All language subtitles for [SubtitleTools.com] [SubsPlease] Maougun Saikyou no Majutsushi wa Ningen datta - 04 (720p) [CB0DD77E]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:02,440 Then this is poison? 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,030 I'll use an antidote spell. 3 00:00:06,250 --> 00:00:07,790 My antidote spell isn't working. 4 00:00:08,630 --> 00:00:12,610 It seems he's been given a powerful poison. 5 00:00:13,920 --> 00:00:18,380 So they poisoned their own comrade? Cowards! 6 00:00:22,290 --> 00:00:23,670 Jace... 7 00:00:23,670 --> 00:00:26,710 You know they've given up on you, right? 8 00:00:28,930 --> 00:00:32,130 There's no need to keep silent for their sake, is there? 9 00:00:32,730 --> 00:00:37,090 Tell me their name. I'll get revenge for you. 10 00:00:38,330 --> 00:00:40,060 Their name is... 11 00:00:58,950 --> 00:01:01,890 It seems like things are getting serious. 12 00:01:03,110 --> 00:01:07,120 Cefiro, you know why you're here, right? 13 00:01:07,330 --> 00:01:07,970 Yes. 14 00:01:08,600 --> 00:01:14,090 The one behind this was the head of the Third Corps, Basteo. 15 00:01:14,580 --> 00:01:17,450 Do you have proof? 16 00:01:18,160 --> 00:01:22,060 He brought my vice-commander to his side, and was planning to kill the two of us, 17 00:01:22,060 --> 00:01:25,680 and you as well. 18 00:01:25,680 --> 00:01:27,350 I see. 19 00:01:27,830 --> 00:01:30,660 That's what Cefiro says. 20 00:01:30,660 --> 00:01:32,690 But what do you have to say? 21 00:03:15,460 --> 00:03:19,970 Duel 22 00:03:26,920 --> 00:03:31,600 Basteo, it seems she has a different opinion on the matter than you do. 23 00:03:31,860 --> 00:03:35,260 As I said just a moment ago... 24 00:03:35,260 --> 00:03:42,070 These two have slain their own vice-commander in an attempt to frame me. 25 00:03:42,420 --> 00:03:44,890 They're plotting against me. 26 00:03:45,860 --> 00:03:47,240 What? 27 00:03:47,530 --> 00:03:53,210 I assume they're plotting to steal the Third Corps from me. 28 00:03:53,560 --> 00:03:56,430 It's the kind of plot I'd expect from a mere witch. 29 00:03:56,430 --> 00:03:57,690 You bastard... 30 00:03:59,510 --> 00:04:00,730 Calm yourself. 31 00:04:01,700 --> 00:04:02,330 Of course. 32 00:04:02,960 --> 00:04:07,780 The more power a demon has, the more power they seek. 33 00:04:08,380 --> 00:04:11,700 Wealth, glory, influence... 34 00:04:11,700 --> 00:04:15,890 Yes, ambition is what makes us who we are. 35 00:04:15,890 --> 00:04:19,290 If I were to kill my men over their ambition, I'd soon have none left. 36 00:04:20,150 --> 00:04:25,000 Basteo, did you honestly think I wouldn't see through your plot? 37 00:04:25,890 --> 00:04:29,940 Cefiro, your loyalty is true, 38 00:04:30,180 --> 00:04:33,690 but you are responsible for failing to maintain your men's loyalty. 39 00:04:33,690 --> 00:04:35,710 I am aware. 40 00:04:39,310 --> 00:04:44,430 Our code of laws says that I should punish you both. 41 00:04:49,630 --> 00:04:53,540 But I don't wish to lose two corps commanders 42 00:04:53,540 --> 00:04:56,960 in the middle of our war with the humans. 