All language subtitles for makari-s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:21,520 Sapuro, mio mio, che dispiacere, che tragedia, che catastrofe. 2 00:00:21,960 --> 00:00:24,120 Grazie, è bello quando mi infondi ottimismo. 3 00:00:24,200 --> 00:00:25,800 Ma com'è che ti hanno licenziato? 4 00:00:26,020 --> 00:00:28,120 Papa, lo sai dai, un precariato. 5 00:00:28,220 --> 00:00:32,140 Ma tu eri portavoce del sottosegretario al ministero di l'intenne. 6 00:00:32,280 --> 00:00:34,420 E' un bel precario di lusso, ma sempre precario. 7 00:00:34,700 --> 00:00:35,900 Non facciamo discriminazione. 8 00:00:36,000 --> 00:00:38,060 Non c'è niente da scherzare, sa vero? 9 00:00:38,200 --> 00:00:40,520 Mi ha telefonato Campini, dal Viminal. 10 00:00:40,521 --> 00:00:43,120 Ti cercava merito irraggiungibile. 11 00:00:43,160 --> 00:00:44,200 Ho bloccato il numero. 12 00:00:44,360 --> 00:00:45,980 Licenziamento nuovo, vita nuova. 13 00:00:46,140 --> 00:00:50,200 Ha detto che deve restituire immediatamente il mazzo di capi del tuo 14 00:00:50,201 --> 00:00:54,280 ufficio, della cassetta di sicurezza e il telecomando del cancello riservato. 15 00:00:54,480 --> 00:00:57,480 Sì, papa, ho spedito tutto con una raccomandata assicurata. 16 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 Tranquillo. 17 00:00:59,140 --> 00:01:01,420 Ah, bravo, bene, bene, bravo. 18 00:01:01,520 --> 00:01:07,320 Ha detto anche che deve restituire il tesserino di ordinanza del ministero. 19 00:01:07,321 --> 00:01:09,640 Papa, ho spedito pure quello. 20 00:01:10,580 --> 00:01:11,780 Dubitavi del mio amor patrio? 21 00:01:12,020 --> 00:01:14,240 Sa vero, ti offendo se ti dico una cosa. 22 00:01:14,480 --> 00:01:15,740 Solo se è una cosa offensiva. 23 00:01:16,140 --> 00:01:19,080 Ma ora, dico ora, che niente farai adesso? 24 00:01:19,680 --> 00:01:21,320 Sto andando alla casa di Macari. 25 00:01:22,580 --> 00:01:24,940 Ah, madre, ma li va tutto a rotoli! 26 00:01:25,060 --> 00:01:26,520 Allora è il posto giusto per me. 27 00:01:26,680 --> 00:01:28,420 Dai, mi faccio via con io. 28 00:01:29,360 --> 00:01:30,360 Ti saluto, ciao. 29 00:01:43,010 --> 00:01:52,110 Sto parlando in silenzio perché qui nessuno ci sente, ci vede 30 00:01:52,111 --> 00:02:01,510 Ma Macari è casa e gioia e dolore Macari non la dimentico 31 00:02:04,810 --> 00:02:10,950 Dimentico Dimentico 32 00:02:14,730 --> 00:02:26,630 Più Chi sai la storia un poco curiosa Un poco scontrusa Parla pure per le 33 00:02:26,631 --> 00:02:35,670 tradizioni Per le mie radici Ma Macari è casa e il cuore canta 34 00:02:51,220 --> 00:02:54,200 Tant 'anni a Roma e questo è tutto quello che mi rimane. 35 00:03:12,340 --> 00:03:13,460 Peppe Piccionello! 36 00:03:17,960 --> 00:03:20,440 E tuo padre mi telefonò, mi disse che arrivavi. 37 00:03:20,880 --> 00:03:22,880 Mi disse che qualcuno ti doveva dare benvenuto. 38 00:03:23,500 --> 00:03:25,820 Grazie Peppe, sei stato veramente caro. 39 00:03:26,900 --> 00:03:28,020 Ma perché mutande? 40 00:03:29,400 --> 00:03:29,940 Ma che dici? 41 00:03:30,140 --> 00:03:31,220 Viste, i pantaloncini sono. 42 00:03:31,560 --> 00:03:33,480 Peppe, i boxer sono mutande. 43 00:03:34,380 --> 00:03:36,680 Ma i pantaloni lunghi portano malattie. 44 00:03:38,920 --> 00:03:39,920 Peppe, 45 00:03:47,140 --> 00:03:47,140 dai! 46 00:03:47,920 --> 00:03:50,020 Tu hai guidato fino a qui con l'infradito? 47 00:03:50,360 --> 00:03:51,400 No, ma con le macchine. 48 00:03:51,700 --> 00:03:52,920 Io non guido. 49 00:03:53,360 --> 00:03:54,280 Fin qui non andavo troppo. 50 00:03:54,320 --> 00:03:55,680 Ce n'andiamo con la corriera. 51 00:03:56,920 --> 00:03:58,560 Mi sei venuto a prendere con la corriera? 52 00:03:58,880 --> 00:04:00,960 Sì, così ci facciamo compagnia. 53 00:04:01,180 --> 00:04:02,580 Almeno non viaggiamo da sola. 54 00:04:19,300 --> 00:04:21,960 Vero lavoravo al ministero dell'interno? 55 00:04:22,360 --> 00:04:22,760 Sì. 56 00:04:22,900 --> 00:04:24,240 Ma non facevi giornalista? 57 00:04:25,560 --> 00:04:29,920 Sì, e poi sono diventato portevoce del sottosegretario del ministro Licci. 58 00:04:30,140 --> 00:04:32,320 Mi è curnuto, non l'ho mai votato. 59 00:04:32,700 --> 00:04:34,000 Se per questo non è meno io. 60 00:04:34,920 --> 00:04:35,920 E tuo padre? 61 00:04:36,540 --> 00:04:38,060 Non si è visto più al Makery? Troppi ricordi. 62 00:04:40,540 --> 00:04:41,540 63 00:04:41,700 --> 00:04:42,700 Ma poi hai fatto così. 64 00:04:42,920 --> 00:04:46,440 Da quando è morta mia madre, poi mi sembra che non ci stia più tanto con la testa. 65 00:04:46,441 --> 00:04:48,320 No, non ci parla male di tuo padre. 66 00:04:49,080 --> 00:04:52,180 Un padre campa cento figlie, e cento figlie non campano un padre. 67 00:04:52,940 --> 00:04:54,580 Questa è l'ora dei proverbi? 68 00:04:55,280 --> 00:04:58,460 Va be', sa be', non conosci l'arte della conversazione. 69 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 Portavoce tu. 70 00:05:31,690 --> 00:05:33,090 Peppe, svegli, ti dai. 71 00:05:35,530 --> 00:05:37,550 Be' a posto siamo. 72 00:05:37,930 --> 00:05:38,930 Peppe, dai. 73 00:05:42,070 --> 00:05:43,120 Eh, siamo arrivati. 74 00:05:44,230 --> 00:05:44,790 E che? 75 00:05:45,150 --> 00:05:47,370 Un po' chiudereva ancora le occhie un attimo, eh. 76 00:05:47,590 --> 00:05:48,330 Un attimo? 77 00:05:48,410 --> 00:05:49,910 Hai dormito un'ora e mezza. 78 00:05:50,070 --> 00:05:52,590 Rostando come un trattore fattorito tutta la corriera. 79 00:05:53,170 --> 00:05:54,430 Eh, il sonno del giusto. 80 00:05:59,030 --> 00:06:01,050 Questo Pullman va a Palermo. 81 00:06:01,051 --> 00:06:03,730 E ci vedo, cerca di scendere, non vuoi viaggiare solo. 82 00:06:03,910 --> 00:06:05,610 Certo che posso, sono grandi. 83 00:06:07,250 --> 00:06:09,350 Certo, ci vede che è grande, Gioia. 84 00:06:11,130 --> 00:06:13,310 Gioia, però hai sbagliato autobus. 85 00:06:15,850 --> 00:06:16,850 Mamma mia. 86 00:06:17,530 --> 00:06:20,210 Questo non va a Palermo, va a Trapani, vero? 87 00:06:20,250 --> 00:06:21,590 Eh, sì, a scendere. 88 00:06:21,790 --> 00:06:23,650 Hai visto, Gioia, vieni con me. 89 00:06:23,730 --> 00:06:25,750 Te lo dico io qual è l'autobus che va a Palermo. 90 00:06:26,090 --> 00:06:27,330 Dai, prendi questo drago, dai. 91 00:06:27,650 --> 00:06:29,470 Andiamo, Gioia, andiamo. 92 00:06:31,310 --> 00:06:32,310 Il drago. 93 00:06:32,890 --> 00:06:34,150 Sarebbe un dinosauro. 94 00:06:35,990 --> 00:06:36,990 Vieni, Gioia. 95 00:06:42,590 --> 00:06:43,070 Mamma! 96 00:06:43,071 --> 00:06:44,071 Davide! 97 00:06:44,130 --> 00:06:44,610 Davide! 98 00:06:44,690 --> 00:06:45,730 Ah, vedi che c'è la mamma. 99 00:06:47,630 --> 00:06:50,450 Vita mia, il tanto che mi hai fatto prendere. 100 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Davido! 101 00:06:53,530 --> 00:06:54,690 Non ti fa così, Davido. 102 00:06:55,950 --> 00:06:58,190 Hai visto che cosa succede a dividere un padre da suo figlio? 103 00:06:58,191 --> 00:06:59,810 Sei contenta? 104 00:07:00,010 --> 00:07:01,730 O il cilindro giustamente si ribella? 105 00:07:02,030 --> 00:07:03,030 Ma che ribella? 106 00:07:03,230 --> 00:07:04,270 Che si ribella? 107 00:07:04,650 --> 00:07:06,650 Tuo figlio non ne può più di vederci ubriaco. 108 00:07:07,050 --> 00:07:07,730 Questa è la verità. 109 00:07:08,050 --> 00:07:10,150 Oh, vero che Davido è pure figlio mio, l'hai capito? 110 00:07:10,270 --> 00:07:11,946 È mio figlio, io ho il diritto di vederlo. 111 00:07:11,970 --> 00:07:13,190 E basta, Carmine! 112 00:07:13,550 --> 00:07:15,870 Lo sai benissimo che non ti puoi avvicinare a Davide e Lucia senza loro consenso. 113 00:07:15,871 --> 00:07:16,871 114 00:07:17,070 --> 00:07:17,470 Vattene! 115 00:07:17,610 --> 00:07:18,610 Potiamo i carabinieri. 116 00:07:18,730 --> 00:07:20,650 Ma resta essere i carabinieri, speone. 117 00:07:20,670 --> 00:07:21,390 Signori, signori. 118 00:07:21,391 --> 00:07:23,990 Eh, eh, eh, signori, signori. 119 00:07:23,991 --> 00:07:25,410 Vabbè, diamoci una calmata. 120 00:07:25,590 --> 00:07:27,250 Il bambino è già abbastanza spaventato. 121 00:07:27,510 --> 00:07:28,550 Lasciamola finire. 122 00:07:29,910 --> 00:07:31,310 Questa volta ti fegno buono. 123 00:07:31,830 --> 00:07:32,630 Ma non finisce qua. 124 00:07:32,730 --> 00:07:33,390 Basta così. 125 00:07:33,670 --> 00:07:34,930 Vabbè, forza. 126 00:07:37,050 --> 00:07:39,510 Davido, non ti preoccupare a papà. 127 00:07:39,830 --> 00:07:42,070 Intanto ci vediamo presto. 128 00:07:44,190 --> 00:07:45,190 Hai capito? 129 00:07:45,470 --> 00:07:46,630 Ci vediamo presto. 130 00:07:47,810 --> 00:07:50,650 Se ti assardi, la prossima volta dove i carabinieri? 131 00:07:50,890 --> 00:07:51,730 I carabinieri! 132 00:07:51,731 --> 00:07:53,070 Vai, carabinieri! 133 00:07:53,450 --> 00:07:55,070 La va a fare un culo tu, i carabinieri! 134 00:07:55,190 --> 00:07:57,730 Prenda cosa non te la cattiverà presto. 135 00:07:59,430 --> 00:08:01,150 Grazie, è una situazione insostenibile. 136 00:08:01,330 --> 00:08:04,110 Ti immagini più che altro per il bambino che... 137 00:08:05,190 --> 00:08:05,650 Grazie. 138 00:08:06,130 --> 00:08:07,130 Dea mia! Un piccirito. 139 00:08:07,830 --> 00:08:08,830 140 00:08:09,650 --> 00:08:10,910 Bravo, piccionetto, vedi? 141 00:08:11,350 --> 00:08:13,470 Vedi che c'hai un cuore d'oro tu, in fondo? 142 00:08:14,110 --> 00:08:16,050 Allora aiutami, porta queste valigie. 143 00:08:16,150 --> 00:08:17,850 Che c'ho una spalla che... Dai! 144 00:08:17,851 --> 00:08:19,850 Hai capito? 145 00:08:48,280 --> 00:08:52,220 Se lo sapevo prima, doveva morire. 146 00:09:33,770 --> 00:09:39,650 E vabbè, qua scegliamo una napolizia. 147 00:09:45,590 --> 00:09:47,190 Bravissimo, carabinieri! 148 00:09:53,190 --> 00:09:54,510 Aspetta che sta qui controllo. 149 00:10:20,310 --> 00:10:24,450 Ti pare che io mi dovessero affare i lavori di 150 00:10:24,451 --> 00:10:25,650 distribuzione a casa il primo giorno che arrivo. 151 00:10:43,570 --> 00:10:44,570 Tutte qui. 152 00:10:59,430 --> 00:11:03,470 Sì, abbiamo bussato con i ricci di mare, abbiamo preso una bella grigliata, 153 00:11:03,510 --> 00:11:07,490 forse qualche omale, qualche ginseng, non lo so, forse questo è che ha fatto leviter. 154 00:11:07,491 --> 00:11:07,890 .. 155 00:11:07,891 --> 00:11:08,891 Sì. 156 00:11:13,590 --> 00:11:14,630 Mi perdoni! 157 00:11:15,350 --> 00:11:16,990 Ma quanto tempo! 158 00:11:18,030 --> 00:11:19,030 Marito! 159 00:11:19,810 --> 00:11:21,250 Provo splendida! 160 00:11:21,450 --> 00:11:22,130 E tu? 161 00:11:22,230 --> 00:11:24,330 Da nulla facendo a ministro del lettore! 162 00:11:24,410 --> 00:11:25,690 Come no, come no! 163 00:11:25,850 --> 00:11:26,850 Ma come eraste? 164 00:11:26,930 --> 00:11:29,270 Una parola sola, picconello! 165 00:11:29,450 --> 00:11:33,210 Ecco, senti, allora fuori è tutto occupato, no, quello è prenotato, 166 00:11:33,370 --> 00:11:34,730 si stanno di qua che a te ci sono. 167 00:11:41,890 --> 00:11:42,890 Grazie. 168 00:11:47,070 --> 00:11:49,490 E così, con le usiate. 169 00:11:50,250 --> 00:11:53,390 Finito, questi, mettetevi per starvi via. 170 00:12:00,490 --> 00:12:01,490 Lavoratore? 171 00:12:03,070 --> 00:12:04,310 Mani troppo curate. 172 00:12:05,050 --> 00:12:06,050 Expianista? 173 00:12:06,690 --> 00:12:10,030 Poi mi sono presentato briaco alla Royal Opera House di Londra. 174 00:12:11,590 --> 00:12:15,850 Adesso mi occupo di arte stratta, stile Pollock. 175 00:12:16,370 --> 00:12:17,370 Veramente? 176 00:12:21,850 --> 00:12:23,990 Comunque di casa mia, come sono venuta. 177 00:12:24,410 --> 00:12:29,570 Mi scusi, ma... Marilo non vuole che si parli durante il servizio. 178 00:12:30,070 --> 00:12:30,450 E dopo? 179 00:12:30,730 --> 00:12:31,250 Dopo? 180 00:12:31,690 --> 00:12:35,670 Dopo, le chiacchere, una birretta, niente violini in lume di candela. 181 00:12:36,670 --> 00:12:39,430 Stacco a mezzanotte e mezza e sono per anni 9.30. 182 00:12:39,810 --> 00:12:41,290 Ah beh, rimediamo subito. 183 00:12:41,890 --> 00:12:47,350 Tristi cabuccio della chef, busiate aeriche, tunnina 184 00:12:47,351 --> 00:12:49,870 con cipolla e una tunesina di ricotta al forno. 185 00:12:50,510 --> 00:12:53,870 Il resto te lo dico dopo, così magari guadagniamo ancora un po' di tempo. 186 00:13:08,310 --> 00:13:09,310 Cosa? 187 00:13:10,090 --> 00:13:12,930 Se lo ricordi, mangiare il nicarello che venivi via a spiare a spiare. 188 00:13:14,490 --> 00:13:17,270 Ricordi che per perizione ti mandavo in cucina a pulire? 189 00:13:18,390 --> 00:13:18,830 Se. 190 00:13:18,831 --> 00:13:20,870 Se, attenta che ti ci rimando. 191 00:13:29,830 --> 00:13:30,870 Ecco la sua birra. 192 00:13:30,910 --> 00:13:34,770 Ti prego, per l'amor di Dio diamoci del Vabbè. 193 00:13:35,550 --> 00:13:38,270 Scusa, è l'abitudine. 194 00:13:46,520 --> 00:13:47,720 Marilu mi ha messa in guardia. 195 00:13:47,980 --> 00:13:50,040 Ah carina, davvero. 196 00:13:52,800 --> 00:13:54,320 Sai che non so nemmeno come ti chiami. 197 00:13:55,380 --> 00:13:56,380 Suleyman. 198 00:13:56,840 --> 00:13:59,660 Che cosa, che nome è? 199 00:14:00,500 --> 00:14:02,380 Il nome di una farfalla. 200 00:14:02,760 --> 00:14:04,360 Ma non l'ho scelto io. 201 00:14:05,160 --> 00:14:08,720 I miei sono due un po' alternativi. 202 00:14:09,440 --> 00:14:10,660 Suleyman, quindi. 203 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 Suleyman. 204 00:14:14,900 --> 00:14:16,420 Comunque è un bellissimo nome. 205 00:14:17,580 --> 00:14:21,940 Si vede che i tuoi genitori sapevano perfettamente cosa stavano facendo. 