Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,920 --> 00:00:56,082
CENTRO DE HAVANA 1994
PER�ODO ESPECIAL
2
00:00:57,027 --> 00:00:58,691
Legenda:
.:MGross:.
3
00:01:09,760 --> 00:01:13,128
Rey! Nelson!
Des�am e peguem um pouco de �gua!
4
00:01:27,800 --> 00:01:30,610
Continuem! Continuem
com essa putaria, caralho!
5
00:01:30,610 --> 00:01:32,205
- Cala a boca!
- Sai daqui!
6
00:01:32,205 --> 00:01:33,088
O que voc� quer?
7
00:01:33,088 --> 00:01:35,129
V�o pegar �gua!
8
00:01:35,129 --> 00:01:36,770
Se mexam!
9
00:01:37,240 --> 00:01:38,924
Ei, deixa eles em paz.
10
00:01:38,924 --> 00:01:40,320
Pare de provocar eles!
11
00:01:40,320 --> 00:01:42,801
Se eles continuarem com isso todo
dia sem comer, voc� vai matar eles!
12
00:01:42,801 --> 00:01:45,088
Eu fa�o o que eu quiser na minha casa!
13
00:01:45,088 --> 00:01:46,765
Voc� � uma puta!
14
00:01:46,765 --> 00:01:48,285
Sou, mas � meu corpo.
15
00:01:48,285 --> 00:01:52,371
E vivo vinte vezes melhor
que voc� sua porca! Cretina!
16
00:01:52,371 --> 00:01:54,966
Fredesbinda, vai se foder,
sua puta!
17
00:01:54,966 --> 00:01:56,127
- Vai pra casa.
- Me solta!
18
00:01:56,360 --> 00:02:00,251
Vai, leva teu filho pra casa
e d� a mamadeira dele.
19
00:02:00,251 --> 00:02:01,401
Vem aqui...
20
00:02:02,400 --> 00:02:03,765
M�e, vai pra casa.
21
00:02:03,765 --> 00:02:05,081
Eu vou bater em voc�!
22
00:02:05,081 --> 00:02:08,084
- N�o me xingue de novo, sua puta!
- Me solta!
23
00:02:17,920 --> 00:02:19,251
Anda, vamos.
24
00:02:19,251 --> 00:02:21,129
Magdalena, n�s n�o vimos nada.
25
00:02:21,129 --> 00:02:23,362
Eu n�o quero problemas, ent�o
n�o me fale nada, n�o me fale nada.
26
00:03:25,320 --> 00:03:26,481
V�...
27
00:03:28,000 --> 00:03:29,081
V�!
28
00:03:46,080 --> 00:03:47,320
O que aconteceu aqui?
29
00:03:47,880 --> 00:03:48,847
Nada.
30
00:03:49,480 --> 00:03:50,811
Voc� viu alguma coisa?
31
00:03:51,440 --> 00:03:53,363
N�o, n�o vi nada.
32
00:03:53,363 --> 00:03:54,203
Levanta.
33
00:03:56,240 --> 00:03:58,242
Leva esse a�, porra.
34
00:04:00,040 --> 00:04:01,326
Leva ele.
35
00:04:01,640 --> 00:04:03,847
� evidente que o garoto
empurrou a senhora,
36
00:04:03,847 --> 00:04:06,890
ela caiu nos fio e se queimou.
37
00:04:07,240 --> 00:04:11,564
E o outro, ele empurrou daqui
e ele caiu na rua.
38
00:04:12,120 --> 00:04:13,326
E essa velha?
39
00:04:13,326 --> 00:04:16,370
Ela morreu de infarte,
n�o teve viol�ncia.
40
00:04:22,400 --> 00:04:24,209
Ele est� se fazendo de bobo
pra n�o ter que confessar.
41
00:04:24,209 --> 00:04:25,566
Alguma testemunha?
42
00:04:25,566 --> 00:04:28,923
N�o, nesse bairro
ningu�m v� nada.
43
00:04:55,280 --> 00:04:56,805
Anda, vai tomar banho.
44
00:05:04,880 --> 00:05:07,770
Olha esse mulatinho!
45
00:05:13,400 --> 00:05:14,049
Ei?
46
00:05:15,320 --> 00:05:18,244
Gostaria desse animal
no teu rabo?
47
00:05:18,840 --> 00:05:20,922
Por que t� me olhando
com essa cara macaco, hein?
48
00:05:20,922 --> 00:05:22,525
O que foi?
49
00:05:34,120 --> 00:05:35,201
Cinco no negro!
50
00:05:36,200 --> 00:05:37,531
Vai mulato! Vai!
51
00:06:06,680 --> 00:06:08,091
Permiss�o pra sentar.
52
00:06:08,520 --> 00:06:10,409
Isso fica pra outro dia.
53
00:06:10,409 --> 00:06:11,840
Vamos l�,
o que foi que aconteceu?
54
00:06:11,840 --> 00:06:13,604
Um negro queria comer
meu rabo.
55
00:06:13,604 --> 00:06:17,651
Fale direito. N�o tem negros,
nem brancos, nem mulatos aqui.
56
00:06:17,651 --> 00:06:19,211
Aqui todos s�o internos.
57
00:06:19,211 --> 00:06:22,250
Tudo bem, ent�o.
Troque negro por interno.
58
00:06:22,250 --> 00:06:24,129
Voc� acha que � engra�ado?
59
00:06:25,280 --> 00:06:27,044
Eu fiz uma pergunta.
Me responda.
60
00:06:27,400 --> 00:06:29,129
N�o, eu n�o sou engra�ado.
61
00:06:29,360 --> 00:06:31,249
Deixa eu te falar uma coisa.
62
00:06:32,160 --> 00:06:35,721
Sou eu quem decide quanto tempo
voc� vai ficar aqui.
63
00:06:35,721 --> 00:06:38,531
Se continuar brigando
e se comportando assim
64
00:06:38,531 --> 00:06:40,887
voc� vai ficar aqui at� fazer 18,
65
00:06:40,887 --> 00:06:45,011
e quando fizer
voc� vai direto pra cadeia.
66
00:06:45,011 --> 00:06:47,771
Isso est� claro?
A� os crocodilos podem te comer.
67
00:06:47,771 --> 00:06:49,291
Fora.
68
00:06:52,120 --> 00:06:55,727
Voc� tem que ser duro aqui
a� eles n�o comem teu rabo.
69
00:06:56,320 --> 00:06:58,687
Mas sem esse cara descobrir.
70
00:06:58,687 --> 00:07:00,922
Ok, a partir de agora
n�o solto nem um peido.
71
00:07:19,480 --> 00:07:22,404
O REI DE HAVANA
72
00:07:46,760 --> 00:07:48,888
...ou acendendo esse ou o outro.
73
00:07:48,888 --> 00:07:52,886
Olhem, esse � o tipo de circuito
que usamos nas escadas.
74
00:07:52,886 --> 00:07:54,849
Voc�s acendem em cima
75
00:07:54,849 --> 00:07:57,207
e quando est�o no terceiro andar,
como voc�s apagam?
76
00:07:57,207 --> 00:08:00,728
Temos outro interruptor aqui
e voc� desliga l� de cima.
77
00:08:00,728 --> 00:08:02,962
E viceversa, claro.
78
00:08:02,962 --> 00:08:05,248
Em vez disso,
este circuito que est� aqui
79
00:08:05,248 --> 00:08:08,324
� o que chamamos de
"circuito paralelo".
80
00:08:08,324 --> 00:08:09,606
Por que � "paralelo"?
81
00:08:09,606 --> 00:08:13,845
Porque voc� pode desligar um
e os outros permanecer�o acesos.
82
00:12:11,240 --> 00:12:12,287
Porra negro, como corre!
83
00:12:12,287 --> 00:12:15,011
Aquele ladr�o me roubou!
84
00:12:15,760 --> 00:12:17,330
Ele est� fugindo!
85
00:12:17,600 --> 00:12:18,840
Pega ele sen�o ele foge!
86
00:13:55,320 --> 00:13:56,731
N�o chora.
87
00:13:57,040 --> 00:13:59,441
Homens n�o choram,
n�o choram.
88
00:14:11,120 --> 00:14:13,043
Fredesbinda, voc� se lembra de mim?
89
00:14:13,880 --> 00:14:15,484
N�o, n�o lembro.
90
00:14:15,484 --> 00:14:18,644
Sou eu, o Reynaldinho,
que vivia aqui do lado!
91
00:14:20,280 --> 00:14:22,328
Nossa crian�a, pelo amor de Deus!
92
00:14:22,328 --> 00:14:24,005
Voc� t� um lixo.
93
00:14:24,440 --> 00:14:27,603
Pior do que quando vivia aqui.
T� fazendo o que com essa pedra?
94
00:14:27,603 --> 00:14:29,882
Tirando a merda
que me jogaram em cima.
95
00:14:31,320 --> 00:14:34,290
Os homens t�m que ser fortes,
meu filho,
96
00:14:34,290 --> 00:14:35,402
ou morrem.
97
00:14:35,680 --> 00:14:37,762
Na pr�xima vou ser mais forte
e me mato.
98
00:14:38,560 --> 00:14:39,686
N�o diga isso.
99
00:14:40,800 --> 00:14:43,167
N�o se machuque que isso � muito ruim.
100
00:14:43,167 --> 00:14:46,290
Vamos, vou esquentar
alguma coisa pra voc� comer.
101
00:14:47,560 --> 00:14:49,164
O que aconteceu com a minha fam�lia?
102
00:14:49,164 --> 00:14:52,290
N�o sei, levaram eles pro necrot�rio.
103
00:14:52,680 --> 00:14:54,967
E voc�, aonde esteve esse tempo todo?
104
00:14:54,967 --> 00:14:57,122
Embarquei num barco,
como os marinheiros.
105
00:14:57,122 --> 00:14:58,327
Claro.
106
00:14:58,800 --> 00:14:59,961
E como era esse barco?
107
00:14:59,961 --> 00:15:02,361
Igual a todos,
com uma velinha assim.
108
00:15:03,240 --> 00:15:06,801
A vida te maltratou um pouquinho,
n�o �?
109
00:15:07,240 --> 00:15:09,322
Ou voc� maltratou a vida?
110
00:15:09,960 --> 00:15:12,281
Vou colocar �gua quente
pra voc� tomar banho.
111
00:15:12,520 --> 00:15:15,967
Se alimente menino, por que voc�
est� muito fraco e abandonado.
112
00:15:17,440 --> 00:15:18,487
O que s�o essas bugingangas?
113
00:15:18,487 --> 00:15:20,921
N�o s�o bugingangas, querido.
114
00:15:20,921 --> 00:15:23,651
S�o mem�rias do falecido.
115
00:15:23,651 --> 00:15:26,007
Esse sim era homem de verdade.
116
00:15:26,007 --> 00:15:28,208
Me engravidou quatro vezes.
117
00:15:28,208 --> 00:15:29,526
Me fodia, ai...
118
00:15:29,526 --> 00:15:32,126
Vestido com o uniforme
119
00:15:32,126 --> 00:15:34,931
e com a arma no cinto.
120
00:15:35,160 --> 00:15:39,006
Ele botava o pinto e os ovos
pra fora pela barriguilha!
121
00:15:40,480 --> 00:15:42,005
Voc� � da Havana Velha?
122
00:15:42,005 --> 00:15:45,607
N�o, sou do Centro.
Por que?
123
00:15:46,280 --> 00:15:48,487
� porque est� com os balc�es ca�dos.
124
00:15:50,800 --> 00:15:55,840
Se voc� soubesse o que esses balc�es
fizeram pela Revolu��o!
125
00:15:56,240 --> 00:15:57,810
Hist�ria!
126
00:15:59,040 --> 00:16:00,929
- Quer um trago de rum?
- Quero.
127
00:16:06,840 --> 00:16:07,648
E tua filha?
128
00:16:10,000 --> 00:16:11,570
Melhor n�o falar disso.
129
00:16:11,570 --> 00:16:12,767
Por que?
130
00:16:12,767 --> 00:16:16,003
Ela foi embora com um
preto bem preto e muito ruim.
131
00:16:16,003 --> 00:16:19,647
Mora a� pelo bairro
mas nunca mais veio me ver.
132
00:16:19,647 --> 00:16:22,451
Foram todos embora
e me deixaram sozinha.
133
00:16:22,880 --> 00:16:25,531
Tira essas roupas fedorentas
e tome um banho.
134
00:16:25,531 --> 00:16:27,682
Olha isso, t� um trapo.
135
00:16:27,682 --> 00:16:30,724
Eu tenho umas roupas limpas
que voc� pode usar.
136
00:16:31,440 --> 00:16:33,920
- O que fizeram com o quartinho?
- Que quartinho?
137
00:16:33,920 --> 00:16:35,161
Aonde n�s mor�vamos.
138
00:16:35,161 --> 00:16:37,721
Uma fam�lia do leste da ilha
se mudou pra l�.
139
00:16:37,721 --> 00:16:39,723
N�o sei como cabem todos l�.
140
00:16:39,723 --> 00:16:42,042
Se voc� quiser,
passamos por l�,
141
00:16:43,800 --> 00:16:45,245
pra voc� ver a casa.
142
00:16:45,245 --> 00:16:47,880
Eu acho que voc� tem direito.
Eu acho.
143
00:16:47,880 --> 00:16:49,730
N�o, n�o t� interessado nisso.
144
00:16:54,560 --> 00:16:56,050
Ai papai!
145
00:16:56,480 --> 00:16:59,006
Que pau mais lindo!
146
00:17:01,240 --> 00:17:03,322
Minha nossa.
147
00:17:08,920 --> 00:17:10,046
Senta.
148
00:17:11,680 --> 00:17:14,365
Quando foi a �ltima vez
que voc� tomou um banho?
149
00:17:14,365 --> 00:17:17,251
Olha como est� sujo.
150
00:17:18,960 --> 00:17:21,645
Mas seu doido,
voc� tem uma p�rola!
151
00:17:22,040 --> 00:17:22,848
Duas.
152
00:17:23,640 --> 00:17:26,166
Eu ouvi falar,
mas nunca tinha visto uma.
153
00:17:26,166 --> 00:17:27,765
Colocaram na China.
154
00:17:28,400 --> 00:17:30,607
Com isso a� as garotas
ficam em cima de mim feito moscas.
155
00:17:30,607 --> 00:17:34,287
Voc� � maluco, rapazinho!
156
00:17:34,720 --> 00:17:36,609
Voc� tem um pau de ouro.
157
00:17:38,680 --> 00:17:39,841
Eu preciso pegar a arma pra voc�.
158
00:17:39,841 --> 00:17:41,764
Uma arma? Pra que?
159
00:17:42,680 --> 00:17:45,001
A� voc� pode colocar na cintura.
160
00:17:45,800 --> 00:17:47,086
E me comer.
161
00:17:47,360 --> 00:17:50,125
Voc� t� maluca?
Eu n�o quero arma nem nada disso.
162
00:17:50,125 --> 00:17:51,520
- Por que?
- Porque n�o quero.
163
00:17:51,520 --> 00:17:53,648
- Por que n�o?
- N�o quero.
164
00:17:53,648 --> 00:17:54,881
Ah, menino!
165
00:18:00,640 --> 00:18:02,563
Isso, me mama!
166
00:18:03,440 --> 00:18:06,011
Nossa, a p�rola est� tremendo.
167
00:18:06,011 --> 00:18:07,730
P�rolas! S�o duas!
168
00:18:07,730 --> 00:18:10,042
Sim, duas, meu bem.
Porra.
169
00:18:11,680 --> 00:18:13,682
Olha s� voc�, Fredesbinda,
170
00:18:13,682 --> 00:18:15,604
de joelhos e chupando pau!
171
00:18:16,080 --> 00:18:18,686
- Vem aqui, coroa.
- Sim, meu bem.
172
00:18:18,686 --> 00:18:21,571
Vai, mete! Mete!
173
00:18:27,560 --> 00:18:30,245
Assim d�i.
174
00:18:30,520 --> 00:18:31,442
Rabo maneiro.
175
00:18:32,520 --> 00:18:34,841
Vai, me d� o leite!
176
00:18:37,600 --> 00:18:41,446
Ai falecido,
me perdoa!
177
00:18:41,446 --> 00:18:43,250
Mas aqui sim, aqui tem pau!
178
00:18:43,520 --> 00:18:45,045
Vai! Goza!
179
00:18:45,045 --> 00:18:47,771
Menino, voc� � o Rei de Havana!
180
00:18:47,771 --> 00:18:50,406
- Eu sou s� o Reynaldo.
- N�o, querido, n�o.
181
00:18:50,680 --> 00:18:51,920
Voc� � o Rei,
182
00:18:51,920 --> 00:18:53,764
o Rei de Havana.
183
00:20:19,920 --> 00:20:21,809
Senhor, aonde se conseguem
esses bonecos?
184
00:20:21,809 --> 00:20:23,246
Que bonecos, menino?
185
00:20:23,246 --> 00:20:24,447
Esses a�.
186
00:20:24,447 --> 00:20:26,409
Esse � S�o L�zaro!
187
00:20:26,409 --> 00:20:27,686
S�o L�zaro � uma rua.
188
00:20:27,686 --> 00:20:31,128
V� embora. N�o pode ver que
estou cumprindo uma promessa?
189
00:20:31,920 --> 00:20:33,331
Calma, n�o vou te fazer nada.
190
00:20:33,331 --> 00:20:35,528
N�o banca o engra�adinho,
vai embora!
191
00:20:35,528 --> 00:20:36,647
Me empresta o boneco?
192
00:20:36,647 --> 00:20:39,007
Voc� n�o empresta um santo!
Vai embora!
193
00:20:54,200 --> 00:20:56,089
Pegue aqui teu amendoim!
194
00:20:57,080 --> 00:21:00,482
Acabaram de sair!
Quentinhos!
195
00:21:01,400 --> 00:21:02,561
Podem chegar!
196
00:21:03,520 --> 00:21:05,249
Pegue aqui teu amendoim!
197
00:21:05,840 --> 00:21:08,047
Acabaram de sair!
