All language subtitles for el.rey.de.la.habana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,000 --> 00:01:02,399 ¡Rey! ¡Nelson! ¡Bajen a buscar agua! 2 00:01:17,000 --> 00:01:19,399 Sigan, sigan con sus pajas, descarados. 3 00:01:19,799 --> 00:01:21,559 -Cállate, cojones, cállate. -Sal de ahí. 4 00:01:21,599 --> 00:01:24,159 -¿Qué tú quieres? -Que bajen a buscar agua, cojones, 5 00:01:24,199 --> 00:01:26,239 ¿no me entienden? ¡Respinga! 6 00:01:26,479 --> 00:01:27,879 Oye, vieja, déjalo tranquilo. 7 00:01:28,039 --> 00:01:29,439 No lo provoques más. 8 00:01:29,559 --> 00:01:32,039 Sin comer todo el día, pajeándose, lo vas a matar. 9 00:01:32,080 --> 00:01:34,640 Oye, yo estoy en mi casa y hago lo que me da la gana. 10 00:01:34,720 --> 00:01:35,879 No, tú eres una puta. 11 00:01:35,959 --> 00:01:37,440 Sí, pero con mi bollo. 12 00:01:37,559 --> 00:01:39,599 He vivido mejor que tú 20 veces. 13 00:01:39,759 --> 00:01:41,519 So monga, cochina. 14 00:01:41,599 --> 00:01:44,279 Ah, Fredesbinda, me cago en Dios, coño. 15 00:01:44,319 --> 00:01:45,640 -Ven para casa. -Suéltame. 16 00:01:45,759 --> 00:01:47,759 -Suéltame. -Ven para casa. 17 00:01:47,919 --> 00:01:49,279 Dale biberón. 18 00:01:49,479 --> 00:01:50,640 Te voy a dar un palo. 19 00:01:51,279 --> 00:01:52,959 Anda, vieja, ven para casa. 20 00:01:53,000 --> 00:01:54,399 Coño, que te voy a joder todo. 21 00:01:54,440 --> 00:01:55,759 No me ofendas más, cojones. 22 00:01:55,800 --> 00:01:56,959 Suéltame. 23 00:01:57,119 --> 00:01:58,519 (GRITA) 24 00:02:07,320 --> 00:02:08,320 Vamos, dale, dale. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,279 Magdalena, nosotras no hemos visto nada. 26 00:02:10,320 --> 00:02:12,800 No quiero líos, así que no me digas nada, no digas nada. 27 00:02:56,360 --> 00:02:57,439 (GRITA) 28 00:03:02,839 --> 00:03:04,399 Ay, mi niño, cayó de allá. 29 00:03:04,480 --> 00:03:06,240 Cayó. ¿Cómo cayó? 30 00:03:14,680 --> 00:03:15,719 Abuela. 31 00:03:17,279 --> 00:03:18,320 Abuela. 32 00:03:24,599 --> 00:03:25,880 (Ambulancia) 33 00:03:35,320 --> 00:03:36,640 ¿Qué fue lo que pasó aquí? 34 00:03:37,159 --> 00:03:38,200 Nada. 35 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 Y ¿no viste nada? 36 00:03:40,880 --> 00:03:42,519 No, no vi nada. 37 00:03:42,920 --> 00:03:44,000 Párate. 38 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 Ciérrate esa portañuela de carajo. 39 00:03:49,399 --> 00:03:50,399 Llévatelo. 40 00:03:51,000 --> 00:03:54,760 Es evidente que el muchacho empujó a la señora, cayó sobre los cables 41 00:03:54,920 --> 00:03:56,200 y se achicharró. 42 00:03:56,599 --> 00:04:00,480 Y al otro, lo empujó por aquí y cayó a la calle. 43 00:04:01,599 --> 00:04:04,320 -Y ¿la viejita esa? -Murió de un paro cardiaco. 44 00:04:04,680 --> 00:04:05,799 Sin violencia. 45 00:04:11,560 --> 00:04:13,640 Ese se está haciendo el loco para no confesar. 46 00:04:13,719 --> 00:04:14,719 Y ¿no hay testigos? 47 00:04:14,839 --> 00:04:16,640 En este barrio jamás hay testigos. 48 00:04:16,680 --> 00:04:17,839 Nadie nunca ve nada. 49 00:04:44,599 --> 00:04:45,799 Dale, dale, dúchate. 50 00:04:54,279 --> 00:04:56,560 Mira qué es raro el mulatico este. 51 00:05:02,959 --> 00:05:03,959 ¿Qué? 52 00:05:04,760 --> 00:05:07,279 ¿Te gusta este animal para tener una naca? ¿Eh? 53 00:05:08,320 --> 00:05:10,279 ¿Qué me miras con esa cara de mono, eh? 54 00:05:10,599 --> 00:05:11,680 ¿Qué me miras? 55 00:05:12,359 --> 00:05:13,519 (ANIMAN) 56 00:05:27,000 --> 00:05:28,120 (Silbato) 57 00:05:28,159 --> 00:05:30,960 ¡Dale que tú puedes! ¡Dale duro! 58 00:05:31,039 --> 00:05:34,320 Dale, mulato maricón, métele, sí, dale. 59 00:05:34,680 --> 00:05:35,840 ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 60 00:05:36,120 --> 00:05:37,400 (A LA VEZ) ¡Pelea, pelea! 61 00:05:56,159 --> 00:05:57,400 Permiso para sentarme. 62 00:05:57,960 --> 00:05:59,080 Eso será otro día. 63 00:05:59,719 --> 00:06:01,239 A ver, ¿qué fue lo que pasó? 64 00:06:01,400 --> 00:06:02,880 Un negro me quería coger el culo. 65 00:06:02,919 --> 00:06:04,239 Exprésese correctamente. 66 00:06:04,280 --> 00:06:06,560 Aquí no hay ni negros ni blancos ni mulatos. 67 00:06:07,080 --> 00:06:08,400 Aquí todos son internos. 68 00:06:08,560 --> 00:06:11,239 Bueno, como sea, cambié negro por interno. 69 00:06:11,960 --> 00:06:13,479 ¿Usted se cree simpático? 70 00:06:14,599 --> 00:06:16,479 Le estoy haciendo una pregunta, conteste. 71 00:06:16,640 --> 00:06:18,320 No, yo no soy simpático. 72 00:06:18,799 --> 00:06:20,280 Le voy a advertir una cosa. 73 00:06:21,520 --> 00:06:24,799 El que decide aquí cuánto tiempo vas a durar soy yo. 74 00:06:25,200 --> 00:06:28,359 Y si sigues fajándote y comportándote de esa manera, vas a durar aquí 75 00:06:28,400 --> 00:06:30,039 hasta que cumplas los 18. 76 00:06:30,280 --> 00:06:34,280 Y cuando los cumplas, inmediatamente vas para la cárcel. 77 00:06:34,440 --> 00:06:37,000 ¿Está claro? Para que se lo coman los caimanes. 78 00:06:37,200 --> 00:06:38,320 Retírese. 79 00:06:41,120 --> 00:06:44,560 Entonces aquí hay que ser durísimo para que no te cojan el culo. 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,440 Y pues sin que ese tipo se entere. 81 00:06:47,640 --> 00:06:49,799 OK. 82 00:07:35,599 --> 00:07:37,840 Prender o encender en el otro. 83 00:07:38,200 --> 00:07:42,479 Fíjense, ese es el tipo de circuito que nosotros usamos en las escaleras. 84 00:07:42,520 --> 00:07:45,560 Ustedes encienden abajo y cuando llegó ya al tercer piso, 85 00:07:45,599 --> 00:07:46,599 ¿cómo apaga? 86 00:07:46,640 --> 00:07:49,760 Pues tenemos que computar y apaga desde ahí arriba 87 00:07:49,919 --> 00:07:51,640 y viceversa, por supuesto. 88 00:07:51,840 --> 00:07:55,200 En cambio, este circuito que está aquí es del circuito 89 00:07:55,320 --> 00:07:57,159 que nosotros llamamos el paralelo. 90 00:07:57,200 --> 00:08:00,400 ¿Por qué es el paralelo? Porque usted puede apagar uno 91 00:08:00,440 --> 00:08:02,919 y los otros continúan encendidos. 92 00:08:02,960 --> 00:08:04,000 Miren. 93 00:08:49,440 --> 00:08:50,560 (Ladrido) 94 00:10:47,960 --> 00:10:49,080 (Truenos) 95 00:11:08,320 --> 00:11:09,880 (Relámpagos) 96 00:11:57,160 --> 00:11:58,480 (Disparos) 97 00:12:00,360 --> 00:12:01,480 ¡Coño negro, cómo corre! 98 00:12:01,520 --> 00:12:03,640 Coño, agárralo que ese fue con algo que me robó. 99 00:12:04,600 --> 00:12:05,800 Allá no se escapa. 100 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Coño negro, se escapa. 101 00:12:08,920 --> 00:12:10,000 (Disparo) 102 00:13:44,720 --> 00:13:45,880 Recoño. 103 00:14:00,440 --> 00:14:02,320 Fredesbinda, ¿se acuerda de mí? 104 00:14:03,080 --> 00:14:04,520 No, no me acuerdo. 105 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 Soy yo, Reynaldito, el que vivía aquí al lado. 106 00:14:09,640 --> 00:14:11,400 Ay, muchacho, por tu madre. 107 00:14:11,880 --> 00:14:13,600 Pero si estás hecho un desastre. 108 00:14:13,840 --> 00:14:15,320 Peor que cuando vivías aquí. 109 00:14:15,560 --> 00:14:17,040 ¿Qué tú hacías con esa piedra? 110 00:14:17,280 --> 00:14:19,360 Quitarme toda la mierda que me ha caído encima. 111 00:14:20,680 --> 00:14:23,240 Los hombres tienen que ser fuertes, mi hijito, 112 00:14:23,920 --> 00:14:24,960 omorirse. 113 00:14:25,040 --> 00:14:27,560 Para la próxima, le entro a cabezazos la vara y me mato. 114 00:14:28,000 --> 00:14:29,200 Quita, quita, quita. 115 00:14:30,040 --> 00:14:32,000 No te señales que eso es muy malo. 116 00:14:32,560 --> 00:14:34,760 Ven, que te caliento algo para que almuerces. 117 00:14:36,840 --> 00:14:38,320 ¿Qué hicieron con mi familia? 118 00:14:38,600 --> 00:14:39,640 No sé, muchacho. 119 00:14:39,760 --> 00:14:41,080 Se lo llevaron a la morgue. 120 00:14:41,960 --> 00:14:44,080 Y ¿tú, qué hiciste todos estos años? 121 00:14:44,360 --> 00:14:46,320 Me enrolé en un barco de marineros. 122 00:14:46,600 --> 00:14:47,640 Ya. 123 00:14:48,080 --> 00:14:49,320 Y ¿cómo era ese barco? 124 00:14:49,440 --> 00:14:51,160 El barquito con la velita así. 125 00:14:51,200 --> 00:14:52,440 (RÍE) 126 00:14:52,680 --> 00:14:53,800 Ay, muchacho. 127 00:14:54,200 --> 00:14:56,360 La vida te ha maltratado un poquito, ¿verdad? 128 00:14:56,560 --> 00:14:58,000 O tú has maltratado a la vida. 129 00:14:59,320 --> 00:15:01,680 Te estoy poniendo agua caliente para que te bañes. 130 00:15:01,920 --> 00:15:05,080 Aliméntate, papi, que estás muy flaco y abandonado. 131 00:15:06,880 --> 00:15:08,120 Y ¿todas esas chatarras? 132 00:15:08,160 --> 00:15:10,040 No son chatarras, mi amor. 133 00:15:10,480 --> 00:15:12,600 Son los recuerdos de Difunto. 134 00:15:13,120 --> 00:15:15,080 Ese sí que era un hombre de verdad. 135 00:15:15,520 --> 00:15:17,120 Cuatro veces me dejó preñada. 136 00:15:17,560 --> 00:15:19,440 Me templaba, ay. 137 00:15:19,600 --> 00:15:23,440 Vestido de uniforme con pistola y en el cinto. 138 00:15:24,120 --> 00:15:27,640 Solo se sacaba la pinga y los huevos por la portañuela. 139 00:15:27,680 --> 00:15:29,080 (RÍE) 140 00:15:30,000 --> 00:15:31,200 Y ¿usted era hora vieja? 141 00:15:31,240 --> 00:15:35,240 Ay, ¿esa hora vieja de qué? Yo soy de aquí, de Centro Habana, ¿por qué? 142 00:15:35,680 --> 00:15:37,280 No que tenía los falcones caídos. 143 00:15:40,320 --> 00:15:42,760 Si tú supieras lo que han hecho esos falcones 144 00:15:42,800 --> 00:15:44,800 por esta revolución, mi amor. 145 00:15:45,480 --> 00:15:46,560 Victoria. 146 00:15:48,440 --> 00:15:49,640 ¿Quieres un trago? 147 00:15:49,840 --> 00:15:50,880 Sí. 148 00:15:53,680 --> 00:15:54,760 (SUSPIRA) 149 00:15:56,160 --> 00:15:57,240 Y ¿su hija? 150 00:15:59,240 --> 00:16:00,440 Mejor no hablar de eso. 151 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 ¿Por qué? 152 00:16:02,280 --> 00:16:05,200 Se fue con un negro bien prieto y bien malo. 153 00:16:05,480 --> 00:16:08,360 Está por aquí por el barrio, pero no viene a verme nunca. 154 00:16:09,040 --> 00:16:11,200 Todos se fueron, me dejaron sola. 155 00:16:12,160 --> 00:16:14,920 Dale, chico, bota todos esos trapos y báñate. 156 00:16:15,040 --> 00:16:16,760 Mira eso, hecho churre. 157 00:16:17,000 --> 00:16:19,240 Ahí te tengo ropita limpia que te puede servir. 158 00:16:20,680 --> 00:16:22,120 ¿Qué hicieron con el cuartico? 159 00:16:22,160 --> 00:16:23,200 ¿Qué cuartico? 160 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Donde vivíamos. 161 00:16:24,520 --> 00:16:26,520 Vino una familia de orientales y ahí están. 162 00:16:26,760 --> 00:16:28,680 Mis senos no caben en ese cuartucho. 163 00:16:29,160 --> 00:16:31,000 Si quieres luego vamos y pasamos por allí. 164 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 ¡Ay! 165 00:16:33,080 --> 00:16:34,280 Para ver lo de la casa. 166 00:16:34,600 --> 00:16:36,040 Yo pienso que tú tienes derecho. 167 00:16:36,080 --> 00:16:37,200 Digo, pienso yo. 168 00:16:37,240 --> 00:16:38,800 No, yo no tengo interés en eso. 169 00:16:42,440 --> 00:16:43,480 Ay. 170 00:16:43,920 --> 00:16:44,960 Papi. 171 00:16:46,000 --> 00:16:47,640 Qué pinga más linda. 172 00:16:50,440 --> 00:16:52,280 Qué churre. 173 00:16:58,160 --> 00:16:59,720 Siéntate tú. 174 00:17:00,920 --> 00:17:03,240 Pero niño, ¿desde cuándo tú no te bañas? 175 00:17:03,760 --> 00:17:06,200 Pero mira eso qué sucio que está. 176 00:17:06,600 --> 00:17:07,640 Ah. 177 00:17:08,120 --> 00:17:11,000 Ay, pero, loco, si tienes una perla. 178 00:17:11,400 --> 00:17:12,400 Dos. 179 00:17:12,880 --> 00:17:15,720 Lo había oído decir, pero nunca había visto una. 180 00:17:15,760 --> 00:17:16,840 Me la pusieron en China. 181 00:17:17,680 --> 00:17:19,960 Con esas perlas se me pegan las "jevas" como mosca. 182 00:17:20,000 --> 00:17:23,120 Eres un loco, jovencito. 183 00:17:23,960 --> 00:17:25,920 Tienes una pinga de oro. 184 00:17:26,319 --> 00:17:27,520 Ay. 185 00:17:28,079 --> 00:17:30,840 Tengo que buscarte una pistola. ¿Una pistola? ¿Para qué? 186 00:17:32,040 --> 00:17:33,840 Para que te lo pongas en la cintura. 187 00:17:34,840 --> 00:17:35,960 Y me tiemples. 188 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 Estás loca. 189 00:17:37,480 --> 00:17:39,360 No quiero ni pistola ni nada de eso. 190 00:17:39,400 --> 00:17:40,760 ¿Por qué? Porque no. 191 00:17:40,880 --> 00:17:42,960 Pero ¿por qué no? Porque no y punto. 192 00:17:43,000 --> 00:17:45,200 Ay, papi, ay. 193 00:17:47,319 --> 00:17:48,400 Ah. 194 00:17:49,520 --> 00:17:51,000 Sí, mamá, me lo pones. 195 00:17:52,360 --> 00:17:55,240 Ay, papi, la perlana está temblando. 196 00:17:55,360 --> 00:17:56,960 Perlanas, son dos, coño. 197 00:17:57,000 --> 00:17:58,840 Ay, sí dos, papi, dale, 198 00:18:01,040 --> 00:18:02,480 Ya tuve, Fredesbinda. 199 00:18:02,640 --> 00:18:04,360 Arrodilla y me mando pinga. 200 00:18:07,040 --> 00:18:08,800 Ay, sí, papi, ven. 201 00:18:08,880 --> 00:18:11,440 Métemela, métemela. Aquí. 202 00:18:13,079 --> 00:18:16,240 (GIME) 203 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 Ay, papi, así que me duela. 204 00:18:19,720 --> 00:18:21,400 Ay. Tremendo culo. 205 00:18:21,440 --> 00:18:26,079 Coge mi leche. (GIME) 206 00:18:26,120 --> 00:18:29,640 Ay, Difunto, perdóname. 207 00:18:29,800 --> 00:18:32,400 Pero aquí sí hay, sí hay pinga. 208 00:18:32,440 --> 00:18:35,240 Dale. Gózala. Ay. 209 00:18:35,440 --> 00:18:38,400 Tú eres el Rey de La Habana. Reynaldo nada más. 210 00:18:38,440 --> 00:18:42,880 No, papi, no. Tú eres el Rey, el Rey de La Habana. 