206 00:14:25,660 --> 00:14:27,140 Non mi chiedi come mi chiamo? Lo so già. 207 00:14:27,820 --> 00:14:28,820 208 00:14:29,340 --> 00:14:35,180 Saveri Romanna, funzionario al ministero dell'interno, scapolo, farfallone. 209 00:14:35,460 --> 00:14:37,300 Senti, senti, farfallone. 210 00:14:37,420 --> 00:14:39,060 Questa Marilu me la paga però. 211 00:14:39,680 --> 00:14:41,320 Lei non ha usato queste parole? 212 00:14:42,500 --> 00:14:43,800 Queste sono mie. 213 00:14:44,940 --> 00:14:46,560 Diciamo, per rimanere in tema. 214 00:14:47,300 --> 00:14:49,320 Ma sei simpatica, sai? 215 00:14:49,680 --> 00:14:55,260 Comunque non ci lavoro più. 216 00:14:55,580 --> 00:14:57,800 Al ministero intendo. 217 00:14:58,400 --> 00:14:59,400 E perché? 218 00:15:01,140 --> 00:15:02,800 Indovina, hai tre possibilità. 219 00:15:05,280 --> 00:15:06,080 Forza. 220 00:15:06,081 --> 00:15:07,081 Vediamo. 221 00:15:08,160 --> 00:15:09,280 Conflitti ideologici? Nein. 222 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 223 00:15:11,700 --> 00:15:14,460 Allora contrasti personali? Improbabile. 224 00:15:14,920 --> 00:15:15,920 225 00:15:16,280 --> 00:15:19,260 Per avere contrasti personali deve avere a che fare con esseri umani. 226 00:15:19,360 --> 00:15:21,800 Ti assicuro che al ministero non ce ne sono. 227 00:15:22,100 --> 00:15:23,600 Terza e ultima possibilità? Ci sono. 228 00:15:26,980 --> 00:15:27,980 Sentiamo. 229 00:15:28,180 --> 00:15:29,180 230 00:15:29,280 --> 00:15:30,660 Tagli e costi della politica. 231 00:15:31,060 --> 00:15:33,320 E ti pare quanto costava io. 232 00:15:34,660 --> 00:15:36,440 Hai perso? Va bene. 233 00:15:38,080 --> 00:15:39,080 234 00:15:40,180 --> 00:15:41,900 Allora dimmi che progetti hai per il futuro? 235 00:15:43,300 --> 00:15:46,500 Ma per adesso mi sto un po' guardando in giro. 236 00:15:47,160 --> 00:15:50,280 Così, una serie di possibilità che sto bagliando. 237 00:15:50,680 --> 00:15:53,480 Astronaut, ladro, chirurg estetico. 238 00:15:54,460 --> 00:15:56,180 Anche agente segreto mi piacerebbe. 239 00:15:56,620 --> 00:15:59,640 Però mi sa che alla fine prenderò i voti, sì. 240 00:16:00,720 --> 00:16:03,700 Dai, puoi essere seri per una volta? 241 00:16:05,220 --> 00:16:06,240 Che vuoi fare davvero? 242 00:16:23,580 --> 00:16:26,040 Insomma, eccoci qua. 243 00:16:29,220 --> 00:16:30,660 Ecco ti è arrivato. 244 00:16:31,120 --> 00:16:33,180 Bene, quasi le due. 245 00:16:34,680 --> 00:16:36,200 Tanto sei in ferie, no? 246 00:16:37,000 --> 00:16:38,660 Sì, chiamiamole così. 247 00:16:40,020 --> 00:16:43,000 In realtà domani mattina devo uscire di buon'ora per fare delle compre per la casa. 248 00:16:43,001 --> 00:16:49,800 Come sono in autobus devo uscire molto presto. 249 00:16:50,040 --> 00:16:53,680 Bene, grazie per il passaggio. 250 00:16:54,060 --> 00:16:55,060 Più vorrei. 251 00:16:57,000 --> 00:17:00,020 E cosa proprio vuoi entrare per qualcosa? 252 00:17:00,540 --> 00:17:04,720 Io ho da offrirti dell'ottima acqua di rubietto, forse. 253 00:17:05,840 --> 00:17:08,580 Ti sembra di correre un po' troppo, farfallone? 254 00:17:09,840 --> 00:17:12,990 Sto scherzando, era soltanto per testare la tua virtù. 255 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Ovviamente. 256 00:17:17,160 --> 00:17:19,620 E allora, buonanotte. 257 00:18:20,060 --> 00:18:21,060 Ehi, perchè? 258 00:18:21,600 --> 00:18:24,300 Vi sono permessa di fare un po' di spesa? 259 00:18:24,301 --> 00:18:25,600 Ma che è questa roba? 260 00:18:26,320 --> 00:18:27,480 Non lo vedi? Guarda, guarda. 261 00:18:27,481 --> 00:18:29,420 262 00:18:30,080 --> 00:18:42,320 Cuccellato, i cucchietelli, poco di pomodoro, insalata, e poi qua, qua, odora, odora. 263 00:18:42,420 --> 00:18:44,220 Formaggio fresco. 264 00:18:46,640 --> 00:18:48,140 Questa la mettiamo qua. 265 00:18:48,180 --> 00:18:49,320 Guarda, guarda. 266 00:18:51,260 --> 00:18:54,620 Belenzane sott'olio, cacciofine sott'olio. 267 00:18:54,621 --> 00:18:56,280 Queste le mettiamo qua. 268 00:18:56,760 --> 00:18:59,860 Poi, questo è amaro, fatto dalle mie mani. 269 00:19:01,140 --> 00:19:02,740 Olio fatto da me. 270 00:19:04,540 --> 00:19:05,540 Che meraviglia. 271 00:19:06,900 --> 00:19:07,460 E' un po' che di vino. 272 00:19:07,620 --> 00:19:08,880 E questo non guasta mai. 273 00:19:09,780 --> 00:19:12,100 Però non ti dovevi disturbare, guarda che sei qua. 274 00:19:12,280 --> 00:19:14,240 E vabbè, non è che ti possa fare morire di fame. 275 00:19:14,380 --> 00:19:16,040 E poi tua pancione, chi lo sente? 276 00:19:17,860 --> 00:19:18,340 Com'è? 277 00:19:18,880 --> 00:19:19,880 Che dici? 278 00:19:20,340 --> 00:19:21,220 Ti piace questa casa? 279 00:19:21,221 --> 00:19:22,221 Come va? 280 00:19:22,560 --> 00:19:26,141 Alla fine gli ha dato un tocco... Oh, il caffè. 281 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 La buona tazzina tu. 282 00:19:28,100 --> 00:19:29,760 Il caffè non ci rifiuta mai. 283 00:19:44,560 --> 00:19:45,560 Come? 284 00:19:45,620 --> 00:19:46,020 Novità? No, novità. 285 00:19:46,600 --> 00:19:49,080 Ah, lo scarico del bagno. 286 00:19:49,540 --> 00:19:50,240 Non perde più. 287 00:19:50,400 --> 00:19:51,416 E vabbè, te l'avevo detto. 288 00:19:51,440 --> 00:19:52,620 Quella era la guarnizione. 289 00:19:52,621 --> 00:19:53,621 Sì. 290 00:19:57,820 --> 00:20:00,760 Ma ti sei affettato la macchina? 291 00:20:01,440 --> 00:20:02,440 No, perché? 292 00:20:02,520 --> 00:20:06,740 Non lo so, stanotte... mi è sembrato di vedere una 500 qui davanti. 293 00:20:08,800 --> 00:20:09,800 Forse c'era. 294 00:20:11,040 --> 00:20:12,120 Sano, ho pensato. 295 00:20:13,240 --> 00:20:17,960 Chi la... chi la posteggia... una 500 qui? 296 00:20:19,340 --> 00:20:22,300 Già, chi la posteggia... 500 qua. 297 00:20:22,480 --> 00:20:24,480 Le cameriere di Marilù. 298 00:20:24,620 --> 00:20:26,520 Loro mi pare che ogni tanto vengono. 299 00:20:26,640 --> 00:20:27,940 Quasi fermano. 300 00:20:28,680 --> 00:20:29,680 Ah, sì? 301 00:20:30,240 --> 00:20:31,260 Sono forestiere. 302 00:20:32,180 --> 00:20:34,360 Le cameriere di Marilù. 303 00:20:34,620 --> 00:20:36,540 Vengono dalla costa orientale. 304 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Credo di sì. 305 00:20:38,480 --> 00:20:39,940 E vabbè, ce n'è un me lo vuoi dire? Dimelo. 306 00:20:40,340 --> 00:20:40,620 307 00:20:41,280 --> 00:20:46,440 Se voi parliamo, ci sediamo, discutiamo, però o mi fai una domanda e io ti do una 308 00:20:46,441 --> 00:20:50,020 risposta, se no... Vabbè, e allora siamo da maggiullo. 309 00:20:50,140 --> 00:20:52,600 Tu mi fai una domanda, io ti faccio una risposta. 310 00:20:53,400 --> 00:20:54,400 E senti una cosa. 311 00:20:54,840 --> 00:20:56,980 Amici come prima, ciascuno per la sua strada. 312 00:20:57,160 --> 00:20:58,820 Eh, ma io non lo so perché. 313 00:20:59,020 --> 00:21:00,020 Dai, beppe. 314 00:21:01,200 --> 00:21:02,200 Ciao. 315 00:21:07,600 --> 00:21:08,600 Ehi. 316 00:21:08,960 --> 00:21:09,960 Buongiorno. 317 00:21:11,580 --> 00:21:12,580 Allora? 318 00:21:12,720 --> 00:21:13,840 Questi acquisti per la casa? 319 00:21:14,480 --> 00:21:16,300 Ma non mi starai mica offrendo un passaggio? 320 00:21:17,020 --> 00:21:20,420 Diciamo che mi sono svegliata con lo spirito della buona Samaritana. 321 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 Bene. 322 00:21:24,800 --> 00:21:26,000 Vi son orato, miei. 323 00:21:26,320 --> 00:21:28,580 Ieri la tua macchina nottefonda su tua casa. 324 00:21:28,820 --> 00:21:30,240 Oggi di nuovo giro insieme. 325 00:21:30,480 --> 00:21:31,500 In macchina si parla, no? 326 00:21:32,100 --> 00:21:34,700 Puoi stare tranquillo, non avranno più molto da dire. 327 00:21:35,160 --> 00:21:35,420 Ecco. 328 00:21:35,560 --> 00:21:36,620 Sei dotto di abbandonare? 329 00:21:48,560 --> 00:21:50,040 Ciao, Davide, come stai? 330 00:21:52,220 --> 00:21:53,220 E' andata a scuola? 331 00:21:53,221 --> 00:21:53,880 Sì. 332 00:21:54,140 --> 00:21:54,820 Ma vuoi un passaggio? 333 00:21:55,120 --> 00:21:58,980 La mamma dice che non devo accettare passaggi dai sconosciuti. 334 00:21:59,740 --> 00:22:00,880 La mamma ha ragione. 335 00:22:01,300 --> 00:22:02,660 Però noi ci siamo conosciuti ieri. 336 00:22:02,780 --> 00:22:04,800 No, sei sconosciuto lo stesso. 337 00:22:05,140 --> 00:22:07,660 E poi io vado sempre a scuola da solo. 338 00:22:07,840 --> 00:22:09,000 Sono grande ormai. 339 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 Ho 8 anni. 340 00:22:11,720 --> 00:22:12,720 Va bene. 341 00:22:13,060 --> 00:22:14,160 Allora, ciao. 342 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 Ciao. 343 00:22:15,460 --> 00:22:15,800 Ciao. 344 00:22:15,801 --> 00:22:16,801 Ciao. 345 00:22:20,540 --> 00:22:24,260 Che ho metto con la testa sulle spalle? 346 00:22:43,900 --> 00:22:44,900 Minchia! 347 00:22:53,110 --> 00:22:54,110 Capra di lei! 348 00:23:04,470 --> 00:23:05,790 Basta, capiteglia! 349 00:23:06,010 --> 00:23:07,390 Come si chiude spacco! 350 00:23:12,000 --> 00:23:12,440 Peppe! 351 00:23:12,540 --> 00:23:16,150 Giusto te, aiuti! 352 00:23:16,310 --> 00:23:17,790 Dove hai rubito il centro dell'acqua? 353 00:23:18,270 --> 00:23:19,330 A posto, signora. 354 00:23:19,610 --> 00:23:20,890 Dai Peppe, siamo amici! 355 00:23:21,490 --> 00:23:22,910 Ah, ora siamo amici! 356 00:23:23,250 --> 00:23:24,650 Agli amici ci racconta tutto. 357 00:23:24,930 --> 00:23:26,210 Peppe, questo è un ricatto. 358 00:23:26,310 --> 00:23:26,890 E' un reato. 359 00:23:26,910 --> 00:23:27,910 E' pure grave, dai! Va bene. 360 00:23:28,130 --> 00:23:28,590 361 00:23:28,930 --> 00:23:29,930 Ciao, carabinieri. 362 00:23:30,050 --> 00:23:31,050 Ciao. 363 00:23:31,930 --> 00:23:34,010 Eh, ma ragazza, che lavora da marino? 364 00:23:34,090 --> 00:23:35,270 Ti chiama Tuleima? 365 00:23:35,430 --> 00:23:39,430 E' di Catarani e... Lì da Firenze e studia lì. 366 00:23:39,431 --> 00:23:41,550 Lavora quindi in vacanza in università! 367 00:23:41,710 --> 00:23:42,710 Sei contento? 368 00:23:43,770 --> 00:23:44,950 E la 500 è sua? 369 00:23:45,130 --> 00:23:46,630 Sì, sì, è sua! 370 00:23:47,010 --> 00:23:49,210 Lo sapevo io, bella piccosa, eh! 371 00:23:49,490 --> 00:23:51,050 Sì, bella, bellissima! 372 00:23:51,130 --> 00:23:53,210 Adesso, aspettate, mi puoi dare con o? 373 00:23:53,690 --> 00:23:55,550 Sì, sì, vada a chiudere. 374 00:24:03,910 --> 00:24:08,010 Ah, ora chiamo mio compare Totosalemi, che quello è il mago dei fontanieri. 375 00:24:08,990 --> 00:24:09,990 E sistemiamo tutto. 376 00:24:11,510 --> 00:24:11,970 Hai visto? 377 00:24:11,971 --> 00:24:14,090 E' bello avere degli amici. 378 00:24:22,190 --> 00:24:25,170 Ma no, no, papà sto bene. 379 00:24:25,570 --> 00:24:26,570 Ma non ti preoccupare. 380 00:24:27,710 --> 00:24:28,990 Hai bisogno a qualcosa? 381 00:24:30,250 --> 00:24:31,670 Vuoi che ti faccio un bonifico? No, papà, no. 382 00:24:31,930 --> 00:24:33,190 383 00:24:33,510 --> 00:24:34,510 Per ora soldi ne ho. 384 00:24:34,910 --> 00:24:36,010 Sai, tranquillo. 385 00:24:37,890 --> 00:24:39,431 Poi... E poi? 386 00:24:40,430 --> 00:24:42,090 E poi qualche cosa mi invento. 387 00:24:42,190 --> 00:24:43,430 Non c'è motivo di preoccuparsi. 388 00:24:44,770 --> 00:24:46,430 E la casa, la casa, come va? 389 00:24:48,830 --> 00:24:49,830 Benissimo, benissimo. 390 00:24:50,370 --> 00:24:52,670 Il repiccionello la stiamo sistemando un po'. 391 00:24:52,671 --> 00:24:55,350 Soldi buttati, lì va tutto a rotoli. 392 00:24:55,690 --> 00:24:56,690 Davvero? 393 00:24:58,770 --> 00:25:02,630 Ah, papà, senti, adesso ti devo salutare, che c'è uno 394 00:25:02,631 --> 00:25:03,830 che sta riparando il rubinetto dietro la lavatrice. 395 00:25:04,430 --> 00:25:06,590 Vedi che va tutto a rotoli, pure la lavatrice. 396 00:25:06,790 --> 00:25:08,350 Non la lavatrice, il rubinetto. 397 00:25:08,410 --> 00:25:09,150 Vabbè, senti, la lavatrice. 398 00:25:09,151 --> 00:25:10,730 Ti chiamo nei prossimi giorni, va bene? Ciao, ciao. 399 00:25:10,750 --> 00:25:11,370 Ciao, ciao. 400 00:25:11,371 --> 00:25:12,371 401 00:25:15,490 --> 00:25:17,170 Avanti, il rubinetto è a posto. 402 00:25:17,430 --> 00:25:19,690 L'ho detto, Totò è un mago. 403 00:25:19,990 --> 00:25:21,310 E poi è il mio cognato. 404 00:25:22,310 --> 00:25:24,590 Salemi, io la ringrazio, mi ha salvato la vita. 405 00:25:25,450 --> 00:25:26,750 No, no, no, niente, grazie. 406 00:25:26,990 --> 00:25:27,650 No, no, no, che significa? 407 00:25:27,810 --> 00:25:30,270 Il lavoro va pagato, non esiste, eh. 408 00:25:31,590 --> 00:25:33,330 Veramente Totò ti voleva parlare. 409 00:25:33,970 --> 00:25:35,430 Eh, parliamo, figurati. 410 00:25:35,750 --> 00:25:39,930 Sta vero, non è una cosa che possiamo ragionare così in piedi. 411 00:25:41,290 --> 00:25:45,150 E sediamoci, sediamoci, parliamo seduti. 412 00:25:54,490 --> 00:25:57,870 Dunque, io voglio ammazzare un cavaliere noce. 413 00:25:59,470 --> 00:26:00,710 Mi fa piacere. 414 00:26:01,350 --> 00:26:03,390 E chi sarebbe questo cavaliere? 415 00:26:03,670 --> 00:26:05,690 Quel pezzo di cornuto dove lavorava Totò? 416 00:26:05,691 --> 00:26:06,850 Il padrone della cava? 417 00:26:07,050 --> 00:26:08,450 Un grandissimo cornuto. 418 00:26:08,810 --> 00:26:13,710 Mi sembra un motivo abbastanza valido per ammazzarlo, dico, però, se dovessimo 419 00:26:13,711 --> 00:26:18,130 occuparci di tutti i cornuti... Sta bene, non c'è niente da scherzare. 420 00:26:18,310 --> 00:26:20,290 Totò ha lavorato vent'anni in quella cava. 421 00:26:20,530 --> 00:26:25,430 Ora, l'anno scorso, questo non ha pagato gli stepe, dice che c'è la crisi, 422 00:26:26,050 --> 00:26:28,370 che non c'è mercato, ma le solite cose. 423 00:26:28,590 --> 00:26:31,030 E dopo un anno questo grandissimo cornuto che fa? 424 00:26:31,650 --> 00:26:33,690 Ci licenzia senza dare, c'è una lira. 425 00:26:34,630 --> 00:26:38,270 Lasciando trenta parte di famiglia a mezzolassata. 