All language subtitles for ¡Qué-despadre!_2022_Portuguese-(Portugal)-ELSUBTITLE.COM-ST_68743521

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,470 --> 00:00:17,259 [Música] 2 00:00:40,329 --> 00:00:43,329 agora 3 00:00:43,480 --> 00:00:45,660 Não 4 00:00:48,010 --> 00:00:52,080 [Música] 5 00:00:54,210 --> 00:00:57,050 eu 6 00:01:00,360 --> 00:01:07,829 [Música] 7 00:01:07,830 --> 00:01:10,610 Bem, bem. 8 00:01:21,860 --> 00:01:25,499 uma vida inteira 9 00:01:25,500 --> 00:01:29,769 definir armadilhas ao ouvir 10 00:01:29,770 --> 00:01:34,200 Quantas pinturas como esta 11 00:01:35,490 --> 00:01:36,729 é caro 12 00:01:36,730 --> 00:01:39,879 [Música] 13 00:01:39,880 --> 00:01:41,089 corretamente 14 00:01:41,090 --> 00:01:44,159 [Música] 15 00:01:47,450 --> 00:01:52,210 Subi portas de escombros 16 00:01:52,330 --> 00:01:54,409 Fuga de 7 17 00:01:54,410 --> 00:01:57,559 [Música] 18 00:01:57,560 --> 00:01:59,759 eu 19 00:01:59,760 --> 00:02:01,509 [Música] 20 00:02:01,510 --> 00:02:05,140 de 2 metros 21 00:02:07,240 --> 00:02:11,599 [Música] 22 00:02:21,690 --> 00:02:25,050 Venho sozinho 23 00:02:30,760 --> 00:02:33,760 Obrigado 24 00:02:37,980 --> 00:02:40,828 Discriminação como esta 25 00:02:40,829 --> 00:02:43,099 o que se não 26 00:02:43,100 --> 00:02:46,220 [Música] 27 00:02:51,480 --> 00:02:54,488 você não sabe, mas porque todos têm 28 00:02:54,489 --> 00:02:57,628 Certo de se divertir, não sei se é mais. 29 00:02:57,629 --> 00:03:00,870 Tudo bem comigo. 30 00:03:09,620 --> 00:03:11,219 É uma loucura. 31 00:03:11,220 --> 00:03:18,120 [Música] 32 00:03:36,640 --> 00:03:39,189 e 33 00:03:39,190 --> 00:03:41,169 para 34 00:03:41,170 --> 00:03:44,170 O que 35 00:03:45,290 --> 00:03:48,360 [Música] 36 00:03:56,330 --> 00:04:00,650 Ela tem a certeza porque é. 37 00:04:00,830 --> 00:04:04,979 O que tu e eu já clássicos 38 00:04:04,980 --> 00:04:10,550 dança e eu acho que está apenas começando 39 00:04:14,940 --> 00:04:16,929 A vida 40 00:04:16,930 --> 00:04:20,039 muito amargo 41 00:04:20,040 --> 00:04:22,910 A minha loucura 42 00:04:23,650 --> 00:04:26,650 Banhado 43 00:04:28,940 --> 00:04:32,059 Não, não, não, não 44 00:04:32,060 --> 00:04:35,129 [Aplausos] 45 00:04:35,130 --> 00:04:38,130 Apaixonado 46 00:04:42,210 --> 00:04:43,859 [Música] 47 00:04:43,860 --> 00:04:46,849 2 48 00:04:50,860 --> 00:04:53,280 Por que 49 00:04:54,590 --> 00:04:57,259 Os ativos são materiais e não são, mas o 50 00:04:57,260 --> 00:04:59,590 piada 51 00:05:01,300 --> 00:05:12,699 [Música] 52 00:05:16,660 --> 00:05:21,978 [Música] 53 00:05:21,979 --> 00:05:25,430 e, claro, 54 00:05:39,720 --> 00:05:42,530 para baixo 55 00:05:46,620 --> 00:05:49,949 [Música] 56 00:05:51,940 --> 00:05:55,919 Nós governamos assim 57 00:05:55,920 --> 00:06:06,529 [Aplausos] 58 00:06:09,430 --> 00:06:12,430 Obrigado 59 00:06:12,970 --> 00:06:16,179 [Música] 60 00:06:19,539 --> 00:06:21,368 Não 61 00:06:21,369 --> 00:06:25,998 Nós damos sim com ele telesco para 62 00:06:25,999 --> 00:06:28,518 ver-nos em amarrar facas pai com 63 00:06:28,519 --> 00:06:31,338 um monte de amor eu sei que ele disse não 64 00:06:31,339 --> 00:06:32,618 era 65 00:06:32,619 --> 00:06:35,478 Uma noite desculpa é que acaba 66 00:06:35,479 --> 00:06:37,728 trabalhar muito tarde 67 00:06:37,729 --> 00:06:41,655 Eu digo porque eu te vi sair do 68 00:06:41,656 --> 00:06:45,864 escritório cedo e você não voltar e 69 00:06:45,865 --> 00:06:48,219 Então também o que tinhas no Instagram 70 00:06:50,349 --> 00:06:57,279 Mostramos a nós mesmos algo é que nós andamos, mas 71 00:06:58,899 --> 00:07:00,588 nunca 72 00:07:00,589 --> 00:07:03,045 Imagine que as meninas com quem eu 73 00:07:03,046 --> 00:07:05,740 Se me vão embora, percebem que tenho um envelope. 74 00:07:05,741 --> 00:07:07,335 As costas 75 00:07:07,336 --> 00:07:10,169 O amor é chamado de noite para dizer-lhe que 76 00:07:10,170 --> 00:07:13,334 Eu disse que o haxixe acabou de se divorciar. 77 00:07:13,335 --> 00:07:16,219 Como é que acreditas e eu disse-lhe que ia dar-lhe o teu. 78 00:07:16,220 --> 00:07:17,299 telefone 79 00:07:17,300 --> 00:07:20,839 Minha sogra, mas a filha de haxixe já 80 00:07:20,840 --> 00:07:24,860 é muito velho para mim Pedrito tem 81 00:07:24,861 --> 00:07:27,529 menos de 35 35 por isso é mais jovem que 82 00:07:27,530 --> 00:07:30,469 Tu para mim, mas se Pedrito nunca 83 00:07:30,470 --> 00:07:33,079 Namorar alguém que vai de 30 para 84 00:07:30,469 --> 00:07:33,078 Veja-nos em Montoneros 85 00:07:33,079 --> 00:07:36,295 Não olho para a idade das mulheres. 86 00:07:36,296 --> 00:07:38,079 Olho para a sua alma. 87 00:07:38,080 --> 00:07:41,109 Digo-vos que já são bonitos, temos de. 88 00:07:41,110 --> 00:07:45,439 rejeitá-lo Eu abordei o meu tempo 89 00:07:45,440 --> 00:07:48,364 Nunca diga que novamente para o 90 00:07:48,365 --> 00:07:50,955 40 são os novos 20 91 00:07:50,956 --> 00:07:54,605 Os de 40 para não se sentir mal 92 00:07:54,606 --> 00:07:58,625 A idade é mental para relatar se quiser 93 00:07:58,626 --> 00:08:02,924 Exemplo Ter Olha o teu pai tem 45 anos 94 00:08:02,925 --> 00:08:05,189 mas mentalmente é como 70 95 00:08:05,710 --> 00:08:09,389 Burgos mas é às 21h 96 00:08:11,890 --> 00:08:13,649 [Música] 97 00:08:13,650 --> 00:08:16,649 Tenho boas. 98 00:08:16,650 --> 00:08:19,220 em 99 00:08:19,400 --> 00:08:22,400 11 100 00:08:23,100 --> 00:08:24,719 Elena 101 00:08:24,720 --> 00:08:28,168 é que eu sou superficial não 102 00:08:28,169 --> 00:08:30,880 mas você é o meu cliente eu não posso dizer-lhe 103 00:08:30,881 --> 00:08:32,315 A verdade 104 00:08:32,316 --> 00:08:34,849 é que a minha família está incomodando 105 00:08:34,850 --> 00:08:37,370 com isso eu saio muito que eu não sou 106 00:08:37,371 --> 00:08:39,469 O suficiente para parecerem casados. 107 00:08:39,470 --> 00:08:41,690 com crianças gordinhas e aborrecidas como eu 108 00:08:41,691 --> 00:08:44,270 irmão e tomardura como se tivesse 109 00:08:44,271 --> 00:08:45,995 Mais de 40 anos para o fim do nome 110 00:08:45,996 --> 00:08:48,425 bem um pouco 5 ou os 40 já 111 00:08:48,426 --> 00:08:50,480 Tudo começa a falhar. 112 00:08:50,481 --> 00:08:53,590 - preocupação com triglicéridos - colesterol cardíaco 113 00:08:53,591 --> 00:08:53,592 114 00:08:59,050 --> 00:09:02,149 não me que menino eu não preciso que eu sou 115 00:09:02,150 --> 00:09:03,399 perfeito 116 00:09:03,400 --> 00:09:07,355 Estou preocupado com a sua falta de autoestima para mim. 117 00:09:07,356 --> 00:09:08,730 Tudo funciona para mim. 118 00:09:09,330 --> 00:09:14,469 [Música] 119 00:09:14,470 --> 00:09:16,139 em 120 00:09:16,140 --> 00:09:20,460 Este Site 121 00:09:21,660 --> 00:09:22,739 [Música] 122 00:09:22,740 --> 00:09:25,579 É amor 123 00:09:25,580 --> 00:09:29,569 [Música] 124 00:09:29,570 --> 00:09:32,570 2º 125 00:09:34,950 --> 00:09:37,700 que estamos 126 00:09:37,810 --> 00:09:40,900 [Música] 127 00:09:50,940 --> 00:09:53,940 Olá; 128 00:09:54,220 --> 00:09:57,000 e Maribel 129 00:09:59,040 --> 00:10:02,019 se não tivesse corrido melhor do que 130 00:10:02,020 --> 00:10:04,749 Montemayor Maribel Siesta e também nós 131 00:10:04,750 --> 00:10:08,050 Estou a salvar o processo de assédio. 132 00:10:08,051 --> 00:10:11,170 Por favor, comente saber como relaxar 133 00:10:11,171 --> 00:10:14,810 gordura em si deu-lhe o apetite de Linden 134 00:10:14,811 --> 00:10:17,270 você quer que eles comentar temos visitas 135 00:10:17,271 --> 00:10:18,530 gordura 136 00:10:18,531 --> 00:10:20,940 e sorrir, porque se não virar as costas a mim se 137 00:10:20,941 --> 00:10:22,090 Procurado 138 00:10:22,529 --> 00:10:25,419 e conhecia-o 139 00:10:25,420 --> 00:10:28,019 Os Irmãos 140 00:10:28,020 --> 00:10:30,759 Esperávamos que gostivéssemos de surpreender. 141 00:10:30,760 --> 00:10:33,809 Os nossos filhos ainda 142 00:10:33,810 --> 00:10:36,129 Eles são quase os nossos parceiros porque eles já 143 00:10:36,130 --> 00:10:40,835 têm todos os lotes verdade verdade que 144 00:10:40,836 --> 00:10:45,630 Sim, porque vamos construir as torres. 145 00:10:45,631 --> 00:10:49,500 bem, se já temos 99 por cento dos 146 00:10:49,501 --> 00:10:53,050 muito bem para os irmãos 147 00:10:53,051 --> 00:10:55,040 Galiza com eles desaparecidos 148 00:10:56,680 --> 00:11:01,639 o 28 e já com o qual foi 149 00:11:01,640 --> 00:11:04,690 Lote 28 150 00:11:06,630 --> 00:11:09,830 Eu 151 00:11:10,130 --> 00:11:13,639 O lótus 28 é o mais importante é o 152 00:11:13,640 --> 00:11:16,930 que dá o estacionamento 153 00:11:17,080 --> 00:11:20,740 é que tivemos alguns pequenos 154 00:11:20,741 --> 00:11:24,355 Problemas com a Sra. Medina, mas. 155 00:11:24,356 --> 00:11:27,685 O 28-9 e sem o nosso adeus ao nosso dinheiro 156 00:11:27,686 --> 00:11:28,929 torres 157 00:11:28,930 --> 00:11:31,379 nariz de cão 158 00:11:31,380 --> 00:11:35,140 Acho que há um pouco de confusão no 159 00:11:35,141 --> 00:11:37,510 lote 28 já é nosso que você não sabia que 160 00:11:37,511 --> 00:11:40,259 Abrir se enviarmos para fechar o negócio de 161 00:11:40,260 --> 00:11:41,290 O nosso padrinho 162 00:11:41,291 --> 00:11:42,319 É isso 163 00:11:42,320 --> 00:11:43,905 ah 164 00:11:43,906 --> 00:11:45,860 [Música] 165 00:11:45,861 --> 00:11:48,470 Eu juro-te pela minha avó com quem 166 00:11:48,471 --> 00:11:50,824 Ainda estou vivo e fiz tudo o que fiz. 167 00:11:50,825 --> 00:11:53,930 Pediram-me para fazer e falar com ela. 168 00:11:53,931 --> 00:11:57,430 Deixe-o tentar tudo e a senhora não quer 169 00:11:57,431 --> 00:11:59,845 Venda a sua senhora Medinense 170 00:11:59,846 --> 00:12:02,259 duplo sim eu digo-lhe não esperar 171 00:12:03,520 --> 00:12:05,369 e aqui está 172 00:12:05,370 --> 00:12:07,839 Diz 173 00:12:07,840 --> 00:12:11,039 Vamos ver a cara de anão 174 00:12:11,040 --> 00:12:15,029 escroto de luz estúpido disse-me 175 00:12:15,030 --> 00:12:17,459 por favor, peço-lhe para ir com o seu 176 00:12:17,460 --> 00:12:20,955 patrões e dizer-lhes que eu não vou vender ou 177 00:12:20,956 --> 00:12:23,775 As mães são mais direcionadas para o ISS de modo que 178 00:12:23,776 --> 00:12:26,325 Não se esqueça, mas estamos aqui. 179 00:12:26,326 --> 00:12:29,340 apontando então eu disse-lhe que eu já lhe disse 180 00:12:29,341 --> 00:12:32,565 Estou a apontar para a senhora dizer-me como é bom. 181 00:12:32,566 --> 00:12:36,180 Que trabalhas bem e depois és louco. 182 00:12:36,181 --> 00:12:39,435 Então vai e diz aos teus chefes para levarem. 183 00:12:39,436 --> 00:12:42,840 todo o dinheiro e deixá-los comprá-lo e comprá-lo 184 00:12:42,841 --> 00:12:45,260 - Coloque-os em um tubo e, em seguida, agarrar - espinhos 185 00:12:45,261 --> 00:12:45,262 186 00:12:46,860 --> 00:12:50,960 Montemayor está bem lá sim. 187 00:12:52,930 --> 00:12:56,619 Não sei o que pensar que fomos também. 188 00:12:56,620 --> 00:12:59,979 vendendo para casas tão felizes que estávamos 189 00:12:59,980 --> 00:13:05,339 Mas tu vens e ele diz-me se pensarmos nele. 190 00:13:06,100 --> 00:13:09,769 mas se sabe que todo o nosso dinheiro 191 00:13:09,770 --> 00:13:12,709 é invertido há verdade 192 00:13:12,710 --> 00:13:15,460 Gordon 193 00:13:16,540 --> 00:13:20,029 Mas não te contei a verdade, mas sabes. 194 00:13:20,030 --> 00:13:23,890 que precisamos do lote 28 195 00:13:27,610 --> 00:13:29,349 nós 196 00:13:29,350 --> 00:13:31,599 Por favor 197 00:13:31,600 --> 00:13:33,149 ir 198 00:13:33,150 --> 00:13:36,859 há lá eles são calmos 199 00:13:36,860 --> 00:13:40,490 Aprenda com um profissional 200 00:13:41,820 --> 00:13:45,230 Tome nota muito maior 201 00:13:46,579 --> 00:13:49,299 É corajoso. 