198
00:21:09,080 --> 00:21:11,208
Pegue aqui teu amendoim!
199
00:21:12,480 --> 00:21:14,448
Acabaram de sair!
200
00:21:25,760 --> 00:21:26,568
Aqui.
201
00:21:27,720 --> 00:21:28,881
N�o tenho dinheiro.
202
00:21:29,760 --> 00:21:32,525
Me paga quando puder.
Pra outros n�o, pra voc�, sim.
203
00:21:33,520 --> 00:21:35,124
E por que s� pra mim?
204
00:21:35,880 --> 00:21:37,769
Eu quero dar pra voc�.
205
00:21:50,080 --> 00:21:51,570
S�o lindas, n�o �?
206
00:21:53,080 --> 00:21:53,729
O que?
207
00:21:54,360 --> 00:21:55,805
As pipas.
208
00:21:55,805 --> 00:21:57,041
Ah, sim.
209
00:21:57,480 --> 00:22:00,529
�s vezes t�m 10 ou 12
ao mesmo tempo.
210
00:22:06,680 --> 00:22:07,920
Que idade voc� tem, nen�m?
211
00:22:08,480 --> 00:22:09,129
Vinte.
212
00:22:09,680 --> 00:22:11,603
Deixa de ser mentiroso.
Voc� � um menino.
213
00:22:11,840 --> 00:22:13,490
Sim, um menino mas com
um baita pauz�o.
214
00:22:13,490 --> 00:22:15,529
N�o te dei confian�a pra falar assim.
Deixa de mentira.
215
00:22:16,160 --> 00:22:18,162
N�o � mentira.
� a verdade.
216
00:22:20,120 --> 00:22:20,928
Beba.
217
00:22:24,560 --> 00:22:25,447
Que tro�o ruim!
218
00:22:28,880 --> 00:22:30,848
Voc� se chamava Reynaldo,
n�o era?
219
00:22:31,200 --> 00:22:34,044
Rey, mas agora sou o Rei de Havana.
220
00:22:36,400 --> 00:22:37,811
Isso voc� vai ter que provar.
221
00:22:37,811 --> 00:22:40,611
N�o tenho que provar nada.
Me chamaram disso.
222
00:22:42,080 --> 00:22:43,491
Eu vou pra casa.
223
00:22:46,680 --> 00:22:47,488
Vem ou fica?
224
00:22:49,440 --> 00:22:50,965
Vai, pega teu santo.
225
00:22:52,080 --> 00:22:53,411
- E voc�?
- Eu o que?
226
00:22:53,760 --> 00:22:55,000
Qual a tua idade?
227
00:22:55,000 --> 00:22:56,525
Sou muito velha pra voc�.
228
00:22:56,525 --> 00:22:59,411
- Deve ter uns 30 e pouco...
- 28.
229
00:22:59,411 --> 00:23:02,006
- 28?
- �, 28.
230
00:23:04,200 --> 00:23:05,167
Vai garoto, entra.
231
00:23:09,120 --> 00:23:10,326
O que o teu marido vai dizer?
232
00:23:10,326 --> 00:23:13,848
Que marido, garoto? Eu sou livre,
independente e soberana.
233
00:23:13,848 --> 00:23:17,561
Com esse corpo e esse sorriso...
Voc� t� sozinha mesmo?
234
00:23:17,800 --> 00:23:18,550
Ei!
235
00:23:20,280 --> 00:23:21,884
Mesmo que n�o acredite.
236
00:23:21,884 --> 00:23:24,168
H� quanto tempo est� sozinha?
Uma semana?
237
00:23:24,168 --> 00:23:25,685
E isso � da tua conta?
238
00:23:25,685 --> 00:23:29,208
Tua m�e me disse que voc� tava
metida com um negro bem negro.
239
00:23:29,440 --> 00:23:31,761
- Voc� tava tomando conta de mim?
- Eu? De voc�?
240
00:23:32,280 --> 00:23:33,930
N�o seria a primeira vez,
241
00:23:33,930 --> 00:23:36,731
ou voc� acha que n�o me lembro
de voc� tocando punheta no galinheiro?
242
00:23:36,731 --> 00:23:37,231
�.
243
00:23:37,927 --> 00:23:40,242
Voc� adorava me fazer gozar.
244
00:23:40,242 --> 00:23:41,731
Voc� e a Havana inteira.
245
00:23:41,731 --> 00:23:43,564
Por isso que tua m�e
est� t�o feliz?
246
00:23:43,564 --> 00:23:45,927
Ela t� gaga,
inventa coisas.
247
00:23:45,927 --> 00:23:48,560
Ela t� irritada porque ningu�m come ela.
248
00:23:48,560 --> 00:23:51,803
O tempo passa,
e o cu das mulheres � como um rel�gio.
249
00:23:51,803 --> 00:23:55,567
- Sim, mas o da tua m�e ainda marca as horas.
- Vai ofender a tua m�e, ouviu?
250
00:23:55,567 --> 00:23:57,165
Minha m�e est� morta.
251
00:23:57,400 --> 00:23:58,367
Desculpa...
252
00:23:58,920 --> 00:24:01,605
�, ela morreu rindo,
mandando a tua ir se foder.
253
00:24:07,040 --> 00:24:08,690
Tranque a porta.
254
00:24:09,160 --> 00:24:10,685
Estamos ilegais aqui.
255
00:24:10,685 --> 00:24:13,571
Isso aqui pode desabar
a qualquer momento.
256
00:24:13,571 --> 00:24:17,042
N�o tem luz, n�o tem �gua,
n�o tem g�s.
257
00:24:18,360 --> 00:24:19,805
Eu vou te limpar
258
00:24:19,805 --> 00:24:22,611
porque voc� t� muito carregado
de coisas ruins.
259
00:24:23,160 --> 00:24:25,970
Para, para.
Eu n�o acredito em nada disso.
260
00:24:25,970 --> 00:24:27,201
Eu n�o acredito nem em mim.
261
00:24:32,160 --> 00:24:32,968
Voc� t� maluca?
262
00:24:42,200 --> 00:24:43,167
Voc� t� louca!
263
00:24:43,167 --> 00:24:45,846
Estou, mas da cintura pra baixo.
264
00:24:45,846 --> 00:24:49,721
Doida pra meter os paus pretos em mim.
265
00:24:49,721 --> 00:24:52,406
Grandes, gordos, pretos.
266
00:24:53,040 --> 00:24:54,769
Como o teu, nen�m.
267
00:24:54,769 --> 00:24:56,763
Eu n�o sou preto,
n�o se engane.
268
00:24:56,763 --> 00:25:00,083
Mas � um mulato maravilhoso.
E eu gosto muito.
269
00:25:00,083 --> 00:25:02,004
T� me deixando duro.
270
00:25:02,004 --> 00:25:04,481
Ah, isso � �timo, nen�m.
271
00:25:36,720 --> 00:25:39,166
Teus p�s fedem a rato morto.
272
00:25:45,400 --> 00:25:47,482
E aqui fede a peste.
273
00:26:03,880 --> 00:26:06,724
N�o faz a fina,
que tua buceta fede.
274
00:26:12,520 --> 00:26:14,124
Ai, que gostoso!
275
00:26:15,280 --> 00:26:17,647
Vai com calma, nen�m.
Goza primeiro.
276
00:26:18,600 --> 00:26:19,647
Assim.
277
00:26:21,040 --> 00:26:22,724
Ai, Rey.
278
00:26:23,080 --> 00:26:24,491
Meu Rey.
279
00:26:25,560 --> 00:26:27,722
Meu Rei Rey.
280
00:26:31,040 --> 00:26:32,849
Melhor que tocar punheta
no galinheiro, n�o �?
281
00:26:32,849 --> 00:26:34,843
Cala a boca!
Voc� t� me deixando doido!
282
00:26:37,760 --> 00:26:39,569
O que voc� acha, hein?
283
00:26:39,569 --> 00:26:41,722
O que voc� acha?
Me diz?
284
00:26:45,200 --> 00:26:46,486
Vai, sua puta!
285
00:26:47,600 --> 00:26:48,886
Grita!
286
00:26:51,040 --> 00:26:54,249
Se voc� � o Rei de Havana,
eu sou a Rainha.
287
00:26:54,249 --> 00:26:56,402
O Reino de Havana!
288
00:27:13,720 --> 00:27:15,324
Voc� parece um macaco cagando.
289
00:27:19,320 --> 00:27:21,561
Minha bunda e minha buceta
t�o pegando fogo.
290
00:27:21,840 --> 00:27:23,604
Voc� acabou comigo.
291
00:27:23,604 --> 00:27:27,048
� porque voc� � velha.
Eu t� inteiro.
292
00:27:32,040 --> 00:27:33,371
Uma carta pra voc� sabe quem.
293
00:27:36,840 --> 00:27:38,490
Como eu gostei, nen�m.
294
00:27:38,490 --> 00:27:42,008
Se me comer assim de novo...
Eu me apaixono por voc� pra sempre.
295
00:27:42,480 --> 00:27:43,970
Ah, n�o banque a melosa.
296
00:27:43,970 --> 00:27:46,885
Eu gostaria de ser tua puta
e te dar dinheiro.
297
00:27:46,885 --> 00:27:48,769
Se eu pudesse ia pra rua
ganhar D�lares.
298
00:27:48,769 --> 00:27:50,922
Voc� ia viver como um rei de verdade!
299
00:27:50,922 --> 00:27:53,606
Ia te comprar at� uma daquelas
cadeironas de ouro.
300
00:27:53,606 --> 00:27:54,966
Pare de sonhar, Magda.
301
00:27:55,480 --> 00:27:56,322
Por que?
302
00:27:56,840 --> 00:27:59,650
Por que n�o.
Voc� t� muito suja pra trabalhar.
303
00:28:02,160 --> 00:28:03,924
Ai, Rey,
304
00:28:04,200 --> 00:28:06,931
n�o sei por que,
mas vou te ajudar.
305
00:28:07,920 --> 00:28:08,967
Pega.
306
00:28:09,840 --> 00:28:11,922
Essas voc� vende por
7 Pesos cada um.
307
00:28:11,922 --> 00:28:13,969
Em D�lar s�o mais caras
308
00:28:13,969 --> 00:28:15,963
e voc� n�o tem que me dar nada.
309
00:28:17,480 --> 00:28:21,246
V� ver o coveiro no Cotorro,
diz que eu te mandei.
310
00:28:21,246 --> 00:28:23,050
� um velho que se chama Celso.
311
00:28:23,520 --> 00:28:25,409
Ele vai te dar trabalho.
312
00:28:26,520 --> 00:28:28,602
E n�o se perca, nen�m.
313
00:28:29,600 --> 00:28:32,490
Voc� � capaz disso
e de muito mais.
314
00:28:33,320 --> 00:28:34,970
Eu sou filha de Oxum
315
00:28:34,970 --> 00:28:37,361
e comigo voc� vai ter muito mais.
316
00:28:39,320 --> 00:28:40,367
Toma.
317
00:28:42,840 --> 00:28:45,320
Come alguma coisa do que
voc� ganhou.
318
00:28:46,040 --> 00:28:48,486
E a�, sou ou n�o sou
o Rei de Havana?
319
00:28:50,680 --> 00:28:52,364
Nos vemos de noite.
320
00:28:59,280 --> 00:29:01,123
Espera aqui um minuto.
321
00:29:14,880 --> 00:29:17,690
A cada dia menos pessoas
v�o aos enterros.
322
00:29:17,690 --> 00:29:21,083
J� t� tudo bem ferrado pra se
derramar ainda mais l�grimas.
323
00:29:21,083 --> 00:29:23,891
Deviam queim�-los?
No total, quantos mortos?
324
00:29:24,400 --> 00:29:26,687
E n�s ficamos sem trabalho?
Que bom, n�?
325
00:29:26,687 --> 00:29:28,444
Isso � verdade.
326
00:29:28,444 --> 00:29:31,570
Ou�a. 29 anos aqui todos os dias,
327
00:29:31,570 --> 00:29:33,165
de segunda a domingo.
328
00:29:33,165 --> 00:29:35,687
- Nem um dia de folga.
- Porra! Nem um?
329
00:29:35,687 --> 00:29:36,807
Nenhum.
330
00:29:37,480 --> 00:29:40,609
Bem, voc� vai gostar dos mortos.
Se sentir� bem aqui.
331
00:29:40,840 --> 00:29:43,889
Eu s� fui feliz no dia
em que me casei e � isso.
332
00:29:43,889 --> 00:29:46,930
Eu nunca tive outro dia feliz
na minha vida.
333
00:29:47,760 --> 00:29:51,242
Esta � da reserva especial
da minha adega particular.
334
00:29:51,680 --> 00:29:52,567
Tua o que?
335
00:29:52,567 --> 00:29:55,690
Garoto, voc� � ignorante, um inculto.
Contigo n�o se pode conversar.
336
00:30:01,520 --> 00:30:02,567
Vai.
337
00:30:03,600 --> 00:30:05,284
Amanh� aqui �s 8:00.
338
00:30:05,284 --> 00:30:08,649
Mas falta selar a...
com cimento.
339
00:30:08,649 --> 00:30:10,006
Eu fa�o isso.
340
00:30:10,006 --> 00:30:11,207
Vai l�.
341
00:30:13,360 --> 00:30:14,247
A conta.
342
00:30:15,720 --> 00:30:16,448
Obrigado.
343
00:30:17,760 --> 00:30:18,727
Te convido prum trago.
344
00:30:18,727 --> 00:30:20,450
N�o, isso n�o � comprado.
345
00:30:21,480 --> 00:30:24,450
Garoto, nunca diga isso de novo.
346
00:30:24,760 --> 00:30:26,046
Nunca.
347
00:30:27,600 --> 00:30:30,570
Um homem de verdade nunca diz isso.
348
00:30:50,600 --> 00:30:52,489
Ai, assim � muito bom!
349
00:30:52,489 --> 00:30:55,530
Ah caramba, voc� sabe fazer!
350
00:30:56,120 --> 00:30:57,485
Magdalena!
351
00:30:58,960 --> 00:31:00,246
Abre!
352
00:31:00,520 --> 00:31:02,090
Puta que pariu, seu viado!
353
00:31:04,080 --> 00:31:04,967
O que �?
354
00:31:04,967 --> 00:31:06,281
O que � isso?
355
00:31:07,920 --> 00:31:08,603
Voc� � uma puta!
356
00:31:10,200 --> 00:31:11,247
Fica a�, Robertico.
357
00:31:11,247 --> 00:31:13,164
N�o tenha medo. Ele n�o consegue
nem mijar no penico.
358
00:31:13,760 --> 00:31:16,889
Quem voc� pensa que �?
Meu marido o que?
359
00:31:16,889 --> 00:31:18,610
Sou teu marido!
Voc� tem que me respeitar.
360
00:31:18,610 --> 00:31:22,287
N�o, voc� � um morto de fome
que n�o tem onde cair morto.
361
00:31:22,287 --> 00:31:24,568
- E voc�? � milion�ria ou o que?
- Escuta.
362
00:31:27,000 --> 00:31:30,800
Voc� n�o sabe que esse velho me paga
20 ou 30 pesos pra me meter um palito
363
00:31:30,800 --> 00:31:32,485
que nem sobe direito?
364
00:31:32,485 --> 00:31:34,768
Ah n�o? E voc� gemendo
que nem uma louca?
365
00:31:34,768 --> 00:31:37,321
Teatro, filhinho, teatro.
366
00:31:37,321 --> 00:31:39,608
Tem que fazer muito teatro
com esses velhos.
367
00:31:39,608 --> 00:31:43,048
Al�m disso, eu n�o ligo se fica duro,
se metem ou deixam de fora.
368
00:31:43,048 --> 00:31:45,851
J� me meteram 500 paus
desde que eu tenho 8 anos
369
00:31:45,851 --> 00:31:47,923
e vou meter mais 500 antes de morrer!
370
00:31:47,923 --> 00:31:50,526
Ent�o n�o banque o mach�o comigo
porque n�o sou tua m�e!
371
00:31:50,526 --> 00:31:52,603
- Voc� � uma tremenda duma puta...
- Escuta,
372
00:31:52,603 --> 00:31:54,444
cai na real.
373
00:31:54,444 --> 00:31:57,331
Cada vez que posso ganhar dinheiro
com um velho, eu ganho.
374
00:31:57,331 --> 00:31:59,881
Eu abro as pernas e eles metem
a l�ngua se tiverem vontade.
375
00:31:59,881 --> 00:32:03,647
Ent�o me espera a� fora
ou desaparece.
376
00:32:07,000 --> 00:32:09,207
Ai meu amor, desculpa.
Voc� se assustou?
377
00:34:01,400 --> 00:34:03,721
Que porra � essa?
Me apalpando, seu viado?
378
00:34:04,920 --> 00:34:06,843
Foi s� um carinho.
379
00:34:06,843 --> 00:34:08,240
Carinho o caralho!
380
00:34:08,240 --> 00:34:10,402
N�o me bate. Para!
381
00:34:16,240 --> 00:34:18,288
Porra, voc� me machucou.
382
00:34:18,288 --> 00:34:19,601
Quem mandou pegar no meu pau?
383
00:34:19,601 --> 00:34:21,762
N�o precisava disso.
384
00:34:22,200 --> 00:34:23,770
N�o pude resistir a tenta��o.
385
00:34:23,770 --> 00:34:25,285
Eu sou homem.
N�o fode!
386
00:34:25,285 --> 00:34:28,091
Aqui somos todos homens,
infelizmente.
387
00:34:28,091 --> 00:34:30,049
Infelizmente o cacete!
Eu gosto de ser homem!
388
00:34:30,049 --> 00:34:31,929
Me d� aqui.
389
00:34:31,929 --> 00:34:35,607
Aqui quem n�o est� fora do arm�rio,
t� com a porta aberta.
390
00:34:40,320 --> 00:34:42,004
O que voc� t� fazendo aqui abandonado?
391
00:34:42,560 --> 00:34:43,686
Esperando a Magda.