426 00:26:38,490 --> 00:26:39,530 E io che fa? 427 00:26:39,710 --> 00:26:41,110 La fitta ai cinesi. 428 00:26:41,470 --> 00:26:43,170 Ai cinesi. 429 00:26:43,710 --> 00:26:48,650 Capito, mi dispiace, Salemi, ma... io che posso farci? 430 00:26:50,690 --> 00:26:53,990 Veni a sapere che è un grandissimo scrittore. 431 00:26:54,390 --> 00:26:58,810 Allora, adesso, andiamoci piano, dico, ho scritto un romanzo tanti anni fa, 432 00:26:58,970 --> 00:27:02,530 quando ero ancora giornalista, ma non vedo però 433 00:27:02,531 --> 00:27:04,210 che cosa centro io dopo cavale renoce, cinesi... 434 00:27:06,670 --> 00:27:07,290 Sì, sì. 435 00:27:07,610 --> 00:27:08,990 Allora, mi spiego. 436 00:27:10,450 --> 00:27:12,390 Io voglio ammazzare un cavale renoce. 437 00:27:12,730 --> 00:27:14,290 E questo, l'abbiamo capito. 438 00:27:14,450 --> 00:27:15,450 Ma no, per davvero. 439 00:27:15,870 --> 00:27:17,950 Ah, già meglio, già meglio. 440 00:27:18,690 --> 00:27:22,070 Io vengo da lei e le racconto una storia. 441 00:27:22,250 --> 00:27:24,990 Anzi, ho comprato questo quadernetto per lei. 442 00:27:25,530 --> 00:27:27,470 Qua dentro ci sono tutti i miei appunti. 443 00:27:27,790 --> 00:27:29,550 E vorrei che lei scrivesse un romanzo. 444 00:27:29,551 --> 00:27:34,350 Lei che è un grandissimo scrittore, dove c'è uno, Totto Salemi, che vuole 445 00:27:34,351 --> 00:27:39,510 ammazzare quel grandissimo cornuto del cavale renoce, voi perché c'è la crisi, 446 00:27:39,690 --> 00:27:44,410 voi perché è stato allicensiato, con tante bellissime parole, tipo ram. 447 00:27:44,810 --> 00:27:46,710 Lei lo conosce il film. 448 00:27:47,710 --> 00:27:50,310 Sì, comunque non è un romanzo, ma andiamo avanti. 449 00:27:50,870 --> 00:27:51,870 Va bene, va bene. 450 00:27:52,310 --> 00:27:54,670 Appena ne esce un romanzo, tutti ne parlano. 451 00:27:54,870 --> 00:27:56,470 Radio, televisione, giornali. 452 00:27:56,471 --> 00:28:00,870 Quel grandissimo cornuto del cavale renoce si mette paura. 453 00:28:00,871 --> 00:28:05,070 Ma la cosa non venisce che... Senti, senti. 454 00:28:05,210 --> 00:28:06,370 Non è diventato interessante. 455 00:28:07,750 --> 00:28:11,910 Io vado dal cavale renoce, appena ne esce o l'entro. 456 00:28:12,430 --> 00:28:18,690 Entro nel suo ufficio e ci dico, la realtà può superare la fantasia. 457 00:28:18,990 --> 00:28:22,450 Bastano ste due parole che lui capisce che io ho intenzioni serie. 458 00:28:22,870 --> 00:28:24,430 Ma non mi può denunciare. 459 00:28:24,431 --> 00:28:25,750 Perché non sono armato? 460 00:28:26,090 --> 00:28:27,210 C'ho solamente il libro. 461 00:28:27,650 --> 00:28:29,310 E si può ammazzare uno con un libro. 462 00:28:29,930 --> 00:28:30,130 No? 463 00:28:30,390 --> 00:28:31,390 No. 464 00:28:32,930 --> 00:28:33,930 Non mi convince. 465 00:28:35,230 --> 00:28:36,230 Come ci convince? 466 00:28:36,630 --> 00:28:38,150 Ma non è un grandissimo scrittore. 467 00:28:38,210 --> 00:28:39,710 Ma quale grande scrittore? 468 00:28:40,050 --> 00:28:43,470 Toto, io non sono manco uno scrittore per la verità. 469 00:28:43,610 --> 00:28:45,190 E poi comunque non posso, non posso. 470 00:28:45,350 --> 00:28:50,210 Ma se non ci aiutate voi che sapete tenere la penna in mano, a nuovo ci può avere il 471 00:28:50,211 --> 00:28:52,810 disgraziato come in chiave che hanno a defendere. 472 00:29:01,320 --> 00:29:03,560 Però ci potevi pensare almeno tantissimo. 473 00:29:03,700 --> 00:29:05,940 Non ti ci mettere pure tu, dai. 474 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 Ma che succede? 475 00:29:33,190 --> 00:29:35,230 Ti ricordi il bambino del lungomare? 476 00:29:35,690 --> 00:29:36,130 Davide? 477 00:29:36,390 --> 00:29:41,150 Sì, sono passati i carabinieri dal ristorante con la foto, è scomparso. 478 00:29:41,650 --> 00:29:42,970 Stanno organizzando le ricerche. 479 00:29:43,450 --> 00:29:43,850 Andiamo. 480 00:29:44,450 --> 00:29:48,630 A tutte le unità, ripeto, a tutte le unità, si cerca un bambino di 8 anni che 481 00:29:48,631 --> 00:29:53,130 risponde al nome di Davide Calisi, Moro, Occhi Castani, 5,20 metri di altezza. 482 00:29:53,131 --> 00:29:53,710 483 00:29:54,090 --> 00:29:57,810 Si è allontanato da casa questa mattina, potrebbe 484 00:29:57,811 --> 00:29:59,910 essere spaventato solo o in compagnia di un adulto. 485 00:30:09,760 --> 00:30:13,580 Un elicottero sta sorvolando la zona, si fa l'ordine di 486 00:30:13,581 --> 00:30:15,300 controllare le uscite in tutte le stazioni della regione. 487 00:30:15,400 --> 00:30:18,520 Sono già attivi i posti di blocco e dei principali atteri stradali. 488 00:30:19,080 --> 00:30:21,480 Spettatemi alla testa, io parlo un attimo con il maresciallo. 489 00:30:30,040 --> 00:30:31,860 Maresciallo, buongiorno, sono Ferido Lamanna. 490 00:30:32,080 --> 00:30:33,220 Quareschi, buongiorno. 491 00:30:33,420 --> 00:30:34,420 Prego, mi dica. 492 00:30:34,860 --> 00:30:38,800 Stamattina con una mia amica abbiamo incontrato Davide, stava andando a scuola. 493 00:30:39,340 --> 00:30:40,620 Beh, non c'è mai arrivato. 494 00:30:41,500 --> 00:30:42,420 Non ho notato niente di strano. 495 00:30:42,500 --> 00:30:46,960 No, no, camminava serio, però ieri mattino ho visto con 496 00:30:46,961 --> 00:30:48,460 i miei occhi che ha provato a fuggire da solo a Palermo. 497 00:30:49,160 --> 00:30:51,960 Credo che non ci sia una situazione tanto tranquilla in famiglia. 498 00:30:52,200 --> 00:30:53,300 Sì, siamo al conoscenza. 499 00:30:53,620 --> 00:30:55,700 Ci sono già stati due sposti. 500 00:30:55,900 --> 00:30:58,680 Speriamo che sia soltanto una maracchella di 501 00:30:58,681 --> 00:30:59,681 un ragazzino che vuole marinare la scuola. 502 00:31:00,320 --> 00:31:01,320 Speriamo. 503 00:31:02,620 --> 00:31:03,840 Ho letto un suo libro, sai? 504 00:31:05,100 --> 00:31:06,460 Com'è che non ne ha scritti altri? 505 00:31:06,980 --> 00:31:08,700 Sono finito a lavorare al Viminale. 506 00:31:09,480 --> 00:31:11,160 Si concilia poco con la cultura. 507 00:31:11,860 --> 00:31:13,280 Spero retorni presto l'ispirazione. 508 00:31:14,520 --> 00:31:15,520 Mi era piaciuto. 509 00:31:16,140 --> 00:31:19,460 Marcello, lei si è appena giudicata una copia omaggio filmata del prossimo. 510 00:31:19,560 --> 00:31:20,560 Insomma ci sarà. 511 00:31:20,840 --> 00:31:22,180 Facciatelo con piacere. 512 00:31:22,460 --> 00:31:23,460 Adesso mi spazio. 513 00:31:27,120 --> 00:31:30,440 Non riesce indichemente a salire su un treno su un pullman che non ha fatto in giro. 514 00:31:30,480 --> 00:31:32,280 Quanto ne abbiamo fatta fuori noi alla solita. 515 00:31:32,540 --> 00:31:34,720 Certo, ci metteremo tutti a cercarla. 516 00:31:35,700 --> 00:31:36,860 Tranquilla, la troviamo. 517 00:31:38,200 --> 00:31:39,200 Ciccio! 518 00:31:39,280 --> 00:31:40,080 S'ha ferito la mamma. 519 00:31:40,240 --> 00:31:42,280 Questa è mia moglie Maria. 520 00:31:42,680 --> 00:31:44,740 Siamo i genitori di Michele, amico di Davide. 521 00:31:44,960 --> 00:31:46,440 Il miglior amico di Davide. 522 00:31:56,020 --> 00:31:57,480 Chi ci fai, Tocca? 523 00:31:58,020 --> 00:31:59,360 Vati, mi disgraziato! 524 00:32:00,080 --> 00:32:02,741 Se gli hai fatto qualcosa a mio figlio... Che stai dicendo? 525 00:32:03,360 --> 00:32:04,620 Vedi che Davide è pure figlio mio? 526 00:32:04,621 --> 00:32:07,280 Sono tre ore che lo sto cercando, non mi sono fermato un minuto! 527 00:32:07,400 --> 00:32:09,196 Calma che qua non c'è bisogno di fare sceneggiate. 528 00:32:09,220 --> 00:32:11,020 Io me ne sto fottendo dell'ordine restruttivo! 529 00:32:11,320 --> 00:32:13,620 Io mi sono messo a disposizione per cercare il mio figlio! Forza, andiamo. 530 00:32:14,040 --> 00:32:15,040 531 00:32:15,420 --> 00:32:16,300 Ma a quale figlio? 532 00:32:16,420 --> 00:32:17,420 A quale padre? 533 00:32:17,620 --> 00:32:19,340 Marziana è mille volte più padre di te! 534 00:32:19,440 --> 00:32:20,440 Signora Lucia! 535 00:32:22,040 --> 00:32:23,040 Stati, stati! 536 00:32:29,820 --> 00:32:31,380 Piacere, sono la messa Angela. 537 00:32:33,140 --> 00:32:35,640 Davide lo vedo in classe tutte le mattine. 538 00:32:35,960 --> 00:32:37,320 Un bambino così intelligente... 539 00:32:37,321 --> 00:32:41,020 Non deve essere facile per lui vedere i genitori così divisi. 540 00:32:41,460 --> 00:32:43,600 Carmine è un alcoolizzato. 541 00:32:43,940 --> 00:32:46,980 E non ha mai accettato che Lucia l'ha lasciato e si è rifatta una vita. 542 00:32:47,360 --> 00:32:50,380 Proprio non le dà pace e usa il figlio per tormentarla. 543 00:32:51,280 --> 00:32:54,380 Poi negli ultimi mesi le cose erano peggiorate molto. 544 00:32:54,560 --> 00:32:57,520 Tanto che Carmine ha ricevuto un ordine restrittivo dei carabinieri. 545 00:32:58,120 --> 00:32:59,600 Non ha servito a plagarlo però. 546 00:33:00,060 --> 00:33:01,560 Angela, se voi siamo pronti. 547 00:33:02,640 --> 00:33:03,120 Sì. 548 00:33:03,380 --> 00:33:04,380 Scusate. 549 00:33:05,880 --> 00:33:06,920 Vogliamo dare una mano? 550 00:33:07,220 --> 00:33:08,020 Dove possiamo cercare? 551 00:33:08,100 --> 00:33:09,120 Certo, a Piciuzzello. 552 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 La conoscete? 553 00:33:17,210 --> 00:33:19,210 Sicuro che da qui arriviamo a contrata Piciuzzello? 554 00:33:19,850 --> 00:33:21,046 Magari attacchi il navigatore. 555 00:33:21,070 --> 00:33:23,570 Tranquilla, magari la conosco meglio io del navigatore. 556 00:33:23,930 --> 00:33:24,930 Garantito. 557 00:33:26,790 --> 00:33:28,850 No, no, no, no, a sinistra, a sinistra, a sinistra! 558 00:33:28,930 --> 00:33:30,590 Eh, no, no, ma che me lo dici? 559 00:33:30,970 --> 00:33:32,850 Cioè, mica siamo a un rally, di me lo prima, no? 560 00:33:32,870 --> 00:33:34,570 Ma ti faccio fare il giro, della! 561 00:33:35,970 --> 00:33:36,970 Un giro? 562 00:33:37,470 --> 00:33:38,090 Perché stiamo? 563 00:33:38,091 --> 00:33:39,451 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 564 00:33:39,570 --> 00:33:40,870 La agenziale! 565 00:33:41,250 --> 00:33:41,990 Va be', vati! 566 00:33:42,250 --> 00:33:43,690 Hai il riflesso di un avante! Va be'. 567 00:33:44,150 --> 00:33:48,210 568 00:33:50,710 --> 00:33:51,710 Avanti! 569 00:33:58,570 --> 00:33:59,510 Potevi avvertirmi, no? 570 00:33:59,511 --> 00:34:01,206 Così almeno posso capire le ruote magari, eh? 571 00:34:01,230 --> 00:34:03,110 Ma non è colpa mia se la strada è così! 572 00:34:03,230 --> 00:34:04,150 Non so, vai, vai, vai, avanti! 573 00:34:04,151 --> 00:34:05,550 Ma poi renditi qua! 574 00:34:10,890 --> 00:34:11,890 Dio! 575 00:34:13,510 --> 00:34:14,510 Sei fatto male? 576 00:34:15,110 --> 00:34:16,630 Eh, che magari l'hai affinato a casa. 577 00:34:16,930 --> 00:34:17,930 Non ci so bene. 578 00:34:18,250 --> 00:34:19,250 Come ti fai, eh? 579 00:34:20,130 --> 00:34:21,150 Come ti ga'! 580 00:34:21,151 --> 00:34:23,950 Il bambino è troppo picco, va bene un po' rimanere da sole. 581 00:34:24,330 --> 00:34:25,370 Il bambino è troppo picco. 582 00:34:25,950 --> 00:34:26,950 Guarda là. 583 00:34:27,350 --> 00:34:28,510 No, va bene, non è grave. 584 00:34:28,670 --> 00:34:29,670 Lo dobbiamo disinfettare. 585 00:34:29,710 --> 00:34:31,050 Lo portiamo al prodotto, a corso, dai. 586 00:34:31,051 --> 00:34:32,910 Se la fai ad alzarsi? Venga, venga. 587 00:34:33,070 --> 00:34:34,070 588 00:34:34,410 --> 00:34:35,530 Venga in macchina, dai. 589 00:34:37,430 --> 00:34:38,430 Se la fai, eh? Venga, venga. 590 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 591 00:34:40,970 --> 00:34:41,970 Vittorio, venga. 592 00:34:42,430 --> 00:34:43,430 Vittorio, venga. 593 00:34:44,850 --> 00:34:45,850 Vittorio, venga. 594 00:34:46,350 --> 00:34:47,570 Il bambino è troppo picco. 595 00:34:47,750 --> 00:34:49,130 È troppo picco, avete visto? È picco. 596 00:34:49,430 --> 00:34:50,030 597 00:34:50,330 --> 00:34:51,330 Siete troppo buoni. 598 00:34:51,430 --> 00:34:52,430 Troppo buoni, Vittorio. 599 00:34:52,490 --> 00:34:53,586 L'accompagniamo un attimo, va. 600 00:34:53,610 --> 00:34:55,050 Vittorio, so bene, grazie. 601 00:34:55,051 --> 00:34:56,550 Molto buono, Nicoletto. 602 00:34:56,551 --> 00:34:58,610 Vittorio deve andare. 603 00:35:13,310 --> 00:35:17,070 Nicoletto ha visto qualche cosa che potrebbe essere 604 00:35:17,071 --> 00:35:18,071 utile per il ritrovamento del piccolo Davide. 605 00:35:18,590 --> 00:35:19,910 Stiamo andando in Nicarrabbenese. 606 00:35:20,070 --> 00:35:21,110 Nicoletto, cosa hai visto? 607 00:35:21,690 --> 00:35:25,570 Mentre andava a scuola, ha visto il padre di Davide 608 00:35:25,571 --> 00:35:26,571 che era in macchina e Davide era accanto a lui. 609 00:35:27,190 --> 00:35:30,210 Senti, l'hai visto prima o dopo il lungomare? 610 00:35:30,550 --> 00:35:31,790 Dopo, molto dopo. 611 00:35:32,190 --> 00:35:34,030 Quindi l'ha visto dopo che l'abbiamo visto noi. 612 00:35:34,590 --> 00:35:36,190 Cerca il maresciallo Guareschi, lo conosci? 613 00:35:36,191 --> 00:35:38,010 Lo conoscio, brava persona. 614 00:35:38,430 --> 00:35:39,430 Saluta. 615 00:35:46,650 --> 00:35:48,950 E se il padre avesse nascosto il bambino? 616 00:35:49,690 --> 00:35:51,310 Secondo me non c'entra niente, Carmina. 617 00:35:51,730 --> 00:35:55,370 I carabinieri erano costretti a metterlo in stato di fermo. 618 00:35:56,130 --> 00:35:57,270 Io penso che è nascente. 619 00:35:58,170 --> 00:35:59,770 Chissà, magari già è arrivato a Palermo. 620 00:36:00,610 --> 00:36:01,770 Era là che voleva andare, no? 621 00:36:02,190 --> 00:36:03,510 Eh sì, Palermo, trama. 