All language subtitles for Vikings.S06E11.BluRay.x264-SAXONS+BTN+MIXED.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,463 ["If I Had A Heart" playing] 2 00:00:07,634 --> 00:00:13,056 More, give me more give me more 3 00:00:13,182 --> 00:00:16,768 If I had a heart I could love you 4 00:00:18,478 --> 00:00:22,191 If I had a voice I would sing 5 00:00:24,109 --> 00:00:28,238 After the night when I wake up 6 00:00:29,489 --> 00:00:34,703 I'll see what tomorrow brings 7 00:00:35,370 --> 00:00:38,832 [vocalizing] 8 00:00:41,126 --> 00:00:44,796 If I had a voice I would sing 9 00:01:35,764 --> 00:01:37,724 Here's to victory, my friends! 10 00:01:38,058 --> 00:01:40,185 [all cheering] 11 00:01:40,435 --> 00:01:43,272 The battle of Norway is not over yet. 12 00:01:43,355 --> 00:01:45,315 They have only retreated 13 00:01:45,399 --> 00:01:48,986 and probably back to their fortress at Kattegat. 14 00:01:49,736 --> 00:01:54,783 But probably without their talisman. Their hero. Their leader. 15 00:01:55,993 --> 00:01:58,662 - They say you killed him yourself. - Mmm. 16 00:01:59,663 --> 00:02:03,125 I cannot be completely sure that Bjorn was dead. 17 00:02:03,208 --> 00:02:04,960 It's not possible to kill Bjorn. 18 00:02:09,172 --> 00:02:10,172 I saw him, 19 00:02:10,424 --> 00:02:13,385 getting carried off the battlefield with my own eyes. 20 00:02:14,886 --> 00:02:17,139 But you cannot say that he was still alive? 21 00:02:17,264 --> 00:02:20,517 Uh... No, I cannot. 22 00:02:23,228 --> 00:02:26,857 So when do we leave for Kattegat? 23 00:02:28,984 --> 00:02:31,778 As soon as we have repaired our ships. 24 00:02:31,862 --> 00:02:33,613 This business must be finished. 25 00:02:33,697 --> 00:02:37,451 I confess we lost more warriors in the battle 26 00:02:37,534 --> 00:02:39,036 than I had expected. 27 00:02:40,495 --> 00:02:42,956 You Vikings fight hard. 28 00:02:45,584 --> 00:02:49,796 How did you enjoy your first battle, Prince Igor? 29 00:02:49,880 --> 00:02:53,925 It was exciting, but I would've liked to kill someone. 30 00:02:54,009 --> 00:02:56,303 Of course you would. 31 00:02:56,386 --> 00:02:59,848 And, don't worry, you will soon be able to. 32 00:03:01,350 --> 00:03:03,935 Then many more will follow 33 00:03:05,062 --> 00:03:09,107 until you are no longer able to remember how many you have killed. 34 00:03:10,942 --> 00:03:14,446 But still, you will not be satiated. 35 00:03:15,864 --> 00:03:17,074 [door opens] 36 00:03:20,827 --> 00:03:22,079 [groaning softly] 37 00:03:25,040 --> 00:03:26,416 [breathing heavily] 38 00:03:27,000 --> 00:03:28,460 Who are these prisoners? 39 00:03:29,795 --> 00:03:34,299 This is King Olaf, once the ruler here. 40 00:03:34,466 --> 00:03:37,344 And this is King Harald. King of all of Norway! 41 00:03:38,303 --> 00:03:40,138 Is all that true? 42 00:03:41,181 --> 00:03:43,517 [panting] 43 00:03:44,810 --> 00:03:45,810 Yes. 44 00:03:46,520 --> 00:03:48,814 Alas to say. 45 00:03:50,941 --> 00:03:53,068 You cast your net 46 00:03:54,236 --> 00:03:56,029 and when you hauled it in, 47 00:03:56,113 --> 00:04:00,951 you found that you have caught both the King and the Joker. 48 00:04:01,034 --> 00:04:04,621 King Olaf's jokes were never my taste. 49 00:04:04,704 --> 00:04:08,542 Oh, I thought we got on famously, 50 00:04:08,625 --> 00:04:12,921 Hvitserk, son of Ragnar. 51 00:04:15,048 --> 00:04:16,925 Well, do you remember me? 52 00:04:17,759 --> 00:04:20,762 I, too, am Ragnar's son. 53 00:04:20,846 --> 00:04:23,223 Oh, I know who you are... 54 00:04:24,224 --> 00:04:27,352 - Ivar, the Boneless. - Mmm. [chuckles] 55 00:04:28,353 --> 00:04:33,859 From the sewers of York to the Silk Roads, 56 00:04:34,192 --> 00:04:37,863 your name is legendary. 