211 00:20:09,040 --> 00:20:10,840 Señor, ¿dónde se consiguen esos muñecos? 212 00:20:10,960 --> 00:20:12,080 ¿Qué muñecos, chico? 213 00:20:12,640 --> 00:20:13,680 El que usted tiene. 214 00:20:13,920 --> 00:20:15,160 Ese es san Lázaro. 215 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 San Lázaro es una calle. No, no me agreda. 216 00:20:18,160 --> 00:20:20,640 No sabe. Estoy cumpliendo una promesa. 217 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 Tranquilo, no le voy a hacer nada. ¡No te hagas, comemierdas! 218 00:20:24,080 --> 00:20:25,680 ¡Piérdete! Présteme el muñeco. 219 00:20:25,800 --> 00:20:27,640 ¡Los santos no se prestan! ¡Vete! 220 00:20:32,400 --> 00:20:33,400 (GRITA) 221 00:20:43,040 --> 00:20:44,600 ¡Arriba, coge tu manía aquí! 222 00:20:45,840 --> 00:20:47,320 ¡Acabadito de hacer! 223 00:20:48,200 --> 00:20:49,200 ¡Alegría! 224 00:20:50,120 --> 00:20:51,120 ¡Quédate! 225 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 ¡Arriba, coge tu manía aquí! 226 00:20:54,920 --> 00:20:56,480 ¡Acabadito de hacer! 227 00:20:58,200 --> 00:20:59,760 ¡Arriba, coge tu manía aquí! 228 00:21:01,280 --> 00:21:03,040 ¡Acabadito de hacer! 229 00:21:14,600 --> 00:21:15,600 Toma. 230 00:21:16,880 --> 00:21:17,880 No tengo dinero. 231 00:21:18,920 --> 00:21:21,680 Cuando puedas me lo pagas. A otro no, pero a ti sí. 232 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 ¿Y por qué a mí sí y a otro no? 233 00:21:25,080 --> 00:21:26,480 Me da la gana de dártelo. 234 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 (RÍEN) 235 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Son lindos, ¿verdad? 236 00:21:42,360 --> 00:21:44,480 ¿Qué? Los papalotes. 237 00:21:44,840 --> 00:21:45,880 ¡Ah, sí! 238 00:21:46,480 --> 00:21:49,120 A veces son... diez o doce al mismo tiempo. 239 00:21:55,520 --> 00:21:56,960 ¿Qué edad tú tienes, nene? 240 00:21:57,560 --> 00:21:58,560 20. No. 241 00:21:58,880 --> 00:22:02,240 No seas mentiroso. Tú eres un niño. Un niño, pero con tremendo pingón. 242 00:22:02,560 --> 00:22:05,080 ¡Oye! Que no te he dado confianza. Deja la gracia. 243 00:22:05,280 --> 00:22:07,000 No es gracia. Es la verdad. 244 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 (RÍE) 245 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 Traba. 246 00:22:13,240 --> 00:22:14,760 (RÍE) (ESCUPE) ¡"Chipetorain"! 247 00:22:18,000 --> 00:22:19,680 Te llamabas Reynaldo, ¿verdad? 248 00:22:20,080 --> 00:22:21,080 Rey. 249 00:22:21,520 --> 00:22:24,160 Pero me dicen el Rey de La Habana. (RÍE) 250 00:22:25,520 --> 00:22:28,320 Eso vas a tener que probarlo. No tengo que probar nada. 251 00:22:28,720 --> 00:22:29,720 Me dicen así. 252 00:22:31,240 --> 00:22:32,280 Me voy para la casa. 253 00:22:35,800 --> 00:22:36,920 ¿Vienes o te quedas? 254 00:22:38,480 --> 00:22:39,720 Dale, coge tu santico. 255 00:22:41,080 --> 00:22:42,480 ¿Y tú? ¿Yo qué? 256 00:22:42,760 --> 00:22:43,880 ¿Qué edad tú tienes? 257 00:22:44,320 --> 00:22:45,560 Soy una vieja para ti. 258 00:22:45,880 --> 00:22:48,360 Debes tener unos 30 y pico. 28. 259 00:22:48,520 --> 00:22:50,440 ¿28? Sí, 28. 260 00:22:53,400 --> 00:22:54,400 Dale, niño, entra. 261 00:22:58,280 --> 00:23:00,640 ¿Y tu marido qué va a decir? ¿Marido de qué, niño? 262 00:23:00,800 --> 00:23:02,840 Yo soy libre, independiente, soberana. 263 00:23:03,160 --> 00:23:04,880 Con ese cuerpo y esa sonrisa... 264 00:23:05,760 --> 00:23:07,720 ¿tú estás sola, sola? ¡Oye! 265 00:23:09,280 --> 00:23:10,320 Aunque no lo creas. 266 00:23:11,040 --> 00:23:13,240 ¿Qué tiempo llevas sola? ¿Una semana? 267 00:23:13,400 --> 00:23:16,080 Chico, ¿y eso a ti qué te importa? No, tu madre me ha dicho 268 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 que te has enfadado con un negro prieto. 269 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 ¿Me estás velando? 270 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 ¿Yo a ti? (RÍE) 271 00:23:21,320 --> 00:23:24,480 Bueno, no sería la primera vez. ¿O no te acuerdas cuando te pajeabas 272 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 cuando estaba en el gallinero? Sí. 273 00:23:27,000 --> 00:23:29,240 Era una fanática de darme filo, su "guaricandia". 274 00:23:29,320 --> 00:23:30,760 A ti y a La Habana entera. 275 00:23:31,000 --> 00:23:32,760 ¿Por eso tienes tan contenta a tu madre? 276 00:23:32,800 --> 00:23:34,960 ¡Ah! Mi madre chochea y se inventa todo. 277 00:23:35,160 --> 00:23:37,120 De rabia porque nadie se la chinga. 278 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 El tiempo pasa y el culo de las mujeres es como un reloj. 279 00:23:40,880 --> 00:23:42,800 Sí, pero el de tu madre ¿aún da las horas? 280 00:23:42,920 --> 00:23:44,840 ¡Búrlate del coño de tu madre! ¿Me oíste? 281 00:23:44,880 --> 00:23:46,040 Mi madre está muerta. 282 00:23:46,720 --> 00:23:47,720 ¡Ay! Perdona. 283 00:23:48,160 --> 00:23:50,720 Sí, pero muerta de la risa agarrándose del coño la tuve. 284 00:23:50,800 --> 00:23:51,800 (RÍEN) 285 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 Tranca la puerta. 286 00:23:58,280 --> 00:23:59,520 Aquí estamos ilegales. 287 00:23:59,880 --> 00:24:02,280 Porque esto se puede derrumbar en cualquier momento. 288 00:24:02,640 --> 00:24:04,640 No hay luz, no hay agua. 289 00:24:05,120 --> 00:24:06,120 No hay gas. 290 00:24:07,400 --> 00:24:08,400 Te voy a despojar. 291 00:24:09,080 --> 00:24:11,400 Porque tú arrastras muerto humano, echa para acá. 292 00:24:11,760 --> 00:24:12,920 ¡Quita, chica, quita! 293 00:24:13,720 --> 00:24:16,280 Yo no creo en nada de eso. Yo no creo ni en mí. 294 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 ¿Tú estás loca? 295 00:24:31,400 --> 00:24:34,320 Tú estás loca. Sí, de la cintura para abajo, papi. 296 00:24:35,080 --> 00:24:38,520 Loca, arrebatada por meterme los pingones de los negros. 297 00:24:38,960 --> 00:24:41,320 Grandes, gordos, prietos. 298 00:24:42,440 --> 00:24:43,720 Como el tuyo, papi. 299 00:24:44,080 --> 00:24:47,600 Yo no soy negro, no te confundas. Pero eres un mulato riquísimo. 300 00:24:48,000 --> 00:24:50,640 Y me gustas mucho. Ya, se me está barando. 301 00:24:50,800 --> 00:24:52,920 ¡Ay, sí! ¡Sigue, papi! 302 00:25:26,000 --> 00:25:28,720 ¡Ay! Las patas te huelen a rata muerta. 303 00:25:29,080 --> 00:25:30,080 (RÍE) 304 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 (GIME) 305 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 (GIME) 306 00:25:34,640 --> 00:25:36,600 Y aquí tienes peste a carajo. (RÍE) 307 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 ¡Ah! 308 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 (GIME) 309 00:25:52,920 --> 00:25:54,800 Otra vez la fina, la que no huele, apesta. 310 00:25:55,080 --> 00:25:56,080 Y riquísimo. 311 00:25:57,640 --> 00:25:58,640 (GIME) 312 00:26:01,800 --> 00:26:03,480 ¡Ay! ¡Qué rico! (GIME) 313 00:26:04,400 --> 00:26:06,480 Sube, papi, suave. Bósame primero. 314 00:26:07,080 --> 00:26:08,280 (GIME) Eso. 315 00:26:08,760 --> 00:26:09,960 ¡Ay! Sí. 316 00:26:10,120 --> 00:26:12,160 ¡Ay, Rey! ¿Te gusta así? 317 00:26:12,360 --> 00:26:13,800 ¡Rey mío! (GIME) 318 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 ¡"Recontrarey"! 319 00:26:17,080 --> 00:26:18,080 (GIME) 320 00:26:20,000 --> 00:26:22,400 Esto es mejor que pajearse en el gallinero, ¿verdad? 321 00:26:22,440 --> 00:26:24,400 Dale, que me estás extrañando. (RÍE) 322 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 (GIME) 323 00:26:27,040 --> 00:26:28,360 ¿Qué tú creías? ¿Eh? 324 00:26:28,920 --> 00:26:30,080 ¿Qué tú creías? Dime. 325 00:26:30,920 --> 00:26:31,920 (GIME) 326 00:26:34,440 --> 00:26:36,160 ¡Dale, perra! (GIME) 327 00:26:36,960 --> 00:26:37,960 ¡Chilla! (GRITA) 328 00:26:40,080 --> 00:26:43,280 Eres el Rey de La Habana. Yo soy la reina, ¿oíste? 329 00:26:43,600 --> 00:26:46,600 ¡Reina de La Habana! (GRITA) 330 00:27:02,840 --> 00:27:04,160 Pareces un mono cagando. 331 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 ¡Ay! 332 00:27:08,440 --> 00:27:10,200 Tengo el culo de pollo ardiendo. 333 00:27:10,840 --> 00:27:12,120 Acabaste conmigo, papi. 334 00:27:12,920 --> 00:27:14,600 El problema es que tú eres una vieja 335 00:27:14,920 --> 00:27:15,920 y yo estoy entero. 336 00:27:16,280 --> 00:27:17,280 (RÍE) 337 00:27:21,080 --> 00:27:22,760 Una tarta para quien tú sabes. 338 00:27:25,680 --> 00:27:27,440 ¡Cómo tú me gustas, papito! (RÍE) 339 00:27:27,720 --> 00:27:31,040 Si me vuelves a templar así... me enamoro de ti para siempre. 340 00:27:31,560 --> 00:27:33,000 Ya, ya, no seas "macocha". 341 00:27:33,080 --> 00:27:35,520 ¡Cómo me gustaría ser tu puta y darte dinero! 342 00:27:36,080 --> 00:27:37,960 Si yo pudiera, tiraría y ganaría a "full". 343 00:27:38,120 --> 00:27:39,800 Te iba a tener como un rey de verdad. 344 00:27:40,200 --> 00:27:42,640 Hasta una "traeona" de esas de oro te iba a comprar. 345 00:27:42,880 --> 00:27:44,040 No sueñes más, Magda. 346 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 ¿Por qué? 347 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Porque no. 348 00:27:47,240 --> 00:27:49,360 Tú estás muy cochina de trabajar. (RÍE) 349 00:27:50,800 --> 00:27:52,640 (RÍE) ¡Ay, Rey! 350 00:27:53,280 --> 00:27:55,520 No sé por qué, pero voy a ayudarte. 351 00:27:56,880 --> 00:27:57,880 Coge. 352 00:27:59,040 --> 00:28:01,000 Estás las vendes a siete pesos cada una. 353 00:28:01,240 --> 00:28:02,480 En fular son más caras 354 00:28:03,160 --> 00:28:04,720 y no me tienes que dar nada. 355 00:28:05,480 --> 00:28:09,880 ¡Ah! Y de paso, vas de parte mía a ver a ese posturero de cotorro. 356 00:28:10,320 --> 00:28:12,000 Es un viejo que se llama Seso. 357 00:28:12,480 --> 00:28:13,760 Él te va a dar trabajo. 358 00:28:15,720 --> 00:28:17,000 Y no te fíes de papito. 359 00:28:18,720 --> 00:28:21,160 Mira que tú eres capaz de eso y de mucho más. 360 00:28:22,320 --> 00:28:23,320 Yo soy "adechón" 361 00:28:24,480 --> 00:28:26,480 y conmigo vas a adelantar muchísimo. 362 00:28:28,320 --> 00:28:29,320 Coge. 363 00:28:32,000 --> 00:28:33,560 Come algo que te lo ganaste. 364 00:28:35,240 --> 00:28:37,400 Entonces, ¿soy el Rey de La Habana o no? 365 00:28:37,880 --> 00:28:38,880 (RÍE) 366 00:28:39,680 --> 00:28:40,960 Nos vemos por la noche. 367 00:28:48,280 --> 00:28:49,840 Oye, espera un momento aquí. 368 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 (LLORAN) 369 00:29:03,920 --> 00:29:06,200 La gente cada día va menos al ambulatorio. 370 00:29:06,800 --> 00:29:10,000 Bastante jodido está todo ya como para derramar aún más lágrimas. 371 00:29:10,320 --> 00:29:12,720 ¿Deberían quemarlo? Total, ¿cuántos muertos? 372 00:29:13,480 --> 00:29:15,640 ¿Y nos quedamos sin trabajo? ¡Qué bueno! 373 00:29:15,880 --> 00:29:17,400 Es verdad, esto es lo suyo. 374 00:29:17,680 --> 00:29:21,760 Oíste bien. 29 años aquí todos los días, de lunes a domingo. 375 00:29:22,400 --> 00:29:24,680 Ni un solo día descansar. ¡Cojones! ¿Ni un día? 376 00:29:24,800 --> 00:29:25,800 Nada. 377 00:29:26,600 --> 00:29:28,400 Bueno, a usted le gustarán los muertos. 378 00:29:28,560 --> 00:29:29,560 Se sentirá bien. 379 00:29:30,000 --> 00:29:32,280 Yo solo fui feliz el día que me casé y ya. 380 00:29:33,320 --> 00:29:35,840 Nunca más he tenido otro día feliz en mi vida. 381 00:29:37,000 --> 00:29:40,240 Esta es mi reserva especial de mi bodega privada. 382 00:29:40,840 --> 00:29:41,880 (TARTAMUDEA) ¿De qué? 383 00:29:42,040 --> 00:29:45,320 Chico, eres un ignorante, un inculto. Contigo no se puede hablar. 384 00:29:45,760 --> 00:29:46,760 (RÍE) 385 00:29:50,400 --> 00:29:51,400 Vaya. 386 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 Mañana aquí a las 08:00. 387 00:29:54,440 --> 00:29:57,280 Pero falta sellar la... (TARTAMUDEA) con el cemento. 388 00:29:58,120 --> 00:29:59,720 Yo me encargo. Ale. 389 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 La cuenta. 390 00:30:04,840 --> 00:30:06,160 Gracias. (RÍE) 391 00:30:06,840 --> 00:30:09,840 Te invito a un trago. No, que va, si ya estoy comprado. 392 00:30:10,520 --> 00:30:13,320 ¡Ay! Chico, eso no se dice nunca. 393 00:30:13,800 --> 00:30:14,800 Nunca. 394 00:30:16,760 --> 00:30:19,040 Un hombre de verdad nunca dice eso, chico. 395 00:30:38,960 --> 00:30:41,200 (GRITA) ¡Ay! ¡Qué rico, sí! 396 00:30:41,680 --> 00:30:45,960 (GRITA) ¡"Calao"! ¡Tú sabes! ¡Magdalena! 397 00:30:47,960 --> 00:30:48,960 ¡Magdalena, abre! 398 00:30:49,520 --> 00:30:51,200 ¡Me cago en su madre, maricón! 399 00:30:53,160 --> 00:30:54,920 ¿Qué? ¿Qué es tu chino? 400 00:30:57,040 --> 00:30:58,360 Pero ¿qué eres una puta? 401 00:30:59,320 --> 00:31:00,360 ¡Quieto, jovencito! 402 00:31:00,480 --> 00:31:03,080 No le tengas miedo. Esto no es... con ropa y calzoncillos. 403 00:31:03,160 --> 00:31:05,000 Chico, ¿quién te crees para hacerme esto? 404 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 ¿Mi marido o qué? 405 00:31:06,160 --> 00:31:07,880 Soy tu marido y debes respetarme. ¡No! 406 00:31:08,040 --> 00:31:10,520 ¡Eres es un "comemierdas" muerto de hambre que no tiene 407 00:31:10,640 --> 00:31:12,640 ni dónde caerse muerto! ¿Tú millonaria o qué? 408 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 Oye, ve para acá. 409 00:31:16,040 --> 00:31:19,880 ¿Tú no sabes que ese viejo me paga 20 o 30 pesos por echarme un palito 410 00:31:20,000 --> 00:31:21,760 y que ni siquiera se le para la pinga? 