 00:28:57,443
Alice's daughter's been married a year,
and she's not got anywhere yet.
460
00:28:57,600 --> 00:29:00,763
Here we go again. Well, I think
you've done very well, David.
461
00:29:00,880 --> 00:29:02,006
Well, thank you. I'm glad you like it.
462
00:29:02,120 --> 00:29:03,565
You've a nice view here, I must say.
463
00:29:03,680 --> 00:29:05,045
Yes, not bad, is it?
464
00:29:05,160 --> 00:29:08,209
Bit different round here
since I were a lad.
465
00:29:08,320 --> 00:29:11,051
Look, there's where
the old Coach & Horses used to stand.
466
00:29:11,160 --> 00:29:13,606
I've rehearsed for many...
467
00:29:13,720 --> 00:29:15,051
Our dad's off again.
468
00:29:15,160 --> 00:29:18,004
Yes, well, wait till you're visiting
your children for your Sunday tea.
469
00:29:18,120 --> 00:29:19,451
Oh, give us a chance.
470
00:29:19,600 --> 00:29:21,762
Yes, I admit, I don't suppose
you'd recognise it.
471
00:29:21,880 --> 00:29:22,961
It's years since I...
472
00:29:23,080 --> 00:29:25,321
What you looking so gloomy about, then?
473
00:29:25,440 --> 00:29:27,090
Oh, nothing.
474
00:29:27,200 --> 00:29:30,443
- Has she let you down?
- Who?
475
00:29:30,600 --> 00:29:34,286
That girl I saw you out walking with
in Beacon's flat last Sunday.
476
00:29:34,400 --> 00:29:36,767
There might have been six more
since then, for all you know.
477
00:29:36,880 --> 00:29:39,611
There might have, but I bet there hasn't.
478
00:29:39,720 --> 00:29:41,688
No, there hasn't.
479
00:29:42,500 --> 00:29:43,768
That's our Jim.
480
00:29:43,880 --> 00:29:46,008
Come on, let's get started.
Here, take that in.
481
00:29:46,120 --> 00:29:49,602
- Right.
- Get some practice in.
482
00:29:49,720 --> 00:29:51,563
Here he is. Nearly got lost once.
483
00:29:51,680 --> 00:29:54,160
Come on, lad.
We're only just waiting for you.
484
00:29:54,280 --> 00:29:55,691
Now we can get stuck in.
I'm glad you've come.
485
00:29:55,800 --> 00:29:57,643
- Our Jimmy, about time.
- Sorry I'm late.
486
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
Sit down, everybody.
Our Mum next to our Dad. That's it.
487
00:30:00,360 --> 00:30:02,124
Our Victor next to Jimmy.
488
00:30:02,240 --> 00:30:04,686
Enough for a regiment here, love.
489
00:30:04,800 --> 00:30:07,201
Now, then, everybody. Who doesn't
want salmon, then? Mother?
490
00:30:07,320 --> 00:30:08,560
Not too much for me. It's too rich.
491
00:30:08,680 --> 00:30:10,648
- Righto. Dad?
- Yes, please, love.
492
00:30:10,760 --> 00:30:13,001
A lass asked me to give you this.
493
00:30:13,120 --> 00:30:16,249
- What?
- A lass asked me to give it to you.
494
00:30:16,360 --> 00:30:19,204
If you've anything to say,
my lad, just say it out loud.
495
00:30:19,320 --> 00:30:22,802
Thank you, love.
I must say you've done us proud.
496
00:30:22,920 --> 00:30:25,161
- I'm enjoying this, I can tell you.
- Are you? Good.
497
00:30:25,280 --> 00:30:28,045
Brought back memories to me, David.
498
00:30:28,160 --> 00:30:29,605
Know where them block of flats are now?
499
00:30:29,720 --> 00:30:31,324
- No stopping him once he's started.
- Give over.
500
00:30:31,440 --> 00:30:34,410
Do you know, across the road there,
there used to be a baker's shop.
501
00:30:34,560 --> 00:30:36,608
Us kids used to go there,
when we were young
502
00:30:36,720 --> 00:30:39,451
and for a penny you could get
a bag of stale cakes.
503
00:30:39,600 --> 00:30:41,364
- Could you really?
- You could, that.
504
00:30:41,520 --> 00:30:44,808
And the old schoolhouse, that's
no more. On a Friday afternoon...
505
00:30:44,920 --> 00:30:47,969
I've just remembered I've got to go
and see someone. See you.
506
00:30:48,080 --> 00:30:49,764
Where the Hummer does he think he's going?
507
00:30:49,880 --> 00:30:52,963
- He's not had his tea!
- I'm not hungry.
508
00:30:53,080 --> 00:30:56,527
- Oh, I do apologise, David.
- What's the matter with him?
509
00:30:56,640 --> 00:30:59,803
- He's been in a bad mood all day.
- It doesn't matter, Mother.
510
00:30:59,920 --> 00:31:02,161
- Happen he's got some reason.
- Yes, I expect he has.
511
00:31:02,280 --> 00:31:04,408
Now, come on, let's get on with our tea.
David, pass your plate.
512
00:31:04,560 --> 00:31:06,881
Yes, please, I'll have some salad.
513
00:31:45,080 --> 00:31:46,161
Oh! Ha-ha!
514
00:31:46,280 --> 00:31:48,521
- Hello.
- Hello.
515
00:31:48,640 --> 00:31:49,926
I'm glad you knew which park.
516
00:31:50,040 --> 00:31:52,168
- I didn't think you were gonna come.
- It's all right. It doesn't matter.
517
00:31:52,280 --> 00:31:53,281
I'm glad you got the letter.
518
00:31:53,400 --> 00:31:55,209
I thought you might have gone
up to Five Acre Park.
519
00:31:55,320 --> 00:31:57,766
I didn't know what you meant.
Beacon Park or Five Acre Park?
520
00:31:57,880 --> 00:32:00,201
I wasn't sure whether you'd made
other arrangements or what.
521
00:32:00,320 --> 00:32:02,607
It's all right, love.
522
00:32:05,600 --> 00:32:07,728
Shall we walk a bit?
523
00:32:11,840 --> 00:32:13,365
Did you get the wedding photographs?
524
00:32:13,520 --> 00:32:15,921
No, I couldn't,
'cause we weren't at home, you see.
525
00:32:16,040 --> 00:32:19,908
- Where were you?
- We were over at our Christine's.
526
00:32:29,080 --> 00:32:32,084
Shall we sit in there?
It's a bit cold out here, in't it?
527
00:32:32,200 --> 00:32:35,204
- Yes, all right.
- All right.
528
00:33:02,960 --> 00:33:05,566
They must have thought I was trying
to pick someone up in your street.
529
00:33:05,680 --> 00:33:08,365
I was waiting outside your house
for ages before your brother came out.
530
00:33:08,520 --> 00:33:10,761
You'd wait till Christmas
if you wait for him.
531
00:33:10,880 --> 00:33:13,087
I wanted you to get the letter.
532
00:33:13,200 --> 00:33:14,565
Well, if I'd have left it till Monday,
533
00:33:14,680 --> 00:33:17,604
it would have had all weekend
to pile up in... you know.
534
00:33:17,720 --> 00:33:19,882
How did you know where I lived?
535
00:33:20,000 --> 00:33:22,651
I know more about you than you think.
536
00:33:23,920 --> 00:33:26,685
Do you?
537
00:33:26,800 --> 00:33:29,849
I didn't want her to come, you know.
538
00:33:29,960 --> 00:33:31,769
Well, why did you let her, then?
539
00:33:31,880 --> 00:33:35,771
Well, she's like that, Dorothy.
She just tags on.
540
00:33:36,760 --> 00:33:39,001
I'm sorry.
541
00:33:50,760 --> 00:33:53,684
Who called you Ingrid, then?
Was it your mother or your dad?
542
00:33:53,800 --> 00:33:56,565
My mother. She called me
after Ingrid Bergman.
543
00:33:56,680 --> 00:33:59,081
You know, she was in that film
"For Whom The Bell Tolls".
544
00:33:59,200 --> 00:34:02,044
It was her favourite film.
It came out the year I was born.
545
00:34:02,160 --> 00:34:04,162
I've read the book.
546
00:34:04,280 --> 00:34:06,248
I haven't got much time for reading.
547
00:34:06,360 --> 00:34:08,886
I suppose if I'd've been a boy,
she'd have called me after Gary Cooper.
548
00:34:09,000 --> 00:34:12,402
I thought it was a funny name
for an English girl.
549
00:34:12,560 --> 00:34:14,642
I like it.
550
00:34:15,600 --> 00:34:17,682
What, this?
551
00:34:25,760 --> 00:34:30,049
Would you rather I was called Mary
or... or Barbara or something?
552
00:34:30,160 --> 00:34:33,050
I like you just the way you are.
553
00:34:35,920 --> 00:34:37,046
Do you, Vic?
554
00:34:37,160 --> 00:34:40,004
I wouldn't have run after you
if I didn't, would I?
555
00:34:40,120 --> 00:34:42,043
No.
556
00:34:42,160 --> 00:34:44,242
I suppose not.
557
00:35:10,200 --> 00:35:12,328
- Oh, Ingrid.
- Oh.
558
00:35:12,440 --> 00:35:15,330
I love you. I'm crazy about you.
559
00:35:16,440 --> 00:35:18,602
I am. I'm crazy about you.
560
00:35:21,680 --> 00:35:23,648
I am.
561
00:35:30,680 --> 00:35:32,921
I am crazy about you, Ingrid.
562
00:35:33,040 --> 00:35:35,202
Vic.
563
00:35:35,320 --> 00:35:37,687
- Oh, Vic.
- Mm.
564
00:35:39,360 --> 00:35:41,761
- Please.
- Mm.
565
00:35:43,400 --> 00:35:46,210
- Vic.
- Mm.
566
00:35:46,320 --> 00:35:48,288
We mustn't.
567
00:35:54,280 --> 00:35:56,851
- Vic?
- Yeah?
568
00:35:56,960 --> 00:35:59,531
You don't think I'm common, do you?
569
00:35:59,640 --> 00:36:02,041
No. Why should I?
570
00:36:35,240 --> 00:36:36,810
You see, you were out last night,
lad, and the night before.
571
00:36:36,920 --> 00:36:39,287
- You've not been in for weeks.
- I won't be in for a few more, either.
572
00:36:39,400 --> 00:36:41,368
I don't know where you get to.
573
00:36:41,520 --> 00:36:44,410
And you listen to me. We're going
to our Christine's again this Sunday
574
00:36:44,560 --> 00:36:47,131
and I don't want you sloping off
in the middle of it like you did last time.
575
00:36:47,240 --> 00:36:49,447
Don't bring that up again.
We've heard nothing else from you since.
576
00:36:49,600 --> 00:36:51,568
Our Christine didn't mind. Why should you?
577
00:36:51,680 --> 00:36:54,286
Our Christine'll stick up for you.
She always did.
578
00:36:54,400 --> 00:36:56,448
I don't know what David thought, I'm sure,
579
00:36:56,600 --> 00:36:58,409
and you could take a lesson or two
from him on how to behave yourself.
580
00:36:58,560 --> 00:36:59,925
Could I?
581
00:37:00,040 --> 00:37:01,280
You never told me where you went to.
582
00:37:01,400 --> 00:37:03,209
No, only 63 times. I had a date.
583
00:37:03,320 --> 00:37:06,290
- With a lad?
- No, with a gorilla.
584
00:37:07,360 --> 00:37:10,011
- I'll be going, Mother.
- Here you are.
585
00:37:10,120 --> 00:37:12,282
When are you going to bring
that stuff up from the allotment?
586
00:37:12,400 --> 00:37:14,084
When I can remember, love.
587
00:37:14,200 --> 00:37:17,204
- I'll walk down with you, Dad.
- All right.
588
00:37:18,240 --> 00:37:19,924
- Do I know this lass?
- No.
589
00:37:20,040 --> 00:37:21,201
No?
590
00:37:21,320 --> 00:37:24,130
Oh, it's all a sly business.
591
00:37:24,240 --> 00:37:26,368
I expect you'll tell me in your own
good time what you want me to know.
592
00:37:26,520 --> 00:37:29,000
Yeah, I'll send you a postcard.
593
00:37:30,560 --> 00:37:34,645
And somebody told me
they'd seen you out with a lass.
594
00:37:41,240 --> 00:37:42,844
She's a funny woman,
your mother, sometimes.
595
00:37:42,960 --> 00:37:44,610
She's got a bee in her bonnet
this morning.
596
00:37:44,720 --> 00:37:46,324
I know.
597
00:37:52,800 --> 00:37:56,282
How are you getting on at work,
then, Victor? Still liking it?
598
00:37:56,400 --> 00:37:59,051
Oh, I like it all right.
