Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,292 --> 00:00:39,332
انتظار الآخرين في زاويتك من الغابة لا
يحقق أي شيء.
2
00:00:39,333 --> 00:00:41,916
في بعض الأحيان عليك أن تذهب إليهم.
3
00:00:41,917 --> 00:00:44,167
ويني ذا بوه
4
00:00:54,292 --> 00:00:59,250
كلنا نعرف قصة الصبي والدب.
5
00:00:59,792 --> 00:01:02,666
ولكن كما قال إرنست همنغواي ذات مرة:
6
00:01:02,667 --> 00:01:07,792
"كل الأشياء الشريرة حقًا تبدأ
بالبراءة."
7
00:01:12,625 --> 00:01:16,749
اليوم سوف تتعلم القصة الحقيقية عن هذا
الدببة،
8
00:01:16,750 --> 00:01:21,374
وهو مختلف تمامًا عما قيل لنا.
9
00:01:21,375 --> 00:01:26,666
اللقاء الأخير مع كريستوفر روبن جاء
بأوقات عصيبة.
10
00:01:26,667 --> 00:01:30,374
"مذبحة الـ 100 فدان" كما سميت
11
00:01:30,375 --> 00:01:34,417
صدمت الناس في أشداون الهادئة،
12
00:01:35,167 --> 00:01:36,916
القاتل وكان هناك عنيف
13
00:01:36,917 --> 00:01:39,082
تمرد الكذاب ضد كريستوفر.
14
00:01:39,083 --> 00:01:42,207
نمت الشكوك. قليلون صدقوه.
15
00:01:42,208 --> 00:01:44,291
معظمهم لم يفعلوا ذلك.
16
00:01:44,292 --> 00:01:47,707
لقد تم طرده.
17
00:01:47,708 --> 00:01:51,416
لكن مجموعة صغيرة من السكان المحليين
صدقت كريستوفر.
18
00:01:51,417 --> 00:01:55,541
بدأوا البحث عن المخلوقات الموجودة في
غابة مساحتها 100 فدان.
19
00:01:55,542 --> 00:01:59,541
لعدة أشهر، وكانوا يبحثون عنه.
20
00:01:59,542 --> 00:02:01,832
لو كان بو وأصدقاؤه هناك،
21
00:02:01,833 --> 00:02:05,041
لم يتمكنوا من الاختباء لفترة أطول.
22
00:02:05,042 --> 00:02:09,707
لقد مر بعض الوقت منذ ذلك الحين.
23
00:02:09,708 --> 00:02:13,249
وجاء شتاء آخر.
24
00:02:13,250 --> 00:02:17,208
زمن بارد لا يرحم.
25
00:02:17,625 --> 00:02:19,957
لم تعد غابة المائة فدان آمنة
26
00:02:19,958 --> 00:02:24,207
واضطر بوه إلى اللجوء إلى أصدقائه
القدامى.
27
00:02:24,208 --> 00:02:28,624
فقط معهم كانت لديهم فرصة للبقاء على
قيد الحياة.
28
00:02:28,625 --> 00:02:30,666
على أمل حياة أفضل
29
00:02:30,667 --> 00:02:32,874
أنهى كريستوفر تدريبه الطبي
30
00:02:32,875 --> 00:02:37,916
وعمل في مستشفى أشداون كطبيب شاب.
31
00:02:37,917 --> 00:02:43,874
ولكن سرعان ما أصبح واضحا أن الناس لا
يثقون به.
32
00:02:43,875 --> 00:02:46,582
وكان مستقبله غير مؤكد تماما.
33
00:02:46,583 --> 00:02:48,207
بدء إنتاج فيلم "الدم والعسل".
34
00:02:48,208 --> 00:02:53,291
دون قصد، واجه كريستوفر وبوه نفس
الازدراء.
35
00:02:53,292 --> 00:02:56,666
غير مرغوب فيه. مكروه.
36
00:02:56,667 --> 00:02:59,332
كانوا يعلمون: أن الأمور لا يمكن أن
تستمر على هذا النحو.
37
00:02:59,333 --> 00:03:01,291
كان لا بد من إجراء التغييرات.
38
00:03:01,292 --> 00:03:03,874
ومع ذلك، بقي شيء واحد واضحا.
39
00:03:03,875 --> 00:03:07,624
أينما ذهبوا ومهما حدث في رحلتهم...
40
00:03:07,625 --> 00:03:12,957
سوف يلعب الصبي ودبه دائمًا.
41
00:03:12,958 --> 00:03:17,875
ولسوء الحظ، سيكون هناك العديد من
الضحايا في رحلتهم.
42
00:03:20,625 --> 00:03:25,042
أشباح 100 فدان من الخشب.
43
00:03:26,042 --> 00:03:28,625
هل تريد أن تقول لنا شيئا؟
44
00:03:30,042 --> 00:03:32,667
اعرض لنا...
45
00:03:34,333 --> 00:03:37,749
ماذا؟ لا أستطيع أن أصدق أنني أشارك في
هذا.
46
00:03:37,750 --> 00:03:39,791
ركز يا جيمي!
47
00:03:39,792 --> 00:03:44,708
- حسنًا، اهدأي يا ميا! بقرة مقدسة!
- هل الأمر بهذه الصعوبة؟
48
00:03:49,458 --> 00:03:51,166
أشباح.
49
00:03:51,167 --> 00:03:56,583
عندما تكون هناك، حرك المؤشر إلى "نعم".
50
00:04:01,833 --> 00:04:06,208
إذا كنت هنا، من فضلك...
51
00:04:06,542 --> 00:04:09,583
أعطنا علامة على وجودك.
52
00:04:10,333 --> 00:04:12,708
القرف! يا للقرف!
53
00:04:13,500 --> 00:04:16,082
القرف! هل سمعت ذلك أيضا؟
54
00:04:16,083 --> 00:04:18,832
لا، ميا! لم يكن هناك ضجة سخيف!
55
00:04:18,833 --> 00:04:21,374
- هذا غباء!
- هل تمزح معي؟
56
00:04:21,375 --> 00:04:23,250
قف قف!
57
00:04:23,833 --> 00:04:27,541
ليس لديك أي عمل لوجودك هنا.
58
00:04:27,542 --> 00:04:29,875
شخص ما لديه للتحقق.
59
00:04:30,958 --> 00:04:32,667
تفضل.
60
00:04:33,208 --> 00:04:37,374
ماذا؟ لقد طلبت علامة، أليس!
61
00:04:37,375 --> 00:04:38,666
هل انت خائف؟
62
00:04:38,667 --> 00:04:39,874
نعم أنا!
63
00:04:39,875 --> 00:04:42,499
لن أخرج من هناك!
64
00:04:42,500 --> 00:04:45,375
- ماذا سيحدث؟
- لا أعرف... 4,985/5,000
65
00:05:17,167 --> 00:05:18,667
جيمي! الباب!
66
00:05:36,667 --> 00:05:38,167
يا إلهي!
67
00:05:45,542 --> 00:05:46,583
يا إلهي!
68
00:06:11,458 --> 00:06:12,625
القفز!
69
00:06:15,375 --> 00:06:17,000
لا!
70
00:06:38,667 --> 00:06:41,917
هل تجرؤ على محاولة البقاء على قيد
الحياة؟
71
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
لا أرجوك!
72
00:06:50,583 --> 00:06:53,625
يساعد! لو سمحت!
73
00:06:54,167 --> 00:06:56,500
لا! لو سمحت!
74
00:07:00,375 --> 00:07:03,708
لا! لا!
75
00:07:16,917 --> 00:07:18,833
لا لا لا!
76
00:07:25,625 --> 00:07:28,208
لا، لا، لا، من فضلك!
77
00:07:37,500 --> 00:07:40,083
لا!
78
00:07:41,208 --> 00:07:44,125
لا! لا!
79
00:07:56,708 --> 00:07:59,792
لا!
80
00:08:04,375 --> 00:08:08,208
الآن من منا أكثر إثارة للاشمئزاز؟
81
00:08:40,042 --> 00:08:41,957
كريستوفر.
82
00:08:48,000 --> 00:08:50,792
أنت مستيقظ تمامًا.
83
00:09:03,917 --> 00:09:05,833
خذ وقتك.
84
00:09:08,625 --> 00:09:10,792
كيف تشعر؟
85
00:09:12,333 --> 00:09:14,625
جيد انا افكر.
86
00:09:16,458 --> 00:09:19,291
هل تتذكر شيئا؟
87
00:09:19,292 --> 00:09:21,416
بعض الصور...
88
00:09:21,417 --> 00:09:24,582
نعم أنا...
89
00:09:24,583 --> 00:09:27,208
كان هناك شيء...
90
00:09:28,958 --> 00:09:30,999
من طفولتي،
91
00:09:31,000 --> 00:09:34,375
اللعب مع بوه في الغابة...
92
00:09:34,792 --> 00:09:38,042
أمي وأبي لم يعرفوا شيئا عن ذلك.
93
00:09:39,458 --> 00:09:40,833
و...
94
00:09:43,750 --> 00:09:46,707
ثم ذهب كل شيء.
95
00:09:46,708 --> 00:09:48,582
لا بأس.
96
00:09:48,583 --> 00:09:52,457
رأسنا يحتاج إلى وقت
97
00:09:52,458 --> 00:09:55,292
التي ينتجها التنويم المغناطيسي.
98
00:09:57,833 --> 00:09:59,583
هل سنرى بعضنا البعض غدا؟
99
00:09:59,917 --> 00:10:03,083
- في نفس الوقت؟
- نعم.
100
00:10:08,958 --> 00:10:11,708
"كريس على بعد ثمانية أمتار."
101
00:10:20,208 --> 00:10:22,166
ما الذي تفعله هنا؟
102
00:10:22,167 --> 00:10:24,249
كيف وجدته؟
103
00:10:24,250 --> 00:10:26,667
مضحك، نعم، جيد.
