All language subtitles for 20240714_183838_sk2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,320 --> 00:00:30,464 Dobrý deň vitajte 2 00:00:30,720 --> 00:00:36,864 Cu 2 dílu publicistickou dokumentárneho cyklu pozor státní hranice mapujeme režim 3 00:00:37,120 --> 00:00:43,264 Okolí medzi únorem 1948 a listopadem 89 4 00:00:43,520 --> 00:00:49,664 Dnes sa podíváme na dve strany jedné mince ukážeme jak se chodilo za kopečky 5 00:00:49,920 --> 00:00:56,064 Ale podíváme se i na to jak pohraničince kopečkážum v je ich snaze prekonať zelenou hranici 6 00:00:56,320 --> 00:01:02,464 Bránili 7 00:01:02,720 --> 00:01:08,864 Bývalého 8 00:01:09,120 --> 00:01:15,264 Do svobodného sveta vtedy do Bavorska na tomto zařízení bohužiaľ zahynuli 9 00:01:15,520 --> 00:01:21,664 Desítky a desítky lidí ktorí chceli utec na západ nejdúži 10 00:01:28,320 --> 00:01:34,464 Pohraničný Stráže nemecký ovčák 11 00:01:36,256 --> 00:01:42,400 Samotný konec druhé svetové války neznamenal Žeby na našich hranicích utekli zbrane prvý 12 00:01:42,656 --> 00:01:46,240 Poválečné obete sa už spojeny s odsuniem nemcúva s vyřizovaním účtu 13 00:01:46,496 --> 00:01:52,640 Českého obyvateľstva z nemeckým a k nim brzy přibývajú objatie při přechodu hranic 14 00:01:52,896 --> 00:01:59,040 Prokazatelne prvý prípad kde bola zastrelena osoba zbrane mi pohraničních složiek pri ile 15 00:01:59,296 --> 00:02:00,576 Pokusil o přechod hranic 16 00:02:00,832 --> 00:02:03,904 Je z prvňov června 1945 17 00:02:04,416 --> 00:02:10,560 Od roku 1948 elegantúštenie republiky stáva s přestupku zločinem 18 00:02:10,816 --> 00:02:16,192 Ale přeskopečky sa chodí dál ven Lidé kteří sa obávají o svoje existencii 19 00:02:16,448 --> 00:02:22,592 A do Československa Miri řečeno slovníkem státní bezpečnosti agenti chodci 20 00:02:22,848 --> 00:02:28,992 Chtějí pripravovať odbojové akce proti No vie vznikajúcimu komunistickému režimu 21 00:02:29,248 --> 00:02:34,112 Roli v tomto přeshraničným provozu hrají takzvaní Kráľovej Šumavy 22 00:02:34,624 --> 00:02:40,768 A teď sme poblíž františkova na šumavě 23 00:02:41,024 --> 00:02:47,168 Kde sa prichádzalo cez hranice blataristka a prevadiť ska pôvodne pašerácká 24 00:02:47,424 --> 00:02:53,568 A chodil tu je hlavne kelia Novotný Což byl surecký nemeck ktorý pochádza z tej oblasti so Šumavy 25 00:02:56,128 --> 00:02:58,432 Tak to mohl byť jedine kilián 26 00:02:58,944 --> 00:02:59,456 Kto 27 00:02:59,968 --> 00:03:01,504 Kráľ Šumavy mladíku 28 00:03:01,760 --> 00:03:07,904 Staré a slavnej pašerák to je tady pomníček ktorý pripomína všechny kteří 29 00:03:08,160 --> 00:03:14,304 Československá bývalého do slobodného sveta vtedy do Bavorska a 30 00:03:14,560 --> 00:03:20,704 Převádeli celá řada těch ktorým říkáme kráľove Šumavy nebyl jenom jeden kráľ Šumavy 31 00:03:20,960 --> 00:03:27,104 To je fenomen človeka ktorý zná dokonale terén s nádokonale zabezpečení 32 00:03:27,360 --> 00:03:29,152 Zvyky 33 