599
00:37:59,160 --> 00:38:03,051
Seems to be good prospects in your line.
600
00:38:03,160 --> 00:38:07,370
- Papers are always full of it.
- Oh, there's plenty of jobs about.
601
00:38:07,520 --> 00:38:10,126
Well, what do you think of Dawson's, then?
602
00:38:10,240 --> 00:38:12,242
Are you reckoning on staying on there?
603
00:38:12,360 --> 00:38:16,445
I don't know.
I don't want to stick there forever.
604
00:38:16,600 --> 00:38:20,286
I wouldn't mind the chance to travel,
you know, get around a bit.
605
00:38:20,400 --> 00:38:23,529
I've been talking to some of our
fellers who've been abroad and...
606
00:38:23,640 --> 00:38:27,361
sometimes I think I've never seen
anything, sticking at home.
607
00:38:27,520 --> 00:38:31,842
Well, I suppose there comes a time
in most chaps' lives when they...
608
00:38:32,280 --> 00:38:36,365
...have to make out for themselves,
especially if they want to make headway.
609
00:38:36,520 --> 00:38:38,522
Yeah.
610
00:38:38,640 --> 00:38:42,087
The best time to do a thing
like that's when you're still single.
611
00:38:42,200 --> 00:38:44,567
- I suppose so.
- Aye.
612
00:38:44,680 --> 00:38:47,650
- Before you get tied down.
- Aye.
613
00:38:49,360 --> 00:38:52,921
Mind, if you do think it's best then
for you to make a move,
614
00:38:53,040 --> 00:38:54,929
it's up to you.
615
00:38:55,040 --> 00:38:57,850
I don't want you to think
there's anyone here holding you back.
616
00:38:57,960 --> 00:39:00,770
No, I see that, Dad. I see that.
617
00:39:04,200 --> 00:39:07,682
Is it serious, then, this lass?
618
00:39:07,800 --> 00:39:10,804
No, I just go about with her, that's all.
619
00:39:10,920 --> 00:39:13,605
Your mother seems to think it is serious.
620
00:39:13,720 --> 00:39:16,929
- Well, she imagines things.
- Aye.
621
00:39:18,600 --> 00:39:20,807
You didn't go down there
last night, then, Geoffrey?
622
00:39:20,920 --> 00:39:23,730
No, then, lad. I was up there all night.
623
00:39:23,840 --> 00:39:26,844
Hey, Frank, just a minute. Here.
624
00:39:28,920 --> 00:39:31,571
You won't recognise this one, will you?
625
00:39:31,680 --> 00:39:35,002
- It's not your lad, is it?
- It bloody is.
626
00:39:35,120 --> 00:39:38,522
Well, you've fattened out, then.
How's work going down?
627
00:39:38,640 --> 00:39:41,041
- All right.
- He's doing well.
628
00:39:41,160 --> 00:39:44,528
He's doing fine.
They think a lot of him down there.
629
00:39:44,640 --> 00:39:47,211
Well, I'll have to be getting along,
Dad, you know or I'll be late.
630
00:39:47,320 --> 00:39:49,891
You don't want a new clerk, do you?
631
00:39:51,040 --> 00:39:53,691
Eeh, I don't know. They don't know
when they're well off, do they?
632
00:39:53,800 --> 00:39:57,202
They don't,
and you can't tell 'em owt either.
633
00:39:57,320 --> 00:39:58,845
You've still got him up at home, have you?
634
00:39:58,960 --> 00:40:02,760
Well, up to press we have. He's got
some lass hanging round him, though.
635
00:40:02,880 --> 00:40:05,847
- He's big enough.
- And bloody daft enough.
636
00:40:17,320 --> 00:40:19,687
I'm sorry I'm late, love.
637
00:40:19,800 --> 00:40:22,406
- I'd nearly given up.
- I made it anyway.
638
00:40:22,560 --> 00:40:25,928
No, only I had to go down to Beulah
Road to the blood donation centre.
639
00:40:26,040 --> 00:40:28,361
- The what?
- You know, blood.
640
00:40:28,520 --> 00:40:30,921
They came round work,
didn't they, asking for people?
641
00:40:31,040 --> 00:40:34,283
Yeah, that's right.
Oh, can I have a coffee, please?
642
00:40:34,400 --> 00:40:35,925
- Anything else?
- Do you want anything?
643
00:40:36,040 --> 00:40:37,530
- Only just had my tea.
- No, just one, please.
644
00:40:37,640 --> 00:40:40,530
No, they came round to the typists,
asking, but I wouldn't go.
645
00:40:40,640 --> 00:40:43,371
- Can't stand the sight of blood.
- Well, you don't see it.
646
00:40:43,520 --> 00:40:46,091
You do. I've seen it on telly.
"Call Dr Martin".
647
00:40:46,200 --> 00:40:48,282
They have this bottle hanging
from above the bed.
648
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
That's a transfusion, you stupid girl.
649
00:40:50,160 --> 00:40:51,650
Who do you think you're talking to?
650
00:40:51,760 --> 00:40:53,649
No, you don't see anything.
It doesn't hurt.
651
00:40:53,760 --> 00:40:55,410
You wouldn't get me to go.
652
00:40:55,560 --> 00:40:58,245
Anyway, you get off work early.
They give you a cup of tea and a biscuit.
653
00:40:58,360 --> 00:41:00,408
It's all in a good cause. You never
know when it might be your turn.
654
00:41:00,560 --> 00:41:01,686
Oh, shut up, Vic.
655
00:41:01,800 --> 00:41:04,883
Honestly, I just hate the thought
of hospitals. I can't stand 'em.
656
00:41:05,000 --> 00:41:07,162
I don't know why I watch
"Call Dr Martin" every week,
657
00:41:07,280 --> 00:41:10,443
because I'm always waiting
for something awful to happen.
658
00:41:10,600 --> 00:41:12,045
- Did you see it last week?
- No.
659
00:41:12,160 --> 00:41:14,811
Oh, I do wish you'd watch it.
It's quite good really.
660
00:41:14,920 --> 00:41:18,083
No, because they've got
this new sister, Sister Fairlie,
661
00:41:18,200 --> 00:41:20,931
and she's supposed to be in love
with Dr... What's his name?
662
00:41:21,040 --> 00:41:22,929
Not Dr Martin. The tall one.
663
00:41:23,040 --> 00:41:25,691
Well, of course, his wife's
paralysed from the waist down.
664
00:41:25,800 --> 00:41:27,802
I think if she died
it'd be best for everybody.
665
00:41:27,920 --> 00:41:30,446
Oh, hello, Ingrid.
666
00:41:30,600 --> 00:41:32,602
Oh, hello.
667
00:41:34,440 --> 00:41:36,841
Bet she's surprised to see me here.
668
00:41:36,960 --> 00:41:37,961
She's been keeping out of my way
669
00:41:38,080 --> 00:41:41,402
ever since I told Everton a few
home truths about her this afternoon,
670
00:41:41,560 --> 00:41:43,847
and if I know him, every word
will have gone straight back to her.
671
00:41:43,960 --> 00:41:45,166
Still, it doesn't bother me.
672
00:41:45,280 --> 00:41:46,930
Well, he comes walking in
at half past four,
673
00:41:47,040 --> 00:41:49,361
with this great big pile of letters
he wants typing
674
00:41:49,520 --> 00:41:51,682
and I'd already got
four statements to type.
675
00:41:51,800 --> 00:41:54,849
So, I just said to him straight out,
"Why don't you ask Marjorie to do it?"
676
00:41:54,960 --> 00:41:57,406
"Oh," he says,
"Marjorie's got enough on her plate."
677
00:41:57,560 --> 00:41:59,608
I said, "Mm, it's funny Marjorie's
always got enough on her plate
678
00:41:59,720 --> 00:42:01,324
"when there's a last-minute job on."
679
00:42:01,440 --> 00:42:04,011
And, honestly, Vic, she spends
more time in that cloakroom
680
00:42:04,120 --> 00:42:06,168
messing about with her face
than anyone I know.
681
00:42:06,280 --> 00:42:08,009
I think Mr Everton's a bit gone on her.
682
00:42:08,120 --> 00:42:10,805
Course, anyone can get him
if they set about it the right way.
683
00:42:10,920 --> 00:42:11,921
Just look helpless.
684
00:42:12,040 --> 00:42:15,567
You ought to see Marjorie, the way
she looks at him all helpless, like.
685
00:42:15,680 --> 00:42:17,762
- Vic?
- Hm?
686
00:42:17,880 --> 00:42:20,326
You haven't been listening
to a word I'm saying.
687
00:42:20,440 --> 00:42:23,091
Yes, of course I have.
You were talking about work.
688
00:42:23,200 --> 00:42:26,841
Talk to yourself around here.
Did you get my birthday card?
689
00:42:26,960 --> 00:42:29,964
Oh, yes, thanks, love.
I'm sorry I forgot to mention it.
690
00:42:30,080 --> 00:42:31,411
Would you like to get me some more coffee?
691
00:42:31,560 --> 00:42:32,971
Yes, would you like anything else?
692
00:42:33,080 --> 00:42:35,560
- No, thanks.
- Right.
693
00:42:39,520 --> 00:42:41,921
Another coffee, please.
694
00:42:42,040 --> 00:42:44,884
Well, the money doesn't go
into your pocket, does it?
695
00:42:51,320 --> 00:42:53,971
- What's this?
- Open it and see.
696
00:42:57,880 --> 00:42:59,769
Many happy returns.
697
00:43:00,880 --> 00:43:02,928
Thank you.
698
00:43:05,520 --> 00:43:09,411
- Do you like it?
- Yes, it's lovely.
699
00:43:09,560 --> 00:43:13,326
It really is. It's lovely.
You shouldn't have done it.
700
00:43:13,440 --> 00:43:15,807
Well, I knew you hadn't got one.
701
00:43:15,920 --> 00:43:18,446
Well, it's just what I needed.
702
00:43:18,600 --> 00:43:20,602
You're a funny lad, Vic.
703
00:43:20,720 --> 00:43:22,688
Do you think so?
704
00:43:24,200 --> 00:43:26,362
Yes, and I love you.
705
00:43:28,120 --> 00:43:30,566
Well, that's all right, then.
706
00:43:55,760 --> 00:43:58,525
You are quiet.
707
00:43:58,640 --> 00:44:00,881
Am I?
708
00:44:01,000 --> 00:44:03,446
Haven't you got anything to say?
709
00:44:12,440 --> 00:44:15,569
- Vic?
- Mm?
710
00:44:15,680 --> 00:44:17,808
I thought at first, just now...
711
00:44:19,440 --> 00:44:22,683
that you wanted to,
you know, do everything.
712
00:44:24,880 --> 00:44:27,406
Yeah, I might have.
713
00:44:28,960 --> 00:44:31,201
I wasn't daft enough to try.
714
00:44:34,360 --> 00:44:37,011
I wonder if it's anything like that.
715
00:44:40,240 --> 00:44:42,447
I suppose it must be.
716
00:44:44,000 --> 00:44:46,082
I don't know.
717
00:44:48,080 --> 00:44:50,128
I wondered.
718
00:45:02,000 --> 00:45:03,923
You know Irene at work?
719
00:45:04,040 --> 00:45:07,328
That girl with the long hair
in our office.
720
00:45:07,440 --> 00:45:11,126
She just won't believe me when I
tell her I don't know what it's like.
721
00:45:11,240 --> 00:45:13,686
She's always telling me. She's awful.
722
00:45:15,000 --> 00:45:17,970
You ought to hear
some of the jokes she tells.
723
00:45:18,080 --> 00:45:20,287
Honestly, she's got a one-track mind.
724
00:45:21,440 --> 00:45:23,920
She's going out with Sidney Chapman.
725
00:45:24,040 --> 00:45:26,520
You know, she is funny.
726
00:45:26,640 --> 00:45:29,689
She goes dancing three nights every week,
727
00:45:29,800 --> 00:45:31,962
only she doesn't like dancing, really.
728
00:45:32,080 --> 00:45:33,889
She just sits at the table.
729
00:45:34,000 --> 00:45:36,162
I suppose a lot of people do that,
though, don't they?
730
00:45:36,280 --> 00:45:38,169
Just sit at tables.
731
00:45:38,280 --> 00:45:41,124
I can't see the point in it, myself.
732
00:45:42,840 --> 00:45:45,047
Come on, let's go.
733
00:45:51,440 --> 00:45:54,250
Oh, these shoes. Just a minute, Vic.
734
00:45:58,400 --> 00:46:00,562
Just a minute!
735
00:46:15,320 --> 00:46:17,607
Bacon, mash potatoes.
736
00:46:17,720 --> 00:46:20,963
- Beef, please.
- Cold beef and mash potatoes.
737
00:46:21,080 --> 00:46:22,286
Anyway, I was telling you about this boy.