392
00:34:44,920 --> 00:34:46,763
Essa puta te deixou na merda, �?
393
00:34:53,800 --> 00:34:54,687
Vem, entra.
394
00:34:55,760 --> 00:34:56,807
Pra que?
395
00:34:57,200 --> 00:34:59,168
Voc� me pegou de jeito.
396
00:35:03,600 --> 00:35:04,681
Fecha a porta!
397
00:35:08,640 --> 00:35:09,607
Porra!
398
00:35:10,320 --> 00:35:12,561
De onde saiu a luz e tudo isso?
399
00:35:13,320 --> 00:35:15,971
Voc� acabou de me conhecer
e j� est� me investigando.
400
00:35:15,971 --> 00:35:17,485
Como marido voc� deve
ser terr�vel.
401
00:35:17,485 --> 00:35:19,085
Ei, ei, o que est� te incomodando?
402
00:35:19,085 --> 00:35:21,004
"Ei, ei", n�o.
403
00:35:21,400 --> 00:35:24,609
N�o gosto de vulgaridade,
e nem de que me tratem mal.
404
00:35:24,609 --> 00:35:27,001
Eu sou assim, uma princesa,
405
00:35:27,360 --> 00:35:29,089
como a Lady Di.
406
00:35:29,089 --> 00:35:32,323
Por isso todos os meu amigos
me chamam de Yunisleidi.
407
00:35:33,480 --> 00:35:34,527
Quer comer alguma coisa?
408
00:35:35,000 --> 00:35:36,001
Sim.
409
00:35:37,080 --> 00:35:38,525
Por que n�o toma um banho?
410
00:35:38,525 --> 00:35:39,841
Tomar banho?
411
00:35:40,360 --> 00:35:42,966
Garoto, sim, voc� pode ser pobre
mas n�o indigente.
412
00:35:42,966 --> 00:35:46,010
N�o pode andar pela vida com
essa sujeira. Seja uma pessoa.
413
00:35:46,010 --> 00:35:49,528
Eu n�o sei nadar ou dan�ar,
n�o gosto de m�sica ou de �gua.
414
00:35:49,528 --> 00:35:51,011
Vai pro inferno.
415
00:35:51,011 --> 00:35:53,367
Nem pense em sentar a�.
416
00:35:53,367 --> 00:35:55,329
Voc� deve estar cheio de piolhos
e chatos
417
00:35:55,329 --> 00:35:57,528
como essa negra da� do lado
e o velho nojento.
418
00:35:57,528 --> 00:35:59,045
Que porra de piolho?
419
00:35:59,045 --> 00:36:01,521
J� te disse que n�o gosto
de vulgaridades, garoto.
420
00:36:01,521 --> 00:36:03,364
D� pra parar com essa viadagem?
421
00:36:03,364 --> 00:36:04,806
Voc� � um grosso.
422
00:36:06,560 --> 00:36:08,688
Aposto que � daqueles
que enfia o pau direto.
423
00:36:08,960 --> 00:36:12,328
N�s machos somos assim.
N�o falamos essas merdas que nem voc�s.
424
00:36:13,000 --> 00:36:15,446
Bom, se quer ficar calado,
tudo bem,
425
00:36:15,760 --> 00:36:17,489
mas vai dormir no ch�o.
426
00:36:24,840 --> 00:36:26,444
Viu, n�o me falta nada.
427
00:36:27,640 --> 00:36:28,880
Pra mim sobra.
428
00:36:29,840 --> 00:36:33,128
S�o pequenos, mas originais.
Nada de silicone.
429
00:36:33,560 --> 00:36:35,562
Consegui eles com Medrone.
430
00:36:35,562 --> 00:36:39,122
P�luas anticoncepcionais
e reguladores de menstrua��o.
431
00:36:39,122 --> 00:36:40,850
A base de horm�nios femininos.
432
00:36:40,850 --> 00:36:42,968
Do que voc� t� falando?
Que isso?
433
00:36:43,520 --> 00:36:44,851
Nada, nada.
434
00:36:54,640 --> 00:36:56,244
Qual o teu nome, menino?
435
00:36:56,560 --> 00:36:57,686
Rey!
436
00:36:59,600 --> 00:37:00,647
Rey!
437
00:37:11,120 --> 00:37:12,724
Est� fascinado, n�o �, meu Rey?
438
00:37:14,400 --> 00:37:16,368
Se voc� est� fascinado por mim?
439
00:37:16,368 --> 00:37:17,965
Fascinado?
440
00:37:19,960 --> 00:37:22,122
Olhe nos meus olhos
441
00:37:23,360 --> 00:37:25,761
E sentir�s
442
00:37:26,080 --> 00:37:30,165
O amor que nasce em mim
443
00:37:32,280 --> 00:37:34,647
Toca minhas m�os
444
00:37:35,600 --> 00:37:38,080
Sinta minha luz
445
00:37:39,400 --> 00:37:41,926
E voc� vai descobrir
446
00:37:42,720 --> 00:37:44,848
Meu amor
447
00:37:46,680 --> 00:37:49,889
Meu princ�pe, diz que gosta
dos meus olhos.
448
00:37:50,480 --> 00:37:51,561
N�o s�o bonitos?
449
00:37:52,280 --> 00:37:53,884
Vai, deixa de ser pegajoso.
450
00:37:56,680 --> 00:37:58,170
Pegajosa.
451
00:37:58,680 --> 00:38:00,045
Pegajosa.
452
00:38:29,080 --> 00:38:30,730
N�o devia ter feito isso.
453
00:38:31,160 --> 00:38:32,082
Fazer o que?
454
00:38:32,720 --> 00:38:34,131
Dormir no ch�o.
455
00:38:34,131 --> 00:38:35,850
Eu t� acostumado.
456
00:38:36,200 --> 00:38:37,725
Toma um caf�.
457
00:38:38,280 --> 00:38:39,327
Eu limpo.
458
00:38:41,880 --> 00:38:42,847
Isso � perfeito.
459
00:38:43,880 --> 00:38:45,564
Ter um homem em casa.
460
00:38:46,760 --> 00:38:48,410
Vem, vem pra luz.
461
00:38:48,410 --> 00:38:50,528
- Pra que?
- Pra catar piolho.
462
00:38:50,528 --> 00:38:53,968
- J� te disse que n�o tenho.
- Isso vamos ver agora.
463
00:38:55,280 --> 00:38:56,930
Senta a�.
464
00:38:58,720 --> 00:39:01,690
Tem um galo aqui,
algu�m te acertou em cheio.
465
00:39:02,440 --> 00:39:04,124
Vamos correr o risco?
466
00:39:07,080 --> 00:39:09,401
O que voc� faz, Reynaldinho?
467
00:39:09,720 --> 00:39:10,846
Nada.
468
00:39:12,080 --> 00:39:13,491
A Magda te sustenta?
469
00:39:13,491 --> 00:39:15,768
N�o. Eu tenho um emprego
no cemit�rio.
470
00:39:15,768 --> 00:39:17,843
Mas ela te d� dinheiro,
se n�o voc� morria de fome.
471
00:39:17,843 --> 00:39:19,001
Ah sim, claro.
472
00:39:20,400 --> 00:39:23,688
Bem, ningu�m me d� nada.
Eu dou muito duro.
473
00:39:23,960 --> 00:39:26,964
E quando tenho um homem
eu trato ele feito um pr�ncipe.
474
00:39:26,964 --> 00:39:28,770
N�o sou como tua negra nojenta.
475
00:39:28,770 --> 00:39:30,126
Ei, sai fora!
476
00:39:30,400 --> 00:39:32,482
Para de falar da Magda,
deixa ela em paz.
477
00:39:32,960 --> 00:39:35,770
Voc� ainda defende ela?
Ela te sacaneou.
478
00:39:36,360 --> 00:39:39,045
Que estranho, voc� n�o tem piolhos.
Vamos procurar chatos.
479
00:39:39,045 --> 00:39:41,362
- Me deixa.
- N�o, n�o vou.
480
00:39:42,560 --> 00:39:44,483
Voc� n�o v� que sou muito limpa?
Que me cuido?
481
00:39:44,483 --> 00:39:46,210
Por favor, vai.
482
00:39:46,560 --> 00:39:49,131
Fica a�, aonde tem mais luz.
483
00:39:54,600 --> 00:39:57,888
Esse short t� um lixo.
Vou lavar depois.
484
00:40:03,920 --> 00:40:05,206
Vamos...
485
00:40:10,480 --> 00:40:12,403
Garoto, o que est� acontecendo?
486
00:40:13,080 --> 00:40:14,445
Que medo!
487
00:40:16,080 --> 00:40:18,686
- Desculpa, n�o posso continuar.
- Vai em frente.
488
00:40:31,480 --> 00:40:33,050
N�o bota a m�o na minha bunda
que eu sou homem!
489
00:40:33,050 --> 00:40:35,123
T� bem, t� bem.
490
00:40:41,840 --> 00:40:43,126
Voc� gosta?
491
00:40:44,400 --> 00:40:46,243
T� quase l�.
492
00:40:46,243 --> 00:40:47,561
Vai, me d�, me d�.
493
00:40:47,561 --> 00:40:48,607
Isso!
494
00:40:49,200 --> 00:40:50,929
Goza! Goza!
495
00:40:52,640 --> 00:40:54,688
Vai, goza bem aqui.
496
00:40:54,688 --> 00:40:55,523
Vai.
497
00:40:55,523 --> 00:40:56,966
Me d� tudo isso.
498
00:40:56,966 --> 00:40:58,281
Que gostoso!
499
00:41:05,280 --> 00:41:06,566
Magda!
500
00:41:06,800 --> 00:41:08,723
Magda, vai pegar o teu!
501
00:41:10,600 --> 00:41:12,204
O que foi? Ei!
502
00:41:13,080 --> 00:41:14,570
Vem aqui.
503
00:41:14,570 --> 00:41:16,768
� garoto, voc� solta o leite e vai?
504
00:41:16,768 --> 00:41:19,241
Deixa a�, n�o se limpe.
505
00:41:19,241 --> 00:41:21,402
Voc� tem a marca do Rei de Havana.
506
00:41:21,402 --> 00:41:23,403
J� vai esquentando os motores.
507
00:41:23,403 --> 00:41:26,962
Ai, os homens!
Os homens parecem animais.
508
00:41:26,962 --> 00:41:28,565
Por isso gosto tanto deles.
509
00:41:28,565 --> 00:41:29,881
Me deixa sair, anda.
510
00:41:35,960 --> 00:41:37,610
De dia sou toda tua.
511
00:41:37,610 --> 00:41:39,046
Mas s� de dia.
512
00:41:39,046 --> 00:41:42,807
De noite sou uma mariposa,
uma mensageira do amor.
513
00:41:44,000 --> 00:41:44,887
Abre o cadeado.
514
00:41:48,240 --> 00:41:50,368
Larga ela.
Ela n�o te ama.
515
00:41:51,360 --> 00:41:55,490
N�o penso em trocar a Magda
por uma "princesa" com duas bolas.
516
00:41:55,800 --> 00:41:57,529
E quem te disse que eu
quero um marido?
517
00:41:58,240 --> 00:41:59,651
Teus olhos.
518
00:42:06,400 --> 00:42:08,402
N�o se perca, bob�o.
519
00:42:13,640 --> 00:42:15,369
Garoto, vem aqui!
520
00:42:23,800 --> 00:42:25,290
At� que enfim apareceu.
521
00:42:25,290 --> 00:42:27,044
Tava por a�.
522
00:42:37,560 --> 00:42:38,209
T� com fome.
523
00:42:38,840 --> 00:42:40,888
Esquece a fome,
que n�o tem o que comer.
524
00:42:40,888 --> 00:42:43,964
Nem, comida, nem caf�, nem cigarro.
S� rum.
525
00:42:43,964 --> 00:42:45,406
Voc� � um desastre.
526
00:42:46,040 --> 00:42:48,122
Voc� � um desastre maior, Rey.
527
00:42:48,122 --> 00:42:51,170
Se n�o corro atr�s disso,
n�s morremos de fome.
528
00:42:51,170 --> 00:42:52,606
De onde vem isso?
Dos velhos?
529
00:42:52,606 --> 00:42:55,127
Que seja, nen�m.
530
00:42:55,127 --> 00:42:56,964
N�o come�a com essa merda.
531
00:42:57,920 --> 00:42:59,331
Vai procurar o que comer.
532
00:43:00,000 --> 00:43:02,128
Vai voc�.
E n�o demore.
533
00:43:02,128 --> 00:43:03,770
Mas voc� � um babaca!
534
00:43:06,160 --> 00:43:08,686
Rei de Havana, n�o.
O Babac�o de Havana!
535
00:43:09,160 --> 00:43:09,809
Ei!
536
00:43:09,809 --> 00:43:10,722
O que?
537
00:43:11,680 --> 00:43:12,966
Voc� me ama, querida?
538
00:43:17,040 --> 00:43:18,166
Sim, querido.
539
00:43:23,360 --> 00:43:27,206
Eu ca� sozinho na teia
tecida entre Magda e Yunisleidi.
540
00:43:27,920 --> 00:43:29,763
Magda desaparecia.
541
00:43:31,120 --> 00:43:32,485
Eu desaparecia.
542
00:43:33,720 --> 00:43:36,803
N�o t�nhamos dinheiro,
e portanto n�o t�nhamos nem sapatos.
543
00:43:37,080 --> 00:43:40,050
ou um r�dio, ou uma navalha pra
fazer a barba, ou qualquer coisa.
544
00:43:41,240 --> 00:43:43,766
�ramos pobres em um pa�s pobre.
545
00:43:43,766 --> 00:43:47,641
S� pod�amos transar.
E comer de vez em quando.
546
00:43:48,520 --> 00:43:51,922
O pobre em um pa�s pobre
547
00:43:52,160 --> 00:43:55,004
s� pode esperar o tempo passar
548
00:43:55,004 --> 00:43:56,844
e sua hora chegar.
549
00:43:57,480 --> 00:43:59,642
E entre o nascer e o morrer,
550
00:44:00,200 --> 00:44:02,680
o melhor � n�o se meter em problemas.
551
00:44:03,160 --> 00:44:05,242
Mas �s vezes eles caem do c�u.
552
00:44:05,242 --> 00:44:06,327
De gra�a.
553
00:44:06,327 --> 00:44:08,005
� assim, rapaz.
554
00:44:08,480 --> 00:44:12,087
Eu vendi tudo, pouco a pouco,
para o rum e os cigarros.
555
00:44:12,480 --> 00:44:14,244
At� minha casa eu perdi.
556
00:44:14,720 --> 00:44:17,690
E terminei aqui com os mortos.
557
00:44:25,000 --> 00:44:26,365
Todo mundo me deixou.
558
00:44:26,760 --> 00:44:27,568
Minhas filhas.
559
00:44:27,920 --> 00:44:30,048
Meus netos.
Minha mulher.
560
00:44:30,440 --> 00:44:31,885
Todos se foram.
561
00:44:32,400 --> 00:44:34,607
- Pra onde?
- Pra fora, filho.
562
00:44:34,607 --> 00:44:37,161
Pra fora.
Pra onde todo mundo vai.
563
00:44:37,440 --> 00:44:38,771
E por que voc� n�o foi?
564
00:44:39,680 --> 00:44:42,604
Porque eu nasci em Cuba
e este negro vai morrer em Cuba.
565
00:44:42,604 --> 00:44:44,091
Voc� tem que esquecer
teus problemas.
566
00:44:44,091 --> 00:44:47,528
Sim, mas n�o posso esquecer deles.
567
00:44:48,480 --> 00:44:50,687
Nunca me mandaram uma carta.
568
00:44:50,687 --> 00:44:53,047
Nem um telefonema.
569
00:44:53,047 --> 00:44:54,645
Nada. O que eu fiz de errado?
570
00:44:55,400 --> 00:44:56,606
Bebe rum?
571
00:44:56,606 --> 00:44:58,205
Eu gosto de rum.
572
00:44:59,160 --> 00:45:00,127
O que posso fazer?
573
00:45:01,960 --> 00:45:03,121
Enfim...
574
00:45:03,121 --> 00:45:06,124
Do p� viemos e ao p� voltaremos.
575
00:45:06,560 --> 00:45:07,607
N�o.
576
00:45:08,080 --> 00:45:10,321
Da merda viemos
e na merda continuaremos.
577
00:45:12,120 --> 00:45:15,249
Escuta, voc� � uma boa pessoa.
578
00:45:15,800 --> 00:45:17,404
� meu amigo.
579
00:45:18,880 --> 00:45:20,370
Qual � desse abra�o?
580
00:45:21,200 --> 00:45:22,247
Por que est� me abra�ando?
581
00:45:22,800 --> 00:45:24,689
Continue trabalhando duro
582
00:45:25,840 --> 00:45:29,401
e vou pagar mais pra voc�
e pra esse in�til desgra�ado.
583
00:45:29,401 --> 00:45:30,447
Anda, vai
584
00:45:35,600 --> 00:45:36,647
Vamos.
585
00:45:44,720 --> 00:45:46,722
Esse velho me d� arrepios.
586
00:45:46,722 --> 00:45:49,326
- Ele � um pobre coitado.
- Um pobre coitado?
587
00:45:50,080 --> 00:45:51,570
Vamos pular a cerca
e procurar ele.
588
00:45:51,570 --> 00:45:55,202
Para que? Aquele velho amargurado
j� deve estar dormindo.
589
00:45:55,202 --> 00:45:56,930
Vamos e voc� vai ver.
590
00:45:58,200 --> 00:46:00,931
- Eu... Acredito... Acredito...
- No que voc� acredita?
591
00:46:01,240 --> 00:46:03,720
Que ele tem alguma coisa
e n�o est� compartilhando.
592
00:46:03,720 --> 00:46:05,291
Ele tem algum esqueminha rolando.
593
00:46:05,291 --> 00:46:08,330
Que esqueminha ele vai ter
num cemit�rio? Vender corpos?
594
00:46:08,330 --> 00:46:10,403
Eu sei o que estou falando.
Toda tarde � a mesma coisa.