202 00:13:49,520 --> 00:13:51,349 Bom dia 203 00:13:51,350 --> 00:13:54,109 talvez tarde 204 00:13:54,110 --> 00:13:57,768 Dona Francisca Medina que me pergunta 205 00:13:57,769 --> 00:14:01,849 Pedro Galiza livre sim Eu já sei que um dos 206 00:14:01,850 --> 00:14:05,445 Os nossos associados vieram rezar contigo. 207 00:14:05,446 --> 00:14:07,269 e o menino que chora 208 00:14:08,080 --> 00:14:11,095 bem como sabe que te amamos 209 00:14:11,096 --> 00:14:13,435 Comprar a sua casa também já sabe que 210 00:14:13,436 --> 00:14:15,835 Todos os meus vizinhos pagaram as suas casas. 211 00:14:15,836 --> 00:14:19,300 É muito mais do que valiam e que já 212 00:14:19,301 --> 00:14:22,600 Só precisam comprar isto para. 213 00:14:22,601 --> 00:14:24,670 Sei que está desesperado. 214 00:14:24,671 --> 00:14:27,069 É uma mulher inteligente e. 215 00:14:27,070 --> 00:14:30,310 respeito, mas se quisermos comprar o seu 216 00:14:30,311 --> 00:14:32,319 casa para colocar o preço eu acho que 217 00:14:30,310 --> 00:14:33,085 que já é uma casa muito grande para 218 00:14:33,086 --> 00:14:37,080 que vives sozinho aqui não, não eu não sou 219 00:14:37,081 --> 00:14:39,085 Sola Alemany 220 00:14:39,086 --> 00:14:41,088 e morreu há dez anos 221 00:14:41,089 --> 00:14:44,929 claro no seu coração eu tenho estas cinzas 222 00:14:44,930 --> 00:14:47,119 No meu quarto no seu carro é 223 00:14:47,120 --> 00:14:50,350 estacionado na garagem 224 00:14:50,680 --> 00:14:53,019 mas bem, eu acho que já para estes 225 00:14:53,020 --> 00:14:56,095 Alturas da vida que deveria estar 226 00:14:56,096 --> 00:14:58,615 do seu lado, porque estas alturas do 227 00:14:58,616 --> 00:15:01,060 Vida As nossas dicas você acha que eu tenho 228 00:15:01,061 --> 00:15:04,830 Bem, não sabe a sua idade. 229 00:15:04,831 --> 00:15:06,460 cabelo 230 00:15:06,461 --> 00:15:08,088 A roupa 231 00:15:08,089 --> 00:15:10,489 Jesus Verduritas 232 00:15:10,490 --> 00:15:13,775 Claro que está passando pelo típico 233 00:15:13,776 --> 00:15:17,470 Crise dos anos 50 que não têm sido 234 00:15:17,471 --> 00:15:19,220 é enviado 235 00:15:19,221 --> 00:15:21,705 42h 236 00:15:21,706 --> 00:15:24,190 Sra. PM estamos praticando em silêncio 237 00:15:28,450 --> 00:15:31,649 [Música] 238 00:15:33,940 --> 00:15:36,739 Eu mostro o que os olhos dos seus olhos estão unidos 239 00:15:36,740 --> 00:15:39,949 Teme se é bastardo mágico, mas vai 240 00:15:39,950 --> 00:15:42,208 convergência e como 241 00:15:42,209 --> 00:15:45,764 Bem, era um café porque enquanto corrias 242 00:15:45,765 --> 00:15:49,314 Bem, aqui para economizar e o que lhe pertence 243 00:15:49,315 --> 00:15:51,439 que americano e menino como 244 00:15:54,030 --> 00:15:56,159 [Música] 245 00:15:56,160 --> 00:15:58,790 pronto 246 00:15:59,550 --> 00:16:05,278 [Música] 247 00:16:05,279 --> 00:16:09,269 meios de comunicação claros são ginásio sim 248 00:16:09,270 --> 00:16:13,049 Posso evitar um café para o próximo. 249 00:16:13,050 --> 00:16:15,130 Adeus 250 00:16:15,131 --> 00:16:18,075 Se eu tiver que ir trabalhar, eu queria 251 00:16:18,076 --> 00:16:21,210 falar com você minutos ok chamar-me lin 252 00:16:21,211 --> 00:16:24,099 lin o que um bom nome 253 00:16:24,100 --> 00:16:25,429 Eu sou 254 00:16:26,279 --> 00:16:28,829 Pedro Galiza 255 00:16:28,830 --> 00:16:31,649 o 256 00:16:31,650 --> 00:16:36,030 Perdão Popular 257 00:16:38,980 --> 00:16:42,039 Não sei qual é a tradução. 258 00:16:42,040 --> 00:16:45,489 bem, não importa, mas já que me tem 259 00:16:45,490 --> 00:16:48,709 Eu tenho andado googling e isto não é porque 260 00:16:48,710 --> 00:16:50,459 Não nos conhecemos nem mais. 261 00:16:53,610 --> 00:16:54,889 [Música] 262 00:16:54,890 --> 00:16:58,469 é que eu não quero nada com você bom 263 00:16:58,470 --> 00:16:59,729 Desculpa 264 00:16:59,730 --> 00:17:02,088 Vou trabalhar. 265 00:17:02,089 --> 00:17:05,199 Venho de Miguel. 266 00:17:07,029 --> 00:17:10,068 Nasci há 21 anos, em agosto. 267 00:17:10,069 --> 00:17:13,025 E tive uma vida incrível, a minha mãe. 268 00:17:13,026 --> 00:17:16,730 É incrível que tenha tido tantos amigos que tive. 269 00:17:16,731 --> 00:17:20,089 uma vaca que eu tinha uma menina um cão dois 270 00:17:20,090 --> 00:17:21,589 cães eu tinha um gato 271 00:17:21,590 --> 00:17:25,319 Eu já entendi que existe num zoológico não 272 00:17:25,320 --> 00:17:27,405 Não posso ir. 273 00:17:27,406 --> 00:17:30,645 A única coisa que nunca tive um pai chinês se. 274 00:17:30,646 --> 00:17:32,775 Às vezes não se pode ter uma vida inteira. 275 00:17:32,776 --> 00:17:34,950 Quando se é pequeno é um pouco, mas depois chega 276 00:17:34,951 --> 00:17:37,060 à adolescência e pode pedir-lhe 277 00:17:37,061 --> 00:17:39,169 Muitas coisas como quem eu sou 278 00:17:39,559 --> 00:17:43,130 Eu gosto de coentro 279 00:17:44,790 --> 00:17:46,689 Estás bem 280 00:17:46,690 --> 00:17:49,659 Se eu Maria 281 00:17:49,660 --> 00:17:52,959 são tantas emoções já estão 282 00:17:52,960 --> 00:17:55,815 Tens tomado porque isso explicaria 283 00:17:55,816 --> 00:17:57,750 muitas coisas 284 00:17:57,751 --> 00:18:00,415 mm para a barreira 285 00:18:00,416 --> 00:18:02,049 certeza de que 286 00:18:06,710 --> 00:18:10,819 e bem eu falo em resumo o mais provável 287 00:18:10,820 --> 00:18:12,639 És tu 288 00:18:12,640 --> 00:18:14,339 É o meu pai. 289 00:18:14,340 --> 00:18:17,340 Não 290 00:18:19,160 --> 00:18:22,415 você gosta de coentro nunca é tão 291 00:18:22,416 --> 00:18:24,945 poucos mesmo alguém porque eu não faço 292 00:18:24,946 --> 00:18:26,290 Gosta de filmes 293 00:18:35,230 --> 00:18:38,898 E o sossego Sr. Galiza e tudo vai para 294 00:18:38,899 --> 00:18:42,110 Estar ok apenas desmaiou a sua 295 00:18:42,111 --> 00:18:44,780 filha disse que tinha um assinante como uma filha 296 00:18:44,781 --> 00:18:55,520 Não tenho filhas. 297 00:18:55,521 --> 00:19:04,849 [Música] 298 00:19:04,850 --> 00:19:06,719 aqui 299 00:19:06,720 --> 00:19:09,209 [Música] 300 00:19:09,210 --> 00:19:12,679 que lhe enviou Gabriel 301 00:19:13,149 --> 00:19:15,788 Onde tirou a foto com Paula 302 00:19:15,789 --> 00:19:20,518 Da minha casa onde vivo com a Paula, a minha mãe. 303 00:19:20,519 --> 00:19:26,190 Paula é a minha mãe a que está na foto. 304 00:19:26,539 --> 00:19:30,119 Porque não é porque estou com a minha mãe que 305 00:19:30,120 --> 00:19:33,559 tipo de perguntas que a opção 306 00:19:34,280 --> 00:19:37,489 e de onde vêm 307 00:19:37,490 --> 00:19:40,359 cordial 308 00:19:40,360 --> 00:19:44,655 Se não acreditas em mim porque não fazemos. 309 00:19:44,656 --> 00:19:48,350 Teste de ADN estamos aqui 310 00:19:48,351 --> 00:19:51,285 Se ela souber que não sou tua filha, vou. 311 00:19:51,286 --> 00:19:52,450 passar 312 00:19:52,580 --> 00:19:55,149 paz 313 00:20:03,210 --> 00:20:06,839 [Música] 314 00:20:06,840 --> 00:20:10,190 ou não 315 00:20:17,420 --> 00:20:19,930 Não 316 00:20:20,250 --> 00:20:23,169 e 317 00:20:23,170 --> 00:20:26,299 [Música] 318 00:20:26,500 --> 00:20:29,539 Se nos pedirem um cabelo para o teste para 319 00:20:29,540 --> 00:20:32,955 Veja se a sua serve a sua política geral 320 00:20:32,956 --> 00:20:34,150 pintou o cabelo 321 00:20:35,389 --> 00:20:38,558 e como vê a sua abertura 322 00:20:38,559 --> 00:20:41,429 Como está Paula 323 00:20:41,880 --> 00:20:46,880 O planeta sente tanto a sua falta. 324 00:20:47,900 --> 00:20:50,710 A sério. 325 00:20:52,450 --> 00:20:55,170 E este sim 326 00:20:57,540 --> 00:21:01,019 Um Mestrado em Feminismo 327 00:21:01,020 --> 00:21:05,139 casou-se que tem irmão não, mas teve 328 00:21:05,140 --> 00:21:08,649 Muitos namorados, embora não durem muito tempo 329 00:21:08,650 --> 00:21:12,120 A verdade é que têm mau gosto. 330 00:21:12,640 --> 00:21:14,729 e eu sou filho único 331 00:21:14,730 --> 00:21:18,109 talvez e porque ele nunca me falou sobre si 332 00:21:18,110 --> 00:21:21,239 Basta perguntar-lhe. 333 00:21:21,240 --> 00:21:24,410 apenas disse antes de sair 334 00:21:28,970 --> 00:21:33,349 está bem, sim, não. 335 00:21:33,350 --> 00:21:35,928 Isto é algo que devias comigo. 336 00:21:35,929 --> 00:21:38,750 Aproveite e diga-lhes para torná-lo um 337 00:21:38,751 --> 00:21:42,360 estudo do sangue seco na pressão e 338 00:21:42,361 --> 00:21:44,065 Aquelas coisas que não vou ser anémicas. 339 00:21:44,066 --> 00:21:45,770 tem que instinto paternal 340 00:21:47,420 --> 00:21:50,870 por favor, junte-se a mim 341 00:21:53,760 --> 00:21:56,630 Deste lado 342 00:21:57,900 --> 00:22:00,749 bem, falamos felizmente o 343 00:22:00,750 --> 00:22:02,069 resultados 344 00:22:02,070 --> 00:22:04,910 ok vê-lo 345 00:22:06,620 --> 00:22:10,270 Quando vou à casa de banho. 346 00:22:15,960 --> 00:22:23,279 [Música] 347 00:22:25,510 --> 00:22:28,059 Estou com o diretor de corrida e. 348 00:22:28,060 --> 00:22:30,540 Perguntado 349 00:22:34,550 --> 00:22:37,935 E então se eu quiser ir falar 350 00:22:37,936 --> 00:22:39,070 Ter 351 00:22:39,970 --> 00:22:42,699 [Música] 352 00:22:42,700 --> 00:22:45,109 Pedrin 353 00:22:45,110 --> 00:22:49,809 Aquele com as mãos é perfeito. 354 00:22:50,470 --> 00:22:52,619 Você se leva em copos 355 00:22:52,620 --> 00:22:54,308 [Música] 356 00:22:54,309 --> 00:22:56,849 e 357 00:22:56,850 --> 00:23:00,200 Não, vamos lá. 358 00:23:02,040 --> 00:23:04,029 Ei 359 00:23:04,030 --> 00:23:06,159 [Música] 360 00:23:06,160 --> 00:23:08,670 Não 361 00:23:12,470 --> 00:23:13,539 amigos 362 00:23:13,540 --> 00:23:16,660 [Música] 363 00:23:31,019 --> 00:23:32,959 e 364 00:23:32,960 --> 00:23:34,245 d 365 00:23:34,246 --> 00:23:36,455 [Música] 366 00:23:36,456 --> 00:23:37,890 aqui 367 00:23:41,299 --> 00:23:44,689 Sobrinha de províncias, se me fizer gostar. 368 00:23:44,690 --> 00:23:47,939 um pouco conhecido como 369 00:23:47,940 --> 00:23:50,518 Sim, é claro que é que eles têm uma muito 370 00:23:50,519 --> 00:23:51,778 comum 371 00:23:51,779 --> 00:23:55,258 alguém porque não falamos amanhã 372 00:23:55,259 --> 00:23:58,808 é que eu não tenho domingo ok 373 00:23:58,809 --> 00:24:01,350 este 374 00:24:01,390 --> 00:24:05,569 se não é esperado é tantito que quando o 375 00:24:05,570 --> 00:24:06,819 Saber 376 00:24:06,820 --> 00:24:08,839 tem um problema 377 00:24:08,840 --> 00:24:11,129 Histórias sempre foram inventadas 378 00:24:11,130 --> 00:24:14,349 Com mais razões, tem que ajudá-los. 379 00:24:14,350 --> 00:24:19,710 Olá olá você quer mover-se para a câmara 380 00:24:21,450 --> 00:24:22,529 e 381 00:24:22,530 --> 00:24:26,500 [Música] 382 00:24:27,590 --> 00:24:30,090 Oh, bem. 383 00:24:30,091 --> 00:24:31,649 [Música] 384 00:24:31,650 --> 00:24:34,230 E então eu resolvo a questão por 385 00:24:34,231 --> 00:24:36,240 Internet, mas quando chego lá vem um 386 00:24:36,241 --> 00:24:38,820 Par de gringos que também tinha 387 00:24:38,821 --> 00:24:40,570 reservado e, em seguida, dois super coreano 388 00:24:40,571 --> 00:24:42,520 agradável, mas 389 00:24:42,521 --> 00:24:43,830 [Música] 390 00:24:43,831 --> 00:24:46,055 E além disso nós apenas negligenciar um 391 00:24:46,056 --> 00:24:48,500 Segundo e os russos para o Gana deram tudo 392 00:24:48,501 --> 00:24:50,570 o quarto eu não sei se é do 393 00:24:50,571 --> 00:24:53,269 problema destes lugares e como se 394 00:24:53,270 --> 00:24:55,944 Nunca se sabe o que te vai acontecer. 