622 00:36:05,150 --> 00:36:06,970 Tu che pensi? 623 00:36:08,250 --> 00:36:12,550 Io... non penso niente. 624 00:36:13,290 --> 00:36:14,290 Sabe? 625 00:36:14,550 --> 00:36:15,550 Eh, parla, però. 626 00:36:22,500 --> 00:36:26,840 Oggi ho letto un articolo su internet. 627 00:36:27,020 --> 00:36:30,880 Diceva che ogni anno in Italia scompaiono più di 150 bambini. 628 00:36:32,120 --> 00:36:33,120 Sono tantissimi. 629 00:36:33,860 --> 00:36:35,580 E quanti ne ritrovano? 630 00:36:37,300 --> 00:36:38,900 Questo non c'è scritto. 631 00:36:39,900 --> 00:36:40,260 Appunto. 632 00:36:40,760 --> 00:36:41,760 Che vuoi dire? 633 00:36:41,880 --> 00:36:43,020 Va niente, niente. 634 00:36:43,340 --> 00:36:44,340 Hai detto appunto. 635 00:36:44,560 --> 00:36:45,640 Ah, infatti, che vuoi dire? 636 00:36:46,380 --> 00:36:48,340 Voglio dire che so come finiscono queste cose. 637 00:36:50,060 --> 00:36:51,060 Vale. 638 00:36:51,120 --> 00:36:52,140 Più solo di riettatore. 639 00:36:52,940 --> 00:36:57,240 Allora, Davide, a Euro Disney a fare le sfilate insieme a Topolino, Mini e Pluto, 640 00:36:57,380 --> 00:36:57,880 va bene così? 641 00:36:58,280 --> 00:37:00,120 Vero, ma ti pare il momento di babbiare. 642 00:37:00,340 --> 00:37:01,540 Ma chi sta babbiando, Peppe? Davide è morto. 643 00:37:03,160 --> 00:37:04,160 644 00:37:05,980 --> 00:37:08,100 Ma come fata a non capirlo? 645 00:37:11,820 --> 00:37:13,580 Un bambino di 8 anni non scompare così. 646 00:37:15,100 --> 00:37:17,660 Nessuno scompare se non c'è qualcuno che gli vuole fare del male. 647 00:37:20,960 --> 00:37:23,340 Dio non ama i bambini o forse li ama troppo, non lo so. 648 00:37:23,700 --> 00:37:25,280 Però non li ha mai salvati, mai. 649 00:37:26,380 --> 00:37:26,880 Quasi mai. 650 00:37:26,881 --> 00:37:32,360 Non lo so. 651 00:37:46,880 --> 00:37:48,260 Davide Pigi! 652 00:37:49,080 --> 00:37:51,340 L 'ultimo aggiuntamento sulla ricerca del bambino. 653 00:37:51,341 --> 00:37:52,341 Grazie, volumare. 654 00:37:53,040 --> 00:37:55,000 Continuano infatti le ricerche. 655 00:37:55,260 --> 00:37:59,040 Ricordiamo che del piccolo non si hanno notizie da diverse ore. 656 00:37:59,041 --> 00:38:03,200 Sembrerebbe però che la vicenda possa concludersi con un lieto fine. 657 00:38:03,580 --> 00:38:08,640 Da Trapani c'è infatti arrivata la notizia che è un bambino la cui descrizione 658 00:38:09,160 --> 00:38:11,960 corrisponderebbe proprio a quella di Davide Calisi. 659 00:38:12,440 --> 00:38:14,560 È stato trovato nei passi del porto. 660 00:38:14,780 --> 00:38:17,580 Vagava da solo quando è stato notato da una radiomobile. 661 00:38:18,280 --> 00:38:23,060 I carabinieri stanno facendo accertamenti e speriamo che si sia trattato solo di un 662 00:38:23,061 --> 00:38:25,520 grande spavento per la famiglia del piccolo. 663 00:38:25,660 --> 00:38:27,160 Seguiranno a breve aggiornamenti. 664 00:38:27,640 --> 00:38:29,140 E tu le sapevi le cose? 665 00:38:29,500 --> 00:38:30,500 Si, si, si, conosci bene. 666 00:38:31,900 --> 00:38:34,760 Non è che invece di fare il cronista al giornale fassi un necrologio? 667 00:38:34,880 --> 00:38:37,280 Va bene, ti autorizzo. 668 00:38:44,900 --> 00:38:46,280 Peppe, come è la pasta buona? 669 00:38:47,640 --> 00:38:48,640 Molto! 670 00:38:53,700 --> 00:38:57,540 Senti, ma tu non avevi a fare... 671 00:38:59,040 --> 00:39:01,180 Ho capito, me ne devo andare. 672 00:39:01,700 --> 00:39:03,700 No, ma figurati, rimani pure. 673 00:39:04,620 --> 00:39:06,580 Me lo potevi dire, ma... 674 00:39:06,581 --> 00:39:10,120 Non lo so, ti faccio un tiramisu, una bavarese, un green caramel. 675 00:39:10,480 --> 00:39:12,100 No, no, c'è fatto tardi. 676 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 Me ne vado. 677 00:39:17,020 --> 00:39:18,060 Ecco qua. 678 00:39:20,920 --> 00:39:21,920 Portatela se vuoi. 679 00:39:29,700 --> 00:39:30,700 Dobbiamo festeggiare. 680 00:39:31,380 --> 00:39:33,300 Prendo due birrette. 681 00:39:51,040 --> 00:39:52,760 Me dica, a me la birra fa l'effetto opposto. 682 00:39:54,160 --> 00:39:57,600 Ah... Allora, alle storie che finiscono bene. 683 00:39:58,160 --> 00:39:59,160 A bavere. 684 00:40:24,540 --> 00:40:25,100 Ehi, bella. 685 00:40:25,101 --> 00:40:26,101 Chi 686 00:41:14,270 --> 00:41:22,270 sei? E' un bastardo. 687 00:41:28,200 --> 00:41:29,880 688 00:41:32,540 --> 00:41:34,540 Non mi amoni più, che bambino. 689 00:41:36,140 --> 00:41:37,580 Peresia, bambina. 690 00:41:38,620 --> 00:41:41,680 Tu nonku ma che mi amat. 691 00:41:42,500 --> 00:41:44,360 Eglia sta muy mal vestida. 692 00:41:45,920 --> 00:41:47,020 Ma che è sta roba? 693 00:41:48,720 --> 00:41:55,540 Niente, lezioni di spagnolo, si è scesa da sola, non so cosa. 694 00:41:56,520 --> 00:41:57,980 Perchè va a imparare a smettere? 695 00:42:02,140 --> 00:42:08,040 Ok, a te posso dirlo, però acqua in bocca, mi raccomando, non dirla a nessuno, 696 00:42:08,280 --> 00:42:09,280 giuramelo. 697 00:42:11,500 --> 00:42:12,500 Giuro. 698 00:42:17,040 --> 00:42:20,680 Per andare a vendere granite di mandorle a forma intera. 699 00:42:21,280 --> 00:42:22,320 Sei cretino. 700 00:42:23,080 --> 00:42:24,420 No, è vero. 701 00:42:24,740 --> 00:42:27,260 Ci sono stato due anni fa, non c'è una granita in tutta l'isola. 702 00:42:27,640 --> 00:42:30,060 Col caldo che avanza, il riscaldamento globale che galoppia. 703 00:42:31,120 --> 00:42:32,120 Pensa che affari. 704 00:42:33,300 --> 00:42:35,020 Vabbè, andrai davvero grave. 705 00:42:35,800 --> 00:42:37,280 Farà meglio se risciamo. 706 00:42:37,720 --> 00:42:38,720 Dai! Buongiorno. 707 00:42:41,180 --> 00:42:42,260 708 00:42:48,640 --> 00:42:49,640 Fabeno! 709 00:42:49,880 --> 00:42:50,420 Fabeno! 710 00:42:50,720 --> 00:42:51,720 Peppe! 711 00:42:52,920 --> 00:42:53,460 Fabeno! 712 00:42:53,480 --> 00:42:55,020 Che vuola quest'ora? 713 00:43:00,100 --> 00:43:01,180 Fabeno! 714 00:43:02,620 --> 00:43:03,740 Oh, Peppe! 715 00:43:04,160 --> 00:43:05,520 Ma non hai saputo niente? 716 00:43:05,840 --> 00:43:06,120 Cosa? 717 00:43:06,121 --> 00:43:08,180 Il bambino che hanno trovato non è Davide. 718 00:43:22,670 --> 00:43:23,670 Peppe! 719 00:43:24,150 --> 00:43:25,550 Assicuro, questa è la direzione? 720 00:43:25,690 --> 00:43:28,630 Lo sento, lo conosco come le metà che questo bosco. 721 00:43:28,990 --> 00:43:31,410 Posso dire la posizione esatta di ogni alta. 722 00:43:32,690 --> 00:43:33,690 Sara! 723 00:43:34,210 --> 00:43:37,150 Ma a me sul rodotendro, io l'ho già visto. 724 00:43:37,770 --> 00:43:40,830 Eh no, quella è una bugandille ibrida. 725 00:43:40,831 --> 00:43:43,830 Fare, chiamalo come ti pare, ma è la quarta volta che lo vedo. 726 00:43:44,550 --> 00:43:45,550 Fare pure a me, Peppe. 727 00:43:45,930 --> 00:43:47,410 E che non ci avete l'occhio allenato. 728 00:43:47,570 --> 00:43:48,570 Dobbiamo andare lassù. 729 00:43:48,650 --> 00:43:49,770 Peppe, sicuro sei. 730 00:43:50,410 --> 00:43:51,450 Guarda, facciamo una cosa. 731 00:43:51,670 --> 00:43:53,090 Rimanete qua, vi riposate. 732 00:43:53,410 --> 00:43:55,890 Ci vado io, vado a controllare io e vi vengo a prendere. 733 00:43:56,150 --> 00:43:57,150 E che... 734 00:44:04,310 --> 00:44:05,710 Passata più di mezz'ora. 735 00:44:09,310 --> 00:44:10,910 Forse non riesce più a trovarci. 736 00:44:12,070 --> 00:44:14,890 Secondo me, è meglio se ci muoviamo. 737 00:44:39,990 --> 00:44:41,150 Stiamo completamente persi. 738 00:44:42,470 --> 00:44:43,470 Che, paura? 739 00:44:43,550 --> 00:44:45,570 No, però, cioè, sto morendo di sete. 740 00:44:45,690 --> 00:44:50,730 Vorrei almeno una granita di caffè, un'acqua e zammo, un latte di mandorle. 741 00:44:50,930 --> 00:44:51,930 Salve! 742 00:44:52,030 --> 00:44:53,170 Ehi, salve! 743 00:44:53,210 --> 00:44:53,870 Ho trovato niente? 744 00:44:53,930 --> 00:44:57,210 No, anzi, per la verità, eravamo anche un po' persi. 745 00:44:57,410 --> 00:44:58,930 Eh, un po' totalmente persi. 746 00:44:59,110 --> 00:45:00,310 Una male che ci avete trovati. 747 00:45:00,390 --> 00:45:01,390 Avete sete? 748 00:45:01,810 --> 00:45:03,170 Eh, vado, passami là. 749 00:45:05,430 --> 00:45:08,470 Effettivamente, avventurarsi in una battuta senza acqua è dura. 750 00:45:08,950 --> 00:45:10,030 Eh, vabbè. 751 00:45:12,190 --> 00:45:15,390 Ci sembra strana l'accusa nei confronti del padre di Davide. 752 00:45:15,610 --> 00:45:16,050 Davide! 753 00:45:16,090 --> 00:45:18,750 Che vero è, Carmine è uno briacone, uno sbandato. 754 00:45:19,410 --> 00:45:21,650 Ma per noi non c'entra niente con la scomparsa di Davide. 755 00:45:22,670 --> 00:45:24,950 Non l'abbiamo visto mai violento con Davide. 756 00:45:25,670 --> 00:45:27,690 È un debole, ma non è un mostro. 757 00:45:27,870 --> 00:45:30,710 E infatti quella misura restrittiva ci è sempre sembrata sproporzionata. 758 00:45:31,290 --> 00:45:33,470 Sì, pure Michele dice che Davide vuole bene un padre. 759 00:45:33,830 --> 00:45:36,750 Tutto è dipeso dalle dichiarazioni di Lucia e Bastiano. 760 00:45:36,751 --> 00:45:38,750 E dalla Maestra Lombardo. 761 00:45:39,210 --> 00:45:39,470 Angela. 762 00:45:39,750 --> 00:45:42,490 Sì, ed è così che è arrivato l'ordine restrittivo. 763 00:45:43,470 --> 00:45:44,550 Finalmente l'avevo trovato. 764 00:45:44,590 --> 00:45:47,750 Finalmente lo diciamo noi, esperto del bosco della mia... 765 00:45:48,970 --> 00:45:50,030 L'hanno trovato. 766 00:45:51,210 --> 00:45:52,210 È morto. 767 00:45:57,110 --> 00:45:58,390 Dove l'hanno trovato? 768 00:45:59,310 --> 00:46:03,010 Nella Vecchia Donnana, per l'abbandonata, dentro un pozzo. 769 00:46:16,140 --> 00:46:17,660 Avanti che non c'è niente da vedere. 770 00:46:17,840 --> 00:46:18,840 Ammontala! 771 00:46:58,040 --> 00:46:59,040 Brutta fine annunciata. 772 00:47:00,360 --> 00:47:01,360 Già. 773 00:47:01,400 --> 00:47:05,740 Stiamo accertando se è caduto oppure... Fate passare, forza! 774 00:47:05,960 --> 00:47:06,960 So, so, largo! 775 00:47:25,590 --> 00:47:27,490 Io sarei nascente! 776 00:47:27,630 --> 00:47:29,610 Grazie di Dio! 777 00:47:30,350 --> 00:47:32,290 E mio figlio Davide! 778 00:47:33,670 --> 00:47:35,790 Io lo dovevo accompagnare a scuola. 779 00:47:36,270 --> 00:47:37,310 Ma non potevo. 780 00:47:37,670 --> 00:47:39,290 L'ha lasciato a cento metri! 781 00:47:40,170 --> 00:47:41,670 Mi ha salutato! 782 00:47:44,810 --> 00:47:46,270 A cento metri! 783 00:47:47,730 --> 00:47:48,730 Vai! 784 00:47:49,690 --> 00:47:50,690 Mettetene in macchina! 785 00:47:57,910 --> 00:47:58,950 Saverio, andiamo. 786 00:47:59,470 --> 00:48:02,390 Tanto qua non possiamo fare per niente. 787 00:48:02,910 --> 00:48:04,550 Andate avanti voi, mi raggiungo. 788 00:48:04,910 --> 00:48:06,350 Voglio parlare un attimo con Marsha. 789 00:48:37,580 --> 00:48:38,600 Chi l'ha trovato? 790 00:48:39,200 --> 00:48:41,320 La maestra, Lombardo Angela. 791 00:48:42,240 --> 00:48:47,220 Stava cercando come tutti e poi ha trovato lo zainetto lì, vicino al pozzo, per terra. 792 00:48:47,440 --> 00:48:48,440 793 00:48:49,740 --> 00:48:52,040 E il dinosauro, il giocattolo di Davide, l'avete trovato? 794 00:48:52,600 --> 00:48:54,860 Ma lei proprio non riesce a farsi fatti suoi. 795 00:48:54,861 --> 00:48:57,120 Proprio non ci riesce. 796 00:48:57,440 --> 00:48:58,860 Ha perso il pelo ma non il vizio. 797 00:48:59,460 --> 00:49:01,220 Non l'abbiamo trovato. 798 00:49:01,460 --> 00:49:03,140 Io però quando l'ho incontrato ce l'aveva. 799 00:49:03,400 --> 00:49:03,840 Lo so. 800 00:49:04,380 --> 00:49:08,840 Il padre, Calisi, ha ammesso che ha accompagnato il figlio nella presa della scuola. 801 00:49:08,841 --> 00:49:09,040 802 00:49:09,620 --> 00:49:11,920 E ha confermato che il piccolo aveva il dinosauro. 803 00:49:12,840 --> 00:49:14,260 Però noi non l'abbiamo trovato. 804 00:49:14,300 --> 00:49:18,860 Non abbiamo trovato niente nella macchina, né a casa e nemmeno qui né ad intorni. 805 00:49:20,060 --> 00:49:21,740 Ma questo non vuol dire per forza qualcosa. 806 00:49:21,920 --> 00:49:23,880 Calisi potrebbe averlo buttato via. 807 00:49:23,881 --> 00:49:27,280 Quindi lo stato di fermo per lui è un atto dovuto. 808 00:49:27,480 --> 00:49:29,320 Beh però è strano, no? 809 00:49:30,020 --> 00:49:32,260 Che vi abbia detto che Davide aveva con sé il giocattolo? 810 00:49:33,480 --> 00:49:37,070 Ci sono sempre dettagli strani attorno alle azioni degli uomini. 811 00:49:56,460 --> 00:49:59,340 Questo bambino mi dispiace. 812 00:50:02,740 --> 00:50:03,740 Mi dispiace. 813 00:50:04,960 --> 00:50:06,100 Mi dispiace così tanto. 814 00:50:12,560 --> 00:50:14,600 Mi dispiace. 815 00:50:15,560 --> 00:50:16,640 Ciao Vittorio. 816 00:50:17,160 --> 00:50:18,260 Mi dispiace. 817 00:50:24,980 --> 00:50:29,200 Mi chiedevo se non hai visto qualcosa nel carangio. 818 00:50:30,340 --> 00:50:31,960 Sono un bambino, hai visto? 819 00:50:32,280 --> 00:50:33,020 Sono un bambino. 820 00:50:33,021 --> 00:50:34,280 Mi dispiace. 821 00:50:35,120 --> 00:50:36,480 Mi dispiace. 822 00:50:36,660 --> 00:50:37,980 Mi dispiace così tanto. 823 00:50:39,080 --> 00:50:40,080 Sono un bambino. 824 00:50:40,980 --> 00:50:42,160 Sono un bambino. 825 00:50:51,280 --> 00:50:53,860 Pensi anche tu che sia stato il padre a spingerlo? 826 00:50:55,920 --> 00:50:57,620 Ho domandato a 100 milioni. 827 00:50:58,800 --> 00:51:00,960 Avremmo dovuto insistere. 828 00:51:01,360 --> 00:51:02,620 Per la salire in macchina. 829 00:51:05,920 --> 00:51:08,320 Non capisco come fai ancora a leggere le notizie. 830 00:51:09,640 --> 00:51:10,860 Infatti non le leggo. 831 00:51:11,100 --> 00:51:13,940 Cerco di distrarmi ascoltando il vuoto. 832 00:51:14,520 --> 00:51:15,600 Il vuoto delle parole. 