738
00:46:22,400 --> 00:46:23,765
He's in his car, like,
739
00:46:23,880 --> 00:46:25,689
and he said, d'you know,
if we wanted to go out, we could.
740
00:46:28,440 --> 00:46:30,807
- Saved a seat for you, Vic.
- Thanks, love, all the same.
741
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
But they've got one for me over there.
742
00:46:37,920 --> 00:46:39,888
Have you seen "Oh What A Clanger"
at the Regal yet?
743
00:46:40,000 --> 00:46:43,083
Yeah, I went last night with Bob.
Have you seen it?
744
00:46:43,200 --> 00:46:45,441
No, not yet. I was supposed to go
with my mother on Saturday.
745
00:46:45,600 --> 00:46:47,921
But she's had to go away for a few days.
You know, my auntie's ill.
746
00:46:48,040 --> 00:46:51,249
- What a shame.
- Anyway, I might go with Dorothy.
747
00:46:54,320 --> 00:46:57,961
I see there was a fellow over from Milan
to see Jimmy Patterson, Saturday.
748
00:46:58,080 --> 00:47:00,082
Yeah, well, if he goes, we've had it.
749
00:47:00,200 --> 00:47:04,444
- Mm, second division for us.
- You can say that again.
750
00:47:06,960 --> 00:47:09,531
You dirty low-down no-good
Yankee draughtsman, draw!
751
00:47:09,640 --> 00:47:12,530
I'm not afraid to die for Mary-Lou.
752
00:47:12,640 --> 00:47:14,927
We could have picked them birds up.
They were looking round at us.
753
00:47:15,040 --> 00:47:17,281
They were looking round at the row
you were making, more likely.
754
00:47:17,400 --> 00:47:19,323
We'll get chucked out of there,
one of these days.
755
00:47:19,440 --> 00:47:21,841
Where are we going now, then? Gala Rooms?
756
00:47:21,960 --> 00:47:23,291
- How about a game of snooker?
- What, again?
757
00:47:23,400 --> 00:47:24,970
Why not?
758
00:47:25,080 --> 00:47:27,526
I'll give you two blacks, play you
for the table, then I'm going home.
759
00:47:27,640 --> 00:47:29,881
Hark at Joe Davis.
760
00:47:41,880 --> 00:47:44,281
Hello, Vic.
761
00:47:44,400 --> 00:47:46,243
Hello.
762
00:47:50,320 --> 00:47:52,163
What are you doing here?
763
00:47:52,280 --> 00:47:55,523
- Vic, I had to see you.
- You see me every day at work.
764
00:47:55,640 --> 00:47:58,405
No, Vic, you've been avoiding me,
you haven't spoken to me all week
765
00:47:58,560 --> 00:48:00,210
and I haven't been out with you
for three weeks.
766
00:48:00,320 --> 00:48:04,041
- What's wrong? What have I done?
- Nothing.
767
00:48:04,160 --> 00:48:06,731
No, I've been busy, you know.
I've had a lot to do.
768
00:48:06,840 --> 00:48:09,446
A friend of mine came over
and he stayed longer than we expected.
769
00:48:09,600 --> 00:48:13,764
- Is it something I've said or done?
- No, nothing.
770
00:48:15,360 --> 00:48:17,408
It's rotten being a girl, sometimes.
771
00:48:22,560 --> 00:48:24,608
I'm sorry, love.
772
00:48:32,760 --> 00:48:35,331
- What are you doing tomorrow?
- Going to the match.
773
00:48:35,440 --> 00:48:38,125
It's cup tie.
774
00:48:38,240 --> 00:48:40,527
What about Sunday, then?
775
00:48:42,680 --> 00:48:45,286
All right, I can come Sunday.
776
00:48:45,400 --> 00:48:48,449
I'll see you in the park, same place.
777
00:48:48,600 --> 00:48:51,968
I thought you didn't care for me any more.
778
00:48:57,120 --> 00:49:00,010
I'll see you Sunday, then.
779
00:49:00,120 --> 00:49:01,360
OK.
780
00:49:03,640 --> 00:49:05,642
Good night, Vic.
781
00:49:30,160 --> 00:49:32,811
Two, four! Three, four!
Can we have a recall?
782
00:49:32,920 --> 00:49:35,161
B-O-L-T-O-N!
783
00:49:35,280 --> 00:49:37,647
Bolton!
784
00:49:48,080 --> 00:49:49,923
Get out the way, you fool!
785
00:49:50,040 --> 00:49:52,850
Get it between the posts!
786
00:50:11,280 --> 00:50:15,410
Hey! Mavis! Couldn't you get a bloke
to bring you, then?
787
00:50:15,560 --> 00:50:18,404
Get back to the drawing office
and sharpen your pencil.
788
00:50:18,560 --> 00:50:21,166
I've been watching you trying
to get off with that goalkeeper.
789
00:50:21,280 --> 00:50:23,408
- Hey, who's that, then?
- Bird.
790
00:50:23,560 --> 00:50:26,086
- She's all right, isn't she?
- Course she's all right.
791
00:50:26,200 --> 00:50:27,690
You'll be all right too, mate.
Stick with me.
792
00:50:27,800 --> 00:50:30,849
- Yeah?
- Where we going tonight, then?
793
00:50:33,240 --> 00:50:37,211
Chatty, aren't they?
Well, don't speak, will you?
794
00:50:37,320 --> 00:50:39,561
Here, how about tomorrow, then?
795
00:50:39,680 --> 00:50:41,682
Ignorant slags.
796
00:50:41,800 --> 00:50:43,040
Listen, are you OK if I get them fixed up?
797
00:50:43,160 --> 00:50:45,970
- No, I can't. I'm fixed up already.
- Oh, well, pull the ladder up.
798
00:50:46,080 --> 00:50:48,560
- Who with?
- A bird.
799
00:50:48,680 --> 00:50:50,205
You're not still on with that, are you?
800
00:50:50,320 --> 00:50:51,321
You're better off with these two.
801
00:50:51,440 --> 00:50:52,805
I don't know so much about that.
802
00:50:52,920 --> 00:50:54,046
She must have changed, then.
803
00:50:54,160 --> 00:50:55,366
I thought she was one of the untouchables.
804
00:50:55,520 --> 00:50:57,887
Well, it depends how you handle them,
doesn't it?
805
00:50:58,000 --> 00:51:00,321
Phil! Tony! Come here!
806
00:51:00,440 --> 00:51:02,363
Where have you been?
807
00:51:02,520 --> 00:51:04,443
"Stick with me," he says.
808
00:51:04,600 --> 00:51:07,171
You won't go short if you do. There's
plenty more where they came from.
809
00:51:07,280 --> 00:51:10,170
Go on. Hey, when did you last
make the grade?
810
00:51:10,280 --> 00:51:12,681
Couple of months ago.
811
00:51:12,800 --> 00:51:15,280
Yeah, in your flipping imagination.
812
00:51:16,800 --> 00:51:19,167
- You want to be careful, you know.
- I always am.
813
00:51:19,280 --> 00:51:20,930
- Are you?
- Yes.
814
00:51:26,880 --> 00:51:29,645
Go on. You're all right.
There's a man serving.
815
00:51:29,760 --> 00:51:31,728
Go on, then.
816
00:51:41,360 --> 00:51:43,727
- Small.
- Right. Anything else?
817
00:51:43,840 --> 00:51:46,161
- Oh, and some cough mixture.
- Right.
818
00:51:48,400 --> 00:51:50,562
Yes? Can I help you, sir?
819
00:52:14,520 --> 00:52:16,807
- Oh!
- In't it awful?
820
00:52:16,920 --> 00:52:19,924
- You look like a drowned rat.
- I feel like one.
821
00:52:20,040 --> 00:52:22,008
- Where shall we go, then?
- Well, my mother's gone away.
822
00:52:22,120 --> 00:52:24,646
You can come home and dry off if you like.
823
00:52:24,760 --> 00:52:26,171
All right.
824
00:52:43,960 --> 00:52:45,007
- I'm not ticklish.
- I bet you are.
825
00:52:45,120 --> 00:52:46,121
- I'm not.
- I bet you are.
826
00:52:46,240 --> 00:52:47,801
See.
827
00:52:50,720 --> 00:52:52,370
- Oh!
- What's the matter?
828
00:52:52,520 --> 00:52:55,410
- I've scratched myself.
- Have you?
829
00:52:55,560 --> 00:52:57,449
- I'm sorry, love.
- What's that?
830
00:52:57,600 --> 00:52:59,841
- Can I look?
- Hey, give it to me.
831
00:52:59,960 --> 00:53:01,121
- Not till I've seen what it is.
- Give it me.
832
00:53:01,240 --> 00:53:03,208
No.
833
00:53:03,320 --> 00:53:06,403
All right, then, have a look.
See if I care.
834
00:53:06,560 --> 00:53:09,643
Oh. You mucky devil.
835
00:53:09,760 --> 00:53:10,921
Why?
836
00:53:11,040 --> 00:53:13,122
Well, you are, carrying a book like this.
837
00:53:14,840 --> 00:53:17,320
I don't know how they can do it,
posing like this.
838
00:53:17,440 --> 00:53:19,124
It's just a job.
839
00:53:19,240 --> 00:53:22,210
I'd like to know what goes on
in these studios.
840
00:53:23,720 --> 00:53:26,087
She's lovely, though. Isn't she firm?
841
00:53:26,200 --> 00:53:28,123
- She's no nicer than you are.
- Get away.
842
00:53:28,240 --> 00:53:30,561
Well, I think your figure's
just as good as hers.
843
00:53:30,680 --> 00:53:33,889
Look at her bust, though.
Bet she doesn't need a bra.
844
00:53:34,000 --> 00:53:38,403
I think you've got lovely breasts.
I've always thought so.
845
00:53:38,560 --> 00:53:39,925
Yes, well, we won't go into details.
846
00:53:40,040 --> 00:53:41,565
I wish we could.
847
00:53:41,680 --> 00:53:44,081
You want a lot, don't you?
848
00:53:44,200 --> 00:53:46,282
Ingrid, you know how I feel about you.
849
00:53:46,400 --> 00:53:47,925
That's the trouble. I don't know.
850
00:53:48,040 --> 00:53:49,644
Nobody's ever got me this way before.
851
00:53:49,760 --> 00:53:52,684
You don't always feel like that,
though, do you?
852
00:53:52,800 --> 00:53:54,006
You're not bothered about me.
853
00:53:55,560 --> 00:53:59,451
I don't know what I do feel
half the time. That's the trouble.
854
00:53:59,600 --> 00:54:02,444
Sometimes I feel rotten about it all.
855
00:54:02,600 --> 00:54:06,650
Sometimes I think
it's not fair on either of us.
856
00:54:06,760 --> 00:54:09,525
And sometimes I feel like I do now.
857
00:54:09,640 --> 00:54:12,405
Yes. I know.
858
00:54:14,600 --> 00:54:17,922
- Do you want to pack it in?
- No.
859
00:54:18,040 --> 00:54:19,690
I don't want to pack it in.
860
00:54:31,600 --> 00:54:33,762
- What's the matter?
- Somebody might come...
861
00:54:33,880 --> 00:54:35,370
Your mother's gone away, hasn't she?
862
00:54:35,520 --> 00:54:37,124
Yes, I know, but the neighbours...
863
00:54:37,240 --> 00:54:39,527
- Lock the door.
- I have done.
864
00:54:39,640 --> 00:54:41,369
If somebody comes, you can
pretend to be in the bathroom.
865
00:54:41,520 --> 00:54:44,171
- Vic.
- Come on, Ingrid. Come on.
866
00:54:44,280 --> 00:54:45,645
It's nothing, you know, really.
867
00:54:45,760 --> 00:54:49,367
Not to you, perhaps, but it is to me.
I think of nothing else sometimes.
868
00:54:49,520 --> 00:54:52,444
Well, I can't do it while you're here.
869
00:54:52,600 --> 00:54:54,807
You'll have to go out.
870
00:54:55,840 --> 00:54:59,322
- I'll go to the bathroom, then.
- All right.
871
00:55:05,960 --> 00:55:07,883
- Vic?
- Yeah?
872
00:55:09,760 --> 00:55:11,091
Give me time, won't you?
873
00:55:12,760 --> 00:55:14,808
Yeah.
874
00:57:30,440 --> 00:57:32,966
I love you, Ingrid.
875
00:57:37,120 --> 00:57:40,806
Did you get anything... you know?
876
00:57:40,920 --> 00:57:43,002
No, I couldn't.
877
00:57:45,120 --> 00:57:47,600
We'd better not go too far, then.
878
00:57:48,360 --> 00:57:50,169
No.
879
00:58:53,440 --> 00:58:56,046
Do you love me, Vic?