395 00:24:55,945 --> 00:24:58,618 Sim sim sim que mau bom, mas que já é 396 00:24:58,619 --> 00:25:01,190 Fazer tarde não 397 00:25:02,029 --> 00:25:05,649 Sim perdão 398 00:25:10,100 --> 00:25:12,880 igual 399 00:25:19,230 --> 00:25:22,539 como se eu precisasse de ajuda 400 00:25:22,540 --> 00:25:24,979 s 401 00:25:24,980 --> 00:25:29,110 e se me disser que a sua filha 402 00:25:29,510 --> 00:25:31,669 Sim Não 403 00:25:31,670 --> 00:25:35,350 Na demo Pedriza, a minha mãe 404 00:25:38,060 --> 00:25:41,900 Bailarina ballon 405 00:25:47,320 --> 00:25:49,409 Hoje 406 00:25:49,410 --> 00:25:52,370 Trazemos algo. 407 00:25:58,500 --> 00:26:00,979 Lá em cima 408 00:26:00,980 --> 00:26:02,359 Obrigado 409 00:26:02,360 --> 00:26:05,039 [Música] 410 00:26:05,040 --> 00:26:06,349 ah 411 00:26:06,350 --> 00:26:17,048 [Música] 412 00:26:17,049 --> 00:26:19,299 e 413 00:26:19,300 --> 00:26:22,300 ah 414 00:26:25,600 --> 00:26:29,320 ou não 415 00:26:29,950 --> 00:26:31,199 e 416 00:26:31,200 --> 00:26:34,459 [Música] 417 00:26:34,550 --> 00:26:37,330 Me 418 00:26:46,550 --> 00:26:49,090 e 419 00:26:50,010 --> 00:26:55,380 [Música] 420 00:26:57,059 --> 00:26:59,899 Não 421 00:27:00,580 --> 00:27:04,630 [Música] 422 00:27:07,750 --> 00:27:24,099 [Música] 423 00:27:24,100 --> 00:27:27,100 ah 424 00:27:31,810 --> 00:27:34,590 ah 425 00:27:35,070 --> 00:27:37,639 Olá; 426 00:27:38,580 --> 00:27:41,369 Bem, eu vou trabalhar que fique em 427 00:27:41,370 --> 00:27:44,099 sua casa apenas não tocar nada 428 00:27:44,100 --> 00:27:47,745 nada sujo que você não me vê em tudo e por favor 429 00:27:47,746 --> 00:27:50,370 Não entras no meu quarto, obviamente. 430 00:27:50,371 --> 00:27:52,855 Vou colocar o seu corpo que o melhor de 431 00:27:52,856 --> 00:27:55,510 Ir a casa de outra pessoa é espiar 432 00:27:55,511 --> 00:27:56,870 E estou a brincar. 433 00:27:56,871 --> 00:27:58,229 [Risos] 434 00:27:58,230 --> 00:28:01,749 líquidos reflexos bons apenas 435 00:28:01,750 --> 00:28:05,190 você tem eletrólitos e álcool 436 00:28:05,870 --> 00:28:08,735 bem por que não come os elvers de 437 00:28:08,736 --> 00:28:11,105 A Noite 438 00:28:11,106 --> 00:28:14,490 mas que se sair na análise 439 00:28:14,491 --> 00:28:16,420 aviso eu não acho que é que em breve 440 00:28:16,470 --> 00:28:19,159 mas 441 00:28:19,750 --> 00:28:22,750 igual 442 00:28:29,910 --> 00:28:33,009 [Música] 443 00:28:34,860 --> 00:28:36,839 e depois 444 00:28:36,840 --> 00:28:40,080 seu apartamento 445 00:28:40,750 --> 00:28:43,839 O meu carro que nunca vendemos. 446 00:28:43,840 --> 00:28:47,109 Montemayor Ainouz acalma o dinheiro 447 00:28:47,110 --> 00:28:49,490 vai cair fiável 448 00:28:49,491 --> 00:28:50,719 [Música] 449 00:28:50,720 --> 00:28:53,839 Quando Row a deixa e sai com 450 00:28:53,840 --> 00:28:56,928 Um vice-rei bilionário e levá-lo 451 00:28:56,929 --> 00:28:59,739 para os meus filhos vaca 452 00:28:59,740 --> 00:29:03,845 Tenho que pagar as propinas porque eu 453 00:29:03,846 --> 00:29:05,580 Não poderei pagá-los. 454 00:29:06,450 --> 00:29:09,020 Gordon 455 00:29:10,690 --> 00:29:13,315 Como sabe que Santi diz que são crianças 456 00:29:13,316 --> 00:29:15,980 o seu 457 00:29:15,981 --> 00:29:18,090 Então o pai 458 00:29:19,230 --> 00:29:22,955 Sentiste em algum tipo de ligação alguma coisa. 459 00:29:22,956 --> 00:29:24,180 especial 460 00:29:24,600 --> 00:29:28,280 Sei que são os meus filhos. 461 00:29:31,660 --> 00:29:34,369 e compostos 100% seguros que não são 462 00:29:34,370 --> 00:29:36,940 Os filhos de outra pessoa. 463 00:29:39,850 --> 00:29:43,149 No mar 464 00:29:43,659 --> 00:29:47,649 Para onde vai, que sabe 465 00:29:49,690 --> 00:29:52,440 Começar a trabalhar 466 00:29:56,230 --> 00:30:00,249 Sei tudo o que tem para entregar o seu. 467 00:30:00,250 --> 00:30:04,510 Análise de e-mail 468 00:30:04,511 --> 00:30:07,375 Eu sei que sou um médico ortodoxo para 469 00:30:07,376 --> 00:30:09,685 Gosto de ver os meus pacientes de 470 00:30:09,686 --> 00:30:12,970 frente da frente e dar-lhes o mau 471 00:30:12,971 --> 00:30:16,465 Notícias da Frente Ao Vivo 472 00:30:16,466 --> 00:30:19,270 Quero dizer, como são más notícias, não muito. 473 00:30:19,271 --> 00:30:22,630 Gosto de dar as boas notícias ao vivo. 474 00:30:22,631 --> 00:30:23,890 e viver 475 00:30:23,891 --> 00:30:26,800 É o médico é algo que vou. 476 00:30:26,801 --> 00:30:30,110 verificar sempre na vida os meus amigos e 477 00:30:30,111 --> 00:30:31,770 especialmente o cabo não que eu sou 478 00:30:31,900 --> 00:30:34,915 Claro, porque pode ter sido outra coisa. 479 00:30:34,916 --> 00:30:37,090 Não 480 00:30:37,091 --> 00:30:39,805 padeiro, por exemplo, habitantes de 481 00:30:39,806 --> 00:30:42,250 Papantla voadora porque não e um 482 00:30:42,251 --> 00:30:44,155 Propósito com a tecnologia de hoje 483 00:30:44,156 --> 00:30:45,990 Les este ano no dia em que aqueles panfletos 484 00:30:45,991 --> 00:30:47,780 Por Papantla 485 00:30:47,781 --> 00:30:49,569 voar sem fios 486 00:30:49,570 --> 00:30:52,570 verde 487 00:30:57,109 --> 00:31:00,358 Chegamos à análise de Canellis 488 00:31:00,359 --> 00:31:04,648 aqueles que valem a pena porque o médico de 489 00:31:04,649 --> 00:31:06,979 menos 490 00:31:11,260 --> 00:31:13,939 Se quer ser titular 491 00:31:13,940 --> 00:31:16,570 Às vezes 492 00:31:18,210 --> 00:31:21,038 Também pode estar nas axilas. 493 00:31:21,039 --> 00:31:23,999 Estou bem 494 00:31:24,190 --> 00:31:26,949 Há alturas em que a ciência 495 00:31:26,950 --> 00:31:30,638 Faz síntese com amor e esta é uma 496 00:31:30,639 --> 00:31:33,428 deles, apesar da diferença que 497 00:31:33,429 --> 00:31:36,128 A diferença de idade é que 498 00:31:36,129 --> 00:31:39,534 É muito comovente que 499 00:31:39,535 --> 00:31:41,399 quer viver esta aventura juntos 500 00:31:41,400 --> 00:31:43,815 Amoroso 501 00:31:43,816 --> 00:31:46,229 extraordinário ver não com o 502 00:31:46,230 --> 00:31:49,219 Pais 503 00:31:49,220 --> 00:31:50,788 O Dr. 504 00:31:50,789 --> 00:31:54,315 Viemos por outra coisa, sim, sim. 505 00:31:54,316 --> 00:31:58,470 A análise que analisa porque o 506 00:31:58,471 --> 00:32:01,110 O que vale a pena para nós, tens de ler, mas eu. 507 00:32:01,111 --> 00:32:03,919 - Por que o médico é meu - são 508 00:32:03,920 --> 00:32:03,921 509 00:32:05,309 --> 00:32:07,048 e 510 00:32:07,049 --> 00:32:10,089 é que eu sempre me perder com 511 00:32:10,090 --> 00:32:14,840 Espíritos chocantes transpostos médico 512 00:32:14,841 --> 00:32:17,229 acrescentou sim obrigado 513 00:32:17,230 --> 00:32:19,889 Análise de ADN 514 00:32:19,890 --> 00:32:23,589 de 6 sangue 515 00:32:23,590 --> 00:32:25,890 e 516 00:32:28,790 --> 00:32:33,760 Naquela altura, não sabia. 517 00:32:35,779 --> 00:32:38,589 tem que ser cancelado 518 00:32:38,590 --> 00:32:41,649 Eu gostaria de ovos eu não vou vê-lo se um 519 00:32:41,650 --> 00:32:45,354 Palavra feliz para ovo sempre diz isto 520 00:32:45,355 --> 00:32:46,898 Antes de si sempre 521 00:32:46,899 --> 00:32:48,388 Mostra-me 522 00:32:48,389 --> 00:32:51,629 O que parece 523 00:32:56,070 --> 00:32:59,709 Sua alegria 524 00:32:59,710 --> 00:33:02,109 que diz que alegria que alegria que 525 00:33:02,110 --> 00:33:05,169 Vais ser o avô, porque. 526 00:33:05,170 --> 00:33:07,569 Este amiguinho 527 00:33:07,570 --> 00:33:11,259 também grávida, mas bem grávida 528 00:33:11,260 --> 00:33:13,919 Ele ligou a vacina da minha rainha. 529 00:33:13,920 --> 00:33:19,560 Parabéns por ser mãe e avô. 530 00:33:23,299 --> 00:33:26,019 Estás bem 531 00:33:27,230 --> 00:33:30,079 É tão forte não descobrir tão 532 00:33:30,080 --> 00:33:32,199 Sopetón que você tem um filho 533 00:33:32,200 --> 00:33:36,529 Cabrona, entendo, digo que o bom é que tu. 534 00:33:36,530 --> 00:33:39,360 e eu ainda na nação a média tem 535 00:33:39,361 --> 00:33:41,650 21 536 00:33:41,651 --> 00:33:45,470 Estás a levar tudo isto muito bem. 537 00:33:45,471 --> 00:33:47,850 não acredito extensão, mas escondeu-o 538 00:33:57,020 --> 00:33:59,650 Está tudo bem. 539 00:33:59,950 --> 00:34:02,049 para libertar a atenção 540 00:34:02,050 --> 00:34:04,289 Não sei o que vou fazer. 541 00:34:04,290 --> 00:34:06,950 Nem eu 542 00:34:08,399 --> 00:34:11,029 Ei 543 00:34:12,440 --> 00:34:18,499 Se não houver pai do teu bebé 544 00:34:18,500 --> 00:34:21,888 Tenho umas sete opções, mas não sei como. 545 00:34:21,889 --> 00:34:24,909 Aquele objetivo 546 00:34:26,450 --> 00:34:29,409 Claro que é 547 00:34:30,419 --> 00:34:34,579 Vai ter que dizer não. 548 00:34:35,720 --> 00:34:39,069 por telefone não 549 00:34:39,070 --> 00:34:43,858 e quando volta a seis meses de altura 550 00:34:43,859 --> 00:34:47,119 Não mais termine o seu domínio 551 00:34:47,450 --> 00:34:50,599 Mas não se preocupe, porque vou embora. 552 00:34:50,600 --> 00:34:53,999 para um hotel e amanhã eu volto estão bem 553 00:34:54,000 --> 00:34:56,408 mas ele vai estar por conta própria a consertá-los 554 00:34:56,409 --> 00:34:57,849 Ok 555 00:34:57,850 --> 00:35:00,099 Quer 556 00:35:00,100 --> 00:35:03,280 [Música] 557 00:35:03,780 --> 00:35:06,405 Tudo o que queria era me conhecer. 558 00:35:06,406 --> 00:35:08,260 pai 559 00:35:08,261 --> 00:35:10,950 e eu já te conheço 560 00:35:10,951 --> 00:35:12,550 Não há necessidade de ripas 561 00:35:12,829 --> 00:35:14,649 falar muito verdade 562 00:35:14,650 --> 00:35:16,869 [Música] 563 00:35:16,870 --> 00:35:19,499 são estes 564 00:35:19,500 --> 00:35:22,550 [Música] 565 00:35:22,950 --> 00:35:26,550 António está aqui. 566 00:35:29,490 --> 00:35:30,608 [Música] 567 00:35:30,609 --> 00:35:33,308 As duas semanas têm sete. 568 00:35:33,309 --> 00:35:36,108 Qualificações bem não, mas nenhum 569 00:35:36,109 --> 00:35:38,139 Censurado 570 00:35:38,140 --> 00:35:40,759 A rua não é nada bonita. 571 00:35:40,760 --> 00:35:44,509 Sabes que não vai sair à noite e não é. 572 00:35:44,510 --> 00:35:46,939 mas eu acho que você se trancou todos os 573 00:35:46,940 --> 00:35:50,175 noite e se alguém bater na sua porta não 574 00:35:50,176 --> 00:35:51,310 abre-se para si 575 00:35:55,720 --> 00:35:58,830 [Música] 576 00:36:00,110 --> 00:36:02,389 Para mim 577 00:36:02,390 --> 00:36:06,530 é boa sorte 578 00:36:07,790 --> 00:36:10,450 Obrigado 579 00:36:12,080 --> 00:36:15,080 mais 580 00:36:17,920 --> 00:36:21,838 [Música] 581 00:36:21,839 --> 00:36:25,400 A Espada 582 00:36:25,920 --> 00:36:27,109 Não 583 00:36:27,110 --> 00:36:28,499 [Música] 584 00:36:28,500 --> 00:36:34,475 7 585 00:36:34,476 --> 00:36:39,758 [Música] 586 00:36:39,759 --> 00:36:42,759 eu 587 00:36:46,640 --> 00:36:49,720 Não, não, não 588 00:36:49,960 --> 00:36:54,160 O meu favorito 589 00:36:56,609 --> 00:36:59,609 d 590 00:37:00,400 --> 00:37:04,019 [Música] 591 00:37:04,750 --> 00:37:07,279 dos seus pais 592 00:37:07,280 --> 00:37:10,899 [Música] 593 00:37:14,619 --> 00:37:17,890 Boa noite 594 00:37:18,140 --> 00:37:21,439 Não é que eu estivesse à procura de um amigo e eu. 595 00:37:21,440 --> 00:37:23,289 Perdi o que nos aconteceu. 596 00:37:23,290 --> 00:37:26,480 [Música] 597 00:37:27,279 --> 00:37:28,939 Obrigado 598 00:37:28,940 --> 00:37:30,618 [Música] 599 00:37:30,619 --> 00:37:33,569 O mínimo que posso fazer 600 00:37:33,570 --> 00:37:36,689 [Música] 601 00:37:36,930 --> 00:37:38,599 e 602 00:37:38,600 --> 00:37:40,019 [Música] 603 00:37:40,020 --> 00:37:42,799 e 604 00:37:42,800 --> 00:37:51,869 [Música] 605 00:37:54,400 --> 00:37:57,329 nada 606 00:37:57,330 --> 00:38:04,820 [Música] 607 00:38:17,770 --> 00:38:21,959 Flores da nuvem 608 00:38:21,960 --> 00:38:25,739 É net para pedir um o quarto de Lalín 609 00:38:25,740 --> 00:38:26,969 barreira 610 00:38:26,970 --> 00:38:29,750 Sou o pai dele. 611 00:38:30,340 --> 00:38:33,180 para ler 612 00:38:34,690 --> 00:38:37,049 Eu disse-te 613 00:38:37,050 --> 00:38:41,609 que ele não estava tomando banho 614 00:38:42,750 --> 00:38:45,929 Estamos preocupados em ver as coisas. 615 00:38:45,930 --> 00:38:48,650 Comigo 616 00:38:52,010 --> 00:38:54,810 Para que isto funcione, vamos ter de 617 00:38:54,811 --> 00:38:56,530 definir regras 618 00:38:56,531 --> 00:38:58,594 Em princípio, vai ficar até que 619 00:38:58,595 --> 00:38:59,819 Sua mãe chega. 