104
00:10:27,000 --> 00:10:28,041
و؟
105
00:10:28,042 --> 00:10:32,541
وأعتقد أنه من الجيد أن تشعر بالقلق،
106
00:10:32,542 --> 00:10:36,541
لكني أقول أن نحافظ على مسافة بيننا
وبعد ذلك سيكون كل شيء على ما يرام.
107
00:10:36,542 --> 00:10:40,916
لا، آسف، هذا غير وارد. فقط أدخل.
108
00:10:40,917 --> 00:10:44,375
- إنه غير ممكن.
- كريس! بجد ادخلوا
109
00:10:45,917 --> 00:10:47,667
انه ممكن.
110
00:10:49,458 --> 00:10:53,041
كما تعلمون، أنت تفعل هذا طوال الوقت
الآن.
111
00:10:53,042 --> 00:10:54,457
ماذا بالضبط؟
112
00:10:54,458 --> 00:10:56,999
أنت تدفعني بعيدًا وأنا لا أحب ذلك.
113
00:10:57,000 --> 00:10:59,082
لا، إنه فقط...
114
00:10:59,083 --> 00:11:03,999
نصف المدينة يضايقون والدي ويتم تدمير
منزلهم،
115
00:11:04,000 --> 00:11:06,916
الأرنب يتعرض للتخويف، ولا أريد إشراك
أصدقائي.
116
00:11:06,917 --> 00:11:09,999
كريس، أنا لا أهتم بآراء الناس. أنا
أعرفك،
117
00:11:10,000 --> 00:11:12,833
وأنا أعلم أنهم يتحدثون هراء.
118
00:11:13,458 --> 00:11:15,583
لهذا يوجد الاصدقاء.
119
00:11:16,833 --> 00:11:19,291
- تمام؟
- حسنًا.
120
00:11:19,292 --> 00:11:21,666
- هل نذهب؟
- تفضل.
121
00:11:21,667 --> 00:11:23,625
حسنًا!
122
00:11:32,083 --> 00:11:34,166
أشداون/السكان: 16070 /
123
00:11:34,167 --> 00:11:36,250
منزل 100 فدان من الخشب
124
00:11:44,833 --> 00:11:46,125
اراك لاحقا!
125
00:11:46,625 --> 00:11:50,541
بالمناسبة، سأعتني بذلك الوغد فريدي
للأيام القليلة القادمة
126
00:11:50,542 --> 00:11:53,999
لذلك لا أستطيع القدوم إلى حفلة كارا
الحماسية.
127
00:11:54,000 --> 00:11:58,041
لا بالتأكيد لا! ستأتي، لن أذهب وحدي.
128
00:11:58,042 --> 00:12:00,749
أنا بحاجة إلى المال، لذلك لا، آسف.
129
00:12:00,750 --> 00:12:04,374
علاوة على ذلك، أنا لست من هواة هذا
النوع من الأزياء التنكرية.
130
00:12:04,375 --> 00:12:06,666
- كنت أعرف!
- أحبك!
131
00:12:06,667 --> 00:12:09,292
اسأل فين إذا كان يريد أن يأتي معك.
132
00:12:10,375 --> 00:12:11,707
الوداع!
133
00:12:11,708 --> 00:12:14,124
- يا.
- سيصيبني الجنون.
134
00:12:14,125 --> 00:12:16,749
لقد انتهيت للتو من السيارة، وقدتها،
135
00:12:16,750 --> 00:12:19,957
لقد تحدثت لفترة وجيزة مع والدك في
الداخل...
136
00:12:19,958 --> 00:12:21,041
قاتل
137
00:12:21,042 --> 00:12:24,042
وعندما عدت، تم تلطيخها مرة أخرى.
138
00:12:24,375 --> 00:12:26,374
لم أكن أريدك أن ترى ذلك يا كريس.
139
00:12:26,375 --> 00:12:29,624
سأغادر، لا تأخذ الأمر على محمل شخصي يا
رجل.
140
00:12:29,625 --> 00:12:31,125
شكرًا.
141
00:12:33,750 --> 00:12:37,207
- آسف.
- لا بأس. لا بأس.
142
00:12:37,208 --> 00:12:41,167
- نعم إنه سيء..
- هلا هلا هلا...
143
00:12:42,375 --> 00:12:44,708
5000 / 5000 أنت؟
144
00:12:45,708 --> 00:12:47,583
أحبك.
145
00:12:49,500 --> 00:12:52,291
امنحهم الوقت. أنها سوف تكون على ما
يرام.
146
00:12:52,292 --> 00:12:54,749
- تمام؟
- نعم انت على حق.
147
00:12:54,750 --> 00:12:56,667
بالضبط.
148
00:13:23,000 --> 00:13:24,875
يا الهى.
149
00:13:29,708 --> 00:13:31,625
إعداد تقرير.
150
00:13:36,958 --> 00:13:41,166
"الضابط 942، تقرير عن ثلاثة قتلى في
منطقة 100 أكر وودز.
151
00:13:41,167 --> 00:13:43,833
نحن بحاجة إلى نسخة احتياطية على الفور."
152
00:13:51,750 --> 00:13:53,667
اللعنة!
153
00:13:54,458 --> 00:13:57,708
هؤلاء النزوات لا يمكنهم الاختباء إلى
الأبد!
154
00:13:58,333 --> 00:13:59,750
داريل.
155
00:14:00,583 --> 00:14:02,500
المكان يزداد ظلام.
156
00:14:03,250 --> 00:14:06,541
وماذا في ذلك؟ هل يجب أن نعود؟
157
00:14:06,542 --> 00:14:10,207
لا، اهدأ يا رجل.
158
00:14:10,208 --> 00:14:13,166
عليك فقط أن تبقي عينيك مفتوحتين.
159
00:14:13,167 --> 00:14:14,874
نحن لن نذهب إلى أي مكان
160
00:14:14,875 --> 00:14:18,749
حتى يدفع هؤلاء الأوغاد ثمن ما فعلوه
بفتاتي!
161
00:14:18,750 --> 00:14:22,958
- إنهم ليسوا في أي مكان هنا، يا أخي.
- رأيتهم.
162
00:14:23,500 --> 00:14:25,958
- انهم هنا.
- انها باردة.
163
00:14:26,375 --> 00:14:28,083
سوف نجدهم.
164
00:14:29,375 --> 00:14:31,750
لم يتبق لهم الكثير من الأماكن
للاختباء فيها.
165
00:15:01,333 --> 00:15:03,500
انهم قادمون.
166
00:15:04,625 --> 00:15:07,582
إنهم أقرب من أي وقت مضى.
167
00:15:07,583 --> 00:15:08,666
أوف!
168
00:15:08,667 --> 00:15:13,917
يرى أشداون وجودنا بمثابة الطاعون.
169
00:15:14,292 --> 00:15:17,957
مثل رعب غابة المئة فدان!
170
00:15:17,958 --> 00:15:21,625
الشر من صنع أيديهم!
171
00:15:24,042 --> 00:15:28,541
لن يتوقفوا أبدا. إنهم يطاردوننا!
172
00:15:28,542 --> 00:15:32,707
وكل الشكر لكريستوفر.
173
00:15:32,708 --> 00:15:37,666
لن نثق به مرة أخرى!
174
00:15:37,667 --> 00:15:41,666
أنظروا ماذا أصبحنا.
175
00:15:41,667 --> 00:15:43,249
كل يوم
176
00:15:43,250 --> 00:15:48,249
نحن نصبح أضعف وأضعف.
177
00:15:48,250 --> 00:15:49,999
لكن لا تنسى.
178
00:15:50,000 --> 00:15:55,666
لا تنسى ما حدث في المرة الماضية!
179
00:15:55,667 --> 00:15:59,291
أوف. عليك أن تقرر.
180
00:15:59,292 --> 00:16:03,624
فإما أن نواصل قتالهم
181
00:16:03,625 --> 00:16:06,667
ويتمكن بطريقة أو بأخرى من البقاء على
قيد الحياة،
182
00:16:09,292 --> 00:16:14,167
أو نستسلم ونموت!
183
00:16:36,542 --> 00:16:38,374
هل رأيت؟
184
00:16:38,375 --> 00:16:41,083
نعم. فعلتُ.
185
00:16:42,458 --> 00:16:45,458
يا رفاق، كان هناك شيء قادم من الخلف
هناك أيضًا...
186
00:16:46,583 --> 00:16:48,957
ثم انظر، اللعنة!
187
00:16:48,958 --> 00:16:50,333
تعال!
188
00:17:26,208 --> 00:17:27,916
القرف!
189
00:17:28,708 --> 00:17:30,583
ماذا يحدث يا رجل؟
190
00:17:35,917 --> 00:17:40,792
- هناك بالتأكيد شيء هناك.
- نعم؟ دعونا نقتله.
191
00:18:04,958 --> 00:18:06,917
لا تتخذ خطوة لعنة!
192
00:18:11,417 --> 00:18:15,166
لا أصدق ذلك، كريس كان على حق!
193
00:18:15,167 --> 00:18:18,916
سوف تحترق مدينة أشداون بأكملها.
194
00:18:18,917 --> 00:18:20,625
اسكت!
195
00:18:23,208 --> 00:18:24,583
داريل!
196
00:18:41,875 --> 00:18:45,041
- وجه سخيف غبي.
- ما هذا؟
197
00:18:45,042 --> 00:18:47,042
لا يوجد فكرة.
198
00:18:47,875 --> 00:18:50,000
شيب. شيب!
199
00:18:51,500 --> 00:18:57,000
- شيب! القرف المقدس!
- ماذا حدث؟ شيب!
200
00:18:59,208 --> 00:19:02,208
- يا للقرف.
- من كان ذلك يا رجل؟
201
00:19:15,625 --> 00:19:18,625
اللعنة عليك.
202
00:20:11,583 --> 00:20:14,167
مستشفى أشداون
203
00:20:16,958 --> 00:20:18,957
حسنًا يا أليكس.
204
00:20:18,958 --> 00:20:23,541
اسمي كريس وهذا سيكون أمرًا مريحًا،
حسنًا؟
205
00:20:23,542 --> 00:20:26,124
سوف ينتهي الأمر خلال دقيقة واحدة.