880
00:58:56,160 --> 00:58:58,049
Yes.
881
00:58:59,880 --> 00:59:02,531
- Do you?
- Yes.
882
00:59:06,200 --> 00:59:10,205
You meant all those things you said,
didn't you?
883
00:59:10,320 --> 00:59:14,166
Well, I must have done or I wouldn't
have said them, would I?
884
00:59:15,240 --> 00:59:19,131
You didn't say them
just for what you could get?
885
00:59:20,560 --> 00:59:22,767
No, love, I wouldn't do that.
886
00:59:25,440 --> 00:59:27,966
But you don't mean them now?
887
00:59:30,720 --> 00:59:32,643
Course I do.
888
00:59:40,000 --> 00:59:42,367
Better get dressed.
889
01:00:57,720 --> 01:01:00,041
Phew. It's hot in here.
890
01:01:00,160 --> 01:01:02,766
What's up with you?
I don't think it's hot at all.
891
01:01:02,880 --> 01:01:04,882
You don't fancy going out for a drop
of fresh air or summat, do you?
892
01:01:05,000 --> 01:01:08,083
No, I don't. I don't fancy
any fresh air. I said I'm cold.
893
01:01:08,200 --> 01:01:10,362
Do you fancy a drink, then? Rum and pep?
894
01:01:10,520 --> 01:01:13,171
Don't drink.
895
01:01:13,280 --> 01:01:15,123
Well, I could warm you up.
896
01:01:15,240 --> 01:01:17,368
It'd take a man, not his shirt button.
897
01:01:19,720 --> 01:01:21,370
Enjoying yourselves?
898
01:01:21,520 --> 01:01:24,524
That's right, yes. Enjoying yourselves?
899
01:01:25,960 --> 01:01:27,769
Jolly good. Oh, you know
my wife, don't you?
900
01:01:27,880 --> 01:01:30,121
- How do you do?
- How do you do?
901
01:01:31,080 --> 01:01:33,606
Look out, here he comes. Watch it.
902
01:01:33,720 --> 01:01:36,371
Well, lads, having a ball, eh?
903
01:01:36,520 --> 01:01:37,521
Marjory, my dear,
904
01:01:37,640 --> 01:01:39,847
these are some of the reprobates
I have to contend with.
905
01:01:39,960 --> 01:01:42,611
May I introduce my wife Marjory?
906
01:01:42,720 --> 01:01:44,961
Mr Shaw. Mr Rawly. Mr Brown.
907
01:01:45,080 --> 01:01:46,445
- How do you do?
- Mr Duggins.
908
01:01:46,600 --> 01:01:49,729
- How do you do?
- Yes, well.
909
01:01:49,840 --> 01:01:52,605
Be seeing you later, then.
910
01:01:55,080 --> 01:01:57,970
Fancy waking up and finding her in bed.
911
01:02:02,600 --> 01:02:04,648
Hey! What you doing? Kidnapping?
912
01:02:04,760 --> 01:02:08,162
Get away!
It's my little Adam Faith, this is.
913
01:02:12,960 --> 01:02:14,803
Now, then, you draughtsmen, no slacking.
914
01:02:14,920 --> 01:02:16,968
I want those blueprints out by 12 o'clock.
915
01:02:17,080 --> 01:02:18,411
Aye, it's all right for some.
916
01:02:18,560 --> 01:02:21,245
Do what I did, kid. Get out of it.
917
01:02:22,320 --> 01:02:24,607
I thought he was supposed to have left.
918
01:02:24,720 --> 01:02:26,768
- Jealous, are we?
- What's up with you?
919
01:02:26,880 --> 01:02:28,769
I don't go out with her now.
920
01:02:28,880 --> 01:02:32,805
I'm beginning to wish I did tonight,
though. She's looking all right.
921
01:02:32,920 --> 01:02:36,925
Do you know, it's a funny thing?
Sometimes I really fancy her.
922
01:02:37,040 --> 01:02:39,441
The next day,
I can hardly stand the sight of her.
923
01:02:47,720 --> 01:02:51,088
Ladies and gentlemen. There will now
be a short pause for refreshments.
924
01:02:51,200 --> 01:02:54,204
Hey, that little blonde. She's from
the machine shop, isn't she?
925
01:02:59,320 --> 01:03:02,881
Stand by your beds.
Return of the bad penny.
926
01:03:03,880 --> 01:03:07,123
Well, it's just nice to see
what I've got out of.
927
01:03:07,240 --> 01:03:10,244
When you get to my age, you want
security and a pension, eh, Vic?
928
01:03:10,360 --> 01:03:13,284
- I'm going off security a bit.
- There you are, another convert.
929
01:03:13,400 --> 01:03:15,368
Well, I mean, you can have
a bit too much security, can't you?
930
01:03:15,520 --> 01:03:17,443
I'd like to get out of this town,
go somewhere else.
931
01:03:17,600 --> 01:03:20,251
Have a look around. Enjoy myself.
932
01:03:25,880 --> 01:03:29,043
- Are we all happy?
- No!
933
01:03:29,160 --> 01:03:32,403
And now, as a special treat for you all,
934
01:03:32,560 --> 01:03:35,325
the Dawson Whittaker's Formation Team,
935
01:03:35,440 --> 01:03:38,250
who, you'll all be interested
to know, will be going forward
936
01:03:38,360 --> 01:03:40,169
to the preliminary round
937
01:03:40,280 --> 01:03:43,602
of the Northern Area
Formation Dancing Championship.
938
01:03:43,720 --> 01:03:45,882
So, we might see them on the telly yet.
939
01:04:21,040 --> 01:04:22,849
I've had enough of this. Who's for a pint?
940
01:04:22,960 --> 01:04:24,803
Right.
941
01:04:36,520 --> 01:04:37,726
Where are we going, then? Red Lion?
942
01:04:37,840 --> 01:04:41,241
No, the beer's like witches' water there.
Let's go to the White Hart.
943
01:04:43,920 --> 01:04:45,922
Vic!
944
01:04:50,120 --> 01:04:53,886
- What?
- I've got to talk to you.
945
01:04:55,160 --> 01:04:57,891
- Are you sure?
- Yes.
946
01:05:08,960 --> 01:05:09,961
How do you know?
947
01:05:10,080 --> 01:05:11,286
Something that should have happened
hasn't.
948
01:05:11,400 --> 01:05:12,526
How do you mean, it hasn't happened?
949
01:05:12,640 --> 01:05:15,246
You know what I mean.
950
01:05:15,360 --> 01:05:17,249
- How long?
- 15 days.
951
01:05:17,360 --> 01:05:20,011
- Well, that's nothing, is it?
- It is with me.
952
01:05:20,120 --> 01:05:23,124
- But you can't be sure.
- I am sure, Vic!
953
01:05:25,120 --> 01:05:28,727
- What are we going to do?
- I don't know.
954
01:05:32,040 --> 01:05:34,122
We'll get married, then, if we have to.
955
01:05:35,120 --> 01:05:37,168
I've always wanted to marry you, Vic.
956
01:05:37,280 --> 01:05:39,009
I've often imagined
how you might propose to me
957
01:05:39,120 --> 01:05:41,043
and now I'm forcing you into it.
958
01:05:41,160 --> 01:05:43,322
You'd never have asked for me but for
this, would you? I know you wouldn't.
959
01:05:43,440 --> 01:05:46,171
I've asked you, haven't I? I've said
we'll get married, haven't I?
960
01:05:46,280 --> 01:05:48,760
I shan't force you, Vic.
961
01:05:49,720 --> 01:05:52,371
You won't turn me down, though, will you?
962
01:05:52,520 --> 01:05:55,444
I won't. I won't. I've always wanted you.
963
01:05:56,920 --> 01:05:59,321
Well, now you've got me.
964
01:06:19,840 --> 01:06:21,808
And your father's profession?
965
01:06:21,920 --> 01:06:23,922
Engine driver.
966
01:06:25,960 --> 01:06:29,328
- And what's your address?
- 25 Fountain Street.
967
01:06:29,440 --> 01:06:31,408
25...
968
01:06:32,560 --> 01:06:34,642
Fountain Street.
969
01:06:34,760 --> 01:06:38,606
Right. Thank you.
Would you take a seat a minute?
970
01:06:45,360 --> 01:06:48,523
The registrar won't keep you a moment.
971
01:06:50,080 --> 01:06:52,560
Well, it's a nice day for it.
972
01:07:09,240 --> 01:07:11,242
Morning.
973
01:07:16,920 --> 01:07:20,367
- Victor Arthur Brown?
- Yes.
974
01:07:20,520 --> 01:07:23,524
And Ingrid... Ingrid Rothwell?
975
01:07:26,200 --> 01:07:30,046
Yes, now, we do have
your mother's consent...
976
01:07:30,160 --> 01:07:31,082
here.
977
01:07:31,200 --> 01:07:34,124
Oh, yes. Yes.
978
01:07:34,240 --> 01:07:36,720
Mm-hm. Seems to be in order.
979
01:07:36,840 --> 01:07:38,126
Please rise.
980
01:07:46,000 --> 01:07:48,685
Now, there are one or two things
that I do have to tell you.
981
01:07:48,800 --> 01:07:52,088
This place has been sanctioned
for the solemnisation of matrimony
982
01:07:52,200 --> 01:07:54,601
and matrimony should not
be entered into lightly.
983
01:07:54,720 --> 01:07:58,167
It is a lawful and binding union
between one man and one woman,
984
01:07:58,280 --> 01:08:02,205
entered into for life,
to the exclusion of all others.
985
01:08:05,760 --> 01:08:08,604
Victor Arthur Brown, repeat after me.
986
01:08:10,560 --> 01:08:12,881
I do solemnly declare...
987
01:08:13,000 --> 01:08:15,924
- I do solemnly declare...
- ...that I know not...
988
01:08:16,040 --> 01:08:18,850
- ...that I know not...
- ...of any lawful impediment...
989
01:08:18,960 --> 01:08:22,282
- ...of any lawful impediment...
- ....why I, Victor Arthur Brown...
990
01:08:22,400 --> 01:08:24,846
...why I, Victor Arthur Brown...
991
01:08:24,960 --> 01:08:26,724
...may not be joined in matrimony...
992
01:08:26,840 --> 01:08:28,604
...may not be joined in matrimony...
993
01:08:28,720 --> 01:08:30,768
...to Ingrid Rothwell.
994
01:08:30,880 --> 01:08:32,769
...to Ingrid Rothwell.
995
01:08:34,200 --> 01:08:37,363
Now, Ingrid Rothwell, repeat after me.
996
01:08:37,520 --> 01:08:41,241
I do solemnly declare...
997
01:08:41,360 --> 01:08:44,170
- ...that I know not...
- ...that I know not...
998
01:08:44,280 --> 01:08:47,090
- ...of any lawful impediment...
- ...of any lawful impediment...
999
01:08:47,200 --> 01:08:49,680
Be sure to write the minute you get there
1000
01:08:49,800 --> 01:08:52,724
and tell me about the hotel
and all that, if you're comfy.
1001
01:08:52,840 --> 01:08:54,968
I'll be all right, Mam.
1002
01:08:56,160 --> 01:08:59,130
When I think of the nice wedding
I wanted her to have,
1003
01:08:59,240 --> 01:09:02,084
all in white
and the church and the choir...
1004
01:09:02,200 --> 01:09:03,611
It doesn't matter, Mother.
1005
01:09:03,720 --> 01:09:06,963
It's their lives afterwards
that count, not the ceremonial.
1006
01:09:07,080 --> 01:09:10,004
Come on, love, let's go. Bye, Mam.
1007
01:09:10,120 --> 01:09:12,726
Ta-ra.
1008
01:09:12,840 --> 01:09:14,330
Goodbye, love. Look after her, won't you?
1009
01:09:14,440 --> 01:09:15,441
I will.
1010
01:09:15,600 --> 01:09:17,967
- Cheerio, Vic.
- Cheerio.
1011
01:09:18,080 --> 01:09:20,128
Come on.
1012
01:09:25,680 --> 01:09:27,011
- Goodbye, love.
- Ta-ra!
1013
01:09:27,120 --> 01:09:28,929
- Goodbye, Vic.
- Bye, Vic.
1014
01:09:31,680 --> 01:09:34,160
Bye!
1015
01:09:34,280 --> 01:09:36,760
Here! Don't forget to write!
1016
01:09:36,880 --> 01:09:39,087
Don't catch cold!
1017
01:09:40,440 --> 01:09:42,090
Ta-ta, love!
1018
01:09:50,800 --> 01:09:53,770
Our Christine had a white wedding,
but it's all cost.
1019
01:09:53,880 --> 01:09:55,530
I mean, they'd do better
saving their money.
1020
01:09:55,640 --> 01:09:57,324
Well, it's done now. We shall have to see.
