Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,940 --> 00:00:04,720
Intruders!
2
00:00:05,750 --> 00:00:06,410
Where are they?
3
00:00:06,410 --> 00:00:07,380
They're above us!
4
00:00:07,380 --> 00:00:08,770
Okay, let's go!
5
00:00:08,770 --> 00:00:09,710
Hurry!
6
00:00:10,170 --> 00:00:11,100
This way!
7
00:00:11,100 --> 00:00:12,240
Go! Go!
8
00:00:17,950 --> 00:00:19,790
Now, answer me.
9
00:00:19,790 --> 00:00:21,330
Are you human, or not?
10
00:00:21,330 --> 00:00:22,110
A demon!
11
00:00:22,110 --> 00:00:23,460
Capture him!
12
00:00:26,840 --> 00:00:28,130
Don't move.
13
00:00:29,320 --> 00:00:31,090
I won't move, then.
14
00:00:38,730 --> 00:00:39,810
What is this?
15
00:00:39,810 --> 00:00:41,840
Something feels wrong.
16
00:00:41,840 --> 00:00:44,140
Did time stop?
17
00:00:49,760 --> 00:00:52,780
I've dulled your senses.
18
00:00:58,400 --> 00:01:00,430
Remain still.
19
00:01:00,430 --> 00:01:02,870
Or it might hit somewhere it shouldn't.
20
00:01:04,330 --> 00:01:06,780
Blow, black wind!
21
00:01:12,200 --> 00:01:13,260
What?
22
00:02:49,520 --> 00:02:54,020
Traitor
23
00:02:58,940 --> 00:03:01,340
Black forces, rage!
24
00:03:12,880 --> 00:03:16,590
He saved the guard? Why?
25
00:03:19,290 --> 00:03:22,040
I can't move.
26
00:03:35,460 --> 00:03:37,520
Wh-What did you do?
27
00:03:37,520 --> 00:03:40,220
I never did give you my name.
28
00:03:40,640 --> 00:03:45,480
I am the commander of the Demon Lord's
Seventh Army Corps Undying Brigade, Ike.
29
00:03:47,300 --> 00:03:52,000
This man is a commander in
the Demon Lord's Army.
30
00:03:52,000 --> 00:03:55,020
The one who protected Ivalias
with overwhelming power?
31
00:03:55,770 --> 00:03:59,970
You just asked if I was a human.
32
00:04:00,570 --> 00:04:03,800
I am a member of the Demon Lord's army.
I couldn't possibly be human.
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,610
I'll ask again.
34
00:04:08,160 --> 00:04:13,230
During the battle, did you
send an assassin to kill me?
35
00:04:17,000 --> 00:04:18,650
No answer, huh?
36
00:04:19,200 --> 00:04:21,020
I'm a knight of the Kingdom.
37
00:04:21,700 --> 00:04:23,590
I have nothing to say to you, demon.
38
00:04:23,590 --> 00:04:25,610
If you're going to kill me, then do so.
39
00:04:31,870 --> 00:04:33,410
Mind Reading.
40
00:04:39,560 --> 00:04:41,460
Wh-What are you doing?
41
00:04:52,870 --> 00:04:55,560
Ike-sama! What are you doing?
42
00:04:57,520 --> 00:05:01,000
Why are you flirting with that woman?
43
00:05:01,000 --> 00:05:03,990
You've got me!
44
00:05:05,950 --> 00:05:09,520
If you want to get up-close
and personal with a girl,
45
00:05:09,520 --> 00:05:12,130
you do it with me any time! Come on!
46
00:05:13,680 --> 00:05:15,780
I'll be going, then.
47
00:05:16,950 --> 00:05:20,270
Ike-sama, don't ignore me.
48
00:05:20,270 --> 00:05:24,840
Don't you want to show the humans
how much we love each other?
49
00:05:25,130 --> 00:05:26,000
No.
50
00:05:28,250 --> 00:05:29,260
Wait.