595
00:46:10,403 --> 00:46:13,530
Ele n�o quer que ajudemos
a selar as sepulturas.
596
00:46:37,280 --> 00:46:38,247
Viu?
597
00:46:59,480 --> 00:47:01,084
Ei, seu velho safado!
598
00:47:01,084 --> 00:47:03,641
Voc� t� me tirando dos neg�cios?
599
00:47:05,760 --> 00:47:07,285
Cai fora, ou vou bater em voc�.
600
00:47:07,285 --> 00:47:10,410
Ou me inclui no teu negocinho
ou vou chamar a pol�cia.
601
00:47:11,920 --> 00:47:12,887
Tudo bem.
602
00:47:14,320 --> 00:47:15,207
Tudo bem.
603
00:47:15,207 --> 00:47:18,648
Pega a metade do que
tem nesse saco e � isso.
604
00:48:06,000 --> 00:48:08,970
Rey, est�o vendendo galinhas
na feira!
605
00:48:09,560 --> 00:48:10,368
O que foi?
606
00:48:11,960 --> 00:48:14,691
N�o, n�o. Se mexe!
Vai! Vamos!
607
00:48:16,160 --> 00:48:19,642
...e pam! Deu uma pazada na
cabe�a dele e ele ficou l�, morto.
608
00:48:19,960 --> 00:48:22,804
Aquele velho � um cara dur�o mesmo.
609
00:48:22,804 --> 00:48:24,803
Eu n�o t� afim de continuar
trabalhando no cemit�rio.
610
00:48:24,803 --> 00:48:26,769
Por que? Era t�o ruim?
611
00:48:26,769 --> 00:48:29,366
- Aquele filho da puta n�o divide nada.
- Verdade.
612
00:48:29,366 --> 00:48:30,931
Sem falar que estou cansado
de ver mortos.
613
00:48:30,931 --> 00:48:33,367
Eu te disse,
voc� carrega muita coisa ruim...
614
00:48:33,367 --> 00:48:36,649
Bate na madeira!
N�o me faz lembrar dessas coisas.
615
00:48:37,640 --> 00:48:40,041
Bom, e voc� vai viver de que?
De ar?
616
00:48:40,480 --> 00:48:41,322
Voc�.
617
00:48:43,200 --> 00:48:46,124
Vamos encontrar um emprego.
Eu vou cuidar de voc�.
618
00:48:46,124 --> 00:48:48,487
Voc� sempre diz isso
e n�o cuida porra nenhuma.
619
00:48:48,487 --> 00:48:49,607
Voc� t� sempre sumida.
620
00:48:49,607 --> 00:48:52,650
Voc� n�o cuida de mim.
E tamb�m desaparece.
621
00:48:53,120 --> 00:48:54,121
Olha garoto,
622
00:48:54,121 --> 00:48:57,284
Quando puder nos vemos
e gozamos, mas de boa
623
00:48:57,284 --> 00:48:59,363
- sem briga nem nada.
- N�o.
624
00:48:59,363 --> 00:49:02,524
Eu quero que voc� seja minha mulher.
E te botar com barriga.
625
00:49:02,524 --> 00:49:04,444
Para com essa besteirada.
626
00:49:04,720 --> 00:49:06,722
Eu que n�o dou a luz um morto
de fome por nada no mundo.
627
00:49:06,722 --> 00:49:10,805
Se sem querer ofender,
t�m milh�es como voc�. Milh�es.
628
00:49:10,805 --> 00:49:12,803
Voc� n�o t� com essa bola toda.
629
00:49:28,400 --> 00:49:29,811
Vai, compra cerveja.
630
00:49:29,811 --> 00:49:31,644
Eu vou na das galinhas.
631
00:49:38,440 --> 00:49:40,522
Me d� a boneca!
Me d� a boneca!
632
00:49:40,522 --> 00:49:41,761
Olha isso.
633
00:49:41,761 --> 00:49:44,685
Me d� a boneca,
seu filho da puta desgra�ado!
634
00:49:44,685 --> 00:49:47,844
- Nessa idade.
- S�o malucos.
635
00:49:47,844 --> 00:49:48,728
Me d� a boneca!
636
00:49:49,040 --> 00:49:50,963
Me d� a boneca!
637
00:49:51,320 --> 00:49:53,926
Este mundo est� perdido, cavalheiro.
Perdido, perdido.
638
00:49:53,926 --> 00:49:55,127
Esse cara t� maluco!
639
00:49:55,127 --> 00:49:58,124
Loucos somos n�s que n�o temos for�a
nem pra pegar um �nibus.
640
00:49:58,124 --> 00:50:00,123
E comendo merda aqui ao inv�s
disso ir pro inferno.
641
00:50:00,123 --> 00:50:01,441
Cala a boca, moleque.
642
00:50:02,160 --> 00:50:04,242
- Mo�a, quanto custam as asinhas?
- 10 Pesos.
643
00:50:04,242 --> 00:50:06,801
Merda, eles ficam milion�rios
e o governo n�o faz nada.
644
00:50:06,801 --> 00:50:09,645
Tudo isso n�o serve pra nada,
minha filha, n�o sabe disso?
645
00:50:09,645 --> 00:50:12,724
� que � tudo contra o povo,
tudo est� contra o povo.
646
00:50:12,724 --> 00:50:13,927
Mo�a, aonde voc� vai?
647
00:50:13,927 --> 00:50:15,809
Senhora, eu estava aqui,
s� sa� um pouco.
648
00:50:15,809 --> 00:50:17,803
- N�o, voc� n�o estava a�.
- Sim, eu estava.
649
00:50:17,803 --> 00:50:21,681
Eu estou muito pra brigar.
T� na mesma fila de vacas que voc�.
650
00:50:21,681 --> 00:50:23,569
Olha, eu n�o vim pra brigar
e vaca � voc�!
651
00:50:23,569 --> 00:50:26,291
Ei, voc� que � a vaca!
Sai da�, porra!
652
00:50:45,000 --> 00:50:47,810
Peguem ela!
653
00:50:56,560 --> 00:50:58,369
Voc� � doida.
654
00:50:58,369 --> 00:50:59,487
Me d� isso.
655
00:51:02,040 --> 00:51:03,041
Pro santo.
656
00:51:06,720 --> 00:51:07,767
Voc� me ama?
657
00:51:08,440 --> 00:51:09,407
N�o consegue ver isso?
658
00:51:10,000 --> 00:51:10,967
N�o.
659
00:51:23,320 --> 00:51:24,367
Magda?
660
00:52:05,640 --> 00:52:07,005
Voc� apareceu.
661
00:52:08,520 --> 00:52:11,888
Pensei que tinha mordido a ma��
da bruxa da Branca de Neve.
662
00:52:11,888 --> 00:52:14,202
Quem � Branca de Neve?
Eu nunca te entendo.
663
00:52:14,202 --> 00:52:16,124
Porque voc� � um grosso.
664
00:52:19,280 --> 00:52:21,203
O que voc� tem?
665
00:52:21,960 --> 00:52:24,281
- Perdi o emprego no cemit�rio.
- Melhor.
666
00:52:24,880 --> 00:52:26,723
Um dia ou outro ia acontecer.
667
00:52:27,960 --> 00:52:29,200
Voc� � de Havana?
668
00:52:30,800 --> 00:52:31,528
Sou.
669
00:52:31,760 --> 00:52:33,524
Mas... de Havana?
De Havana mesmo?
670
00:52:33,524 --> 00:52:35,284
Leg�timo.
671
00:52:35,284 --> 00:52:38,171
E voc� tem uma identidade
com endere�o em Havana?
672
00:52:38,171 --> 00:52:40,368
Cara, voc� � da pol�cia
ou o que?
673
00:52:41,880 --> 00:52:43,086
Meu bem,
674
00:52:44,000 --> 00:52:47,288
se voc� for palestino n�o posso
te ajudar. Tem ou n�o?
675
00:52:48,240 --> 00:52:49,366
N�o aqui.
676
00:52:49,840 --> 00:52:51,365
Nem aqui nem em lugar nenhum.
677
00:52:53,840 --> 00:52:55,842
Lava a cara, anda.
678
00:53:13,320 --> 00:53:15,607
Jos� Linares Correa.
19 anos.
679
00:53:15,607 --> 00:53:19,082
nascido em Sibaric�
e domiciliado em Havana.
680
00:53:20,400 --> 00:53:22,801
E domiciliado em Havana.
Obrigado.
681
00:53:22,801 --> 00:53:24,689
Pronto, fofo. Vamos.
682
00:53:24,689 --> 00:53:28,003
Esse � o Raulito, � um magnata.
Tem uma porrada de gente trabalhando
683
00:53:28,003 --> 00:53:29,650
pra ele nesse neg�cios de bicit�xi,
684
00:53:29,650 --> 00:53:32,371
al�m dos apartamentos
que ele aluga,
685
00:53:32,371 --> 00:53:34,761
mas tudo dischavado,
por debaixo dos panos.
686
00:53:34,761 --> 00:53:35,682
Olha s�.
687
00:53:35,682 --> 00:53:37,080
Raulito!
688
00:53:37,520 --> 00:53:39,045
Esse � o garoto.
689
00:53:40,240 --> 00:53:41,127
Prazer em te conhecer.
690
00:53:41,127 --> 00:53:43,123
Ele pode come�ar hoje,
n�o pode?
691
00:53:43,123 --> 00:53:45,487
N�o, espera.
692
00:53:46,120 --> 00:53:47,451
Vem c�, vem c�.
693
00:53:49,600 --> 00:53:51,443
Quem � esse cara, porra?
694
00:53:51,443 --> 00:53:53,568
Meu marido.
Eu respondo por ele.
695
00:53:54,160 --> 00:53:55,491
Voc� quer um adiantamento?
696
00:53:55,491 --> 00:53:57,051
Claro que quero um adiantamento
697
00:53:57,051 --> 00:53:58,929
Voc� vai me dar 1.000 Pesos agora,
698
00:53:58,929 --> 00:54:00,969
e depois vai me dar 100 todo dia.
699
00:54:00,969 --> 00:54:03,600
Se voc� gostar, tudo bem,
se n�o, tamb�m.
700
00:54:03,600 --> 00:54:04,568
N�o.
701
00:54:05,120 --> 00:54:08,806
Primeiro te adianto 500
e depois 80 todo dia.
702
00:54:08,806 --> 00:54:10,405
N�o tente me sacanear.
703
00:54:10,405 --> 00:54:12,244
Voc� sabe que n�o � assim.
704
00:54:12,244 --> 00:54:13,845
Sim, � sim, Raulito.
705
00:54:13,845 --> 00:54:15,490
Voc� n�o vai me enrolar
706
00:54:15,490 --> 00:54:18,291
porque j� falei com todos
os bicitaxicistas
707
00:54:18,291 --> 00:54:21,523
que trabalham contigo e tamb�m
com os do Raulito da Mari. Com todos.
708
00:54:22,040 --> 00:54:23,724
E s�o 500 e 80.
709
00:54:30,240 --> 00:54:31,844
T� bem, bicha.
710
00:54:32,440 --> 00:54:33,407
Tudo bem.
711
00:54:42,320 --> 00:54:43,685
Fechado.
712
00:54:48,040 --> 00:54:50,691
Bem, voc� j� sabe:
voc� trabalha do teu jeito
713
00:54:50,691 --> 00:54:53,491
e paga a ele 80 Pesos todo dia.
714
00:54:53,491 --> 00:54:57,645
E os 500 do adiantamento voc�
me paga aos pouquinhos.
715
00:55:02,200 --> 00:55:03,008
Oi fofa!
716
00:55:05,120 --> 00:55:06,121
Para ali.
717
00:55:06,121 --> 00:55:08,851
E voc� n�o fica olhando
pra bunda da minha amiga.
718
00:55:10,600 --> 00:55:13,649
Escuta s�, n�o combinamos que �s 8
voc� estava pronta, sua puta?
719
00:55:13,649 --> 00:55:16,121
Yamil�, para de frescura.
720
00:55:16,121 --> 00:55:19,170
Olha, te apresento o Rey,
meu marido.
721
00:55:21,320 --> 00:55:23,288
Essa coisinha a�?
722
00:55:24,120 --> 00:55:25,451
Deixa ele e senta, vai.
723
00:55:25,451 --> 00:55:28,570
Querida, voc� t� andando pra tr�s,
feito os caranguejos.
724
00:55:28,570 --> 00:55:29,528
Meu Deus!
725
00:55:29,528 --> 00:55:32,160
� garoto, se apressa, ou as putas
v�o deixar a gente de fora.
726
00:55:32,160 --> 00:55:34,846
Sim, por que tem que estar
por cima da carne seca.
727
00:55:34,846 --> 00:55:37,924
Por cima da carne seca
por cima da carne seca
728
00:55:38,600 --> 00:55:40,967
Por cima da carne seca
por cima da carne seca
729
00:55:40,967 --> 00:55:44,044
E agora eu sou o Rey,
se gosta tudo bem, se n�o, tamb�m.
730
00:55:45,560 --> 00:55:48,928
Yuni, qual � a treta
desse garoto contigo?
731
00:55:48,928 --> 00:55:51,208
Qual o lance entre voc�
e esse morto de fome?
732
00:55:51,208 --> 00:55:53,044
Ah, me deixa, eu sou assim.
733
00:55:53,044 --> 00:55:55,248
E o italiano?
Voc� n�o ia pra Europa?
734
00:55:56,360 --> 00:55:58,362
Mona, Rey � pra marido,
735
00:55:58,362 --> 00:56:01,330
o italiano pra tirar os D�lares.
736
00:56:01,960 --> 00:56:03,041
Ai, coitada de voc�.
737
00:56:03,041 --> 00:56:05,965
Te vejo gr�vida e trancada
em casa limpando merda.
738
00:56:05,965 --> 00:56:07,770
E esse gorila por cima
te esmagando.
739
00:56:08,320 --> 00:56:09,685
Que lindo!
740
00:56:10,320 --> 00:56:13,085
Eu de dona de casa com algu�m
pra cuidar de mim.
741
00:56:13,085 --> 00:56:16,528
Ai irm�, se Deus fosse bom comigo
e me deixasse parir...
742
00:56:16,528 --> 00:56:19,411
Deus d� rapadura a quem
n�o tem dentes.
743
00:56:19,411 --> 00:56:22,928
Olha, eu tenho um patu� amarrado
aqui embaixo desde os 13 anos
744
00:56:22,928 --> 00:56:25,128
e me engravidaram 3 vezes.
745
00:56:25,560 --> 00:56:29,087
E acredite, o aborto � pior
que dar a luz.
746
00:56:32,600 --> 00:56:35,080
Isso t� forte.
Voc� n�o perde tempo.
747
00:56:36,800 --> 00:56:39,167
N�o, esse � pra usar de dia.
748
00:56:39,167 --> 00:56:42,164
O que usamos de noite � mais forte.
749
00:56:51,160 --> 00:56:52,491
Senhoras e Senhores,
750
00:56:52,491 --> 00:56:55,962
diretamente do Caribe
pra voc�s...
751
00:56:56,480 --> 00:56:59,689
As Garotas Apimentadas!
752
00:57:00,200 --> 00:57:02,202
Pimenta pura e mo�da!
753
00:57:02,202 --> 00:57:04,044
Pimenta quente!
754
00:57:04,760 --> 00:57:07,604
As Garotas Apimentadas!
755
00:57:26,960 --> 00:57:29,804
Ai Yuni, olha o que esse
selvagem t� fazendo!
756
00:57:30,280 --> 00:57:32,806
Voc� nunca fez a tr�s, n�o?
757
00:57:32,806 --> 00:57:35,611
Deixa de putaria com o meu marido,
que isso � pra relaxar.
758
00:57:37,040 --> 00:57:38,610
Deixa eu te ver toda.
759
00:57:38,610 --> 00:57:40,728
N�o! Acabou, voc� � um porco.
760
00:57:40,728 --> 00:57:42,041
Mas com tremendo pauz�o.
761
00:57:42,041 --> 00:57:43,884
Ah, mas voc� sabe
que n�o gosto assim.
762
00:57:43,884 --> 00:57:45,769
Me d� inflam��o p�lvica.
763
00:57:45,769 --> 00:57:47,604
Me d� tua bunda que j� t� pronto.
764
00:57:49,000 --> 00:57:51,287
Se voc� tomar banho,
te dou meu rabo.
765
00:57:51,287 --> 00:57:53,841
Se n�o, nem chega perto.
766
00:57:54,400 --> 00:57:57,210
Voc� pode n�o acreditar,
querida,
767
00:57:57,210 --> 00:57:59,169
mas esse pau � meu!
768
00:57:59,169 --> 00:58:00,731
Gaurde isso, t� bem?
769
00:58:00,731 --> 00:58:03,531
Vai. Desce e me espera no bicit�xi
770
00:58:03,920 --> 00:58:05,763
porque voc� vai ficar doente.
771
00:58:09,560 --> 00:58:10,527
A tua preta!
772
00:58:11,760 --> 00:58:13,205
Cad� ele?
773
00:58:13,205 --> 00:58:15,761
Volta pro quarto antes
que eu te quebre a cara,
774
00:58:15,761 --> 00:58:16,807
seu filho da puta!
Eu t� cheia disso!
775
00:58:16,807 --> 00:58:19,008
Voc� quase me quebrou o nariz!
776
00:58:19,008 --> 00:58:20,286
E voc�, seu viado,
777
00:58:20,286 --> 00:58:22,886
n�o olha pro meu marido de novo
que sen�o eu te mato!
778
00:58:22,886 --> 00:58:25,202
Que porra voc� cozinhou pra ele?
779
00:58:25,600 --> 00:58:28,570
Ei, essa comida tem macumba,
e vai te foder todo!
780
00:58:28,570 --> 00:58:30,768
Deixa de besteira, velha,
que ningu�m te quer.
781
00:58:30,768 --> 00:58:32,649
Se manda pro quarto, Magda,
que eu daqui a pouco eu vou.
782
00:58:32,649 --> 00:58:34,370
Daqui a pouco n�o,
agora mesmo!