833 00:51:17,000 --> 00:51:18,000 Che vuoi dire? Ascolta. 834 00:51:18,760 --> 00:51:19,280 835 00:51:19,720 --> 00:51:21,640 Gli inquirenti hanno le bocche cucite. 836 00:51:22,900 --> 00:51:24,880 Si indaga a 360 gradi. 837 00:51:24,881 --> 00:51:28,880 I genitori del bambino erano da tempo ai ferricorti. 838 00:51:30,260 --> 00:51:37,240 Ho sempre amato il tentativo di ordinare il caos dentro scatole di parole vuote. 839 00:51:37,840 --> 00:51:42,220 Anche perché la verità è che è tutto quello che possiamo cercare. 840 00:51:44,040 --> 00:51:46,040 È per questo che ho iniziato a fare il giornalista? Credo di sì. 841 00:51:47,200 --> 00:51:47,980 842 00:51:48,220 --> 00:51:51,800 Ma di fatto è anche il motivo per cui alla fine poi l'ho smessa. 843 00:51:54,920 --> 00:51:57,720 Però vi non me lo vuoi dire che cosa è successo al Viminale? 844 00:51:58,720 --> 00:52:00,500 Perché sei scappato qua a Makeri? 845 00:52:01,760 --> 00:52:03,160 Un giorno te lo dirò. 846 00:52:03,320 --> 00:52:04,880 Te lo prometto. 847 00:52:23,950 --> 00:52:24,950 Romanna! 848 00:52:32,950 --> 00:52:35,310 Saverio la manna, non ci credo, ma sei tu? 849 00:52:36,690 --> 00:52:37,690 Ma chi sei? 850 00:52:38,710 --> 00:52:40,050 Ma è Clatona! 851 00:52:40,870 --> 00:52:41,870 Come stai? Bene. 852 00:52:41,990 --> 00:52:42,990 853 00:52:43,390 --> 00:52:45,550 Ti avevamo detto che ne ne paraggi, ma che fai? 854 00:52:45,730 --> 00:52:47,570 E poi saputo che non ci lavori più al Viminale. 855 00:52:49,110 --> 00:52:50,110 Ah, voci. 856 00:52:50,230 --> 00:52:51,130 In realtà mi hanno promosso. 857 00:52:51,210 --> 00:52:52,870 Adesso lavoro nei terbizi segreti. 858 00:52:53,430 --> 00:52:54,890 Però te l'ho detto, cammolo. 859 00:52:55,290 --> 00:52:57,571 Non ti devo eliminare, cosa è come funzionano queste cose? 860 00:52:59,390 --> 00:53:01,110 Sempre a bambiare, eh, la manna. 861 00:53:01,111 --> 00:53:03,870 Oh, ma te ne ricordi il nostro primo servizio assieme? 862 00:53:04,170 --> 00:53:07,970 Come no, a Mondello, a chiedere ai bagnanti se preferirono 863 00:53:07,971 --> 00:53:09,570 portarsi il pranzo da casa o andare a mangiare al bar. 864 00:53:09,870 --> 00:53:11,510 Che cazzo, che sudata. 865 00:53:11,530 --> 00:53:13,510 Però erano bei servizi, all'antica, eh. 866 00:53:14,350 --> 00:53:14,750 Bellissimi. 867 00:53:15,050 --> 00:53:16,050 Hai saputo? 868 00:53:16,610 --> 00:53:19,310 Hanno arrestato uno per la morte del bambino nel pozzo. 869 00:53:20,090 --> 00:53:21,170 Pare che sia un micilio. 870 00:53:21,330 --> 00:53:23,270 Sì, sì, lo so, è il padre. 871 00:53:23,770 --> 00:53:26,130 No, non è il padre, l'hanno arrestato stamattina all'alba. 872 00:53:26,330 --> 00:53:27,790 Mi perdi colpi la manna, eh. 873 00:53:27,791 --> 00:53:29,690 Amore, andiamo a bere, va. 874 00:53:34,110 --> 00:53:35,790 Da 0 a 100 in 2.9. 875 00:53:38,690 --> 00:53:40,950 Piano, piano. 876 00:53:41,270 --> 00:53:42,270 Piano! 877 00:53:45,710 --> 00:53:47,486 Capitano, ci vuol dire chi è stato l 'arrestato? 878 00:53:47,510 --> 00:53:50,670 Capitano, ci c'è qualcosa in più sull 'operazione, 879 00:53:50,671 --> 00:53:52,490 l'operazione è ancora in corso, si è confusa questa mattina. 880 00:53:52,910 --> 00:53:55,350 Il farmato sarà trasportato a Trapani per essere interrogato. 881 00:53:56,770 --> 00:53:59,430 In generalità, questa è solo informazione risattiva. 882 00:53:59,670 --> 00:54:01,110 In generalità, non posso rispondere. 883 00:54:01,470 --> 00:54:02,170 Penelterico, eh. 884 00:54:02,370 --> 00:54:03,370 Vale il tempo. 885 00:54:05,010 --> 00:54:07,750 Ma lei non ci può in un posto dichiarare nessun'altra cosa. 886 00:54:08,110 --> 00:54:10,210 Lei ci deve dire se è stato o meno il farmato. 887 00:54:14,810 --> 00:54:17,490 Capitano, l'avete arrestato, più ci ricordi il bambino. 888 00:54:17,650 --> 00:54:18,650 Non è possibile. 889 00:54:18,710 --> 00:54:20,790 Ritorno, ritorno. 890 00:54:21,970 --> 00:54:27,210 Non volevo, mi dispiace, mi dispiace tanto, non volevo, non volevo. 891 00:54:46,940 --> 00:54:51,100 Ma il senzatetto... Mi si ricorda il vittorio, sì signore. 892 00:54:51,400 --> 00:54:53,400 Ma perché ha dato qualche spiegazione? 893 00:54:54,020 --> 00:54:55,480 Non ha fornito nessuna spiegazione. 894 00:54:56,580 --> 00:54:59,120 Ma mi si ricorda che non ci sta tanto con la testa, quindi... 895 00:54:59,121 --> 00:55:03,120 Ha semplicemente detto... Spincivo picceri donno pozzo. 896 00:55:06,580 --> 00:55:08,621 Ma lei... Che cosa ne pensa? 897 00:55:11,080 --> 00:55:13,120 Se vuole sapere se questa storia mi convince... 898 00:55:13,680 --> 00:55:15,440 Non ho problemi a risponderle che no. 899 00:55:16,220 --> 00:55:17,460 Non mi convince affatto. 900 00:55:18,120 --> 00:55:20,401 Ho provato a parlare col capitano, ma c'è una confessione. 901 00:55:21,100 --> 00:55:23,960 Non possiamo far altro, in attesa dei riscontri scientifici. 902 00:55:24,360 --> 00:55:27,160 Qui Mirella Buonafede dalla caserma dei carabinieri di mate. 903 00:55:27,161 --> 00:55:31,020 Ci sta chiarendo il mistero sulla morte del piccolo Davide Calizi. 904 00:55:31,220 --> 00:55:34,180 Con l'arresto del noto senzatetto vittorio misericordio. 905 00:55:34,340 --> 00:55:37,500 Dalle dichiarazioni del capitano... Ho aperto giù da una soffiata. 906 00:55:37,840 --> 00:55:39,000 So dove abita quel babbone. 907 00:55:39,640 --> 00:55:41,040 Con Trata Zubia, la conosci? 908 00:56:20,080 --> 00:56:21,800 Miglia che costo assurdo! Si, manda. 909 00:57:12,690 --> 00:57:13,970 910 00:57:25,460 --> 00:57:26,900 Miglia che puzza. 911 00:57:31,000 --> 00:57:32,000 Odi qualcosa? 912 00:57:32,400 --> 00:57:33,920 Io ormai ho perso l'occhio. 913 00:57:34,760 --> 00:57:37,100 Le pepe le si possono perdere, ma l'occhio rimane, savero? 914 00:57:56,520 --> 00:57:58,320 Il giocattolo di Davide. 915 00:57:58,660 --> 00:57:59,440 Hai visto, Saverio? 916 00:57:59,680 --> 00:58:01,060 Che te dicevo, bravo. 917 00:58:02,240 --> 00:58:03,240 Vittoria. 918 00:58:04,240 --> 00:58:05,820 Mi raccomando, non toccarlo, eh. 919 00:58:06,300 --> 00:58:08,620 Ci mancherebbe, Saverio, professionisti siamo. 920 00:58:30,680 --> 00:58:32,960 L'albero a cui tendevi la pargoletta a mano. 921 00:58:34,560 --> 00:58:36,240 L'albero a cui tendevi 922 00:58:49,700 --> 00:58:50,260 la pargoletta a mano. 923 00:58:50,660 --> 00:58:51,660 Saverio! 924 00:58:51,840 --> 00:58:52,840 Oh! 925 00:58:52,960 --> 00:58:53,400 Ehi. 926 00:58:53,620 --> 00:58:54,720 Qualcos'altro interessante? E' una poesia. 927 00:58:54,880 --> 00:58:56,200 928 00:58:56,480 --> 00:58:58,400 L'albero a cui tendevi la pargoletta a mano. 929 00:58:59,140 --> 00:59:00,140 La conosco. 930 00:59:00,200 --> 00:59:01,580 E' quella della m*****o Zutano. 931 00:59:02,020 --> 00:59:03,380 Ma che conosci pure tu a Anzalone? 932 00:59:03,520 --> 00:59:04,360 Ma che Anzalone? 933 00:59:04,480 --> 00:59:05,740 Questa la sa tutta a Palermo. 934 00:59:08,140 --> 00:59:10,340 E' una poesia che parla di un bambino morto. 935 00:59:10,940 --> 00:59:11,940 Morto come? Non lo so. 936 00:59:12,200 --> 00:59:13,200 937 00:59:13,580 --> 00:59:15,440 Sicuramente non ammazzato, ecco. 938 00:59:16,060 --> 00:59:16,700 E allora? 939 00:59:16,920 --> 00:59:20,080 E allora, perché uno come Vittorio Misericordia custodisce questa poesia? Ecco. 940 00:59:24,840 --> 00:59:25,240 Proprio lei. 941 00:59:25,340 --> 00:59:26,340 942 00:59:26,500 --> 00:59:28,120 Con cui mi ero raccomandato. 943 00:59:28,620 --> 00:59:30,320 E per di più con un fotografo, è vero? 944 00:59:30,640 --> 00:59:32,200 Marcello, non abbiamo fatto niente. 945 00:59:32,340 --> 00:59:34,520 Stavamo per chiamarla, per cui... Confermo, niente. 946 00:59:34,700 --> 00:59:35,700 Proprio niente. 947 00:59:49,400 --> 00:59:50,400 Peccato. 948 00:59:50,660 --> 00:59:52,720 Avrei scommesso che Misericordia possa un mitomana. 949 00:59:57,480 --> 01:00:01,080 Non riesco a credere che il povero Vittorio Misericordia 950 01:00:01,081 --> 01:00:03,220 sia stato capace di commettere un crimine così orrendo. 951 01:00:04,640 --> 01:00:06,000 Però non ce lo vedo. 952 01:00:07,060 --> 01:00:08,060 Nemmeno io. 953 01:00:10,760 --> 01:00:12,080 Perché ora devi andare a Palermo? 954 01:00:12,180 --> 01:00:12,820 A qualsiasi ora. 955 01:00:13,000 --> 01:00:14,000 Il mio padre è a casa. 956 01:00:15,260 --> 01:00:16,780 Però... meglio che mi avvi. 957 01:00:17,940 --> 01:00:19,540 Così stasera non faccio tanto. 958 01:00:26,380 --> 01:00:27,380 Vieni qua. 959 01:00:34,690 --> 01:00:36,090 Sarai a casa a rispettarmi stasera. 960 01:00:37,290 --> 01:00:38,310 Ci puoi giurare. 961 01:00:55,560 --> 01:00:56,040 Peppe. 962 01:00:56,340 --> 01:00:58,420 Mi ha cognato Dottosale, mi sta facendo il pazzo. 963 01:00:58,820 --> 01:01:00,800 Arricogliati subito, è arrivata pure da polizia. 964 01:01:01,120 --> 01:01:01,980 Ma che è successo? 965 01:01:02,080 --> 01:01:03,080 Che è successo? Dottosale. 966 01:01:03,440 --> 01:01:03,920 .. 967 01:01:03,921 --> 01:01:05,801 Ha sequestrato il capone Renoso, ha sequestrato. 968 01:01:06,320 --> 01:01:08,800 Sì, sì, si è chiuso nell'ufficio con lui. 969 01:01:08,860 --> 01:01:10,360 Dice che vuole parlare solo con te. 970 01:01:10,620 --> 01:01:11,400 Dai, aprighi. 971 01:01:11,460 --> 01:01:12,540 Arricogliati. 972 01:01:12,541 --> 01:01:13,541 Ciao a mezz'anno. 973 01:01:17,960 --> 01:01:18,960 Che sta succedendo? Non lo so. 974 01:01:19,080 --> 01:01:20,080 975 01:01:22,280 --> 01:01:23,640 Per cortesia, allontanatevi. 976 01:01:29,480 --> 01:01:30,600 La manna! 977 01:01:31,840 --> 01:01:33,080 Vi sequestro Errandone. 978 01:01:33,860 --> 01:01:34,400 Piacere. 979 01:01:34,600 --> 01:01:35,900 Signori, non potete stare. 980 01:01:35,980 --> 01:01:36,340 Ma che fa? 981 01:01:36,360 --> 01:01:37,360 Non ti ricordi? 982 01:01:38,420 --> 01:01:40,540 Il marito di Giovanna Curtopelle. 983 01:01:41,440 --> 01:01:42,460 Andavate insieme al liceo. 984 01:01:42,461 --> 01:01:44,700 Giovanna Curtopelle, certo. 985 01:01:44,900 --> 01:01:49,660 Trasferita d'urgenza dalla questura di macerata, quella di Enna per motivi familiari. 986 01:01:49,661 --> 01:01:50,661 E certo, Enna. 987 01:01:51,340 --> 01:01:52,460 .. 988 01:01:53,000 --> 01:01:56,260 è stato un bellissimo passavante, ma Palermo sarebbe stata meglio. 989 01:01:57,720 --> 01:02:00,920 E dimmi, come mai sei qua invece di essere nel tuo bello ufficio alvemenale? 990 01:02:01,880 --> 01:02:02,880 Un aggiornamento. 991 01:02:03,960 --> 01:02:06,700 Un soggiorno studio, diciamo, un Erasmus siciliano. 992 01:02:07,620 --> 01:02:08,440 E che fate? 993 01:02:08,480 --> 01:02:10,600 Ne stai un po' qua a Palermo e poi te ne torni a Roma? 994 01:02:11,740 --> 01:02:13,400 Sì, diciamo di sì. 995 01:02:13,760 --> 01:02:15,440 Ma che cosa sta succedendo qui? Saleni. 996 01:02:16,320 --> 01:02:17,320 997 01:02:17,880 --> 01:02:20,276 Ha aspettato che il cavaliere non ci fosse da solo in ufficio. 998 01:02:20,300 --> 01:02:23,980 Poi è entrato, si è chiuso dentro e ci ha chiamato, dicendo che avrebbe parlato solo 999 01:02:23,981 --> 01:02:26,880 ed esclusivamente con il grande scrittore Saverio Lamanna. 1000 01:02:27,580 --> 01:02:28,580 Finalmente arriva! 1001 01:02:31,180 --> 01:02:32,180 Procediamo! Pronto. 1002 01:02:40,580 --> 01:02:40,980 1003 01:02:41,420 --> 01:02:43,760 Toto, ma mi dici che cosa ti passo per la testa? 1004 01:02:43,761 --> 01:02:48,420 Sabe, visto che tu non vuoi scrivere la mia storia, ho deciso che la scrivo io. 1005 01:02:48,580 --> 01:02:52,120 Ma io posso scrivere solo con le cose pratiche, con i fatti. 1006 01:02:52,620 --> 01:02:54,240 Mi dici come sta il cavaliere Noce? È qui. 1007 01:02:54,540 --> 01:02:55,540 Sta bene. 1008 01:02:55,960 --> 01:02:56,340 1009 01:02:56,680 --> 01:02:57,680 Vero cavaliere? 1010 01:02:58,040 --> 01:02:59,040 Benissimo, Toto. 1011 01:02:59,740 --> 01:03:00,740 E dici sei armato? 1012 01:03:01,100 --> 01:03:02,200 Cacca all'armato. 1013 01:03:02,600 --> 01:03:07,260 Io tengo solo il quaderno che accantai, lo portai per scrivere il romanzo. 1014 01:03:07,500 --> 01:03:09,960 Toto, mi dici che cosa vuoi perché finisca questa storia? 1015 01:03:10,380 --> 01:03:13,280 Voglio che parli con i giornalisti, che tutti devono sapere. 1016 01:03:13,500 --> 01:03:15,260 Stampa, radio, televisione. 1017 01:03:15,460 --> 01:03:17,220 Voglio che raccondi la mia storia. 1018 01:03:17,440 --> 01:03:21,420 Tutte le ingiustizzi che ci tocca sopportare 1019 01:03:21,421 --> 01:03:22,421 per colpa di quel cornudo del cavaliere Noce. 1020 01:03:22,900 --> 01:03:24,520 Voglio che si sappia la verità, sape? 1021 01:03:25,780 --> 01:03:28,840 Va beh, se parlo con i giornalisti, poi mi prometti che esci col cavaliere 1022 01:03:28,841 --> 01:03:30,140 Noce senza fare altri casini? Gioro, sape. 1023 01:03:32,360 --> 01:03:33,360 1024 01:03:45,820 --> 01:03:50,320 Il suo è un gesto disperato per far conoscere la sua 1025 01:03:50,321 --> 01:03:52,300 situazione e quella dei suoi colleghi rimasti senza lavoro. 1026 01:03:52,360 --> 01:03:53,480 È colpa della crisi? 1027 01:03:53,800 --> 01:03:55,120 La crisi c'entra sempre. 1028 01:03:55,400 --> 01:03:56,000 Ma è armato? Non ci risulta. 1029 01:03:56,080 --> 01:03:57,220 1030 01:03:57,420 --> 01:03:59,560 Grazie signori ma non ci sono altre dichiarazioni. 1031 01:04:00,180 --> 01:04:01,180 Andiamo. 1032 01:04:03,060 --> 01:04:05,340 Toto, allora è tutto fatto, puoi uscire. 1033 01:04:05,540 --> 01:04:06,540 Non mi fido, sape. 1034 01:04:06,780 --> 01:04:07,420 Voglio le prove. 