43 00:04:57,660 --> 00:05:00,820 However, I cannot simply ignore this matter. 44 00:05:01,610 --> 00:05:02,760 And so... 45 00:05:02,760 --> 00:05:03,870 There will be a duel. 46 00:05:04,700 --> 00:05:07,010 Whoever wins, I believe. 47 00:05:07,010 --> 00:05:10,030 That's how demons should handle things. 48 00:05:16,750 --> 00:05:21,960 The Demon Lord just sent me the details of the duel. 49 00:05:22,350 --> 00:05:23,270 I see. 50 00:05:24,290 --> 00:05:30,350 The duel will be held using magical creatures known as "puppets." 51 00:05:30,960 --> 00:05:33,780 The commander will be the representative of their team, 52 00:05:33,780 --> 00:05:36,080 and cannot participate in the battle themselves. 53 00:05:36,080 --> 00:05:38,300 They will command 50 puppets, 54 00:05:38,300 --> 00:05:42,330 and will win if they can wipe out all of the enemy's puppets. 55 00:05:42,330 --> 00:05:44,780 The loser will die on the spot. 56 00:05:45,600 --> 00:05:50,190 That's how the Demon Lord has decided to hold the duel. 57 00:05:51,790 --> 00:05:54,070 Why something so complicated? 58 00:05:54,620 --> 00:05:56,710 Couldn't she just have you fight? 59 00:05:57,080 --> 00:06:00,470 She wants to test our skills as commanders. 60 00:06:02,080 --> 00:06:03,920 She is certainly unusual. 61 00:06:04,470 --> 00:06:05,800 This will be difficult. 62 00:06:05,800 --> 00:06:10,390 Oh, we're allowed to appoint stand-ins for the duel. 63 00:06:11,940 --> 00:06:14,350 Ike, you go for me. 64 00:06:14,350 --> 00:06:17,010 Oh, all right. 65 00:06:18,040 --> 00:06:18,560 Then... 66 00:06:18,560 --> 00:06:19,580 Huh?! 67 00:06:27,950 --> 00:06:31,160 So this is where the duel will be held? 68 00:06:32,760 --> 00:06:34,120 Ike-sama? 69 00:06:38,740 --> 00:06:41,120 Your life's on the line! 70 00:06:41,600 --> 00:06:44,320 Shouldn't you go yourself? 71 00:06:44,320 --> 00:06:47,840 I picked the way that's most likely to get me a win. 72 00:06:47,840 --> 00:06:49,560 You understand, right? 73 00:06:49,560 --> 00:06:54,690 Your talents as a commander already exceed mine. 74 00:06:58,400 --> 00:06:59,780 That's not true. 75 00:06:59,780 --> 00:07:01,930 Don't get the wrong idea. 76 00:07:01,930 --> 00:07:04,930 I'm only talking about your skills as a commander. 77 00:07:04,930 --> 00:07:08,030 I'm still the better corps leader. 78 00:07:14,280 --> 00:07:17,610 I'm entrusting you with my life. 79 00:07:19,900 --> 00:07:23,050 I wish she hadn't entrusted me with her life. 80 00:07:23,680 --> 00:07:25,280 It's too big a burden. 81 00:07:26,450 --> 00:07:29,500 Ike-sama, is something wrong? 82 00:07:29,500 --> 00:07:32,190 No, I was just thinking about how 83 00:07:32,190 --> 00:07:35,760 the Corps Commander is every bit as unusual as the Demon Lord. 84 00:07:37,760 --> 00:07:41,630 You're pretty unusual yourself! 85 00:07:41,630 --> 00:07:44,730 Like how you tell us not to kill for no reason! 86 00:07:45,220 --> 00:07:47,300 He thinks I'm like them, huh? 87 00:07:48,960 --> 00:07:51,700 For now, I should think of a way to win. 88 00:07:58,280 --> 00:08:00,330 So these are puppets. 