783
00:58:34,370 --> 00:58:36,363
Se pelo menos fizesse programa
e ganhasse uns D�lares,
784
00:58:36,363 --> 00:58:39,683
mas n�o, um viado barato
como essa vagabunda!
785
00:58:39,683 --> 00:58:42,411
Voc� est� com inveja querida,
porque eu sou uma vedete.
786
00:58:42,411 --> 00:58:44,244
Inveja de voc�, seu viado?
787
00:58:44,244 --> 00:58:46,880
Vai lavar tuas patas, anda,
e sai da minha casa!
788
00:58:47,320 --> 00:58:50,210
- Seu viado!
- N�o, minha peruca n�o!
789
00:58:50,680 --> 00:58:52,091
Porra, a peruca!
790
00:58:52,091 --> 00:58:54,049
Porra, sua...
791
00:58:54,440 --> 00:58:56,044
Yuni, bate nela!
792
00:58:56,044 --> 00:58:57,770
� isso a�.
793
00:58:57,770 --> 00:59:01,811
N�o se mete com meu marido
ou eu vou te matar!
794
00:59:01,811 --> 00:59:03,371
Me solta!
795
00:59:03,371 --> 00:59:04,681
J� chega!
796
00:59:04,681 --> 00:59:06,365
Sua escrota, eu te mato!
797
00:59:06,365 --> 00:59:07,487
Yamile, me ajuda!
798
00:59:08,400 --> 00:59:09,128
Piranha!
799
00:59:09,128 --> 00:59:10,770
Eu vou te matar!
800
00:59:10,770 --> 00:59:14,606
- Filha da puta!
- Eu vou te matar!
801
00:59:14,606 --> 00:59:15,522
- Viado!
- Anda
802
00:59:15,522 --> 00:59:16,442
Me solta!
803
00:59:17,040 --> 00:59:19,611
Volte aqui, sua puta de merda,
que eu vou te matar!
804
00:59:19,611 --> 00:59:22,923
Vou arrancar tua cara e teu rabo
se chegar perto do meu marido de novo!
805
00:59:22,923 --> 00:59:24,286
Voc� pode apostar!
806
00:59:25,560 --> 00:59:27,244
N�o se meta mais com aquele viado,
807
00:59:27,244 --> 00:59:30,643
porque vou rasgar a cara dos dois,
mesmo que eu morra!
808
00:59:30,643 --> 00:59:33,451
Eu fa�o o que me der na telha.
Voc� n�o � minha dona
809
00:59:33,451 --> 00:59:35,489
e n�o vai rasgar a cara de ningu�m!
810
00:59:35,489 --> 00:59:39,122
Respeita!
Porra, eu sou tua mulher!
811
00:59:39,122 --> 00:59:42,124
Voc� n�o vai me chifrar
no quarto do lado!
812
00:59:42,124 --> 00:59:44,362
N�o vai fazer porque
n�o vai!
813
00:59:44,362 --> 00:59:46,841
Voc� passa os dias na putaria,
814
00:59:46,841 --> 00:59:50,004
n�o me venha com essa trag�dia
de numerozinho de dona de casa!
815
00:59:50,004 --> 00:59:54,165
Rey, estou te implorando,
n�o termine comigo
816
00:59:54,165 --> 00:59:57,722
porque sou uma grossa
mas eu te amo de verdade!
817
00:59:57,722 --> 00:59:59,769
Voc� n�o vai me comover
com l�grimas de crocodilo.
818
00:59:59,769 --> 01:00:01,843
Vou sair, tenho que trabalhar.
819
01:00:19,160 --> 01:00:22,084
Tomasa veio ajudar...
820
01:00:37,240 --> 01:00:40,369
Tomasa veio te falar.
821
01:00:48,120 --> 01:00:52,887
Voc� nasceu com uma
grande corrente pesada,
822
01:00:54,160 --> 01:00:56,401
que veio do passado.
823
01:00:59,640 --> 01:01:01,483
N�o � coisa boa.
824
01:01:03,800 --> 01:01:07,646
� uma corrente pesada
para toda a vida
825
01:01:07,646 --> 01:01:09,848
e te prendeu.
826
01:01:23,400 --> 01:01:27,883
Aquela tua negra n�o te ama.
827
01:01:31,280 --> 01:01:32,645
Voc� sim,
828
01:01:34,200 --> 01:01:35,884
mas ela n�o.
829
01:01:37,440 --> 01:01:42,207
Desde que nasceu, ela arrasta
sangue e morte
830
01:01:42,207 --> 01:01:43,725
e vai te arrastar!
831
01:01:45,720 --> 01:01:49,645
E essa putinha a� do lado que se cuide!
832
01:01:49,645 --> 01:01:53,566
V�o fazer uma maldade com ela!
833
01:01:53,566 --> 01:01:55,882
E tem justi�a e bares
834
01:01:55,882 --> 01:01:59,647
e pris�o no meio tamb�m!
835
01:02:02,840 --> 01:02:06,128
E pra essa andorinha cega,
836
01:02:07,200 --> 01:02:09,931
vai chegar a escurid�o.
837
01:02:12,400 --> 01:02:14,880
Yemanj� e Oxum
838
01:02:15,480 --> 01:02:18,165
lavam suas m�os!
839
01:02:26,000 --> 01:02:27,047
Magda.
840
01:02:27,960 --> 01:02:28,927
Magda?
841
01:02:28,927 --> 01:02:32,289
- Rey, o que me aconteceu?
- N�o sei.
842
01:02:32,289 --> 01:02:35,967
Quando voc� me ver assim,
� a velha Tomasa.
843
01:02:36,840 --> 01:02:41,323
Mas n�o posso receber a morta
quando ela quer porque acaba comigo.
844
01:02:41,840 --> 01:02:45,208
Essa velha s� vem pra foder
e trazer m�s not�cias.
845
01:02:45,208 --> 01:02:47,124
Nunca resolve nada,
846
01:02:47,124 --> 01:02:49,487
nunca me d� o n�mero da loteria.
847
01:02:49,487 --> 01:02:51,244
S� vem foder e mais nada.
848
01:02:51,244 --> 01:02:53,209
Est� me ouvindo, Tomasa?
849
01:02:54,080 --> 01:02:56,924
Hein? Acha que pode beber
�s minhas custas?
850
01:02:56,924 --> 01:02:59,924
Sabe o que voc� fumou?
Um Lancero Especial.
851
01:02:59,924 --> 01:03:02,811
Isso � de marca.
Custa dinheiro, filhinha!
852
01:03:02,811 --> 01:03:05,486
Pegue teu rumo, Tomasa.
853
01:03:05,486 --> 01:03:08,689
Voc� est� brincando com Magda,
a cubana, e isso � brincar com fogo.
854
01:03:09,160 --> 01:03:11,288
Olha o que aquela bruxa me fez.
855
01:03:11,288 --> 01:03:12,885
Me deixou quebrada.
856
01:03:13,640 --> 01:03:14,971
At� meus ov�rios doem.
857
01:03:14,971 --> 01:03:17,771
Ah, fofa, no meio do maridinho novo,
a peruca que estragou,
858
01:03:17,771 --> 01:03:20,890
a maquiagem e a vizinha piranha,
voc� t� meio tr�gica ultimamente.
859
01:03:20,890 --> 01:03:23,088
Pelo menos n�o me quebrou
nenhum dente.
860
01:03:24,040 --> 01:03:25,565
N�o sei como voc�
aguenta aquilo.
861
01:03:25,565 --> 01:03:28,530
Aquilo n�o � uma mulher,
� um boxeador.
862
01:03:28,530 --> 01:03:31,490
Voc�s queriam que eu
trouxesse voc�s, n�o �? Pois bem.
863
01:03:31,490 --> 01:03:33,563
N�o quero mais problemas
com a Magda.
864
01:03:43,280 --> 01:03:45,851
- Te espero l� dentro, Yuni.
- T�. Sonda o territ�rio.
865
01:03:45,851 --> 01:03:47,684
Me espera aqui, Rey.
866
01:03:51,720 --> 01:03:53,006
Espera a�.
867
01:04:15,360 --> 01:04:16,327
Quem � esse?
868
01:04:16,600 --> 01:04:19,285
Meu princ�pe italiano.
Ele � louco por mim.
869
01:04:19,285 --> 01:04:21,568
Ele disse que vai me levar
pro castelo dele na Europa.
870
01:04:21,568 --> 01:04:23,165
Sei...
871
01:04:24,400 --> 01:04:26,129
Est� com ci�mes,
meu maridinho?
872
01:04:26,129 --> 01:04:27,327
Ah, sai dessa.
873
01:04:27,327 --> 01:04:30,131
Oh, garoto, cada dia
eu gosto mais de voc�.
874
01:04:31,280 --> 01:04:34,284
- Vou te propor um neg�cio.
- N�o, n�o quero mais neg�cios.
875
01:04:34,284 --> 01:04:36,841
Voc� tem que lutar pela grana.
876
01:04:36,841 --> 01:04:39,048
N�o pode viver as custas
das mulheres.
877
01:04:39,048 --> 01:04:41,282
Ei, n�o. Eu n�o sou nenhum aproveitador.
878
01:04:42,200 --> 01:04:43,326
Claro que n�o.
879
01:04:43,800 --> 01:04:44,926
Espera aqui.
880
01:04:44,926 --> 01:04:47,003
Se eu n�o voltar em meia hora,
vai embora.
881
01:04:54,080 --> 01:04:55,684
Tem trabalho pra mim aqui?
882
01:04:56,000 --> 01:04:56,967
Pra voc�?
883
01:04:57,560 --> 01:05:00,211
Duvido.
Aqui precisa de muitos requisitos.
884
01:05:00,211 --> 01:05:01,930
- Aqui � �rea do D�lar.
- O que � isso?
885
01:05:01,930 --> 01:05:04,526
- Voc� n�o � desse pa�s?
- Acho que sim.
886
01:05:04,526 --> 01:05:07,081
Ah, voc� acha?
Por que voc� acha?
887
01:05:07,081 --> 01:05:09,049
O que s�o esses requisitos?
888
01:05:09,049 --> 01:05:12,443
Olha, aqui voc� tem que ter um
diploma universit�rio, militante,
889
01:05:12,443 --> 01:05:14,648
menos de 30 e falar outra l�ngua.
890
01:05:14,648 --> 01:05:16,723
Porra! E voc� tem tudo isso?
891
01:05:16,723 --> 01:05:19,770
Claro.
Sou engenheiro civil
892
01:05:19,770 --> 01:05:23,003
com 7 anos de experi�ncia.
E falo ingl�s e franc�s.
893
01:05:23,003 --> 01:05:25,731
Tudo isso pra cuidar de uma porta?
Isso eu posso fazer.
894
01:05:25,731 --> 01:05:27,689
Voc� n�o tem chance aqui.
895
01:05:27,689 --> 01:05:30,411
N�o tem deixam colocar nem um p�.
Vai.
896
01:05:32,840 --> 01:05:37,164
- Boa noite.
- Boa noite.
897
01:05:37,164 --> 01:05:38,731
Vamos entrar, por favor.
898
01:06:24,400 --> 01:06:25,970
- Aonde voc� tava, garoto?
- Por a�.
899
01:06:27,280 --> 01:06:31,080
Olha, preciso que voc� v� ao
Veinte Planta do Parque Tr�o,
900
01:06:31,080 --> 01:06:33,811
ao "Ca��n Musical".
Pergunte pela Daysi.
901
01:06:33,811 --> 01:06:36,122
O que te derem, voc� traz r�pido.
10 s�o teus.
902
01:06:36,122 --> 01:06:37,327
Porra, 10?
903
01:06:38,400 --> 01:06:40,528
Voc� vai me causar problemas com isso?
904
01:06:40,528 --> 01:06:41,278
N�o, garoto.
905
01:06:43,480 --> 01:06:44,561
Bonit�o.
906
01:07:07,960 --> 01:07:08,927
Voc� � a Daysi?
907
01:07:10,040 --> 01:07:11,041
Quem quer saber?
908
01:07:11,320 --> 01:07:12,970
Yunisleidi me mandou.
909
01:07:14,520 --> 01:07:15,885
Ei, Elenita.
910
01:07:16,360 --> 01:07:17,441
Qui�?
911
01:07:17,441 --> 01:07:19,728
Leva ele at� tua m�e.
912
01:07:30,360 --> 01:07:33,762
M�e, Yunis t� te procurando.
913
01:08:05,000 --> 01:08:07,162
- Essas galinhas s�o tuas?
- Sim.
914
01:08:09,000 --> 01:08:10,047
Vamos.
915
01:08:22,560 --> 01:08:25,006
- O que voc� vai fazer com essa galinha?
- Ela me deu.
916
01:08:25,006 --> 01:08:27,083
N�o viu que ela � abobada?
917
01:08:27,083 --> 01:08:28,571
Me d� isso.
918
01:08:32,200 --> 01:08:34,441
- O que � isso?
- Bicarbonato.
919
01:08:34,441 --> 01:08:37,206
Vai garoto, para de agir
feito bobo e se manda.
920
01:08:37,206 --> 01:08:39,010
Espera a� velha,
n�o me empurra.
921
01:08:39,010 --> 01:08:41,288
Se v� pela tua cara que voc�
vive �s custas de mulheres
922
01:08:41,288 --> 01:08:43,727
mas daqui voc� n�o leva
uma galinha!
923
01:09:12,360 --> 01:09:14,044
- Posso te ajudar?
- N�o, obrigado.
924
01:09:14,044 --> 01:09:16,009
Eu tenho um carrinho l� fora.
� mais barato.
925
01:09:16,009 --> 01:09:17,491
Os meninos tamb�m podem ir.
926
01:09:17,491 --> 01:09:19,051
Eu vou pra Cuba com Amistad.
927
01:09:19,051 --> 01:09:20,531
� pertinho.
S�o s� 5 Pesos, mais nada.
928
01:09:20,880 --> 01:09:22,928
5 Pesos?
Est� bem, est� bem.
929
01:09:22,928 --> 01:09:24,923
N�o precisa se cansar.
930
01:09:25,160 --> 01:09:27,766
Espere com os meninos,
eu levo as caixas de duas em duas.
931
01:09:27,766 --> 01:09:29,649
Meu amigo t� l� fora
cuidando do carrinho.
932
01:09:29,649 --> 01:09:32,246
Obrigada! N�o sei o que ia fazer
com esses meninos.
933
01:09:32,246 --> 01:09:35,768
Voc�s podem ir no carrinho tamb�m,
e passear por Havana.
934
01:09:48,880 --> 01:09:50,120
- Mam�e!
- Minhas caixas!
935
01:09:50,120 --> 01:09:52,521
Minhas caixas! Minhas caixas!
Minhas caixas!
936
01:09:53,080 --> 01:09:56,129
Ladr�o! Essas caixas s�o minhas!
937
01:09:56,760 --> 01:09:58,762
Depressa, Dona Felicia!
938
01:09:58,762 --> 01:10:00,843
Sempre nesse passo de tartaruga!
939
01:10:19,360 --> 01:10:20,600
Merda, Rey, eu tava dormindo.
940
01:10:23,040 --> 01:10:24,804
Pra que eu quero essa besteira?
941
01:10:24,804 --> 01:10:26,405
Voc� j� reparou em mim?
942
01:10:26,880 --> 01:10:28,325
Traz isso, garoto.
943
01:10:34,840 --> 01:10:36,080
Aonde voc� arrumou isso?
944
01:10:36,080 --> 01:10:38,163
Pra que quer saber.
945
01:10:41,720 --> 01:10:42,687
Porra!
946
01:10:43,160 --> 01:10:44,924
Isso aqui d� pra dois meses.
947
01:10:44,924 --> 01:10:47,731
Se voc� cozinhar.
Por que se for esperar por mim..
948
01:10:48,560 --> 01:10:49,846
Ei, mulher...
949
01:10:53,760 --> 01:10:56,764
- O que voc� tem?
- Me deixa dormir, porra.
950
01:10:56,764 --> 01:10:59,287
Voc� t� sempre com esse pau duro
e eu morta de cansa�o.
951
01:10:59,287 --> 01:11:01,568
- �, de trepar com aqueles velhor porcos.
- Sai pra l�.
952
01:11:01,568 --> 01:11:04,121
N�o, n�o.
Olha como eu t� excitado.
953
01:11:04,121 --> 01:11:06,282
O que voc� quer?
Que eu toque uma punheta?
954
01:11:06,282 --> 01:11:09,171
Toca uma uma, enfia o dedo no rabo,
faz o que te der na telha.
955
01:11:11,120 --> 01:11:14,602
Pra mim voc� t� em alguma parada estranha
e n�o quer que eu saiba.
956
01:11:15,160 --> 01:11:17,925
- Em que parada estaria?
- Sei l�.
957
01:11:18,360 --> 01:11:20,283
Mas voc� sempre desaparece.
958
01:11:20,283 --> 01:11:22,562
E n�o � s� por causa dos velhos.
959
01:11:26,560 --> 01:11:29,689
Magda, eu te amo.
Quero cuidar de voc�.
960
01:11:31,680 --> 01:11:33,603
Sabe qual o problema?
961
01:11:34,640 --> 01:11:36,563
Acho que voc� me engravidou.
962
01:11:39,960 --> 01:11:40,961
Eu?
963
01:11:40,961 --> 01:11:42,326
Sim, voc�.
964
01:11:42,840 --> 01:11:44,922
O �nico marido que tenho � voc�
965
01:11:45,400 --> 01:11:48,165
E tuas leitadas me chegam na garganta,
ent�o n�o invente.
966
01:11:48,480 --> 01:11:50,084
E aqueles velhos?
967
01:11:51,480 --> 01:11:54,643
N�o. Aqueles n�o engravidam ningu�m,
nem tem leite. � teu.
968
01:11:55,120 --> 01:11:57,202
Ent�o n�o d� pra tr�s.
969
01:11:57,880 --> 01:12:00,360
E me ajude, que essa barriga
eu n�o penso em carregar.
970
01:12:00,360 --> 01:12:01,521
Por que n�o?