206
00:20:26,125 --> 00:20:30,416
وأنت يا روبي أمسك يد أليكس لبعض الوقت.
207
00:20:30,417 --> 00:20:32,666
قد يكون ذلك مؤلمًا للحظة.
208
00:20:32,667 --> 00:20:35,791
- لا!
- لا لا. يمكنك أن تفعل ذلك، حسنا؟
209
00:20:35,792 --> 00:20:37,749
لن يستغرق الأمر وقتا طويلا.
210
00:20:37,750 --> 00:20:43,416
بعد ذلك ستشعر بتحسن 20 مليون مرة يا
صديقي.
211
00:20:43,417 --> 00:20:46,541
تمام. مستعد؟ تنفس بعمق، يمكنك أن تفعل
ذلك.
212
00:20:46,542 --> 00:20:48,542
ثلاثة، اثنان...
213
00:20:53,042 --> 00:20:55,124
هذا كل شيء. كان ذلك سريعًا حقًا.
214
00:20:55,125 --> 00:20:56,832
أحسنت يا أليكس،
215
00:20:56,833 --> 00:21:00,833
ستشعر بتحسن كبير الآن، أعدك بذلك.
216
00:21:02,417 --> 00:21:03,957
مجرد كلمة.
217
00:21:03,958 --> 00:21:05,875
هل تستطيع أن تأخذ ذلك؟
218
00:21:12,875 --> 00:21:14,291
- كريس.
- نعم؟
219
00:21:14,292 --> 00:21:19,125
أردت الانتظار إلى ما بعد العطلة، لكن
لم يكن لدي خيار آخر. 3,928 / 5,000
220
00:21:19,583 --> 00:21:21,832
رئيسي لا يحب
221
00:21:21,833 --> 00:21:25,583
حجم الاهتمام بالمستشفى.
222
00:21:26,292 --> 00:21:29,124
- كانت هناك شكاوى. ْعَنِّي؟
223
00:21:29,125 --> 00:21:34,875
يقدم فيلم الرعب الذي سيصدر مجالًا
واسعًا للهجوم.
224
00:21:37,208 --> 00:21:41,416
أعلم أنك لم تفعل أيًا من ذلك. ليس لدي
أي شكوك.
225
00:21:41,417 --> 00:21:45,291
- لقد تحدثت معهم، ولكن...
- ولكن ماذا؟ بصدق؟
226
00:21:45,292 --> 00:21:48,999
لقد عملت بجد بعد ذلك القرف في ذلك
الوقت.
227
00:21:49,000 --> 00:21:52,666
إنهم لا يهتمون، يريدون فقط الابتعاد
عن المشاكل.
228
00:21:52,667 --> 00:21:54,333
تمام؟
229
00:22:29,125 --> 00:22:31,749
قم بإعداد OP 6 على الفور، من فضلك!
230
00:22:31,750 --> 00:22:34,874
يا إلهي، هذا هارون! يا! ماذا حدث له؟
231
00:22:34,875 --> 00:22:37,249
لا فكرة، تم العثور عليه خارج المدينة.
232
00:22:37,250 --> 00:22:39,082
- هل تعرفه؟
- نعم آرون جونز
233
00:22:39,083 --> 00:22:42,292
- ذهب إلى مدرستي.
- سريعًا، إنه ينزفنا حتى الموت!
234
00:22:53,625 --> 00:22:57,749
أوه، العسل. كم هو فظيع، أنا آسف جدًا.
235
00:22:57,750 --> 00:23:00,457
- انه مفهوم.
- آلان!
236
00:23:00,458 --> 00:23:03,124
ماذا؟ هؤلاء الرجال لا يبالون
بموظفيهم،
237
00:23:03,125 --> 00:23:08,457
إنهم يتصرفون بلطف وبمجرد حدوث مشكلة
يحاولون التخلص منها.
238
00:23:08,458 --> 00:23:11,707
لا أعتقد أن هذا صحيح، لكنه لا يفاجئني.
239
00:23:11,708 --> 00:23:12,874
إيلا!
240
00:23:12,875 --> 00:23:16,041
الطعام جاهز تقريبًا، هل أنتم نازلون؟
241
00:23:16,042 --> 00:23:17,708
هل تأكل معنا؟
242
00:23:18,125 --> 00:23:23,208
لا، أردت فقط أن ألتقط شيئًا بسرعة ثم
أذهب إلى جلسة العلاج الخاصة بي.
243
00:23:23,833 --> 00:23:26,541
هذا لن يصلح هناك.
244
00:23:26,542 --> 00:23:29,332
إيلا! تعال الآن!
245
00:23:29,333 --> 00:23:32,791
كريس، هل يمكنك الحصول عليها؟ كنت أعصر
رقبتها.
246
00:23:32,792 --> 00:23:34,167
بالتأكيد.
247
00:23:40,958 --> 00:23:42,625
أهلاً.
248
00:23:44,042 --> 00:23:47,958
أمي تستمر في الاتصال بك وتشعر بالجنون.
249
00:23:49,583 --> 00:23:51,541
مرحبًا؟
250
00:23:51,542 --> 00:23:54,374
إنها تدعوني إيلا، ولكن اسمي الأرنب!
251
00:23:54,375 --> 00:23:56,999
لديك اسمان، ليس بالأمر الكبير.
252
00:23:57,000 --> 00:24:00,791
- رقم فقط الأرنب.
- وإيلا فقط.
253
00:24:00,792 --> 00:24:03,625
الأرنب فقط!
254
00:24:05,625 --> 00:24:08,374
ما الذي تفعله هنا؟ ما كل هذا؟
255
00:24:08,375 --> 00:24:12,416
قبل أن تغضب، أمي اسمحوا لي أن ألعب
معها.
256
00:24:12,417 --> 00:24:14,417
بماذا بالضبط؟
257
00:24:16,333 --> 00:24:20,416
هل تلك دمية بيلي؟ هل كنت في غرفته؟
258
00:24:20,417 --> 00:24:22,624
قالت أمي إن بيلي يريدني أن أحصل عليه.
259
00:24:22,625 --> 00:24:25,624
حسنًا، يا أرنب، في المرة القادمة
260
00:24:25,625 --> 00:24:29,791
من فضلك اسألني قبل أن تأخذ أي شيء،
حسنا؟
261
00:24:29,792 --> 00:24:31,749
لماذا؟ هذا ليس الدب الخاص بك.
262
00:24:31,750 --> 00:24:36,124
- علاوة على ذلك، أريد فقط حمايتنا.
- حمايتنا؟ من ماذا؟
263
00:24:36,125 --> 00:24:37,957
في المدرسة يقولون، أنت مجنون،
264
00:24:37,958 --> 00:24:41,666
وأعتقد أن هناك حيوانات مخيفة في غابة
مساحتها 100 فدان.
265
00:24:41,667 --> 00:24:44,999
لكنك لست مجنوناً، فقط غريب بعض الشيء.
266
00:24:45,000 --> 00:24:47,874
وهذا يعني أن الناس الحيوان حقيقيون.
267
00:24:47,875 --> 00:24:51,624
لهذا السبب أنا أراقب هنا، حتى لا يحدث
لنا أي شيء سيئ.
268
00:24:51,625 --> 00:24:56,083
الآن أصبح الأمر أكثر منطقية.
269
00:24:58,375 --> 00:25:00,250
تمام.
270
00:25:00,583 --> 00:25:04,582
قد أكون غريبًا بعض الشيء، لكن... 4900/5000
271
00:25:04,583 --> 00:25:08,124
- قليلا كبيرة!
- اعذرني؟ بجد؟
272
00:25:08,125 --> 00:25:11,374
- أوه نعم.
- حسنًا، بالتأكيد، رائع! تمام!
273
00:25:11,375 --> 00:25:15,332
أنا غريب، بخير. لكني أعدك
274
00:25:15,333 --> 00:25:20,000
أن لا شيء سيئ سيحدث لك، حسنا؟
275
00:25:20,750 --> 00:25:23,875
اتفاق؟ نعم! عظيم!
276
00:25:24,792 --> 00:25:29,541
أعتقد أن بيلي كان سيحب ذلك حقًا.
277
00:25:29,542 --> 00:25:32,417
أنا آسف لأنني كنت غاضبا جدا.
278
00:25:32,833 --> 00:25:35,582
لكن هل تعرف من هو على وشك أن يصبح أكثر
غضبًا؟
279
00:25:35,583 --> 00:25:37,291
بالضبط! أمي!
280
00:25:37,292 --> 00:25:42,582
نحن بحاجة إلى تعويذة حماية إذا لم ننزل
الآن!
281
00:25:42,583 --> 00:25:46,667
هيا بنا نذهب! أول واحد أسفل! يذهب!
282
00:25:47,792 --> 00:25:50,124
تحرك ببطء يا فتى.
283
00:25:50,125 --> 00:25:53,208
أنظر إلى هناك في الشجرة. إلى الأمام
مباشرة.
284
00:25:54,042 --> 00:25:56,000
ماذا ترى هناك؟
285
00:25:56,875 --> 00:25:59,916
هل هذا هو الكاردينال الأحمر؟
286
00:25:59,917 --> 00:26:02,917
بالضبط! أحسنت.
287
00:26:04,833 --> 00:26:07,999
تمام. وماذا هناك؟
288
00:26:08,000 --> 00:26:11,374
هناك، ماذا ترى؟
289
00:26:11,375 --> 00:26:15,124
تشبه...
290
00:26:15,125 --> 00:26:18,166
- ابتلاع!
- جيد جدًا يا لوك!
291
00:26:18,167 --> 00:26:21,417
- اختر شيئا بالنسبة لي!
- تمام!
292
00:26:21,875 --> 00:26:26,292
ماذا عن...
293
00:26:29,708 --> 00:26:32,042
- أريد العودة إلى ديارهم!
- لوقا!
294
00:26:40,250 --> 00:26:43,792
بابي؟ أين أنت؟
295
00:27:22,458 --> 00:27:23,958
كريس.