1035 01:04:07,540 --> 01:04:09,860 Voglio aspettare di vedere la notizia ai TG. 1036 01:04:09,960 --> 01:04:11,560 Il TG è tra quasi due ore. 1037 01:04:11,820 --> 01:04:13,880 E aspetteremo due ore, che vuoi che sia. 1038 01:04:14,500 --> 01:04:15,980 Perché tu e Peppe non venite qua? 1039 01:04:16,200 --> 01:04:16,580 Ma dove? Nel tuo office. 1040 01:04:16,680 --> 01:04:19,660 Sì, Peppe, vi aspetto. 1041 01:04:21,000 --> 01:04:25,560 Non se ne parla proprio. 1042 01:04:26,680 --> 01:04:31,380 Signor Salemi, esca con le mani in alto e nessuno le farà del male. 1043 01:04:32,480 --> 01:04:36,600 Ripeto, esca immediatamente altrimenti saremo costretti a intervenire. 1044 01:04:36,620 --> 01:04:38,600 Dottore, dottore, c'è sul muovo del telefono. 1045 01:04:40,260 --> 01:04:41,356 Niente passi falsi, voi due. 1046 01:04:41,380 --> 01:04:43,760 No, no, è buona. 1047 01:04:45,040 --> 01:04:45,480 Giovanna. 1048 01:04:45,481 --> 01:04:46,481 Perché? Sì, sì. 1049 01:04:47,340 --> 01:04:48,340 1050 01:04:49,040 --> 01:04:51,480 Guarda, oggi stiamo facendo un'operazione in grande stile. 1051 01:04:53,380 --> 01:04:55,420 Sì, sì, è qui, è qui, dopo ci parlo. 1052 01:04:56,980 --> 01:05:00,500 Il parrucchino non te l'ha potuto prenotare, mi dispiace, perché oggi fu una 1053 01:05:00,501 --> 01:05:03,080 giornata veramente abbastanza complicata, sì. 1054 01:05:05,420 --> 01:05:06,420 Fermi! 1055 01:05:07,120 --> 01:05:08,120 Fermatevi! 1056 01:05:15,620 --> 01:05:16,800 Toto, apri noi già! 1057 01:05:18,060 --> 01:05:19,060 Toto! 1058 01:05:20,340 --> 01:05:21,340 Fermi! 1059 01:05:24,140 --> 01:05:25,140 Bravi! 1060 01:05:25,440 --> 01:05:26,440 Bravi! 1061 01:05:27,900 --> 01:05:29,720 Cavalere, questo è il suo nome di me. 1062 01:05:30,140 --> 01:05:31,500 Questo è Piccionello Peppe. 1063 01:05:31,860 --> 01:05:33,180 E questo è la manna Saverio. 1064 01:05:33,540 --> 01:05:36,200 Ah, Cavalere, questo è un grande scrittore. 1065 01:05:37,140 --> 01:05:38,140 Buon'ora adesso. 1066 01:05:38,500 --> 01:05:39,920 Cavalere, lei sta bene? 1067 01:05:40,420 --> 01:05:41,860 Benissimo sto, la manna, che? 1068 01:05:42,460 --> 01:05:43,100 Non si vede? 1069 01:05:43,101 --> 01:05:46,560 E comunque, la vogliamo chiudere questa faccenda. 1070 01:05:47,060 --> 01:05:49,360 E io c'ho il battesimo di me le pote, io. 1071 01:05:49,820 --> 01:05:51,420 Cavalere, a te un daub bisnonna. 1072 01:05:52,160 --> 01:05:53,160 Che bella la pizza! 1073 01:05:53,520 --> 01:05:54,580 Complimenta, auguri! Grazie, grazie. 1074 01:05:54,800 --> 01:05:55,860 1075 01:05:56,980 --> 01:05:59,240 Io pensavo che l'avevi legato a una sedia, che ne so. 1076 01:05:59,420 --> 01:06:00,980 Ma che legato è legato? 1077 01:06:01,160 --> 01:06:03,180 Cavalere mi conosce da quando era piccioletto. 1078 01:06:03,600 --> 01:06:05,120 E' un grandissimo cornuto. 1079 01:06:05,900 --> 01:06:07,210 Però capisce la situazione. 1080 01:06:08,720 --> 01:06:10,800 E poi, non lo vede quant'è? 1081 01:06:10,801 --> 01:06:15,160 Con un soffio vola. 1082 01:06:15,400 --> 01:06:16,400 Soffio vola. 1083 01:06:16,520 --> 01:06:17,700 Che vogliamo fare? 1084 01:06:20,380 --> 01:06:24,360 Pigliare i carti. 1085 01:06:25,820 --> 01:06:26,820 Amore! 1086 01:06:28,840 --> 01:06:29,840 Amore! 1087 01:06:53,200 --> 01:06:53,680 Ehi! 1088 01:06:53,681 --> 01:06:55,920 Con te non ci giochiamo più. 1089 01:06:56,040 --> 01:06:57,300 Non hai ecceccato anche a me? 1090 01:06:58,020 --> 01:06:59,260 Ma che stiamo migliorando? 1091 01:07:00,800 --> 01:07:02,340 Ottomani di fila abbiamo perso. 1092 01:07:03,360 --> 01:07:04,360 Ma non ci sei fare conti. 1093 01:07:07,060 --> 01:07:09,400 Ehi, silenzio, che sta cominciando. 1094 01:07:09,401 --> 01:07:11,400 Andiamo avanti. 1095 01:07:12,400 --> 01:07:17,240 C 'è la perdita del lavoro alla base della drammatica 1096 01:07:17,241 --> 01:07:18,241 protesta di un uomo a mezz'agno in Sicilia. 1097 01:07:18,480 --> 01:07:22,860 Salvatore Salemi, questo è il nome del protagonista della vicenda, operaio 1098 01:07:22,861 --> 01:07:28,780 disoccupato, che nel tentativo disperato ultimo di attirare l'attenzione ha preso e 1099 01:07:28,781 --> 01:07:33,700 ostaggio 3 persone negli uffici di una cava, di materiali... Siamo ostaggi pure noi? 1100 01:07:35,740 --> 01:07:41,000 Insolitamente chiesto di poter rilasciare una dichiarazione al fine di meglio 1101 01:07:41,001 --> 01:07:44,820 spiegare quelli che sono i motivi alla base della sua azione. 1102 01:07:45,080 --> 01:07:48,380 E per farlo ha delegato il noto scrittore Saverio D'Amanna. 1103 01:07:48,500 --> 01:07:49,500 Sentiamo le sue parole. 1104 01:07:49,940 --> 01:07:52,660 Toto Salemi mi chiede di raccontarvi la sua storia. 1105 01:07:52,740 --> 01:07:56,300 Una storia di un uomo che ha lavorato per 20 anni in una cava di proprietà del 1106 01:07:56,301 --> 01:08:00,060 Cavaliere Noce, che da più di un anno non riceve lo stipendio e che è stato 1107 01:08:00,061 --> 01:08:04,020 licenziato senza priori a seguito della cessione 1108 01:08:04,021 --> 01:08:05,680 della ditta in favore di una società cinese. 1109 01:08:05,681 --> 01:08:10,500 Il suo è un gesto disperato per far conoscere la sua 1110 01:08:10,501 --> 01:08:12,700 situazione e quella dei suoi colleghi rimasti senza lavoro. 1111 01:08:15,020 --> 01:08:16,160 Hai sentito? Sequestatore. 1112 01:08:16,960 --> 01:08:17,560 Va beh. 1113 01:08:17,940 --> 01:08:19,280 1114 01:08:19,940 --> 01:08:23,400 Dico che a questo punto ce ne possiamo pure andare, no? 1115 01:08:24,900 --> 01:08:25,900 Che dici Toto? 1116 01:08:26,140 --> 01:08:27,140 La chiudiamo qui? 1117 01:08:28,080 --> 01:08:31,160 Ma tu pensi che la manderanno in onda pure stasera? 1118 01:08:31,460 --> 01:08:33,440 Ma certo, è la notizia del giorno. 1119 01:08:33,441 --> 01:08:39,780 Va beh, Cavaliere Noce, prima esce lei, poi usciamo via il tavereo e poi Toto. 1120 01:08:42,560 --> 01:08:44,160 E... al tempo, eh. 1121 01:08:44,600 --> 01:08:45,680 Al tempo. 1122 01:08:46,180 --> 01:08:49,200 Prima voi due date 10 euro a me a Toto. 1123 01:08:49,880 --> 01:08:50,880 E per chi? 1124 01:08:51,740 --> 01:08:52,760 Avete perso? 1125 01:08:52,780 --> 01:08:53,880 Il debito si paga. 1126 01:08:54,880 --> 01:08:56,940 Dico, Cavaliere, ma alle sempre è il momento. 1127 01:08:57,080 --> 01:08:59,580 Sentate, i piccoli sono piccoli. 1128 01:08:59,900 --> 01:09:01,300 Non mi interessa niente. 1129 01:09:02,880 --> 01:09:04,460 E che politica mi dico? Cavaliere. 1130 01:09:05,300 --> 01:09:06,300 .. 1131 01:09:06,840 --> 01:09:09,340 Cavaliere... che fa un cavaliere? 1132 01:09:11,320 --> 01:09:12,360 E mai uno, eh? 1133 01:09:12,460 --> 01:09:13,460 Va be', ho capito. 1134 01:09:17,320 --> 01:09:18,320 Ecco qua. 1135 01:09:18,440 --> 01:09:21,680 Signor Savalli, sono il vice-captore Grandon. 1136 01:09:22,060 --> 01:09:23,060 Il PC l'ha visto. 1137 01:09:23,360 --> 01:09:26,460 Rilassi immediatamente gli ostaggi ed esca fuori. 1138 01:09:39,950 --> 01:09:46,330 Saverio... Se dovessi ripensarci a riscrivere la mia storia, io qua... 1139 01:09:46,331 --> 01:09:48,310 ho tutte le notizie. 1140 01:09:48,550 --> 01:09:49,190 Attenti! 1141 01:09:49,370 --> 01:09:49,930 È armato! Fermi! Toto. 1142 01:09:50,290 --> 01:09:51,290 1143 01:10:04,570 --> 01:10:05,550 .. 1144 01:10:05,551 --> 01:10:06,990 Toto... 1145 01:10:21,200 --> 01:10:22,180 Toto... 1146 01:10:22,181 --> 01:10:31,840 Se lei mi sta bene, lo Giva del Proiettile ha 1147 01:10:31,940 --> 01:10:32,600 trapassato la spalla senza gravi danni, per fortuna. 1148 01:10:32,680 --> 01:10:35,600 Domani trasferiamo suo cognato a San Vito. 1149 01:10:35,960 --> 01:10:37,380 Signore Beppe, grazie. 1150 01:10:38,580 --> 01:10:41,060 Mi spiace, ma allora ho altri pazienti da seguire. 1151 01:10:41,300 --> 01:10:41,960 Ciao, Giacomo. 1152 01:10:42,100 --> 01:10:43,100 Ciao, carissima. 1153 01:10:45,900 --> 01:10:46,960 Adesso che farete? 1154 01:10:47,260 --> 01:10:48,600 Non morirete mica processando. 1155 01:10:48,820 --> 01:10:51,720 La situazione è un po' complicata, che io non so nemmeno come la dobbiamo risolvere. 1156 01:10:51,721 --> 01:10:52,721 1157 01:10:53,600 --> 01:10:55,700 Dottore, non era manco armato. 1158 01:10:55,701 --> 01:10:57,700 Il suo è stato un atto demonstrativo. 1159 01:10:59,440 --> 01:11:01,860 Va bene, parlerò col magistrato, ma non vi prometto niente. 1160 01:11:02,600 --> 01:11:05,820 Ha visto che a parte lo stesso Salemi nessuno si è fatto male, che il Cavaliere 1161 01:11:05,821 --> 01:11:09,420 Noce non vuole che la cosa vi eseguito, meglio quello che posso fare. 1162 01:11:09,700 --> 01:11:11,000 Grazie, lei è un galantuomo. 1163 01:11:12,820 --> 01:11:13,520 Ma perché che fa? 1164 01:11:13,760 --> 01:11:14,520 Dubitavate quei due? 1165 01:11:14,740 --> 01:11:15,160 Noi? 1166 01:11:15,640 --> 01:11:17,000 No, no, in realtà no. 1167 01:11:18,580 --> 01:11:20,600 Saverio, ora ci possiamo dare del tutti? Certo, certo. 1168 01:11:20,960 --> 01:11:21,980 1169 01:11:22,700 --> 01:11:25,740 Si tratta di quella storia di mia moglie Giovanna. 1170 01:11:26,080 --> 01:11:30,000 Sì, sì, certo, io ti ringrazio, N è molto meglio che Macerata. 1171 01:11:30,420 --> 01:11:31,620 Ma tu lo sai come, va? 1172 01:11:31,940 --> 01:11:35,980 Viaggia tutti i giorni, spese di benzina, insidio, pericoli... 1173 01:11:37,600 --> 01:11:40,640 Penso che si può fare qualcosa per trasferirla alla prefettura di Palermo. 1174 01:11:41,640 --> 01:11:44,720 Con uno con la tua posizione alvemenale non dovrebbe essere difficile. 1175 01:11:46,520 --> 01:11:47,740 Sai come diciamo noi a Roma? 1176 01:11:47,800 --> 01:11:48,100 Come? Sei poffa. 1177 01:11:48,640 --> 01:11:49,460 Sei un amico. 1178 01:11:49,461 --> 01:11:52,720 Sei un amico, Saverio. 1179 01:11:52,800 --> 01:11:55,100 Sicuramente, sicuramente. 1180 01:12:05,020 --> 01:12:08,740 Saverio, Saverio, finalmente, Saverio. 1181 01:12:09,320 --> 01:12:10,320 Ciao, mamà. 1182 01:12:11,020 --> 01:12:12,340 Bravo, bravo, Saverio. 1183 01:12:12,620 --> 01:12:14,020 Entra, entra, entra, entra. 1184 01:12:14,240 --> 01:12:15,240 Vai, vai. 1185 01:12:15,980 --> 01:12:19,480 Ma che commusione con questo todo Saverio? 1186 01:12:19,481 --> 01:12:21,580 Hai visto, potrebbe pure finire il peggio, sai? 1187 01:12:21,780 --> 01:12:23,940 Lo so, ci mangava poco. 1188 01:12:25,100 --> 01:12:29,200 Ho visto tutti i telegiorni, tutti, Saverio, tutti. 1189 01:12:35,190 --> 01:12:38,390 Ti è piaciuta la pasta che tiene Rumi? Buonissima. 1190 01:12:38,830 --> 01:12:39,430 1191 01:12:39,730 --> 01:12:41,010 La preparata Marichetta? 1192 01:12:41,510 --> 01:12:42,710 Marichetta ancora viene? 1193 01:12:43,430 --> 01:12:44,430 Ma quanti anni hai? 1194 01:12:45,030 --> 01:12:47,090 È più vecchia che io sono nato di me. 1195 01:12:47,570 --> 01:12:49,690 Però è fidata, mi sa prendere. 1196 01:12:50,310 --> 01:12:51,310 E di meno cosa? 1197 01:12:52,190 --> 01:12:53,510 Piccionetto, piccionetto come va? 1198 01:12:53,690 --> 01:12:54,490 Come si comporta? Una colonna. 1199 01:12:54,610 --> 01:12:55,610 1200 01:12:56,410 --> 01:12:57,610 Una colonnetta se mai. 1201 01:12:59,110 --> 01:13:00,710 Tra l'altro ti porto i suoi saluti. 1202 01:13:00,910 --> 01:13:01,910 Era con me oggi. 1203 01:13:02,090 --> 01:13:03,146 E perché non l'hai portato? 1204 01:13:03,170 --> 01:13:04,410 Perché non poteva. 1205 01:13:05,010 --> 01:13:08,450 Saverio, sei sempre un soldo scommetto che non lo hai neanche invitato. 1206 01:13:08,630 --> 01:13:09,210 Ma quando mai? 1207 01:13:09,290 --> 01:13:12,830 L'ho invitato soltanto che preferiva restare in ospedale a fare compagnia a tutto. 1208 01:13:13,390 --> 01:13:15,170 La prossima volta lo deve portare? Assolutamente. 1209 01:13:15,830 --> 01:13:16,270 1210 01:13:16,570 --> 01:13:17,290 Va bene, va bene. 1211 01:13:17,291 --> 01:13:18,770 Saverio, ti offendi? 1212 01:13:19,010 --> 01:13:19,430 Di cosa? 1213 01:13:19,830 --> 01:13:21,770 No, dico, se te dico una cosa, ti offendi? 1214 01:13:22,570 --> 01:13:23,050 No. 1215 01:13:23,350 --> 01:13:25,290 Allora speri che tu... che io sono stanco. 1216 01:13:27,470 --> 01:13:28,470 Figurati. 1217 01:13:39,160 --> 01:13:40,160 Saverio! 1218 01:13:40,400 --> 01:13:41,400 Ma dimmi una cosa. 1219 01:13:41,700 --> 01:13:44,500 Come è finita il tuo viciniglio nel pozzo? 1220 01:13:45,520 --> 01:13:46,900 Terribile, ti puoi immaginare. 1221 01:13:47,600 --> 01:13:50,020 Ma il colpevole è veramente lui senza tetto? 1222 01:13:50,460 --> 01:13:51,520 Ma chi lo sa? 1223 01:13:52,200 --> 01:13:53,480 Sono stato al tuo curio dove vive. 1224 01:13:53,481 --> 01:13:55,820 Mi si ricorda, si chiama. 1225 01:13:56,940 --> 01:13:57,320 Sai una cosa? 1226 01:13:57,440 --> 01:14:01,580 Ho trovato in un bigliettino scritto l 'albero a cui tendevi la parcoletta a mano. 1227 01:14:01,581 --> 01:14:01,760 1228 01:14:02,220 --> 01:14:03,760 Pianta antico, di Carducci. 1229 01:14:05,340 --> 01:14:10,340 Scritto in memoria del figlioreto Dante morto di Tifo all'età di 3 anni. 1230 01:14:11,900 --> 01:14:16,060 E sono cose che potrebbero succedere a tutti. 1231 01:14:23,480 --> 01:14:25,480 Scusa, papà, faccio un po' ma telefonate. 1232 01:14:38,110 --> 01:14:39,110 Manesciallo? 1233 01:14:39,510 --> 01:14:39,970 La mamma? 1234 01:14:40,270 --> 01:14:41,350 Guardi che cosa ho trovato. 1235 01:14:45,690 --> 01:14:48,770 Nel 2003, Vittorio mi si ricorda, ha perso suo figlio di 8 anni. 1236 01:14:49,170 --> 01:14:51,030 Caduto anche lui in un pozzo cisterna. 1237 01:14:51,410 --> 01:14:52,906 Con quella morte Vittorio non c'entrava niente. 1238 01:14:52,930 --> 01:14:56,230 Era infatti a vari chilometri di distanza a 1239 01:14:56,231 --> 01:14:57,231 lavorare nei campi, ma si sentì lo stesso colpevole. 