00:03:29,408 --> 00:03:35,552 Pohraničný zdvojiť vojsk zvyky hlídák a prochází přes úsek takým 34 00:03:42,208 --> 00:03:48,352 Jozef hasil ktorý je 35 00:03:48,608 --> 00:03:54,752 Opravnú vedení v spisech stát nebezpečnosti ako Kráľ Šumavy tvrdí že kráľom Šumavy je každý kto prevá 36 00:03:55,008 --> 00:04:01,152 Lidi do slobodného sveta na tom ste schudnou istorici z amerického zóne 37 00:04:01,408 --> 00:04:02,944 Nemecká a v Rakúsku 38 00:04:03,200 --> 00:04:06,016 Lidé hľadali prostor Pro 39 00:04:06,272 --> 00:04:12,416 Normálny život Bez perzekúcií bez usmerňovaním 40 00:04:12,672 --> 00:04:18,815 Na druhou stranu provoz cez hranice bol 41 00:04:19,071 --> 00:04:25,215 1948 začala sa formovať 42 00:04:25,471 --> 00:04:31,615 V zahraničí myšlienka od bojové akce proti Novi vznikajúcimli Vedem 43 00:04:31,871 --> 00:04:38,015 Posledný stred medzi 44 00:04:38,271 --> 00:04:44,415 Medzi agenty takzvanými agenti a pohraničníky v roce 1950 a pretože to bol 45 00:04:44,671 --> 00:04:50,815 Niekoľkých ľudí ktorí měli svoje úkoly špionážny na ú 46 00:04:57,471 --> 00:05:03,615 Tak zabloudili v lesích kelia Novotný podľa jedné verze byl těžce postrelený doplazil sa do BA 47 00:05:03,871 --> 00:05:10,015 Podľa druhé verze jenom vystrelil do vzduchu a utíkal 48 00:05:16,671 --> 00:05:20,511 Značná časť filmu Karla kachyni Kráľ Šumavy do konce 49 00:05:20,767 --> 00:05:21,791 Za mnou vidíte 50 00:05:22,047 --> 00:05:23,071 Obchod kde 51 00:05:23,327 --> 00:05:29,471 Pracovala již na Švorcová to by Marie a Kam chodil Jiří Vala na 52 00:05:29,727 --> 00:05:35,871 Naproti hned je rota nebo útvar Kam zase 53 00:05:36,127 --> 00:05:42,271 Karel kachyňa proto chcel aby sa na 54 00:05:42,527 --> 00:05:48,671 Natáčel film a práve práve v týchto místech ktorý v tej lokalite a pôvodne dokonca měl 55 00:05:48,927 --> 00:05:55,071 Tím nepřítelem kelia Novotný tým kráľom 56 00:05:58,655 --> 00:06:02,239 Neo tam byt práve tým zrádcem jeden z snb 57 00:06:02,495 --> 00:06:03,263 Jozef hasil 58 00:06:03,519 --> 00:06:05,055 A to bol původní nám 59 00:06:05,311 --> 00:06:11,455 Nespráv je inšpekcia ministra v Nitre z roku 65 sa píše nie je bez zaujímavosti že uvedená akcia hasila 60 00:06:18,111 --> 00:06:24,255 Panu kalčíkovi ktorý spolupracoval s kachyňou na scenáři to nepo 61 00:06:24,511 --> 00:06:30,655 Povolili že nemôže byť nepřítel snb a Ať vymyslí niekoho nejlíp sureckého Nemce 62 00:06:30,911 --> 00:06:37,055 Zaujímavé je že film si všichni pamatujeme co by proste 63 00:06:37,311 --> 00:06:43,455 Temný příběh mlhá bažiny a o ktorých se Môže človek utopieť ale to 64 00:06:43,711 --> 00:06:49,855 Filmová fikce pretože takové bažiny tady v pohraničí nikde na šumavě nejsou takže 65 00:06:50,111 --> 00:06:56,255 Vytvorili umelou bažinu Kde sa potom na 66 00:06:56,511 --> 00:07:02,655 A kde sa mohla Jiřina Švorcová úspešne utopieť by sa nikde 67 00:07:02,911 --> 00:07:09,055 Utopiť nemohla a pak