620 00:39:00,190 --> 00:39:02,309 e se eu levar visitantes 621 00:39:02,310 --> 00:39:06,789 para outros que vai dar uma volta e 622 00:39:06,790 --> 00:39:10,915 Traga visitantes que você vai participar 623 00:39:10,916 --> 00:39:14,050 Vamos ver que também posso colocar 624 00:39:14,051 --> 00:39:15,760 condições 625 00:39:15,761 --> 00:39:18,340 Alguns suponho que seja demência e 626 00:39:18,341 --> 00:39:21,160 Nem o atirador da mente de despedida 627 00:39:21,161 --> 00:39:24,220 Bem, temos que ver onde vamos. 628 00:39:24,221 --> 00:39:26,140 ver que há assim na lavanderia que temos um 629 00:39:26,141 --> 00:39:27,869 cama 630 00:39:27,870 --> 00:39:29,489 Estou a brincar 631 00:39:29,490 --> 00:39:31,109 dos meninos 632 00:39:35,000 --> 00:39:37,950 Veja o que posso fazer, que é uma massagem 633 00:39:37,951 --> 00:39:40,195 para estimular a produção de 634 00:39:40,196 --> 00:39:43,380 colagénio e assim você tem menos cabelo grisalho 635 00:39:43,381 --> 00:39:46,260 e por que está tão stressado 636 00:39:46,261 --> 00:39:49,850 Estou preocupado com um amigo que tem 637 00:39:49,851 --> 00:39:53,020 - Seu amigo acaba por ter um - filha que não sabia que tinha 638 00:39:53,021 --> 00:39:53,022 639 00:39:55,330 --> 00:39:58,569 e bolo de amónio de admissão grávida 640 00:39:58,570 --> 00:40:01,075 bem, o meu amigo não gosta 641 00:40:01,076 --> 00:40:03,070 Etiquetas 642 00:40:03,071 --> 00:40:06,370 Uau, eu pensei que eles acabaram de passar o 643 00:40:06,371 --> 00:40:10,240 Filmes sim a mim também, mas aqueles de 644 00:40:10,241 --> 00:40:14,080 Terror como é que o seu amigo o imagina 645 00:40:14,081 --> 00:40:17,080 É muito velho para não provar nada para 646 00:40:17,081 --> 00:40:20,050 ser avô, porque quantos anos eles têm 45 e 647 00:40:20,051 --> 00:40:22,180 esperar por mim 42 pensei que fosse maior 648 00:40:22,181 --> 00:40:24,665 Bem, vamos ver que estamos a falar do meu amigo 649 00:40:24,666 --> 00:40:27,150 Então, se o seu amigo avô 650 00:40:28,420 --> 00:40:31,495 Os pobres não sabem o que fazer tem a sua 651 00:40:31,496 --> 00:40:33,505 filha grávida que vive em sua casa 652 00:40:33,506 --> 00:40:36,720 As festividades terminaram as visitas a 653 00:40:36,721 --> 00:40:38,580 Meia-noite 654 00:40:38,581 --> 00:40:41,815 Eles cortam os quartos O teu amigo é super. 655 00:40:41,816 --> 00:40:43,190 Lote T 656 00:40:44,270 --> 00:40:47,080 Tem filhos? 657 00:40:48,039 --> 00:40:51,348 O meu marido nunca quis ter filhos, mas. 658 00:40:51,349 --> 00:40:54,635 Divorciámo-nos e casámos com uma rapariga. 659 00:40:54,636 --> 00:40:57,795 25 anos de idade e tinha triates que a pequena mãe 660 00:40:57,796 --> 00:40:59,349 Siga o seu feed 661 00:40:59,350 --> 00:41:02,080 Acho que é a primeira vez que. 662 00:41:02,081 --> 00:41:05,175 Pergunte sobre a minha vida 663 00:41:05,176 --> 00:41:08,655 Se falarmos sempre de si dos seus amigos. 664 00:41:08,656 --> 00:41:11,650 Então, quantos anos nos conhecemos anos 665 00:41:11,651 --> 00:41:14,320 Desde que tenho o meu primeiro cabelo grisalho 666 00:41:14,321 --> 00:41:16,780 Diga ao seu amigo para não se preocupar que 667 00:41:16,781 --> 00:41:19,860 - As crianças sempre vêm para melhorar o - a vida das pessoas 668 00:41:19,861 --> 00:41:19,862 669 00:41:20,359 --> 00:41:23,629 Hoje esperamos e a massagem 670 00:41:23,630 --> 00:41:25,799 E eu 671 00:41:25,800 --> 00:41:31,580 A verdade da história pura vai ser acusada. 672 00:41:31,950 --> 00:41:34,399 Não o perca. 673 00:41:34,400 --> 00:41:37,609 O que vamos fazer com a Sra. Medina? 674 00:41:37,610 --> 00:41:39,710 Já disse a Montemayor para ir falar. 675 00:41:39,711 --> 00:41:41,070 com ela novamente 676 00:41:41,071 --> 00:41:42,430 Por favor 677 00:41:45,849 --> 00:41:48,348 Estás a ver que os amigos da minha mãe me amigos. 678 00:41:48,349 --> 00:41:50,838 Eles adoram não ter gordura nós não somos tão 679 00:41:50,839 --> 00:41:53,440 Desesperado 680 00:41:57,470 --> 00:42:00,548 porque é muito estranho 681 00:42:00,549 --> 00:42:04,008 Não me diga que já está aqui com certeza. 682 00:42:04,009 --> 00:42:07,295 Eles repreenderam um dos seus visitantes porque 683 00:42:07,296 --> 00:42:09,635 Chegou tarde para a escola 684 00:42:09,636 --> 00:42:12,615 para que sejam muito agradáveis de vê-lo 685 00:42:12,616 --> 00:42:14,560 Não faças com que seja a tua barba sem perdão. 686 00:42:15,440 --> 00:42:19,010 São os Impressionistas. 687 00:42:19,910 --> 00:42:22,499 Digamos que 688 00:42:22,500 --> 00:42:26,999 bem sim sim sim sim e como eles não não eu não sou 689 00:42:27,000 --> 00:42:29,710 Gabriel Eu sou Pedro o irmão muito mais 690 00:42:29,711 --> 00:42:31,805 jovens 691 00:42:31,806 --> 00:42:34,930 Sim sim, sim, já temos todos os jornais 692 00:42:34,931 --> 00:42:38,060 saudações na próxima semana 693 00:42:38,061 --> 00:42:40,850 Os irmãos Galiza nunca falham. 694 00:42:40,851 --> 00:42:42,180 a este 695 00:42:42,779 --> 00:42:46,845 Vou com a velhota que não vou aceitar. 696 00:42:46,846 --> 00:42:49,139 Um não para uma resposta não ignorar 697 00:42:49,140 --> 00:42:52,905 Sr. por favor, ouve-me. 698 00:42:52,906 --> 00:42:55,500 Chame a polícia sem senhora, por favor. 699 00:42:55,501 --> 00:42:57,220 Dá-me a mão 700 00:42:57,221 --> 00:42:58,940 Preço a sua casa quanto você quer 701 00:42:58,990 --> 00:43:01,599 Olhe para esta casa ele ordenou que fosse construído o meu 702 00:43:01,600 --> 00:43:04,389 avô e foi construindo-o pouco para 703 00:43:04,390 --> 00:43:07,630 Pouco com o dinheiro que poupou e foi 704 00:43:07,631 --> 00:43:10,615 Herdou do meu pai e do meu pai. 705 00:43:10,616 --> 00:43:14,215 ajudou-me é o seu legado e quanto vale 706 00:43:14,216 --> 00:43:17,215 que sim senhora eu entendo, mas é que 707 00:43:17,216 --> 00:43:20,110 As coisas nos negócios não estão a correr bem e é 708 00:43:20,111 --> 00:43:22,720 minha culpa, porque coloquei o meu irmão em 709 00:43:22,721 --> 00:43:25,480 este e se este negócio não espero que não 710 00:43:22,720 --> 00:43:25,479 cópia estar no meu irmão tem dois filhos 711 00:43:25,480 --> 00:43:28,345 Chiquitos uma menina e um menino e o 712 00:43:28,346 --> 00:43:30,625 quer enviar El Niño para a Universidade 713 00:43:30,626 --> 00:43:32,710 Não sei se a liberto porque é como se ela. 714 00:43:32,711 --> 00:43:34,990 gosta de festejar, mas bem de qualquer maneira que é 715 00:43:34,991 --> 00:43:37,960 O que queremos e também tem uma 716 00:43:37,961 --> 00:43:41,080 Esposa muito bonita, a propósito, e é muito 717 00:43:41,081 --> 00:43:43,330 Boa mãe, mas sai caro e eu tenho 718 00:43:43,331 --> 00:43:45,250 uma filha sabe o que isso significa, e 719 00:43:43,330 --> 00:43:45,985 Para terminá-lo, a minha filha está grávida. 720 00:43:45,986 --> 00:43:47,970 Ele vai ter um bebé, por isso vou fazê-lo. 721 00:43:47,971 --> 00:43:49,215 água me 722 00:43:49,216 --> 00:43:51,960 Você tem uma casa enorme e 723 00:43:51,961 --> 00:43:54,975 divino maravilhoso e eu não tenho nada não 724 00:43:54,976 --> 00:43:57,670 Eu tenho um legado deixe-me deixá-lo para 725 00:43:57,671 --> 00:43:58,849 Estes 726 00:44:00,829 --> 00:44:03,609 ah 727 00:44:06,080 --> 00:44:08,870 Você quer esta casa para a sua filha e sua. 728 00:44:08,871 --> 00:44:11,625 neto 729 00:44:11,626 --> 00:44:13,750 Pensei que queria deitá-lo fora como os outros. 730 00:44:14,980 --> 00:44:18,139 Não tenho ninguém para sair da cidade. 731 00:44:18,140 --> 00:44:20,328 Não tenho filhos. 732 00:44:20,329 --> 00:44:23,260 Eu devia saber que a minha filha vai. 733 00:44:23,261 --> 00:44:25,015 encantante 734 00:44:25,016 --> 00:44:28,135 que não atrai-lo e se entendermos o 735 00:44:28,136 --> 00:44:30,940 Venha para esta casa diz que vai ser um 736 00:44:30,941 --> 00:44:33,205 lugar 737 00:44:33,206 --> 00:44:36,830 Trago-lhe a minha filha e vejo o que acontece. 738 00:44:36,831 --> 00:44:38,190 Obrigado 739 00:44:42,810 --> 00:44:46,080 A cidade 740 00:44:48,940 --> 00:44:50,598 Sim Não 741 00:44:50,599 --> 00:44:54,139 Olá você fez bem super eu estou à procura de 742 00:44:54,140 --> 00:44:55,548 Um trabalho 743 00:44:55,549 --> 00:44:58,848 Então fique aqui sem fazer nada. 744 00:44:58,849 --> 00:45:03,558 Não o encontre se um super terno 745 00:45:03,559 --> 00:45:06,889 bom para o bebê este bom não se é 746 00:45:06,890 --> 00:45:10,160 Ainda não quero comprar nada dele ou cor-de-rosa ou. 747 00:45:10,161 --> 00:45:14,069 azul para não reforçar os padrões de 748 00:45:14,070 --> 00:45:15,990 Género muito bem 749 00:45:15,991 --> 00:45:17,910 Como começo a amá-lo 750 00:45:21,070 --> 00:45:24,469 sem ser mais fácil e eu acho que é 751 00:45:24,470 --> 00:45:26,945 É importante que falemos sobre o facto de que tu e eu falamos. 752 00:45:26,946 --> 00:45:28,955 Acho que tens de começar a pensar nisso. 753 00:45:28,956 --> 00:45:30,995 Como vai manter porque digo que lhe digo? 754 00:45:30,996 --> 00:45:33,710 Posso emprestar a minha mão cantillo as marcas 755 00:45:33,711 --> 00:45:35,620 no rosto 756 00:45:35,621 --> 00:45:36,730 gasta-se muito 757 00:45:36,731 --> 00:45:39,115 A tua roupa primeiro. 758 00:45:39,116 --> 00:45:41,860 o segundo este departamento deve ser 759 00:45:41,861 --> 00:45:44,920 Quanto custa quanto paga pela manutenção 760 00:45:44,921 --> 00:45:46,760 Bem, se o seu carro 761 00:45:46,761 --> 00:45:48,675 [Música] 762 00:45:48,676 --> 00:45:51,750 Podes salvar é a única coisa que podes. 763 00:45:51,751 --> 00:45:55,310 Acho que pode ajudar-me com um. 764 00:45:55,311 --> 00:45:57,860 coisinha para trabalhar, embora eu acho que é 765 00:45:57,861 --> 00:46:00,580 - É importante que comece a aprender - O negócio da família 766 00:46:00,581 --> 00:46:00,582 767 00:46:08,970 --> 00:46:12,420 Se quiser que falemos com um médico. 768 00:46:12,421 --> 00:46:15,050 Nada de acordo com a internet é seguro normal. 769 00:46:15,051 --> 00:46:16,389 Por que 770 00:46:16,390 --> 00:46:17,769 [Música] 771 00:46:17,770 --> 00:46:22,689 bem o que se passa para o que ou o que 772 00:46:22,690 --> 00:46:25,440 para subir 773 00:46:26,020 --> 00:46:30,709 A minha irmã, os meus irmãos. 774 00:46:30,710 --> 00:46:33,820 [Música] 775 00:46:38,290 --> 00:46:42,010 Acho que outro dia. 776 00:46:43,910 --> 00:46:47,358 ok vê-lo e, em seguida, você vai dar a si mesmo um 777 00:46:47,359 --> 00:46:50,540 Dizem que é bom para os bebés. 778 00:46:50,541 --> 00:46:53,000 que gostam de fazer exercício 779 00:46:53,001 --> 00:46:55,485 E se ele perguntar algo que tu e eu somos apenas 780 00:46:55,486 --> 00:46:56,680 amigos 781 00:46:56,800 --> 00:46:58,819 amigos 782 00:46:58,820 --> 00:47:02,110 pode ser como amigos especiais 783 00:47:09,880 --> 00:47:13,659 Olá gordo me também 784 00:47:13,660 --> 00:47:16,260 âmbito 785 00:47:16,750 --> 00:47:21,990 Gabriel O meu irmão e um amigo 786 00:47:21,999 --> 00:47:25,229 amigos e é tudo. 787 00:47:26,410 --> 00:47:29,309 e muito gosto 788 00:47:29,480 --> 00:47:32,639 mas habitam 789 00:47:32,640 --> 00:47:34,349 [Música] 790 00:47:34,350 --> 00:47:37,829 que tem um problema de 791 00:47:37,830 --> 00:47:41,275 O álcool é uma história muito triste. 