411 00:31:21,880 --> 00:31:24,080 No se le para y tú ahí suspirando como una loca. 412 00:31:24,160 --> 00:31:26,280 Teatro, mi hijito, teatro. 413 00:31:26,640 --> 00:31:29,600 A los viejos hay que echarles mucho teatro. Además, a mí me da 414 00:31:29,720 --> 00:31:32,520 lo mismo si se le para o no. Si me la meten o la dejan fuera, 415 00:31:32,560 --> 00:31:34,840 yo me he metido 500 pingas desde los ocho años. 416 00:31:35,000 --> 00:31:36,880 Y me voy a meter 500 más antes de morirme. 417 00:31:36,960 --> 00:31:39,720 Así que no te hagas el cabrón conmigo y un cojón de tu madre. 418 00:31:39,800 --> 00:31:43,240 ¡Eres una tremenda chinga...! ¡Los pies en la tierra, cojones! 419 00:31:43,720 --> 00:31:46,560 Cada vez que me pueda ganar un dinero con un viejo, me lo gano. 420 00:31:46,680 --> 00:31:49,280 Les jalo las patas, que me den lengua si les da la gana. 421 00:31:49,320 --> 00:31:52,120 Así que me esperas allá fuera o desapareces. 422 00:31:56,040 --> 00:31:58,160 ¡Ay! Mi vida, perdóname. ¿Te asustaste? 423 00:32:47,440 --> 00:32:48,440 (BEBÉ LLORA) 424 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Te he cogido, melón. ¡Pedazo de maricón! 425 00:33:52,360 --> 00:33:53,360 ¡Ay! 426 00:33:54,080 --> 00:33:56,600 ¡Ay! Solo fue una caricia. ¡Caricia, mis cojones! 427 00:33:56,720 --> 00:33:59,760 ¡Espera! ¡Ay! ¡No me des! ¡Quita, "utodol"! ¡Ay! 428 00:34:05,120 --> 00:34:07,199 Coño, tu madre. Acabaste conmigo. 429 00:34:07,320 --> 00:34:10,159 ¿Te ha mandado pajearme un carajo? No es para tanto. 430 00:34:11,400 --> 00:34:14,240 No pude resistir la tentación. Yo soy hombre, no me jodas. 431 00:34:14,400 --> 00:34:16,080 ¡Ay! Aquí todos somos hombres. 432 00:34:16,320 --> 00:34:18,440 Por desgracia. ¡Por desgracia ni tarro! 433 00:34:18,600 --> 00:34:21,000 A mí me gusta ser hombre. Mira, no te hagas. 434 00:34:21,440 --> 00:34:24,320 Aquí el que no canta la "Ballamesa", la tararea. 435 00:34:29,520 --> 00:34:31,120 ¿Qué tú haces ahí abandonado? 436 00:34:31,600 --> 00:34:32,600 Espero a Magda. 437 00:34:32,800 --> 00:34:33,800 (RÍE) 438 00:34:34,199 --> 00:34:36,040 Esa puta te tiene tirado, mierda. 439 00:34:42,880 --> 00:34:43,880 Ven, entra. 440 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 ¿Y eso por qué? 441 00:34:46,480 --> 00:34:47,639 Me cogiste de buenas. 442 00:34:52,600 --> 00:34:53,600 ¡Cierra la puerta! 443 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 ¡Coño! 444 00:34:59,159 --> 00:35:01,040 ¿Dónde tú sacas la luz y todo eso? 445 00:35:02,360 --> 00:35:04,639 Niño, acabas de conocerme y ya estás averiguando. 446 00:35:05,120 --> 00:35:08,199 Tú como marido debes ser terrible. Oye, vamos a dejarlo contigo. 447 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 Oye, oye, no. 448 00:35:10,520 --> 00:35:13,440 No me gustan las vulgaridades ni tampoco que me traten mal. 449 00:35:13,840 --> 00:35:15,440 Yo soy así como una princesa. 450 00:35:16,280 --> 00:35:17,280 Como Lady Di. 451 00:35:17,920 --> 00:35:20,880 Por eso, todos mis amigos me llaman Yunisleidi. 452 00:35:22,400 --> 00:35:23,520 ¿Quieres comer algo? 453 00:35:24,040 --> 00:35:25,040 Sí. 454 00:35:26,159 --> 00:35:28,920 ¿Por qué no te bañas mientras? ¿Bañarme? 455 00:35:29,480 --> 00:35:32,080 Niño, sí, se puede ser pobre, pero no indigente. 456 00:35:32,199 --> 00:35:34,400 No se puede andar por la vida con esa cochinada. 457 00:35:34,520 --> 00:35:35,600 Báñate, sé una persona. 458 00:35:35,639 --> 00:35:38,639 Ni sé nadar ni bailar ni me gusta la música ni el agua. 459 00:35:38,880 --> 00:35:40,679 ¡Sigue para el carajo! ¡Ay! ¡Si, papi! 460 00:35:40,760 --> 00:35:42,520 ¡Ni pienses que te me vas a sentar ahí! 461 00:35:42,600 --> 00:35:45,159 Debes estar lleno de piojos y ladillas con la negra esa 462 00:35:45,280 --> 00:35:48,000 de al lado y su viejo churroso. ¡"Repinta! ¿Piojo de qué? 463 00:35:48,120 --> 00:35:50,520 ¡Ay! Te dije que no me gustan las vulgaridades, niño. 464 00:35:50,679 --> 00:35:53,520 Vamos a dejar la mariconada esa. Eres un bruto. 465 00:35:55,679 --> 00:35:57,720 Lo tuyo debe ser meter la tranca y ya. 466 00:35:58,160 --> 00:35:59,320 Los machos somos así. 467 00:35:59,920 --> 00:36:01,600 No hablamos tanta mierda como tú. 468 00:36:02,040 --> 00:36:06,040 Bueno, si quieres estar callado, está bien, pero duermes en el piso. 469 00:36:14,080 --> 00:36:15,800 Ya ves que no me falta de nada. 470 00:36:16,640 --> 00:36:17,640 Más bien te sobra. 471 00:36:18,960 --> 00:36:21,560 Son pequeñas, pero originales. Nada de silicona. 472 00:36:22,720 --> 00:36:24,320 Las logre a base de medrones. 473 00:36:24,800 --> 00:36:28,040 Pastillas anticonceptivas y reguladoras de la menstruación. 474 00:36:28,360 --> 00:36:29,960 A base de hormonas femeninas. 475 00:36:30,280 --> 00:36:32,320 ¿Qué estás hablando? ¿Qué cosa es eso? 476 00:36:32,520 --> 00:36:33,520 Nada, nada. 477 00:36:43,800 --> 00:36:46,280 ¿Cómo es que tú te llamas, mi chino? Rey. 478 00:36:48,680 --> 00:36:49,680 Rey. 479 00:36:54,280 --> 00:36:55,280 (Música romántica) 480 00:37:00,400 --> 00:37:02,440 Estás fascinado, ¿verdad, mi Rey? ¿Eh? 481 00:37:03,440 --> 00:37:05,160 ¿Que si estás fascinado por mí? 482 00:37:05,640 --> 00:37:06,920 ¿Fascinado? 483 00:37:09,000 --> 00:37:11,360 # Marina mis ojos 484 00:37:12,440 --> 00:37:14,360 # y sentirás 485 00:37:15,200 --> 00:37:19,160 # el amor que nace en mí. 486 00:37:21,240 --> 00:37:22,920 # Toca mis manos. 487 00:37:24,800 --> 00:37:27,040 # Siente mi luz. 488 00:37:28,880 --> 00:37:30,400 # Escucha. 489 00:37:31,720 --> 00:37:33,640 # Mi amor. # 490 00:37:35,720 --> 00:37:36,720 ¡Ay! Mi príncipe. 491 00:37:37,400 --> 00:37:38,960 Dime que te gustan mis ojos. 492 00:37:39,400 --> 00:37:40,400 ¿No son preciosos? 493 00:37:41,280 --> 00:37:42,560 Ya, no seas empalagoso. 494 00:37:45,680 --> 00:37:47,000 Empalagosa. 495 00:37:48,000 --> 00:37:49,160 (SUSURRA) Empalagosa. 496 00:38:07,600 --> 00:38:08,600 (GIME) 497 00:38:18,160 --> 00:38:19,280 No debí hacerte eso. 498 00:38:20,320 --> 00:38:21,320 ¿Hacerme qué? 499 00:38:21,760 --> 00:38:22,800 Dormir en el nylon. 500 00:38:23,280 --> 00:38:24,520 Ya estoy acostumbrado. 501 00:38:25,240 --> 00:38:26,520 Tómate el café. (GIME) 502 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 Todo. 503 00:38:30,920 --> 00:38:31,920 Todo perfecto. 504 00:38:32,800 --> 00:38:34,240 Tener a un hombre en casa. 505 00:38:35,680 --> 00:38:38,000 Venga, ven para acá para la luz. ¿Para qué? 506 00:38:38,440 --> 00:38:41,040 Para sacarte los piojos. El Rey no tiene piojos. 507 00:38:41,360 --> 00:38:42,760 Eso lo vamos a ver ahora. 508 00:38:44,480 --> 00:38:45,600 A ver, siéntate ahí. 509 00:38:47,760 --> 00:38:50,160 ¡Ay! Tienes un golpe ahí. Te diste durísimo. 510 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 ¿Cogeremos el riesgo? 511 00:38:56,280 --> 00:38:57,960 ¿A qué te dedicas, Reynaldito? 512 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 A nada. 513 00:39:01,120 --> 00:39:02,160 ¿Magda te mantiene? 514 00:39:02,560 --> 00:39:04,800 No, yo tengo una pincha en el cementerio. 515 00:39:04,880 --> 00:39:07,120 Pero ella te da dinero, si no te mueres de hambre. 516 00:39:07,200 --> 00:39:08,200 ¡Ah! Sí, claro. 517 00:39:09,480 --> 00:39:12,200 Pues a mí no me mantiene nadie. Yo lucho muy duro. 518 00:39:13,080 --> 00:39:15,920 Y cuando tengo un hombre, lo cuido como si fuera un príncipe. 519 00:39:16,160 --> 00:39:18,920 No como tu negra churrosa. ¡Oye, ya! 520 00:39:19,520 --> 00:39:21,480 No hables mal de Magda. Déjala tranquila. 521 00:39:22,000 --> 00:39:24,600 ¿Todavía la defiendes? Si te tiene hecho tierra. 522 00:39:25,240 --> 00:39:28,280 Lo curioso es que no tengas piojos. Ahora vamos a ver las ladillas. 523 00:39:28,360 --> 00:39:31,200 Déjame tranquilo. ¡Oye! No te voy a dejar tranquilo. 524 00:39:31,600 --> 00:39:33,800 No ves que yo estoy muy limpia y me cuido mucho. 525 00:39:33,920 --> 00:39:35,080 Hazme el favor, anda. 526 00:39:35,600 --> 00:39:36,600 Ponte ahí. 527 00:39:37,000 --> 00:39:38,560 Ahí donde me dé la luz, ahí. 528 00:39:39,200 --> 00:39:40,920 ¡Ah! ¡Ay! 529 00:39:43,360 --> 00:39:45,240 Tienes ese calzoncillo en candela. 530 00:39:45,600 --> 00:39:46,840 Después yo te lo lavo. 531 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 (SUSPIRA) 532 00:39:53,320 --> 00:39:54,320 A ver... 533 00:39:57,360 --> 00:39:58,360 ¡Ay! 534 00:39:59,600 --> 00:40:01,600 Niño, cómo se te está poniendo esto. 535 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 Qué susto. 536 00:40:05,200 --> 00:40:07,040 Ay, lo siento, pero no puedo más. 537 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Acabe. 538 00:40:20,640 --> 00:40:22,400 No me toques el culo, que soy un hombre. 539 00:40:22,440 --> 00:40:23,600 Está bien, está bien. 540 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 ¿Te gusta? 541 00:40:33,560 --> 00:40:34,560 Ya, déjalo. 542 00:40:35,680 --> 00:40:37,320 Sí, dale, dale, dale. Ya. 543 00:40:42,200 --> 00:40:43,240 Échamelo aquí todo. 544 00:40:43,880 --> 00:40:44,880 Dale. 545 00:40:54,360 --> 00:40:55,360 ¡Magda! 546 00:40:55,840 --> 00:40:57,360 Magda, ve a buscar lo tuyo. 547 00:40:57,680 --> 00:40:58,680 ¿Qué pasó? 548 00:40:59,840 --> 00:41:00,840 Oye, ¿qué pasa? 549 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 ¡Oye! 550 00:41:02,280 --> 00:41:03,600 Niño, ven acá. ¡Niño! 551 00:41:03,760 --> 00:41:05,480 ¡Niño! ¿Ya soltaste la leche y te vas? 552 00:41:05,920 --> 00:41:06,920 Déjalo todo ahí. 553 00:41:07,560 --> 00:41:10,120 No te limpies. Que ahí hay la marca del Rey de la Habana. 554 00:41:10,600 --> 00:41:12,040 Ya vas calentando motores. 555 00:41:12,640 --> 00:41:13,640 Ay, los hombres. 556 00:41:14,240 --> 00:41:15,680 Los hombres son como animales. 557 00:41:16,240 --> 00:41:17,560 Por eso me gustan tanto. 558 00:41:17,920 --> 00:41:18,960 Déjame salir, anda. 559 00:41:25,080 --> 00:41:26,200 De día soy todo tuya. 560 00:41:26,800 --> 00:41:27,800 Pero solo de día. 561 00:41:28,320 --> 00:41:30,040 De noche, soy una mariposa nocturna. 562 00:41:30,240 --> 00:41:31,520 Una mensajera del amor. 563 00:41:33,080 --> 00:41:34,080 Ábreme el candado. 564 00:41:37,320 --> 00:41:38,800 Déjala. No te quiere. 565 00:41:40,520 --> 00:41:42,560 Yo no pienso dejar a Magda por una princesa 566 00:41:43,080 --> 00:41:44,240 con un par de huevos. 567 00:41:44,960 --> 00:41:47,000 Y ¿quién te dijo que yo te quiero como marido? 568 00:41:47,360 --> 00:41:48,360 Tus ojos. 569 00:41:55,560 --> 00:41:56,840 No te pierdas, tontito. 570 00:42:02,720 --> 00:42:04,000 Niño, ven para acá. 571 00:42:12,960 --> 00:42:15,640 Al final apareciste. 572 00:42:26,760 --> 00:42:27,760 Tengo hambre. 573 00:42:28,120 --> 00:42:30,560 Olvídate del hambre, que aquí no hay nada que comer. 574 00:42:30,600 --> 00:42:32,880 No hay comida, ni café, ni cigarros. Ron nada más. 575 00:42:33,400 --> 00:42:34,400 Eres un desastre. 576 00:42:35,360 --> 00:42:37,000 Tú eres más desastre que yo, Rey. 577 00:42:37,520 --> 00:42:40,040 Si yo no busco los pesos, nos morimos de hambre. 578 00:42:40,440 --> 00:42:41,920 ¿De dónde es eso? ¿De los viejos? 579 00:42:41,960 --> 00:42:43,560 Ay, de lo que sea, nene. 580 00:42:44,440 --> 00:42:46,040 No empieces con la misma jodienda. 581 00:42:47,080 --> 00:42:48,320 Búscate algo de comer. 582 00:42:49,200 --> 00:42:50,600 Búscalo tú. Y no te demores. 583 00:42:51,320 --> 00:42:52,600 Eh, pero ¡serás huevón! 584 00:42:55,320 --> 00:42:57,680 El Rey de la Habana, no. ¡El huevón de la Habana! 585 00:42:58,280 --> 00:42:59,480 Oye. ¿Qué? 586 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 ¿Tú me quieres? 587 00:43:06,320 --> 00:43:07,320 Sí, papito. 588 00:43:12,520 --> 00:43:15,280 "Caí solito en la telaraña tejida entre Magda y Yunisleidi. 589 00:43:17,360 --> 00:43:18,760 Magda se desaparecía. 590 00:43:20,120 --> 00:43:21,280 Yo me desaparecía. 591 00:43:22,960 --> 00:43:25,600 No teníamos dinero. Y por tanto, no teníamos zapatos. 592 00:43:26,200 --> 00:43:27,200 Ni radio. 593 00:43:27,320 --> 00:43:28,960 Ni cuchillas para afeitarse ni nada. 594 00:43:30,280 --> 00:43:32,000 Éramos pobres en un país pobre. 595 00:43:33,080 --> 00:43:34,320 Solo podíamos chingar. 596 00:43:35,040 --> 00:43:36,440 Y comer de vez en cuando." 597 00:43:37,760 --> 00:43:38,760 Al pobre 598 00:43:39,520 --> 00:43:40,560 en un país pobre 599 00:43:41,440 --> 00:43:43,720 solo le queda esperar a que el tiempo pase 600 00:43:44,320 --> 00:43:45,520 y a que le llegue su hora. 601 00:43:46,560 --> 00:43:48,320 Y mientras que uno nace y muere 602 00:43:49,320 --> 00:43:51,080 lo mejor, es no meterse en problemas. 603 00:43:52,280 --> 00:43:53,680 A veces se nos caen del cielo. 604 00:43:54,560 --> 00:43:56,360 De gratis. Así es, muchacho. 605 00:43:57,560 --> 00:44:00,600 Yo, poco a poco, vendí todo para ron y los cigarros. 606 00:44:01,560 --> 00:44:02,720 Hasta mi casa, perdí. 607 00:44:03,880 --> 00:44:06,200 Y ahora, me encuentro aquí viviendo con los muertos. 608 00:44:14,000 --> 00:44:15,000 Todos me dejaron. 609 00:44:15,920 --> 00:44:16,920 Mis hijas. 610 00:44:17,080 --> 00:44:18,080 Los nietos. 611 00:44:18,440 --> 00:44:19,440 Mi mujer. 612 00:44:19,600 --> 00:44:20,600 Todos se fueron. 613 00:44:21,400 --> 00:44:22,400 ¿Adónde? 614 00:44:22,560 --> 00:44:23,560 Para fuera, chico. 615 00:44:23,760 --> 00:44:24,760 Para fuera. 