ďalší viac ktorá je zaujímavá s natáčením toho filmu tak je 68 00:07:09,311 --> 00:07:14,687 Karel kachyňa asi všiml že kolem štábu sa komentár zvláštním pán 69 00:07:14,943 --> 00:07:16,479 V takových zvláštny týpek 70 00:07:16,735 --> 00:07:17,247 A 71 00:07:30,047 --> 00:07:31,583 Co by to musel pašovať 72 00:07:32,351 --> 00:07:33,631 Agenti 73 00:07:36,191 --> 00:07:37,727 Ve asi nevíte Kdo Já sem ale 74 00:07:43,871 --> 00:07:46,943 Celý ten štáb 75 00:07:47,199 --> 00:07:53,343 Na starosti mňa hlídat pretože pred 7 pohraničí a točilo celú moc blízko u štátnych hranic 76 00:07:57,183 --> 00:08:03,327 Tolkeliano novotného na koniec samozrejme hral pretože bol přesně ten typ a Karel ka 77 00:08:03,583 --> 00:08:09,727 A hlavne si to uměl obhájit 78 00:08:09,983 --> 00:08:14,079 Teď sme pod 79 00:08:14,335 --> 00:08:20,479 Kamennú hlavou kousek od českých žleb Turie vedľa jedná z hlavných 80 00:08:20,735 --> 00:08:26,879 Potok A pak už bavor 81 00:08:27,135 --> 00:08:33,279 Ktorý bol pohraničníkom ve zvonkové 82 00:08:33,535 --> 00:08:39,679 Ktorý ale už po únoru 8 až 40 sa obrátil proti 83 00:08:46,335 --> 00:08:51,455 Musím zdôrazniť že sem nezaznamenal 84 00:08:52,735 --> 00:08:58,879 Že by je nejaký agenball poslaný do do Československa s úkolem 85 00:08:59,135 --> 00:09:05,279 Jak by sa reklo teroristický mesta všetkým jelej úkoly buď to budovať spravodajskou síť 86 00:09:05,535 --> 00:09:11,679 Vybudovanie rádiové síte nebo plnelej úkolie vizuálne 87 00:09:37,535 --> 00:09:43,679 Byl tady zastrelený jeden z pohraničníku 88 00:09:43,935 --> 00:09:50,079 Rudolf kočí do mobilu 19 let byl to vlastne je takový ako spis zelenáč a 89 00:09:50,335 --> 00:09:56,479 Naopak jeho kamarát háva tomu bylo 20 let ty přechody boli dramatické nebylo 90 00:09:56,735 --> 00:10:02,879 To jednoduché Muselo to táto obrovskú energií na nohu ale hlavne to bolo nebezpečné 91 00:10:22,335 --> 00:10:24,639 Úsek odtud Bohumil hasil bratr 92 00:10:24,895 --> 00:10:26,431 Krále Šumavy Jozefa hasila 93 00:10:33,599 --> 00:10:39,743 Doplatil na to Janka Každý oľutovať je to snb 94 00:10:39,999 --> 00:10:46,143 Život je život 95 00:10:52,799 --> 00:10:58,943 S pozice historika máme šanci odhaliť 96 00:10:59,199 --> 00:11:00,223 Úspešné akce 97 00:11:01,759 --> 00:11:07,903 O úspešných akciích nevymeniť Takže hodnocení toho na KO 98 00:11:08,159 --> 00:11:14,303 Prispeli svými informáciami k tomu aby jej západ 99 00:11:14,559 --> 00:11:20,703 K tomu názoru 100 00:11:20,959 --> 00:11:27,103 Američané v tú informační 101 00:11:40,159 --> 00:11:46,303 A skončila ve chvíli Kde sa natáhli ostatné dráty a pustil sa do nich 102 00:11:46,559 --> 00:11:52,703 Vysoký proud Což bylo približne k volám V roku 1954 103 00:11:52,959 --> 00:11:57,311 Hranice Belá uzavřená tak už 104 00:11:57,567 --> 00:12:03,711 Turice stane vedľa takže sa rozpustila tá špionážny síť celá vo 105 00:12:03,967 --> 00:12:10,111 Do Ameriky v Jozef