296
00:27:25,375 --> 00:27:28,667
هل تعلم أن فاقد الوعي
297
00:27:29,042 --> 00:27:32,207
الذكريات الناجمة عن الخوف
298
00:27:32,208 --> 00:27:37,583
يمكن أن تظل مخفية عن وعينا لفترة
طويلة؟
299
00:27:38,458 --> 00:27:43,083
- مثل المرة السابقة؟
- ربما نعم.
300
00:27:44,167 --> 00:27:47,417
سأعيدك إلى هناك.
301
00:27:49,500 --> 00:27:51,250
جيد.
302
00:27:52,667 --> 00:27:55,083
هيا نبدأ.
303
00:27:58,833 --> 00:28:03,167
تشعر أن كل الأعباء تتساقط منك.
304
00:28:10,042 --> 00:28:14,792
فقط ركز علي.
305
00:28:22,667 --> 00:28:25,167
يشعر
306
00:28:25,500 --> 00:28:29,416
الواقع يتلاشى.
307
00:28:29,417 --> 00:28:31,208
يأخذك...
308
00:28:32,583 --> 00:28:38,292
من اليوم وحتى ذلك الحين.
309
00:28:38,625 --> 00:28:42,125
من ذكرياتك الواعية..
310
00:28:43,500 --> 00:28:47,250
إلى عقلك الباطن.
311
00:28:49,125 --> 00:28:52,375
نفس عميق.
312
00:28:54,750 --> 00:28:59,542
استلقي. يستريح.
313
00:29:01,875 --> 00:29:05,208
اغلق عينيك.
314
00:29:05,792 --> 00:29:11,000
ترى نفسك في ذلك المكان.
315
00:29:11,417 --> 00:29:14,750
اغمر نفسك بالكامل.
316
00:29:15,792 --> 00:29:17,750
هل تراه؟
317
00:29:22,125 --> 00:29:25,457
أوه، كيف يمكن للذكريات أن تكون خادعة.
318
00:29:25,458 --> 00:29:28,332
بالنسبة لكريستوفر، لحظاته الأولى مع
بوه
319
00:29:28,333 --> 00:29:32,582
كانت مليئة بالبهجة والبراءة والسعادة.
320
00:29:32,583 --> 00:29:37,000
لكن الحقيقة كانت أكثر قتامة.
321
00:29:39,583 --> 00:29:42,541
لم يكن بو هو الذي اعتقد كريستوفر أنه
محتجز.
322
00:29:42,542 --> 00:29:45,791
عقله الساذج منعت
323
00:29:45,792 --> 00:29:48,957
ما لم يستطع فهمه أو تفسيره.
324
00:29:48,958 --> 00:29:53,750
أشياء مخيفة وشريرة.
325
00:29:55,750 --> 00:29:58,083
أعمق.
326
00:29:58,417 --> 00:30:01,625
أعمق.
327
00:30:15,792 --> 00:30:18,625
الغوص أعمق.
328
00:30:22,667 --> 00:30:27,292
إنه عيد ميلاد بيلي وعيد ميلادي.
329
00:30:29,125 --> 00:30:32,250
فلين، ليكسي، كارا...
330
00:30:32,667 --> 00:30:34,749
افا...
331
00:30:34,750 --> 00:30:37,083
الجميع هناك.
332
00:30:37,875 --> 00:30:43,625
هذا هو اليوم الذي تم فيه اختطاف بيلي.
333
00:30:44,750 --> 00:30:48,083
كريستوفر. يركز.
334
00:30:48,917 --> 00:30:52,000
- ماذا يحدث هنا؟
- لا!
335
00:31:03,125 --> 00:31:05,624
- إهدئ!
- رأيته.
336
00:31:05,625 --> 00:31:08,000
ترى من يا كريس؟
337
00:31:08,750 --> 00:31:12,582
- رأيت وجوههم!
- لا بأس.
338
00:31:12,583 --> 00:31:14,999
كان الأمر ضبابيًا، لكنني رأيته!
339
00:31:15,000 --> 00:31:17,291
من؟ من رأيت؟
340
00:31:17,292 --> 00:31:19,832
لا أعرف، لا أعرف!
341
00:31:19,833 --> 00:31:22,333
تمام. أفهم.
342
00:31:24,333 --> 00:31:28,541
لقد اختطف أخي. أخي...
343
00:31:28,542 --> 00:31:32,583
تمام. لا بأس. 5,000 / 5,000
344
00:31:35,125 --> 00:31:39,541
- ساعدني من فضلك!
- اهدأ يا كريس. استمع لي.
345
00:31:39,542 --> 00:31:42,249
نحن نحرز تقدما كبيرا.
346
00:31:42,250 --> 00:31:44,125
استمع لي.
347
00:31:45,750 --> 00:31:48,624
كريس، هذا كله يستغرق وقتا.
348
00:31:48,625 --> 00:31:51,541
لكننا سنصل إلى هناك.
349
00:31:51,542 --> 00:31:53,792
فقط قم بتعليقها هناك.
350
00:32:03,583 --> 00:32:07,375
لقد كان رائعًا، لقد رأيته أمامي
مباشرة!
351
00:32:07,708 --> 00:32:13,708
لقد كان الأمر ضبابيًا جدًا، لكن أعتقد
أننا نقترب أكثر، هل تعلم؟
352
00:32:13,750 --> 00:32:17,332
هذا مذهل يا كريس! اختراق حقيقي.
353
00:32:17,333 --> 00:32:21,625
سيكون هذا هو الحال، إذا كان بإمكاني
رؤيته بالفعل.
354
00:32:22,000 --> 00:32:24,832
نعم، أعرف، لكني حاولت و...
355
00:32:24,833 --> 00:32:27,666
كنا صغارًا جدًا، ولم يعد أحد يتذكر ذلك.
356
00:32:27,667 --> 00:32:32,291
من الجنون أنه لم يحلها أحد أو اكتشف أي
شيء حتى الآن.
357
00:32:32,292 --> 00:32:35,041
هذا الوحش لا يزال طليقاً.
358
00:32:35,042 --> 00:32:38,749
بالحديث عن الوحوش، سأقتل هذا الطفل.
359
00:32:38,750 --> 00:32:40,541
هل هو بهذا السوء؟
360
00:32:40,542 --> 00:32:43,625
يموت، يموت، يموت، يموت!
361
00:32:44,167 --> 00:32:45,499
اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة:
362
00:32:45,500 --> 00:32:48,875
اليوم يريد أن يكون قاتلاً من فيلم رعب.
363
00:32:49,833 --> 00:32:52,416
ثم لديه ذوق جيد.
364
00:32:52,417 --> 00:32:54,041
"هذا ليس مضحكا، كريس!"
365
00:32:54,042 --> 00:32:56,166
إنه ينصب الفخاخ ليقتلني
366
00:32:56,167 --> 00:32:58,542
"مثل فيلم Home Alone كفيلم رعب!"
367
00:33:00,208 --> 00:33:02,082
كارا تتصل مرة أخرى.
368
00:33:02,083 --> 00:33:06,166
إنها لن تستسلم، لقد اعتذرت.
369
00:33:06,167 --> 00:33:10,666
مرحبًا، لا تقلق، سأحل هذا الأمر لك،
حسنًا؟
370
00:33:10,667 --> 00:33:14,875
"و أردت أن أخبرك بشيء آخر..."
371
00:33:16,250 --> 00:33:17,541
شكراً جزيلاً.
372
00:33:17,542 --> 00:33:21,207
"لكونك هناك من أجلي."
373
00:33:21,208 --> 00:33:25,458
أنا آسف إذا شعرت أنني أرفضك.
374
00:33:26,000 --> 00:33:29,416
رائع. الآن أصبح الأمر غريبًا يا كريس.
375
00:33:29,417 --> 00:33:31,332
"كان ذلك مزعجاً، أليس كذلك؟ آسف،"
376
00:33:31,333 --> 00:33:33,874
- أنسى ما قلته لك.
- "كنت أمزح فقط،"
377
00:33:33,875 --> 00:33:35,457
بالطبع أنا هنا من أجلك.
378
00:33:35,458 --> 00:33:39,125
ولكن إذا أغضبتني، سأضع النفسي فريدي
عليك.
379
00:33:39,625 --> 00:33:40,749
"تمام،"
380
00:33:40,750 --> 00:33:43,624
سأذهب وأتحقق مما إذا كان قد أحرق
المنزل بالفعل.
381
00:33:43,625 --> 00:33:46,208
حسنا، ثم سنتحدث.
382
00:33:56,208 --> 00:33:58,542
مهلا، فريدي كروجر، ماذا تشاهد؟
383
00:34:00,000 --> 00:34:02,792
أليس الفيلم عن صديقك؟
384
00:34:09,375 --> 00:34:13,999
حسنًا، أولاً: إنه ليس صديقي وثانيًا:
385
00:34:14,000 --> 00:34:16,249
نعم، ولكن هذا ليس صحيحا.
386
00:34:16,250 --> 00:34:18,457
هل كان يرتدي قناع الدب عندما ارتكب
جرائم القتل؟
387
00:34:18,458 --> 00:34:20,457
ماذا؟ لا! ولم يقتل أحداً،
388
00:34:20,458 --> 00:34:22,541
والفيلم ليس لك!
389
00:34:22,542 --> 00:34:26,666
لماذا؟ والدي يسمح لي بمشاهدة ما أريد.
390
00:34:26,667 --> 00:34:31,749
لا ينبغي له ذلك، فأنت شاب وسريع التأثر
ومعتل اجتماعيًا بعض الشيء.
391
00:34:31,750 --> 00:34:35,417
- اجتماعي ماذا؟
- غير مهم. تمام؟ أطفئه.
392
00:34:36,375 --> 00:34:39,417
بالمناسبة، حان وقت النوم الآن يا سيد.
393
00:34:43,917 --> 00:34:45,583
الله يا فريدي!