89 00:08:00,730 --> 00:08:03,000 Their faces are kind of eerie. 90 00:08:03,000 --> 00:08:05,730 How do you make them fight? 91 00:08:05,730 --> 00:08:09,290 They follow their commander's orders to the letter, I'm told. 92 00:08:10,240 --> 00:08:12,350 All of them are exactly equal in strength. 93 00:08:12,920 --> 00:08:15,790 So the only test is of your command abilities. 94 00:08:16,760 --> 00:08:18,620 And those weapons? 95 00:08:18,620 --> 00:08:20,720 We're free to use them as we like. 96 00:08:20,960 --> 00:08:23,200 That's wonderful. 97 00:08:23,200 --> 00:08:26,190 The Demon Lord's so generous! 98 00:08:42,130 --> 00:08:43,120 Here you go. 99 00:08:45,260 --> 00:08:49,530 Satie, what do you think is the best way to win a battle? 100 00:08:49,530 --> 00:08:51,920 Um, I don't know. 101 00:08:52,370 --> 00:08:55,060 Okay, let's say you're going to get into a fight. 102 00:08:55,520 --> 00:08:56,550 How will you fight? 103 00:08:56,800 --> 00:08:59,390 I don't want to fight. 104 00:08:59,870 --> 00:09:04,310 I'd rather solve things over a cup of tea. 105 00:09:04,680 --> 00:09:06,780 I agree completely. 106 00:09:06,780 --> 00:09:13,280 But there many people in this world who aren't satisfied unless they get to fight someone. 107 00:09:14,000 --> 00:09:15,550 Just hypothetically. 108 00:09:15,550 --> 00:09:17,410 How would you fight, Satie? 109 00:09:17,410 --> 00:09:19,740 If I had to... 110 00:09:22,410 --> 00:09:24,750 I'd use a broom! 111 00:09:25,510 --> 00:09:30,000 But I don't think I could really hit someone. 112 00:09:30,000 --> 00:09:31,150 That's correct. 113 00:09:32,590 --> 00:09:33,580 A broom. 114 00:09:34,250 --> 00:09:38,590 A weapon would allow you to attack without getting close to the enemy. 115 00:09:39,030 --> 00:09:40,810 A sword's a better choice than a dagger. 116 00:09:40,810 --> 00:09:42,500 And a spear's a better choice than a sword. 117 00:09:42,500 --> 00:09:44,060 And a bow is even better. 118 00:09:44,440 --> 00:09:49,520 The way to win is always to be able to strike from afar. 119 00:09:49,930 --> 00:09:53,980 Well, of course my opponent knows that. 120 00:09:54,250 --> 00:09:56,570 From afar? 121 00:09:56,570 --> 00:10:02,410 Oh, I remember my master in Arsenam saying that crossbows are amazing. 122 00:10:02,410 --> 00:10:03,740 Crossbows? 123 00:10:04,430 --> 00:10:05,570 That's not a bad idea. 124 00:10:06,120 --> 00:10:08,230 They can penetrate metal armor, 125 00:10:08,230 --> 00:10:10,140 and are easier to use than bows. 126 00:10:12,520 --> 00:10:13,770 But that's not enough. 127 00:10:15,390 --> 00:10:19,340 I need something more powerful than a crossbow, something they don't know about. 128 00:10:20,550 --> 00:10:22,080 I know just the thing! 129 00:10:23,360 --> 00:10:24,970 I can make guns! 130 00:10:25,560 --> 00:10:27,820 Guns? 131 00:10:27,820 --> 00:10:32,290 I've never heard of them. Are they strong? 132 00:10:32,290 --> 00:10:34,020 They're incredibly strong. 133 00:10:34,560 --> 00:10:37,570 They're more powerful and longer-ranged than crossbows. 