hasil a zbytek taký dostal je proste eh povolení že mohol 106 00:12:10,367 --> 00:12:16,511 Do štátu bolo jediné ale Čo dostali inak potom tam začínali všichni od nuly 107 00:12:16,767 --> 00:12:22,911 Inak ako nikoho v americe nezaujímalo že pracovali pre americkú vládu ale futajení celá tá 108 00:12:23,167 --> 00:12:29,311 Železné opony opravdu končí s tou železnou oponovou s tým za 109 00:12:29,567 --> 00:12:35,711 Hranice ale môžeme žiť že legenda Králi si ži 110 00:12:42,367 --> 00:12:48,511 Či chodili 111 00:13:00,031 --> 00:13:06,175 Nová etapa ochrany štátnych hranice datuje od počátku roku 1951 na hran 112 00:13:06,431 --> 00:13:12,575 Sa začalo budovať zariazoch elektrické zařízení ochrany hranice vtedy dráty s vyso 113 00:13:12,831 --> 00:13:18,975 Napätím zadobuje ich existence pripravili o život zhruba stovku ľudí v polovine 60 114 00:13:19,231 --> 00:13:22,559 Výsledbil tento plot nahrazen iným hlouběji ve vnitrozemí 115 00:13:22,815 --> 00:13:25,119 Ktorým procházelo jen signál napätí 116 00:13:25,375 --> 00:13:28,191 Ploty niekde doplňovala i menová pole 117 00:13:28,447 --> 00:13:34,591 Počet ľudí ktorí zahynuli pri pokusu přejít hraniciať Už venči dovnitř se odhaduje od roku 19 118 00:13:34,847 --> 00:13:40,991 48 Do roku 89 zhruba cesta počet príslušníku 119 00:13:41,247 --> 00:13:47,391 Pohraničný Stráže ktorý v tomto období prešli o život sa odhaduje na 650 o všemi 120 00:13:47,647 --> 00:13:53,279 Asi 10 prípadu sa dá započíst medzi straty spôsobené takzvanýme narušiteli 121 00:13:54,047 --> 00:14:00,191 Nachádzame sa v obci čižoch na území dnešního národného parku 122 00:14:00,447 --> 00:14:06,591 U památníku železné opony železná opona 123 00:14:06,847 --> 00:14:12,991 Autentická A myslím si že je jediná svojho druhu v Českej repu 124 00:14:13,247 --> 00:14:19,391 Železná opona začala vznikať v roce 51 a 125 00:14:19,647 --> 00:14:25,791 Roky 52 a 65 Belá doplnená vodícími dráty 126 00:14:26,047 --> 00:14:32,191 Protékal vysoké napětí 605 bielo vysoké napětí potom 127 00:14:32,447 --> 00:14:38,591 Zrušeno a železnou oponou protékáliom signální proud tí dráty bili natažené na 128 00:14:45,247 --> 00:14:51,391 Som rád že ten skrat v podstate na tom signálním prístroji hodil signál a bylo jasné že v 129 00:14:51,647 --> 00:14:57,791 Došlo ke spojení drátu lebo k prestížení 130 00:14:58,047 --> 00:15:04,191 V těchto dvou případech Okamžite sa vyhlašovalo po hraniční poplach vyjíždil prekrytí 131 00:15:04,447 --> 00:15:10,591 Startovala vsk a byl jasné že dyž dráty z ústavy zaklesnuté sú prestrižené že na drátach proste 132 00:15:10,847 --> 00:15:16,991 220 cm vysoká nielen nahoru že 70 cm 133 00:15:17,247 --> 00:15:23,391 5 ostatných drátů a 134 00:15:23,647 --> 00:15:29,791 20 linek 18 drátu 135 00:15:30,047 --> 00:15:36,191 Smerem k Zeme sa zhušťoval s vnitrozemí bol na předplot proti zviažej 136 00:15:36,447 --> 00:15:42,591 Kontrolní pás drátená stena zátarasy 