394
00:34:46,583 --> 00:34:48,458
فريدي، أين ذهبت؟
395
00:34:49,458 --> 00:34:53,833
مهلا، فريدي، هذا ليس مضحكا. يخرج.
فريدي!
396
00:35:04,292 --> 00:35:08,041
سأظهر لك الآن أن جيسون يمكن أن يخسر
أيضًا!
397
00:35:08,042 --> 00:35:12,667
- جايسون لا يخسر أبدًا!
- اذهب إلى السرير، هيا! استيقظ! تعال!
398
00:35:16,833 --> 00:35:19,708
"هنا يأتي بوه."
399
00:35:27,667 --> 00:35:31,583
مباشرة إلى المسلخ.
400
00:35:40,208 --> 00:35:41,832
يا إلهي.
401
00:35:41,833 --> 00:35:43,958
مثل كابوس.
402
00:36:29,458 --> 00:36:31,416
فلنخرج من هنا.
403
00:36:31,417 --> 00:36:33,958
يجب أن تقفز.
404
00:36:39,333 --> 00:36:40,375
بوو!
405
00:36:50,667 --> 00:36:54,583
يقول معالجي النفسي أنني يجب أن أتحدث
عن ذلك.
406
00:36:55,917 --> 00:36:58,333
أريد أن أتذكر ذلك.
407
00:37:00,917 --> 00:37:04,292
وعندما بدأ البحث،
408
00:37:04,792 --> 00:37:09,624
كان مثل حلم، كابوس.
409
00:37:09,625 --> 00:37:11,417
ثم...
410
00:37:14,125 --> 00:37:19,999
يوم واحد في المدينة فقط 4243 / 5000
411
00:37:20,000 --> 00:37:22,208
توقفت عن النظر.
412
00:37:26,958 --> 00:37:28,500
نعم.
413
00:37:29,500 --> 00:37:35,208
وفي ذلك اليوم تغير أشداون.
414
00:37:37,958 --> 00:37:42,625
كان الأمر كما لو كانت سحابة سوداء تحوم
فوقنا.
415
00:37:43,792 --> 00:37:48,583
وبدا الجميع فارغين جدًا.
416
00:37:49,917 --> 00:37:54,708
لقد خذلت المدينة هؤلاء الأطفال.
417
00:37:55,708 --> 00:37:57,874
- لقد خذلناهم.
- لا.
418
00:37:57,875 --> 00:38:00,792
- نعم.
- أنت لم تفعل ذلك.
419
00:38:05,250 --> 00:38:08,749
- لم أقصد المقاطعة.
- لا، لا يا أبي. لا بأس.
420
00:38:08,750 --> 00:38:12,583
أردت أن أتحدث إليكم على حد سواء اليوم.
421
00:38:17,417 --> 00:38:21,625
اليوم انا حصلت...
422
00:38:22,833 --> 00:38:25,917
ذكرى من ذلك الوقت.
423
00:38:26,625 --> 00:38:30,875
صورة غير واضحة لهذا الرجل...
424
00:38:31,958 --> 00:38:35,083
أعتقد أن هذا الرجل اختطفها.
425
00:38:36,333 --> 00:38:39,791
ثم دعوتك يا أبي
426
00:38:39,792 --> 00:38:45,333
وبعد ذلك ابتعد للتو.
427
00:38:46,583 --> 00:38:52,500
هل أنت متأكد من أن هذه ليست واحدة من
تلك الذكريات الكاذبة؟
428
00:38:53,042 --> 00:38:55,541
العقل يلعب عليك الكثير من الحيل...
429
00:38:55,542 --> 00:39:00,624
لا امي. أنا متأكد، بصراحة.
430
00:39:00,625 --> 00:39:02,958
إنه لا يختلق هذا يا داف.
431
00:39:06,208 --> 00:39:08,167
أتذكر.
432
00:39:08,833 --> 00:39:11,708
كيف اتصل بي كريس.
433
00:39:12,375 --> 00:39:16,292
وكيف وقف في منتصف ذلك الطريق الترابي.
434
00:39:16,917 --> 00:39:18,625
المجمدة.
435
00:39:19,875 --> 00:39:23,000
لن أنسى أبدًا النظرة على وجهك.
436
00:39:25,208 --> 00:39:26,792
كريس.
437
00:39:27,750 --> 00:39:32,125
أعتقدت أن هذا التنويم المغناطيسي لن
يجدي نفعاً
438
00:39:33,792 --> 00:39:35,707
ولكن ربما أكون مخطئا.
439
00:39:35,708 --> 00:39:40,124
إذا كنت تستطيع التفكير حتى في أصغر
التفاصيل حول هذا الشخص،
440
00:39:40,125 --> 00:39:42,042
بغض النظر،
441
00:39:43,958 --> 00:39:47,208
يمكن أن يؤدي إلى استئناف التحقيق مرة
أخرى.
442
00:39:53,583 --> 00:39:59,000
عمليات الاختطاف اشدوون 2003
443
00:39:59,917 --> 00:40:02,708
يوم في أشداون - سبعة أطفال مفقودون
444
00:40:10,583 --> 00:40:15,124
أشداون 2003
445
00:40:15,125 --> 00:40:17,292
يستمر البحث عن الأطفال المفقودين
446
00:40:18,083 --> 00:40:21,042
"في أشداون احترقت."
447
00:40:22,583 --> 00:40:25,291
"يشتبه في الحرق العمد والقتل."
448
00:40:25,292 --> 00:40:28,791
حريق هائل في منزل الباحث الوراثي
المعروف...
449
00:40:28,792 --> 00:40:30,750
"آرثر جالوب."
450
00:40:31,708 --> 00:40:33,375
دكتور. بحث آرثر جالوب
451
00:40:36,500 --> 00:40:38,916
"ممارسات مزعجة"
452
00:40:38,917 --> 00:40:41,792
"حالات الاختفاء الغامضة."
453
00:40:44,792 --> 00:40:48,166
"جميع الوحدات: العديد من الضباط
المفقودين في غابة مساحتها 100 فدان!
454
00:40:48,167 --> 00:40:51,499
أكرر: الضباط المفقودون في غابة الـ100
فدان.
455
00:40:51,500 --> 00:40:55,042
جميع الوحدات تقدم تقاريرها للإحاطة.
زيادة."
456
00:41:38,625 --> 00:41:40,916
ما الذي يحدث هنا؟
457
00:41:40,917 --> 00:41:45,125
الضابط داتري يريد فقط أن يطرح عليك بعض
الأسئلة يا كريس.
458
00:41:45,583 --> 00:41:46,749
صباح الخير يا كريس.
459
00:41:46,750 --> 00:41:51,583
لقد كنت أخبرك للتو أن هناك حادثة في
الغابة.
460
00:41:51,917 --> 00:41:55,207
قُتل صيادان وأصيب آخر بجروح خطيرة.
461
00:41:55,208 --> 00:41:57,166
أعتقد أنك تعرفه.
462
00:41:57,167 --> 00:42:01,999
نعم هارون. لقد قلت "قتلت"، اعتقدت أنه
كان حادثا؟
463
00:42:02,000 --> 00:42:06,499
نحن نبحث بشكل مكثف عن القرائن وبعضها
موجود
464
00:42:06,500 --> 00:42:10,416
تشابه مقلق مع مذبحة الـ100 فدان،
465
00:42:10,417 --> 00:42:14,875
لذلك أردنا أن نتحدث معك حول هذا
الموضوع، هل هذا موافق؟
466
00:42:15,583 --> 00:42:18,750
- نعم، نعم، حسنا.
- أنا سعيد.
467
00:42:20,750 --> 00:42:23,999
كريس، أين كنت في الليلة السابقة
الماضية؟ 3,583 / 5,000
468
00:42:24,000 --> 00:42:27,541
لقد كنت هنا مع أمي وأبي.
469
00:42:27,542 --> 00:42:30,582
والسيد والسيدة روبن، هل يمكنك تأكيد
ذلك؟
470
00:42:30,583 --> 00:42:36,166
نعم، لقد كنت أنا ووالده وابنتنا إيلا
وكريس.
471
00:42:36,167 --> 00:42:39,333
نعم. إنه مجرد سؤال روتيني.
472
00:42:39,833 --> 00:42:43,166
سيدة روبن، قد نحتاج إلى بيان منك.
473
00:42:43,167 --> 00:42:46,499
نحن نتلقى الكثير من التقارير الكاذبة
عن كريس.
474
00:42:46,500 --> 00:42:49,291
ونظرا للوضع الحالي، فمن المهم
475
00:42:49,292 --> 00:42:52,250
أنك صادق تماما معي.
476
00:42:52,792 --> 00:42:55,416
لقد استيقظ هارون الآن.
477
00:42:55,417 --> 00:43:01,125
أردنا استجوابه، لكنه قال أنه يريد
التحدث معك أولاً، يا كريس.
478
00:43:04,792 --> 00:43:07,499
ماذا يحب؟ أوه، هل أنت جاد؟
479
00:43:07,500 --> 00:43:09,249
- مرحبًا!
- يا رجل!
480
00:43:09,250 --> 00:43:11,582
- اهلا كيف حالك؟
- حسنا، وأنت؟
481
00:43:11,583 --> 00:43:13,374
- جيد شكرا. مرحبًا!
- يا!
482
00:43:13,375 --> 00:43:15,667
- هيا ندخل.
- نعم، تعال إلى هناك.
483
00:43:18,333 --> 00:43:20,249
- واو، كم هو رائع! يا!
- رائع!
484
00:43:20,250 --> 00:43:23,749
- أهلاً! لقد مرت العصور! كيف حالك؟
- أهلاً!
485
00:43:23,750 --> 00:43:25,874
اهلا كيف حالك؟
486
00:43:25,875 --> 00:43:27,457
كم عدد القادمين اليوم؟
487
00:43:27,458 --> 00:43:30,707
لا فكرة، مثل 100؟ هذا مجنون تماما!
488
00:43:30,708 --> 00:43:34,124
لكننا انتهينا تقريبا. سيكون هذا أفضل
حفل على الإطلاق!