51
00:05:32,490 --> 00:05:34,440
You're just going to leave?
52
00:05:34,440 --> 00:05:37,690
Did you come to laugh at me after my defeat?
53
00:05:38,210 --> 00:05:41,190
No. Don't worry.
54
00:05:41,840 --> 00:05:45,530
And you seem to have nothing
to do with the assassination attempt.
55
00:05:47,390 --> 00:05:49,870
I didn't answer anything.
56
00:05:50,620 --> 00:05:54,890
I read your mind. It was unclouded.
57
00:05:57,050 --> 00:06:02,750
Oh, and as your enemy, I don't know if
I should say this, but don't be so hard on yourself.
58
00:06:04,360 --> 00:06:07,760
I think what matters is what
you do after your loss.
59
00:06:07,760 --> 00:06:10,260
What are you saying?
60
00:06:10,260 --> 00:06:11,900
Let's go, Lilith.
61
00:06:12,360 --> 00:06:14,720
We're leaving already?
62
00:06:15,130 --> 00:06:18,740
Want to relax somewhere before we go home?
63
00:06:18,740 --> 00:06:20,510
Why would I?
64
00:06:20,510 --> 00:06:22,690
If you want a rest, rest when we get home.
65
00:06:22,930 --> 00:06:25,820
That's not what I meant!
66
00:06:26,420 --> 00:06:30,910
We're all alone here, so why
don't we have some fun first?
67
00:06:33,720 --> 00:06:35,930
I don't want to go home.
68
00:06:46,000 --> 00:06:47,880
Welcome back.
69
00:06:54,390 --> 00:06:55,730
Here's a present.
70
00:06:55,730 --> 00:06:57,770
I found this in the capital city of Lazas.
71
00:06:59,470 --> 00:07:02,980
What are these little white things?
72
00:07:03,500 --> 00:07:06,440
It's a food called "rice."
73
00:07:07,160 --> 00:07:09,400
Rice?
74
00:07:09,860 --> 00:07:14,870
You know I've been told to double the amount
of taxes we receive from this city, right?
75
00:07:14,870 --> 00:07:15,670
Yes.
76
00:07:16,140 --> 00:07:19,870
Ivalias is an agricultural
city with fertile soil.
77
00:07:20,780 --> 00:07:26,670
Right now they're mostly growing wheat,
but rice is vastly more productive.
78
00:07:28,390 --> 00:07:30,860
Productive?
79
00:07:31,820 --> 00:07:34,510
I mean that we can grow more rice.
80
00:07:35,120 --> 00:07:39,610
And more productive food means
we won't need so many farmers.
81
00:07:42,270 --> 00:07:45,440
If those people no longer need to grow food,
82
00:07:45,440 --> 00:07:49,320
and can instead craft things
like weapons or bricks,
83
00:07:49,840 --> 00:07:53,410
there'll be more people who
offer them services, as well.
84
00:07:54,310 --> 00:07:57,120
Um... services?
85
00:07:57,370 --> 00:07:59,750
Chefs, for instance.
86
00:08:01,200 --> 00:08:05,170
And having people like that
is how a country grows rich.
87
00:08:05,800 --> 00:08:06,540
Got it?
88
00:08:11,200 --> 00:08:13,470
Satie, are you okay?
89
00:08:14,020 --> 00:08:17,180
So you're, um, saying...
90
00:08:17,920 --> 00:08:22,890
We'll get to eat lots of food
and make lots of tax money.
91
00:08:23,230 --> 00:08:24,960
Oh, got it!
92
00:08:24,960 --> 00:08:27,110
You're so smart, Master!
93
00:08:27,440 --> 00:08:30,460
Now, try to cook with this rice.
94
00:08:32,240 --> 00:08:37,030
Um... how do you cook it?
95
00:08:37,480 --> 00:08:40,620
I've never tried it. So I don't know.
96
00:08:42,370 --> 00:08:45,040
There are things you don't know, Master?