616 00:44:24,960 --> 00:44:27,880 Para donde se va todo el mundo. Y ¿por qué no se fue con ellos? 617 00:44:28,800 --> 00:44:31,440 Porque yo nací en Cuba. Y este negro muere en Cuba. 618 00:44:31,840 --> 00:44:33,280 Hay que olvidar las penas. 619 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 Sí. 620 00:44:35,000 --> 00:44:36,560 Pero es que yo no puedo olvidarlo. 621 00:44:37,800 --> 00:44:39,320 Jamás me han escrito una carta. 622 00:44:39,960 --> 00:44:41,480 Ni una llamada de teléfono. 623 00:44:41,600 --> 00:44:43,080 Nada. ¿Qué hice de malo? 624 00:44:44,520 --> 00:44:45,520 ¿Beber ron? 625 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Me gusta el ron. 626 00:44:48,560 --> 00:44:49,560 ¿Qué voy a hacer? 627 00:44:51,200 --> 00:44:52,200 Total. 628 00:44:52,440 --> 00:44:54,880 Del polvo venimos y para el polvo regresaremos. 629 00:44:55,680 --> 00:44:56,680 No. 630 00:44:57,160 --> 00:44:59,480 De la meta venimos y en la meta seguiremos. 631 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Óyeme. 632 00:45:02,800 --> 00:45:03,920 Tú eres buena gente. 633 00:45:05,040 --> 00:45:06,040 Tú eres mi amigo. 634 00:45:08,280 --> 00:45:09,280 Y ¿ese abrazo? 635 00:45:10,600 --> 00:45:11,840 ¿Por qué usted me abraza? 636 00:45:12,000 --> 00:45:13,880 Óyeme, sigue trabajando así de duro. 637 00:45:15,200 --> 00:45:17,920 Ye pagaré más a ti y al chingado ese que no sirve para nada. 638 00:45:18,680 --> 00:45:19,680 Anda, dale. 639 00:45:24,720 --> 00:45:25,720 Vamos. 640 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 A mí ese viejo me da mala espina. 641 00:45:35,920 --> 00:45:37,040 ¡Es un pobre hombre! 642 00:45:37,400 --> 00:45:38,400 ¿Un pobre hombre? 643 00:45:39,000 --> 00:45:40,720 Vamos a saltar la cerca a buscarlo. 644 00:45:40,960 --> 00:45:43,920 ¿Para qué? Ese viejo amargado ya debe estar durmiendo. 645 00:45:44,440 --> 00:45:45,440 Vamos y verás. 646 00:45:47,280 --> 00:45:49,160 Yo, yo, yo creo... 647 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 ¿Qué tú crees? 648 00:45:50,400 --> 00:45:52,280 Que tiene algo y nos está eliminando. 649 00:45:52,920 --> 00:45:54,160 Que tiene algún bisnesito. 650 00:45:54,280 --> 00:45:56,200 ¿Qué bisnesito va a tener en un cementerio? 651 00:45:56,360 --> 00:45:57,360 ¿Va a vender muertos? 652 00:45:57,480 --> 00:45:59,440 Yo sé lo que digo. Todas las tardes lo mismo. 653 00:45:59,600 --> 00:46:02,520 Se queda solo y no quiere que lo ayudemos a sellar la bóveda. 654 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 (SUSURRA) ¿Lo ves? 655 00:46:48,440 --> 00:46:49,440 ¡Oye, tú! 656 00:46:49,760 --> 00:46:52,720 Viejo salado. ¿Y yo qué? ¿Me tienes fuera del negocio? 657 00:46:54,800 --> 00:46:56,840 Sale para ir para allá, que te meto un piñazo. 658 00:46:56,960 --> 00:46:59,320 O me incluyes en el bisnesito, o voy a la policía. 659 00:47:00,840 --> 00:47:01,840 Está bien. 660 00:47:03,360 --> 00:47:06,760 Está bien. Coge la mitad de lo que hay en ese saco y dale. 661 00:47:24,440 --> 00:47:25,880 ¡Cabrón! 662 00:47:54,960 --> 00:47:57,760 ¡Ay, Rey! Están vendiendo pollo en los Carnavales. 663 00:47:58,640 --> 00:47:59,640 ¿Y esa cara? 664 00:48:01,120 --> 00:48:03,000 Ay, no, no. ¡Muévete! ¡Dale! ¡Vamos! 665 00:48:05,440 --> 00:48:08,600 ¡Y fuácala! Le dio un palazo en la cabeza y ahí lo dejó, sequito. 666 00:48:09,200 --> 00:48:11,320 Ese viejo sí que es un tipo duro de verdad. 667 00:48:11,960 --> 00:48:14,040 Yo no pienso seguir pinchando en el cementerio. 668 00:48:14,280 --> 00:48:15,640 Pero ¿por qué se lo toma mal? 669 00:48:15,920 --> 00:48:17,360 Si la puta no comparte nada. 670 00:48:17,480 --> 00:48:18,480 Verdad. 671 00:48:18,560 --> 00:48:20,320 Aparte ya estoy cansado de ver muertos. 672 00:48:20,400 --> 00:48:22,400 Te lo dije. Tu arrastras muertos oscuros y... 673 00:48:22,640 --> 00:48:25,720 ¡Sola va la gota! No me hagas recordar esas cosas. 674 00:48:26,720 --> 00:48:28,640 Bueno, y ¿de qué vas a vivir? ¿Del aire? 675 00:48:29,600 --> 00:48:30,600 De ti. 676 00:48:32,160 --> 00:48:33,720 Ya encontraremos una pinchita. 677 00:48:34,080 --> 00:48:35,120 Yo te voy a cuidar. 678 00:48:35,240 --> 00:48:37,520 Siempre dices lo mismo y no me cuidas ni un carajo. 679 00:48:37,600 --> 00:48:38,840 Siempre estás desaparecida. 680 00:48:38,920 --> 00:48:40,000 Tú tampoco me cuidas. 681 00:48:40,240 --> 00:48:41,640 Y también te desapareces. 682 00:48:42,240 --> 00:48:45,960 Mira, niño. Cuando se pueda nos vemos y gozamos, pero suave, 683 00:48:46,240 --> 00:48:47,440 sin coger lucha ni nada. 684 00:48:47,720 --> 00:48:50,040 No. Yo quiero que tú seas mi mujer. 685 00:48:50,160 --> 00:48:51,600 Hacerte un marido así de grande. 686 00:48:51,720 --> 00:48:52,760 Anda, deja la jodedera. 687 00:48:53,040 --> 00:48:55,680 Yo no reparo en un muerto de hambre por nada del mundo. 688 00:48:55,920 --> 00:48:57,160 Y no es por ofenderte. 689 00:48:57,560 --> 00:49:01,280 Pero como tú hay millones. Millones. Así que no te hagas el bárbaro. 690 00:49:17,480 --> 00:49:20,240 Compra cerveza. Yo voy a lo de los pollos. 691 00:49:29,600 --> 00:49:30,600 Lolo, mira eso. 692 00:49:32,360 --> 00:49:33,720 ¡Negro puto! ¡Desgraciado! 693 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Veo que están... 694 00:49:34,960 --> 00:49:36,120 Que está de madre. 695 00:49:38,400 --> 00:49:39,840 Dame la muñeca. 696 00:49:40,280 --> 00:49:42,880 Este mundo está perdido, caballero. Perdido, perdido. 697 00:49:43,120 --> 00:49:44,160 Ese tipo está loco. 698 00:49:44,240 --> 00:49:47,320 Locos estamos nosotros que no tenemos fuerza ni para coger una guagua. 699 00:49:47,440 --> 00:49:50,120 Y comiendo mierda aquí en vez de irnos para el carajo. 700 00:49:51,320 --> 00:49:53,280 Niña, ¿cómo las alitas? A diez pesos. 701 00:49:53,320 --> 00:49:55,960 Se están haciendo millonarios y el Gobierno no hace nada. 702 00:49:56,000 --> 00:49:57,960 Todo eso no sirve para un carajo, mi hija, 703 00:49:58,000 --> 00:49:59,040 eso tú lo sabes. 704 00:49:59,080 --> 00:50:01,720 Es que todo es contra el pueblo, todo es contra el pueblo. 705 00:50:01,800 --> 00:50:03,840 Muchacha, ¿adónde vas? Señora, yo estaba aquí, 706 00:50:03,880 --> 00:50:05,760 pero salí un momento. Niña, tú no vas ahí. 707 00:50:05,840 --> 00:50:06,880 Yo sí voy aquí. 708 00:50:06,960 --> 00:50:08,800 Oye, yo ya estoy muy vieja para jinetear 709 00:50:08,840 --> 00:50:10,960 y estoy luchando como tú en esta cola de vacas. 710 00:50:11,000 --> 00:50:12,920 Oiga, yo no jineteo, y más vaca serás tú. 711 00:50:12,960 --> 00:50:15,360 ¡Vaca eres tú, quítate de ahí, coño! ¡Ay! 712 00:50:15,400 --> 00:50:17,280 -¡Pinga! -¡Abuela, no! 713 00:50:17,320 --> 00:50:18,720 (GRITAN) 714 00:50:20,440 --> 00:50:21,480 ¡Dale duro! 715 00:50:36,440 --> 00:50:37,440 (SILBA) 716 00:50:45,640 --> 00:50:48,000 (RÍE) Eres una loca descraneada. Dame. 717 00:50:51,160 --> 00:50:52,440 Para los santos. 718 00:50:55,760 --> 00:50:57,280 ¿Tú me quieres? 719 00:50:57,600 --> 00:50:58,640 ¿No lo ves? 720 00:50:59,040 --> 00:51:00,320 No. 721 00:51:12,400 --> 00:51:13,600 Magda. 722 00:51:54,840 --> 00:51:56,000 Apareciste. 723 00:51:57,560 --> 00:52:00,520 Creí que habías mordido la manzana de la bruja de Blancanieves. 724 00:52:01,000 --> 00:52:03,440 ¿Quién es Blancanieves? Yo a ti nunca te entiendo. 725 00:52:03,480 --> 00:52:04,960 Porque eres un bruto. 726 00:52:08,200 --> 00:52:12,600 A ti te pasa algo, ¿verdad? Metí la pincha en el cementerio. 727 00:52:12,640 --> 00:52:15,520 Mejor. Un día u otro iba a pasar. 728 00:52:16,960 --> 00:52:18,440 ¿Tú eres habanero? 729 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 Sí. 730 00:52:20,760 --> 00:52:23,800 Pero... ¿habanero, habanero? Habanero legítimo. 731 00:52:24,600 --> 00:52:27,360 ¿Y tienes carné de identidad con dirección en La Habana? 732 00:52:27,400 --> 00:52:29,600 Chico, ¿tú eres policía, o qué bola contigo? 733 00:52:30,840 --> 00:52:31,880 Titi, 734 00:52:33,200 --> 00:52:35,160 si eres palestino no puedo cargar contigo. 735 00:52:35,440 --> 00:52:36,640 ¿Lo tienes o no? 736 00:52:37,360 --> 00:52:38,400 No lo tengo aquí. 737 00:52:39,000 --> 00:52:40,520 No lo tienes ni aquí ni allá. 738 00:52:42,880 --> 00:52:44,400 Lávate la cara, anda. 739 00:53:02,040 --> 00:53:06,040 José Linares Correa, 19 años, nacido en Sibanicú 740 00:53:06,080 --> 00:53:08,120 y domiciliado en La Habana. 741 00:53:09,400 --> 00:53:10,960 Y domiciliado en La Habana. 742 00:53:11,000 --> 00:53:13,200 Gracias. Listo, pipo. Vamos. 743 00:53:13,840 --> 00:53:15,480 Ese es Raulito, es un magnate. 744 00:53:15,520 --> 00:53:17,200 Tiene una pila de gente trabajando 745 00:53:17,360 --> 00:53:18,640 en esa cosa de los bicitaxis, 746 00:53:18,680 --> 00:53:21,840 aparte de tres apartamentos que alquila, 747 00:53:21,880 --> 00:53:24,640 pero todo trapicheado, por debajo del telón. Míralo. 748 00:53:24,840 --> 00:53:25,960 ¡Raulito! 749 00:53:26,600 --> 00:53:30,240 Mira, este es el muchacho. Mucho gusto. 750 00:53:30,280 --> 00:53:34,080 Puede empezar hoy mismo, ¿verdad? No, espérate, ven acá, ven acá. 751 00:53:35,200 --> 00:53:37,120 Ven acá. ¡Ay, ay! 752 00:53:38,680 --> 00:53:42,520 ¿Quién coño es el tipo ese? Mi marido, yo respondo por él. 753 00:53:43,160 --> 00:53:45,960 ¿Quieres un adelanto? Claro que quiero un adelanto. 754 00:53:46,000 --> 00:53:47,840 Tú me vas a dar 1000 pesos ahora. 755 00:53:47,880 --> 00:53:50,080 Y después me vas a dar 100 todos los días. 756 00:53:50,120 --> 00:53:52,680 Si te gusta bien, ¿oíste? Y si no, también. 757 00:53:52,720 --> 00:53:53,760 No. 758 00:53:54,240 --> 00:53:57,760 Primero te adelanto 500, y luego 80 todos los días. 759 00:53:57,800 --> 00:54:01,440 No te hagas el chivo loco conmigo. Pues tú sabes que eso no es así. 760 00:54:01,480 --> 00:54:04,280 Sí es así, Raulito. No me vas a meter el pie, 761 00:54:04,320 --> 00:54:06,240 porque ya hablé con todos los bicitaxeros 762 00:54:06,280 --> 00:54:07,440 que trabajan contigo, 763 00:54:07,480 --> 00:54:10,360 y también con los de Raulito, con todos. 764 00:54:10,400 --> 00:54:13,360 Y son 500 y 80. 765 00:54:19,160 --> 00:54:22,160 Está bien, putica. (RÍE) Está bien. 766 00:54:31,400 --> 00:54:32,680 ¡Cerré! 767 00:54:37,240 --> 00:54:39,560 Bueno, papi, tú sabes, tú lo trabajas a tu modo 768 00:54:39,600 --> 00:54:41,880 y le pagas a él 80 pesos todos los días. 769 00:54:42,640 --> 00:54:45,960 Y bueno, los 500 de adelanto me los pagas poquito a poquito. 770 00:54:47,600 --> 00:54:48,800 ¡Ay! 771 00:54:49,880 --> 00:54:51,160 ¡Ay! 772 00:54:51,200 --> 00:54:52,240 ¡Niña! 773 00:54:53,960 --> 00:54:55,200 Para delante. 774 00:54:55,240 --> 00:54:57,640 Que no te coja mirándole el culo a mi amiguita. 775 00:54:59,360 --> 00:55:03,160 Óyeme, ¿no dijimos que a las ocho tú estabas lista, cacho de puta? 776 00:55:03,200 --> 00:55:07,800 Ay, Yamilé, deja la huevería esa. Mira, te presento a Rey, mi marido. 777 00:55:10,320 --> 00:55:11,720 Ay, el chuminoso este. 778 00:55:13,280 --> 00:55:15,720 Déjalo y monta, anda. Mira, niña, que cuando yo digo 779 00:55:15,760 --> 00:55:17,640 que tú vas para atrás como las cangrejas... 780 00:55:18,560 --> 00:55:20,880 Niño, dale, que nos van a dejar afuera las putas. 781 00:55:21,440 --> 00:55:23,560 Sí, porque hay que estar arriba de la bola. 782 00:55:24,160 --> 00:55:26,800 Arriba de la bola, arriba de la bola. 783 00:55:27,600 --> 00:55:30,200 Arriba de la bola, arriba de la bola. 784 00:55:30,240 --> 00:55:33,960 Y ahora soy el Rey, si te gusta bien y si no también. 785 00:55:34,600 --> 00:55:37,600 Óyeme, Yuni, ¿cuál es la explotación de ese tipo contigo? 786 00:55:37,960 --> 00:55:40,240 ¿Qué repinga te pasa a ti con ese muerto de hambre? 787 00:55:40,280 --> 00:55:42,000 Ay, chica, déjame, yo soy así. 788 00:55:42,440 --> 00:55:44,600 ¿Y el italiano? ¿Tú no te ibas para Europa? 789 00:55:45,400 --> 00:55:49,880 Niña, Rey es para marido, el italiano para sacarle dólares. 790 00:55:50,680 --> 00:55:54,080 Ay, niña, pobrecita. Te veo preñada y encerrada en la casa 791 00:55:54,120 --> 00:55:56,800 limpiando mierda. Y encima ese gorila aplastándote. 792 00:55:57,440 --> 00:56:01,560 Qué lindo. Yo de ama de casa como alguien que me represente. 793 00:56:02,280 --> 00:56:03,360 Ay, mi hermana, 794 00:56:03,400 --> 00:56:05,480 si Dios fuera bueno conmigo y me dejara parir... 795 00:56:05,520 --> 00:56:08,000 Ay, niña. Yo le daba para que no te quejes. 796 00:56:08,760 --> 00:56:11,160 Fíjate, que yo llevo un cosido amarrado ahí abajo 797 00:56:11,200 --> 00:56:14,000 desde los 13 años y tres veces me dejaron preñada. 798 00:56:14,520 --> 00:56:18,040 Y te aseguro que el aborto fue peor que parir. 799 00:56:21,600 --> 00:56:24,080 Eso está fuerte. Tú no pierdes el tiempo. 800 00:56:25,960 --> 00:56:28,200 Ay, no, niño. Eso es para jugar por el día. 801 00:56:28,240 --> 00:56:31,320 Lo de nosotras por la noche es más duro. 802 00:56:40,280 --> 00:56:43,520 "Ladies and gentlemen", directamente desde el Caribe 803 00:56:43,560 --> 00:56:49,000 para todos ustedes: ¡las chicas de la pimienta! 804 00:56:49,040 --> 00:56:52,600 Pimienta pura y molida. Pimienta caliente... 805 00:56:53,920 --> 00:56:56,880 (A LA VEZ) las tres... ¡tienes! 806 00:56:58,680 --> 00:57:00,840 (Música cubana) 807 00:57:16,080 --> 00:57:17,440 ¡Ay, Yuni! 808 00:57:17,480 --> 00:57:19,240 ¡Mira lo que está haciendo ese salvaje! 