57 00:04:38,280 --> 00:04:42,951 The question is, what to do with you both? 58 00:04:45,120 --> 00:04:47,247 In what ways 59 00:04:47,330 --> 00:04:52,127 can you possibly be useful to me? 60 00:04:53,712 --> 00:04:57,048 I have no intention of being useful to you. 61 00:05:00,469 --> 00:05:02,429 I won't bargain for my life. 62 00:05:03,054 --> 00:05:06,725 For a Viking, that would be demeaning. 63 00:05:08,101 --> 00:05:10,604 To us, death is bliss, 64 00:05:12,147 --> 00:05:14,524 and I rush to bleed. 65 00:05:17,110 --> 00:05:18,195 And what about you? 66 00:05:18,695 --> 00:05:22,866 Oh, I, uh... I'm not in a rush. 67 00:05:23,074 --> 00:05:24,284 [laughs] 68 00:05:27,662 --> 00:05:29,581 [somber music playing] 69 00:06:27,389 --> 00:06:30,058 The Rus will be here soon. 70 00:06:43,196 --> 00:06:44,906 [indistinct chattering] 71 00:06:45,073 --> 00:06:47,826 [Ubbe] Spring is here at last. 72 00:06:47,909 --> 00:06:50,579 We should begin our preparations to sail west. 73 00:06:51,496 --> 00:06:54,374 - Our preparations for our journey. - [Othere] Oh, yes. 74 00:06:55,208 --> 00:06:59,796 I'm ready to put my house in order and submit myself to the elements again. 75 00:07:00,797 --> 00:07:04,134 And what about you, Ketill? Will you come with us? 76 00:07:04,593 --> 00:07:08,638 I plan to sail with two ships and about 40 people. 77 00:07:09,097 --> 00:07:12,267 That means some of the settlers will have to come with us. 78 00:07:12,350 --> 00:07:16,104 I have made a recent habit of confession. 79 00:07:18,398 --> 00:07:22,444 I have told everyone that will listen that I want to be King of Iceland. 80 00:07:23,862 --> 00:07:26,906 I know... I can see 81 00:07:26,990 --> 00:07:29,242 that this Icelandic settlement will grow, 82 00:07:30,160 --> 00:07:33,955 become rich, attract all manner of new settlers. 83 00:07:34,873 --> 00:07:38,084 To be King of such a place... 84 00:07:38,168 --> 00:07:42,172 It would be an extraordinary achievement for a simple fellow like me. 85 00:07:42,255 --> 00:07:44,591 So, you won't come. 86 00:07:44,674 --> 00:07:46,885 You won't sacrifice your ambitions? 87 00:07:47,510 --> 00:07:49,929 No. I won't sacrifice my ambitions. 88 00:07:53,141 --> 00:07:54,559 But they can wait. 89 00:07:58,480 --> 00:08:00,106 Then it is decided. 90 00:08:00,982 --> 00:08:04,861 Let the settlers choose amongst themselves who will come with us. 91 00:08:06,154 --> 00:08:10,283 And may the gods guide us to the golden land. 92 00:08:14,579 --> 00:08:16,665 [ominous music playing] 93 00:09:00,291 --> 00:09:02,001 [whimpering] 94 00:09:11,845 --> 00:09:13,221 [continues whimpering] 95 00:09:35,535 --> 00:09:39,330 I have some good news and some bad news. 96 00:09:40,540 --> 00:09:45,962 The good news is I have decided to spare your life, 97 00:09:47,422 --> 00:09:50,049 King Harald. 98 00:09:51,801 --> 00:09:52,801 [chuckles] 99 00:09:54,471 --> 00:09:56,890 The bad news is your life is over, 100 00:09:58,099 --> 00:09:59,434 King Olaf. 101 00:10:02,979 --> 00:10:05,648 You are a king without a kingdom. 102 00:10:07,108 --> 00:10:09,861 What use is that to anyone? 103 00:10:23,374 --> 00:10:26,586 I might have made a different decision. 104 00:10:29,672 --> 00:10:33,635 But then you don't have the power, 105 00:10:34,761 --> 00:10:36,805 do you, Ivar? 106 00:10:51,653 --> 00:10:52,987 [door closes] 107 00:10:53,154 --> 00:10:54,948 You lucky bastard. 