134 00:10:37,570 --> 00:10:39,590 They allow you to attack from 135 00:10:39,590 --> 00:10:42,430 hundreds of meters away without your foe being able to fire back. 136 00:10:43,280 --> 00:10:45,210 That's amazing! 137 00:10:45,210 --> 00:10:48,080 But can you make something like that? 138 00:10:48,920 --> 00:10:54,540 The commander of the Seventh Corps is an incredibly powerful alchemist. 139 00:10:55,330 --> 00:10:58,670 She'll tell me there's nothing she can't do. I know it. 140 00:10:59,770 --> 00:11:02,390 There are some things I can't do. 141 00:11:05,720 --> 00:11:10,520 This thing you made is perfect for keeping the sun off. 142 00:11:10,520 --> 00:11:12,090 No, no, no. 143 00:11:12,090 --> 00:11:15,860 You always have this confident look on your face and say, "I can make anything!" 144 00:11:16,980 --> 00:11:19,260 I'm no god. 145 00:11:19,260 --> 00:11:22,290 How can I make something I've never even seen? 146 00:11:22,290 --> 00:11:27,970 It's an iron cylinder with gunpowder inside that explodes to propel a bullet. 147 00:11:27,970 --> 00:11:30,300 I know you can make it... 148 00:11:31,350 --> 00:11:34,960 Forget that. Why don't you join me in the water? 149 00:11:45,600 --> 00:11:50,140 The rumor is that they're sending Ike, the commander of the Undying Brigade. 150 00:11:50,140 --> 00:11:53,270 Perhaps she's scared of you, Basteo-sama. 151 00:11:53,530 --> 00:11:56,220 She's the commander of the Seventh Corps. 152 00:11:56,660 --> 00:11:58,820 She must have some plan. 153 00:12:00,000 --> 00:12:01,650 This is a wonderful sword. 154 00:12:02,110 --> 00:12:04,910 It's made from the fangs of a black dragon. 155 00:12:04,910 --> 00:12:07,010 It can cut anything. 156 00:12:07,010 --> 00:12:08,620 I like it. 157 00:12:09,660 --> 00:12:12,830 I'll have enough made for the puppets immediately! 158 00:12:13,090 --> 00:12:15,310 No, I need more. 159 00:12:15,310 --> 00:12:16,010 Huh? 160 00:12:18,480 --> 00:12:19,500 I've returned. 161 00:12:20,010 --> 00:12:21,010 How goes it? 162 00:12:21,770 --> 00:12:24,430 I believe you're sure to win. 163 00:12:25,840 --> 00:12:27,390 Of course I am. 164 00:12:35,470 --> 00:12:36,700 Sheesh. 165 00:12:37,860 --> 00:12:41,900 Does she realize that if I lose, she'll die? 166 00:12:47,250 --> 00:12:49,270 Oh, thanks. 167 00:12:51,680 --> 00:12:53,080 You're welcome. 168 00:12:58,930 --> 00:13:00,550 Th-The Demon Lord! 169 00:13:02,140 --> 00:13:04,000 What's she doing here? 170 00:13:04,000 --> 00:13:06,150 When I'm dressed like this? 171 00:13:07,000 --> 00:13:08,120 No, wait. 172 00:13:08,120 --> 00:13:09,550 I don't have my mask on. 173 00:13:09,550 --> 00:13:11,560 So she shouldn't know who I am. 174 00:13:14,370 --> 00:13:15,570 Open it. 175 00:13:15,570 --> 00:13:17,360 I'm sorry? 176 00:13:18,480 --> 00:13:19,740 Don't make me repeat myself! 177 00:13:19,740 --> 00:13:21,070 Right! 178 00:13:21,960 --> 00:13:24,030 Th-These are... 179 00:13:27,830 --> 00:13:30,300 These are what you were looking for, right? 180 00:13:31,050 --> 00:13:32,280 Ike. 181 00:13:41,160 --> 00:13:44,300 "I-Ike"? 