97
00:08:45,600 --> 00:08:47,250
I'll leave you in charge.
98
00:08:48,010 --> 00:08:50,210
But I don't know what to do...
99
00:08:50,600 --> 00:08:57,180
All I know is "First low, then high,
don't remove the lid even if the baby cries."
100
00:08:57,450 --> 00:09:00,540
First low, then high?
101
00:09:00,980 --> 00:09:03,810
Sounds like a magic spell.
102
00:09:03,810 --> 00:09:05,270
I'm counting on you.
103
00:09:05,830 --> 00:09:07,430
Leave it to me.
104
00:09:07,430 --> 00:09:12,110
I'll do everything I can to support you.
105
00:09:12,560 --> 00:09:13,340
Great.
106
00:09:14,000 --> 00:09:16,820
Now, I've got one other important job to do.
107
00:09:27,890 --> 00:09:30,890
Ike-sama, I've brought the army together.
108
00:09:30,890 --> 00:09:32,710
What are we about to do?
109
00:09:33,160 --> 00:09:34,670
You'll know soon.
110
00:09:39,010 --> 00:09:41,450
Putting together all I've learned...
111
00:09:42,560 --> 00:09:46,000
The arrow that someone fired
belonged to the enemy army.
112
00:09:47,040 --> 00:09:51,060
But Alistair from the White Rose
Knights knew nothing about it.
113
00:09:52,960 --> 00:09:58,000
Which means someone wanted to attack me
114
00:09:58,000 --> 00:10:01,130
and make it look like it was
the White Rose Knights.
115
00:10:02,330 --> 00:10:05,460
I didn't want to admit the possibility.
116
00:10:06,740 --> 00:10:09,070
But it looks like that's what it is.
117
00:10:10,490 --> 00:10:12,790
There's a spy in my army.
118
00:10:14,420 --> 00:10:15,960
Mind Reading.
119
00:10:19,250 --> 00:10:21,570
Ike-sama is so amazing!
120
00:10:21,570 --> 00:10:24,820
I want him to read my mind even more!
121
00:10:26,510 --> 00:10:29,390
Jiron needs to be more careful.
122
00:10:35,570 --> 00:10:38,620
Crap. Did they find me?
123
00:10:43,640 --> 00:10:46,050
You're the spy, aren't you?
124
00:10:51,890 --> 00:10:56,090
It's been a long time since you've
been the one come to see me.
125
00:10:59,760 --> 00:11:02,260
So? What do you want?
126
00:11:05,750 --> 00:11:08,180
You seem like you're in a hurry.
127
00:11:08,500 --> 00:11:11,730
I'm used to it,
so it doesn't bother me, but...
128
00:11:12,330 --> 00:11:14,620
I'm going to wait outside.
129
00:11:15,300 --> 00:11:17,290
Was there a traitor?
130
00:11:18,650 --> 00:11:19,990
Why do you think so?
131
00:11:20,360 --> 00:11:22,450
Just a feeling.
132
00:11:23,510 --> 00:11:25,700
Do you know who it is?
133
00:11:27,090 --> 00:11:29,160
The second in command of the Seventh Corps.
134
00:11:30,230 --> 00:11:32,360
Jace, the one-eyed goblin.
135
00:11:33,830 --> 00:11:35,420
I see.
136
00:11:36,120 --> 00:11:37,380
Jace, huh?
137
00:11:38,250 --> 00:11:39,740
You're not surprised?
138
00:11:39,740 --> 00:11:41,490
I'd guessed.
139
00:11:42,550 --> 00:11:46,510
Jace is highly intelligent,
and a veteran warrior.
140
00:11:48,990 --> 00:11:50,930
What should we do now?
141
00:11:55,540 --> 00:11:58,610
There's only one thing we can do.
142
00:12:00,930 --> 00:12:04,530
We'll have to make him pay a price.
143
00:12:05,550 --> 00:12:07,490
What?!