108 00:10:58,535 --> 00:11:00,411 I know. 109 00:11:02,872 --> 00:11:03,998 [sniffles] 110 00:11:09,754 --> 00:11:10,754 Ingrid. 111 00:11:14,259 --> 00:11:15,510 Come here. 112 00:11:16,845 --> 00:11:17,846 Come. 113 00:11:35,363 --> 00:11:37,574 Why are you being so pathetic? 114 00:11:39,075 --> 00:11:40,994 It's not just Bjorn. 115 00:11:42,328 --> 00:11:43,705 Then what? 116 00:11:45,999 --> 00:11:47,876 King Harald raped me. 117 00:11:54,883 --> 00:11:59,095 If I ever get the chance, I will cut his throat. 118 00:12:03,057 --> 00:12:04,851 But it is not likely. 119 00:12:05,685 --> 00:12:09,564 You and I will die here, alongside our husband. 120 00:12:09,647 --> 00:12:12,859 And if you fight well and bravely enough, 121 00:12:12,942 --> 00:12:14,777 we shall meet again afterwards. 122 00:12:18,823 --> 00:12:22,869 I told Bjorn I would bring him luck and good fortune. 123 00:12:24,621 --> 00:12:28,750 Instead, I have brought him pain and ruin. 124 00:12:32,128 --> 00:12:34,130 You are not a god, Ingrid. 125 00:12:36,507 --> 00:12:38,343 Just another human being. 126 00:12:40,386 --> 00:12:41,554 All you could ever give Bjorn 127 00:12:41,638 --> 00:12:44,140 was what you could hold in the palm of your hand. 128 00:12:48,311 --> 00:12:50,521 You give me such courage. 129 00:12:52,065 --> 00:12:53,358 Thank you. 130 00:12:55,109 --> 00:12:56,109 Come. 131 00:13:02,283 --> 00:13:06,663 Go to sleep. Don't be afraid. 132 00:13:36,150 --> 00:13:38,319 There is someone beside me. 133 00:13:40,780 --> 00:13:43,866 There is no one beside you. You are all alone. 134 00:13:43,950 --> 00:13:47,745 No. There is someone beside me. 135 00:13:47,829 --> 00:13:53,668 Although I cannot see him, I know he is here. 136 00:13:53,751 --> 00:13:56,671 How do you know, you old fool? 137 00:13:56,754 --> 00:14:00,341 Because he speaks to me. 138 00:14:01,092 --> 00:14:03,136 I hear his voice. 139 00:14:03,219 --> 00:14:04,512 And what does he say? 140 00:14:04,595 --> 00:14:08,307 He says, "He who believes in Me, 141 00:14:08,391 --> 00:14:12,520 though he may die, he shall live. 142 00:14:12,603 --> 00:14:16,065 I am the resurrection and the life. 143 00:14:16,607 --> 00:14:18,568 I shall walk beside you. 144 00:14:20,528 --> 00:14:21,821 Always. 145 00:14:22,697 --> 00:14:25,199 Always." 146 00:14:25,324 --> 00:14:28,536 Don't listen to him. Get on with it! 147 00:14:40,673 --> 00:14:42,967 Don't be afraid. 148 00:14:44,594 --> 00:14:45,970 I can't. 149 00:14:46,054 --> 00:14:49,891 Think of me as already dead. 150 00:14:49,974 --> 00:14:52,226 Nothing more can hurt me. 151 00:14:53,561 --> 00:14:56,105 Not the thunder, 152 00:14:56,189 --> 00:14:58,941 nor the deep swell of the waves, 153 00:14:59,859 --> 00:15:04,197 nor yet the tongues of fire. 154 00:15:04,447 --> 00:15:05,865 [shudders softly] 155 00:15:17,001 --> 00:15:19,712 - I'm sorry. - Don't be. 156 00:15:19,962 --> 00:15:22,799 My lands are in order. 157 00:15:22,882 --> 00:15:27,970 And I am ripe for heaven. 158 00:16:36,581 --> 00:16:38,207 [grunts softly] 159 00:16:51,470 --> 00:16:52,638 How? 160 00:16:57,226 --> 00:17:00,521 How did King Harald escape? Hmm? 161 00:17:27,548 --> 00:17:29,926 [Ketill] These are the settlers and their families 162 00:17:30,009 --> 00:17:31,552 who have agreed to journey with us. 163 00:17:33,012 --> 00:17:36,849 That's good. That is good. Thank you. 164 00:17:36,933 --> 00:17:39,060 Thank all of you! 165 00:17:39,143 --> 00:17:42,688 I am certain that you will not regret this decision. 166 00:17:42,772 --> 00:17:46,984 I am pleased to say my wife, Ingvild, will come with us. 167 00:17:47,068 --> 00:17:49,654 And my beloved son, Frodi. 