809 00:57:19,280 --> 00:57:21,600 ¡Ay, nunca tienes un pichigoto, tú! 810 00:57:21,640 --> 00:57:24,640 Deja la putería con mi marido, que es un tipo de relajo. 811 00:57:26,000 --> 00:57:28,840 Deja verte completa, chinita. Ay, no, ya, se acabó, 812 00:57:28,880 --> 00:57:31,160 que estás muy cochino. Pero con tremendo gongón... 813 00:57:31,200 --> 00:57:33,000 Ay, pero sabes que a mí no me gusta así. 814 00:57:33,080 --> 00:57:34,760 A mí me da inflamación pélvica. 815 00:57:34,800 --> 00:57:36,920 Dame el culo, que ya la tengo en la puntica. 816 00:57:38,120 --> 00:57:42,440 Si te bañas, te doy bolo. Así, cochino, no te me acerques. 817 00:57:43,320 --> 00:57:47,400 ¿Te lo puedes creer? Mi china, esa pinga es mía 818 00:57:47,440 --> 00:57:49,440 y yo no la comparto. Guárdate eso, ¿vale? 819 00:57:49,480 --> 00:57:52,560 Vamos, para allá abajo, me esperas en el bicitaxi. 820 00:57:53,120 --> 00:57:55,000 Que... tú te enfermas. 821 00:57:57,040 --> 00:57:58,080 ¡Pinga! 822 00:58:00,720 --> 00:58:01,720 ¿Dónde está? 823 00:58:02,280 --> 00:58:04,480 ¡Tira al cuarto antes de que te parta la cabeza, 824 00:58:04,520 --> 00:58:06,120 hijo de puta, estoy hasta el cogote! 825 00:58:06,160 --> 00:58:07,960 Mi hijita, por poco me rompes la nariz. 826 00:58:08,000 --> 00:58:11,840 Y tú, maricona, no vuelvas a mirar a mi marido porque te voy a matar. 827 00:58:11,880 --> 00:58:14,560 ¿Quién coño eres tú para cocinarle ni un carajo? 828 00:58:14,600 --> 00:58:17,640 Oye, esa comida tiene brujería y te va a joder todo. 829 00:58:17,680 --> 00:58:20,240 Ay, déjate de chusmerías, vieja, que nadie está para ti. 830 00:58:20,280 --> 00:58:22,360 Arranca al cuarto, Magda, voy en un rato. 831 00:58:22,400 --> 00:58:24,760 En un rato no, ¡ahora! Si al menos fueras pinguero 832 00:58:24,800 --> 00:58:25,880 y ganaras fula... 833 00:58:25,920 --> 00:58:28,800 Pero no, bugarrón barato con la puerca esta. 834 00:58:28,840 --> 00:58:30,600 Tú lo que tienes es envidia, querida. 835 00:58:30,640 --> 00:58:33,160 Porque soy una vedete. ¿Yo, envidia de ti, cacho maricón? 836 00:58:33,200 --> 00:58:36,280 ¡Ay, mira, vete a lavarte las patas esas y sal de mi casa! 837 00:58:37,360 --> 00:58:39,000 ¡Maricón! ¡La peluca no! 838 00:58:39,560 --> 00:58:41,480 ¡Cojones, la peluca! 839 00:58:43,600 --> 00:58:44,920 ¡Yuni, dale duro! 840 00:58:47,960 --> 00:58:50,720 ¡No te metas más con mi marido! ¡Te voy a matar! 841 00:58:50,760 --> 00:58:53,680 ¡Quítamela, cojones! Bueno, ya, ya, ya. 842 00:58:56,240 --> 00:58:57,320 ¡Te mato! 843 00:58:57,360 --> 00:58:58,440 ¡Cochina! 844 00:59:01,120 --> 00:59:02,240 ¡Hija de puta! 845 00:59:02,280 --> 00:59:03,440 ¡Pinga! 846 00:59:03,480 --> 00:59:04,640 ¡Maricón! 847 00:59:04,680 --> 00:59:05,720 ¡Suéltame! 848 00:59:06,160 --> 00:59:08,920 Vuélvete a meter aquí, puta de mierda, que te voy a matar. 849 00:59:08,960 --> 00:59:10,440 Te voy a picar la cara y el culo 850 00:59:10,480 --> 00:59:13,160 si te vuelves a meter con mi marido. ¡Lo puedo jurar! 851 00:59:14,480 --> 00:59:17,680 Que no te vea más con ese maricón, porque les rajo la cara a los dos 852 00:59:17,720 --> 00:59:19,480 y los desgracio, aunque me vaya a matar. 853 00:59:19,520 --> 00:59:21,280 Hago lo que me salga de los cojones, 854 00:59:21,400 --> 00:59:24,200 no eres mi dueña y no le vas a tirar la cara a nadie, 855 00:59:24,240 --> 00:59:28,080 para que lo sepas. ¡Repinga! ¡Yo soy tu mujer! 856 00:59:28,120 --> 00:59:30,840 ¡No me vas a pegar los tarros justo al lado de mi cuarto! 857 00:59:30,880 --> 00:59:33,520 ¡No lo vas a hacer porque no me sale a mí del culo! 858 00:59:34,440 --> 00:59:36,000 Llevo días con tus puterías, 859 00:59:36,120 --> 00:59:38,840 no me vengas de trágica con ese numerito de ama de casa. 860 00:59:38,880 --> 00:59:40,320 Ay, Rey, por tu madre, 861 00:59:41,480 --> 00:59:44,680 no acabes conmigo. Yo soy una bruta, 862 00:59:44,720 --> 00:59:46,400 pero a ti te quiero de verdad. 863 00:59:46,440 --> 00:59:48,800 No me vas a ablandar con tus lágrimas de cocodrilo. 864 00:59:48,840 --> 00:59:50,520 Y me voy, que tengo trabajo. 865 00:59:54,000 --> 00:59:55,520 (VOMITA) 866 00:59:58,400 --> 01:00:00,040 (GRITA) 867 01:00:08,440 --> 01:00:10,520 Tomasa viene a ayudar... 868 01:00:26,400 --> 01:00:29,360 ¡Tomasa viene a hablar para ti! 869 01:00:36,960 --> 01:00:41,840 Tú naciste con un arrastre grande de cadena pesada, 870 01:00:43,320 --> 01:00:44,880 te viene de atrás. 871 01:00:52,720 --> 01:00:56,200 Es un arrastre de cadena pesada para toda la vida. 872 01:00:57,000 --> 01:00:58,480 Y te tocó a ti. 873 01:01:12,560 --> 01:01:17,280 Esa negra tuya no te quiere nada. 874 01:01:20,360 --> 01:01:21,600 Tú sí. 875 01:01:23,160 --> 01:01:24,800 Pero ella no. 876 01:01:26,520 --> 01:01:32,520 Desde que nació arrastra sangre, y muerte, y te va a arrastrar, 877 01:01:34,880 --> 01:01:38,400 y esa putita de ahí al lado, que se cuide. 878 01:01:38,440 --> 01:01:42,280 Hay una mala acción que le van a hacer 879 01:01:42,960 --> 01:01:46,120 y tiene justicia y rejas, 880 01:01:46,480 --> 01:01:48,720 y cárcel por el medio. 881 01:01:51,840 --> 01:01:54,560 A esa golondrina ciega 882 01:01:55,960 --> 01:01:58,320 le llegará lo oscuro. 883 01:02:01,560 --> 01:02:07,080 Y en Mayayosún se lavan las manos. 884 01:02:09,200 --> 01:02:11,280 (GRITA) 885 01:02:15,080 --> 01:02:17,640 Magda, Magda. 886 01:02:18,120 --> 01:02:20,200 Ay, Rey, por tu madre, ¿qué me pasó? 887 01:02:20,240 --> 01:02:21,520 ¡Yo no sé! 888 01:02:21,560 --> 01:02:24,520 Cuando tú me veas así, es la vieja Tomasa. 889 01:02:25,480 --> 01:02:28,280 Ay, pero yo no puedo pasar el muerto cada vez que ella quiera, 890 01:02:28,320 --> 01:02:29,640 porque acaba conmigo. 891 01:02:31,040 --> 01:02:34,080 Esa vieja nada más que viene a joder y a traer malas noticias. 892 01:02:34,400 --> 01:02:38,640 Nunca resuelve nada, nunca me da el número de la bolita, 893 01:02:38,680 --> 01:02:41,920 viene a joder nada más. ¿Tú me estás oyendo, Tomasa? 894 01:02:42,280 --> 01:02:45,760 ¿Eh? ¿Qué cojones vas a venir a coger borrachera a costilla mía? 895 01:02:45,920 --> 01:02:49,120 ¿Tú sabes qué fue lo que te fumaste? Un lancero especial. 896 01:02:49,160 --> 01:02:51,920 Eso es de marca. Eso es dinero, mi hijita. 897 01:02:51,960 --> 01:02:54,520 Ponte para tu número, Tomasa. 898 01:02:54,560 --> 01:02:56,280 Que estás jugando con Magda la cubana, 899 01:02:56,320 --> 01:02:57,680 y eso es jugar con candela. 900 01:02:58,320 --> 01:03:00,240 Mira eso, lo que me hizo la bruja esa. 901 01:03:00,280 --> 01:03:01,560 Me dejó molida. 902 01:03:02,640 --> 01:03:05,440 Me duelen hasta los ovarios. Ay, niña, entre el maridito nuevo, 903 01:03:05,480 --> 01:03:08,440 la peluca que se te rompió, el maquillaje y la vecina puta, 904 01:03:08,480 --> 01:03:10,200 estás un poquito trágica últimamente. 905 01:03:10,240 --> 01:03:11,960 Y menos mal que no me partió un diente. 906 01:03:13,080 --> 01:03:14,680 Niño, yo no sé cómo tú puedes. 907 01:03:14,720 --> 01:03:17,360 Eso no es una mujer, eso es un boxeador. 908 01:03:17,400 --> 01:03:20,560 Ustedes querían que yo las trajera, ¿verdad? Pues ya. 909 01:03:20,600 --> 01:03:22,360 No quiero más jodiendas con Magda. 910 01:03:32,520 --> 01:03:35,200 Te espero dentro, Yuni. Vale, hermana, mide el territorio. 911 01:03:35,240 --> 01:03:36,560 Aguántame aquí, Rey. 912 01:03:37,880 --> 01:03:39,200 (SILBA) 913 01:03:40,720 --> 01:03:42,080 Espérame aquí. 914 01:03:52,360 --> 01:03:54,920 Es muy bonito. (RÍE) 915 01:04:04,480 --> 01:04:07,320 ¿Y ese quién era? Mi príncipe italiano. 916 01:04:07,360 --> 01:04:08,520 Está loquito por mí. 917 01:04:08,560 --> 01:04:10,600 Dice que me llevará a su castillo en Europa. 918 01:04:11,160 --> 01:04:12,200 Singado. Ay... 919 01:04:13,480 --> 01:04:16,360 ¿Está celosito mi maridito? Ya, deja, chija. 920 01:04:16,400 --> 01:04:19,160 Ay, niño, cada día me gustas más. 921 01:04:20,280 --> 01:04:23,280 Te voy a proponer un negocio. Yo no quiero más negocios contigo. 922 01:04:23,320 --> 01:04:25,800 Oye, tienes que lucharte los pesos. 923 01:04:25,840 --> 01:04:27,880 No puedes vivir traqueteando a las mujeres. 924 01:04:27,920 --> 01:04:30,280 Oye, no, yo no soy ningún comemierda. 925 01:04:31,000 --> 01:04:32,280 Claro que no. 926 01:04:32,760 --> 01:04:35,800 Espérame aquí. Si no regreso en media hora, te vas. 927 01:04:43,160 --> 01:04:45,080 ¿Una pinchita aquí para mí? 928 01:04:45,120 --> 01:04:48,840 ¿Para ti? No, no creo. Aquí hay muchos requisitos. 929 01:04:48,880 --> 01:04:51,040 Esto es área dólar. ¿Qué es eso? 930 01:04:51,080 --> 01:04:53,680 ¿Tú no eres de este país? Yo creo que sí. 931 01:04:53,720 --> 01:04:58,280 Ah, ¿tú crees? ¿Por qué tú crees? ¿Cómo es eso de los requisitos? 932 01:04:58,320 --> 01:05:01,640 Mira, aquí hay que ser graduado universitario, militante, 933 01:05:01,680 --> 01:05:05,880 menos de 30 años y tener otro idioma. ¡Coño! ¿Y tú eres todo eso? 934 01:05:05,920 --> 01:05:08,680 ¿Qué pasa? Aquí donde tú me ves, soy ingeniero civil. 935 01:05:08,720 --> 01:05:12,200 Con siete años de experiencia, y te sé hablar inglés y francés. 936 01:05:12,240 --> 01:05:15,000 Todo eso para cuidar una puerta. Eso lo hago yo. 937 01:05:15,040 --> 01:05:16,800 Chamo, tú aquí no tienes chance. 938 01:05:16,840 --> 01:05:18,560 Vete, no te dejan poner ni un pie. 939 01:05:18,600 --> 01:05:19,600 Vamos. 940 01:05:21,760 --> 01:05:23,680 -Buenas noches. -Buenas noches. 941 01:05:24,760 --> 01:05:26,440 (HABLAN A LA VEZ) 942 01:05:43,440 --> 01:05:44,800 (Aplausos) 943 01:06:00,200 --> 01:06:01,880 (Música salsa) 944 01:06:13,440 --> 01:06:15,440 Niño, ¿dónde tú estabas? Por ahí. 945 01:06:16,120 --> 01:06:20,000 Mira, necesito que vayas al Veinte Planta del Parque Trío, 946 01:06:20,040 --> 01:06:22,560 al Cañón Musical. Pregunta por Daisy. 947 01:06:23,160 --> 01:06:25,360 Lo que te dé, lo traes rápido. Diez son para ti. 948 01:06:25,400 --> 01:06:26,760 ¡Coño, diez! 949 01:06:27,600 --> 01:06:29,520 ¿Me vas a ganar líos con eso? 950 01:06:29,560 --> 01:06:31,000 Niño, no. 951 01:06:32,400 --> 01:06:33,600 Bello. 952 01:06:34,640 --> 01:06:36,840 (Música salsa) 953 01:06:57,040 --> 01:06:58,400 ¿Tú eres Daisy? 954 01:06:59,120 --> 01:07:01,960 ¿Quién la busca? Vengo de parte de Yunisleidi. 955 01:07:03,560 --> 01:07:06,440 -¡Oye, Lerita! -¿Qué, qué? 956 01:07:06,480 --> 01:07:08,360 Que vayas donde tu madre. 957 01:07:08,800 --> 01:07:10,840 (RÍE) 958 01:07:19,720 --> 01:07:22,520 Mamá, te busca Yuni. 959 01:07:24,360 --> 01:07:26,960 (Televisión) 960 01:07:48,240 --> 01:07:49,320 ¡Eh! 961 01:07:50,160 --> 01:07:51,160 (Gallina) 962 01:07:53,840 --> 01:07:55,880 ¿Esos pollos son tuyos? Sí. 963 01:07:58,000 --> 01:07:59,440 (SUSURRA) Vamos. 964 01:08:11,600 --> 01:08:14,040 ¿Tú qué haces con ese pollo? Me lo dijo ella. 965 01:08:14,080 --> 01:08:17,120 ¿No ves que la niña es boba? Trae para acá. 966 01:08:19,279 --> 01:08:20,439 (RÍE) 967 01:08:21,040 --> 01:08:23,399 ¿Qué es esto? Bicarbonato. 968 01:08:23,439 --> 01:08:26,319 Dale, chico, no te hagas el comemierda y piérdete. 969 01:08:26,359 --> 01:08:28,120 ¡Espera, vieja, no me arrees! 970 01:08:28,160 --> 01:08:30,560 Se te ve en la cara que te trajinas a las mujeres, 971 01:08:30,600 --> 01:08:32,520 pero de aquí no te llevas tú ni un pollo. 972 01:09:01,560 --> 01:09:03,160 Señora, ¿le ayudo? No, gracias. 973 01:09:03,200 --> 01:09:05,120 Tengo garrería allí fuera, le sale barato. 974 01:09:05,160 --> 01:09:07,960 Los niños también pueden montarse. Voy aquí cerca. 975 01:09:08,000 --> 01:09:10,080 Ah, si es cerquita, son cinco pesos, nada más. 976 01:09:10,120 --> 01:09:13,560 Cinco pesos... Está bien, está bien. Señora, usted no se me canse. 977 01:09:14,160 --> 01:09:16,560 Espere con los niños, llevo las cajas de dos en dos. 978 01:09:16,600 --> 01:09:18,600 Mi amigo está fuera, así que no hay lío. 979 01:09:18,640 --> 01:09:20,560 Ay, gracias, no sabía ni qué iba a hacer 980 01:09:20,600 --> 01:09:21,920 con estos muchachos. 981 01:09:21,960 --> 01:09:23,160 Ustedes también vienen. 982 01:09:23,200 --> 01:09:24,680 A pasear por La Habana. 983 01:09:36,960 --> 01:09:40,680 -(LLORA) ¡Mami! -¡Mis cajas! ¡Mis cajas! ¡Mis cajas! 984 01:09:41,960 --> 01:09:44,920 (GRITA) ¡Mis cajas, ladrón! ¡Esas son mis cajas! 985 01:09:45,880 --> 01:09:49,200 ¡Apúrese, doña Felicia! Siempre va a paso de tortuga. 986 01:10:08,439 --> 01:10:09,640 Coño, Rey. Estoy dormida. 987 01:10:11,720 --> 01:10:15,040 ¿Para qué quiero yo esa bobería? ¿Tú me has visto bien? 988 01:10:15,920 --> 01:10:16,960 Bota eso, muchacho. 989 01:10:23,960 --> 01:10:25,120 ¿De dónde sacaste tú eso? 990 01:10:25,560 --> 01:10:26,880 ¿Cómo que de dónde lo saqué? 991 01:10:30,880 --> 01:10:31,880 Coño. 992 01:10:32,359 --> 01:10:33,880 Aquí tenemos habas para dos meses. 993 01:10:34,120 --> 01:10:36,439 Si las cocinas tú. Porque si vas a esperarme a mí... 994 01:10:37,600 --> 01:10:38,600 Oye, chica. 995 01:10:42,920 --> 01:10:45,520 ¿Y a ti qué te pasa? Déjame dormir, cojones. 996 01:10:45,600 --> 01:10:48,439 Siempre estás con la pinga tiesa y yo estoy muerta de cansancio. 997 01:10:48,480 --> 01:10:50,120 Sí, de templar con los viejos puercos. 998 01:10:50,200 --> 01:10:52,720 Ya, ya. Corta, corta. Ya no. Mira cómo estoy todo bolado. 