4 m 137 00:15:42,847 --> 00:15:48,991 Orán 138 00:15:49,247 --> 00:15:55,391 Pás ktorý byl ošetřován herbicidil tak aby v tom pásu nerostla 139 00:15:55,647 --> 00:16:01,791 Žádná vegetace a prípadne stopy mohli určiť toho páchateľa 140 00:16:02,047 --> 00:16:08,191 Podél železné opony vedľa takzvaná obslužná A komunikácia 141 00:16:08,447 --> 00:16:14,591 Po které se vojaci mohli veľmi rýchle psúvať členitým územím 142 00:16:14,847 --> 00:16:20,991 Vypadnúť skrat poplachovka elektrátum a skupina prekrytí 143 00:16:21,247 --> 00:16:27,391 Sa snažila dostať na takzvaný pravdepodobný postup narušíte leto znamená na takových drevených pozorovateľná 144 00:16:27,647 --> 00:16:33,791 Obsadili úsek a jakoby nadbiehali tomu Kto zrovna 145 00:16:34,047 --> 00:16:40,191 Prchal o drátu pronásledovan poplachovou lýtkou štátny hranici 146 00:16:46,847 --> 00:16:52,991 Pásmo ktoré Lidé nazývali zeminy koho 147 00:16:53,247 --> 00:16:59,391 YouTube Biel povolen pouze osobám ktorý je vlastnili túto 148 00:16:59,647 --> 00:17:05,791 Propustku do hraničního pásma kteří túto propust 149 00:17:06,047 --> 00:17:12,191 A blížili sa hrančímu pásmu byli väčšinou veľmi rých 150 00:17:12,447 --> 00:17:18,591 Zadržení poistky pohraniční stráže a to i proto 151 00:17:18,847 --> 00:17:23,455 Že z pohraničníky spolupracovali dobrovoľní pomocníci 152 00:17:23,711 --> 00:17:25,503 Pohraničný Stráže 153 00:17:25,759 --> 00:17:28,575 Kteří vojaky upozorňovali na všechny 154 00:17:28,831 --> 00:17:29,855 Počasie želé 155 00:17:30,111 --> 00:17:32,415 Ktorý se k hranici blížili 156 00:17:33,183 --> 00:17:34,207 Bohužiaľ 157 00:17:34,463 --> 00:17:35,231 Dorost 158 00:17:35,743 --> 00:17:37,023 Billa 159 00:17:37,279 --> 00:17:40,607 Vychovávam i v organizácii ktorá sa nazývala 160 00:17:40,863 --> 00:17:47,007 Mladí strážci hranic jediným problémom ktorý bol Béla bouška celý ten úsek v tých 5 161 00:17:47,263 --> 00:17:53,407 Signálka mimo provoz 162 00:17:53,663 --> 00:17:59,807 Sa nám podarilo zachrániť ukázku železné opony v hriechy vedujúci 163 00:18:00,063 --> 00:18:06,207 Z celého Československa muži nás celé Európy 164 00:18:06,463 --> 00:18:12,607 Aby videli ako to před rokom usnesať deviat vyparalo a mne pravdu 6 to že od udá 165 00:18:12,863 --> 00:18:19,007 Roku 89 a sametové revoluce u biele tak škála 30 rokov 166 00:18:19,263 --> 00:18:25,407 Mám veľmi často nepříjemný pocit Když přecházím státní hranici 167 00:18:25,663 --> 00:18:31,807 Že na mě čeká príslušník po hraniční Stráže so štekajúcim nemeckým ovčákem 168 00:18:32,063 --> 00:18:38,207 A veľmi by si přál aby naše deti a vaše vnuci 169 00:18:38,463 --> 00:18:42,559 Znovu nedočkali rozdelení dnes jednocené Európy 170 00:18:43,839 --> 00:18:48,447 Postavu pohraničníka si nedovedeme predstaviť bez doprovodu psa 171 00:18:48,703 --> 00:18:54,847 Zatímco v roce 1950 150 psů o zdej 172 00:18:55,103 --> 00:18:56,639 Už ich bolo skoro 1100 173 00:18:56,895 --> 00:19:03,039 Prosíme je potřeby si pohraničnice dokonca vyšlechtili svoj vlastný rasu československého VL 174 00:19:03,295 --> 00:19:07,647 Šlo o krížence nemeckého ovčiaka a Karpatské vlčice 175 00:19:07,903 --> 00:19:14,047 Vlčákelsice veľkou silu ale Díky prítomnosti vlčí genú v krvi se proslužbu na hranici 176 00:19:14,303 --> 00:19:20,447 Nehodil podobne sa experimentovalo na príklad i s rotvajlery ale jednoznačným víťazom Pro 177 00:19:20,703 --> 00:19:22,751 Službu u pohraničných Stráže sa stal 178 00:19:23,007 --> 00:19:24,031 Nemecký ovčák 179 00:19:24,543 --> 00:19:30,687 Nech užitejší faktorem pohraničný samozrejme 180 00:19:30,943 --> 00:19:37,087 Pohraniční psie v prípade pohraničných Stráže nemecký ovčák 181 00:19:37,343 --> 00:19:43,487 Pes nebyl určia napadení a nebol že by měl kousat toho narušitele státní hranice šlo 182 00:19:43,743 --> 00:19:49,887 Pozastavení toho postupu na duši obližovanie stoj 183 00:19:56,543 --> 00:20:02,687 Nelohové střehu sa diala hlídal ho a po hraničím treba prvého ohľadání 184 00:20:02,943 --> 00:20:09,087 100% nočných lidek a pohraniční roten alebo v operačným úseku pohranič 185 00:20:09,343 --> 00:20:15,487 Psovodem nebo se psem a zhruba 560% denník hlídek 186 00:20:15,743 --> 00:20:21,887 Sa provádilo s pomocí psu 187 00:20:22,143 --> 00:20:28,287 Nachádzame sa v objektu policajného prezidia chovateľské stanice služebných sú polície Českej republiky 188 00:20:28,543 --> 00:20:34,687 Prackovicích nad Labem chovateľské stanice je produkce výchova a social 189 00:20:34,943 --> 00:20:41,087 Šteniat a mladých služebník sú podobne to fungovalo u pohraničný Stráže 190 00:20:41,343 --> 00:20:47,487 Normálne bežná rota ktorá měla ten počet 68 príslušníku po hraniční strá 191 00:20:47,743 --> 00:20:53,887 Mňala zhruba 10 až 12 psů všechno dobré samozrejme psé fene tam byť 192 00:20:54,143 --> 00:21:00,287 Vlastností a samozrejme šic 193 00:21:00,543 --> 00:21:06,687 Dokonalosti rozdelenie na príklad na pátracích lýtkové proväžovací strážni a tak dále 194 00:21:06,943 --> 00:21:13,087 Hraniční pásmo bylo pachovie čisté tak tam bolo možno toho psa naučiť alebo 195 00:21:13,343 --> 00:21:19,488 Sledovať i veľmi staré pachové stopy to je 8 12 ale i 24 hodín 196 00:21:19,744 --> 00:21:25,888 Nebyl žádný problém aby ten pes mohol Ako sa týka sledovať novinkou Ďakujem vylep 197 00:21:26,144 --> 00:21:32,288 Ním že ho laskavé politiky normalizácie a dozoru husákovského vedení bolo od 70 198 00:21:32,544 --> 00:21:38,688 Používání samostatne útočících psů tyto psy pracovali takz 199 00:21:38,944 --> 00:21:45,088 Koridoru ktorý byl blízkoch ke státní hranice kde by eventuelne poplachová hlídka neby 200 00:21:45,344 --> 00:21:51,488 A na základe 201 00:21:51,744 --> 00:21:57,888 Narušení toho daného prostoru C v tom daném otci rozsvietil 202 00:21:58,144 --> 00:22:04,288 Praktický typ si podnika 203 00:22:04,544 --> 00:22:10,688 Určitýmu chování