1021
01:09:57,440 --> 01:09:58,646
If her father had been alive,
1022
01:09:58,760 --> 01:10:01,809
I doubt if there'd have
been a wedding at all.
1023
01:10:06,040 --> 01:10:08,407
- Bye-bye! Bye-bye!
- Bye!
1024
01:10:16,520 --> 01:10:18,841
Well, missus.
1025
01:10:18,960 --> 01:10:21,042
Well, mister.
1026
01:11:26,440 --> 01:11:28,249
- Vic?
- Hm?
1027
01:11:28,360 --> 01:11:30,408
Here. Vic.
1028
01:11:30,560 --> 01:11:33,723
Do you think we should? Don't
you think it might be dangerous?
1029
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
- How do you mean, dangerous?
- For the baby.
1030
01:11:38,400 --> 01:11:41,643
What the heck?
It's ages before it gets dangerous.
1031
01:11:41,760 --> 01:11:45,446
- Didn't your mother say anything?
- She said I had to be careful.
1032
01:11:45,600 --> 01:11:48,285
What's she trying to do?
Spoil our honeymoon?
1033
01:11:48,400 --> 01:11:51,563
She was only thinking of me, Vic.
She didn't mean any harm.
1034
01:11:53,040 --> 01:11:55,122
Oh, Christmas!
1035
01:11:56,680 --> 01:11:58,887
Now, just you hang on a minute.
1036
01:12:06,760 --> 01:12:08,842
Now, look.
1037
01:12:10,520 --> 01:12:12,602
It says you're OK till about six months.
1038
01:12:12,720 --> 01:12:14,768
Now, never mind what
your mother says. See what that says.
1039
01:12:14,880 --> 01:12:16,689
- What is it?
- It's for people getting married.
1040
01:12:16,800 --> 01:12:20,282
It tells you things,
how to go on and all that.
1041
01:12:20,400 --> 01:12:22,641
I wouldn't have thought
you needed any lessons.
1042
01:12:22,760 --> 01:12:25,366
Yeah, well, anyway, get reading that.
1043
01:12:25,520 --> 01:12:27,602
I'll take your word for it.
1044
01:12:36,560 --> 01:12:38,927
What have you got
this passion-killer on for?
1045
01:12:39,040 --> 01:12:42,044
It's a passion-rouser. It's sheer nylon.
1046
01:12:42,160 --> 01:12:44,731
I bought it especially for you.
Don't you like it?
1047
01:12:44,840 --> 01:12:47,730
I like it when I'm looking.
1048
01:12:47,840 --> 01:12:50,969
- I'm not looking now.
- Oh, Vic.
1049
01:13:14,440 --> 01:13:17,284
- Come on, then!
- Hiya, Mam. Come on, Vic.
1050
01:13:27,160 --> 01:13:29,003
Hello, love.
1051
01:13:29,120 --> 01:13:31,361
Eeh, it is nice to see you.
1052
01:13:31,520 --> 01:13:33,284
- Have you enjoyed yourselves?
- Well, sort of.
1053
01:13:33,400 --> 01:13:34,890
Did you have
that terrible storm yesterday?
1054
01:13:35,000 --> 01:13:36,923
- Yes.
- Ooh, it was shocking here.
1055
01:13:37,040 --> 01:13:40,806
How many postcards did you send?
I didn't get one on Wednesday.
1056
01:13:40,920 --> 01:13:42,604
It is nice to get home again.
1057
01:13:42,720 --> 01:13:44,882
Eeh, everything's been going wrong
while you've been away.
1058
01:13:45,000 --> 01:13:46,240
The new carpet hasn't come.
1059
01:13:46,360 --> 01:13:48,203
They promised me faithfully
it would be down and fitted
1060
01:13:48,320 --> 01:13:49,321
by the time you came back,
1061
01:13:49,440 --> 01:13:50,771
and now they're saying
it'll be another fortnight.
1062
01:13:50,880 --> 01:13:51,881
Never mind.
1063
01:13:52,000 --> 01:13:55,209
And the television's gone wrong.
Well, I'm saying it's gone wrong.
1064
01:13:55,320 --> 01:13:57,846
The BBC's all right, but there's
a shadow on the commercial.
1065
01:13:57,960 --> 01:13:59,325
Vic'll have a look at it, won't you, Vic?
1066
01:13:59,440 --> 01:14:01,169
Yes, I'll have a look at it.
1067
01:14:01,280 --> 01:14:03,442
Oh, well, I shouldn't touch it,
if I were you,
1068
01:14:03,600 --> 01:14:05,125
because it's still under guarantee.
1069
01:14:05,240 --> 01:14:08,210
And anyway, I've got a man
coming to look at it this afternoon.
1070
01:14:08,320 --> 01:14:10,163
Well, we'll show Vic where everything is.
1071
01:14:10,280 --> 01:14:13,124
Get the cases unpacked
and then we'll all have a cup of tea.
1072
01:14:13,240 --> 01:14:15,527
You know, I've only had that set
three months.
1073
01:14:15,640 --> 01:14:18,211
I hope that man comes.
It's "Take Your Chance" tonight.
1074
01:14:18,320 --> 01:14:20,163
- Do you watch it, Vic?
- I think I've seen it, yes...
1075
01:14:20,280 --> 01:14:22,726
There's a retired major
competing at the moment.
1076
01:14:22,840 --> 01:14:24,922
He's having to work
as a car-park attendant.
1077
01:14:25,040 --> 01:14:27,884
It's extraordinary, a man
of that background and education.
1078
01:14:28,000 --> 01:14:30,321
And then there's some of these
people, miners and such like,
1079
01:14:30,440 --> 01:14:32,329
they're earning 30 and 40 pounds a week.
1080
01:14:32,440 --> 01:14:35,444
Yes, well, you just have to take
what's going, don't you?
1081
01:14:35,600 --> 01:14:38,729
Well, here we are.
We got the larger bed in.
1082
01:14:38,840 --> 01:14:40,604
Oh, the new chest of drawers hasn't come.
1083
01:14:40,720 --> 01:14:41,721
There's somebody else who's let me down.
1084
01:14:41,840 --> 01:14:42,841
Well, it all looks very nice...
1085
01:14:42,960 --> 01:14:45,531
We can put some of Victor's things in
the airing cupboard for the moment.
1086
01:14:45,640 --> 01:14:48,325
Will you help me take some
of those sheets and things out, love?
1087
01:14:48,440 --> 01:14:50,920
You see, you can't rely
on anybody these days.
1088
01:14:51,040 --> 01:14:53,691
They promise to deliver
and then they let you down.
1089
01:14:53,800 --> 01:14:57,122
Take it or leave it.
That's their motto these days.
1090
01:14:57,240 --> 01:14:59,402
These people!
1091
01:14:59,560 --> 01:15:02,609
Oh, Victor, would you mind
not smoking in the bedroom?
1092
01:15:02,720 --> 01:15:04,165
Anywhere else in the house, by all means.
1093
01:15:04,280 --> 01:15:05,281
Oh.
1094
01:15:05,400 --> 01:15:08,131
Ingrid? You see those curtains
in the bathroom?
1095
01:15:08,240 --> 01:15:10,402
Well, you remember Mr Baxter,
who used to live next door but one?
1096
01:15:10,560 --> 01:15:11,561
He's got a store on the market now,
you know.
1097
01:15:11,680 --> 01:15:12,681
Has he really?
1098
01:15:12,800 --> 01:15:14,370
Yeah, and when I was down there
the other afternoon,
1099
01:15:14,520 --> 01:15:16,682
he said to me, "Mrs Rothwell,
you would be a fool to yourself
1100
01:15:16,800 --> 01:15:19,121
"not to have this four yards, all reduced."
1101
01:15:19,240 --> 01:15:21,049
- They look nice, don't they?
- They look very nice.
1102
01:15:21,160 --> 01:15:24,642
- I thought, "Well, makes a change."
- Mm.
1103
01:15:26,440 --> 01:15:28,283
Good morning. Small loaf, please.
1104
01:15:28,400 --> 01:15:30,846
Small loaf. Yes, thank you.
Any cakes this morning?
1105
01:15:30,960 --> 01:15:32,724
Packet of Eccles cakes, please.
1106
01:15:32,840 --> 01:15:37,084
Eccles cakes, yes.
Any Swiss rolls? Chocolate? Assorted?
1107
01:15:37,200 --> 01:15:38,440
- Oh, the chocolate, please.
- Chocolate, yes.
1108
01:15:38,600 --> 01:15:41,409
- The children won't eat the assorted.
- Thank you.
1109
01:15:48,720 --> 01:15:50,927
Did well last week, then, first team.
1110
01:15:51,040 --> 01:15:54,408
Yeah, terrific. Micky Patterson's
back on form, in't he?
1111
01:15:54,560 --> 01:15:55,686
He'll be up against something
this afternoon.
1112
01:15:55,800 --> 01:15:57,529
- Yeah.
- Blackburn Rovers.
1113
01:15:57,640 --> 01:16:00,723
- You're going down, are you?
- Well, I'm hoping to.
1114
01:16:05,240 --> 01:16:07,925
I saw a lovely maternity frock
in Lewis's window.
1115
01:16:08,040 --> 01:16:09,201
Do you mean that one I told you about?
1116
01:16:09,320 --> 01:16:10,924
Yes, I think I'll go and get it
this afternoon.
1117
01:16:11,040 --> 01:16:14,010
- Yes, love, you go and get it.
- I like the blue-and-white one best.
1118
01:16:14,120 --> 01:16:15,610
Oh, you've got up at last, have you?
1119
01:16:15,720 --> 01:16:17,643
What's up? It's only quarter past nine.
1120
01:16:17,760 --> 01:16:20,081
- Good morning, Victor.
- Morning.
1121
01:16:21,120 --> 01:16:23,851
- Behave yourself.
- There's a letter for you.
1122
01:16:23,960 --> 01:16:26,201
I'll just go and run over that new carpet,
1123
01:16:26,320 --> 01:16:29,608
and if that mark hasn't come out,
it's going back.
1124
01:16:29,720 --> 01:16:31,722
And listen, Mr Faddy-Chops,
1125
01:16:31,840 --> 01:16:34,286
I've timed these eggs
especially for you this morning.
1126
01:16:34,400 --> 01:16:36,402
Four and a half minutes each
so don't say that's too hard.
1127
01:16:36,560 --> 01:16:39,040
Get away. You don't know how to cook eggs.
1128
01:16:42,000 --> 01:16:44,207
Hey! Rub it, man!
1129
01:16:44,320 --> 01:16:48,370
Rub it! Put a bit of elbow grease into it!
1130
01:16:48,520 --> 01:16:49,965
And don't forget the corners!
1131
01:16:50,080 --> 01:16:52,082
There and there.
1132
01:16:52,200 --> 01:16:55,090
Oh, put a bit of life into it, man!
1133
01:16:55,200 --> 01:16:57,771
- Who is she talking to?
- The window cleaner, I expect.
1134
01:16:57,880 --> 01:16:59,848
You don't talk to people like that.
1135
01:16:59,960 --> 01:17:02,201
Lazy, idle, slovenly,
1136
01:17:02,320 --> 01:17:05,642
and then they have the cheek
to come round for a Christmas box.
1137
01:17:05,760 --> 01:17:09,048
My mam's sent me two tickets for the
Town Hall concert. Shall we go, then?
1138
01:17:09,160 --> 01:17:10,730
- Oh, I don't know.
- Why? What is it?
1139
01:17:10,840 --> 01:17:13,844
Brass band concert. My dad's playing.
Only I usually go when I can.
1140
01:17:13,960 --> 01:17:15,041
Will it be like the last one we went to?
1141
01:17:15,160 --> 01:17:16,161
Hm? What do you mean?
1142
01:17:16,280 --> 01:17:19,045
Well, you know.
It's all old-fashioned, in't it?
1143
01:17:19,160 --> 01:17:21,561
Well, you don't expect them
to play the top ten, do you?
1144
01:17:21,680 --> 01:17:24,251
No, but I mean
it's more for elderly people.
1145
01:17:24,360 --> 01:17:26,966
They were all clomping about
in big boots when we went.
1146
01:17:27,080 --> 01:17:30,323
- What's boots got to do with it?
- Well, you know.
1147
01:17:30,440 --> 01:17:32,647
My dad's playing.
Look, it won't hurt you to go.
1148
01:17:32,760 --> 01:17:34,728
Crikey, I sat through that picture
with you last week.
1149
01:17:34,840 --> 01:17:35,966
I went to that last one with you, Vic.
1150
01:17:36,080 --> 01:17:38,526
You don't expect me to go
to every one, do you?
1151
01:17:38,640 --> 01:17:41,769
- Look, are we going or aren't we?
- When is it?
1152
01:17:41,880 --> 01:17:43,564
It's a fortnight tonight.