971
01:12:01,521 --> 01:12:03,205
Ter nen�m aqui?
972
01:12:03,560 --> 01:12:06,006
Pra morrer de fome
e n�o ter trabalho pros dois?
973
01:12:06,400 --> 01:12:08,402
N�o, n�o, n�o.
Pra mim eu tenho.
974
01:12:08,720 --> 01:12:11,610
Magda, estou cansado de trope�ar.
975
01:12:11,610 --> 01:12:14,041
Queria ter uma fam�lia contigo.
976
01:12:14,560 --> 01:12:17,450
Se tivesse dinheiro e uma casa
me casava de papel passado.
977
01:12:19,240 --> 01:12:21,402
Mas que tipo de fam�lia n�s ter�amos?
978
01:12:21,402 --> 01:12:23,881
A nossa, mulher.
A nossa.
979
01:13:11,800 --> 01:13:13,723
FELIZ 1997
980
01:13:13,723 --> 01:13:15,006
Que lindo.
981
01:13:16,000 --> 01:13:16,967
Viu?
982
01:13:17,240 --> 01:13:19,641
Entre pelo canto.
Eu limpei o ch�o com querosene.
983
01:13:19,641 --> 01:13:21,404
Consegui um pouco de arroz e feij�o.
984
01:13:21,404 --> 01:13:24,848
N�o tenho um castelo italiano
mas n�o sou um aproveitador.
985
01:13:24,848 --> 01:13:28,607
Isso voc� d� pra tua bruxa.
Voc� n�o tem que trazer nada pra c�.
986
01:13:31,280 --> 01:13:32,406
O que � isso?
987
01:13:32,880 --> 01:13:33,688
Pra mim?
988
01:13:34,680 --> 01:13:36,682
Que lindo!
Coloca.
989
01:13:38,040 --> 01:13:39,690
Vai me matar.
990
01:13:40,960 --> 01:13:44,806
Agora vou fazer um cozido delicioso
s� pra mim e pra voc�.
991
01:13:45,040 --> 01:13:47,771
Voc� que vive bem, Yuni.
Voc� que sabe como viver.
992
01:13:48,840 --> 01:13:50,968
- O que voc� tem?
- Eu? Nada.
993
01:13:51,240 --> 01:13:52,287
Nada?
994
01:13:53,200 --> 01:13:57,125
Quando voc� vai com a farinha,
eu j� venho com p�o.
995
01:13:57,480 --> 01:13:59,448
Pra mim voc� � um livro aberto
996
01:13:59,448 --> 01:14:02,080
e aquela negra n�o te faz feliz.
997
01:14:02,440 --> 01:14:05,011
- Eu, por outro lado...
- N�o fale mais dela!
998
01:14:05,280 --> 01:14:06,770
Por que voc� a odeia tanto?
999
01:14:07,160 --> 01:14:09,561
Por isso.
Se pudesse, eu cortava.
1000
01:14:09,840 --> 01:14:13,003
O que eu mais quero nessa vida � ter
um marido e parir um monte de crian�as.
1001
01:14:13,003 --> 01:14:16,721
E aquela piranha, que pode,
desperdi�a isso e te desperdi�a.
1002
01:14:16,721 --> 01:14:18,723
Uma mulher � uma mulher,
seja como for.
1003
01:14:18,723 --> 01:14:21,486
Eu posso trepar com a Magda
24 horas por dia.
1004
01:14:23,920 --> 01:14:25,570
Olha, garoto,
1005
01:14:25,570 --> 01:14:27,688
eu posso ser a bicha que voc� quiser,
1006
01:14:27,688 --> 01:14:30,411
mas em mim voc� pode confiar
20 vezes mais que naquela puta.
1007
01:14:30,411 --> 01:14:33,450
Essa, por 20 Pesos, toca uma
no policial de esquina
1008
01:14:33,450 --> 01:14:35,807
ou te dedura e te despeja.
1009
01:14:36,560 --> 01:14:37,721
Pega isso.
1010
01:14:38,360 --> 01:14:40,931
Essa noite me leve 5 doses
ao cabar�.
1011
01:14:52,480 --> 01:14:53,367
Quer alguma coisa?
1012
01:14:53,367 --> 01:14:54,965
Diga pra Yunisleidi que
o Reynaldo est� aqui fora.
1013
01:14:54,965 --> 01:14:56,610
Beleza, mas espera a�.
1014
01:15:07,960 --> 01:15:10,201
- Aqui, pega de volta.
- Por que?
1015
01:15:10,201 --> 01:15:12,249
O italiano queria que eu
jogasse fora.
1016
01:15:12,249 --> 01:15:14,801
Vai garoto, anda logo
que estou me mijando.
1017
01:15:17,800 --> 01:15:19,086
Pol�cia! Parados a�!
1018
01:15:19,086 --> 01:15:20,207
Boa noite.
1019
01:15:20,207 --> 01:15:23,091
Corre, Rey, corre!
1020
01:15:25,320 --> 01:15:27,561
- Eu me rendo, eu me rendo.
- Mas que merda!
1021
01:15:58,520 --> 01:15:59,407
O que aconteceu?
1022
01:15:59,720 --> 01:16:00,528
E essa merda?
1023
01:16:00,528 --> 01:16:01,681
Quem � ele?
1024
01:16:01,681 --> 01:16:04,525
Cheo, meu irm�o.
N�o se lembra dele?
1025
01:16:04,525 --> 01:16:06,489
E voc�, Cheo?
N�o se lembra dele?
1026
01:16:06,489 --> 01:16:09,883
Esse � o Reynaldinho,
aquele do acidente no terra�o.
1027
01:16:09,883 --> 01:16:12,202
A pol�cia levou ele?
Se lembra dele?
1028
01:16:12,202 --> 01:16:13,327
Sim, claro.
1029
01:16:14,120 --> 01:16:15,167
Me d� uma cerveja.
1030
01:16:15,167 --> 01:16:18,164
- Vamos andando, que a festa acabou.
- Ei, qual � da pressa?
1031
01:16:18,164 --> 01:16:19,685
Me roubaram a bicicleta.
1032
01:16:20,800 --> 01:16:23,371
Porra, teu neg�cio acabou bem r�pido.
1033
01:16:23,371 --> 01:16:25,488
Do que voc� t� rindo, mulher?
Parece que gostou.
1034
01:16:25,488 --> 01:16:28,644
- N�o, mas tenho um neg�cio melhor.
- N�o, n�o.
1035
01:16:28,644 --> 01:16:31,531
Cada dia � pior que o anterior
e estou cansado de dar voltas.
1036
01:16:31,531 --> 01:16:33,284
Isso � muito dinheiro...
1037
01:16:36,040 --> 01:16:37,929
Olha, � pra entrangeiros.
1038
01:16:38,400 --> 01:16:40,562
Dois velhos e duas velhas
que querem ver um show.
1039
01:16:40,562 --> 01:16:42,165
Eles pagam bem.
1040
01:16:44,080 --> 01:16:44,888
Quanto?
1041
01:16:45,240 --> 01:16:47,288
50 d�lares pra cada.
1042
01:16:49,240 --> 01:16:50,446
Me espera aqui.
1043
01:16:53,280 --> 01:16:54,930
Qual o problema desse cara?
1044
01:16:54,930 --> 01:16:58,641
- Se ele n�o � bom, descarta.
- N�o, ele � perfeito pra isso.
1045
01:16:58,880 --> 01:17:02,009
Ele tem um pau enorme com
duas p�rolas na ponta.
1046
01:17:02,009 --> 01:17:03,650
Ok. N�o se fala mais nisso.
1047
01:17:03,650 --> 01:17:05,564
Ei, me passa a sacola.
1048
01:17:06,440 --> 01:17:08,329
Coloca isso.
Vou arrumar alguma coisa pra ele.
1049
01:17:08,329 --> 01:17:09,845
E limpa ele, t�.
1050
01:17:13,120 --> 01:17:13,928
Ei!
1051
01:17:14,520 --> 01:17:16,807
E n�o me enrola,
que tu � um tremendo trambiqueiro.
1052
01:17:16,807 --> 01:17:19,361
N�o, "fair play" o tempo todo.
1053
01:17:23,200 --> 01:17:24,247
Vamos, Cheo!
1054
01:17:28,240 --> 01:17:31,403
N�o tem nenhuma velha aqui.
Isso � um ninho de viados.
1055
01:17:31,403 --> 01:17:32,641
E da�?
1056
01:17:34,200 --> 01:17:35,565
J� falei com eles.
1057
01:17:35,565 --> 01:17:38,485
Nada de me tocar nos mexicanos.
1058
01:17:38,485 --> 01:17:40,210
Eles t�m medo de doen�as.
1059
01:17:40,210 --> 01:17:43,443
O branco � estrangeiro.
� tudo o que sei. Vamos l�.
1060
01:17:43,880 --> 01:17:45,564
Magda, voc� provoca o Rey.
1061
01:17:45,564 --> 01:17:48,326
Rey, voc� solta esse animal
que tem a�
1062
01:17:49,000 --> 01:17:51,367
e voc�s dois se excitam.
1063
01:17:51,367 --> 01:17:54,046
A� eu boto o meu pra fora tamb�m
e o resto voc�s j� sabem?
1064
01:17:54,046 --> 01:17:56,487
"J� sabem" o que?
Eu n�o vou transar com voc�.
1065
01:17:56,487 --> 01:17:57,721
Ent�o eu meto na Magda.
1066
01:17:57,721 --> 01:17:58,881
Mas ela � tua irm�!
1067
01:17:58,881 --> 01:18:00,405
Esquece isso.
1068
01:18:02,240 --> 01:18:04,481
Vou entrar, abaixar a luz,
1069
01:18:05,120 --> 01:18:07,009
boto um foguinho,
meia luz,
1070
01:18:07,480 --> 01:18:08,766
boto um pouquinho de m�sica,
1071
01:18:08,766 --> 01:18:11,526
e voc�s dois se comem.
1072
01:18:11,526 --> 01:18:13,523
Se comem vivos!
1073
01:18:14,480 --> 01:18:15,970
Me d� essa sacola.
1074
01:18:19,080 --> 01:18:20,445
Est� tudo bem?
1075
01:18:20,840 --> 01:18:21,841
Curtam.
Aproveitem.
1076
01:18:31,960 --> 01:18:33,291
Fica mais perto.
1077
01:18:33,920 --> 01:18:35,081
Ri.
1078
01:18:39,360 --> 01:18:41,044
- O que eu fa�o?
- Late!
1079
01:19:44,880 --> 01:19:46,848
Bravo! Bravo!
1080
01:19:46,848 --> 01:19:49,162
Excelente! Bravo!
1081
01:19:52,520 --> 01:19:53,681
Muito bom.
1082
01:19:53,681 --> 01:19:55,490
Eu pago.
N�o tem problema.
1083
01:19:55,490 --> 01:19:57,688
Magda? T� feito.
1084
01:20:01,800 --> 01:20:04,531
O magrelo nos d� mais 50 D�lares,
se voc� for pro quarto com ele.
1085
01:20:06,200 --> 01:20:06,962
Beleza.
1086
01:20:08,960 --> 01:20:09,927
Eu vou embora.
1087
01:20:09,927 --> 01:20:12,048
Tem muita intriga aqui.
N�o gosto disso.
1088
01:20:12,048 --> 01:20:15,488
N�o vai dar pra tr�s agora,
s�o mais 50 D�lares.
1089
01:20:25,600 --> 01:20:26,601
Manda ver.
1090
01:20:26,601 --> 01:20:28,888
Enquanto isso,
vou fazer a bicha l� de baixo.
1091
01:20:28,888 --> 01:20:30,087
- Aquele?
- Sim.
1092
01:20:30,087 --> 01:20:32,766
N�o sei como voc� consegue.
Tremendo est�mago...
1093
01:20:32,766 --> 01:20:35,207
Fica na tua,
que voc� trepa com qualquer um.
1094
01:20:36,600 --> 01:20:38,568
Cama.
A�... Voc�s dois.
1095
01:20:38,568 --> 01:20:40,245
Magda. Deixa ele doido.
Eu cuido do outro.
1096
01:20:40,245 --> 01:20:43,449
N�o se preocupa que isso
eu devoro em 15 minutos.
1097
01:20:43,449 --> 01:20:46,490
- Me chama pra pegar a grana, t�?
- T�, Cheo. T�.
1098
01:20:50,920 --> 01:20:52,843
- Voc� n�o gosta disso, n�?
- N�o.
1099
01:20:52,843 --> 01:20:54,968
Minha irm� sempre foi
mais quente que um ferro.
1100
01:20:55,960 --> 01:20:57,803
N�o se preocupa.
1101
01:20:57,803 --> 01:20:59,405
Ei, o que aconteceu?
1102
01:20:59,405 --> 01:21:00,442
Eu j� vou contigo.
1103
01:21:00,442 --> 01:21:01,647
Ei, espera um minuto.
1104
01:21:01,647 --> 01:21:03,529
N�o, vem aqui, meu amor.
1105
01:21:03,529 --> 01:21:06,650
Olha, vamos conversar.
N�s estamos aqui pra trabalhar.
1106
01:21:06,650 --> 01:21:09,644
Estamos na luta, atr�s de dinheiro,
e temos que ser capazes de fazer tudo.
1107
01:21:09,644 --> 01:21:10,767
N�o fique com raiva,
1108
01:21:10,767 --> 01:21:13,844
voc� e eu vamos fazer as coisas direito.
Espera a gente aqui.
1109
01:21:50,480 --> 01:21:51,766
Vai, cara.
1110
01:21:57,920 --> 01:21:59,206
Pra que voc� quer isso?
1111
01:21:59,206 --> 01:22:02,443
Esse quadrinho pode valer
um monte de D�lares.
1112
01:22:02,443 --> 01:22:04,204
Vou repass�-lo pra um estrangeiro.
1113
01:22:04,204 --> 01:22:05,168
E quanto vai te dar?
1114
01:22:05,168 --> 01:22:08,847
Ele me disse que 200.
Mas vou ver se ele solta 300.
1115
01:22:08,847 --> 01:22:10,445
Por esse quadrinho mixuruca?
1116
01:22:10,445 --> 01:22:13,001
N�o �?
Tenho cabe�a pra neg�cios.
1117
01:22:17,200 --> 01:22:18,611
Pra mim n�o seria ruim.
1118
01:22:18,611 --> 01:22:21,525
S�rio, voc� saiu porque quis.
Sai com as estrangeiras,
1119
01:22:21,525 --> 01:22:23,967
elas s�o doidas pelos mulatos
que o que voc� tem entre as pernas
1120
01:22:23,967 --> 01:22:25,007
� ouro.
1121
01:22:25,007 --> 01:22:27,845
- Voc� � viado? O que voc� tem?
- Eu t� tentando te ajudar.
1122
01:22:27,845 --> 01:22:30,924
Assim de gra�a?
Quem t� tentando enganar?
1123
01:22:30,924 --> 01:22:33,287
Escuta, eu vou te explicar.
1124
01:22:34,400 --> 01:22:35,731
Eu t� arrumado
com uma da Noruega.
1125
01:22:35,731 --> 01:22:38,611
Em fevereiro ela vem casar comigo,
e depois vou pro pa�s dela.
1126
01:22:39,280 --> 01:22:40,042
E aonde � isso?
1127
01:22:40,042 --> 01:22:42,521
Na casa do caralho.
Um baita frio, outra l�ngua,
1128
01:22:42,521 --> 01:22:45,160
mas pra c� n�o volto nem
pra pegar impulso.
1129
01:22:46,000 --> 01:22:46,922
Boa sorte.
1130
01:22:46,922 --> 01:22:48,684
Escuta, t� tentando ajudar.
1131
01:22:48,684 --> 01:22:50,490
Ela vem com as amigas.
Eu te apresento,
1132
01:22:50,490 --> 01:22:51,880
dividimos o esquema dos d�lares,
1133
01:22:51,880 --> 01:22:53,963
voc� se arruma com uma
e pode ir tamb�m.
1134
01:22:54,440 --> 01:22:56,966
Como vou fazer isso?
Nunca sa� de Havana!
1135
01:22:56,966 --> 01:22:58,804
E estou acostumado a lutar.
1136
01:22:58,804 --> 01:22:59,802
Eu vivo aqui.
1137
01:22:59,802 --> 01:23:01,928
Aqui voc� vai ser sempre
um Z� Ningu�m.
1138
01:23:03,040 --> 01:23:05,566
Magda t� demorando demais.
Era s� uma rapidinha.
1139
01:23:05,566 --> 01:23:06,687
Vamos.
1140
01:23:16,760 --> 01:23:17,602
O que foi?
1141
01:23:18,480 --> 01:23:20,244
Nada.
� que ele n�o consegue.
1142
01:23:20,244 --> 01:23:22,209
Ah, n�o consegue?
Vou deixar ele s�brio.
1143
01:23:22,440 --> 01:23:25,330
Ei, voc� me deve 50 D�lares.
Me paga e se veste.
1144
01:23:25,600 --> 01:23:27,648
D�lares. 50.
Isso aqui n�o � a Cruz Vermelha.
1145
01:23:27,648 --> 01:23:29,370
N�o. Sem sexo.
1146
01:23:29,370 --> 01:23:31,124
Caralho.
N�o me fa�a ser est�pido.
1147
01:23:31,124 --> 01:23:32,327
Nada sexo, n�o dinheiro.
1148
01:23:32,327 --> 01:23:35,211
Me d� os 50 agora
ou te arrebento a cabe�a.
1149
01:23:40,520 --> 01:23:41,521
Ele me enganou.
1150
01:23:57,800 --> 01:23:58,722
O que voc� fez?
1151
01:24:00,040 --> 01:24:01,121
Voc� matou ele!
1152
01:24:02,360 --> 01:24:03,088
Voc� acha?
1153
01:24:03,088 --> 01:24:05,368
Como assim, se acho?
Voc� matou ele!
1154
01:24:05,368 --> 01:24:07,090
Nenhum idiota tira sarro de mim.