určité reakcii a na tú stranu sa otvíral Zátvor toho daného 204 00:22:10,944 --> 00:22:17,088 A psi na tú stranu vybehli A pohledávali to místo odkud došlo k 205 00:22:17,344 --> 00:22:23,488 Našli tak začali samostatne tu stopu sledovať 206 00:22:23,744 --> 00:22:29,888 Grepolovine 80 let po tej tragédie na Slovensku tak eh tie smečke byly zrušení ako nehumáni 207 00:22:30,144 --> 00:22:36,288 Tento prípad je jediný je doložené v roce 19 208 00:22:36,544 --> 00:22:42,688 Petržalky na Slovensku roztrhan psy hartnut 209 00:22:42,944 --> 00:22:49,088 Rakúska 210 00:22:49,344 --> 00:22:55,488 Vidíme služobného psa breka ktorý byl pri delenke štvrté brigáde pohraniční Stráže 211 00:23:05,472 --> 00:23:11,616 Slúžil psím přímo na hranici a jeho jedným z největších a vším prvých cvičiteľov Bol pán ku 212 00:23:11,872 --> 00:23:14,176 Zranení 213 00:23:14,432 --> 00:23:20,576 V jednom okamžiku kdy na mne mýlil tento náručí to jeden zbraň vyrazil mi od nohy a nič by mohol dal pove 214 00:23:20,832 --> 00:23:26,976 Kým prakticky celá ak sa skončila 215 00:23:40,032 --> 00:23:46,176 Ostáva u starých psů pro toho nechali dožiť príjmové znojmia ona uhynul 1 L 216 00:23:52,832 --> 00:23:58,976 Splňoval a doplnené výcvikem z nej udělali vlastne psa ktorý 217 00:23:59,232 --> 00:24:05,376 Vlastne v dejinách ohraničných strážený od pravdepodobne najväčší počet zadržení 218 00:24:05,632 --> 00:24:11,776 Skončil svoj základný vojenskou službu to znamená že v tom pôrodce bežná príklad 219 00:24:12,032 --> 00:24:18,176 Ktorý v podstate mi od toho psa 220 00:24:18,432 --> 00:24:24,576 Potom na podzim vzít tak proto všechno v podstate do postavené na motivácii žrádla to znamená že keď psovodí vlastne 221 00:24:31,232 --> 00:24:37,376 Toho psa 222 00:24:37,632 --> 00:24:43,776 My tie kredný líný toho chovu proste pokračujeme dál je tam rozdiel pouze ten že 223 00:24:44,032 --> 00:24:50,176 Pracovali u pohraničných Stráže byli vychovávaní určité dané činnosti kto 224 00:24:50,432 --> 00:24:56,576 Pripravují a cvičí na súčasné podmienky 225 00:24:56,832 --> 00:25:00,928 Zapotřebí pro práciu polície Českej republiky 226 00:25:01,696 --> 00:25:07,840 Tolik dnešný mozaika postrehu na téma štátne hranice sejdeme sa o piecť za týden Kde sa vydáme na 227 00:25:08,096 --> 00:25:14,240 A nashledanou 228 00:26:09,280 --> 00:26:11,840 Create with free version for UN comercial use 229 00:27:12,000 --> 00:27:14,560 Create with free version for UN commercial use 230 00:28:14,720 --> 00:28:17,280 Create with free version for UN commercial use 231 00:29:17,440 --> 00:29:20,000 Create with free version for UN commercial use 232 00:30:20,416 --> 00:30:22,976 Create with free version for UN commercial use 233 00:31:23,136 --> 00:31:25,696 Create with free version for UN comercial use 234 00:31:38,240 --> 00:31:40,800 Create with free version for UN commercial use 21828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.