1240 01:14:57,750 --> 01:15:00,470 Tanto che aveva un terribile crollo di nervi e dovettero ricoverarlo. 1241 01:15:01,410 --> 01:15:02,550 È innocente, Manesciallo. 1242 01:15:03,290 --> 01:15:06,390 Si è auto-accusato per via del trauma che ha subito vent'anni fa. 1243 01:15:07,230 --> 01:15:10,350 Deve essere finito per caso alla vecchia tonnara e quando ha visto il corpicino di 1244 01:15:10,351 --> 01:15:12,530 Davide in fondo al pozzo, ha rivissuto tutto. 1245 01:15:12,990 --> 01:15:16,650 E infatti il giocattolo lì, il dinosauro, lo aveva messo insieme agli altri 1246 01:15:16,651 --> 01:15:18,770 giocattoli vecchi sicuramente appartenuti al figlio. 1247 01:15:19,330 --> 01:15:21,390 È andata così, Manesciallo, mi deve credere. 1248 01:15:21,530 --> 01:15:22,530 Ne sono sicuro. 1249 01:15:22,670 --> 01:15:24,570 Dovete subito far scarcerare misericordia. 1250 01:15:24,950 --> 01:15:26,610 Quel poveraccio ha già sofferto abbastanza. 1251 01:15:26,611 --> 01:15:27,611 Mi crede, Manesciallo? 1252 01:15:28,310 --> 01:15:30,890 La manna per l'amor di Dio non è me che deve convincere. 1253 01:15:31,590 --> 01:15:33,710 La confessione di misericordia non mi è mai piaciuta. 1254 01:15:34,370 --> 01:15:38,370 E poi, al giorno d'oggi, solo i matti si dichiarano colpevoli. 1255 01:15:39,310 --> 01:15:41,710 Quindi anche lei è convinto dell'innocenza di misericordia? 1256 01:15:41,770 --> 01:15:42,810 Sì, l'ho già detto. 1257 01:15:43,390 --> 01:15:44,690 Erna, dovete subito rilasciarlo. 1258 01:15:45,410 --> 01:15:48,510 Calma, la scarcerazione la può ordinare solo il magistrato. 1259 01:15:48,910 --> 01:15:51,330 La sua scoperta è rilevante, ma non basta. 1260 01:15:51,690 --> 01:15:54,770 Non mollerà facilmente, anche perché è l 'unica pista che gli rimane. 1261 01:15:55,010 --> 01:15:55,650 E Carmine? 1262 01:15:55,990 --> 01:15:57,510 Calisi è già stato rilasciato. 1263 01:15:57,890 --> 01:16:01,250 Ma è la dichiarazione della piccola Salemi, la nipote di Totò, che li ha visti insieme. 1264 01:16:01,251 --> 01:16:01,670 1265 01:16:01,870 --> 01:16:03,470 Calisi non c'entra niente. 1266 01:16:03,910 --> 01:16:08,370 La telecamera di un benzinaio di San Vito lo ha ripreso 1267 01:16:08,371 --> 01:16:09,970 intanto che stava facendo un rifornimento all'ora del decesso. 1268 01:16:10,670 --> 01:16:11,670 Basta! Chi era? Peppe. 1269 01:16:25,430 --> 01:16:26,430 1270 01:16:27,990 --> 01:16:28,990 1271 01:16:29,230 --> 01:16:31,270 Vuole che ti convinka a partecipare alla fiaccolata? 1272 01:16:34,070 --> 01:16:37,690 Ma so già come la pensi, per cui non insisto. 1273 01:16:38,590 --> 01:16:39,590 Ecco, brava. 1274 01:16:40,670 --> 01:16:41,670 Che fai? 1275 01:16:42,950 --> 01:16:44,070 Scrivo la sua storia. 1276 01:16:45,550 --> 01:16:48,070 Avrò questa alla fine e l'ha avuta vinta. 1277 01:16:49,170 --> 01:16:52,070 Quello che mi bruce di più è che Totò aveva fiducia in me. 1278 01:16:54,450 --> 01:16:55,950 Credeva in un idiota come me. 1279 01:16:58,190 --> 01:16:59,190 Sa fare io. 1280 01:17:00,150 --> 01:17:00,790 Non è colpa tua. 1281 01:17:00,791 --> 01:17:07,670 Invece, se avessi accettato subito di scrivere, sono stato un cretino e un coglione. 1282 01:17:07,671 --> 01:17:08,790 1283 01:17:12,140 --> 01:17:14,460 Vuoi davvero sapere perché ho perso il lavoro al Biminello? 1284 01:17:15,100 --> 01:17:16,100 Grande! 1285 01:17:23,560 --> 01:17:24,560 Bella! 1286 01:17:37,800 --> 01:17:39,280 Scusate, devo rispondere. 1287 01:17:39,540 --> 01:17:41,040 Un attimo solo e arrivo, eh. 1288 01:17:41,200 --> 01:17:42,740 State lì! 1289 01:17:44,640 --> 01:17:45,640 Eccomi, capo! 1290 01:17:45,760 --> 01:17:47,480 Averio, conto? 1291 01:17:47,800 --> 01:17:48,660 Ma che hai detto, casino? 1292 01:17:48,820 --> 01:17:50,560 Eh, niente, sono in un bar. 1293 01:17:51,400 --> 01:17:53,120 C'è un po' di confusione. 1294 01:17:54,400 --> 01:17:55,620 Averio, senti? 1295 01:17:55,740 --> 01:17:57,780 Sì, sì, forte e chiaro! Bene. 1296 01:17:58,120 --> 01:17:58,380 1297 01:17:59,080 --> 01:18:03,820 Devi fare uscire subito una mia dichiarazione in 1298 01:18:03,821 --> 01:18:05,260 merito al petto di pazzo sulle droghe leggere. 1299 01:18:05,540 --> 01:18:07,260 Droghe leggere, certo! 1300 01:18:07,740 --> 01:18:12,960 Il governo ha un po' deciso per una seduzione di tolto le rami. 1301 01:18:12,961 --> 01:18:14,040 Guarda quello! 1302 01:18:15,300 --> 01:18:16,300 Atteggiamento come? 1303 01:18:16,620 --> 01:18:17,800 Siamo capiti? 1304 01:18:18,100 --> 01:18:18,680 Averio? 1305 01:18:18,900 --> 01:18:20,680 Sì, sì, tutto a posto. 1306 01:18:20,760 --> 01:18:22,640 Mando subito una dichiarazione. 1307 01:18:22,800 --> 01:18:23,920 Stai tranquillo! 1308 01:18:49,740 --> 01:18:52,960 Il problema è che feci dichiarare al sottosegretario del ministro che il 1309 01:18:52,961 --> 01:18:57,420 governo ospicava più tolleranza verso le droghe leggere, cosa che, tra l'altro, 1310 01:18:57,560 --> 01:18:58,840 personalmente lui diceva sempre. 1311 01:18:59,760 --> 01:19:01,540 Ma in quel caso, invece, voleva dire l 'esatto conto. 1312 01:19:01,541 --> 01:19:05,060 È un po' contrario, perché stava cercando l'appoggio di un altro partito. 1313 01:19:05,240 --> 01:19:07,320 Solo che io ancora non ne sapevo niente. 1314 01:19:07,680 --> 01:19:08,680 E quindi? 1315 01:19:08,900 --> 01:19:10,320 E quindi è successo un gran casino. 1316 01:19:11,100 --> 01:19:15,660 In pochi minuti la notizia è rimbalzata e il 1317 01:19:15,661 --> 01:19:16,760 gran della manna si è ritrovato disoccupato. 1318 01:19:19,820 --> 01:19:20,820 Grazie. 1319 01:19:21,960 --> 01:19:22,960 Scusa. 1320 01:19:33,140 --> 01:19:37,540 Signorina, come io faccio finta di dormere per farlo scrivere? 1321 01:19:37,800 --> 01:19:39,900 E lei me lo distrae? 1322 01:19:40,300 --> 01:19:41,440 Ciò trovo, finalmente. 1323 01:19:42,140 --> 01:19:43,140 Come si sente? 1324 01:19:44,200 --> 01:19:45,400 Bene, signorina. 1325 01:19:45,660 --> 01:19:47,000 Grazie a Dio che sarà lei. 1326 01:19:47,360 --> 01:19:53,660 Si immagina al mio risveglio giocare me davanti a faccia di Saverio. 1327 01:19:59,120 --> 01:20:01,920 Saverio... Sono stato un gretino. 1328 01:20:02,820 --> 01:20:04,060 Non se ne farà niente. 1329 01:20:04,740 --> 01:20:05,740 Ebbe fiducia, Toto. 1330 01:20:06,500 --> 01:20:08,540 E pensa che poteva andarti molto peggio. 1331 01:20:11,360 --> 01:20:13,660 Saverio... bacia la fioccolata del povero Davide. 1332 01:20:13,960 --> 01:20:15,700 Ti prego, Toto, non te ci mettere pure tu. 1333 01:20:15,840 --> 01:20:17,740 Saverio, te lo chiedo per favore. 1334 01:20:17,880 --> 01:20:22,780 Se invece di essere stato quel bambino fosse stata 1335 01:20:22,781 --> 01:20:25,400 mia nipote mi avrebbe fatto piacere aperti vicino. 1336 01:20:36,980 --> 01:20:37,980 Odio queste parate. 1337 01:20:39,320 --> 01:20:39,800 Saverio... 1338 01:20:39,801 --> 01:20:45,020 servono soltanto a farci sentire quanto siamo buoni che il mondo è un posto bello 1339 01:20:45,021 --> 01:20:47,880 lo stesso nonostante tutto quello che succede. 1340 01:20:48,560 --> 01:20:49,840 Tu non hai cuore, Saverio. 1341 01:20:50,080 --> 01:20:51,240 La politica ti ha fatto male. 1342 01:20:51,540 --> 01:20:52,796 Era meglio che non c'andava a Roma. 1343 01:20:52,820 --> 01:20:54,140 Che c'entrano me la politica? 1344 01:20:54,160 --> 01:20:55,340 Sì, tutte cose tu sai. 1345 01:20:55,560 --> 01:20:56,580 Vorete smettere voi due? 1346 01:20:57,580 --> 01:20:58,580 Siamo qui per Davide. 1347 01:21:09,960 --> 01:21:12,060 Non sai che te fare un favore, Angela? 1348 01:21:12,480 --> 01:21:13,480 Mi sento in colpa. 1349 01:21:13,820 --> 01:21:14,820 Pasciamo. 1350 01:21:15,320 --> 01:21:16,720 Sono disperata, Angela. 1351 01:21:16,980 --> 01:21:18,440 Ci potremmo iniziare prima. 1352 01:21:19,440 --> 01:21:20,440 Poi la castane muta. 1353 01:21:20,580 --> 01:21:21,960 Un po' di rispetto per tuo figlio. 1354 01:21:30,250 --> 01:21:31,030 Ciao, Dago. 1355 01:21:31,150 --> 01:21:36,890 Ti ricordi quando da scuola facevamo i lavoretti in pasta di sale con la maestra? 1356 01:21:37,330 --> 01:21:41,330 Io li facevo a forma di cuore e tu li facevo a forma di rilusare. 1357 01:21:42,250 --> 01:21:44,290 E io in età... Basti, basta. 1358 01:21:45,430 --> 01:21:46,990 Vieni a casa, Bastiano. 1359 01:21:52,870 --> 01:21:57,370 Davide, ancora non riusciva a credere come sia possibile che tu gli usciessi con noi. 1360 01:21:57,750 --> 01:22:03,110 A scuola guardiamo il tuo banco e il nostro cuore si mette... 1361 01:22:04,470 --> 01:22:06,070 Non ce la faccio più, Bastiano. 1362 01:22:06,870 --> 01:22:07,870 Voglio andare a casa. 1363 01:22:07,930 --> 01:22:08,530 Ma no, ma a casa. 1364 01:22:08,590 --> 01:22:09,910 Questa gente è qui per noi. 1365 01:22:09,911 --> 01:22:11,370 Non mi interessa. 1366 01:22:11,610 --> 01:22:13,110 Mi ho chiudita a casa. 1367 01:22:13,890 --> 01:22:15,530 Calma, ora ci andiamo. 1368 01:22:16,510 --> 01:22:19,410 Scusatemi, inapertitamente ho ascoltato la vostra conversazione. 1369 01:22:19,830 --> 01:22:23,830 Capito che Lucia forse vuole tornare a casa siccome io lo sto mandando. 1370 01:22:24,150 --> 01:22:25,150 Mai rivedo un passaggio. 1371 01:22:28,850 --> 01:22:31,150 Io al resto ci vuolo un rappresentante della famiglia. 1372 01:22:31,510 --> 01:22:32,510 Certo. 1373 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 Prego. 1374 01:22:39,910 --> 01:22:43,150 Ti voglio portare nel posto dove ho visto mio figlio per ultima volta? Sì, andiamo. 1375 01:22:45,130 --> 01:22:46,410 1376 01:22:51,010 --> 01:22:52,010 Sì. 1377 01:22:52,710 --> 01:22:55,570 Più o meno all'altezza di questa edicola votiva. 1378 01:23:03,880 --> 01:23:08,520 Camminava tutto serio sul ciglio della strada con il suo dinosauro. 1379 01:23:11,760 --> 01:23:13,760 Era il suo giocattolo preferito. 1380 01:23:14,860 --> 01:23:16,260 Non se ne separava mai. 1381 01:23:27,830 --> 01:23:28,830 Lucia, che succede? 1382 01:23:29,990 --> 01:23:32,750 L'ho vista mentre discuteva con la maestra Lombardo. 1383 01:23:34,190 --> 01:23:36,390 È la punizione per tutto il male che ho fatto. 1384 01:23:39,890 --> 01:23:41,190 Sono sicuro che non è così. 1385 01:23:45,470 --> 01:23:46,470 Grazie. 1386 01:23:51,010 --> 01:23:53,310 L'ho ingannato tutti. 1387 01:23:55,270 --> 01:23:56,870 Anche la maestra Angela. 1388 01:23:57,990 --> 01:23:59,310 Lei l'ho proprio usata. 1389 01:24:00,890 --> 01:24:04,810 Quando ha scoperto i lividi addosso a Davide io l'ho detto che era stato Carmine. 1390 01:24:04,811 --> 01:24:05,530 E invece. 1391 01:24:05,770 --> 01:24:06,810 .. 1392 01:24:09,830 --> 01:24:11,710 Bastiano è un uomo buono. 1393 01:24:12,830 --> 01:24:14,810 Ma quando si arrabbia... 1394 01:24:16,690 --> 01:24:18,610 Carmine ci stava sillando. 1395 01:24:18,611 --> 01:24:22,530 Non sopportava l'idea che Davide potesse avere un altro padre. 1396 01:24:23,850 --> 01:24:26,190 Bastiano ha retto per un bel povo e non ce l'ha fatta più. 1397 01:24:26,330 --> 01:24:28,090 È iniziato a prendersela con me. 1398 01:24:28,570 --> 01:24:33,010 Quella mattina Davide si è messo in mezzo e li ha buscati pure lui. 1399 01:24:36,950 --> 01:24:40,670 Se perdevo Bastiano non ce l'avrei mai fatta da sola. 1400 01:24:42,410 --> 01:24:47,230 È per questo che ho accusato Carmine pensando che 1401 01:24:47,231 --> 01:24:48,430 magari così se ne sarebbe andato dalla nostra vita. 1402 01:24:51,190 --> 01:24:53,450 E' così che è arrivato l'ordine restrittivo. 1403 01:24:54,270 --> 01:24:58,610 La Maestra Angela ha testimoniato fidandosi della mia versione. 1404 01:25:04,420 --> 01:25:06,140 Non c'è nessuna punizione divine, Lucia. 1405 01:25:09,360 --> 01:25:12,400 L'unice in grado di punirci veramente siamo noi stessi. 1406 01:25:14,400 --> 01:25:16,260 E a volte lo facciamo ingiustamente. 1407 01:25:17,780 --> 01:25:22,260 Non riusciamo ad accettare verità crudele e ingiuste come quella che le è capitata. 1408 01:25:26,360 --> 01:25:31,320 L'unica cosa che mi permette di dirle è che il torto 1409 01:25:31,321 --> 01:25:32,440 subito da Carmine può e deve essere raddrizzato. 1410 01:25:33,760 --> 01:25:35,100 Carmine ha i suoi difetti. 1411 01:25:35,740 --> 01:25:37,180 Grandi e piccoli. 1412 01:25:38,660 --> 01:25:39,480 Ma non può assumersi. 1413 01:25:39,600 --> 01:25:40,600 È una colpa che non ha. 1414 01:25:48,600 --> 01:25:49,160 Buongiorno. 1415 01:25:49,400 --> 01:25:50,940 Buongiorno a te. 1416 01:25:51,760 --> 01:25:52,760 Colazione? 1417 01:25:54,460 --> 01:25:58,120 Mi piacerebbe molto, ma devo arrivare alla scuola di Davide prima che conoscino le lezioni. 1418 01:25:58,121 --> 01:25:59,121 1419 01:26:00,900 --> 01:26:04,560 Signor Lamanna, sei molto impegnato per essere un disoccupato. 1420 01:26:10,320 --> 01:26:11,360 Non fai nemmeno la tuccia. 1421 01:26:11,780 --> 01:26:14,440 Non è possibile, sono già in ritardo. 1422 01:27:07,880 --> 01:27:11,140 C'ho ripensato. 1423 01:27:11,440 --> 01:27:12,940 Comincerò a portare. 1424 01:27:15,220 --> 01:27:16,520 Apri, apri! 1425 01:27:18,680 --> 01:27:19,000 Apri! 1426 01:27:19,320 --> 01:27:20,620 Apri questa porta! 1427 01:27:21,120 --> 01:27:25,420 Ho sostenuto Lucia fin da subito perché la sua situazione mi riportava alla mia infanzia. 1428 01:27:25,421 --> 01:27:26,620 1429 01:27:26,940 --> 01:27:28,940 A mio padre sempre ho priaco, le botte. 1430 01:27:30,520 --> 01:27:35,660 Avevo la sensazione che aiutando Lucia stavo 1431 01:27:35,661 --> 01:27:36,920 riscattando me stessa, mia madre e i miei fratelli. 1432 01:27:37,340 --> 01:27:41,020 Come lei è venuto in mente di andare proprio alla vecchia torre? 