1153
01:17:43,680 --> 01:17:45,921
I don't know.
We might want to go somewhere else.
1154
01:17:46,040 --> 01:17:48,247
You've got to make sacrifices
when you're married, Victor.
1155
01:17:48,360 --> 01:17:49,566
Give and take.
1156
01:17:49,680 --> 01:17:52,251
Yes, well, I don't see
what that's got to do with it.
1157
01:17:52,360 --> 01:17:54,442
Well, we're going anyway.
1158
01:18:57,240 --> 01:19:01,370
'Good evening, Mr Frost. You are
a commercial traveller, I believe?
1159
01:19:01,520 --> 01:19:05,570
- 'And you are from Eltham, right?'
- 'Enfield, actually.'
1160
01:19:05,680 --> 01:19:08,729
'Enfield? Oh, you are
perfectly right, perfectly right.
1161
01:19:08,840 --> 01:19:11,366
'And you are a commercial traveller
1162
01:19:11,520 --> 01:19:15,161
'and your hobbies are gardening
and looking at people.
1163
01:19:15,280 --> 01:19:18,124
'Do tell me, Mr Frost,
what exactly do you mean
1164
01:19:18,240 --> 01:19:20,083
'by this "looking at people"?'
1165
01:19:20,200 --> 01:19:22,851
- 'Well, I look at them...'
- You see, it's not right.
1166
01:19:22,960 --> 01:19:25,008
The picture shouldn't keep
going bright like that.
1167
01:19:25,120 --> 01:19:27,202
I thought Mr Mathieson
had been round to fix it.
1168
01:19:27,320 --> 01:19:28,810
I'm sick of Mr Mathieson.
1169
01:19:28,920 --> 01:19:30,604
I've poured that much money into his shop
1170
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
and if you complain,
all he can do is answer back.
1171
01:19:33,320 --> 01:19:36,005
I'm not surprised he answers you
back, the way you talk to people.
1172
01:19:36,120 --> 01:19:39,049
It's the only way to deal
with these people, Victor.
1173
01:19:39,160 --> 01:19:41,401
What do you mean, these people?
1174
01:19:41,560 --> 01:19:43,927
What do you keep calling 'em
"these people" for?
1175
01:19:44,040 --> 01:19:45,849
Just the same as us.
They're just the same as you.
1176
01:19:45,960 --> 01:19:49,248
- Oh, don't start, Vic.
- You don't understand, Victor.
1177
01:19:49,360 --> 01:19:51,966
You don't see them holding
the country to ransom.
1178
01:19:52,080 --> 01:19:55,163
I mean, take the busmen. 18 or 20
pounds a week they must be getting.
1179
01:19:55,280 --> 01:19:56,281
You what?
1180
01:19:56,400 --> 01:19:58,846
Well, look at the miners
and the railwaymen.
1181
01:19:58,960 --> 01:20:01,770
They want more wages
so the fares keep going up and up.
1182
01:20:01,880 --> 01:20:03,291
They haven't the sense
to see that it's them
1183
01:20:03,400 --> 01:20:05,687
who's putting up the cost of living.
1184
01:20:05,800 --> 01:20:08,724
- They hold the country to ransom.
- Don't talk so damned wet, woman.
1185
01:20:08,840 --> 01:20:10,410
- Vic!
- Who do you think you're talking to?
1186
01:20:10,560 --> 01:20:14,087
Ah, she makes me sick.
Got no idea what she's talking about.
1187
01:20:16,200 --> 01:20:18,282
I'm sorry, Mum.
1188
01:20:18,400 --> 01:20:20,767
I'll go and talk to him.
1189
01:20:38,440 --> 01:20:40,249
If you speak to my mother like that
again, there'll be trouble.
1190
01:20:40,360 --> 01:20:42,601
Well, there'll be trouble, then,
'cause I've just about had enough of it.
1191
01:20:42,720 --> 01:20:43,926
Well, you might show
a bit of respect for her.
1192
01:20:44,040 --> 01:20:46,611
- After all, this is her house.
- Oh, don't I know it?
1193
01:20:46,720 --> 01:20:48,768
Don't put your ash over there.
Don't sit on that cushion.
1194
01:20:48,880 --> 01:20:50,086
You shouldn't drop your ash
all over the place.
1195
01:20:50,200 --> 01:20:54,524
Ah, shut up. I don't know what
the hell's come over you, Ingrid.
1196
01:20:54,640 --> 01:20:56,324
- You get more like her every day.
- Vic!
1197
01:20:56,440 --> 01:20:57,885
I tell you straight,
I didn't bargain for this bloody lot
1198
01:20:58,000 --> 01:20:59,001
when I offered to marry you.
1199
01:20:59,120 --> 01:21:00,121
And there's no need to swear.
1200
01:21:00,240 --> 01:21:02,925
She's enough to make the bloody vicar
swear. She's always wittering.
1201
01:21:03,040 --> 01:21:05,850
And you're just the same.
You never back me up, do you?
1202
01:21:05,960 --> 01:21:07,166
You let her say just what she likes.
1203
01:21:07,280 --> 01:21:08,520
You never think of siding with me, do you?
1204
01:21:08,640 --> 01:21:10,961
I never used to fall out with
my mother and I won't start now.
1205
01:21:11,080 --> 01:21:12,809
No, we know.
1206
01:21:12,920 --> 01:21:14,524
She is my mother, Vic.
1207
01:21:14,640 --> 01:21:17,644
Yes, and I'm your husband,
if you did but know it.
1208
01:21:20,600 --> 01:21:23,206
Perhaps you're sorry you married me.
1209
01:21:25,560 --> 01:21:27,608
There's no "perhaps" about it.
1210
01:21:37,920 --> 01:21:39,126
- See you, Vic.
- OK.
1211
01:21:39,240 --> 01:21:41,288
Of course, with a family, you will
be entitled to the allowance.
1212
01:21:41,400 --> 01:21:43,561
Yes, I have been to the personnel
department and I haven't heard anything.
1213
01:21:43,680 --> 01:21:45,409
You take my advice,
you'll put it to Mr Althorpe.
1214
01:21:45,560 --> 01:21:47,085
You'll find him very fair,
very fair indeed.
1215
01:21:47,200 --> 01:21:48,201
- You think so?
- Oh, yes.
1216
01:21:48,320 --> 01:21:50,288
The management are always willing
to listen to the new draughtsmen.
1217
01:21:50,400 --> 01:21:52,641
Are they?
1218
01:22:08,280 --> 01:22:10,362
All right, then?
1219
01:22:16,840 --> 01:22:18,842
Come along, Catherine, now.
It's time to come in.
1220
01:22:18,960 --> 01:22:20,689
Come on. There's a good girl.
Bring your bicycle.
1221
01:22:20,800 --> 01:22:23,883
I'm locked out. You don't know
where they've gone, do you?
1222
01:22:24,000 --> 01:22:26,241
They've gone to the hospital.
1223
01:22:26,360 --> 01:22:27,885
It's not antenatal day.
1224
01:22:28,000 --> 01:22:29,525
But surely... It's Ingrid.
1225
01:22:29,640 --> 01:22:30,641
Yeah?
1226
01:22:30,760 --> 01:22:33,001
They've taken her to the hospital.
She's had an accident.
1227
01:22:33,120 --> 01:22:35,691
- But surely someone's told you?
- What accident?
1228
01:22:35,800 --> 01:22:38,121
But didn't her mother ring you up?
1229
01:22:38,240 --> 01:22:42,165
It was just after two o'clock, love.
She fell down the stairs.
1230
01:22:46,840 --> 01:22:49,286
Come on, Catherine. There's a good girl.
1231
01:22:49,400 --> 01:22:50,925
He didn't know anything about it.
1232
01:22:55,840 --> 01:22:57,842
Hey, stop!
1233
01:23:02,640 --> 01:23:03,926
Can you give me a lift to the hospital?
1234
01:23:04,040 --> 01:23:05,371
Yes, yes, hop in.
1235
01:23:21,040 --> 01:23:23,042
Thanks very much.
1236
01:23:48,600 --> 01:23:51,365
I wish she'd never set eyes on you.
1237
01:23:53,120 --> 01:23:55,853
Keep her in for another week
or two under our observation...
1238
01:23:55,953 --> 01:23:58,811
- ...and then if she doesn't get on...
- Can I help you?
1239
01:23:58,920 --> 01:24:01,571
Yes, my name is Brown, Victor Brown.
I'm looking for Ingrid Brown.
1240
01:24:01,680 --> 01:24:04,570
Oh, yes, I want to speak to you,
Mr Brown. I'll see you later, Nurse.
1241
01:24:04,680 --> 01:24:06,284
I'm Dr Parker. I've just left your wife.
1242
01:24:06,400 --> 01:24:07,401
How is she?
1243
01:24:07,560 --> 01:24:08,971
She's not had a very comfortable
afternoon, I'm afraid.
1244
01:24:09,080 --> 01:24:11,447
She's lost a lot of blood.
We had to give her a transfusion.
1245
01:24:11,600 --> 01:24:13,807
But she's going to be all right.
1246
01:24:14,620 --> 01:24:20,162
I'm sorry about the baby. I'm afraid
we couldn't do anything to save it.
1247
01:24:21,680 --> 01:24:24,160
- Can I see her?
- I'd rather you didn't tonight.
1248
01:24:24,280 --> 01:24:27,170
Her mother's just left. I'm afraid
she wasn't very good for her.
1249
01:24:27,280 --> 01:24:28,805
She's trying to get some sleep now.
1250
01:24:28,920 --> 01:24:30,763
I can't understand
why you didn't come earlier.
1251
01:24:30,880 --> 01:24:32,211
I was at work. I didn't know.
1252
01:24:32,320 --> 01:24:33,890
Didn't your wife's mother telephone you?
1253
01:24:34,000 --> 01:24:37,004
I'd be the last person
she'd think of telling.
1254
01:24:37,120 --> 01:24:39,407
Well, you can visit
tomorrow evening at seven.
1255
01:24:39,560 --> 01:24:41,562
Is there anything
you'd like me to tell her?
1256
01:24:43,180 --> 01:24:45,810
Just tell her not to worry.
1257
01:24:45,920 --> 01:24:48,287
I mean about the kid.
1258
01:24:49,720 --> 01:24:52,978
I couldn't get used to the idea
of being a father, anyway.
1259
01:25:34,400 --> 01:25:37,085
It's ten past seven, you know.
We'd better be going, if we're going.
1260
01:25:37,200 --> 01:25:40,602
Oh, I don't mind if we miss the news.
1261
01:25:44,720 --> 01:25:46,643
- I like your slip.
- Do you like it?
1262
01:25:46,760 --> 01:25:49,684
It's nice to get something
to fit me again.
1263
01:25:49,800 --> 01:25:52,406
I thought we were in a hurry.
1264
01:25:55,120 --> 01:25:58,044
- Mind my dress, Vic.
- Oh, bloody hell.
1265
01:26:01,760 --> 01:26:04,366
How long is this going on, then?
1266
01:26:04,520 --> 01:26:06,522
Don't mind me, will you?
I've got no feelings.
1267
01:26:06,640 --> 01:26:08,608
Oh, Vic.
1268
01:26:08,720 --> 01:26:10,609
You'll have to snap out of it some time.
1269
01:26:10,720 --> 01:26:12,961
- What do you mean?
- Well, what I say.
1270
01:26:13,080 --> 01:26:15,811
You can't act up on the strength
of your miscarriage forever.
1271
01:26:15,920 --> 01:26:17,604
I'm not just putting on an act, Vic.
1272
01:26:17,720 --> 01:26:19,882
Well, maybe you don't know it,
1273
01:26:20,000 --> 01:26:21,809
but I think you and your mother
have put you in the frame of mind
1274
01:26:21,920 --> 01:26:23,570
where you think you're still poorly.
1275
01:26:23,680 --> 01:26:24,681
I'm getting a bit fed up with it.
1276
01:26:24,800 --> 01:26:26,802
You're always thinking about yourself.
1277
01:26:26,920 --> 01:26:28,968
You never consider me, do you?
1278
01:26:30,440 --> 01:26:32,204
Well, damn it all, it's about time
I could make a pass at you
1279
01:26:32,320 --> 01:26:33,890
without feeling like a dirty old man.
1280
01:26:34,000 --> 01:26:35,001
If that's all you think of,
1281
01:26:35,120 --> 01:26:38,841
you'll just have to show
a bit of willpower, won't you?
1282
01:26:40,200 --> 01:26:43,124
It's been three months, Ingrid.
I've waited for three months.
1283
01:26:43,240 --> 01:26:45,527
- Very noble and kind.
- And what does that mean?
1284
01:26:45,640 --> 01:26:47,881
I don't have to thank you for doing
what any normal husband would do,
1285
01:26:48,000 --> 01:26:49,001
do I?