168 00:17:49,737 --> 00:17:51,697 Ingvild, Frodi. 169 00:17:51,781 --> 00:17:55,201 I am so happy you have made a decision to come with us. 170 00:17:55,284 --> 00:17:56,786 You are true Vikings. 171 00:17:57,995 --> 00:18:00,665 You are all true Vikings! 172 00:18:00,748 --> 00:18:01,832 [all grunting] 173 00:18:01,999 --> 00:18:04,168 Come! Eat, drink, celebrate! 174 00:18:07,213 --> 00:18:09,465 We should make some sacrifice to the gods, 175 00:18:09,590 --> 00:18:12,218 so they may prosper our voyage. 176 00:18:12,343 --> 00:18:13,427 [people agreeing] 177 00:18:14,762 --> 00:18:16,597 What do you say, Othere? 178 00:18:17,807 --> 00:18:20,476 You must do what your gods expect. 179 00:18:20,643 --> 00:18:25,398 My God expects nothing more than my prayers and my belief in His presence. 180 00:18:25,481 --> 00:18:27,400 But your God is invisible. 181 00:18:27,483 --> 00:18:31,153 Our gods, they are all around us. They are here right now. 182 00:18:32,446 --> 00:18:34,282 I do not think he is a god. 183 00:18:34,615 --> 00:18:35,658 [Othere chuckles] 184 00:18:36,617 --> 00:18:40,288 God is everywhere and in everything. 185 00:18:40,621 --> 00:18:45,668 Without Him, nothing is. 186 00:18:45,751 --> 00:18:49,922 I believe in the Allfather. The father of all gods. 187 00:18:50,006 --> 00:18:53,050 And I believe that your god, he recognizes the Allfather. 188 00:18:54,593 --> 00:18:57,221 I remember all the ceremonies in Wessex. 189 00:18:57,305 --> 00:18:59,849 And in all those ceremonies, 190 00:18:59,932 --> 00:19:04,478 your Christ reaches out and prays to the Holy Father... 191 00:19:05,354 --> 00:19:06,856 Allfather. 192 00:19:08,816 --> 00:19:11,819 I know that your divine Father and mine, 193 00:19:11,902 --> 00:19:14,322 they're one and the same. 194 00:19:37,595 --> 00:19:38,637 [door opens] 195 00:19:45,394 --> 00:19:47,146 [Gunnhild] King Hakon! 196 00:19:47,229 --> 00:19:50,232 How glad and thankful we are to see you at such a time. 197 00:19:50,358 --> 00:19:51,817 Messengers reached me. 198 00:19:51,984 --> 00:19:54,445 I was summoned in the name of Bjorn Ironside. 199 00:19:54,528 --> 00:19:57,114 And when you are summoned by a son of Ragnar Lothbrok, 200 00:19:57,865 --> 00:19:59,950 then you come. 201 00:20:00,034 --> 00:20:04,288 I heard news of the Rus attack and the defeat of King Harald Finehair. 202 00:20:04,372 --> 00:20:07,166 I hope I am not too late to help Bjorn defend Kattegat. 203 00:20:07,291 --> 00:20:09,710 We cannot defend Kattegat. 204 00:20:10,836 --> 00:20:14,256 Not unless more of Norway's rulers answer his summons! 205 00:20:15,800 --> 00:20:17,843 - But even so... - [Hakon] Even so? 206 00:20:18,677 --> 00:20:20,096 What is it? 207 00:20:27,853 --> 00:20:31,857 You must forgive me for not rising to welcome you, King Hakon. 208 00:20:31,941 --> 00:20:34,860 I... I didn't know. 209 00:20:35,486 --> 00:20:37,113 [Bjorn] I was wounded. 210 00:20:39,448 --> 00:20:41,951 The most important thing is that when the Rus attack... 211 00:20:44,829 --> 00:20:46,455 we have ways to repel them. 212 00:20:46,956 --> 00:20:48,999 How large is their army? 213 00:20:49,083 --> 00:20:50,876 [Bjorn] Their army is vast. 214 00:20:53,963 --> 00:20:55,965 And Ivar is with them. 215 00:20:57,925 --> 00:20:59,718 Of course he is. 216 00:21:00,511 --> 00:21:02,054 We will make plans. 217 00:21:04,515 --> 00:21:09,019 It will not be so simple and easy to defeat us. 218 00:21:11,605 --> 00:21:13,149 We need you. 219 00:21:13,232 --> 00:21:16,068 We need you to live. To lead us. 220 00:21:16,152 --> 00:21:19,155 Your name alone is worth 100 warriors. 