1155
01:24:07,090 --> 01:24:09,368
Ai! O que aconteceu?
1156
01:24:09,368 --> 01:24:11,921
Ai, caralho!
Corre daqui!
1157
01:24:11,921 --> 01:24:12,729
Corre, Rey!
1158
01:24:16,920 --> 01:24:19,321
Corre, que a pol�cia vai vir!
1159
01:24:35,000 --> 01:24:36,126
Vai, vai.
1160
01:24:39,880 --> 01:24:41,370
Eu esqueci o quadro.
1161
01:24:41,370 --> 01:24:43,841
Nem pense em voltar nessa casa, hein?
1162
01:24:48,000 --> 01:24:51,004
Vai pro campo colher caf�
at� que a coisa esfrie.
1163
01:24:51,004 --> 01:24:51,888
E voc�?
1164
01:24:51,888 --> 01:24:54,168
N�o, Reynaldo e eu ficamos.
1165
01:24:56,400 --> 01:24:57,561
Se cuida, menina.
1166
01:24:57,960 --> 01:24:59,041
Voc� tamb�m.
1167
01:25:06,360 --> 01:25:07,521
E n�o fa�a mais besteiras.
1168
01:25:07,521 --> 01:25:08,806
E se livra desse morto de fome.
1169
01:25:08,806 --> 01:25:12,521
Quem nasce pra centavo,
nunca chega a milh�o.
1170
01:25:19,640 --> 01:25:20,687
N�o podemos voltar para casa.
1171
01:25:20,687 --> 01:25:23,411
Se nos pegarem
vamos direto pra cadeia.
1172
01:25:23,680 --> 01:25:25,364
Vamos pro porto.
Eu conhe�o um lugar.
1173
01:25:25,364 --> 01:25:27,682
N�o, vamos pra Varadero
ganhar o p�o com os turistas.
1174
01:25:27,682 --> 01:25:30,320
- Motorista, quanto pra Varadero?
- Varadero?
1175
01:25:30,320 --> 01:25:33,723
N�o, pra praia eu n�o vou.
Pra l� s� v�o os motoristas estatais.
1176
01:25:33,723 --> 01:25:35,041
Sim, mas esses cobram muito caro.
1177
01:25:35,041 --> 01:25:36,440
Um assalto, sim.
1178
01:25:36,440 --> 01:25:38,568
Mas tamb�m n�o acho que
voc�s dois v�o passar.
1179
01:25:38,568 --> 01:25:41,929
- Por que?
- Porque s�o cubanos, garoto.
1180
01:25:42,640 --> 01:25:44,130
Al�m disso, eu tenho
que deix�-los na praia.
1181
01:25:44,130 --> 01:25:46,886
Na praia, voc�s t�m que passar
e eles n�o deixar�o entrar.
1182
01:25:46,886 --> 01:25:50,965
N�o que pare�am malandros, nem nada,
mas sabe como s�o as coisas...
1183
01:25:50,965 --> 01:25:52,724
Porra de pa�s!
1184
01:25:54,040 --> 01:25:55,565
Voc� nunca me escuta.
1185
01:25:55,565 --> 01:25:58,883
Fiquei vivendo um tempo nos
conteineires do porto e � tranquilo.
1186
01:25:58,883 --> 01:26:01,611
Ali ningu�m nos ver�. Al�m disso,
� s� por um tempinho. Nada mais.
1187
01:26:01,611 --> 01:26:03,808
- E de que vamos viver?
- Disso.
1188
01:26:04,160 --> 01:26:05,810
Aonde voc� arrumou isso?
1189
01:26:05,810 --> 01:26:08,440
Roubei do teu irm�o.
Iam dar 300 pratas pra ele por isso.
1190
01:26:08,440 --> 01:26:10,602
- Por essa merda?
- �!
1191
01:26:11,120 --> 01:26:13,088
Vamos ver. Aqui diz...
1192
01:26:13,440 --> 01:26:14,280
Picass... N�o.
1193
01:26:17,240 --> 01:26:18,446
O que diz aqui?
1194
01:26:18,446 --> 01:26:19,965
Eu n�o sei ler.
1195
01:26:19,965 --> 01:26:22,282
Ai, Rey.
Todo mundo sabe ler.
1196
01:26:22,282 --> 01:26:23,851
Os meus professores
n�o me ensinaram.
1197
01:26:23,851 --> 01:26:27,527
Porque voc� � muito burro.
Grosso at� dizer chega.
1198
01:26:29,880 --> 01:26:30,847
Ai, porra!
1199
01:26:30,847 --> 01:26:33,162
Vai. Anda, anda.
N�o olhe pro lado.
1200
01:26:39,280 --> 01:26:41,328
Cidad�os, parem, por favor.
1201
01:26:41,328 --> 01:26:42,402
Boa tarde.
1202
01:26:43,520 --> 01:26:44,487
Suas identidades.
1203
01:26:44,487 --> 01:26:45,801
Alguma coisa errada?
1204
01:26:49,520 --> 01:26:52,171
- Permita que olhemos sua bolsa.
- A bolsa? Por que?
1205
01:26:52,171 --> 01:26:54,607
Me deixe ver o que tem na bolsa.
1206
01:26:55,880 --> 01:26:56,608
O que � isso?
1207
01:26:56,608 --> 01:26:58,569
Isso? Um enfeitezinho pra casa.
1208
01:26:58,569 --> 01:27:00,927
- Mas t�o feio?
- Ai, policial, eu n�o acho feio.
1209
01:27:00,927 --> 01:27:03,162
Sua identidade, jovem.
1210
01:27:07,240 --> 01:27:08,366
Anda, vamos.
1211
01:27:08,720 --> 01:27:10,688
Quase me cago e me mijo
com aqueles policiais.
1212
01:27:10,688 --> 01:27:13,081
Voc� sem identidade e eu com isso.
1213
01:27:13,081 --> 01:27:15,641
N�o sei pra que o Cheo
roubou essa merda.
1214
01:27:16,520 --> 01:27:18,522
- Mulher, isso � dinheiro!
- Esse tro�o?
1215
01:27:18,522 --> 01:27:22,366
Por isso, a �nica coisa que v�o
nos dar s�o uns chutes no rabo.
1216
01:27:24,480 --> 01:27:25,288
� aqui que vamos viver?
1217
01:27:28,760 --> 01:27:30,489
Como ratos escondidos numa toca?
1218
01:27:30,489 --> 01:27:32,369
O que voc� prefere?
Ir pra cadeia?
1219
01:27:32,369 --> 01:27:35,046
Pra mim tanto faz.
Dentro ou fora n�o tem o que fazer.
1220
01:27:35,800 --> 01:27:38,690
Espera. Aqui n�s podemos fazer
uma casinha de madeira.
1221
01:27:39,080 --> 01:27:40,002
Pra os tr�s.
1222
01:27:40,002 --> 01:27:41,047
Que tr�s?
1223
01:27:41,047 --> 01:27:42,042
Voc�, eu e o nen�m.
1224
01:27:42,320 --> 01:27:43,924
Olha, voc� � doido.
1225
01:27:43,924 --> 01:27:46,162
N�o v� que aqui vamos morrer de fome?
1226
01:27:46,162 --> 01:27:47,560
Vamos vender veneno
pras baratas.
1227
01:27:47,560 --> 01:27:49,165
Meu Deus!
1228
01:27:49,640 --> 01:27:51,369
Aonde voc� vai arrumar veneno?
1229
01:27:52,360 --> 01:27:54,601
Olha, essa �gua parece veneno.
1230
01:27:54,601 --> 01:27:55,966
Enchemos as garrafas e pronto.
1231
01:27:55,966 --> 01:27:58,407
Rey, ningu�m compra rem�dio pra baratas.
1232
01:27:58,407 --> 01:28:00,528
Quem liga pras baratas?
1233
01:28:00,800 --> 01:28:02,643
Ent�o vamos arrumar um santo
e pedir esmola.
1234
01:28:02,643 --> 01:28:04,211
Isso, isso! Dois santos.
1235
01:28:04,211 --> 01:28:05,885
Um pra mim e outro pra voc�.
1236
01:28:05,885 --> 01:28:07,326
N�o seja idiota, Rey.
1237
01:28:08,080 --> 01:28:09,320
- Aonde voc� vai?
- A luta.
1238
01:28:09,320 --> 01:28:11,164
E n�o me siga que n�o quero espet�culo.
1239
01:28:11,680 --> 01:28:14,001
Ei! N�o banca o valent�o comigo
1240
01:28:14,001 --> 01:28:16,083
que te meto cinco bofetadas
nessa cara de pandeiro
1241
01:28:16,083 --> 01:28:17,969
e te entrego pra pol�cia
por causa do estrangeiro!
1242
01:28:17,969 --> 01:28:19,804
Eu n�o tive nada a ver com aquilo.
1243
01:28:19,804 --> 01:28:21,086
Muito menos eu!
1244
01:28:21,800 --> 01:28:22,881
Vamos conversar, Magda.
1245
01:28:22,881 --> 01:28:24,326
N�o, n�o vamos conversar
nem fodendo!
1246
01:28:24,326 --> 01:28:25,606
Acabou, Rey.
1247
01:28:25,606 --> 01:28:26,966
Voc� � um barco.
1248
01:28:26,966 --> 01:28:28,360
Um barco afundando.
1249
01:28:28,720 --> 01:28:30,404
E eu preciso de um homem!
1250
01:28:30,404 --> 01:28:32,403
Um homem que me ajude
e fa�a algo por mim!
1251
01:28:32,403 --> 01:28:34,164
- Eu posso, Magda.
- Voc� n�o pode, porra!
1252
01:28:34,164 --> 01:28:36,766
Voc� � um garoto,
morto de fome e viado!
1253
01:28:54,040 --> 01:28:55,201
Magda, me escuta.
1254
01:28:55,640 --> 01:28:57,722
Eu posso construir uma casa pra n�s.
1255
01:28:58,160 --> 01:28:59,764
Vamos ter uma vida linda.
1256
01:28:59,764 --> 01:29:02,491
Eu vou cuidar de voc�
para que nosso nen�m seja lindo.
1257
01:29:02,880 --> 01:29:04,882
Eu vou ser um bom pai,
um bom marido.
1258
01:29:05,280 --> 01:29:06,884
Por favor, fique essa noite.
1259
01:29:06,884 --> 01:29:10,641
Goroto, eu n�o sou feita de pedra!
1260
01:29:45,280 --> 01:29:46,441
Magda!
1261
01:29:56,240 --> 01:29:57,730
Eu fiz a casa,
1262
01:29:57,960 --> 01:30:00,327
mas Magda continuava
sem aparecer.
1263
01:30:00,640 --> 01:30:02,483
E jamais decidi procurar por ela.
1264
01:30:03,280 --> 01:30:05,203
Minha �nica companhia
era a fome.
1265
01:30:06,680 --> 01:30:09,650
Durante esses meses eu vivi
como �gua parada em uma po�a.
1266
01:30:10,800 --> 01:30:14,361
Trabalhando no meio
de uma podrid�o nojenta.
1267
01:30:15,160 --> 01:30:16,764
E desaparecendo.
1268
01:30:24,520 --> 01:30:26,443
E a� estava morto.
1269
01:30:27,200 --> 01:30:29,646
Como agora que sigo morto.
1270
01:30:31,720 --> 01:30:33,006
Por que viver?
1271
01:30:35,080 --> 01:30:36,969
Pra que ter todo esse trabalho?
1272
01:30:38,280 --> 01:30:40,328
Pros outros te foderem?
1273
01:30:42,080 --> 01:30:44,003
No fim � tudo a mesma merda.
1274
01:30:47,160 --> 01:30:48,764
Mas eu tomei uma decis�o.
1275
01:30:49,720 --> 01:30:52,690
Aten��o a toda a popula��o.
1276
01:30:53,160 --> 01:30:55,811
Protejam portas e janelas.
1277
01:30:55,811 --> 01:30:58,122
Estoquem provis�es.
1278
01:30:58,640 --> 01:31:01,644
O El Ni�o chegar� em poucas horas.
1279
01:31:02,160 --> 01:31:04,640
O efeito pode ser devastador.
1280
01:31:04,640 --> 01:31:07,644
V�o para o CDR de seu quarteir�o
1281
01:31:07,644 --> 01:31:09,928
para saber aonde est�o os abrigos.
1282
01:31:09,928 --> 01:31:11,047
De que "ni�o" est�o falando?
1283
01:31:11,047 --> 01:31:12,326
Ei garoto!
1284
01:31:12,326 --> 01:31:14,084
Voc� caiu da lua?
1285
01:31:14,084 --> 01:31:15,571
El Ni�o � um ciclone.
1286
01:31:18,440 --> 01:31:19,487
Qual a data hoje, vov�?
1287
01:31:19,487 --> 01:31:20,402
12:30.
1288
01:31:20,720 --> 01:31:22,131
N�o, data.
1289
01:31:22,131 --> 01:31:24,567
� uma fila pra pegar a sopa de entulho.
1290
01:31:24,567 --> 01:31:25,926
Ah, t�.
1291
01:31:27,240 --> 01:31:28,287
� sim.
1292
01:31:28,287 --> 01:31:29,641
Oh, meu bem.
1293
01:31:29,641 --> 01:31:30,687
Ha-ha-ha, o que?
1294
01:31:30,687 --> 01:31:32,524
Por que t� perguntando sobre a data?
1295
01:31:32,524 --> 01:31:33,363
Por nada.
1296
01:31:33,600 --> 01:31:35,443
Por nada e pergunta?
1297
01:31:37,120 --> 01:31:38,770
Ei, e essa pressa?
1298
01:31:39,680 --> 01:31:40,761
� 21.
1299
01:31:41,520 --> 01:31:42,362
Que m�s?
1300
01:31:42,362 --> 01:31:43,681
Mar�o.
1301
01:31:43,681 --> 01:31:44,767
Obrigado!
1302
01:32:20,240 --> 01:32:21,207
Helenita, aonde voc� vai?
1303
01:32:21,207 --> 01:32:22,566
Pegar f�sforos.
1304
01:32:29,400 --> 01:32:30,322
Se lembra de mim?
1305
01:32:30,322 --> 01:32:31,891
- Sim!
- Hoje � meu anivers�rio.
1306
01:32:32,440 --> 01:32:36,047
Parab�ns pra voc�...
1307
01:32:36,560 --> 01:32:37,447
Me d� uma galinha.
1308
01:32:38,120 --> 01:32:38,848
N�o.
1309
01:32:38,848 --> 01:32:40,001
Sim! Sim! Sim!
1310
01:32:42,600 --> 01:32:44,011
Helenita, o que voc� est� fazendo?
1311
01:32:44,960 --> 01:32:46,200
Nada.
1312
01:32:46,560 --> 01:32:47,209
Entra.
1313
01:32:47,209 --> 01:32:49,647
Est� passando um programa bom
na televis�o.
1314
01:32:49,647 --> 01:32:51,928
- O que �?
- O notici�rio.
1315
01:32:51,928 --> 01:32:53,286
Isso � chato.
1316
01:32:55,520 --> 01:32:58,251
Helenita n�o quer entrar
e nem traz os f�sforos.
1317
01:32:58,880 --> 01:33:00,370
N�o discute.
Deixa ela.
1318
01:33:02,160 --> 01:33:04,367
Helenita, quer que eu v� a�?
1319
01:33:04,720 --> 01:33:06,051
N�o, n�o.
1320
01:33:06,051 --> 01:33:07,486
Ent�o se cala.
1321
01:33:12,200 --> 01:33:13,167
Vai pegar a galinha.
1322
01:33:13,167 --> 01:33:14,526
Que galinha?
1323
01:33:14,526 --> 01:33:16,682
Voc� se faz de boba
quando te interessa.
1324
01:33:16,682 --> 01:33:18,205
Vai pegar a galinha!
1325
01:33:34,280 --> 01:33:36,009
- Aonde voc� vai com essa galinha?
- Elenita!
1326
01:33:36,009 --> 01:33:37,889
Voc�s me cansam...
1327
01:33:38,480 --> 01:33:41,006
Por que voc� deu
uma galinha pra ele?
1328
01:33:41,006 --> 01:33:43,845
Desgra�ado!
Filho da puta! Ladr�o!
1329
01:33:44,480 --> 01:33:47,211
Peguem ele!
Ele me roubou uma galinha!
1330
01:33:47,211 --> 01:33:48,202
Ladr�o!
1331
01:33:48,880 --> 01:33:50,370
Aten��o, aten��o!
1332
01:33:50,370 --> 01:33:53,285
O fornecimento de energia
ser� cortado em breve.
1333
01:33:53,285 --> 01:33:55,204
O ciclone est� chegando.
1334
01:33:55,204 --> 01:33:58,364
Dirijam-se para suas casas.
1335
01:33:58,960 --> 01:34:01,486
Esta � uma ordem da defesa civil.
1336
01:34:01,486 --> 01:34:05,167
Aten��o, aten��o,
toda a popula��o.
1337
01:35:17,480 --> 01:35:18,481
E essa galinha?
1338
01:35:19,040 --> 01:35:20,485
Hoje � meu anivers�rio.
1339
01:35:20,485 --> 01:35:22,005
Vim comemorar contigo.
1340
01:35:26,200 --> 01:35:27,645
Voc� foi embora sem se despedir.
1341
01:35:29,200 --> 01:35:31,328
Tem um monte de meses
que voc� tamb�m n�o vem.
1342
01:35:34,280 --> 01:35:35,247
� teu, n�o �?
1343
01:35:35,920 --> 01:35:36,603
�.
1344
01:35:37,840 --> 01:35:39,808
Saiu preto como um carv�o,
1345
01:35:39,808 --> 01:35:41,121
igual ao pai.
1346
01:35:42,800 --> 01:35:44,006
Voc� mentiu pra mim?
1347
01:35:45,760 --> 01:35:46,966
Sim, filho, sim.
1348
01:35:50,320 --> 01:35:51,162
Aonde voc� estava?
1349
01:35:51,162 --> 01:35:54,290
No campo com uma das minhas tias.