1286
01:26:49,120 --> 01:26:51,805
Well, no, you don't.
1287
01:26:51,920 --> 01:26:53,809
But it seems I've got to go
down on my bended knees
1288
01:26:53,920 --> 01:26:55,809
to get you to do
what any normal wife would do.
1289
01:26:55,920 --> 01:26:57,570
Oh, where's your self-control, Vic?
1290
01:26:57,680 --> 01:27:01,366
Oh, don't give me that again.
I don't understand you, Ingrid.
1291
01:27:02,120 --> 01:27:06,284
I tell you straight, I'm just
getting fed up with this lot.
1292
01:27:08,680 --> 01:27:11,445
I was all for making the best of it,
but if we're married, we're married.
1293
01:27:11,600 --> 01:27:13,904
I don't just intend to be the lodger.
1294
01:27:14,020 --> 01:27:17,681
- Are you there, Ingrid?
- Where the hell does she think you are?
1295
01:27:17,800 --> 01:27:20,565
- Hello.
- Evening, Victor. Hello, love.
1296
01:27:20,680 --> 01:27:24,924
Eeh, the time I've been, getting
home. The people waiting for buses.
1297
01:27:25,040 --> 01:27:27,611
Well, I thought you'd have gone out
and I've have missed you.
1298
01:27:27,720 --> 01:27:28,721
You going to try your coat now, love?
1299
01:27:28,840 --> 01:27:31,605
Coat? What coat?
1300
01:27:31,720 --> 01:27:35,361
You've got ten bloody coats. What are
you always making her buy coats for?
1301
01:27:35,520 --> 01:27:38,171
They've altered the buttons
and they've shortened it a bit.
1302
01:27:38,280 --> 01:27:39,964
We're supposed to be saving up
to get out of this bloody hole,
1303
01:27:40,080 --> 01:27:42,447
not buying coats every ten minutes!
1304
01:27:46,280 --> 01:27:48,760
Try it on, love.
1305
01:27:48,880 --> 01:27:51,201
More of an emerald green
in this light, isn't it?
1306
01:27:51,320 --> 01:27:53,129
It is, really.
1307
01:27:53,240 --> 01:27:56,746
- Suits you, though.
- It's got a lovely lining too.
1308
01:27:56,910 --> 01:27:59,420
I've always wanted a coat...
1309
01:28:08,640 --> 01:28:11,211
Put it away, you mucky devil.
You'll get me shot.
1310
01:28:11,320 --> 01:28:13,084
Stick us a gill in there.
1311
01:28:13,200 --> 01:28:16,409
- Where did you get that from, then?
- Friend of mine at the seaside.
1312
01:28:19,360 --> 01:28:20,566
Thanks.
1313
01:28:20,680 --> 01:28:23,889
Oi! Which one have I got to press
to get my money back?
1314
01:28:24,000 --> 01:28:26,810
Do you mind? Yes, love?
1315
01:28:29,760 --> 01:28:32,047
Just a minute, love.
1316
01:28:32,160 --> 01:28:35,607
- Half a bitter.
- Get nothing there, old son.
1317
01:28:35,720 --> 01:28:37,051
Where did you spring from?
1318
01:28:37,160 --> 01:28:39,128
Just back in my old haunts for a few days.
1319
01:28:39,240 --> 01:28:41,049
- What are you drinking?
- Half a bitter for me.
1320
01:28:41,160 --> 01:28:42,730
Two half bitters, please.
1321
01:28:42,840 --> 01:28:45,002
How are you, then?
Still pushing the old pencil?
1322
01:28:45,120 --> 01:28:47,327
That's about it. Hey, what about you?
1323
01:28:47,440 --> 01:28:50,808
I'm in business now, old son. They're
trying to make a salesman out of me.
1324
01:28:50,920 --> 01:28:55,244
Get around a bit.
Bags of expenses. Just up my line.
1325
01:28:55,360 --> 01:28:58,443
- You, er... on your own, then?
- Yeah.
1326
01:28:58,600 --> 01:29:00,443
Haven't you found any talent tonight?
1327
01:29:00,600 --> 01:29:01,886
I'm a bit past that.
1328
01:29:02,000 --> 01:29:04,286
- Past it?
- Yeah, I'm married.
1329
01:29:05,680 --> 01:29:08,729
I might have known it. The married
ones all drink on their own.
1330
01:29:08,840 --> 01:29:10,604
Well, they've got good reason to,
I tell you.
1331
01:29:10,720 --> 01:29:12,927
You want to try it some time.
1332
01:29:13,040 --> 01:29:16,123
Try it? I've been trying it for two years.
1333
01:29:16,240 --> 01:29:20,211
Finished my sentence
and walked out, packed it in.
1334
01:29:20,320 --> 01:29:21,765
I didn't know you were ever married.
1335
01:29:21,880 --> 01:29:22,881
I'm not now, thank God.
1336
01:29:23,000 --> 01:29:26,209
Course, I got married too young.
That was my trouble.
1337
01:29:26,320 --> 01:29:29,563
Still, you can always get out of it
if you don't leave it too long.
1338
01:29:29,680 --> 01:29:34,049
It's the blokes with kids that I feel
sorry for. They're stuck with it.
1339
01:29:34,160 --> 01:29:35,685
Yeah.
1340
01:29:37,560 --> 01:29:40,882
Hey, you didn't get hitched to that
blonde you were knocking about with
1341
01:29:41,000 --> 01:29:43,207
down at the works, did you?
1342
01:29:43,320 --> 01:29:44,606
Yeah, I did.
1343
01:29:44,720 --> 01:29:47,803
Ha-ha-ha-ha! Well, well.
1344
01:29:48,840 --> 01:29:50,569
Well, I can see
we've got to snap you out of it.
1345
01:29:50,680 --> 01:29:52,648
What say we go off on a pub crawl?
1346
01:29:52,760 --> 01:29:54,364
That sounds like a bloody good idea to me.
1347
01:29:54,520 --> 01:29:57,126
- Knock that back and we'll be off.
- Right.
1348
01:30:00,120 --> 01:30:02,646
- I've got a car outside.
- A car?
1349
01:30:05,320 --> 01:30:07,209
There she is, then.
What do you think of her?
1350
01:30:07,320 --> 01:30:10,085
- Where did you knock this off?
- Bought it, sweat of my brow.
1351
01:30:10,200 --> 01:30:11,850
- How long have you had her?
- About a couple of months.
1352
01:30:11,960 --> 01:30:12,961
You jammy devil.
1353
01:30:13,080 --> 01:30:15,970
- Get in then. We haven't got all night.
- Right.
1354
01:30:16,080 --> 01:30:17,889
They close at half past ten, you know.
1355
01:30:34,040 --> 01:30:36,441
Hey! I know this one after all.
1356
01:30:36,600 --> 01:30:38,523
No, this is about the penguin.
1357
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
Well, a fellow went into a garage,
you see,
1358
01:30:40,720 --> 01:30:43,849
so he says to the attendant,
"How big's a penguin?"
1359
01:30:43,960 --> 01:30:45,962
The attendant says,
"Well, he's about this big."
1360
01:30:46,080 --> 01:30:48,606
He says, "Oh, bloody hell.
I must've run over a nun."
1361
01:30:50,520 --> 01:30:52,648
- Here, another one for you.
- Another one?
1362
01:30:52,760 --> 01:30:54,888
Aye, another one.
Fellow went into a chip shop.
1363
01:30:59,680 --> 01:31:01,682
Now, just a minute. Now, wait a minute.
1364
01:31:01,800 --> 01:31:04,804
Now, let me finish.
Now, let me just speak.
1365
01:31:04,920 --> 01:31:06,684
You see, we are very fortunate
1366
01:31:06,800 --> 01:31:10,282
of having one of the very few sitting
members with a first-class brain.
1367
01:31:10,400 --> 01:31:12,562
- Wrap up!
- He's as dim as a Toc H lamp.
1368
01:31:12,680 --> 01:31:15,684
No, no, no! He's got a good brain.
1369
01:31:15,800 --> 01:31:18,804
Common Market. Now, listen,
about this Common Market.
1370
01:31:18,920 --> 01:31:21,048
Right, five year ago...
no, ten years ago...
1371
01:31:21,160 --> 01:31:23,162
- Ten year ago, yeah.
- ...we should be in it.
1372
01:31:23,280 --> 01:31:25,726
All this shillyshallying around,
I'd make a better MP myself.
1373
01:31:25,840 --> 01:31:29,640
- Now, you will not, now...
- I will.
1374
01:31:29,760 --> 01:31:31,603
Now, then, lads...
1375
01:31:31,720 --> 01:31:34,087
Oh, belt up! You don't know
what you're talking about.
1376
01:31:34,200 --> 01:31:37,568
Ah, shut it! Go home to your mother!
1377
01:31:37,680 --> 01:31:39,603
Come on, let's hear
your side of the story!
1378
01:31:39,720 --> 01:31:42,803
Give a man a bloody chance!
1379
01:31:48,160 --> 01:31:49,764
Here we come!
1380
01:31:52,560 --> 01:31:54,403
Go on, let us come in!
1381
01:31:54,560 --> 01:31:57,040
Well, bloody well come in, then!
1382
01:32:01,320 --> 01:32:04,164
- # Down by the riverside... #
- Everybody sing!
1383
01:32:04,280 --> 01:32:08,285
# Down by the riverside,
down by the riverside
1384
01:32:08,400 --> 01:32:13,725
# I met my little bright-eyed doll
down by the riverside
1385
01:32:13,840 --> 01:32:17,925
# Down by the riverside
1386
01:32:18,040 --> 01:32:22,887
# She said "Have patience, little man
and I'm sure you'll understand
1387
01:32:23,000 --> 01:32:27,369
# "I don't even know your name"
1388
01:32:27,520 --> 01:32:32,845
# I said, "If I can have my way,
if I can have my way
1389
01:32:32,960 --> 01:32:36,931
# Down by the riverside...
1390
01:32:37,040 --> 01:32:38,690
Come on, come on!
1391
01:32:38,800 --> 01:32:40,882
# My little bright-eyed doll
1392
01:32:41,000 --> 01:32:47,565
# Down by the riverside
1393
01:32:47,680 --> 01:32:49,967
# I wed my little bright-eyed doll
1394
01:32:50,080 --> 01:32:53,129
# Down by the riverside
1395
01:32:53,240 --> 01:32:58,565
# Down by the riverside! #
1396
01:33:19,360 --> 01:33:22,011
There's no need to wake the street up.
1397
01:33:24,760 --> 01:33:27,969
- In... Ingrid in bed, is she?
- In bed over an hour.
1398
01:33:28,080 --> 01:33:30,048
Where I should have been, if I hadn't
had to sit up and wait for you.
1399
01:33:30,160 --> 01:33:32,242
Oh, yeah?
1400
01:33:36,880 --> 01:33:39,247
Do you know what time it is?
1401
01:33:44,440 --> 01:33:46,329
It's ten to 12.
1402
01:33:46,440 --> 01:33:48,363
- Yes, ten to 12.
- Mm.
1403
01:33:48,520 --> 01:33:50,602
We'll wait on your convenience, don't we?
1404
01:33:50,720 --> 01:33:53,121
We'll wait until His Lordship
decides when to come home.
1405
01:33:53,240 --> 01:33:56,449
Home? Do you call this my home?
1406
01:33:56,600 --> 01:33:58,807
I haven't even got a key.
1407
01:33:58,920 --> 01:34:03,209
You don't call this my home, do you?
I'm just a lodger, that's what I am.
1408
01:34:03,320 --> 01:34:05,527
When you've got a home of your own,
you can do as you please.
1409
01:34:05,640 --> 01:34:08,769
But I expect people who stay
in my house to accept my standards.
1410
01:34:08,880 --> 01:34:11,804
Can you see me getting a house?
1411
01:34:11,920 --> 01:34:14,685
I can't even rent one, let alone buy one.
1412
01:34:14,800 --> 01:34:19,283
Not the way she spends it,
buying coats all the time.
1413
01:34:19,400 --> 01:34:20,401
Huh!
1414
01:34:20,560 --> 01:34:23,450
They don't call me Rockefeller, you know.
1415
01:34:23,600 --> 01:34:25,409
I don't own Dawson Whittaker's, you know.
1416
01:34:25,560 --> 01:34:28,962
No, and you don't own this house
and you don't own Ingrid either!
1417
01:34:29,080 --> 01:34:33,130
I married her, didn't I?
And bloody glad she was to have me.
1418
01:34:33,240 --> 01:34:35,641
- Must you swear?
- I feel like swearing.
1419
01:34:35,760 --> 01:34:37,683
I've felt like swearing
ever since tea time.
1420
01:34:37,800 --> 01:34:40,724
I don't know how you can come into
the house in that condition.