144
00:12:07,820 --> 00:12:10,450
Ike went to see the Commander?
145
00:12:10,880 --> 00:12:12,910
Yes, Jace-sama.
146
00:12:13,200 --> 00:12:16,200
He;s recovered from that
arrow hit already, huh?
147
00:12:16,200 --> 00:12:18,880
Hey, you didn't screw up, did you?
148
00:12:19,230 --> 00:12:23,340
No, I shot him through the chest.
149
00:12:23,670 --> 00:12:28,560
Jace-sama! I can't get a hold of
our spy in the Undying Brigade!
150
00:12:28,560 --> 00:12:30,900
What? Damn it!
151
00:12:30,900 --> 00:12:33,020
Have we been found out already?
152
00:12:33,020 --> 00:12:36,400
We'll have to gather our
forces and attack first!
153
00:12:36,400 --> 00:12:38,850
I won't let it end for me here!
154
00:12:38,850 --> 00:12:40,230
Jace-sama!
155
00:12:40,780 --> 00:12:42,320
Now what?
156
00:12:42,320 --> 00:12:44,700
Ike-sama has come to see you, alone.
157
00:12:55,780 --> 00:12:58,470
You should've told me you were coming.
158
00:12:58,960 --> 00:13:01,570
I happened to be in the area.
159
00:13:02,140 --> 00:13:03,920
And so you came alone?
160
00:13:04,270 --> 00:13:05,080
Yes.
161
00:13:06,090 --> 00:13:07,340
And you...
162
00:13:08,440 --> 00:13:11,350
You've got quite an army with you.
163
00:13:13,770 --> 00:13:15,770
Planning on starting a war?
164
00:13:17,040 --> 00:13:18,880
This is my territory,
165
00:13:18,880 --> 00:13:20,730
so it's none of your business.
166
00:13:21,470 --> 00:13:26,570
Oh, I heard you were
injured in the last battle.
167
00:13:27,150 --> 00:13:30,000
You probably got careless.
168
00:13:30,000 --> 00:13:32,370
Unacceptable for a brigade commander.
169
00:13:32,670 --> 00:13:36,640
On that point, we can agree.
170
00:13:36,640 --> 00:13:39,080
I should've been more careful.
171
00:13:40,540 --> 00:13:45,250
Yes, especially around potential traitors.
172
00:13:47,840 --> 00:13:49,890
So you know, huh?
173
00:13:53,700 --> 00:13:57,350
So, what are you doing here all by yourself?
174
00:14:00,580 --> 00:14:06,460
As you know, my army has more than
twice the strength of yours.
175
00:14:06,970 --> 00:14:11,280
My soldiers have all gathered
here to taste your blood.
176
00:14:11,840 --> 00:14:14,180
You think you can fight them alone?
177
00:14:14,180 --> 00:14:16,500
You really are a fool.
178
00:14:17,660 --> 00:14:19,090
I see.
179
00:14:20,100 --> 00:14:23,880
Your soldiers are all here, yes?
180
00:14:26,920 --> 00:14:28,220
Wh-What?
181
00:14:33,340 --> 00:14:34,970
This can't be...
182
00:14:42,290 --> 00:14:44,320
Darker than the blackest light...
183
00:14:44,640 --> 00:14:47,660
Red lights fall from within the darkness...
184
00:14:47,660 --> 00:14:51,230
A white that brings woe,
destroying the world...
185
00:14:58,810 --> 00:15:01,770
Oh, was Ike down there?
186
00:15:01,770 --> 00:15:03,710
Well, I'm sure he'll be fine.
187
00:15:05,370 --> 00:15:07,920
She's just smashing everything again!
188
00:15:09,390 --> 00:15:13,650
I told her to limit her attacks so
we could rebuild more easily later!
189
00:15:15,890 --> 00:15:18,850
The "price" she's making
them pay is going too far!
190
00:15:21,810 --> 00:15:24,770
Now, let's start the clean-up.