792 00:47:41,276 --> 00:47:42,860 longo e, em seguida, eu vou dizer-lhe 793 00:47:43,099 --> 00:47:46,179 tem algo estranho sim como 794 00:47:46,180 --> 00:47:48,569 Mesmo que não seja o seu tipo 795 00:47:48,570 --> 00:47:50,299 e que vai ficar 796 00:47:50,300 --> 00:47:52,009 em 797 00:47:52,010 --> 00:47:57,509 sua casa e disse-me que colocá-lo em feito 798 00:47:57,510 --> 00:48:01,019 da família, mas não se preocupe mais 799 00:48:01,020 --> 00:48:04,800 Dissemos ao Paul que ele não te vai ter. 800 00:48:04,801 --> 00:48:07,540 é o que eu tinha chamado não gordo, mas 801 00:48:07,541 --> 00:48:09,080 Veja como no Chaco 802 00:48:14,650 --> 00:48:17,329 Espero que tenham trazido algo porque aqui. 803 00:48:17,330 --> 00:48:19,870 para baixo 804 00:48:20,770 --> 00:48:23,770 Bem, bem. 805 00:48:26,230 --> 00:48:30,909 e que está à procura de um amigo e 806 00:48:30,910 --> 00:48:36,439 Como pode ajudar um pouco 807 00:48:36,440 --> 00:48:38,279 Ser 808 00:48:38,280 --> 00:48:41,600 Gabriel Irmão 809 00:48:45,210 --> 00:48:47,480 Vamos 810 00:49:04,020 --> 00:49:06,530 e 811 00:49:07,540 --> 00:49:10,129 Então é o pai da Anise. 812 00:49:10,130 --> 00:49:13,729 se não para ela 813 00:49:13,730 --> 00:49:17,079 parece mais com tíbia 814 00:49:18,650 --> 00:49:24,380 depois de um tempo quando há uma festa 815 00:49:25,120 --> 00:49:28,630 mas preso 816 00:49:29,250 --> 00:49:33,950 tomou a sua pílula não 817 00:49:38,150 --> 00:49:40,229 [Música] 818 00:49:40,230 --> 00:49:42,139 Para 819 00:49:42,140 --> 00:49:46,848 Este terno a sobremesa de bolo favorito 820 00:49:46,849 --> 00:49:50,720 desta bela jovem 821 00:49:54,840 --> 00:49:57,840 Sim 822 00:49:58,350 --> 00:50:02,499 sim já ouvir, mas antes que peçam para a imprensa 823 00:50:02,500 --> 00:50:05,169 Linho e espero que ele resolva tudo com 824 00:50:05,170 --> 00:50:07,860 permanente 825 00:50:09,790 --> 00:50:11,829 [Música] 826 00:50:11,830 --> 00:50:14,829 Tem que sair e o que tem que resolver com 827 00:50:14,830 --> 00:50:17,670 Fernando Hierro 828 00:50:18,420 --> 00:50:20,289 Santiago 829 00:50:20,290 --> 00:50:22,298 [Música] 830 00:50:22,299 --> 00:50:25,618 A minha mulher tem filhos. 831 00:50:25,619 --> 00:50:29,509 Pensei que o Peter estava sozinho. 832 00:50:30,740 --> 00:50:33,849 onde você sabe peido 833 00:50:33,850 --> 00:50:37,409 É uma história muito verdadeira. 834 00:50:37,410 --> 00:50:39,409 e por que 835 00:50:39,410 --> 00:50:42,800 Eu não 836 00:50:43,770 --> 00:50:45,649 mas diz que não sou 837 00:50:45,650 --> 00:50:52,179 [Música] 838 00:50:52,640 --> 00:50:55,819 e paragem total 839 00:50:55,820 --> 00:50:58,820 5 840 00:51:01,400 --> 00:51:05,189 Ofélia e Juan Manuel são os pais de 841 00:51:05,190 --> 00:51:08,219 Gabriel e também o seu para onde 842 00:51:08,220 --> 00:51:11,159 Eu sei que sim claro 843 00:51:11,160 --> 00:51:14,939 e quem é esta outra mulher jovem bonita 844 00:51:14,940 --> 00:51:18,230 Eu sou eles. 845 00:51:23,160 --> 00:51:27,219 um amigo se já eram duas vezes que 846 00:51:27,220 --> 00:51:29,550 Entra 847 00:51:30,060 --> 00:51:32,529 este 848 00:51:32,530 --> 00:51:34,109 e 849 00:51:34,110 --> 00:51:38,850 estão grávida novamente 850 00:51:41,290 --> 00:51:43,118 Pérez 851 00:51:43,119 --> 00:51:46,659 porque não posso conhecê-los porque não posso 852 00:51:46,660 --> 00:51:50,440 Acho que é o melhor momento unitário. 853 00:51:50,441 --> 00:51:51,979 Vou gostar muito. 854 00:51:51,980 --> 00:51:54,659 porque não me deixa falar com 855 00:51:54,660 --> 00:51:58,260 eles primeiro a ser feito para o 856 00:51:58,261 --> 00:52:00,090 ideia e, em seguida, nós apresentá-lo em 857 00:52:00,091 --> 00:52:02,925 Baixa sociedade eu juro que não é quem 858 00:52:02,926 --> 00:52:05,625 É o teu amiguinho e tens de consertá-lo. 859 00:52:05,626 --> 00:52:09,250 Com ela agarrou-me bem. 860 00:52:09,251 --> 00:52:11,180 que tem mulher e filhos 861 00:52:11,820 --> 00:52:14,549 Sabia que. 862 00:52:14,550 --> 00:52:17,955 Do que fez o Gabrielito de que eu fiz? 863 00:52:17,956 --> 00:52:20,310 mãe que a criança está grávida é 864 00:52:20,311 --> 00:52:23,310 totalmente não não não não 865 00:52:23,311 --> 00:52:26,460 esta é a coisa do cão o bebê agora você vai 866 00:52:26,461 --> 00:52:29,160 Fazer Pedro com Ouvir a Costa 867 00:52:29,161 --> 00:52:31,675 vaidades com quem cada retorno é para o seu 868 00:52:31,676 --> 00:52:34,190 casa depois de você deve estar com ela 869 00:52:34,619 --> 00:52:36,179 Sim Não 870 00:52:36,180 --> 00:52:39,530 Temos que apoiá-lo. 871 00:52:39,630 --> 00:52:42,749 À noite ele esclarece isto porque alguém 872 00:52:42,750 --> 00:52:44,598 explicar-me 873 00:52:44,599 --> 00:52:49,490 Por que não nos sentamos todos? 874 00:52:51,000 --> 00:52:52,699 e 875 00:52:52,700 --> 00:52:55,369 Não se vai a lugar nenhum. 876 00:52:55,370 --> 00:52:58,370 Menina 877 00:52:59,430 --> 00:53:02,789 Parte casas mãe o que está errado são ouvidos 878 00:53:02,790 --> 00:53:04,739 subscrito lá em cima 879 00:53:04,740 --> 00:53:07,859 você tem na sua frente para ver o parece que este 880 00:53:07,860 --> 00:53:13,280 Gabriel explica explicando 881 00:53:13,450 --> 00:53:14,529 [Música] 882 00:53:14,530 --> 00:53:17,530 Explica 883 00:53:21,290 --> 00:53:23,709 [Música] 884 00:53:23,710 --> 00:53:25,369 ah 885 00:53:25,370 --> 00:53:29,559 [Música] 886 00:53:29,560 --> 00:53:31,749 Harlin é a minha filha. 887 00:53:31,750 --> 00:53:34,298 e se estiver grávida 888 00:53:34,299 --> 00:53:37,018 Então, vou fazer. 889 00:53:37,019 --> 00:53:38,949 Vão ser bisavós. 890 00:53:38,950 --> 00:53:42,059 [Música] 891 00:53:42,060 --> 00:53:46,039 e tinha que ser tio avô sim 892 00:53:46,040 --> 00:54:00,089 [Música] 893 00:54:00,090 --> 00:54:02,479 Está certo 894 00:54:02,480 --> 00:54:19,349 [Música] 895 00:54:21,990 --> 00:54:24,629 Bem, bem. 896 00:54:24,630 --> 00:54:27,548 A verdade também deve ser repetida para mim. 897 00:54:27,549 --> 00:54:31,375 Não fiquei surpreendido com tudo isto porque 898 00:54:31,376 --> 00:54:34,575 Tem sido uma surpresa maravilhosa e já 899 00:54:34,576 --> 00:54:37,400 que se dedica a ir a nada 900 00:54:37,401 --> 00:54:39,580 Já experimentei muitas coisas de cozinhar 901 00:54:39,581 --> 00:54:41,345 pastelaria 902 00:54:41,346 --> 00:54:43,108 Direito de estudo de arte 903 00:54:43,109 --> 00:54:45,169 Já uma semana 904 00:54:45,170 --> 00:54:48,058 não encontrar nada que eu goste 905 00:54:48,059 --> 00:54:51,269 Mas o Peter convidou-me para trabalhar com ele. 906 00:54:51,270 --> 00:54:53,849 A sério, mas bem, não vamos falar sobre 907 00:54:53,850 --> 00:54:56,999 Trabalho na missão tenho muitos 908 00:54:57,000 --> 00:54:59,219 Eu também pergunto, mas sei que. 909 00:54:59,220 --> 00:55:02,520 Podem agarrar-se a perguntar o que quiserem. 910 00:55:02,521 --> 00:55:03,850 Sob Quem é a sua mãe 911 00:55:03,851 --> 00:55:05,180 Paula 912 00:55:05,960 --> 00:55:08,299 Paula 913 00:55:08,300 --> 00:55:12,259 É Paula, mas quem 914 00:55:12,260 --> 00:55:15,859 despedaçou o coração da sua 915 00:55:15,860 --> 00:55:19,019 A mãe não se lembra de como se trancou. 916 00:55:19,020 --> 00:55:22,110 seu quarto todo deprimido por meses 917 00:55:22,111 --> 00:55:24,444 porque voltaram 918 00:55:24,445 --> 00:55:25,819 Chuva 919 00:55:27,630 --> 00:55:30,179 O bebé 920 00:55:30,180 --> 00:55:34,029 O nome dele é Duncan e este namorado não. 921 00:55:34,030 --> 00:55:37,550 reuniu-se em um festival de eletrónica em 922 00:55:37,551 --> 00:55:40,645 Disse-lhes que era um trabalho. 923 00:55:40,646 --> 00:55:42,915 Incrível que tínhamos tudo. 924 00:55:42,916 --> 00:55:43,989 [Música] 925 00:55:43,990 --> 00:55:46,469 dança 926 00:55:46,470 --> 00:55:49,679 e andamos velocidade 927 00:55:49,680 --> 00:55:51,719 É assim que dizem agora. 928 00:55:51,720 --> 00:55:55,858 e o que acontece se lhe acontecer 929 00:55:55,859 --> 00:55:59,654 Teve que sair e disse-me para parar com 930 00:55:59,655 --> 00:56:01,620 ele, mas não ser eu não queria como há 931 00:56:01,621 --> 00:56:04,710 Histórias de amor que são por um momento 932 00:56:04,711 --> 00:56:07,365 e não para a vida 933 00:56:07,366 --> 00:56:10,980 e já disse coca não é que o meu caminho 934 00:56:10,981 --> 00:56:13,305 para enviar-lhe uma mensagem ou tocou-lhe o 935 00:56:13,306 --> 00:56:15,835 Domingos é outra parte por favor ok é 936 00:56:15,836 --> 00:56:16,999 triste 937 00:56:19,460 --> 00:56:22,840 bom que quer sobremesa 938 00:56:23,190 --> 00:56:25,549 de todos 939 00:56:25,550 --> 00:56:29,830 especialmente o meu tio parece-se muito contigo 940 00:56:29,831 --> 00:56:33,780 Sempre pensei que fosse adotado. 941 00:56:33,781 --> 00:56:35,839 Ei bom corte 942 00:56:35,840 --> 00:56:38,480 Quero que as alusões perguntem. 943 00:56:38,481 --> 00:56:40,880 Para ela 944 00:56:40,881 --> 00:56:43,370 Ao ser isto parte o coração 945 00:56:43,371 --> 00:56:45,450 É uma história muito longa. 946 00:56:45,451 --> 00:56:52,375 Tenho uma festa. 947 00:56:52,376 --> 00:56:58,150 [Música] 948 00:56:59,120 --> 00:57:00,399 Oh, bem. 949 00:57:00,400 --> 00:57:08,279 [Música] 950 00:57:08,280 --> 00:57:11,420 Isso é bom 951 00:57:12,180 --> 00:57:26,949 [Música] 952 00:57:30,450 --> 00:57:32,338 talvez 953 00:57:32,339 --> 00:57:34,429 Está me tocando. 954 00:57:34,430 --> 00:57:36,109 Isso é 955 00:57:36,110 --> 00:57:38,769 [Música] 956 00:57:38,770 --> 00:57:41,589 Não 957 00:57:41,590 --> 00:57:44,909 [Música] 958 00:57:44,910 --> 00:57:48,619 Se somos íntimos 959 00:57:48,620 --> 00:57:51,779 [Música] 960 00:57:51,780 --> 00:57:56,129 E aqui vem a semana para fazer Sim 961 00:57:56,130 --> 00:57:58,760 Pombo 962 00:57:59,410 --> 00:58:02,740 é que a câmara está quebrada eu não posso ser 963 00:58:02,741 --> 00:58:05,315 Feinstein, mas assim que puder. 964 00:58:05,316 --> 00:58:06,720 Arranjo do Projeto 965 00:58:08,630 --> 00:58:12,079 Porque eu estava muito ocupado nós sabemos o que 966 00:58:12,080 --> 00:58:14,740 Fazer em São Miguel 967 00:58:18,270 --> 00:58:20,179 bem 968 00:58:20,180 --> 00:58:24,379 Nenhuma novidade é realmente muito rara 969 00:58:24,380 --> 00:58:26,890 você está vivendo 970 00:58:34,000 --> 00:58:39,420 [Música] 971 00:58:42,200 --> 00:58:44,999 [Aplausos] 972 00:58:45,000 --> 00:58:59,320 [Música] 973 00:59:05,750 --> 00:59:07,549 Bem, bem. 974 00:59:07,550 --> 00:59:11,229 Obrigado pela janela. 975 00:59:11,230 --> 00:59:13,499 não me convidou que fez a sua água 976 00:59:13,500 --> 00:59:18,055 Esta é a sua desculpa para me enviar. 977 00:59:18,056 --> 00:59:21,590 departamento não não não o estou com sede e 978 00:59:21,591 --> 00:59:24,005 um copo de água não 979 00:59:24,006 --> 00:59:27,390 Estou a dizer-te porque já ouvi isto. 980 00:59:27,391 --> 00:59:28,680 várias vezes bom 981 00:59:28,681 --> 00:59:32,339 A verdade é que estou muito cansada. 982 00:59:32,340 --> 00:59:34,434 Estão a fechar os olhos e lá está a minha casa. 983 00:59:34,435 --> 00:59:36,529 Não me convida um café mil vezes. 984 00:59:36,570 --> 00:59:39,029 A bateria do meu telemóvel é super. 985 00:59:39,030 --> 00:59:41,420 magia 986 00:59:41,610 --> 00:59:43,319 Bem, bem. 987 00:59:43,320 --> 00:59:46,169 você me emprestar o seu banho eu tenho uma diarreia de 988 00:59:46,170 --> 00:59:49,520 os explosivos, em seguida, 989 00:59:52,690 --> 00:59:55,629 Olha, na verdade é que é por isso que vais 990 00:59:55,630 --> 00:59:58,929 ter que jogar muitos mais 991 00:59:58,930 --> 01:00:03,075 Desejo 992 01:00:03,076 --> 01:00:06,889 [Música] 993 01:00:06,890 --> 01:00:07,969 l 994 01:00:07,970 --> 01:00:15,250 [Música] 995 01:00:15,290 --> 01:00:17,930 Elena 996 01:00:17,931 --> 01:00:19,660 [Música] 997 01:00:21,220 --> 01:00:25,949 para os meus amigos e tem elevador 998 01:00:25,950 --> 01:00:30,098 e isso eu pensei que poderíamos tomar o pequeno-almoço 999 01:00:30,099 --> 01:00:34,419 Juntos uma família Fukushima se eu for para o 1000 01:00:34,420 --> 01:00:38,400 Super temperamento obrigado 1001 01:00:41,730 --> 01:00:45,299 se de longe 1002 01:00:45,300 --> 01:00:49,550 e então por que está tão feliz 1003 01:00:51,900 --> 01:00:55,560 Estamos prontos para falar sobre isto consigo. 