999 01:10:53,120 --> 01:10:55,520 ¿Qué quieres, que me tire una paja? Sí, hazte una paja, 1000 01:10:55,560 --> 01:10:57,880 métete el dedo por el culo. Haz lo que te dé la gana. 1001 01:11:00,160 --> 01:11:03,080 Para mí que estás en algo extraño y no quieres que lo sepa. 1002 01:11:04,440 --> 01:11:05,800 ¿En qué bola quieres que esté? 1003 01:11:06,280 --> 01:11:08,800 No sé, pero siempre desapareces. 1004 01:11:09,600 --> 01:11:11,000 Y no solo por lo de los viejos. 1005 01:11:15,800 --> 01:11:17,200 Magda, yo a ti te quiero. 1006 01:11:17,400 --> 01:11:18,400 Y quiero cuidarte. 1007 01:11:20,400 --> 01:11:22,000 (SUSPIRA) ¿Sabes qué me pasa, Rey? 1008 01:11:23,880 --> 01:11:25,160 Que creo que me preñaste. 1009 01:11:29,080 --> 01:11:30,920 ¿Yo? Sí, tú. 1010 01:11:32,040 --> 01:11:33,560 El único marido que tengo eres tú. 1011 01:11:34,000 --> 01:11:35,880 Y tus lechazos me llegan hasta la garganta, 1012 01:11:35,920 --> 01:11:37,040 así que no inventes. 1013 01:11:37,680 --> 01:11:38,960 ¿Y esa panda de viejos? 1014 01:11:39,000 --> 01:11:42,280 No, no. Los viejos ni preñan, ni tienen leche. 1015 01:11:42,760 --> 01:11:43,760 Es tuyo. 1016 01:11:44,280 --> 01:11:45,680 Así que no te eches para atrás. 1017 01:11:47,040 --> 01:11:49,320 Y me ayudas, que esta barriga no me la pienso dejar. 1018 01:11:49,560 --> 01:11:50,560 ¿Cómo que no? 1019 01:11:50,840 --> 01:11:51,840 ¿Parir aquí? 1020 01:11:52,800 --> 01:11:55,120 ¿Para morirnos de hambre y faltar al trabajo los dos? 1021 01:11:55,440 --> 01:11:57,080 No, no, no. Conmigo basto y sobro. 1022 01:11:57,760 --> 01:11:58,760 Magda. 1023 01:11:58,880 --> 01:12:00,280 Yo estoy cansado de dar tumbos. 1024 01:12:00,920 --> 01:12:02,560 Quisiera hacer una familia contigo. 1025 01:12:03,760 --> 01:12:06,480 Si tú quieres dinero y una casa, me casaba hasta con papeles. 1026 01:12:08,240 --> 01:12:10,440 Pero ¿qué clase de familia vamos a tener tú y yo? 1027 01:12:10,720 --> 01:12:12,720 La nuestra, chica. La nuestra. 1028 01:13:02,800 --> 01:13:03,800 Coño, qué lindo. 1029 01:13:05,160 --> 01:13:06,160 ¿Viste? 1030 01:13:06,200 --> 01:13:08,880 Entra por la orillita, papi. Que pulí el piso con queroseno. 1031 01:13:08,920 --> 01:13:10,560 Conseguí un poco de arroz y frijoles. 1032 01:13:10,600 --> 01:13:11,960 No tengo un castillo italiano, 1033 01:13:12,000 --> 01:13:13,960 pero para que veas que no soy un comemierda. 1034 01:13:14,120 --> 01:13:15,480 Eso se lo llevas a tu bruja. 1035 01:13:16,000 --> 01:13:17,640 Aquí no tienes que traer nada, papito. 1036 01:13:20,240 --> 01:13:21,240 ¿Y eso? 1037 01:13:21,720 --> 01:13:22,720 ¿Para mí? 1038 01:13:23,760 --> 01:13:25,080 Ay, qué lindo. Pónmelo. 1039 01:13:26,800 --> 01:13:29,160 Ay. Me vas a matar, ¿eh? (RÍE) 1040 01:13:29,760 --> 01:13:32,520 Ahora voy a hacer un cocinadito rico para ti y para mí solitos. 1041 01:13:32,840 --> 01:13:33,840 ¿Quieres? 1042 01:13:34,520 --> 01:13:36,800 Tú sí que vives bien, Yunis. Tú sí que sabes vivir. 1043 01:13:37,800 --> 01:13:38,800 ¿A ti qué te pasa? 1044 01:13:39,000 --> 01:13:40,000 A mí nada. 1045 01:13:40,400 --> 01:13:41,400 ¿Nada? (RÍE) 1046 01:13:42,360 --> 01:13:45,680 Cuando tú ibas con la harina, yo venía con el pan de regreso. 1047 01:13:46,480 --> 01:13:48,000 Para mí, tú eres un libro abierto. 1048 01:13:48,720 --> 01:13:50,360 Y esa negra no te está haciendo feliz. 1049 01:13:51,760 --> 01:13:53,680 En cambio yo... ¡Ya no hables más de ella! 1050 01:13:54,480 --> 01:13:55,560 ¿Por qué la odias tanto? 1051 01:13:56,360 --> 01:13:58,600 Por esto. Si pudiera, me lo cortaba. 1052 01:13:58,760 --> 01:14:00,920 Lo que más quiero en esta vida es tener un marido 1053 01:14:00,960 --> 01:14:02,240 y parirle una pila de hijos. 1054 01:14:02,400 --> 01:14:04,160 Y esa cochina, que puede, se desperdicia 1055 01:14:04,240 --> 01:14:05,280 y te desperdicia a ti. 1056 01:14:05,800 --> 01:14:07,680 Una mujer es una mujer como quiera que sea. 1057 01:14:07,880 --> 01:14:10,400 Y yo a Magda le doy unos pingazos las 24 horas y ya está. 1058 01:14:12,880 --> 01:14:14,480 Mira, muchachito. 1059 01:14:14,920 --> 01:14:16,640 Yo seré todo lo maricón que tú quieras. 1060 01:14:16,920 --> 01:14:19,320 Pero en mí puedes confiar 20 veces más que en esa puta. 1061 01:14:19,440 --> 01:14:22,480 Esa por 20 pesos, lo mismo le hace una paja al policía de la esquina 1062 01:14:22,520 --> 01:14:24,280 que te chivatea y te echa para adelante. 1063 01:14:25,640 --> 01:14:26,640 Tómate eso. 1064 01:14:27,280 --> 01:14:29,200 Esta noche, me llevas cinco dosis al cabaré. 1065 01:14:41,400 --> 01:14:42,400 ¿Tú quieres algo? 1066 01:14:42,440 --> 01:14:44,480 Dile a Yunisleidi que Reynaldo está acá fuera. 1067 01:14:44,520 --> 01:14:45,680 Vale, pero espera por ahí. 1068 01:14:57,000 --> 01:14:59,240 Coge, te devuelvo el collarcito. ¿Por qué? 1069 01:14:59,520 --> 01:15:01,160 El italiano, que me lo quería botar. 1070 01:15:01,600 --> 01:15:03,520 Dale, niño. Apúrate, que me estoy orinando. 1071 01:15:07,000 --> 01:15:08,120 Policía. Quietos ahí. 1072 01:15:08,320 --> 01:15:09,320 Buenas noches. 1073 01:15:09,560 --> 01:15:11,160 ¡Corre, Rey! ¡Corre! 1074 01:15:11,400 --> 01:15:12,400 ¡Corre! 1075 01:15:14,560 --> 01:15:16,600 Me rindo, me rindo. Ay, mierda. 1076 01:15:34,160 --> 01:15:35,160 (Música) 1077 01:15:47,680 --> 01:15:49,560 ¿Qué pasó? ¿Y esa mierda? 1078 01:15:50,160 --> 01:15:52,200 ¿Quién es este tipo? Este es Cheo, mi hermano. 1079 01:15:52,480 --> 01:15:54,280 ¿No te acuerdas de él? ¿Y tú, Cheo? 1080 01:15:54,840 --> 01:15:56,480 ¿No te acuerdas? Este es Reynaldito. 1081 01:15:57,040 --> 01:16:00,120 El del accidente aquel en la azotea. La policía se lo llevó... 1082 01:16:00,480 --> 01:16:02,040 ¿No te acuerdas? Sí, como no. 1083 01:16:03,160 --> 01:16:04,160 Ponme una cerveza. 1084 01:16:04,200 --> 01:16:05,840 Vamos echando, que la fiesta se acabó. 1085 01:16:05,880 --> 01:16:07,240 Oye, ¿y ese apuro? 1086 01:16:07,520 --> 01:16:09,200 Me robaron la bicicleta. (RÍE) 1087 01:16:09,840 --> 01:16:12,200 Coño, qué rápido se te jodió el negocio. (RÍE) 1088 01:16:12,440 --> 01:16:14,520 ¿De qué te ríes, chica? Parece que te alegras. 1089 01:16:14,800 --> 01:16:17,000 No, pero tengo un negocio mejor. 1090 01:16:17,040 --> 01:16:19,000 Chica, no. Cada día es peor que el anterior. 1091 01:16:19,040 --> 01:16:20,560 Y ya estoy cansado de dar bandazos. 1092 01:16:25,080 --> 01:16:26,960 Oye, es para extranjeros. 1093 01:16:27,200 --> 01:16:29,600 Son dos viejos y dos viejas que quieren ver un cuadro. 1094 01:16:30,000 --> 01:16:31,000 Pagan bien. 1095 01:16:32,920 --> 01:16:33,920 ¿A cómo tocamos? 1096 01:16:34,480 --> 01:16:35,600 50 fajitos cada uno. 1097 01:16:38,520 --> 01:16:39,520 Espérame aquí. 1098 01:16:42,240 --> 01:16:43,760 ¿Cuál es el problema con ese tipo? 1099 01:16:44,200 --> 01:16:45,360 Si no es bueno, elimínalo. 1100 01:16:45,440 --> 01:16:47,560 No, si es perfecto para eso. 1101 01:16:48,160 --> 01:16:50,960 Tiene un pingón grandísimo con dos perlanas en la punta. 1102 01:16:51,480 --> 01:16:52,880 OK. Dale, no se hable más. 1103 01:16:53,040 --> 01:16:54,280 Oye, pásame la jabita. 1104 01:16:55,640 --> 01:16:57,360 Ponte esto. A él ya le buscaré algo. 1105 01:16:57,560 --> 01:16:58,880 Y quítese el churre, ¿OK? 1106 01:17:01,960 --> 01:17:02,960 Oye. 1107 01:17:03,600 --> 01:17:05,840 No me hagas maraña, que tú eres tremendo marañero. 1108 01:17:06,200 --> 01:17:07,760 No. "Fair play" todo el tiempo. 1109 01:17:12,280 --> 01:17:13,280 Vamos, Cheo. 1110 01:17:17,440 --> 01:17:19,880 Aquí no hay vieja ninguna. Eso es un nido de maricones. 1111 01:17:20,640 --> 01:17:21,640 ¿Y qué más da? 1112 01:17:23,280 --> 01:17:24,560 Ya podéis ir con ellos. 1113 01:17:24,840 --> 01:17:27,120 Nada de tocarme los mexicanos. 1114 01:17:27,760 --> 01:17:29,240 Ellos tienen miedo de enfermarse. 1115 01:17:29,440 --> 01:17:32,280 El blanquito es yuma. Y no sé nada más. Vamos. 1116 01:17:32,960 --> 01:17:34,560 Magda, tú provocas a Rey. 1117 01:17:34,800 --> 01:17:37,200 Rey, tú te sacas el animal ese que tienes ahí. 1118 01:17:38,200 --> 01:17:40,120 Y entre los dos, arman el relajito. 1119 01:17:40,600 --> 01:17:42,760 Y después, yo desenvaino también y ya sabéis. 1120 01:17:43,200 --> 01:17:45,520 ¿"Ya sabéis" qué? No, yo no hago el relajito contigo. 1121 01:17:45,560 --> 01:17:46,760 Pues le meto mano a Magda. 1122 01:17:47,080 --> 01:17:49,080 Pero si es tu hermana. Olvídate de eso. 1123 01:17:51,320 --> 01:17:53,480 Yo entro, bajo la luz, 1124 01:17:54,400 --> 01:17:55,800 pongo un foquito, media luz. 1125 01:17:56,200 --> 01:17:57,600 Les pongo un poquito de música. 1126 01:17:57,840 --> 01:18:00,760 Y ustedes dos se los comen. 1127 01:18:00,880 --> 01:18:02,320 Se los comen vivos. 1128 01:18:03,600 --> 01:18:04,600 Dame la jaba esa. 1129 01:18:08,320 --> 01:18:09,320 ¿Todo bien? 1130 01:18:09,640 --> 01:18:10,880 Pásenlo bien. Disfruten. 1131 01:18:21,160 --> 01:18:22,160 Ponte, ponte. 1132 01:18:23,000 --> 01:18:24,000 Ríete. 1133 01:18:27,040 --> 01:18:28,040 (Ladrido) 1134 01:18:28,400 --> 01:18:29,520 ¿Qué hago? Ladra. 1135 01:18:29,560 --> 01:18:30,560 (LADRA) 1136 01:18:30,600 --> 01:18:31,920 ("El baile del perrito") 1137 01:19:33,040 --> 01:19:34,040 (Aplausos) 1138 01:19:34,120 --> 01:19:37,080 Bravo. Bravo. Buenísimo. 1139 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 Bravo. 1140 01:19:41,400 --> 01:19:42,720 Muy bien. Muy bien. 1141 01:19:42,760 --> 01:19:44,640 Yo pago. No hay problema. 1142 01:19:44,800 --> 01:19:46,560 -¿Magda? Eso está hecho. -(RÍE) 1143 01:19:51,000 --> 01:19:53,880 El flaquito nos da 50 dólares más, si bajas a un privado con él. 1144 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 Dale. 1145 01:19:58,120 --> 01:20:00,720 Yo me voy. Aquí hay mucha intriga. Este lío no me gusta. 1146 01:20:00,800 --> 01:20:02,480 Oye, no te vayas a rajar ahora. 1147 01:20:02,920 --> 01:20:03,960 Son 50 fajitos más. 1148 01:20:07,480 --> 01:20:08,480 Dale. 1149 01:20:14,760 --> 01:20:15,760 Ponte para la cosa. 1150 01:20:15,800 --> 01:20:18,040 Mientras, yo me pongo con el maricón de ahí abajo. 1151 01:20:18,120 --> 01:20:19,120 ¿Con ese? Pues sí. 1152 01:20:19,320 --> 01:20:20,480 Ay, no sé cómo puedes. 1153 01:20:20,840 --> 01:20:21,960 Tremendo estómago. 1154 01:20:22,080 --> 01:20:24,040 No te hagas, que tú te pimplas con quien sea. 1155 01:20:25,560 --> 01:20:27,160 Cama, Ahí. Ustedes dos. 1156 01:20:27,640 --> 01:20:29,680 Magda, vuélvelo loco. Yo me ocupo de lo demás. 1157 01:20:29,720 --> 01:20:32,760 Ay, no te preocupes que con este, no devoro yo ni 15 minutos. (RÍE) 1158 01:20:32,920 --> 01:20:35,520 Y me llamas para cobrar yo, ¿OK? Que sí, Cheo. Sí. 1159 01:20:40,000 --> 01:20:41,720 No te cuadra esto, ¿verdad? No. 1160 01:20:41,920 --> 01:20:44,360 Mi hermana siempre ha sido más caliente que una plancha. 1161 01:20:45,240 --> 01:20:47,080 No le puedes cobrar eso. No te preocupes. 1162 01:20:47,120 --> 01:20:48,120 Eh, ¿qué pasó? 1163 01:20:48,800 --> 01:20:51,120 Enseguida estoy contigo. Oye, espéranos un momento. 1164 01:20:51,240 --> 01:20:52,480 No, ven para acá, mi amor. 1165 01:20:52,520 --> 01:20:53,520 Mira, vamos a hablar. 1166 01:20:53,560 --> 01:20:56,760 Estamos aquí para trabajar. Estamos en la lucha. Estamos buscando dinero. 1167 01:20:56,800 --> 01:20:58,880 Y tenemos que ser capaces de hacerlo todo. 1168 01:20:58,920 --> 01:21:01,680 No te pongas bravito, que tú y yo vamos a hacer las cosas bien. 1169 01:21:01,720 --> 01:21:03,120 Espéranos ahí, por favor. 1170 01:21:26,600 --> 01:21:27,600 (RESPIRA FUERTE) 1171 01:21:39,400 --> 01:21:40,400 Dale, cojones. 1172 01:21:46,560 --> 01:21:47,560 ¿Para qué quieres eso? 1173 01:21:48,480 --> 01:21:51,040 Este cuadrito puede convertir pesos en fula, ¿oíste? 1174 01:21:51,640 --> 01:21:53,240 Se lo voy a colocar a un extranjero. 1175 01:21:53,520 --> 01:21:55,520 ¿Y cuánto te va a dar? Él me dijo que 200. 1176 01:21:55,560 --> 01:21:57,880 Pero si el guapo no es difícil, a ver si suelta 300. 1177 01:21:57,960 --> 01:21:59,480 ¿Por el cuadrito morronguero ese? 1178 01:21:59,800 --> 01:22:01,640 ¿Verdad? Soy una mente para los negocios. 1179 01:22:06,280 --> 01:22:07,400 A mí no me sale mal. 1180 01:22:07,480 --> 01:22:09,280 Rey, tú te has estrellado porque quieres. 1181 01:22:09,400 --> 01:22:12,040 Arrímate a las yumas, que son unas enfermas con los mulatos. 1182 01:22:12,080 --> 01:22:14,160 Y lo que tú tienes entre las patas, eso es oro. 1183 01:22:14,200 --> 01:22:16,880 Cheo, ¿tú eres maricón o qué? Estoy tratando de ayudarte. 1184 01:22:17,280 --> 01:22:19,080 ¿Así de gratis? 1185 01:22:20,160 --> 01:22:22,240 Atiende. Te voy a explicar, mira. 1186 01:22:23,280 --> 01:22:24,920 Yo estoy empatado con una de Noruega. 1187 01:22:24,960 --> 01:22:27,640 En febrero viene a casarse conmigo y después, voy a su país. 1188 01:22:28,080 --> 01:22:29,080 ¿Y dónde es eso? 1189 01:22:29,200 --> 01:22:31,600 En casi el carajo. Tremendo frío, cuatro idiomas... 1190 01:22:31,680 --> 01:22:33,760 Pero para acá no regreso ni para hacer impulso. 1191 01:22:34,720 --> 01:22:35,720 Que te vaya bien. 1192 01:22:35,760 --> 01:22:37,720 Chico, atiéndeme. Estoy tratando de ayudarte. 1193 01:22:37,760 --> 01:22:39,840 Ella va a venir con amigas. Yo te las presento, 1194 01:22:39,880 --> 01:22:41,360 compartimos el bienecito los dos, 1195 01:22:41,400 --> 01:22:43,400 y te empatas con una para irte también. 