489
00:43:34,125 --> 00:43:36,249
- هل رأيت الأقنعة؟
- نعم، تبدو رائعة.
490
00:43:36,250 --> 00:43:38,083
لماذا تحتاجهم؟
491
00:43:38,792 --> 00:43:43,583
حسنًا، احضر شيئًا لتشربه، ثم سنأخذك
في جولة!
492
00:43:45,458 --> 00:43:49,582
هنا يمكن للناس الاسترخاء والتدخين
والعبث بكل ما يريدون.
493
00:43:49,583 --> 00:43:53,749
أفيس، يجب أن تخرج مواد موقع البناء،
أليس كذلك؟
494
00:43:53,750 --> 00:43:57,249
هناك ديسكو صامت غبي هنا.
495
00:43:57,250 --> 00:43:58,999
أنا سعيد لأنك قادم!
496
00:43:59,000 --> 00:44:01,499
كارا، أنا أعمل، لا أستطيع أن آتي.
497
00:44:01,500 --> 00:44:03,041
- يا.
- أنا آسف.
498
00:44:03,042 --> 00:44:07,416
لا مشكلة. هل هذا يعني أن كريس لن يأتي
أيضاً؟
499
00:44:07,417 --> 00:44:10,374
لا، من المحتمل أنه سيأتي مع فين. لماذا؟
500
00:44:10,375 --> 00:44:12,999
- اعتقدت أن ذلك كان بسبب جرائم القتل.
- توقف عن ذلك!
501
00:44:13,000 --> 00:44:16,749
إذا اكتشف الناس أن هناك قاتلًا يركض
هنا...
502
00:44:16,750 --> 00:44:21,374
بالتأكيد، لكني لم أفعل شيئًا أبدًا.
فقط لمعلوماتك.
503
00:44:21,375 --> 00:44:23,666
لا أحد يقول ذلك أيضاً... إذن...
504
00:44:23,667 --> 00:44:27,124
المدينة بأكملها تتحدث عن حادثة العام
الماضي 1992
505
00:44:27,125 --> 00:44:32,332
وأريدهم أن يتحدثوا عن هذا. لا أريد أن
يحدث أي خطأ.
506
00:44:32,333 --> 00:44:34,499
لن يحدث أي خطأ، سأعود إلى المنزل.
507
00:44:34,500 --> 00:44:36,999
- هل أنت مجنون؟
- بجد؟
508
00:44:37,000 --> 00:44:39,125
- كريس!
- كل شيء جيد.
509
00:44:44,625 --> 00:44:47,625
أنا آسف جدا، يا صديقي.
510
00:44:48,792 --> 00:44:51,875
يمكنك أن تفعل ذلك، والقتال من خلال ذلك.
511
00:44:54,708 --> 00:44:59,291
وعندما تلقيت المكالمة قالوا
512
00:44:59,292 --> 00:45:02,042
تريد ان تخبرني شيئا؟
513
00:45:27,333 --> 00:45:30,250
لقد كنت على حق 5000/5000
514
00:45:31,333 --> 00:45:36,166
يا! هلا أعطيتنا دقيقة من فضلك؟ ماذا
تعتقد؟
515
00:45:36,167 --> 00:45:38,791
هل كانوا هم؟ كم عدد؟ كيف كانت أشكالهم؟
516
00:45:38,792 --> 00:45:41,583
أخبرني بكل ما رأيته.
517
00:45:52,625 --> 00:45:56,125
لقد فعلوا هذا
518
00:46:05,167 --> 00:46:06,750
هارون ، مهلا.
519
00:46:08,792 --> 00:46:11,875
مهلا، مهلا، ماذا يحدث؟
520
00:48:34,958 --> 00:48:36,707
يا إلهي!
521
00:48:36,708 --> 00:48:42,000
لا إله. الحياة والموت فقط!
522
00:50:56,250 --> 00:50:58,999
أنا أعرف! لا تتحرك!
523
00:50:59,000 --> 00:51:01,999
- لا تتحرك!
- يجب أن يكون هناك بعض الالتباس.
524
00:51:02,000 --> 00:51:03,999
لا لا لا! أنا رأيتك!
525
00:51:04,000 --> 00:51:08,082
لقد خطفت الكثير من الأطفال! قل لي
لماذا!
526
00:51:08,083 --> 00:51:13,500
- أنا أفهم أنك مستاء.
- أقسم بالله سأقتلك!
527
00:51:14,208 --> 00:51:15,958
أخبرني!
528
00:51:21,417 --> 00:51:22,792
بخير.
529
00:51:25,542 --> 00:51:29,249
الأطفال كانوا سيئي الحظ.
530
00:51:29,250 --> 00:51:30,958
بصدق.
531
00:51:31,708 --> 00:51:34,125
لقد كانت خطوة غبية.
532
00:51:34,958 --> 00:51:37,499
لم أعرف أبدًا لماذا أرادها.
533
00:51:37,500 --> 00:51:41,416
ولم أهتم في ذلك الوقت.
534
00:51:41,417 --> 00:51:43,542
من أرادها؟
535
00:51:44,750 --> 00:51:46,292
غالوب.
536
00:51:48,583 --> 00:51:54,166
دكتور جالوب. عرض أن يدفع لي ديون
القمار.
537
00:51:54,167 --> 00:51:58,791
لقد قام دائني بالفعل بإخفاء العديد من
الرجال.
538
00:51:58,792 --> 00:52:02,457
أنا فقط لم أعرف كيفية الخروج،
539
00:52:02,458 --> 00:52:07,499
لذلك شربت كثيرًا وقمت بالقيادة.
540
00:52:07,500 --> 00:52:10,124
ثم تعثرت
541
00:52:10,125 --> 00:52:14,875
في حفلة نوم الأطفال هذه.
542
00:52:15,917 --> 00:52:19,833
لقد أمسكت ببعضها، وقمت بإسقاطها في
جالوب،
543
00:52:20,542 --> 00:52:24,416
ثم أخرجني من الديون.
544
00:52:24,417 --> 00:52:26,708
غير انه لا يزال على قيد الحياة؟
545
00:52:28,000 --> 00:52:29,542
أخي؟
546
00:52:32,208 --> 00:52:37,041
قام بالتجارب على هؤلاء الأطفال.
547
00:52:37,042 --> 00:52:40,957
لقد كانت أشياء مثيرة للاشمئزاز.
548
00:52:40,958 --> 00:52:44,707
لقد غير جيناتهم وأشياءهم.
549
00:52:44,708 --> 00:52:47,999
الطبيعة المتلاعبة!
550
00:52:48,000 --> 00:52:53,125
الجمع بين الحمض النووي البشري
والحيواني.
551
00:52:53,792 --> 00:52:55,833
لعبت الله.
552
00:52:57,000 --> 00:52:58,875
مع النجاح.
553
00:53:00,792 --> 00:53:04,458
أولئك الأطفال الفقراء...
554
00:53:04,875 --> 00:53:07,542
وحوش الآن.
555
00:53:08,917 --> 00:53:11,167
ثم شعر بالخوف.
556
00:53:11,750 --> 00:53:14,583
وقرر التخلص منهم.
557
00:53:15,917 --> 00:53:19,082
لقد دمر كل الأدلة على أفعاله.
558
00:53:19,083 --> 00:53:21,582
لقد أبقيت عينا عليه.
559
00:53:21,583 --> 00:53:22,832
بصدق.
560
00:53:22,833 --> 00:53:28,417
لقد تبعته إلى منطقة 100 فدان من الخشب.
561
00:53:28,833 --> 00:53:31,667
أردت أن أوقفه.
562
00:53:32,292 --> 00:53:37,749
لكنني كنت في حالة سكر جدا. رميت نفسي
عليه
563
00:53:37,750 --> 00:53:42,249
لكنه أسقطني أرضًا وبعد ذلك أصبح كل شيء
أسودًا.
564
00:53:42,250 --> 00:53:44,708
عندما استيقظت،
565
00:53:47,167 --> 00:53:49,792
كل الأطفال ماتوا.
566
00:53:52,375 --> 00:53:56,125
لقد دفنهم.
567
00:53:57,792 --> 00:54:02,541
أخذت بندقيته وأطلقت النار على اللقيط
بين عينيه.
568
00:54:02,542 --> 00:54:04,791
لم أكن أعرف ماذا أفعل!
569
00:54:04,792 --> 00:54:07,957
لقد دفنته بعيدًا عن الأطفال.
570
00:54:07,958 --> 00:54:12,124
في مكان يمكن أن أتذكره إلى الأبد.
571
00:54:12,125 --> 00:54:13,833
لكن لسوء الحظ...
572
00:54:15,875 --> 00:54:18,375
الأطفال...
573
00:54:19,708 --> 00:54:22,917
ولم يُتركوا مدفونين هناك لفترة طويلة.
574
00:54:23,333 --> 00:54:28,583
وبعد يوم واحد ذهبوا.
575
00:54:29,958 --> 00:54:35,291
فهل قام أحد بحفرهم أم...؟
576
00:54:35,292 --> 00:54:38,999
لا! هل سبق لك أن حفرت أي شخص؟
577
00:54:39,000 --> 00:54:44,166
الأرض كلها تتموج، تبدو كالجحيم!
578
00:54:44,167 --> 00:54:47,625
لم يبدو الأمر كذلك!
579
00:54:48,708 --> 00:54:54,499
تم سحب الأرض من الحفرة مرة أخرى.
580
00:54:54,500 --> 00:54:59,333
وكأن الأرض نفسها أرادت
581
00:55:00,375 --> 00:55:03,792
أن هذا الرعب...
582
00:55:04,625 --> 00:55:07,042
لترتفع مرة أخرى.
583
00:55:07,667 --> 00:55:09,000
لا.
584
00:55:09,583 --> 00:55:14,750
كان هؤلاء الأطفال قادرين على الزحف
بأنفسهم.
585
00:55:22,583 --> 00:55:26,750
إذن كانوا على قيد الحياة؟ 3,473 / 5,000
586
00:55:29,083 --> 00:55:30,875
العام الماضي،
587
00:55:31,750 --> 00:55:34,500
عندما حدثت المذبحة..