1004 01:00:55,561 --> 01:00:57,960 olhar Pedro você não se vê ofendido, mas quando 1005 01:00:57,961 --> 01:00:59,190 Estava te seguindo. 1006 01:00:59,191 --> 01:01:01,710 Eu te vi com muitas crianças. 1007 01:01:01,711 --> 01:01:04,559 diferente e os tratamos como se fossem 1008 01:01:04,560 --> 01:01:06,390 Permutável à nuvem como clínica 1009 01:01:06,391 --> 01:01:10,049 O que estou a dizer é que se em 1010 01:01:10,050 --> 01:01:13,049 contraste outra pessoa do conhecimento não 1011 01:01:13,050 --> 01:01:15,859 - torná-lo treinando que se quem não - desaparecer 1012 01:01:15,860 --> 01:01:15,861 1013 01:01:17,230 --> 01:01:21,930 bem há um jejum porque estamos 1014 01:01:21,950 --> 01:01:24,499 Bem, tem de ser tu. 1015 01:01:24,500 --> 01:01:27,779 Adorável carismático amigável este 1016 01:01:27,780 --> 01:01:30,830 Sra. Mossina vender a casa. 1017 01:01:31,450 --> 01:01:34,900 Mentalizo-me 1018 01:01:36,920 --> 01:01:40,329 [Música] 1019 01:01:40,730 --> 01:01:44,719 Aqui o meu pai nasceu todos os meus irmãos e irmãs e 1020 01:01:44,720 --> 01:01:47,110 Eu 1021 01:01:50,820 --> 01:01:54,260 Não me disseste que os tambores. 1022 01:01:55,620 --> 01:02:00,810 Vamos ver o que é. 1023 01:02:00,900 --> 01:02:04,860 A mais bela de todas 1024 01:02:06,450 --> 01:02:09,879 Estou tão feliz que goste e ofereça. 1025 01:02:09,880 --> 01:02:12,519 um café sim sim eu levá-lo para ter 1026 01:02:12,520 --> 01:02:15,990 alguém ficar ainda por favor 1027 01:02:16,900 --> 01:02:18,699 se 1028 01:02:18,700 --> 01:02:21,269 Sinta-se bem em casa. 1029 01:02:21,270 --> 01:02:23,939 Pode imaginar viver aqui, sim, quem não 1030 01:02:23,940 --> 01:02:26,699 Eu gostaria de viver numa casa como esta. 1031 01:02:26,700 --> 01:02:30,005 Parece que se vamos ser capazes de fazer 1032 01:02:30,006 --> 01:02:31,795 Señor Empresarial Galiza 1033 01:02:31,796 --> 01:02:34,110 Assim 1034 01:02:34,111 --> 01:02:35,929 [Música] 1035 01:02:35,930 --> 01:02:38,379 Muito bem 1036 01:02:38,380 --> 01:02:41,510 É muito bom que queiram manter 1037 01:02:41,511 --> 01:02:42,720 casas 1038 01:02:42,980 --> 01:02:47,059 Obrigado por me trazer e. 1039 01:02:47,060 --> 01:02:51,200 Ela pensou que o que seria para nós. 1040 01:02:51,201 --> 01:02:52,700 Assim 1041 01:02:55,980 --> 01:03:00,279 Não duvidei de um bom momento a verdade. 1042 01:03:00,280 --> 01:03:04,040 é que houve momentos suficientes ou nenhum 1043 01:03:04,041 --> 01:03:07,090 Momento com alienígenas tão bom 1044 01:03:07,091 --> 01:03:10,060 Para vê-lo eu não fui para mim era alguém a quem 1045 01:03:10,061 --> 01:03:12,520 Eu vi-os é que a minha sobrinha veio com bolo. 1046 01:03:12,521 --> 01:03:14,170 braço lateral 1047 01:03:14,171 --> 01:03:16,405 e por que não lhe disse para vir 1048 01:03:16,406 --> 01:03:19,720 Para celebrar depois da celebração Não 1049 01:03:19,721 --> 01:03:22,840 não temos que fazer que é por isso que eu não 1050 01:03:22,841 --> 01:03:26,050 você precisa dizer 'nem todos os nossos 1051 01:03:26,051 --> 01:03:28,255 Papéis mais o jantar acabou 1052 01:03:28,256 --> 01:03:31,375 Eu disse-lhe sim, eu disse-lhe hoje um 1053 01:03:31,376 --> 01:03:33,190 Pergunte como Alicia Don Pedro para 1054 01:03:33,191 --> 01:03:35,005 Convencer tal monstro já 1055 01:03:35,006 --> 01:03:37,570 Eu disse numa que não ia. 1056 01:03:37,571 --> 01:03:40,420 Outro sai e quem é mais ou menos 1057 01:03:40,421 --> 01:03:43,240 embora mais velho e se já não temos tantos 1058 01:03:43,241 --> 01:03:46,450 Problemas como eles vêem se nós podemos voltar 1059 01:03:46,451 --> 01:03:49,519 Miss Maribel realmente tem 1060 01:03:49,520 --> 01:03:52,039 Há os cafés amarelos gordos 1061 01:03:49,519 --> 01:03:52,744 alguém está grávida de 12 semanas como esta 1062 01:03:52,745 --> 01:03:54,734 que vamos ver um feto bonito 1063 01:03:54,735 --> 01:03:56,019 desenvolvido 1064 01:03:56,570 --> 01:03:59,590 Aqui está 1065 01:03:59,980 --> 01:04:04,090 alomejor você precisa de lente 1066 01:04:04,360 --> 01:04:07,639 O médico deve ser um menino ou uma menina. 1067 01:04:07,640 --> 01:04:12,149 você não quer saber como andar 1068 01:04:12,150 --> 01:04:16,760 Vamos ver a sua vibração retro estas coisas custam 1069 01:04:18,920 --> 01:04:29,969 [Música] 1070 01:04:29,970 --> 01:04:31,519 d 1071 01:04:31,520 --> 01:04:37,039 [Música] 1072 01:04:37,650 --> 01:04:40,369 Boa noite 1073 01:04:43,789 --> 01:04:46,608 Amigo da colina 1074 01:04:46,609 --> 01:04:49,329 que o rosto pouco 1075 01:04:52,779 --> 01:04:55,779 Calma 1076 01:04:58,690 --> 01:05:01,690 Tem calma 1077 01:05:02,350 --> 01:05:03,719 mas 1078 01:05:03,720 --> 01:05:09,480 Não relaxe, sente-se. 1079 01:05:10,770 --> 01:05:13,750 Avisa-me se a água está muito cansada de 1080 01:05:13,751 --> 01:05:14,840 Sim 1081 01:05:16,380 --> 01:05:21,269 [Música] 1082 01:05:23,890 --> 01:05:26,019 Porque não 1083 01:05:26,020 --> 01:05:29,189 Significa que vou vir a verdade. 1084 01:05:29,190 --> 01:05:31,630 De acordo com o que você diz a todos os 1085 01:05:31,631 --> 01:05:33,120 Estilistas 1086 01:05:33,121 --> 01:05:36,330 interessante 1087 01:05:36,331 --> 01:05:38,929 [Música] 1088 01:05:38,930 --> 01:05:41,680 ou não 1089 01:05:42,410 --> 01:05:45,469 se é isso que estou a tentar dizer 1090 01:05:45,470 --> 01:05:47,549 Que sejamos amigos 1091 01:05:47,550 --> 01:05:50,910 E quero que saiba que tento. 1092 01:05:50,911 --> 01:05:53,575 Muito como nunca antes. 1093 01:05:53,576 --> 01:05:54,920 Para 1094 01:05:55,750 --> 01:06:00,709 não não [__ ] já não 1095 01:06:00,710 --> 01:06:02,489 flores 1096 01:06:02,490 --> 01:06:05,150 Mais uma vez 1097 01:06:06,890 --> 01:06:09,639 Não se sente melhor. 1098 01:06:09,640 --> 01:06:14,229 Se agora vai 1099 01:06:14,230 --> 01:06:17,179 Tens de falar com o pai sobre o teu bebé. 1100 01:06:17,180 --> 01:06:18,949 Muito longe 1101 01:06:18,950 --> 01:06:21,489 E se não acredita em mim. 1102 01:06:21,490 --> 01:06:25,309 ou pior do que se tiver uma esposa e sete 1103 01:06:25,310 --> 01:06:28,830 crianças e eu chamá-lo e arruinou a sua vida 1104 01:06:28,831 --> 01:06:31,349 Bem, nunca saberá o que se passa até que. 1105 01:06:31,350 --> 01:06:32,589 Que ele Vargas 1106 01:06:33,019 --> 01:06:36,695 lá porque eu teria adorado saber 1107 01:06:36,696 --> 01:06:37,879 que existe 1108 01:06:37,880 --> 01:06:40,660 Estás bem 1109 01:06:45,319 --> 01:06:48,400 Acho que há. 1110 01:06:55,220 --> 01:06:58,649 Pronto agora se a casa é seu Senhor 1111 01:06:58,650 --> 01:07:02,709 Meninas e Dona Francisca muito obrigado 1112 01:07:02,710 --> 01:07:05,709 E agora que acontece sempre que tudo para 1113 01:07:05,710 --> 01:07:08,319 Movendo-me eu te ajudo menina bonita 1114 01:07:08,320 --> 01:07:11,019 É por isso que vou tricotar-lhe um cobertor. 1115 01:07:11,020 --> 01:07:13,945 para o bebê sim, mas que não é azul nem azul 1116 01:07:13,946 --> 01:07:16,475 rosa porque não queremos perpetuar 1117 01:07:16,476 --> 01:07:18,270 Estereótipos de género verdade 1118 01:07:18,990 --> 01:07:21,099 bem, 1119 01:07:21,100 --> 01:07:23,879 [Música] 1120 01:07:23,880 --> 01:07:27,798 para dizer-lhe que estamos 1121 01:07:27,799 --> 01:07:32,879 juntos e que o nosso tem valido a pena cada 1122 01:07:32,880 --> 01:07:35,240 esforço 1123 01:07:35,440 --> 01:07:38,859 tem ainda é 1124 01:07:38,860 --> 01:07:41,919 [Música] 1125 01:07:43,440 --> 01:07:46,469 o menor 1126 01:07:46,470 --> 01:07:52,379 Ele é óbvio que tem nos teus olhos. 1127 01:07:52,380 --> 01:07:57,679 E agora está prestes a começar a andar 1128 01:07:57,680 --> 01:08:03,469 e seu sorriso toma conta de mim 1129 01:08:03,470 --> 01:08:06,939 [Música] 1130 01:08:06,940 --> 01:08:09,849 Sou o homem mais feliz. 1131 01:08:09,850 --> 01:08:12,289 Desde que te conheci. 1132 01:08:12,290 --> 01:08:13,989 amor 1133 01:08:13,990 --> 01:08:15,868 [Música] 1134 01:08:15,869 --> 01:08:17,909 ah 1135 01:08:17,910 --> 01:08:21,559 e tornar-se um velho com você 1136 01:08:21,560 --> 01:08:22,909 Será um todo 1137 01:08:22,910 --> 01:08:29,758 [Música] 1138 01:08:29,759 --> 01:08:32,809 e eu continuo 1139 01:08:35,800 --> 01:08:39,010 Andou bem 1140 01:08:41,200 --> 01:08:44,399 Eu sou o mais saboroso 1141 01:08:44,400 --> 01:08:49,659 por tê-lo aqui ao meu lado m 1142 01:08:49,940 --> 01:08:55,299 E mesmo que muitos anos se passem, vou amar-te. 1143 01:08:55,300 --> 01:08:58,369 [Música] 1144 01:08:58,370 --> 01:09:01,289 e eu continuo 1145 01:09:01,290 --> 01:09:04,389 [Música] 1146 01:09:04,390 --> 01:09:07,840 Caminhando para o céu 1147 01:09:08,340 --> 01:09:11,399 [Música] 1148 01:09:11,420 --> 01:09:13,479 sorte 1149 01:09:13,480 --> 01:09:18,270 Tê-lo aqui ao meu lado que eu 1150 01:09:18,300 --> 01:09:19,539 [Música] 1151 01:09:19,540 --> 01:09:22,799 há muitos anos 1152 01:09:25,939 --> 01:09:27,638 [Música] 1153 01:09:27,639 --> 01:09:30,588 Nós dissemos a nós mesmos que é interessante com a sua 1154 01:09:30,589 --> 01:09:35,889 camas boas e elena um champô amarelo 1155 01:09:36,950 --> 01:09:40,899 Ei para mim, vamos passo a passo 1156 01:09:40,900 --> 01:09:45,630 Espero que possamos contar. 1157 01:09:46,140 --> 01:09:49,798 Paul já se tornou para mim novamente 1158 01:09:49,799 --> 01:09:52,309 ah 1159 01:09:52,529 --> 01:09:56,388 [Música] 1160 01:09:56,389 --> 01:09:58,179 Olá; 1161 01:09:58,180 --> 01:10:01,410 suave com a minha filha 1162 01:10:01,840 --> 01:10:03,799 coisas 1163 01:10:03,800 --> 01:10:07,479 [Música] 1164 01:10:07,480 --> 01:10:09,169 eu 1165 01:10:09,170 --> 01:10:12,400 boa mão 1166 01:10:15,610 --> 01:10:17,699 eu 1167 01:10:20,900 --> 01:10:28,218 [Música] 1168 01:10:28,219 --> 01:10:31,019 Este homem 1169 01:10:31,020 --> 01:10:40,559 [Música] 1170 01:10:40,560 --> 01:10:44,010 é que você vai para o INEM ou AC Milan e eu 1171 01:10:44,011 --> 01:10:47,340 Dizem que está no México há meses e. 1172 01:10:47,341 --> 01:10:49,800 México e acontece que tu és super 1173 01:10:49,801 --> 01:10:52,110 grávida eu ia dizer-lhe, mas quando 1174 01:10:52,111 --> 01:10:54,330 Vou voltar então eu ultrapasso sim porque 1175 01:10:54,331 --> 01:10:57,510 desde que suspeitei de algo que não fiquei 1176 01:10:57,511 --> 01:10:59,400 Seja FaceTime Javi porque somos mais 1177 01:10:59,401 --> 01:11:02,310 estudar e não quer dizer-lhe por 1178 01:11:02,311 --> 01:11:04,920 Telefone do que serviu os 8 200 mil 1179 01:11:04,921 --> 01:11:09,400 Preservativos que dei à mesma mãe. 1180 01:11:09,401 --> 01:11:11,895 Mais uma teoria e prática de consola 1181 01:11:11,896 --> 01:11:14,389 [Música] 1182 01:11:14,390 --> 01:11:16,930 com 1183 01:11:17,430 --> 01:11:20,985 além de vir para o México assim 1184 01:11:20,986 --> 01:11:23,660 Nenhuma existência que o meu pai era era óbvio 1185 01:11:23,661 --> 01:11:25,920 que eu ia procurar por ele 1186 01:11:25,921 --> 01:11:28,500 O que não sei é por que me disse que. 1187 01:11:28,501 --> 01:11:30,740 não vai olhar para que não é más vibrações que 1188 01:11:30,741 --> 01:11:33,230 Procurar Não 1189 01:11:33,231 --> 01:11:35,719 exatamente porque eu não tenho nada a ver com 1190 01:11:35,720 --> 01:11:38,239 explicar 1191 01:11:38,240 --> 01:11:40,679 Aqui o importante é que finalmente 1192 01:11:40,680 --> 01:11:42,599 Estamos juntos. 1193 01:11:42,600 --> 01:11:44,239 Os três 1194 01:11:44,240 --> 01:11:47,649 Os quatro como este 1195 01:11:47,650 --> 01:11:51,908 e que podemos tentar falar e ser um 1196 01:11:51,909 --> 01:11:53,509 família 1197 01:11:53,510 --> 01:11:56,349 para o bebê 1198 01:11:56,810 --> 01:12:00,919 pode ficar que uma pele 1199 01:12:00,920 --> 01:12:03,930 ah 1200 01:12:03,931 --> 01:12:06,170 [Música] 1201 01:12:14,490 --> 01:12:17,000 e 1202 01:12:22,000 --> 01:12:25,140 Também não consegues dormir. 