1196 01:22:43,640 --> 01:22:44,800 Conmigo no cuentes. 1197 01:22:45,120 --> 01:22:46,560 Yo nunca he salido de La Habana. 1198 01:22:46,640 --> 01:22:48,720 Estoy acostumbrado a luchar. Lo mío está aquí. 1199 01:22:48,880 --> 01:22:50,360 Aquí siempre serás un comemierda. 1200 01:22:51,880 --> 01:22:54,600 Dale, que Magda tarda demasiado y eso era un culazo, nada más. 1201 01:22:54,640 --> 01:22:55,640 Vamos. 1202 01:23:05,640 --> 01:23:06,640 Oye, ¿qué carajo pasa? 1203 01:23:07,600 --> 01:23:08,920 Nada, que no se le para. 1204 01:23:09,320 --> 01:23:11,640 ¿Que no se le para? A este le quito yo la borrachera. 1205 01:23:11,680 --> 01:23:14,120 Oye, me debes 50 dólares. Paga y vístete. 1206 01:23:14,240 --> 01:23:15,240 -¿Eh? -Dólar. 50. 1207 01:23:15,320 --> 01:23:16,920 Esto no es un asilo de la Cruz Roja. 1208 01:23:16,960 --> 01:23:18,400 Yo nada "sex". 1209 01:23:18,440 --> 01:23:20,160 Cojones. No me hagas ponerme bruto. 1210 01:23:20,200 --> 01:23:21,600 Nada sexo, no dinero. 1211 01:23:21,640 --> 01:23:23,760 O me das 50 ahora o te reviento contra el piso. 1212 01:23:30,480 --> 01:23:32,000 (HABLA EN INGLÉS) 1213 01:23:35,960 --> 01:23:37,000 (GRITA) 1214 01:23:41,040 --> 01:23:42,040 (GRITA) 1215 01:23:46,720 --> 01:23:47,760 Cheo, ¿qué hiciste? 1216 01:23:49,200 --> 01:23:50,200 Lo mataste. 1217 01:23:51,120 --> 01:23:52,120 ¿Tú crees? 1218 01:23:52,320 --> 01:23:54,440 ¿Cómo que si creo, Cheo? Lo mataste. 1219 01:23:54,480 --> 01:23:56,000 De mí no se burla ningún chingado. 1220 01:23:56,240 --> 01:23:58,400 -Ay, pero ¿qué ha pasado? Ay, abusadora. 1221 01:23:58,440 --> 01:24:00,040 Ay, cojones. Hay que irse de aquí. 1222 01:24:00,760 --> 01:24:01,760 Corre, Rey. 1223 01:24:03,640 --> 01:24:04,640 (Ladrido) 1224 01:24:06,080 --> 01:24:07,880 Corre. Aprieta. Que viene la policía. 1225 01:24:23,560 --> 01:24:24,560 Dale, dale. Va. 1226 01:24:28,960 --> 01:24:30,400 Se quedó el cuadrito en la casa. 1227 01:24:30,440 --> 01:24:31,960 Ni se te ocurra volver a esa casa. 1228 01:24:37,080 --> 01:24:39,920 Vete para la loma a recoger café hasta que se refresque la cosa. 1229 01:24:40,120 --> 01:24:41,360 ¿Y tú? No. 1230 01:24:41,520 --> 01:24:42,760 Reynaldo y yo nos quedamos. 1231 01:24:45,560 --> 01:24:46,560 Cuídate, niña. 1232 01:24:47,080 --> 01:24:48,080 Tú también. 1233 01:24:55,120 --> 01:24:56,160 Y no hagas más locuras. 1234 01:24:56,200 --> 01:24:57,840 Y tú olvídate de ese muerto de hambre. 1235 01:24:58,360 --> 01:25:01,080 Que el que nace para sentado, ese nunca llega a peseta. 1236 01:25:08,480 --> 01:25:09,720 A la casa no podemos girar. 1237 01:25:09,760 --> 01:25:11,520 Si nos cogen, vamos de cabeza al tanque. 1238 01:25:11,560 --> 01:25:12,560 Permiso. 1239 01:25:12,600 --> 01:25:14,200 Vamos al puerto. Que yo sé un lugar. 1240 01:25:14,240 --> 01:25:16,560 No, vamos a Varadero a hacer el pan con los turistas. 1241 01:25:16,600 --> 01:25:17,600 Chófer. Sí. 1242 01:25:17,640 --> 01:25:19,640 ¿Cuál es el cuadre para Varadero? ¿Varadero? 1243 01:25:19,920 --> 01:25:22,600 No, a la playa no voy. Allí solo van taxis estatales. 1244 01:25:22,640 --> 01:25:24,040 Sí, pero esos cobran muy caro. 1245 01:25:24,240 --> 01:25:27,560 Un atraco, sí. Pero además yo no creo que usted lo vaya a pasar. 1246 01:25:27,640 --> 01:25:28,640 ¿Por qué? 1247 01:25:28,720 --> 01:25:31,000 Porque son cubanos, chico. Porque son cubanos. 1248 01:25:31,600 --> 01:25:33,520 Además, yo tengo que dejarlos en la playa. 1249 01:25:33,600 --> 01:25:36,040 En la playa, usted tiene que pasar y no la dejan entrar. 1250 01:25:36,080 --> 01:25:38,280 No es que ustedes luzcan como jineteros, ni nada, 1251 01:25:38,320 --> 01:25:39,920 pero ya sabes cómo está la cosa. 1252 01:25:40,200 --> 01:25:41,320 De pinga, este país. 1253 01:25:43,040 --> 01:25:44,600 Chica, es que nunca me haces caso. 1254 01:25:44,640 --> 01:25:47,240 Yo estuve viviendo un tiempo en los contenedores del puerto 1255 01:25:47,280 --> 01:25:49,000 y eso es tranquilo. Ahí nadie nos verá. 1256 01:25:49,040 --> 01:25:50,840 Además, va a ser un tiempecito. Nada más. 1257 01:25:50,880 --> 01:25:52,480 ¿Y de qué vamos a vivir? De esto. 1258 01:25:53,320 --> 01:25:54,760 ¿Y eso de dónde lo sacaste? 1259 01:25:55,040 --> 01:25:57,640 Se lo robé a tu hermano. Por eso le iban a dar 300 pavitos. 1260 01:25:57,680 --> 01:25:59,280 ¿Por esta mierda? Sí. (RÍE) 1261 01:26:00,280 --> 01:26:01,560 A ver, aquí dice 1262 01:26:02,520 --> 01:26:05,000 "Picass... no". 1263 01:26:06,360 --> 01:26:08,360 ¿Qué dice aquí? Yo no sé leer. (RÍE) 1264 01:26:09,080 --> 01:26:10,800 Ay, Rey. Todo el mundo sabe leer. 1265 01:26:11,360 --> 01:26:12,880 A mí mis maestros no me enseñaron. 1266 01:26:12,920 --> 01:26:14,320 Porque eras metralla pura. (RÍE) 1267 01:26:14,360 --> 01:26:16,320 Vaya, no se te puede coger ni odio. 1268 01:26:18,800 --> 01:26:21,480 ¡Ay, coño! Camina, sigue, sigue. No mires al lado. 1269 01:26:28,320 --> 01:26:31,080 Ciudadanos. Deténganse, por favor. Buenas tardes. 1270 01:26:32,800 --> 01:26:34,560 Su carné de identidad. Pero ¿pasó algo? 1271 01:26:38,720 --> 01:26:41,360 Permíteme lo que tienes en la jaba. Pero ¿la jaba para qué? 1272 01:26:41,400 --> 01:26:43,360 Que me permitas ver lo que tienes en la jaba. 1273 01:26:44,600 --> 01:26:45,600 ¿Y esto qué es? 1274 01:26:46,200 --> 01:26:48,280 ¿Eso? Un adornito para la casa? Pero ¿tan feo? 1275 01:26:48,360 --> 01:26:49,880 Ay, oficial. A mí no me lo parece. 1276 01:26:50,240 --> 01:26:51,600 Su carné de identidad, joven. 1277 01:26:51,840 --> 01:26:52,840 (Silbato) 1278 01:26:53,360 --> 01:26:55,080 Coño, con estos negros de mierda. 1279 01:26:56,160 --> 01:26:57,160 Vamos, vamos. 1280 01:26:57,840 --> 01:26:59,800 Por poco me cago y me meo con esos policías. 1281 01:26:59,920 --> 01:27:01,320 Tú sin el carné y yo con esto. 1282 01:27:02,320 --> 01:27:03,920 No sé para qué Cheo robó esta mierda. 1283 01:27:05,440 --> 01:27:07,440 Chica, ¡eso es dinero! ¿Eso? (RÍE) 1284 01:27:07,640 --> 01:27:10,520 Por eso, lo único que nos iban a dar son dos patadas en el culo. 1285 01:27:13,280 --> 01:27:14,280 ¿Y aquí vamos a vivir? 1286 01:27:17,760 --> 01:27:19,280 Como ratones metidos en una cueva? 1287 01:27:19,440 --> 01:27:21,520 ¿Qué prefieres, chica? ¿Irte con ese al tanque? 1288 01:27:21,560 --> 01:27:24,240 Ay, me da igual. Total, dentro o fuera no hay nada que hacer. 1289 01:27:24,760 --> 01:27:27,560 Espera. Aquí nos podemos hacer una casita de madera. 1290 01:27:28,320 --> 01:27:29,760 Para los tres. ¿Qué tres? 1291 01:27:30,240 --> 01:27:32,640 Tú, yo y el niño. Pero mira que tú eres cojonudo. 1292 01:27:32,680 --> 01:27:35,160 ¿Tú no te das cuenta de que aquí nos morimos de hambre? 1293 01:27:35,400 --> 01:27:37,960 Vendemos veneno para cucarachas. Ay, Dios mío. 1294 01:27:38,560 --> 01:27:40,280 ¿Y de dónde vas a sacar el veneno? 1295 01:27:41,400 --> 01:27:43,320 Mira, este agua parece veneno. 1296 01:27:43,360 --> 01:27:44,960 Lo echamos en un botellín y ya está. 1297 01:27:45,200 --> 01:27:47,480 Rey, nadie compra veneno para cucarachas. 1298 01:27:47,680 --> 01:27:49,520 ¿Qué le importa a la gente las cucarachas? 1299 01:27:49,560 --> 01:27:51,640 Pues buscamos unos santicos para pedir limosna. 1300 01:27:51,680 --> 01:27:54,560 Eso, eso. Dos santicos. Uno para ti y otro para mí. 1301 01:27:54,920 --> 01:27:56,080 No comas mierda, Rey. 1302 01:27:56,960 --> 01:27:58,160 ¿Adónde vas? Voy echando. 1303 01:27:58,200 --> 01:28:00,040 Y no me sigas que no quiero espectáculos. 1304 01:28:00,640 --> 01:28:02,720 Oye, no te hagas el cabrón conmigo. 1305 01:28:02,840 --> 01:28:05,280 Porque te planto cinco bofetadas en tu cara de pandereta 1306 01:28:05,320 --> 01:28:06,960 y te echo a la policía por el yuma. 1307 01:28:07,000 --> 01:28:08,840 No tengo nada que ver. Ese lío no es mío. 1308 01:28:08,920 --> 01:28:09,920 ¡Ni mío tampoco! 1309 01:28:10,680 --> 01:28:13,280 Vamos a hablar, Magda. No, no vamos a hablar, ni cojones. 1310 01:28:13,520 --> 01:28:15,680 Eso se acabó, Rey. Tú eres un barco. 1311 01:28:16,080 --> 01:28:17,320 Un barco que se hunde. 1312 01:28:17,840 --> 01:28:19,000 Y yo necesito un hombre. 1313 01:28:19,400 --> 01:28:21,480 Un hombre que me ayude, que haga algo por mí. 1314 01:28:21,520 --> 01:28:23,320 Yo puedo, Magda. Tú no puedes ni cojones. 1315 01:28:23,360 --> 01:28:25,600 Tú eres un chiquillo, un comemierda y un bujarrón. 1316 01:28:43,080 --> 01:28:44,080 Magda, escúchame. 1317 01:28:44,680 --> 01:28:46,560 Yo puedo construir una casa para nosotros. 1318 01:28:46,960 --> 01:28:48,280 Vamos a tener una vida linda. 1319 01:28:48,840 --> 01:28:51,120 Te voy a cuidar para que nuestro nene salga hermoso. 1320 01:28:51,840 --> 01:28:53,600 Voy a ser un buen padre, un buen marido. 1321 01:28:54,520 --> 01:28:55,880 Por favor, quédate esta noche. 1322 01:28:56,320 --> 01:28:57,320 Niño. 1323 01:28:58,360 --> 01:28:59,440 Que una no es de piedra. 1324 01:29:34,240 --> 01:29:35,240 ¡Magda! 1325 01:29:45,240 --> 01:29:46,240 "Hice la casa, 1326 01:29:46,960 --> 01:29:48,760 pero Magda seguía sin aparecer. 1327 01:29:49,640 --> 01:29:51,120 Y jamás me decidí a buscarla. 1328 01:29:52,280 --> 01:29:54,360 Lo que siempre estaba conmigo era el hambre. 1329 01:29:55,840 --> 01:29:58,480 Durante estos meses viví con agua estancada en un charco. 1330 01:29:59,800 --> 01:30:02,920 Trabajando en medio de una pudrición asqueante. 1331 01:30:04,280 --> 01:30:05,600 Y desapareciendo. 1332 01:30:13,640 --> 01:30:15,080 Y entonces estaba muerto. 1333 01:30:16,240 --> 01:30:17,240 Como ahora 1334 01:30:17,400 --> 01:30:18,400 que sigo muerto. 1335 01:30:20,680 --> 01:30:21,680 ¿Para qué vivir? 1336 01:30:24,120 --> 01:30:25,800 ¿Para qué pasar todo este trabajo? 1337 01:30:27,320 --> 01:30:29,120 Para que los demás te jodan. 1338 01:30:31,040 --> 01:30:32,680 Al final, toda es la misma mierda. 1339 01:30:36,120 --> 01:30:37,360 Pero tomé una decisión." 1340 01:30:38,240 --> 01:30:40,960 (ALTAVOZ) Atención a toda la población. 1341 01:30:41,560 --> 01:30:43,880 Protejan puertas y ventanas. 1342 01:30:44,640 --> 01:30:46,480 Recojan provisiones. 1343 01:30:47,080 --> 01:30:49,960 El Niño llegará en pocas horas. 1344 01:30:50,560 --> 01:30:52,880 Su efecto puede ser devastador. 1345 01:30:58,680 --> 01:31:01,080 ¿De qué niño están hablando? ¡Muchacho! 1346 01:31:01,400 --> 01:31:02,880 ¿Te caíste de la luna o qué? 1347 01:31:03,120 --> 01:31:04,280 El Niño es un ciclón. 1348 01:31:07,440 --> 01:31:09,560 ¿A cómo estamos hoy, mi abuelo? Las 12:30. 1349 01:31:09,840 --> 01:31:11,160 No, de fecha. 1350 01:31:11,400 --> 01:31:13,200 Es una cola de picadillo. 1351 01:31:13,800 --> 01:31:14,800 (RÍE) 1352 01:31:16,080 --> 01:31:17,080 (RÍE) Así es. 1353 01:31:17,560 --> 01:31:19,640 (RÍE) Mi hijito. ¿De qué se ríe? 1354 01:31:19,920 --> 01:31:22,080 ¿Para qué preguntas la fecha? Para nada. 1355 01:31:22,680 --> 01:31:23,920 Pues nada y pregunta. 1356 01:31:26,120 --> 01:31:27,600 Oye, ¿y ese apuro? 1357 01:31:28,520 --> 01:31:29,720 Es 21. 1358 01:31:30,680 --> 01:31:32,480 ¿De qué mes? De marzo. 1359 01:31:33,000 --> 01:31:34,000 Gracias. 1360 01:32:09,200 --> 01:32:11,400 Helenita, ¿adónde vas? 1361 01:32:18,360 --> 01:32:19,840 ¿Te acuerdas de mí? Sí. 1362 01:32:19,960 --> 01:32:21,240 Pues es mi cumpleaños. 1363 01:32:21,400 --> 01:32:24,800 Cumpleaños feliz... 1364 01:32:25,600 --> 01:32:26,600 ¿Me das un pollo? 1365 01:32:27,160 --> 01:32:29,040 No. Sí, que sí, que sí. 1366 01:32:31,560 --> 01:32:33,080 Helenita, ¿qué haces? 1367 01:32:33,960 --> 01:32:34,960 Nada. 1368 01:32:35,560 --> 01:32:38,440 Entra, están dando un programa muy bueno en el televisor. 1369 01:32:38,840 --> 01:32:40,840 -¿Qué cosa es? -El noticiario. 1370 01:32:41,040 --> 01:32:42,040 ¿Eso solo? 1371 01:32:44,480 --> 01:32:47,120 Helenita no quiere entrar y tampoco trae los fósforos. 1372 01:32:47,880 --> 01:32:49,240 No discutan, déjala. 1373 01:32:51,200 --> 01:32:53,320 Helenita, ¿quieres que vaya? 1374 01:32:53,800 --> 01:32:54,800 No, no. 1375 01:32:55,160 --> 01:32:56,360 Entonces cállate. 1376 01:33:01,000 --> 01:33:03,480 Ve a buscar el pollo. (RÍE) ¿Qué pollo? 1377 01:33:03,760 --> 01:33:05,760 Te haces la boba cuando te conviene. 1378 01:33:06,000 --> 01:33:07,160 Ve a buscar el pollo. 1379 01:33:14,240 --> 01:33:15,240 (TARAREA) 1380 01:33:23,240 --> 01:33:26,560 -¿Adónde vas con ese pollo? -¡Mi niña! Ustedes dos me tienen... 1381 01:33:27,440 --> 01:33:29,040 ¿Por qué le diste el pollo? 1382 01:33:29,640 --> 01:33:30,640 ¡Cabrón! 1383 01:33:30,840 --> 01:33:31,840 ¡Hijo de puta! 1384 01:33:32,040 --> 01:33:33,040 ¡Ladrón! 1385 01:33:33,560 --> 01:33:34,840 ¡Ataja, ataja! 1386 01:33:35,240 --> 01:33:37,320 ¡Robó un pollo, ladrón! 1387 01:33:37,520 --> 01:33:39,280 (ALTAVOZ) Atención, atención. 1388 01:33:39,640 --> 01:33:42,160 En breve se cortará el suministro eléctrico. 1389 01:33:42,600 --> 01:33:44,120 El ciclón está llegando. 1390 01:33:44,600 --> 01:33:47,280 Diríjanse a sus casas. 1391 01:33:47,640 --> 01:33:50,080 Es una orden de la defensa civil. 1392 01:33:50,520 --> 01:33:53,840 Atención a toda la población. 1393 01:33:54,240 --> 01:33:55,840 Por favor, diríjanse... 1394 01:34:06,040 --> 01:34:07,080 (Música dramática) 1395 01:35:06,560 --> 01:35:07,560 ¿Y ese pollo? 1396 01:35:08,120 --> 01:35:09,360 Hoy es mi cumpleaños. 1397 01:35:09,600 --> 01:35:11,120 Vine a celebrarlo contigo. 