182 00:13:45,850 --> 00:13:48,840 That's not my name. 183 00:13:49,130 --> 00:13:51,000 Don't bother trying to hide it. 184 00:13:51,710 --> 00:13:54,300 Romberg told me. 185 00:13:55,020 --> 00:13:59,560 He said he gave you all his knowledge and magic. 186 00:14:00,300 --> 00:14:03,020 So I was right. 187 00:14:03,360 --> 00:14:06,460 And that you were human, too. 188 00:14:08,150 --> 00:14:11,320 But if you knew I was human, then why... 189 00:14:13,510 --> 00:14:16,040 To make my wish come true. 190 00:14:17,760 --> 00:14:21,080 No matter how much power I possess, 191 00:14:21,080 --> 00:14:23,330 that's not enough on its own. 192 00:14:23,330 --> 00:14:26,300 I need people who will fight for me. 193 00:14:27,030 --> 00:14:29,720 Your "wish"? 194 00:14:31,760 --> 00:14:32,930 The world. 195 00:14:35,170 --> 00:14:38,520 I'll build the world I desire here in this land. 196 00:14:38,520 --> 00:14:44,940 And for that to happen, I need as many people as possible to serve me. 197 00:14:45,430 --> 00:14:50,630 Ike, I'm sure you will offer me much. 198 00:14:52,070 --> 00:14:53,870 And so, what is your answer? 199 00:14:55,560 --> 00:14:56,280 As you wish! 200 00:14:57,360 --> 00:14:58,650 I see. 201 00:15:06,540 --> 00:15:08,350 So these are guns, huh? 202 00:15:08,990 --> 00:15:11,670 The Demon Lord prepared them for me. 203 00:15:11,670 --> 00:15:13,800 There's a lot about her I don't understand. 204 00:15:14,120 --> 00:15:14,880 And so? 205 00:15:14,880 --> 00:15:17,770 I make these "bullets" out of lead? 206 00:15:21,440 --> 00:15:22,410 How about this? 207 00:15:22,410 --> 00:15:24,940 No, you should know that's too big. 208 00:15:25,840 --> 00:15:28,220 Something small enough to fit in here. 209 00:15:28,220 --> 00:15:30,650 Why didn't you say so? 210 00:15:30,650 --> 00:15:34,620 Detailed work makes my skin a mess. 211 00:15:35,050 --> 00:15:38,530 You'll die if I lose, you know. 212 00:15:43,250 --> 00:15:45,000 Wh-What happened? 213 00:15:46,220 --> 00:15:48,360 I didn't sense any magic. 214 00:15:48,360 --> 00:15:50,090 Was that your doing? 215 00:15:50,090 --> 00:15:50,970 Yes. 216 00:15:56,110 --> 00:15:59,890 Ike-sama, we've created what you asked for. 217 00:16:00,240 --> 00:16:02,800 Well done, Fiorentina. 218 00:16:03,860 --> 00:16:07,320 But what is it? 219 00:16:07,830 --> 00:16:12,570 Why would charcoal, sulfur, and saltpeter cause such an explosion? 220 00:16:12,570 --> 00:16:14,440 It's something called "gunpowder." 221 00:16:14,440 --> 00:16:15,700 Commander, the bullets. 222 00:16:15,700 --> 00:16:16,540 Here. 223 00:16:18,890 --> 00:16:20,000 Perfect. 224 00:16:20,530 --> 00:16:23,960 Commander, please get me another 500 or so. 225 00:16:24,220 --> 00:16:25,450 You heard him. 226 00:16:27,180 --> 00:16:29,880 Detail work is bad for my skin. 227 00:16:32,190 --> 00:16:35,040 Sorry. Please make me gunpowder and bullets. 228 00:16:35,040 --> 00:16:36,450 Of course. 229 00:16:36,990 --> 00:16:38,560 This is nothing new. 230 00:16:38,800 --> 00:16:41,520 I'll help, too. 231 00:16:41,840 --> 00:16:43,150 Please don't. 232 00:16:43,790 --> 00:16:44,800 Huh? 233 00:17:12,440 --> 00:17:13,720 What are those? 