1203 01:12:27,540 --> 01:12:29,888 e 1204 01:12:29,889 --> 01:12:32,089 Desculpa 1205 01:12:32,090 --> 01:12:34,599 Acho que não descobriste assim. 1206 01:12:34,600 --> 01:12:38,950 em vez do que é que eu descobri 1207 01:12:39,870 --> 01:12:43,179 De 1 a 10 que me odeia tanto. 1208 01:12:43,180 --> 01:12:46,149 Não, eu não te odeio, mas normalmente lado 1209 01:12:46,150 --> 01:12:49,869 diga-me que eu era muito pequeno e eu tenho 1210 01:12:49,870 --> 01:12:53,435 mostrado hoje como não acabamos muito 1211 01:12:53,436 --> 01:12:54,630 Bem, digamos que 1212 01:12:55,179 --> 01:12:58,295 Parte-me o coração. 1213 01:12:58,296 --> 01:13:01,255 Como quando me cortaste, passei um mau bocado. 1214 01:13:01,256 --> 01:13:03,999 E o Pedró como tu já não se lembra. 1215 01:13:04,000 --> 01:13:05,920 muito bom de como as coisas aconteceram 1216 01:13:05,921 --> 01:13:09,130 Agora como se tivesse partido o meu coração 1217 01:13:09,131 --> 01:13:11,050 Do que está a falar se eu lhe pedi para. 1218 01:13:11,051 --> 01:13:13,809 você casaria comigo que me disse que não 1219 01:13:13,810 --> 01:13:16,300 Porque eu tinha 18 anos e íamos. 1220 01:13:13,809 --> 01:13:16,299 deixando seis meses e foi muito 1221 01:13:16,300 --> 01:13:17,968 logo 1222 01:13:17,969 --> 01:13:21,399 A minha parte fez quando lhe disse. 1223 01:13:21,400 --> 01:13:24,564 que não me respondeu novamente em 1224 01:13:24,565 --> 01:13:27,789 telefone desapareceu para sempre porque 1225 01:13:27,790 --> 01:13:29,644 Já estava a sofrer. 1226 01:13:29,645 --> 01:13:31,499 os lutadores de ti são multiplicadores 1227 01:13:34,300 --> 01:13:36,549 Liguei-te quando soube que estava. 1228 01:13:36,550 --> 01:13:38,525 grávida 1229 01:13:38,526 --> 01:13:40,825 Liguei-te na série "Chama-te". 1230 01:13:40,826 --> 01:13:43,055 Depois da ação Carl não responde o 1231 01:13:43,056 --> 01:13:44,100 telefone 1232 01:13:45,410 --> 01:13:47,589 Ele ainda estava a sofrer. 1233 01:13:47,590 --> 01:13:50,529 e, em seguida, para o que o seu nome era e 1234 01:13:50,530 --> 01:13:53,689 Estávamos muito bem a menina e eu 1235 01:13:53,690 --> 01:13:56,265 até que a ligação começou 1236 01:13:56,266 --> 01:13:57,370 Perguntas 1237 01:13:59,170 --> 01:14:01,905 e por que lhe disse até agora eu 1238 01:14:01,906 --> 01:14:03,590 Indo em uma viagem 1239 01:14:03,591 --> 01:14:05,710 em vez de que para fornecer que 1240 01:14:05,711 --> 01:14:07,240 Poder 1241 01:14:07,241 --> 01:14:10,145 Se algo me acontecesse, nunca saberia. 1242 01:14:10,146 --> 01:14:11,520 Quem era o seu pai 1243 01:14:12,730 --> 01:14:16,350 tornou-se muito objeto para mim não 1244 01:14:19,070 --> 01:14:21,739 tira-lhe 1245 01:14:21,740 --> 01:14:24,789 Fundo é metal 1246 01:14:24,790 --> 01:14:35,569 [Música] 1247 01:14:36,929 --> 01:14:40,339 mas colocar um pouco 1248 01:14:40,340 --> 01:14:43,570 para o mesmo 1249 01:14:44,540 --> 01:14:48,019 [Música] 1250 01:14:48,020 --> 01:14:51,020 mas 1251 01:14:52,550 --> 01:14:55,090 Oh, não 1252 01:14:56,050 --> 01:14:59,519 Bochechas 1253 01:14:59,520 --> 01:15:04,149 Sabe que alguém é idêntico. 1254 01:15:04,150 --> 01:15:07,499 se igualmente amnésia e impulsivo 1255 01:15:07,500 --> 01:15:11,439 Não sei o que vai fazer com uma criança. 1256 01:15:11,440 --> 01:15:17,479 Vou fazer a avó, por isso demorei a. 1257 01:15:17,480 --> 01:15:19,720 acostume 1258 01:15:20,270 --> 01:15:22,759 por aqui não se admira que seja incrível 1259 01:15:22,760 --> 01:15:26,440 Pode com o bebé e com tudo. 1260 01:15:29,260 --> 01:15:31,985 Como quer que eu procure por mim? 1261 01:15:31,986 --> 01:15:33,049 [Música] 1262 01:15:33,050 --> 01:15:36,198 Porque o Pedro que me lembrei apenas 1263 01:15:36,199 --> 01:15:40,004 Pensou em si mesmo a fazer coisas sem 1264 01:15:40,005 --> 01:15:41,349 Pense nas consequências 1265 01:15:43,400 --> 01:15:47,209 mas bem a ligação é feliz e que 1266 01:15:47,210 --> 01:15:50,300 É o que me importa que vir a 1267 01:15:50,301 --> 01:15:53,469 Salve-nos talvez Bergua sem o pai e 1268 01:15:53,470 --> 01:15:55,240 filho do que o pai 1269 01:15:55,241 --> 01:15:58,870 A verdade é que me dá um grande prazer. 1270 01:15:58,871 --> 01:16:00,730 que eu não tenho me escutado 1271 01:16:05,040 --> 01:16:08,279 [Música] 1272 01:16:11,600 --> 01:16:16,990 desculpe, mas não não não não 1273 01:16:18,790 --> 01:16:22,489 mas bem, ficar em casa 1274 01:16:22,490 --> 01:16:26,119 A sério, Sanz, sabia que ele ia voltar. 1275 01:16:26,120 --> 01:16:28,879 Vamos ver, mas não tão cedo, mas esperar 1276 01:16:28,880 --> 01:16:32,970 Agora que tudo na sua vida vai 1277 01:16:32,971 --> 01:16:35,230 Perfeito preciso no trabalho sim 1278 01:16:35,390 --> 01:16:38,340 Até namorava com alguém que já andava. 1279 01:16:38,341 --> 01:16:39,730 Terminou 1280 01:16:40,860 --> 01:16:45,719 bom para você para ver que o karma existe 1281 01:16:46,750 --> 01:16:50,430 O universo te rodeia 1282 01:16:55,119 --> 01:16:57,689 eu 1283 01:16:57,910 --> 01:17:01,189 Bom dia onde eras um mais fresco. 1284 01:17:01,190 --> 01:17:05,199 Muito com o teu tio com o Gabriel. 1285 01:17:05,200 --> 01:17:09,450 Eu digo para dar-lhes espaço 1286 01:17:12,540 --> 01:17:15,599 o que está acontecendo em nada, mas eu acho que ela 1287 01:17:15,600 --> 01:17:19,090 Incomodamos Pedro o suficiente. 1288 01:17:19,091 --> 01:17:20,630 Vamos voltar ao sangue 1289 01:17:21,630 --> 01:17:25,260 Não tem que esperar por mim não tem que ir. 1290 01:17:25,261 --> 01:17:28,230 Agora nós dificultamos que teremos 1291 01:17:28,231 --> 01:17:30,840 Nossa casa o nosso maalin costeiro já 1292 01:17:30,841 --> 01:17:33,505 Tiraste muito tempo do teu pai, não. 1293 01:17:33,506 --> 01:17:35,270 Nada foi tirado a Miguelín. 1294 01:17:37,400 --> 01:17:40,549 Sei por que não falam um com o outro. 1295 01:17:40,550 --> 01:17:42,849 Tenho de ir trabalhar. 1296 01:17:42,850 --> 01:17:45,839 E depois dizem-me o que decidiram. 1297 01:17:45,840 --> 01:17:47,579 o 1298 01:17:47,580 --> 01:17:50,580 8 1299 01:17:56,060 --> 01:17:59,710 Olá o que está aqui 1300 01:17:59,840 --> 01:18:02,238 Não sabe o que aconteceu. 1301 01:18:02,239 --> 01:18:05,718 Ontem à noite a mãe de Ali, Paula, chegou. 1302 01:18:05,719 --> 01:18:08,138 E querem levá-lo assim do nada. 1303 01:18:08,139 --> 01:18:11,525 você teria visto a pobre mulher de alguém 1304 01:18:11,526 --> 01:18:14,420 pois havia com ela com quem com Paula 1305 01:18:14,421 --> 01:18:16,625 para se um homem não pode ontem à noite 1306 01:18:16,626 --> 01:18:19,130 Tentei falar com ela e acabámos por chegar. 1307 01:18:17,389 --> 01:18:20,349 beijar-nos é a última gota que é a mulher 1308 01:18:20,350 --> 01:18:21,369 Não 1309 01:18:21,370 --> 01:18:22,388 Voltar 1310 01:18:22,389 --> 01:18:25,549 Se acabarmos dando um beijo a nós mesmos 1311 01:18:25,550 --> 01:18:28,460 Insignificante a verdade é que haveria 1312 01:18:28,461 --> 01:18:30,950 começou lá fora não não para vê-lo 1313 01:18:30,951 --> 01:18:33,185 Explico que estava muito apaixonada pela Paula. 1314 01:18:33,186 --> 01:18:35,115 Quando éramos hábitos agora eu com 1315 01:18:35,116 --> 01:18:36,219 ela 1316 01:18:36,239 --> 01:18:39,529 E temos algo muito especial. 1317 01:18:39,530 --> 01:18:44,220 Nunca tinha saído com alguém como. 1318 01:18:44,221 --> 01:18:46,388 você alguém como eu se alguém de 1319 01:18:46,389 --> 01:18:49,129 Não há nada de errado com o que te dá que 1320 01:18:49,130 --> 01:18:52,098 estas palavras que eu não tenho ou está em 1321 01:18:52,099 --> 01:18:54,710 Compare-se com outras mulheres que sente 1322 01:18:54,711 --> 01:18:57,265 da minha idade 1323 01:18:57,266 --> 01:18:59,835 Chama-lhe bolas atirar a minha mão sim, mas 1324 01:18:59,836 --> 01:19:01,650 É melhor não dizer mais nada. 1325 01:19:01,651 --> 01:19:03,840 Olha, estou muito feliz com o Legal que 1326 01:19:03,841 --> 01:19:07,050 Não preciso de dramas como estes. 1327 01:19:07,051 --> 01:19:10,070 - Agora, se me der licença, tenho um compromisso para. - O 11 não 1328 01:19:10,071 --> 01:19:10,072 1329 01:19:11,030 --> 01:19:14,270 Bem, como o Sr. Piedra vai. 1330 01:19:14,271 --> 01:19:16,770 Seja avô para ver se este é como um 1331 01:19:16,771 --> 01:19:18,250 Um pouco mais humilde 1332 01:19:19,199 --> 01:19:21,819 Obrigado aqui. 1333 01:19:21,820 --> 01:19:24,935 Vim dizer-te que não me querias amigo. 1334 01:19:24,936 --> 01:19:27,135 Também não quero que vá embora. 1335 01:19:27,136 --> 01:19:29,675 Montemayor agradeceu-me por ajudá-los. 1336 01:19:29,676 --> 01:19:32,185 E se ele estivesse a dizer à filha? 1337 01:19:32,186 --> 01:19:34,540 novos graças a ela amanhã 1338 01:19:34,541 --> 01:19:36,880 Começamos com a construção do 1339 01:19:36,881 --> 01:19:39,055 Torres Galiza Não Não Não Para Ver o hino 1340 01:19:39,056 --> 01:19:40,960 Eu sei o que estás a pensar em admirar o. 1341 01:19:40,961 --> 01:19:42,660 Casa de Dona Francisca para fazer alguns 1342 01:19:42,661 --> 01:19:44,390 Edifícios 1343 01:19:44,391 --> 01:19:47,815 Exatamente 240 apartamentos para ser 1344 01:19:47,816 --> 01:19:50,635 escritórios precisos olhar para eles que mentiu para mim 1345 01:19:50,636 --> 01:19:52,825 Deixamos o cartaz que já mentiu a Doña. 1346 01:19:52,826 --> 01:19:55,300 Francisca para ver todo o nosso dinheiro é 1347 01:19:55,301 --> 01:19:57,610 investido neste projeto 1348 01:19:57,611 --> 01:19:59,920 Esse é o nosso património, o património 1349 01:19:59,921 --> 01:20:02,080 de Gabriel de seus filhos o seu património 1350 01:20:02,081 --> 01:20:03,820 Do bebé não há amanhã que deitamos fora finalmente 1351 01:20:03,821 --> 01:20:06,520 que a casa para começar com o 1352 01:20:06,521 --> 01:20:10,930 Escavações da estação foi a casa 1353 01:20:10,931 --> 01:20:13,720 de seu pai e seu avô e eu pensei que o 1354 01:20:13,721 --> 01:20:16,175 você queria para nós alguém, por favor 1355 01:20:16,176 --> 01:20:18,630 Vamos falar agora que entendo a minha mãe. 1356 01:20:20,449 --> 01:20:27,600 Quem me dera não ter procurado por ti. 1357 01:20:27,601 --> 01:20:33,090 [Música] 1358 01:20:34,149 --> 01:20:35,779 Palin 1359 01:20:35,780 --> 01:20:37,359 [Música] 1360 01:20:37,360 --> 01:20:38,889 eu 1361 01:20:38,890 --> 01:20:41,550 Rio Dalí 1362 01:20:41,840 --> 01:20:47,249 [Música] 1363 01:20:47,250 --> 01:20:49,279 O que aconteceu pueblo 1364 01:20:49,280 --> 01:20:51,039 [Música] 1365 01:20:51,040 --> 01:20:53,259 Sim 1366 01:20:53,260 --> 01:20:55,349 ah 1367 01:20:55,450 --> 01:20:58,305 Ok 1368 01:20:58,306 --> 01:21:00,279 [Música] 1369 01:21:01,820 --> 01:21:04,750 ah 1370 01:21:07,940 --> 01:21:28,989 [Música] 1371 01:21:29,350 --> 01:21:31,410 ah 1372 01:21:33,020 --> 01:21:36,109 Como foi para que eu anexar o 1373 01:21:36,110 --> 01:21:38,379 Montante à direita 1374 01:21:38,380 --> 01:22:05,770 [Música] 1375 01:22:06,230 --> 01:22:08,059 Bem, bem. 1376 01:22:08,060 --> 01:22:11,550 deve, por favor, vir aqui em 28 1377 01:22:11,551 --> 01:22:13,239 com senhoras por favor 1378 01:22:17,500 --> 01:22:20,550 [Música] 1379 01:22:23,890 --> 01:22:34,460 [Música] 1380 01:22:37,420 --> 01:22:40,698 O sujeito dentro 1381 01:22:40,699 --> 01:22:43,900 e a bruxa 1382 01:22:50,820 --> 01:22:52,399 Sim 1383 01:22:52,400 --> 01:22:55,849 A traidora Sra. Medina em que está em 1384 01:22:55,850 --> 01:22:57,789 Todo o seu direito 1385 01:22:57,790 --> 01:23:00,408 Vou-me embora, mas primeiro deixa-me falar com. 1386 01:23:00,409 --> 01:23:03,305 Alguém aqui não é ninguém além de mim para 1387 01:23:03,306 --> 01:23:05,655 por favor é a minha filha eu acho que desde 1388 01:23:05,656 --> 01:23:07,000 Falando consigo. 