1433 01:27:41,200 --> 01:27:45,220 Guardi, non glielo so spiegare perché, ma mentre cercavo di capire dove poteva 1434 01:27:45,221 --> 01:27:49,080 essere andato, improvvisamente mi è venuto in mente un disegno che aveva fatto Davide. 1435 01:27:49,081 --> 01:27:50,840 Eccolo. 1436 01:27:53,780 --> 01:27:54,780 1437 01:28:01,430 --> 01:28:03,650 Questo dovrebbe essere Davide. 1438 01:28:04,050 --> 01:28:05,050 Lei dice? Sì, vede. 1439 01:28:05,910 --> 01:28:07,150 1440 01:28:08,210 --> 01:28:11,350 Questa macchia di colore verde mi ricorda il dinosaurio, 1441 01:28:11,351 --> 01:28:12,470 il giocattolino che si portava sempre dietro. 1442 01:28:13,150 --> 01:28:14,430 Ma lo sai che ha ragione. 1443 01:28:15,110 --> 01:28:17,090 E allora questo uomo accanto a Lucia? Non lo so. 1444 01:28:18,710 --> 01:28:19,990 1445 01:28:23,710 --> 01:28:24,710 La tua storia, Totò. 1446 01:28:25,670 --> 01:28:26,670 Ormai sei famoso. 1447 01:28:27,250 --> 01:28:28,250 Hai visto? 1448 01:28:28,550 --> 01:28:30,770 È un po' testona, ma è una buona persona. 1449 01:28:33,170 --> 01:28:34,410 Mi ha già contattato un editor. 1450 01:28:34,970 --> 01:28:36,410 Credo proprio che ci pubblicheranno. 1451 01:28:36,590 --> 01:28:38,550 L'importante è che l'hai scritto. 1452 01:28:38,950 --> 01:28:44,350 Così nessuno potrà mai dire che ne io è tanto avocio come a mia. 1453 01:28:44,770 --> 01:28:46,050 Non esistiamo. 1454 01:28:46,990 --> 01:28:48,670 Alla fine sono io che devo ringraziare te. 1455 01:28:48,870 --> 01:28:50,290 Ma che dici, Saveri? 1456 01:28:52,650 --> 01:28:53,650 E ora che farai? 1457 01:28:56,430 --> 01:28:58,370 Ora devo scrivere la storia di Davide. 1458 01:28:59,670 --> 01:29:00,770 Questo libro è anche suo. 1459 01:29:04,210 --> 01:29:07,170 Ma manna, mi vuole spiegare a che titolo devo passarle queste informazioni? 1460 01:29:07,490 --> 01:29:09,650 In qualità di giornalista, di curioso o che? 1461 01:29:11,430 --> 01:29:13,290 In qualità di scrittore? 1462 01:29:14,850 --> 01:29:18,470 Sul giocattolo sono presenti le impronte del piccolo e del misericordia. 1463 01:29:18,610 --> 01:29:19,690 Oltre le mie, naturalmente. 1464 01:29:19,990 --> 01:29:20,910 Hai nessun'altra impronte? 1465 01:29:20,990 --> 01:29:23,210 Sì, ma sono le impronte di un bambino. 1466 01:29:23,270 --> 01:29:25,430 È normale che ci sia le impronte di altri bambini. 1467 01:29:25,830 --> 01:29:28,990 Davide andava a scuola e quel dinosauro se lo portava sempre appresso. 1468 01:29:29,110 --> 01:29:30,110 Tutti i giorni. 1469 01:29:30,590 --> 01:29:31,590 Ecco se li ho risposte. 1470 01:29:43,070 --> 01:29:44,930 Posso disturbarla ancora cinque minuti? Sì, certo. 1471 01:29:45,070 --> 01:29:48,490 È una cosa veloce, una domanda. 1472 01:29:48,990 --> 01:29:50,770 Sattirmi se è il giorno della disgrazia. 1473 01:29:51,670 --> 01:29:53,390 Sì, insomma, se c'erano altre lunni assenti. 1474 01:29:53,910 --> 01:29:55,570 Così, sui due piedi, aspetti. 1475 01:29:56,070 --> 01:29:57,070 Vediamo subito. 1476 01:30:00,250 --> 01:30:02,130 Sì, erano assenti altri due bambini. 1477 01:30:02,370 --> 01:30:05,371 Maria Sol Giuffrida e... Michele Nicosia. 1478 01:30:07,790 --> 01:30:10,030 Posso chiederle di mostrarmi ancora il disegno di Davide? 1479 01:30:13,970 --> 01:30:14,970 Sì. 1480 01:30:29,310 --> 01:30:32,890 Ho pensato che la seconda figura potrebbe 1481 01:30:32,891 --> 01:30:34,730 rappresentare non un adulto, come credevamo, ma 1482 01:30:38,020 --> 01:30:39,020 un bambino più alto. 1483 01:30:40,420 --> 01:30:42,460 Cioè, siamo i genitori di Michele, amico di Davide. 1484 01:30:42,580 --> 01:30:45,600 Il miglior amico di Davide. 1485 01:31:08,350 --> 01:31:09,850 Ma che fai? 1486 01:31:12,070 --> 01:31:13,670 Aspettami giù alla macchina. 1487 01:31:13,710 --> 01:31:14,710 Perché? 1488 01:31:15,050 --> 01:31:17,990 Perché se non mi sbaglio, qualcuno potrebbe prenderla male. 1489 01:31:25,630 --> 01:31:27,490 Guarda che sei in una botte di ferro. 1490 01:31:27,990 --> 01:31:29,730 Così mi piaci. 1491 01:31:45,540 --> 01:31:46,540 La manna, buongiorno. 1492 01:31:47,080 --> 01:31:47,600 Buongiorno. 1493 01:31:47,760 --> 01:31:49,080 Ma come hai fatto a trovarci qui? 1494 01:31:50,700 --> 01:31:52,020 Diciamo che ho i miei informatori. 1495 01:31:52,021 --> 01:31:53,920 Dottor la manna, che sorpresa. 1496 01:31:54,320 --> 01:31:55,680 A che cosa dobbiamo questa visita? 1497 01:31:55,820 --> 01:31:59,420 Ma niente di che, volevo soltanto farvi qualche 1498 01:31:59,421 --> 01:31:59,760 domanda sempre che non sia troppo disturbo. 1499 01:31:59,860 --> 01:32:00,580 Ma hai scelto, come no? 1500 01:32:00,680 --> 01:32:01,680 Prego, si accomodi. 1501 01:32:01,840 --> 01:32:02,640 Posso farle un caffè? 1502 01:32:02,800 --> 01:32:04,620 No, la ringrazio, ho già preso. 1503 01:32:13,570 --> 01:32:16,890 Ho saputo che nemmeno Michele è andato a scuola il giorno della disgrazia. 1504 01:32:17,230 --> 01:32:20,190 Sì, è vero, perché si è svegliato con un forte mal 1505 01:32:20,191 --> 01:32:20,850 di pancia e così gli ho detto di rimanere a casa. 1506 01:32:21,070 --> 01:32:23,510 Ma non capisco che interesse ci posso essere in questo. 1507 01:32:29,250 --> 01:32:31,850 Eh Michele, eri con Davide? 1508 01:32:32,170 --> 01:32:33,170 Quella mattina? 1509 01:32:37,450 --> 01:32:38,846 Che cosa è successo alla vecchia tornata? 1510 01:32:38,870 --> 01:32:39,890 Ma come si permette? 1511 01:32:40,250 --> 01:32:42,086 Mio figlio era malato, non ha sentito mia moglie. 1512 01:32:42,110 --> 01:32:43,630 Ci lasci in pace la mamma, se ne vada. 1513 01:32:43,730 --> 01:32:44,810 Sì, meglio che se ne vada. 1514 01:32:44,870 --> 01:32:45,870 Fuori da casa mia. 1515 01:32:47,830 --> 01:32:48,230 Mamma! 1516 01:32:48,750 --> 01:32:49,750 Papà! 1517 01:32:50,050 --> 01:32:51,050 Michele! 1518 01:32:51,570 --> 01:32:51,970 Michele! 1519 01:32:52,530 --> 01:32:53,290 No, Michele! 1520 01:32:53,291 --> 01:32:54,291 Michele! 1521 01:32:54,570 --> 01:32:55,570 Michele! 1522 01:32:56,470 --> 01:32:57,470 Michele! 1523 01:32:59,910 --> 01:33:00,690 Michele! 1524 01:33:00,810 --> 01:33:01,330 Michele! 1525 01:33:01,610 --> 01:33:02,610 È escapato! 1526 01:33:06,490 --> 01:33:07,490 È escapato! 1527 01:33:09,160 --> 01:33:11,390 È escapato, non lo trovo più! 1528 01:33:13,310 --> 01:33:14,990 Peppe, hai visto il bambino? 1529 01:33:15,270 --> 01:33:17,050 Sì, stavo correndo. 1530 01:33:17,430 --> 01:33:19,510 Ma se l'ho fatta, se l'ho fatta! 1531 01:33:19,910 --> 01:33:21,730 La fanculo te l'ha intradito! 1532 01:33:21,731 --> 01:33:23,070 L'ho provato! 1533 01:33:23,790 --> 01:33:24,790 È qua! 1534 01:33:25,430 --> 01:33:27,510 Hai fatto bene a farmi rimanere in fondo al sentiero. 1535 01:33:28,030 --> 01:33:29,310 Ci ho fatto prendere uno spazio. 1536 01:33:30,510 --> 01:33:30,950 Basta! 1537 01:33:31,250 --> 01:33:32,250 Voglio dire la verità! 1538 01:33:32,410 --> 01:33:33,410 Non ce la faccio più! 1539 01:33:33,570 --> 01:33:34,570 È colpa mia se Davide. 1540 01:33:42,750 --> 01:33:43,450 .. 1541 01:33:43,451 --> 01:33:46,110 Avevamo deciso di saltare la scuola. 1542 01:33:47,070 --> 01:33:49,370 Non era la prima volta che lo facevamo. 1543 01:33:49,910 --> 01:33:53,190 Ci piaceva andare a giocare alla vecchia tornata. 1544 01:34:00,830 --> 01:34:02,750 Scommetto che non sei capace di saltare il pozzo. 1545 01:34:02,810 --> 01:34:04,530 Io te sono capace, sei tu con me. 1546 01:34:04,750 --> 01:34:06,150 E dai, fammi vedere. 1547 01:34:07,590 --> 01:34:10,210 Io già l'ho fatto un milione di volte. 1548 01:34:10,550 --> 01:34:11,050 Hai paura? 1549 01:34:11,530 --> 01:34:12,650 Sei tu che hai paura. 1550 01:34:12,870 --> 01:34:13,930 Ora ti faccio vedere. 1551 01:34:25,570 --> 01:34:25,830 Visto? 1552 01:34:26,390 --> 01:34:27,950 Ora se hai il coraggio, falla anche tu. 1553 01:34:29,010 --> 01:34:30,010 Nostra voce. 1554 01:34:30,150 --> 01:34:31,150 Eh no! 1555 01:34:31,230 --> 01:34:32,290 Adesso devi saltare tu. 1556 01:34:32,690 --> 01:34:33,890 Se non salti, non sei un uomo. 1557 01:34:35,050 --> 01:34:36,050 Tienemelo tu. 1558 01:34:41,430 --> 01:34:42,430 Dai. 1559 01:34:43,050 --> 01:34:44,050 E dai. 1560 01:35:04,290 --> 01:35:05,450 È tutta colpa mia. 1561 01:35:06,170 --> 01:35:07,630 Lui era il mio migliore amico. 1562 01:35:07,910 --> 01:35:09,590 Non dovevo sfidarlo. 1563 01:35:10,670 --> 01:35:12,470 Lui era più piccolo di me. 1564 01:35:12,630 --> 01:35:14,070 Non è stata colpa tua, amore mio. 1565 01:35:14,150 --> 01:35:15,590 È stato un incidente. 1566 01:35:16,110 --> 01:35:17,750 Michele ci raccontò subito tutto. 1567 01:35:19,170 --> 01:35:21,850 Siamo noi che abbiamo deciso di nascondere la verità. 1568 01:35:22,870 --> 01:35:25,150 Avevamo paura di quello che sarebbe potuto accadere. 1569 01:35:25,870 --> 01:35:28,790 La colpa che sarebbe caduta su di noi era su Michele. 1570 01:35:29,310 --> 01:35:34,550 Volevamo proteggerlo dai giornali, agli assistenti sociali, dagli psicologi. 1571 01:35:35,170 --> 01:35:36,330 Ci dispiace. 1572 01:35:47,840 --> 01:35:48,840 Bravo Michele. 1573 01:35:49,180 --> 01:35:51,360 Ti faccio i miei complimenti. 1574 01:35:52,300 --> 01:35:57,640 Solo che al coraggio di dire la verità può vivere in pace con se stesso. 1575 01:36:04,110 --> 01:36:09,210 Ma vi rendete conto che se non si faceva arrestare e se non fosse uscita la notizia 1576 01:36:09,211 --> 01:36:14,070 sul giornale del suo arresto, io, il mio fratellone, non l'avevo trovato più. 1577 01:36:14,490 --> 01:36:17,570 Nella vita il bene e il male vanno sempre a braccio. 1578 01:36:17,850 --> 01:36:19,830 Mi mancava una tabella chiusa filosofica. 1579 01:36:19,950 --> 01:36:21,430 Peppe, sei sempre così profondo. 1580 01:36:22,470 --> 01:36:24,250 Vittorio, come ti senti? 1581 01:36:24,470 --> 01:36:25,470 Ti trovo molto meglio. 1582 01:36:26,190 --> 01:36:27,810 Il dottore è molto bravo. 1583 01:36:28,350 --> 01:36:30,710 Mi ha detto che non ho fatto niente. 1584 01:36:30,990 --> 01:36:36,230 Mi ha dato pure le medicine e mi ha detto che devo parlare, parlare, parlare. 1585 01:36:36,470 --> 01:36:41,190 Ora ti porto a Catania, ti presento mia moglie, i miei figli, i tuoi nipoti. 1586 01:36:41,550 --> 01:36:43,010 Vedrai che bella famiglia che hai. 1587 01:36:44,290 --> 01:36:45,290 Misericordia. 1588 01:36:48,010 --> 01:36:49,010 Questi sono i suoi. 1589 01:36:51,690 --> 01:36:55,470 Grazie, Marshal, per la cosa più preciosa che mi è rimasta. 1590 01:38:04,090 --> 01:38:05,610 Ciao, piccolo. 1591 01:38:29,510 --> 01:38:30,510 Perdonami. 1592 01:38:46,910 --> 01:38:47,910 Allora? 1593 01:38:49,150 --> 01:38:50,150 Quante decisi di restare? 1594 01:38:51,970 --> 01:38:54,410 Non lo so, ma adesso resta. 1595 01:38:54,990 --> 01:38:56,970 Qua qui ho anche un futuro da scherzare. 1596 01:38:58,650 --> 01:38:59,650 E tu? 1597 01:39:00,830 --> 01:39:01,830 Io cosa? Prima e ultima. 1598 01:39:03,510 --> 01:39:05,271 E tu? 1599 01:39:08,860 --> 01:39:14,820 Lo sai, finisco la stagione da Marilù, torno a Firenze per la tesi e... 1600 01:39:17,020 --> 01:39:18,880 poi qui non c'è grande richiesta di architetti. 1601 01:39:19,640 --> 01:39:20,640 Ti sbagli? 1602 01:39:21,060 --> 01:39:22,660 Basta che fai l'architetto abusivo. 1603 01:39:23,260 --> 01:39:26,460 Qui l'edificio abusivo è un mercato fiorento. 1604 01:39:29,720 --> 01:39:32,120 E poi se te ne vai è un bel problema. 1605 01:39:33,560 --> 01:39:34,560 Perché? 1606 01:39:35,120 --> 01:39:38,200 Beh, intanto perché Pizzonello è uno che si affeziona. 1607 01:39:39,060 --> 01:39:40,340 Non ti vorrai fargli questo, no? E certo. 1608 01:39:40,500 --> 01:39:41,500 1609 01:39:42,320 --> 01:39:43,360 Povero Pizzonello. 1610 01:39:45,980 --> 01:39:46,980 Peppe, che dici? 1611 01:39:48,060 --> 01:39:49,060 Che fai? Stavo pensando. 1612 01:39:49,460 --> 01:39:50,460 1613 01:39:52,160 --> 01:39:53,840 Ma ti ricordi quando ti ho salvato la vita? 1614 01:39:54,240 --> 01:39:54,500 Come? 1615 01:39:55,040 --> 01:39:56,040 Gli hai salvato la vita? 1616 01:39:56,600 --> 01:39:57,600 Sì. 1617 01:39:57,800 --> 01:39:59,500 La vera era Nicolinco. 1618 01:39:59,820 --> 01:40:02,120 E scappò di nascosto dai suoi genitori. 1619 01:40:02,121 --> 01:40:04,120 Volevo fare il bagno a mare da solo. 1620 01:40:06,320 --> 01:40:07,940 Ma le onde erano troppo forti. 1621 01:40:08,680 --> 01:40:12,240 Allora mi sono buttato e l'ho tirato fuori. 1622 01:40:12,740 --> 01:40:14,360 Mi dico quanto acqua hai bevuto, sape? 1623 01:40:15,520 --> 01:40:19,660 Poi Peppe mi ha calmato e mi ha insegnato a nuotare. 1624 01:40:20,160 --> 01:40:25,460 E pensa che solo dopo due giorni ero già una grande promessa del 400 metri stile lì. 1625 01:40:25,540 --> 01:40:26,540 Però incredibile. 1626 01:40:28,280 --> 01:40:30,400 Ma Peppe quindi sei un supereroe? Sape? Bambini. 1627 01:40:35,140 --> 01:40:36,140 1628 01:40:37,220 --> 01:40:37,620 .. 1629 01:40:37,621 --> 01:40:38,621 sono tutti. 1630 01:40:39,540 --> 01:40:40,160 Ma tu che ne sai? 1631 01:40:40,260 --> 01:40:41,420 Non hai nemmeno figli. 1632 01:40:43,640 --> 01:40:44,040 Picconello! 1633 01:40:44,060 --> 01:40:44,660 Che c'è, Giorgio? 1634 01:40:44,680 --> 01:40:46,320 Ti aiuto a fare il castello. 1635 01:40:47,960 --> 01:40:49,960 Certo, Picconello, il re dei castelli. 1636 01:40:51,080 --> 01:40:51,460 Andiamo. 1637 01:40:51,640 --> 01:40:52,960 Ne serve mano a valanca, dai. 1638 01:40:54,220 --> 01:40:55,220 Giorgio, vieni qua. 1639 01:41:28,750 --> 01:41:30,470 Sottotitoli creati dalla comunità Amara .org 118259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.