191
00:15:25,580 --> 00:15:27,720
Don't let even an ant survive.
192
00:15:35,000 --> 00:15:37,120
I'll give you two choices.
193
00:15:38,670 --> 00:15:41,200
Will you surrender now?
194
00:15:41,200 --> 00:15:44,580
Or after you've lost everything?
195
00:15:48,200 --> 00:15:50,510
Kill him, men!
196
00:16:03,650 --> 00:16:05,110
Jace-sama!
197
00:16:05,110 --> 00:16:07,480
Where are you, Jace-sama?
198
00:16:08,690 --> 00:16:13,580
Your job is to buy time until I escape.
199
00:16:17,120 --> 00:16:20,610
That bitch Cefiro is going to pay!
200
00:16:23,680 --> 00:16:25,750
Damn it!
201
00:16:25,750 --> 00:16:27,350
Don't get in my way!
202
00:16:30,670 --> 00:16:32,010
Fool.
203
00:16:33,630 --> 00:16:35,390
Jace fled!
204
00:16:35,390 --> 00:16:36,590
Find him!
205
00:16:43,970 --> 00:16:46,730
That secret path paid off.
206
00:16:49,570 --> 00:16:51,840
I'll give you the victory this time,
207
00:16:51,840 --> 00:16:55,530
but the real war is just beginning, Cefiro.
208
00:16:57,870 --> 00:16:59,040
Wh-Who's there?
209
00:16:59,040 --> 00:17:01,490
You should know when to
give up, Vice-Commander.
210
00:17:01,490 --> 00:17:03,280
You...
211
00:17:03,280 --> 00:17:07,580
How did you find this place?
Only I know about this path!
212
00:17:08,040 --> 00:17:10,550
I had one of them following you.
213
00:17:10,800 --> 00:17:12,050
My familiars.
214
00:17:16,610 --> 00:17:18,930
How dare you get in my way!
215
00:17:19,250 --> 00:17:22,390
Resistance is futile, so please surrender.
216
00:17:22,390 --> 00:17:26,100
Don't tell me what to do, Brigade Commander.
217
00:17:26,880 --> 00:17:30,070
I'm the Vice-Commander of the
Seventh Corps! Jace-sama!
218
00:17:30,650 --> 00:17:33,030
Your attacks are too weak to break my shield.
219
00:17:39,790 --> 00:17:42,620
All you do is plot.
It's dulled your combat skills.
220
00:17:42,620 --> 00:17:43,580
Shut up!
221
00:17:45,490 --> 00:17:46,940
What is this?
222
00:17:46,940 --> 00:17:48,580
Binding magic.
223
00:17:48,830 --> 00:17:51,860
Now you can't escape.
224
00:17:51,860 --> 00:17:53,050
It's over.
225
00:17:54,740 --> 00:17:58,010
Fine... I'm sorry.
226
00:17:58,520 --> 00:18:02,470
I can see why the Demon Lord's army
holds you in such high esteem.
227
00:18:03,000 --> 00:18:06,430
I actually think you've got a lot of talent.
228
00:18:07,020 --> 00:18:10,980
Unstoppable magic, and you're smart, too.
229
00:18:10,980 --> 00:18:12,900
I've got a proposal for you.
230
00:18:13,950 --> 00:18:17,110
Why don't we take over the
Demon Lord's army together?
231
00:18:17,670 --> 00:18:20,320
Think about it!
232
00:18:20,320 --> 00:18:23,520
We've fought the humans for ages.
233
00:18:23,520 --> 00:18:25,790
But what has the current
Demon Lord done for us?
234
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
We're demons!
235
00:18:28,000 --> 00:18:33,000
Subjugating and attacking humans
is what gives us joy, right?
236
00:18:33,000 --> 00:18:34,070
But...
237
00:18:35,470 --> 00:18:39,100
The current Demon Lord doesn't
let us kill for no reason.