1389 01:23:11,469 --> 01:23:14,329 Eu não vou a esta casa até que é 1390 01:23:14,330 --> 01:23:17,600 Devolva que Doña Francisca técnica que 1391 01:23:17,601 --> 01:23:20,540 Nenhuma rapariga de caso ela firmemente claro que 1392 01:23:20,541 --> 01:23:23,240 já caso Frances esta foi a base 1393 01:23:23,241 --> 01:23:25,205 do pai e do avô e eu não vou 1394 01:23:25,206 --> 01:23:27,920 deixá-lo voltar para o estacionamento 1395 01:23:27,921 --> 01:23:29,835 de alguns departamentos que vamos ficar 1396 01:23:29,836 --> 01:23:31,750 aqui o tempo que for preciso 1397 01:23:35,230 --> 01:23:38,419 se eu não tivesse feito, mas o meu pai 1398 01:23:38,420 --> 01:23:40,759 Ele perguntou-me e tinha razão. 1399 01:23:40,760 --> 01:23:43,510 Claro que na época eu não sabia que o meu 1400 01:23:43,511 --> 01:23:44,580 O pai era um. 1401 01:23:44,581 --> 01:23:46,730 silenciosamente eu não vou se acalmar 1402 01:23:46,731 --> 01:23:49,909 e não voltar aqui e eu sempre tenho que 1403 01:23:49,910 --> 01:23:51,810 Acorrem a porta e tê-la na sala de estar. 1404 01:23:51,811 --> 01:23:53,710 Se o fizeres, estás a falar comigo. 1405 01:23:55,030 --> 01:23:58,189 [Música] 1406 01:24:00,070 --> 01:24:03,580 é uma contração 1407 01:24:09,480 --> 01:24:12,739 Não sei 1408 01:24:12,740 --> 01:24:14,659 e 1409 01:24:14,660 --> 01:24:24,670 [Música] 1410 01:24:24,960 --> 01:24:25,979 eu 1411 01:24:25,980 --> 01:24:35,390 [Música] 1412 01:24:43,650 --> 01:24:45,475 [Música] 1413 01:24:45,476 --> 01:24:47,029 [Aplausos] 1414 01:24:47,440 --> 01:24:55,129 [Música] 1415 01:24:55,130 --> 01:24:57,919 e 1416 01:24:57,920 --> 01:25:01,019 Nunca te disse, mas também não gosto. 1417 01:25:01,020 --> 01:25:04,115 coentro 1418 01:25:04,116 --> 01:25:06,520 [Música] 1419 01:25:09,020 --> 01:25:11,058 e outros que a culpa é minha 1420 01:25:11,059 --> 01:25:14,038 Não é claro se eu não tinha mentido para o 1421 01:25:14,039 --> 01:25:16,704 Incluir era tranquilo na casa 1422 01:25:16,705 --> 01:25:18,964 à espera do resto são varas 1423 01:25:18,965 --> 01:25:22,064 e ele não fica quieto em qualquer lugar 1424 01:25:22,065 --> 01:25:23,949 Parece-se contigo também. 1425 01:25:24,599 --> 01:25:27,429 Estive a pensar no Pedro. 1426 01:25:27,430 --> 01:25:30,429 Acho que seria bom agora que não é que 1427 01:25:30,430 --> 01:25:34,210 O bebé porque o fiz passar. 1428 01:25:34,211 --> 01:25:36,940 temporadita com você acho que ambos 1429 01:25:36,941 --> 01:25:39,420 não preciso mais que 1430 01:25:39,421 --> 01:25:40,455 ela 1431 01:25:40,456 --> 01:25:42,600 e sobre o beijo 1432 01:25:42,601 --> 01:25:45,030 Sobre o beijo que não temos que esclarecer 1433 01:25:45,031 --> 01:25:46,620 nada 1434 01:25:46,621 --> 01:25:49,330 e devo ter levado melhor 1435 01:25:49,331 --> 01:25:51,810 Tomou como podia. 1436 01:25:51,811 --> 01:25:53,170 Bem, bem. 1437 01:25:53,269 --> 01:25:57,429 Podemos, ao meu gosto, claro que sim. 1438 01:25:58,720 --> 01:26:00,689 tudo sendo uma mulher 1439 01:26:00,690 --> 01:26:03,829 é um objetivo 1440 01:26:03,830 --> 01:26:07,779 [Música] 1441 01:26:21,160 --> 01:26:24,160 e 1442 01:26:27,030 --> 01:26:29,929 e 1443 01:26:34,760 --> 01:26:37,219 Asseguro-lhe que o meu irmão vai 1444 01:26:37,220 --> 01:26:40,115 Resolver qualquer problema e nós 1445 01:26:40,116 --> 01:26:41,865 ser capaz de avançar como 1446 01:26:41,866 --> 01:26:42,910 planeado 1447 01:26:44,579 --> 01:26:48,260 em seguida, explicar o que está acontecendo 1448 01:26:49,670 --> 01:26:53,199 Não vamos construir as torres. 1449 01:26:54,620 --> 01:26:57,215 Vamos ficar com a casa do 1450 01:26:57,216 --> 01:27:01,120 A Sra. Medina é mais, vamos ficar. 1451 01:27:01,121 --> 01:27:04,030 com tudo o que eu não entendo nem eu 1452 01:27:04,031 --> 01:27:06,080 Mas este não é o momento para piadas 1453 01:27:06,081 --> 01:27:08,660 Alguém quer resgatar a casa no. 1454 01:27:08,661 --> 01:27:11,570 Sra. Medina e eu quero que o ini para 1455 01:27:11,571 --> 01:27:14,145 bebê têm tudo o que precisam como 1456 01:27:14,146 --> 01:27:16,720 Que o bebê já nasceu e porquê 1457 01:27:16,910 --> 01:27:20,399 olhar isto não tem isso eu tenho que fazer 1458 01:27:20,400 --> 01:27:23,389 Las Planchas Torres e eu contamos-me o caso. 1459 01:27:23,390 --> 01:27:25,069 O amor 1460 01:27:25,070 --> 01:27:28,638 mas nunca meses caso também e que tem 1461 01:27:28,639 --> 01:27:29,769 O que mudar 1462 01:27:29,770 --> 01:27:31,860 eu 1463 01:27:34,860 --> 01:27:36,099 Podemos oferecer 1464 01:27:36,100 --> 01:27:38,058 [Música] 1465 01:27:38,059 --> 01:27:41,498 carícias que estão dizendo porque não são 1466 01:27:41,499 --> 01:27:42,879 Compreender 1467 01:27:42,880 --> 01:27:45,979 [Música] 1468 01:27:46,290 --> 01:27:47,629 Um 1469 01:27:47,630 --> 01:27:51,799 Definitivamente bons dois que podem 1470 01:27:51,800 --> 01:27:53,468 Pegue o seu dinheiro. 1471 01:27:53,469 --> 01:27:56,499 comprimi-lo colocando-o em um tubo 1472 01:27:56,500 --> 01:28:00,049 enrolar com espinhos e colocar que 1473 01:28:00,050 --> 01:28:03,605 borda como para o quilo de 1474 01:28:03,606 --> 01:28:06,455 abacate e lena como para que temos 1475 01:28:06,456 --> 01:28:08,760 Sobre o que falar 1476 01:28:08,761 --> 01:28:12,115 Não posso gostar disso se. 1477 01:28:12,116 --> 01:28:13,840 mas estou a trabalhar 1478 01:28:15,130 --> 01:28:17,819 verde 1479 01:28:17,820 --> 01:28:20,459 Acabei de ver para te dizer que. 1480 01:28:20,460 --> 01:28:23,218 O meu objetivo não é muito em breve se 1481 01:28:23,219 --> 01:28:26,340 Esta menina vai ter que ficar. 1482 01:28:26,341 --> 01:28:29,080 Uns dias no hospital, mas lá está ele. 1483 01:28:29,081 --> 01:28:31,440 Perfeito 1484 01:28:31,441 --> 01:28:32,860 Dá-me um grande prazer. 1485 01:28:33,590 --> 01:28:34,868 Elena 1486 01:28:34,869 --> 01:28:37,149 já viu uma série de 1487 01:28:37,150 --> 01:28:41,448 Não gosto do desejo que gosto de escamas. 1488 01:28:41,449 --> 01:28:45,070 Ter 42 anos e como 1489 01:28:45,730 --> 01:28:48,348 também elenita porque a carne tem 1490 01:28:48,349 --> 01:28:51,400 do que ser fresco 1491 01:28:52,400 --> 01:28:54,829 bem para ver que eu vim para dizer o em 1492 01:28:54,830 --> 01:28:58,250 Aquele estado estranho que eu desejo 1493 01:28:58,251 --> 01:29:00,725 A última vez que o vi, disse-me que. 1494 01:29:00,726 --> 01:29:03,395 Eu era uma queixa antiga. 1495 01:29:03,396 --> 01:29:06,020 Desculpe não saber se Elena tem. 1496 01:29:06,021 --> 01:29:08,965 Razão e Diego na rua aqui dois e não 1497 01:29:08,966 --> 01:29:11,445 Desculpa ter-me enganado. 1498 01:29:11,446 --> 01:29:13,170 Devia ter-te dito que é perfeito. 1499 01:29:13,171 --> 01:29:15,175 e que eu nunca vou encontrar uma mulher 1500 01:29:15,176 --> 01:29:16,400 Como você 1501 01:29:17,989 --> 01:29:21,229 porque aproveitar rainha em aproveitar-se porque 1502 01:29:21,230 --> 01:29:23,780 Se eu não for para a sala de estar aqui do 1503 01:29:23,781 --> 01:29:25,580 canto 1504 01:29:25,581 --> 01:29:28,590 Aqui eu toco escalas é mais o que eu 1505 01:29:28,591 --> 01:29:29,800 Fazer luzes 1506 01:29:31,489 --> 01:29:34,749 ninguém toca-lhe temos que me 1507 01:29:36,670 --> 01:30:18,019 [Música] 1508 01:30:18,020 --> 01:30:19,999 Bem, também. 1509 01:30:20,000 --> 01:30:27,109 [Música] 1510 01:30:27,300 --> 01:30:30,029 é ser casas com história 1511 01:30:30,030 --> 01:30:33,539 remodelado enquanto se apaixonou por 1512 01:30:33,540 --> 01:30:34,799 que 1513 01:30:34,800 --> 01:30:38,618 É um projeto de casas que 1514 01:30:38,619 --> 01:30:42,029 Resgatamos belos apartamentos 1515 01:30:42,030 --> 01:30:44,029 Eu sei 1516 01:30:44,030 --> 01:30:46,388 são 1517 01:30:46,389 --> 01:30:47,989 bonito 1518 01:30:47,990 --> 01:30:53,060 [Música] 1519 01:30:53,760 --> 01:30:54,939 lá em 1520 01:30:54,940 --> 01:31:01,749 [Música] 1521 01:31:01,750 --> 01:31:03,519 [Aplausos] 1522 01:31:03,520 --> 01:31:06,689 [Música] 1523 01:31:10,490 --> 01:31:13,149 nada 1524 01:31:13,150 --> 01:31:16,620 Tenho tudo o que quero. 1525 01:31:17,770 --> 01:31:21,130 pelas suas ondas 1526 01:31:21,770 --> 01:31:24,829 [Música] 1527 01:31:27,490 --> 01:31:30,640 Quero fotografias. 1528 01:31:33,370 --> 01:31:37,549 sempre sabendo que sempre espera 1529 01:31:37,550 --> 01:31:39,939 Confiante em si mesmo 1530 01:31:39,940 --> 01:31:44,209 mulher sempre perfeita 1531 01:31:44,210 --> 01:31:47,170 A capacidade 1532 01:31:48,410 --> 01:31:52,880 Oh, bem. 1533 01:31:59,130 --> 01:32:00,919 [Música] 1534 01:32:00,920 --> 01:32:05,449 nas fotos 1535 01:32:07,890 --> 01:32:10,649 Hoje não quero que sejamos melhores. 1536 01:32:10,650 --> 01:32:12,419 mas 1537 01:32:12,420 --> 01:32:17,000 Acho que estou grávida a toda a hora. 1538 01:32:17,699 --> 01:32:21,869 Colocando armadilhas para a chuva 1539 01:32:21,870 --> 01:32:26,039 tantas histórias como estas 1540 01:32:26,040 --> 01:32:32,029 [Música] 1541 01:32:32,030 --> 01:32:35,710 O que digo 1542 01:32:36,790 --> 01:32:39,579 [Música] 1543 01:32:39,580 --> 01:32:43,119 Resumindo as portas do Con 1544 01:32:43,120 --> 01:32:49,119 [Música] 1545 01:32:49,120 --> 01:32:51,660 Quer 1546 01:32:52,710 --> 01:32:54,199 O que 1547 01:32:54,200 --> 01:32:57,200 é 1548 01:33:02,190 --> 01:33:06,350 [Música] 1549 01:33:07,300 --> 01:33:09,909 Recuperar 1550 01:33:09,910 --> 01:33:11,679 [Música] 1551 01:33:11,680 --> 01:33:14,490 mas eu gosto 1552 01:33:15,090 --> 01:33:17,409 comunidade 1553 01:33:17,410 --> 01:33:20,590 [Música] 1554 01:33:28,410 --> 01:33:31,225 Marco António 1555 01:33:31,226 --> 01:33:33,329 [Música] 1556 01:33:33,330 --> 01:33:36,780 Mantenha-se atualizado 1557 01:33:40,770 --> 01:33:42,689 com 1558 01:33:42,690 --> 01:33:44,549 difícil 1559 01:33:44,550 --> 01:33:47,029 Um geek 1560 01:33:47,030 --> 01:33:50,409 [Música] 1561 01:33:50,410 --> 01:33:53,309 sempre sabendo quem é 1562 01:33:53,310 --> 01:33:54,649 [Música] 1563 01:33:54,650 --> 01:33:58,750 Sempre seguro para decidir 1564 01:34:01,220 --> 01:34:03,730 ah 1565 01:34:03,970 --> 01:34:07,829 [Música] 1566 01:34:12,320 --> 01:34:40,969 [Música] 1567 01:34:40,970 --> 01:34:43,600 eu 1568 01:34:43,601 --> 01:34:45,439 [Música] 1569 01:34:45,730 --> 01:34:48,689 agora 1570 01:34:48,690 --> 01:34:53,769 portanto, sempre uns com os outros 1571 01:34:53,770 --> 01:34:57,069 por não ser um escravo 1572 01:34:57,070 --> 01:35:01,169 Não és um escravo. 1573 01:35:01,170 --> 01:35:03,479 [Música] 1574 01:35:03,480 --> 01:35:06,089 uma vida inteira 1575 01:35:06,090 --> 01:35:09,289 [Música] 1576 01:35:13,280 --> 01:35:15,809 Encantado 1577 01:35:15,810 --> 01:35:24,630 [Música] 1578 01:35:29,140 --> 01:35:32,350 [Música] 1579 01:35:43,060 --> 01:35:46,630 está partindo 1580 01:35:48,199 --> 01:35:50,769 tais 1581 01:35:52,500 --> 01:36:00,050 [Música] 1582 01:36:07,250 --> 01:36:10,460 [Música] 1583 01:36:13,460 --> 01:36:30,550 [Música] 1584 01:36:36,700 --> 01:36:44,409 [Música] 1585 01:36:44,630 --> 01:36:47,729 [Aplausos] 1586 01:36:51,060 --> 01:36:53,158 ele 1587 01:36:53,159 --> 01:36:55,049 Todos os dias 1588 01:36:55,050 --> 01:36:58,139 que amanhece 1589 01:36:58,679 --> 01:37:02,209 Agradeço tanta sorte. 1590 01:37:02,210 --> 01:37:07,849 para me olhar nos seus pequenos olhos do mar 1591 01:37:07,850 --> 01:37:11,429 [Música] 1592 01:37:11,430 --> 01:37:13,639 Não tenho nada. 1593 01:37:13,640 --> 01:37:16,709 [Música] 1594 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita 96609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.