588
00:55:37,333 --> 00:55:39,791
كنت أقرأ الصحيفة.
589
00:55:39,792 --> 00:55:41,875
سمعت التذمر.
590
00:55:42,708 --> 00:55:45,500
لم يصدقك أحد، أنا فعلت!
591
00:55:46,167 --> 00:55:51,625
كنت أعرف ما الذي قتل هؤلاء الناس.
592
00:55:52,750 --> 00:55:54,542
الوحوش.
593
00:55:54,917 --> 00:55:58,791
نفس الأشخاص الذين قتلتهم جالوب
ودفنتهم.
594
00:55:58,792 --> 00:56:04,041
نفس الذين حفروا أنفسهم من الأرض.
595
00:56:04,042 --> 00:56:09,750
نفس الأشخاص الذين يعيشون هناك منذ ذلك
الحين.
596
00:56:13,583 --> 00:56:15,832
بعد مقتل غالوب
597
00:56:15,833 --> 00:56:20,457
لم أكن حريصًا على أن يتم القبض علي.
598
00:56:20,458 --> 00:56:22,750
كان لدي زوجة وأطفال.
599
00:56:23,083 --> 00:56:25,082
لم أكن أريد أن أخسرهم.
600
00:56:25,083 --> 00:56:28,250
المفارقة هي،
601
00:56:29,417 --> 00:56:32,749
وذلك بفضل أفعالي
602
00:56:32,750 --> 00:56:36,167
لقد أصبحت وحشًا بنفسي.
603
00:56:37,625 --> 00:56:39,458
لقد تركتني.
604
00:56:40,875 --> 00:56:43,000
أخذت الأطفال.
605
00:56:43,583 --> 00:56:46,332
الكرمة، وأود أن أقول.
606
00:56:46,333 --> 00:56:51,833
في تلك الليلة عدت إلى مختبر غالوب،
607
00:56:52,167 --> 00:56:55,333
أخذت كل ما من شأنه أن يعطيني بعيدا،
608
00:56:56,042 --> 00:57:01,708
وأشعلوا النار في المكان. لقد أحرقت
المكان اللعين!
609
00:57:04,250 --> 00:57:08,500
لأنني كنت أعلم أن هذا اليوم سيأتي.
610
00:57:09,583 --> 00:57:13,958
اعتقدت أنني لا أريد هذا.
611
00:57:14,458 --> 00:57:18,292
إنها راحة كبيرة.
612
00:57:20,042 --> 00:57:25,583
هذا العبء قد أزيل عن كتفي.
613
00:57:29,417 --> 00:57:35,250
والآن عليك أن تتحمل هذا العبء.
614
00:57:40,375 --> 00:57:43,333
أنا آسف جدًا بشأن كل هذا.
615
00:57:45,208 --> 00:57:47,082
من اعماق قلبي.
616
00:57:47,083 --> 00:57:48,875
بصدق.
617
00:57:50,625 --> 00:57:53,875
الله يغفر لروحي.
618
00:58:20,500 --> 00:58:22,457
القرف! ليكسي!
619
00:58:22,458 --> 00:58:26,166
مهلا، أنا آسف! أعتقد أن هناك شخص ما في
المنزل.
620
00:58:26,167 --> 00:58:29,500
نعم صحيح. خداع شخص آخر.
621
00:58:32,625 --> 00:58:35,207
- ما هذا؟
- تعال معي! حتى الآن!
622
00:58:35,208 --> 00:58:36,750
قناعي!
623
00:58:37,792 --> 00:58:40,250
مكالمة من الجد
624
00:58:44,750 --> 00:58:46,583
0-9-2.
625
00:58:47,833 --> 00:58:49,542
نعم، لفترة وجيزة فقط.
626
00:58:51,125 --> 00:58:54,707
هل يمكن لأحد أن يمر ويطمئن على حفيدي؟
627
00:58:54,708 --> 00:58:56,250
فريدي.
628
00:58:56,833 --> 00:59:01,499
لديه جليسة أطفال، لكن لا أحد يرد على
هاتفه الخلوي.
629
00:59:01,500 --> 00:59:03,958
سيكون هذا لطيفا.
630
01:00:40,042 --> 01:00:41,333
يجري!
631
01:00:51,500 --> 01:00:54,166
ابق هادئا! ماذا يحدث هنا؟
632
01:00:54,167 --> 01:00:56,499
- هناك وحش في المنزل!
- هل تمزح معي؟
633
01:00:56,500 --> 01:00:59,707
لا! الشيء من 100 فدان من الخشب موجود
هناك!
634
01:00:59,708 --> 01:01:01,874
هذه ليست مزحة! يريد قتلنا!
635
01:01:01,875 --> 01:01:02,999
خذها ببساطة.
636
01:01:03,000 --> 01:01:07,667
زميلي سوف يفعل ذلك، حسنًا؟ تحقق خلفي،
سأقوم بالباقي.
637
01:01:54,667 --> 01:01:55,958
اللعنة عليك! 3,949 / 5,000
638
01:02:38,792 --> 01:02:41,832
"قد يكون هذا هو التحدي الأكبر الذي
يواجهني."
639
01:02:41,833 --> 01:02:46,875
نعم، فشلت التجارب في البداية، لكنني
كنت قريبًا جدًا.
640
01:02:47,250 --> 01:02:51,833
بقيت مثابراً. لم يكن هناك طريقة أخرى.
641
01:02:53,583 --> 01:02:57,124
لقد حققت أخيرًا إنجازًا حقيقيًا.
642
01:02:57,125 --> 01:03:02,249
لقد بدأ بحثي وعملي يؤتي ثماره أخيرًا
بفضل موضوعات الاختبار الجديدة.
643
01:03:02,250 --> 01:03:03,792
الاطفال.
644
01:03:04,792 --> 01:03:08,249
إنهم يقاومون، لكن يجب أن أستمر.
645
01:03:08,250 --> 01:03:10,957
إنهم يتغيرون كل يوم، وينموون
646
01:03:10,958 --> 01:03:14,750
وتطويرها بطرق لا يمكن تصورها.
647
01:03:15,625 --> 01:03:20,792
كانت هناك زيادة لا تصدق في كثافة
العظام وقوتها.
648
01:03:21,250 --> 01:03:24,499
يأخذون الخصائص الفيزيائية للحيوانات،
649
01:03:24,500 --> 01:03:27,792
التي يرتبط بها تسلسلها الجيني.
650
01:03:28,750 --> 01:03:32,999
وألاحظ أيضًا قدرات غير عادية.
651
01:03:33,000 --> 01:03:37,374
القدرة على التجديد، في واحدة منها على
وجه الخصوص،
652
01:03:37,375 --> 01:03:41,542
ربما بسبب الحمض النووي لقنفذ البحر
الذي قمت بخلطه.
653
01:03:42,125 --> 01:03:43,917
بعبارة أخرى:
654
01:03:44,583 --> 01:03:46,458
"إنها تعمل."
655
01:03:50,875 --> 01:03:55,875
- لقد تم كسر الروابط عدة مرات..
- يتغير هيكل الوجه بمهارة ...
656
01:03:56,458 --> 01:04:00,207
- نبض القلب...
- تنمو الأسنان بسرعة وتصبح أكثر حدة..
657
01:04:00,208 --> 01:04:02,999
تصلب الأظافر من تلقاء نفسها..
658
01:04:03,000 --> 01:04:07,542
أقوى وغير مستقر وخطير.
659
01:04:07,958 --> 01:04:12,000
"ولكن هذا يجب أن ينتهي. قريبا."
660
01:04:12,625 --> 01:04:17,125
لقد حاولت قمعها، لكني أصبحت مغرمًا
بهم جميعًا.
661
01:04:17,583 --> 01:04:19,125
بإخلاص.
662
01:04:20,417 --> 01:04:22,874
ولكنهم أصبحوا أكثر خطورة،
663
01:04:22,875 --> 01:04:25,082
البحث عن الأطفال المفقودين لا يمكن
التنبؤ به
664
01:04:25,083 --> 01:04:28,999
خصائصهم الحيوانية تتولى المسؤولية.
665
01:04:29,000 --> 01:04:32,917
وأخشى أن أصبح قريبا فريستهم.
666
01:04:34,542 --> 01:04:37,125
لذا فإن طريقي الوحيد للخروج هو
667
01:04:37,583 --> 01:04:41,708
لأجعلهم فريستى أولا.
668
01:04:42,667 --> 01:04:44,833
"ثم نبدأ من جديد."
669
01:04:50,792 --> 01:04:53,417
تبدأ عملية البحث!
670
01:04:58,667 --> 01:05:01,916
بالطبع أنا أقول الحقيقة! لقد كان مثل
هذا المخلوق!
671
01:05:01,917 --> 01:05:05,667
نعم، تماما كما وصفها كريستوفر روبن.
672
01:05:06,042 --> 01:05:10,667
لكن بصراحة يا آنسة، لن أصدق ذلك حتى
أراه.
673
01:05:19,333 --> 01:05:21,708
ضابط! ينظر!
674
01:05:30,833 --> 01:05:32,499
ليكسي؟
675
01:05:32,500 --> 01:05:36,499
أوه كريس! لقد كنت على حق في كل شيء!
676
01:05:36,500 --> 01:05:39,292
ماذا تقصد؟
677
01:05:39,667 --> 01:05:42,082
شخص ما هاجمني وفريدي.
678
01:05:42,083 --> 01:05:45,582
- ماذا؟ هل أنت بخير؟
- "نحن بخير بخير"
679
01:05:45,583 --> 01:05:50,667
لكنه خطير! لقد حدثت جرائم قتل كثيرة في
أشداون...
680
01:05:53,875 --> 01:05:55,500
كريس...
681
01:05:56,167 --> 01:05:58,583
لقد قتلوا فين.
682
01:06:00,708 --> 01:06:03,124
هل حاولت الوصول إلى والديك؟
683
01:06:03,125 --> 01:06:04,500
لا.