1421
01:34:40,840 --> 01:34:44,049
- There's no decency in you.
- I had enough decency to marry her.
1422
01:34:44,160 --> 01:34:46,766
Yes, after you'd seduced her.
1423
01:34:46,880 --> 01:34:49,804
Do you think I had to tie her down?
1424
01:34:49,920 --> 01:34:52,287
If it hadn't have been me,
it'd have been somebody else.
1425
01:34:52,400 --> 01:34:57,122
How dare you? How dare you say
such filthy disgusting things?
1426
01:34:57,240 --> 01:34:58,765
You filthy upstart.
1427
01:34:58,880 --> 01:35:02,646
You come into the house drunk,
filthy drunk. You're filthy.
1428
01:35:02,760 --> 01:35:04,569
You talk filth.
1429
01:35:04,680 --> 01:35:07,701
You are filth. You're filth!
1430
01:35:11,200 --> 01:35:14,682
You filthy pig.
1431
01:35:14,800 --> 01:35:17,849
You filthy disgusting pig!
1432
01:35:42,294 --> 01:35:45,163
- Oh, Mother!
- Don't cry, love.
1433
01:35:48,160 --> 01:35:50,822
Don't, love. Don't cry, love.
1434
01:36:49,400 --> 01:36:51,209
Ingrid?
1435
01:36:52,200 --> 01:36:54,282
Ingrid?!
1436
01:36:55,880 --> 01:36:57,928
Ingrid!
1437
01:36:59,680 --> 01:37:01,045
Ingrid!
1438
01:37:01,160 --> 01:37:03,288
- Go away!
- I want Ingrid!
1439
01:37:03,400 --> 01:37:06,688
I want my wife, do you hear me?
Send her out!
1440
01:37:06,800 --> 01:37:08,643
Please, Vic, go to bed!
1441
01:37:08,760 --> 01:37:11,127
Come out, you bitch!
I'll bloody strangle you!
1442
01:37:11,940 --> 01:37:14,403
Please, Vic!
1443
01:37:14,560 --> 01:37:16,961
What the hell are you playing at?
1444
01:37:17,080 --> 01:37:19,003
Victor! Listen.
1445
01:37:19,120 --> 01:37:21,521
Ingrid is not leaving this room tonight!
1446
01:37:21,640 --> 01:37:24,723
Right, you old cow! You've done it!
1447
01:37:28,160 --> 01:37:30,367
You've done it now.
1448
01:42:27,760 --> 01:42:30,161
Hm? Hello, Vic.
1449
01:42:31,760 --> 01:42:33,762
Do you want to come in?
1450
01:42:51,080 --> 01:42:53,242
- More tea, Vic?
- No, thanks.
1451
01:42:53,360 --> 01:42:56,125
- Sure? Christine?
- Mm-mm.
1452
01:42:58,600 --> 01:43:00,409
Well, I'd better go and get dressed.
1453
01:43:00,560 --> 01:43:03,211
You needn't go.
You might as well hear it all.
1454
01:43:03,320 --> 01:43:07,405
No, I have to go anyway.
I know you want to talk to Christine.
1455
01:43:16,360 --> 01:43:18,442
I've left her.
1456
01:43:18,600 --> 01:43:20,921
Oh? What brought this on?
1457
01:43:21,960 --> 01:43:24,008
That bloody woman.
1458
01:43:25,120 --> 01:43:26,963
Everything.
1459
01:43:27,080 --> 01:43:29,845
- Was it the miscarriage?
- Well, among other things.
1460
01:43:31,360 --> 01:43:36,207
You know she didn't even phone me
when Ingrid fell downstairs?
1461
01:43:36,320 --> 01:43:38,527
And she blames me.
1462
01:43:40,360 --> 01:43:44,251
Well, after that,
things just got worse and worse.
1463
01:43:45,360 --> 01:43:47,169
Anyway, I told her.
1464
01:43:47,280 --> 01:43:50,727
I said, "I may not be good enough
for your daughter,
1465
01:43:50,840 --> 01:43:53,923
"but I was good enough to marry her
when she was in trouble."
1466
01:43:54,040 --> 01:43:56,805
Well, you got her into trouble, Vic.
1467
01:43:58,240 --> 01:44:00,527
I know.
1468
01:44:02,760 --> 01:44:04,683
I wish to God I hadn't.
1469
01:44:10,680 --> 01:44:12,682
Chris, I wish I could have
met somebody like you,
1470
01:44:12,800 --> 01:44:16,771
someone who'd make me
better than I am, not worse.
1471
01:44:16,880 --> 01:44:19,531
But you didn't only marry her
just because of the baby, did you?
1472
01:44:21,400 --> 01:44:23,687
Course I did.
1473
01:44:25,160 --> 01:44:29,006
It doesn't happen to everyone,
you know, like you and David.
1474
01:44:30,720 --> 01:44:33,041
I thought it was like that at first...
1475
01:44:34,640 --> 01:44:36,449
but it didn't last for very long.
1476
01:44:44,880 --> 01:44:46,450
Well, I'll have to be
honest with you, Vic.
1477
01:44:46,600 --> 01:44:49,524
You've only yourself to blame.
1478
01:44:50,640 --> 01:44:54,201
If you hadn't played about with that
girl, you wouldn't be in this state.
1479
01:44:54,320 --> 01:44:57,290
Right's right and wrong's wrong.
1480
01:44:57,400 --> 01:44:59,084
You sound like my mother.
1481
01:44:59,200 --> 01:45:00,850
Well, you're married, aren't you?
1482
01:45:00,960 --> 01:45:03,201
You can't just dismiss the fact.
1483
01:45:04,320 --> 01:45:08,723
Yeah, I'm married, all right.
You all made sure of that.
1484
01:45:08,840 --> 01:45:11,446
There wasn't one of you said,
"Don't do it if you don't want to."
1485
01:45:11,600 --> 01:45:13,807
It wasn't a case of wanting to
or not wanting to.
1486
01:45:13,920 --> 01:45:18,209
You made the decision when
you did what you did with Ingrid.
1487
01:45:19,280 --> 01:45:22,363
I don't know what to say to you.
I could always talk to you.
1488
01:45:22,520 --> 01:45:24,522
You could always understand
better than the others.
1489
01:45:24,640 --> 01:45:29,965
Well, I can't just wave my magic wand
and make it all come right.
1490
01:45:30,080 --> 01:45:31,889
You thought you could
come and tell me all about it
1491
01:45:32,000 --> 01:45:35,004
and everything would be fine, just
like it was before you were married.
1492
01:45:35,120 --> 01:45:37,168
That's it, isn't it?
1493
01:45:37,280 --> 01:45:40,124
Well, I'm sorry, Vic. It can't be done.
1494
01:45:42,560 --> 01:45:44,608
I know.
1495
01:45:46,720 --> 01:45:49,326
Well...
1496
01:45:49,440 --> 01:45:53,161
we can put you up on the couch
for a few days, anyhow.
1497
01:46:11,720 --> 01:46:13,688
- Morning, Mrs Brown.
- Morning, Mrs Cole.
1498
01:46:13,800 --> 01:46:16,644
- Nice dry day.
- Yes.
1499
01:46:23,760 --> 01:46:25,922
Hello, Mum.
1500
01:46:26,040 --> 01:46:28,771
Aye, I heard you were skulking about.
1501
01:46:28,880 --> 01:46:32,771
Well, I don't want to talk to you
till you're back with that lass.
1502
01:46:32,880 --> 01:46:35,087
You've changed sides, haven't you?
1503
01:46:36,520 --> 01:46:38,807
Your Ingrid thinks a lot about you.
1504
01:46:38,920 --> 01:46:41,366
But you've never cared a tuppenny
damn about anybody but yourself
1505
01:46:41,520 --> 01:46:43,887
since the day you married her.
1506
01:46:44,000 --> 01:46:47,641
Have you ever thought what it means
to a woman to lose a baby?
1507
01:46:47,760 --> 01:46:50,969
What's she got now? She's got nothing.
1508
01:46:51,080 --> 01:46:53,811
So, don't you come to me for sympathy.
1509
01:47:29,360 --> 01:47:31,249
Now, lad...
1510
01:47:31,360 --> 01:47:33,931
I've just been down home.
1511
01:47:34,040 --> 01:47:36,566
Oh, did you see your mother?
1512
01:47:36,680 --> 01:47:38,808
I bet she gave you short change,
didn't she?
1513
01:47:38,920 --> 01:47:40,604
Yeah.
1514
01:47:40,720 --> 01:47:43,326
Well, what are you gonna do, then, lad?
1515
01:47:43,440 --> 01:47:45,727
Can't live at our Christine's forever.
1516
01:47:45,840 --> 01:47:48,446
I'll not go back to Windermere
Crescent again, I know that.
1517
01:47:48,600 --> 01:47:50,682
Who says she'll have you back?
1518
01:47:50,800 --> 01:47:52,165
Who, Ingrid?
1519
01:47:52,280 --> 01:47:57,002
Probably she wants a divorce.
Isn't that the best thing all round?
1520
01:47:58,800 --> 01:48:00,040
What for?
1521
01:48:00,160 --> 01:48:04,529
Well, it amounts to this.
Do you want to stay married or not?
1522
01:48:04,640 --> 01:48:05,971
I don't want to stay married
to her mother.
1523
01:48:06,080 --> 01:48:07,605
To hell with her mother, Victor.
1524
01:48:07,720 --> 01:48:10,041
Cut yourself off. Get yourself
right away from that woman.
1525
01:48:10,160 --> 01:48:11,844
- Where can we go?
- Oh, anywhere.
1526
01:48:11,960 --> 01:48:15,442
Get a flat. Live in a bloody tent
if you've got to.
1527
01:48:15,600 --> 01:48:16,761
I'll tell you something, lad.
1528
01:48:16,880 --> 01:48:19,531
When I was first married, I'd have
lived in yon pig pen over there
1529
01:48:19,640 --> 01:48:21,722
before I'd have lived with her mother.
1530
01:48:21,840 --> 01:48:25,003
It's not as easy as that.
There aren't all that many places about.
1531
01:48:25,120 --> 01:48:27,851
You know what Ingrid's like.
She wants a semi like her mother's.
1532
01:48:27,960 --> 01:48:29,803
She won't just live anywhere, you know.
1533
01:48:29,920 --> 01:48:32,287
She'll live where she's bloody put.
1534
01:48:33,640 --> 01:48:37,247
You'd look a right clown if she
wouldn't have you back, wouldn't you?
1535
01:49:03,920 --> 01:49:06,366
It's better than the last place
we looked at.
1536
01:49:06,520 --> 01:49:08,761
Do you think so?
1537
01:49:08,880 --> 01:49:12,168
There's a shared bathroom.
That's the only snag.
1538
01:49:12,280 --> 01:49:14,601
We could make something of it.
1539
01:49:18,160 --> 01:49:20,288
Let's go, Vic.
1540
01:50:12,280 --> 01:50:15,204
You want to take it, don't you, Vic?
1541
01:50:17,880 --> 01:50:21,043
Beggars can't be choosers, can they?
1542
01:50:21,160 --> 01:50:23,288
Well, what I mean is...
1543
01:50:23,400 --> 01:50:27,405
I mean, you want to take it
because it means we can be together.
1544
01:50:29,880 --> 01:50:33,521
I reckon we ought to give it
a fair try, just the two of us.
1545
01:50:33,640 --> 01:50:38,123
We might be chucking pots at
each other inside a couple of months,
1546
01:50:38,240 --> 01:50:42,040
but at least there'll be
nobody to blame but us.
1547
01:50:43,600 --> 01:50:46,570
We've had a rotten six months, haven't we?
1548
01:50:47,760 --> 01:50:49,649
Yeah.
1549
01:50:50,800 --> 01:50:53,451
- Vic?
- Mm?
1550
01:50:54,720 --> 01:50:59,009
All that time, you know, when I didn't
want you to make love to me...
1551
01:51:00,120 --> 01:51:02,088
well, I did want you to, really.
1552
01:51:02,200 --> 01:51:05,966
But it never seemed right somehow,
while we were living at home,
1553
01:51:06,080 --> 01:51:09,448
while we were living at my mother's.
1554
01:51:09,600 --> 01:51:12,843
You know you're going to have
to stand up to her, don't you?
1555
01:51:12,960 --> 01:51:14,803
Yes.
1556
01:51:23,880 --> 01:51:25,803
It's ages since we were up here together.
1557
01:51:25,920 --> 01:51:28,605
It's getting a bit cold, though, isn't it?
1558
01:51:28,720 --> 01:51:31,929
We never used to worry about that before.
1559
01:51:33,880 --> 01:51:35,882
Supposing somebody comes?
1560
01:51:37,000 --> 01:51:39,241
Well, we're married, aren't we?
125701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.