238
00:18:39,100 --> 00:18:42,810
There are many of us who don't like that.
239
00:18:43,390 --> 00:18:48,640
I don't know whether our commander
has no ambitions, or lacks talent...
240
00:18:48,640 --> 00:18:51,350
but she doesn't want to be Demon Lord.
241
00:18:52,420 --> 00:18:55,840
So let's change the Demon Lord's army together!
242
00:18:55,840 --> 00:18:57,070
How about it?
243
00:18:57,350 --> 00:19:02,030
Will you join me... no, us?
244
00:19:02,550 --> 00:19:03,490
I refuse.
245
00:19:03,740 --> 00:19:06,020
I thought so, Ike.
246
00:19:06,020 --> 00:19:08,080
Your life ends here!
247
00:19:11,990 --> 00:19:16,670
I thought you were planning
something, but... was that all?
248
00:19:17,920 --> 00:19:21,020
By the way, you said "us."
249
00:19:21,020 --> 00:19:22,840
So, someone's helping you?
250
00:19:24,270 --> 00:19:25,680
Who's to say?
251
00:19:28,620 --> 00:19:29,810
Commander?
252
00:19:30,180 --> 00:19:31,770
Out with it.
253
00:19:33,240 --> 00:19:36,730
I'll make you speak, even if I have
to rip apart your brain to do it.
254
00:19:36,730 --> 00:19:38,240
Wait!
255
00:19:38,240 --> 00:19:39,690
I'll handle it my way.
256
00:19:40,030 --> 00:19:42,910
Your methods take too long.
257
00:19:43,270 --> 00:19:44,220
But...
258
00:19:47,570 --> 00:19:48,370
Commander!
259
00:19:49,420 --> 00:19:51,080
I haven't done anything yet.
260
00:19:53,790 --> 00:19:56,500
Then this is poison?
261
00:19:56,790 --> 00:19:58,110
I'll use an antidote spell.
262
00:20:00,240 --> 00:20:01,830
My antidote spell isn't working.
263
00:20:02,430 --> 00:20:06,300
It seems he's been given a powerful poison.
264
00:20:07,680 --> 00:20:12,140
So they poisoned their own comrade? Cowards!
265
00:20:16,260 --> 00:20:17,630
Jace...
266
00:20:17,630 --> 00:20:20,780
You know they've given up on you, right?
267
00:20:22,740 --> 00:20:26,200
There's no need to keep silent
for their sake, is there?
268
00:20:26,700 --> 00:20:31,160
Tell me their name. I'll get revenge for you.
269
00:20:31,690 --> 00:20:34,120
Their name is...
270
00:20:35,700 --> 00:20:38,090
It's the fate of a traitor,
271
00:20:38,910 --> 00:20:43,040
but seeing him abandoned
like this makes me pity him.
272
00:20:43,040 --> 00:20:44,670
He deserves it.
273
00:20:46,050 --> 00:20:51,020
Does feeling pity prove
my heart is still human?
274
00:20:52,200 --> 00:20:56,480
This might come back to haunt me someday.
275
00:21:06,160 --> 00:21:09,240
It seems like things are getting serious.
276
00:21:10,290 --> 00:21:13,960
Cefiro, you know why you're here, right?
277
00:21:14,470 --> 00:21:15,180
Yes.
278
00:21:15,780 --> 00:21:21,340
The one behind this was the head
of the Third Corps, Basteo.
279
00:21:22,930 --> 00:21:26,090
Do you have proof?
280
00:21:26,550 --> 00:21:31,300
He brought my vice-commander to his side,
and was planning to kill the two of us,
281
00:21:31,300 --> 00:21:34,060
and you as well.
282
00:21:34,680 --> 00:21:36,020
I see.
283
00:21:39,010 --> 00:21:41,660
That's what Cefiro says.
284
00:21:42,150 --> 00:21:44,270
But what do you have to say?
285
00:23:34,300 --> 00:23:38,810
Duel
19876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.