684
01:06:05,458 --> 01:06:09,000
ثم افعل ذلك يا كريس. أعتقد أنهم في خطر.
685
01:06:23,917 --> 01:06:25,749
ماذا تفعل به؟
686
01:06:25,750 --> 01:06:27,875
آه لقد فهمت.
687
01:06:29,083 --> 01:06:31,792
نعم اوكي. حسنًا.
688
01:06:32,792 --> 01:06:34,749
إنها فكرة، هناك مشكلة واحدة فقط،
689
01:06:34,750 --> 01:06:39,667
لأن الدب لم يبق له سوى ساق واحدة. كيف
من المفترض أن يمشي؟ 4,689 / 5,000
690
01:06:40,167 --> 01:06:43,207
لا بد أنه يعرج، أليس كذلك؟
691
01:06:43,208 --> 01:06:45,875
تعال! يا عزيزي.
692
01:06:59,583 --> 01:07:01,208
آلان!
693
01:07:44,542 --> 01:07:48,083
المسيح عيسى! ستقتلني في أحد هذه الأيام.
694
01:07:59,750 --> 01:08:01,333
دافني؟
695
01:08:03,208 --> 01:08:06,583
يا عزيزتي، انتظري هنا. سأذهب لتفقد أمي.
696
01:08:39,750 --> 01:08:41,042
أم؟
697
01:09:32,332 --> 01:09:33,500
أم؟
698
01:09:37,042 --> 01:09:38,500
أم!
699
01:10:29,833 --> 01:10:31,125
الأرنب؟
700
01:10:33,750 --> 01:10:35,207
الأرنب!
701
01:10:35,208 --> 01:10:37,707
من فضلك من فضلك!
702
01:10:37,708 --> 01:10:38,917
الأرنب!
703
01:11:41,583 --> 01:11:46,417
الآن يمكنك أنت وTigger الاستمتاع ببعض
المرح!
704
01:11:48,958 --> 01:11:52,167
- أنت تبدو ساخنة حقا.
- شكرًا.
705
01:11:54,458 --> 01:11:57,541
- أي نوع من الطيور هذا؟
- ما كان يرتدي؟
706
01:11:57,542 --> 01:11:59,458
يبدو كالشر...
707
01:12:29,375 --> 01:12:33,083
- لا! لا!
- لا!
708
01:12:38,333 --> 01:12:39,792
يا إلهي!
709
01:12:41,042 --> 01:12:43,292
يساعد! لا!
710
01:13:02,125 --> 01:13:04,582
- "كريس."
- ليكسي، مهلا! أين أنت؟
711
01:13:04,583 --> 01:13:07,207
- في مركز الشرطة لماذا؟
- "تمام."
712
01:13:07,208 --> 01:13:09,832
ابقَ حيث أنت، حسنًا؟
713
01:13:09,833 --> 01:13:12,374
لديه أختي ويجب أن أجده.
714
01:13:12,375 --> 01:13:13,582
"ماذا؟ الأرنب؟"
715
01:13:13,583 --> 01:13:16,833
كريس، ماذا يحدث؟ هل كل شيء على ما
يرام؟ ماذا عن والديك؟
716
01:13:17,625 --> 01:13:20,833
أنت لا تتحرك، حسنا؟
717
01:13:24,542 --> 01:13:27,624
"فهمت، هل هناك وصف للجاني؟"
718
01:13:27,625 --> 01:13:32,542
""الوحش". تابع بحذر شديد. انتهى."
719
01:13:33,750 --> 01:13:35,916
- لا أعرف...
- لم يعد يتصل بعد الآن!
720
01:13:35,917 --> 01:13:38,499
- علينا أن نصل إليه!
- إهدئ! إهدئ!
721
01:13:38,500 --> 01:13:42,500
- انه لا يتصل مرة أخرى! ابعد يديك!
- سيدتي، كوني هادئة!
722
01:14:53,792 --> 01:14:55,750
أهلا أصدقائي.
723
01:15:06,625 --> 01:15:08,000
إيني.
724
01:15:08,542 --> 01:15:09,958
ميني.
725
01:15:10,292 --> 01:15:12,583
القرف. بوو!
726
01:15:45,083 --> 01:15:47,833
تعال هنا، أنت العاهرة مشرقة!
727
01:15:51,917 --> 01:15:53,083
لا!
728
01:16:05,542 --> 01:16:08,417
دعونا قص أجنحتك!
729
01:17:18,208 --> 01:17:21,333
يساعد! افا!
730
01:17:29,667 --> 01:17:31,708
افا!
731
01:17:33,417 --> 01:17:35,416
هيا، افا!
732
01:17:35,417 --> 01:17:38,333
عليك مساعدتها.
733
01:17:42,083 --> 01:17:45,542
انتبه إلى أين تزحف، أيتها العاهرة!
734
01:18:23,833 --> 01:18:27,333
- إنه تحتك!
- الوقواق!
735
01:18:29,917 --> 01:18:31,750
الرقص، الكلبة!
736
01:18:35,542 --> 01:18:36,708
لا!
737
01:18:41,375 --> 01:18:43,000
قف!
738
01:18:43,792 --> 01:18:45,292
توقف عن ذلك!
739
01:18:52,000 --> 01:18:53,667
الآن أنت!
740
01:18:55,750 --> 01:18:57,875
هيا يا كريس! تعال!
741
01:19:01,000 --> 01:19:02,375
يقود!
742
01:19:19,708 --> 01:19:21,667
أوف!
743
01:19:40,625 --> 01:19:43,291
افا! يا! يا!
744
01:19:43,292 --> 01:19:45,417
مهلا مهلا!
745
01:19:49,000 --> 01:19:50,667
أين بوه؟
746
01:19:53,708 --> 01:19:55,875
لم يكن أنت.
747
01:20:01,500 --> 01:20:06,333
كريس. كان يجب أن أصدقك.
748
01:20:09,125 --> 01:20:12,250
إنها لا تطير مثل البومة.
749
01:20:14,833 --> 01:20:17,833
مرحبا كريستوفر.
750
01:20:21,958 --> 01:20:23,375
اللعنة عليك!
751
01:20:41,833 --> 01:20:43,500
اللعنة!
752
01:20:55,458 --> 01:20:57,125
إلى أين تذهب؟
753
01:21:13,333 --> 01:21:18,583
لا! لا!
754
01:21:56,583 --> 01:21:58,417
يا!
755
01:22:38,333 --> 01:22:40,583
أين أختي؟
756
01:23:02,125 --> 01:23:05,583
تعال!
757
01:23:08,292 --> 01:23:10,583
اللعنة عليك!
758
01:23:56,625 --> 01:23:58,083
كريس؟
759
01:23:58,458 --> 01:24:02,125
أرى أنك قطعة غبية من القرف!
760
01:25:07,375 --> 01:25:09,250
بيلي؟
761
01:25:12,958 --> 01:25:15,332
أنا آسف.
762
01:25:15,333 --> 01:25:20,791
أنا آسف جدا لقد تم اختطافك.
763
01:25:20,792 --> 01:25:23,624
من فضلك دعني أحصل على أختي.
764
01:25:23,625 --> 01:25:26,958
من فضلك قل لي أين هي.
765
01:25:27,583 --> 01:25:28,958
لو سمحت.
766
01:25:32,583 --> 01:25:34,000
كريس!
767
01:25:47,583 --> 01:25:50,125
لا! لا!
768
01:25:51,417 --> 01:25:53,292
بيلي!
769
01:25:56,583 --> 01:25:58,208
المسيح عيسى.
770
01:26:43,667 --> 01:26:45,958
أنا آسف، بيلي.
771
01:26:49,208 --> 01:26:50,958
أخوك؟
772
01:26:55,667 --> 01:26:58,416
لقد كان على حق تحت أنفي طوال الوقت. 1,495
/ 5,000
773
01:26:58,417 --> 01:27:01,292
هذا ليس أخوك بعد الآن، كريس.
774
01:27:02,583 --> 01:27:06,541
- هذا مختلف.
- أردت أن...
775
01:27:06,542 --> 01:27:10,666
لم أتمكن من العثور على الأرنب.
776
01:27:10,667 --> 01:27:14,124
لقد وعدتها بحمايتها وفشلت.
777
01:27:14,125 --> 01:27:17,458
لا! انظر إلي، هذا ليس خطأك!
778
01:27:29,208 --> 01:27:30,875
مستعد؟
779
01:27:31,375 --> 01:27:32,958
نعم.
780
01:27:50,792 --> 01:27:54,332
وكانت لا تزال في المنزل وهي في حالة
صدمة ولكنها لم تصب بأذى.
781
01:27:54,333 --> 01:27:56,042
كريس!
782
01:27:56,583 --> 01:28:02,166
يا! ها أنت ذا! الحمد لله!
783
01:28:02,167 --> 01:28:05,750
هل أنت بخير؟ أنا آسف!
784
01:28:07,375 --> 01:28:09,833
لتركك وحدك.
785
01:28:11,625 --> 01:28:13,542
تعال الى هنا.
786
01:28:33,375 --> 01:28:37,708
- لماذا ترميها بعيدا؟ لأننا لم نعد
بحاجة إليها.
787
01:29:31,542 --> 01:29:36,167
كم هو أحمق يا كريستوفر روبن.
788
01:29:37,750 --> 01:29:43,583
أوه، ليس لديك أي فكرة.
789
01:29:44,583 --> 01:29:48,999
قوتنا تكمن في صداقتنا.
790
01:29:49,000 --> 01:29:51,332
أوه، بوه.
791
01:29:51,333 --> 01:29:56,583
أنت بالفعل دب بلا عقل.
792
01:29:57,333 --> 01:30:03,041
لكن سأعيدك، نعم.
793
01:30:03,042 --> 01:30:05,541
سوف نعود جميعا!
794
01:30:05,542 --> 01:30:09,250
لك يا كريستوفر روبن!
795
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
الترجمة الآلية بواسطة:
www.elsubtitle.com
تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني للحصول على ترجمة مجانية
64299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.