234 00:17:14,360 --> 00:17:17,010 Are you going to fight with just shields? 235 00:17:19,720 --> 00:17:21,710 Where's Cefiro? 236 00:17:21,710 --> 00:17:24,350 Off devising some plot? 237 00:17:25,280 --> 00:17:28,070 That's probably smart, honestly. 238 00:17:28,070 --> 00:17:30,900 It's clear how this is going to end up. 239 00:17:34,130 --> 00:17:35,280 That weaponry... 240 00:17:35,700 --> 00:17:37,120 You noticed, huh? 241 00:17:39,000 --> 00:17:40,530 Damascus steel? 242 00:17:40,530 --> 00:17:42,020 Correct. 243 00:17:43,220 --> 00:17:47,780 The strongest of metals, which can be penetrated by neither spear nor arrow. 244 00:17:47,780 --> 00:17:52,080 You won't be able to land a blow on my puppets. 245 00:17:53,200 --> 00:17:55,920 A gift from the Demon Lord. 246 00:17:58,560 --> 00:18:03,310 It seems the Demon Lord desires my victory. 247 00:18:06,540 --> 00:18:12,110 Ike, I'm sure you will offer me much. 248 00:18:12,820 --> 00:18:15,660 Does she want an equal fight? 249 00:18:15,660 --> 00:18:19,530 Or is this some kind of test? 250 00:18:20,590 --> 00:18:22,620 I'll ask after I win. 251 00:18:23,980 --> 00:18:27,710 The duel between the commander of the Third Corps, Basteo, 252 00:18:27,710 --> 00:18:31,320 and of the Seventh Corps, Cefiro, will now begin! 253 00:18:31,790 --> 00:18:35,570 Both sides will command an army of 50 puppets. 254 00:18:35,570 --> 00:18:39,230 The one who defeats all the enemy's puppets will be the winner. 255 00:18:39,740 --> 00:18:42,930 The loser will die here, today! 256 00:18:47,280 --> 00:18:50,810 Now, let the duel begin! 257 00:18:51,170 --> 00:18:52,270 Fire! 258 00:18:56,460 --> 00:18:57,400 Block. 259 00:19:01,310 --> 00:19:02,770 Charge. 260 00:19:11,700 --> 00:19:13,010 What's wrong? 261 00:19:13,010 --> 00:19:16,320 Don't you have any tactics besides defending? 262 00:19:20,800 --> 00:19:22,590 Attack back. 263 00:19:22,590 --> 00:19:24,910 You're boring me. 264 00:19:48,310 --> 00:19:49,250 Fire. 265 00:19:56,480 --> 00:19:58,050 What are those? 266 00:20:04,800 --> 00:20:05,850 Fire. 267 00:20:17,440 --> 00:20:18,610 Indeed. 268 00:20:33,920 --> 00:20:36,880 I-Impossible... Impossible! 269 00:20:37,820 --> 00:20:39,840 My puppets... 270 00:20:43,300 --> 00:20:46,120 The battle is over, Basteo. 271 00:20:46,990 --> 00:20:49,310 D-Demon Lord! 272 00:20:49,310 --> 00:20:52,330 I've prepared two choices for you. 273 00:20:53,320 --> 00:20:54,940 Kill yourself. 274 00:20:55,220 --> 00:20:57,400 Die an honorable death. 275 00:21:00,400 --> 00:21:02,520 Or I will kill you. 276 00:21:06,340 --> 00:21:07,740 Demon Lord... 277 00:21:08,180 --> 00:21:12,040 I'll choose something else. 278 00:21:12,950 --> 00:21:15,920 Yes. One befitting a demon. 279 00:21:19,860 --> 00:21:21,210 Demon Lord! 280 00:21:37,010 --> 00:21:38,310 Demon Lord... 281 00:21:45,070 --> 00:21:46,200 What?! 282 00:21:54,070 --> 00:21:56,880 From now on, I'm the Demon Lord! 283 00:23:34,140 --> 00:23:38,810 Ambition 19788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.