1350
01:35:55,080 --> 01:35:56,684
Diziam que eu estava louca,
1351
01:35:57,040 --> 01:35:59,850
que o menino ia morrer
de fome e coisas assim.
1352
01:36:00,280 --> 01:36:01,805
Vieram e levaram ele.
1353
01:36:03,640 --> 01:36:04,482
E o pai?
1354
01:36:06,160 --> 01:36:07,366
Na cadeia.
1355
01:36:09,640 --> 01:36:10,846
O que voc� vai fazer com o nen�m?
1356
01:36:11,960 --> 01:36:14,725
Devolver.
Fazia mais de um ano que eu n�o via.
1357
01:36:21,720 --> 01:36:22,960
Eu constru� a casa.
1358
01:36:25,840 --> 01:36:28,446
Se voc� quiser, o nen�m
tamb�m pode vir morar com a gente.
1359
01:36:29,280 --> 01:36:30,327
Voc� � maluco?
1360
01:36:31,000 --> 01:36:32,570
Agora mesmo vou levar ele
pra minha m�e.
1361
01:36:39,160 --> 01:36:40,525
E o nosso filho?
1362
01:36:45,400 --> 01:36:46,128
Voc� tirou?
1363
01:36:50,200 --> 01:36:51,326
Ele ainda est� aqui dentro.
1364
01:36:54,760 --> 01:36:56,330
Voc� vem comigo?
1365
01:36:56,330 --> 01:36:58,164
Me acompanha,
vamos ver.
1366
01:37:01,160 --> 01:37:02,844
O que aconteceu no quarto da Yunisleidi?
1367
01:37:03,200 --> 01:37:07,046
Vieram revistar.
Dizem que levaram a bichona presa.
1368
01:37:07,046 --> 01:37:08,884
Tomara que ele pegue 20 anos.
1369
01:37:09,600 --> 01:37:10,761
Por que voc� tem essas ideias?
1370
01:37:10,761 --> 01:37:13,287
Morto o cachorro,
acabou a raiva.
1371
01:37:13,560 --> 01:37:14,527
E as coisas dela?
1372
01:37:15,160 --> 01:37:18,687
A geladeira, a televis�o...
Ela tinha um monte de coisas l�.
1373
01:37:18,687 --> 01:37:20,490
Rey, n�o sei e nem quero saber.
1374
01:37:20,960 --> 01:37:23,167
- Que cheiro estranho?
- �.
1375
01:37:23,800 --> 01:37:24,881
Parece fruta podre.
1376
01:37:24,881 --> 01:37:26,530
E essa fuma�a, o que �?
1377
01:37:30,720 --> 01:37:31,687
O que aconteceu?
1378
01:37:39,000 --> 01:37:40,525
Amiga, o que aconteceu?
1379
01:37:40,525 --> 01:37:43,251
Um raio rompem os cabos
da central de energia.
1380
01:37:43,251 --> 01:37:44,890
Tem um vazamento de am�nia.
1381
01:37:45,560 --> 01:37:47,244
Ei, tem um monte de gente
com asfixia aqui.
1382
01:37:47,244 --> 01:37:49,289
Se t�o levando pra emerg�ncia,
� porque � fatal.
1383
01:37:49,640 --> 01:37:51,005
Meu Deus.
1384
01:37:54,880 --> 01:37:55,802
Rey, vamos.
1385
01:37:56,320 --> 01:37:58,129
N�o fiquem aqui,
v�o pra l�!
1386
01:37:58,129 --> 01:37:59,088
Pra baixo!
1387
01:37:59,088 --> 01:38:00,207
Rey, vamos!
1388
01:38:02,160 --> 01:38:03,730
Garoto, volta!
1389
01:38:03,730 --> 01:38:05,166
Aqui n�o se pode respirar.
1390
01:38:08,720 --> 01:38:09,562
Carrega ele.
1391
01:38:09,562 --> 01:38:11,609
Eu? N�o, ele n�o � meu.
1392
01:38:12,120 --> 01:38:13,770
E n�o quero que tua m�e me veja.
1393
01:38:13,770 --> 01:38:15,524
Deixa ele na porta e pronto.
1394
01:38:18,480 --> 01:38:20,369
Nem pense em fazer dinheiro
com o garoto.
1395
01:38:20,369 --> 01:38:21,328
Segura a galinha.
1396
01:38:21,680 --> 01:38:22,681
Eu? N�o.
1397
01:39:23,240 --> 01:39:24,127
Chorou?
1398
01:39:24,520 --> 01:39:26,443
- Tua m�e?
- N�o.
1399
01:39:26,443 --> 01:39:28,887
- O nen�m.
- N�o, ele ficou calminho.
1400
01:39:29,480 --> 01:39:30,561
Bem, vamos.
1401
01:39:32,200 --> 01:39:33,326
Vamos!
1402
01:39:54,920 --> 01:39:57,002
- Bendita seja, Santa Barbara!
- O que foi?
1403
01:39:57,680 --> 01:39:59,489
Eu tenho medo dos raios.
1404
01:40:00,440 --> 01:40:01,771
N�o seja boba, minha vida.
1405
01:40:01,771 --> 01:40:03,206
Aqui vamos ficar bem.
1406
01:40:08,360 --> 01:40:09,566
Rey...
1407
01:40:12,000 --> 01:40:13,525
Porque te agrado tanto?
1408
01:40:16,160 --> 01:40:17,924
Porque tem os peitos
e a bunda mais duros.
1409
01:40:20,280 --> 01:40:21,850
A cara linda.
1410
01:40:23,080 --> 01:40:24,969
O cabelo de arame...
1411
01:40:26,920 --> 01:40:28,843
E principalmente, os beijos.
1412
01:40:36,600 --> 01:40:39,490
Ai, Xang�, vem ver isso.
1413
01:40:40,680 --> 01:40:42,842
Vamos para casa
que aqui vamos nos afogar.
1414
01:40:43,240 --> 01:40:44,162
T� bem, vamos.
1415
01:41:19,080 --> 01:41:20,889
Vai, garoto, fecha a varanda!
1416
01:41:30,800 --> 01:41:32,962
Chove mais aqui dentro
que l� fora.
1417
01:41:33,600 --> 01:41:35,011
Nem vale a pena matar.
1418
01:41:35,640 --> 01:41:36,926
N�o mexe as asas.
1419
01:41:38,800 --> 01:41:40,165
Coitadinho!
1420
01:41:41,600 --> 01:41:42,806
Que o frango viva!
1421
01:41:44,320 --> 01:41:45,810
N�o se preocupa, meu bem.
1422
01:41:45,810 --> 01:41:49,123
N�o temos uma pi�ata,
mas vamos comemorar.
1423
01:41:49,360 --> 01:41:51,442
Vamos, senta aqui.
1424
01:41:51,442 --> 01:41:52,402
Olha:
1425
01:41:52,640 --> 01:41:56,850
Felicidade meu Rei,
no teu dia!
1426
01:41:57,280 --> 01:42:01,763
N�o tem pi�ata, nem rum,
nem comida!
1427
01:42:01,763 --> 01:42:04,764
Parab�ns, parab�ns.
1428
01:42:59,760 --> 01:43:01,000
Porra! Minha perna!
1429
01:43:01,000 --> 01:43:02,924
Rey, r�pido, corre!
1430
01:43:04,080 --> 01:43:06,651
Olha, tem dois vivos ali!
1431
01:43:06,651 --> 01:43:08,450
- Ali?
- Por ali, olha!
1432
01:43:26,880 --> 01:43:28,530
- Ei, na fila!
- Me solta!
1433
01:43:30,480 --> 01:43:33,848
Porra! Perdi uma caixa de amendoins
e 50 Pesos.
1434
01:43:33,848 --> 01:43:35,286
Sorte que estamos vivos.
1435
01:43:35,960 --> 01:43:37,724
- Est� doendo?
- T�.
1436
01:43:37,724 --> 01:43:39,211
Aposto que tem um osso quebrado.
1437
01:43:58,720 --> 01:44:00,882
Olha, ali tem que ter um m�dico.
1438
01:44:01,120 --> 01:44:03,691
N�o. Nem m�dico, nem dentista, nada.
1439
01:44:03,691 --> 01:44:05,330
Garoto, n�o seja idiota.
Vamos!
1440
01:44:06,440 --> 01:44:07,168
Minha filha, por favor.
1441
01:44:07,640 --> 01:44:09,210
Senhora, agora n�o posso.
1442
01:44:09,210 --> 01:44:10,486
Atenda meu marido.
1443
01:44:11,000 --> 01:44:12,365
Agora n�o posso fazer isso.
1444
01:44:12,365 --> 01:44:14,045
Olha, ele t� todo arrebentado!
1445
01:44:15,440 --> 01:44:17,204
Est� bem, vamos ver isso.
1446
01:44:21,560 --> 01:44:23,005
Tem uma fratura,
1447
01:44:23,005 --> 01:44:24,571
mas n�o est� inflamado.
1448
01:44:25,080 --> 01:44:26,764
- D�i?
- Sim.
1449
01:44:27,360 --> 01:44:28,930
N�o sei o que dizer.
1450
01:44:28,930 --> 01:44:30,764
Voc� tem que ver um ortopedista.
1451
01:44:30,764 --> 01:44:31,887
Pois ent�o vamos ver.
1452
01:44:31,887 --> 01:44:33,929
Meu amor, aqui e s� a emerg�ncia.
1453
01:44:33,929 --> 01:44:35,570
Mas isso � uma emerg�ncia!
1454
01:44:35,570 --> 01:44:37,404
Meu marido quebrou a perna
com uma pedra!
1455
01:44:37,404 --> 01:44:38,721
- Nossa casa desabou em cima...
- Senhora!
1456
01:44:38,721 --> 01:44:41,167
Controle-se e fale corretamente!
1457
01:44:41,167 --> 01:44:44,290
Seu marido nem est� sangrando,
nem est� morrendo.
1458
01:44:44,290 --> 01:44:46,249
Isso n�o � t�o urgente.
1459
01:44:46,600 --> 01:44:48,250
N�o � que eu n�o queira te atender.
1460
01:44:48,250 --> 01:44:51,609
� que n�o tem ortopedista!
Coloque isso na cabe�a!
1461
01:44:52,640 --> 01:44:53,448
Me espera aqui.
1462
01:45:47,040 --> 01:45:47,848
Yunis?
1463
01:45:48,640 --> 01:45:49,402
Rey?
1464
01:45:53,440 --> 01:45:54,930
N�o, n�o, meu bem.
1465
01:45:55,720 --> 01:45:57,449
N�o quero que voc�
veja meus olhos.
1466
01:45:57,720 --> 01:45:59,370
Te fizeram isso na pris�o, n�o �?
1467
01:46:00,000 --> 01:46:01,047
N�o, n�o.
1468
01:46:01,680 --> 01:46:03,808
Meu princ�pe italiano me tirou da pris�o.
1469
01:46:04,120 --> 01:46:05,167
E o que aconteceu?
1470
01:46:06,640 --> 01:46:10,440
Ele me levou pra It�lia
mas logo me expulsou.
1471
01:46:13,320 --> 01:46:15,084
Fiquei na rua um tempo...
1472
01:46:15,480 --> 01:46:17,403
mas l� a prostitui��o
� mais estranha
1473
01:46:18,000 --> 01:46:20,287
e um dia acordei no parque.
1474
01:46:21,200 --> 01:46:23,043
Sentia o sol na cara
1475
01:46:24,120 --> 01:46:25,884
mas n�o podia ver nada.
1476
01:46:26,560 --> 01:46:27,925
Bateram em voc�?
1477
01:46:29,680 --> 01:46:31,842
Me drogaram e me tiraram os olhos.
1478
01:46:33,440 --> 01:46:36,011
- E pra que isso?
- Pra vender a retina.
1479
01:46:37,200 --> 01:46:38,281
O que � isso?
1480
01:46:40,960 --> 01:46:43,201
Voc� continua o ignorante de sempre.
1481
01:46:43,680 --> 01:46:46,081
A retina � onde est�o
as meninas dos olhos.
1482
01:46:46,960 --> 01:46:49,645
Eles a vendem muito caro
pra quem pode pagar.
1483
01:46:49,880 --> 01:46:51,041
E voc� n�o foi procurar o italiano?
1484
01:46:51,800 --> 01:46:54,326
Aquele desgra�ado n�o queria
mais nada comigo.
1485
01:46:54,920 --> 01:46:58,129
Se eu pudesse pegar aquele filho da puta
arrancava os olhos dele com uma faca.
1486
01:46:59,520 --> 01:47:02,251
L� fora as pessoas s�o mais
filhas da puta do que n�s.
1487
01:47:07,240 --> 01:47:08,480
O que aconteceu com o viado?
1488
01:47:08,880 --> 01:47:09,881
Ela ficou cega.
1489
01:47:10,480 --> 01:47:11,766
Ele procurou isso.
1490
01:47:35,920 --> 01:47:37,524
Eu sempre carrego isso.
1491
01:47:40,840 --> 01:47:42,604
Ai, meu Rey!
1492
01:47:44,160 --> 01:47:45,321
N�o vai.
1493
01:47:48,600 --> 01:47:49,328
Vem.
1494
01:47:49,960 --> 01:47:52,611
Rey... Rey...
1495
01:48:22,360 --> 01:48:23,441
Viu?
1496
01:48:24,040 --> 01:48:25,246
At� luz n�s temos.
1497
01:48:25,246 --> 01:48:27,050
Essa � a tua casinha fant�stica?
1498
01:48:28,280 --> 01:48:29,770
Mulher, o vento destruiu.
1499
01:48:32,200 --> 01:48:33,361
Me solta!
1500
01:48:34,360 --> 01:48:36,283
- Magda, eu n�o aguento mais isso.
- Porque voc� � um babaca!
1501
01:48:36,720 --> 01:48:37,881
Voc� tem que me respeitar!
1502
01:48:37,881 --> 01:48:39,201
Voc�? Por que?
1503
01:48:39,480 --> 01:48:41,005
Porque sou teu marido, porra!
1504
01:48:41,005 --> 01:48:43,447
Voc�? Voc� � um morto de fome,
1505
01:48:43,447 --> 01:48:45,045
um in�til e um porco!
1506
01:48:45,045 --> 01:48:47,851
Me esperando aqui,
na tua casinha de viado!
1507
01:48:47,851 --> 01:48:49,843
Olha pra onde voc� me trouxe.
1508
01:48:51,320 --> 01:48:53,482
Eu preciso de um homem!
Um homem!
1509
01:48:53,482 --> 01:48:54,641
Filho da puta!
1510
01:49:01,600 --> 01:49:02,806
Viu, sua puta?
1511
01:49:02,806 --> 01:49:03,802
Eu sou homem ou n�o sou?
1512
01:49:05,520 --> 01:49:06,567
Fala, sua puta.
1513
01:49:06,840 --> 01:49:08,205
Puta, sim,
1514
01:49:08,205 --> 01:49:10,044
mas com um homem que eu gosto!
1515
01:49:10,400 --> 01:49:12,323
Sabe onde eu estava quando sumia?
1516
01:49:12,640 --> 01:49:14,165
Com o pai do meu filho,
1517
01:49:14,440 --> 01:49:17,569
que esse sim me atende,
me d� comida, roupas, dinheiro!
1518
01:49:18,120 --> 01:49:19,804
Aquele neg�o sim,
� um homem!
1519
01:49:20,040 --> 01:49:21,929
E vou mandar ele atr�s
de voc� pra te matar!
1520
01:49:24,320 --> 01:49:25,810
E s� pra que voc� saiba,
1521
01:49:25,810 --> 01:49:28,008
sim, eu estou gr�vida,
e dele!
1522
01:49:28,920 --> 01:49:30,968
� pra ele que vou parir mais um filho.
1523
01:50:40,760 --> 01:50:42,888
Vai esculachar outro, Magdalena.
1524
01:50:45,440 --> 01:50:48,649
Ningu�m me esculacha, muito menos
uma prostituta de rua como voc�.
1525
01:50:50,080 --> 01:50:53,004
Morto de fome?
Olha o que te aconteceu.
1526
01:50:54,480 --> 01:50:56,164
Eu sou o Rei de Havana
1527
01:50:56,164 --> 01:50:57,924
e eu tenho que me respeitar!
1528
01:51:42,240 --> 01:51:43,685
� assim que voc� tem que estar,
1529
01:51:44,280 --> 01:51:45,441
quieta.
1530
01:51:47,280 --> 01:51:48,691
Sem se mexer.
1531
01:51:49,960 --> 01:51:51,530
Em sil�ncio.
1532
01:51:52,800 --> 01:51:54,404
Respeitando teu marido.
1533
01:52:26,000 --> 01:52:27,206
Eu te amava.
1534
01:52:28,880 --> 01:52:30,405
E queria s� pra mim.
1535
01:52:33,000 --> 01:52:35,731
O foda � que eu nunca
sabia com quem voc� estava,
1536
01:52:36,160 --> 01:52:37,321
nem o que fazia,
1537
01:52:38,320 --> 01:52:39,924
nem onde se metia.
1538
01:52:43,480 --> 01:52:44,766
Me diz alguma coisa, porra.
1539
01:52:46,000 --> 01:52:47,206
Vai, fala alguma coisa.
1540
01:52:47,206 --> 01:52:48,327
Covarde.
1541
01:52:49,760 --> 01:52:51,205
Tira o meu leite!
1542
01:52:51,840 --> 01:52:53,524
Morde, porra, morde!
1543
01:53:28,800 --> 01:53:30,768
Tuas amiguinhas chegaram , Magdalena.
1544
01:53:34,280 --> 01:53:35,566
Aonde eu te meto?
1545
01:53:44,480 --> 01:53:46,528
Os abutres n�o podem te pegar.
1546
01:53:49,000 --> 01:53:51,844
O cad�ver da defunta
tem que ser respeitado.
1547
01:56:08,880 --> 01:56:12,566
E do Rei de Havana,
nunca mais se ouviu nada.
1548
01:56:14,031 --> 01:56:17,251
Legenda:
.:MGross:.
111743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.