1398 01:35:15,200 --> 01:35:16,680 Te fuiste sin decir ni adiós. 1399 01:35:18,280 --> 01:35:20,200 Tú tampoco viniste en una tunda de meses. 1400 01:35:23,320 --> 01:35:24,320 Es tuyo, ¿verdad? 1401 01:35:24,960 --> 01:35:25,960 Sí. 1402 01:35:27,000 --> 01:35:28,400 Salió prieto como un totí. 1403 01:35:28,920 --> 01:35:30,040 Igualito a su padre. 1404 01:35:31,960 --> 01:35:32,960 Me mentiste. 1405 01:35:34,760 --> 01:35:35,760 Sí, hijo, sí. 1406 01:35:39,200 --> 01:35:40,200 ¿Dónde estaba? 1407 01:35:40,560 --> 01:35:41,560 En el campo. 1408 01:35:42,080 --> 01:35:43,240 Con una de mis tías. 1409 01:35:44,240 --> 01:35:45,800 Decían que yo estaba loca, 1410 01:35:46,200 --> 01:35:48,640 que el niño se iba a morir de hambre y cosas así. 1411 01:35:49,360 --> 01:35:50,600 Vinieron y se lo llevaron. 1412 01:35:52,680 --> 01:35:53,680 ¿Y el padre? 1413 01:35:55,280 --> 01:35:56,280 En la cárcel. 1414 01:35:58,720 --> 01:36:00,200 ¿Qué piensas hacer con el niño? 1415 01:36:00,960 --> 01:36:03,600 Devolverlo, si total, hacía más de un año que no lo veía. 1416 01:36:10,760 --> 01:36:11,760 Ya hice la casa. 1417 01:36:15,120 --> 01:36:17,560 Si quieres, el niño también puede venir con nosotros. 1418 01:36:18,400 --> 01:36:19,400 ¿Tú estás loco? 1419 01:36:20,040 --> 01:36:21,640 Ahora mismo se lo llevo a mi mamá. 1420 01:36:28,200 --> 01:36:29,200 ¿Y nuestro niño? 1421 01:36:34,440 --> 01:36:35,440 ¿Te lo sacaste? 1422 01:36:39,400 --> 01:36:40,440 Sigue aquí dentro. 1423 01:36:43,760 --> 01:36:44,840 ¿Vienes conmigo o no? 1424 01:36:45,640 --> 01:36:46,920 Acompáñame, luego veremos. 1425 01:36:50,160 --> 01:36:51,880 ¿Qué pasó en el cuarto de Yunisleidi? 1426 01:36:52,320 --> 01:36:53,400 Vinieron a revisar. 1427 01:36:54,120 --> 01:36:55,920 Dicen que se llevaron preso al maricón. 1428 01:36:56,320 --> 01:36:57,800 Ojalá le den 20 años. 1429 01:36:58,680 --> 01:37:00,120 ¿Por qué tienes tan mala idea? 1430 01:37:00,240 --> 01:37:02,120 Muerto el perro, se acabó la rabia. 1431 01:37:02,720 --> 01:37:03,720 ¿Y sus cosas? 1432 01:37:04,160 --> 01:37:06,040 El frigo, el televisor... 1433 01:37:06,400 --> 01:37:09,200 Tenía una pila de cosas allí. Rey, ni sé, ni me interesa. 1434 01:37:10,120 --> 01:37:11,120 ¿No hueles raro? 1435 01:37:11,440 --> 01:37:12,440 Sí. 1436 01:37:12,840 --> 01:37:14,080 Como a fruta podrida. 1437 01:37:14,200 --> 01:37:15,480 ¿Ese humo qué cosa es? 1438 01:37:19,840 --> 01:37:20,920 ¿Qué habrá pasado? 1439 01:37:21,560 --> 01:37:22,560 (Rayos) 1440 01:37:28,040 --> 01:37:29,280 Compañera, ¿qué pasó? 1441 01:37:29,640 --> 01:37:32,080 Un rayo rompió los conductos de la central eléctrica. 1442 01:37:32,560 --> 01:37:33,760 Un escape de amoníaco. 1443 01:37:34,040 --> 01:37:36,120 Oye, hay una pila de gente con asfixia aquí. 1444 01:37:36,360 --> 01:37:38,440 Se los llevan a emergencias, esto está fatal. 1445 01:37:38,680 --> 01:37:39,680 Dios mío. 1446 01:37:43,840 --> 01:37:44,840 Rey, vámonos. 1447 01:37:45,360 --> 01:37:47,960 No se queden aquí, vayan para abajo. 1448 01:37:48,120 --> 01:37:49,120 ¡Rey, vámonos! 1449 01:37:51,120 --> 01:37:52,120 ¡Muchacho! 1450 01:37:52,280 --> 01:37:54,160 Regresa, aquí no se puede respirar. 1451 01:37:55,160 --> 01:37:56,160 (TOSEN) 1452 01:37:57,800 --> 01:38:00,720 Súbelo tú. ¿Yo? Eso no es cosa mía. 1453 01:38:01,120 --> 01:38:02,760 Y no quiero que tu madre me vea. 1454 01:38:03,000 --> 01:38:04,520 Lo dejas en la puerta y ya. 1455 01:38:07,480 --> 01:38:09,280 Ni se te ocurra quitarle el chupete. 1456 01:38:09,560 --> 01:38:10,560 Coge al pollo. 1457 01:38:10,760 --> 01:38:11,760 Yo no. 1458 01:38:27,080 --> 01:38:28,080 (Rayos) 1459 01:38:55,400 --> 01:38:56,400 (LLORA) 1460 01:39:12,240 --> 01:39:13,240 ¿Lloró? 1461 01:39:13,480 --> 01:39:16,160 ¿Quién, tu mamá? No, el niño. 1462 01:39:16,480 --> 01:39:17,760 No, se quedó tranquilito. 1463 01:39:18,600 --> 01:39:19,600 Bueno, vámonos. 1464 01:39:21,280 --> 01:39:22,280 ¡Vámonos! 1465 01:39:43,240 --> 01:39:46,080 (GRITA) Santa Bárbara bendita. ¿Qué pasa? 1466 01:39:46,800 --> 01:39:48,320 Que me dan miedo los rayos. 1467 01:39:49,080 --> 01:39:50,280 No seas boba, mi vida. 1468 01:39:50,960 --> 01:39:52,360 Aquí vamos a estar bien. 1469 01:39:57,480 --> 01:39:58,480 Rey. 1470 01:40:01,240 --> 01:40:02,400 ¿Por qué te gusto tanto? 1471 01:40:05,080 --> 01:40:07,360 (RÍE) Porque tienes las tetas y las nalgas duras. 1472 01:40:09,320 --> 01:40:10,320 La cara linda. 1473 01:40:12,160 --> 01:40:14,120 Tu pelito de alambre. (RÍE) 1474 01:40:16,000 --> 01:40:17,360 Y sobre todo tus besos. 1475 01:40:25,680 --> 01:40:28,440 Shangó, ven a ver esto. 1476 01:40:29,760 --> 01:40:31,800 Vamos a la casa que aquí nos vamos a ahogar. 1477 01:40:32,160 --> 01:40:33,160 Dale, vamos. 1478 01:41:08,160 --> 01:41:09,720 Dale, niño, cierra el balcón. 1479 01:41:19,840 --> 01:41:22,200 Pero si llueve más dentro que fuera. 1480 01:41:22,760 --> 01:41:24,040 No vale la pena ni matarlo. 1481 01:41:24,720 --> 01:41:25,760 No mueve las alas. 1482 01:41:27,840 --> 01:41:28,840 Pobrecito. 1483 01:41:30,640 --> 01:41:31,760 ¡Qué viva el pollo! 1484 01:41:33,360 --> 01:41:34,600 No te preocupes, papi. 1485 01:41:35,000 --> 01:41:38,000 Que no tenemos piñata, pero esto lo vamos celebrar. 1486 01:41:38,560 --> 01:41:39,680 Ven, siéntate aquí. 1487 01:41:39,840 --> 01:41:41,200 Siéntate aquí, mira. 1488 01:41:41,760 --> 01:41:46,120 Felicidades mi Rey en tu día. 1489 01:41:46,400 --> 01:41:50,800 No hay piñata, ni ron, ni comida. 1490 01:41:51,000 --> 01:41:54,160 Felicidades, felicidades. 1491 01:42:05,200 --> 01:42:06,200 (Crujido) 1492 01:42:47,560 --> 01:42:48,560 (GRITA) 1493 01:42:48,720 --> 01:42:49,760 ¡Coño, la pierna! 1494 01:42:50,040 --> 01:42:51,520 Apúrate, apúrate. 1495 01:43:15,920 --> 01:43:17,680 ¡Chicos, a la fila! ¡Suéltame! 1496 01:43:19,280 --> 01:43:22,840 Rey, coño, perdí un caja de manís y 50 pesos. 1497 01:43:23,160 --> 01:43:24,640 Suerte que estamos vivos. 1498 01:43:25,080 --> 01:43:26,600 ¿Te duele? Sí. 1499 01:43:26,920 --> 01:43:28,560 Seguro que tienes un hueso partido. 1500 01:43:47,720 --> 01:43:48,720 Mira. 1501 01:43:49,120 --> 01:43:50,760 Ahí tiene que haber un médico. No. 1502 01:43:51,280 --> 01:43:52,600 Ni médico, ni dentista, nada. 1503 01:43:52,960 --> 01:43:54,560 Muchacho, no seas anormal, vamos. 1504 01:43:55,440 --> 01:43:58,160 Mi hijita, por favor. Señora, ahora no puedo. 1505 01:43:58,360 --> 01:43:59,520 Atienda a mi marido. 1506 01:43:59,880 --> 01:44:01,360 Ahora no puedo hacerlo. 1507 01:44:01,640 --> 01:44:03,160 Mi hija, que se hizo daño. 1508 01:44:04,560 --> 01:44:06,040 Bueno, vamos a ver. 1509 01:44:10,600 --> 01:44:13,360 Tiene una fractura, aunque no está inflamado. 1510 01:44:14,200 --> 01:44:15,600 ¿Te duele? Sí. 1511 01:44:16,440 --> 01:44:17,880 No sé qué decir. 1512 01:44:18,160 --> 01:44:19,800 Tiene que verlo un ortopédico. 1513 01:44:20,040 --> 01:44:23,000 Bueno, pues vamos a verlo. Mi amor, esto es para emergencias. 1514 01:44:23,160 --> 01:44:24,480 Pero esto es una emergencia. 1515 01:44:24,720 --> 01:44:26,720 Mi marido se partió la pata con una piedra. 1516 01:44:26,840 --> 01:44:28,640 Se nos calló la casa encima... ¡Señora! 1517 01:44:28,840 --> 01:44:30,440 Contrólese, hable correctamente. 1518 01:44:30,600 --> 01:44:33,240 Tu marido ni se desangra, ni se está muriendo, 1519 01:44:33,560 --> 01:44:35,160 ni es nada de tanta urgencia. 1520 01:44:35,720 --> 01:44:37,160 No es que no quiera atenderle. 1521 01:44:37,440 --> 01:44:40,560 Es que no hay ortopédico, métetelo en la cabeza. 1522 01:44:41,680 --> 01:44:42,680 Espérame aquí. 1523 01:45:21,320 --> 01:45:24,200 (MURMURA) 1524 01:45:35,880 --> 01:45:36,880 ¿Yunis? 1525 01:45:37,640 --> 01:45:38,640 ¿Rey? 1526 01:45:41,760 --> 01:45:43,800 (EXALTADO) No, no, mi niño, 1527 01:45:44,880 --> 01:45:46,360 no quiero que me veas los ojos. 1528 01:45:46,640 --> 01:45:48,240 Te lo hicieron en el tanque, ¿verdad? 1529 01:45:48,960 --> 01:45:49,960 No, hijo, no. 1530 01:45:50,680 --> 01:45:52,600 Mi príncipe italiano me sacó de la prisión. 1531 01:45:53,040 --> 01:45:54,040 ¿Y qué pasó? 1532 01:45:55,560 --> 01:45:57,680 Bueno, me llevó con él para Italia, 1533 01:45:58,160 --> 01:45:59,480 pero enseguida me botó. 1534 01:46:02,280 --> 01:46:04,040 Allí estuve en la calle un rato, 1535 01:46:04,600 --> 01:46:06,480 y la verdad que el puterío era más raro, 1536 01:46:07,160 --> 01:46:09,200 y un día, amanecí en el parque. 1537 01:46:10,320 --> 01:46:11,720 Sentía el sol en la cara, 1538 01:46:13,360 --> 01:46:14,640 pero no podía ver nada. 1539 01:46:15,640 --> 01:46:17,000 Pero ¿te dieron algún golpe? 1540 01:46:18,880 --> 01:46:20,560 Me drogaron y me sacaron los ojos. 1541 01:46:22,640 --> 01:46:24,800 ¿Y eso por qué? Para vender la retina. 1542 01:46:26,280 --> 01:46:27,280 ¿Qué es eso? 1543 01:46:30,600 --> 01:46:32,120 Sigues igual de bruto. 1544 01:46:32,800 --> 01:46:34,800 La retina es lo que va en la niñita del ojo. 1545 01:46:35,880 --> 01:46:38,440 Y la venden muy cara a la gente que puede pagarla. 1546 01:46:38,880 --> 01:46:40,400 Y, ¿no fuiste a verlo al italiano? 1547 01:46:41,000 --> 01:46:42,920 Ese descarado nunca más quiso saber de mí. 1548 01:46:43,960 --> 01:46:45,560 Si pudiera coger a ese hijo de puta 1549 01:46:45,600 --> 01:46:47,320 le sacaba los ojos a punta de cuchillo. 1550 01:46:48,600 --> 01:46:51,000 Ahí afuera la gente es más hija de puta que nosotros. 1551 01:46:56,240 --> 01:46:57,640 Y ¿a este maricón qué le pasó? 1552 01:46:58,000 --> 01:46:59,000 Se quedó ciega. 1553 01:46:59,480 --> 01:47:00,480 Él se lo buscó. 1554 01:47:25,200 --> 01:47:26,320 Lo he llevado siempre. 1555 01:47:29,880 --> 01:47:31,080 Ay, mi Rey. 1556 01:47:33,240 --> 01:47:34,240 No te vayas. 1557 01:47:37,400 --> 01:47:38,400 Dale. 1558 01:47:38,840 --> 01:47:39,840 ¿Rey? 1559 01:47:40,800 --> 01:47:41,800 ¿Rey? 1560 01:47:43,720 --> 01:47:44,720 ¡Rey! 1561 01:47:46,120 --> 01:47:47,120 Rey. 1562 01:48:11,280 --> 01:48:12,280 ¿Viste? 1563 01:48:13,120 --> 01:48:15,880 Hasta luz tenemos. Y ¿esta es tu fantástica casita? 1564 01:48:17,160 --> 01:48:18,920 Chica, está bien para dos. 1565 01:48:21,040 --> 01:48:22,040 ¡Suéltame! 1566 01:48:23,440 --> 01:48:25,800 Magda, ya no puedo más. Porque eres tremendo pendejo. 1567 01:48:25,960 --> 01:48:28,360 ¡A mí tienes que respetarme! ¿A ti? ¿Por qué? 1568 01:48:28,520 --> 01:48:30,480 ¡Porque yo soy tu marido, cojones! ¿Tú? 1569 01:48:30,840 --> 01:48:32,480 Tú lo que eres es un muerto de hambre, 1570 01:48:32,600 --> 01:48:33,920 ¡un inútil y un cochino! 1571 01:48:34,280 --> 01:48:36,760 Esperando aquí por mí, en tu casita de maricón. 1572 01:48:37,080 --> 01:48:39,160 Mira, mira dónde me has traído. 1573 01:48:40,080 --> 01:48:43,520 Yo necesito un hombre, ¡un hombre! ¡Hijo de puta! 1574 01:48:50,680 --> 01:48:53,200 ¿Viste sinda? ¿Si soy un hombre o no? 1575 01:48:54,360 --> 01:48:55,560 ¡Dime, cacho de puta! 1576 01:48:55,920 --> 01:48:56,920 Puta, sí, 1577 01:48:57,240 --> 01:48:58,760 pero con el macho que me gusta. 1578 01:48:59,480 --> 01:49:01,080 Y ¿sabes dónde estaba cuando me iba? 1579 01:49:01,640 --> 01:49:03,120 Con el padre de mi hijo, 1580 01:49:03,560 --> 01:49:06,720 ese sí me atiende, me da comida, ropa, dinero, 1581 01:49:07,080 --> 01:49:08,560 ese negro sí es un hombre, 1582 01:49:09,040 --> 01:49:10,920 y te lo voy a echar atrás para que te mate. 1583 01:49:11,680 --> 01:49:12,680 ¿Ah? 1584 01:49:13,400 --> 01:49:14,520 Y para que lo sepas, 1585 01:49:15,200 --> 01:49:16,880 si estoy preñada, es de él. 1586 01:49:17,720 --> 01:49:19,720 Es a él a quien le voy a parir un hijo más. 1587 01:49:21,520 --> 01:49:22,520 (GRITA) 1588 01:50:29,840 --> 01:50:31,440 ¿Aún le haces otro, Magdalena? 1589 01:50:34,560 --> 01:50:37,240 De mí no se burla nadie, y menos una puta callejera como tú. 1590 01:50:39,120 --> 01:50:40,120 Y por comemierda, 1591 01:50:40,800 --> 01:50:41,920 mira lo que te pasó. 1592 01:50:43,560 --> 01:50:44,800 Yo soy el Rey de La Habana, 1593 01:50:45,480 --> 01:50:46,760 ¡y a mí hay que respetarme! 1594 01:51:31,240 --> 01:51:32,600 No sé cómo tienes que estar, 1595 01:51:33,360 --> 01:51:34,400 pero en tierrita, 1596 01:51:36,400 --> 01:51:37,400 sin moverte, 1597 01:51:39,040 --> 01:51:40,040 en silencio, 1598 01:51:41,960 --> 01:51:43,400 respetando a tu marido. 1599 01:52:15,040 --> 01:52:16,040 Yo que te quería, 1600 01:52:17,920 --> 01:52:19,240 que te quería para mí solo. 1601 01:52:22,240 --> 01:52:24,440 Lo jodido era que nunca sabía con quién estabas. 1602 01:52:25,160 --> 01:52:26,160 Ni qué hacías. 1603 01:52:27,480 --> 01:52:28,720 Ni dónde te metías. 1604 01:52:32,440 --> 01:52:33,840 Dime algo, coño. 1605 01:52:34,920 --> 01:52:37,360 ¡Habla, dime algo! ¡Cobarde! 1606 01:52:38,840 --> 01:52:39,840 ¡Zámpame una leche! 1607 01:52:40,760 --> 01:52:42,200 ¡Muerde, coño! ¡Muerde! 1608 01:53:17,960 --> 01:53:19,680 Llegaron tus amiguitas, Magdalena. 1609 01:53:23,360 --> 01:53:24,360 ¿Dónde te meto? 1610 01:53:33,600 --> 01:53:35,120 ¿Dónde te meto? 1611 01:53:38,160 --> 01:53:40,680 Y el cadáver de la difunta hay que respetarlo. 1612 01:55:57,840 --> 01:55:59,200 "Y del Rey de La Habana, 1613 01:55:59,680 --> 01:56:01,200 nadie supo nada más." 1614 01:56:08,920 --> 01:56:10,920 (Música créditos) 116279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.