221 00:21:19,238 --> 00:21:21,615 No, 1,000 warriors. 222 00:21:23,617 --> 00:21:27,037 Please, for the love of Odin... 223 00:21:30,124 --> 00:21:32,877 don't leave us. 224 00:21:41,719 --> 00:21:43,220 [commander] Stay in line! 225 00:21:58,861 --> 00:22:02,781 Oleg will make me a King of Norway, perhaps King of all Scandinavia. 226 00:22:05,451 --> 00:22:07,369 But it will only be a name. 227 00:22:08,579 --> 00:22:12,541 I won't really be King. Oleg will have all of the power. 228 00:22:12,833 --> 00:22:16,170 Just as he has always had all of the power over you, 229 00:22:16,253 --> 00:22:19,840 even though you are the heir to the whole Rus Empire. 230 00:22:19,924 --> 00:22:23,677 - That is how it is. - But how can we change it? 231 00:22:23,761 --> 00:22:27,890 Things are as they are. The world is as it is. 232 00:22:29,099 --> 00:22:30,643 No. 233 00:22:30,726 --> 00:22:32,853 [commander] Stay in line! 234 00:22:32,937 --> 00:22:35,314 Nothing is ever permanent. 235 00:22:35,397 --> 00:22:39,485 Everything is always changing. Shifting. 236 00:22:39,568 --> 00:22:42,154 What is real today, might not be real tomorrow. 237 00:22:42,238 --> 00:22:47,201 But sometimes, we have to help it to shift. 238 00:22:47,284 --> 00:22:52,164 But how? Oleg is so powerful! 239 00:22:52,331 --> 00:22:55,918 [man] We must assess the battlefield, it's most important. 240 00:22:56,001 --> 00:22:59,338 We will make common cause with our friend Dir. 241 00:22:59,421 --> 00:23:01,090 [man] Yes. I will see to it at once. 242 00:23:01,173 --> 00:23:04,885 We will have the forces sufficient enough to overthrow Prince Oleg. 243 00:23:04,969 --> 00:23:06,863 [man] I want my soldiers to have every advantage. 244 00:23:06,887 --> 00:23:11,100 But only if the conditions are right. 245 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Only if we have people that we can trust close to the throne. 246 00:23:15,521 --> 00:23:17,606 [Igor] But who can we trust? 247 00:23:20,901 --> 00:23:22,570 Oleg is watching us. 248 00:23:22,653 --> 00:23:24,780 [commander] Stay in line! 249 00:23:29,159 --> 00:23:30,953 [soldiers chattering] 250 00:23:38,419 --> 00:23:42,464 What were you talking about to my ward? 251 00:23:42,590 --> 00:23:43,674 Hmm? 252 00:23:44,592 --> 00:23:48,262 We were discussing what we are going to do after we defeat Bjorn's forces. 253 00:23:48,387 --> 00:23:49,430 Mmm. 254 00:23:51,098 --> 00:23:53,851 Hvitserk has warned again about underestimating 255 00:23:53,934 --> 00:23:55,561 Bjorn's influence on events. 256 00:23:55,811 --> 00:23:57,104 If he is still alive. 257 00:23:57,187 --> 00:23:58,647 Hvitserk's right. 258 00:23:58,897 --> 00:24:01,108 We should attack Kattegat by sea. 259 00:24:01,191 --> 00:24:03,068 They will have prepared for that. 260 00:24:03,152 --> 00:24:05,112 We will attack by land 261 00:24:05,195 --> 00:24:08,324 with such overwhelming force, that Bjorn's already-shattered army 262 00:24:08,407 --> 00:24:12,745 will be incapable of resisting, whether or not Bjorn is still alive. 263 00:24:12,828 --> 00:24:14,330 [Ganbaatar] You are very confident. 264 00:24:16,707 --> 00:24:19,918 Ganbaatar, with captains like you, 265 00:24:20,002 --> 00:24:21,837 great leaders like Prince Oleg, 266 00:24:21,920 --> 00:24:25,382 the entire Rus army, and Jesus Christ, Our Savior, at our helm, 267 00:24:25,466 --> 00:24:27,259 why should I not be confident? 268 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 Hmm? 269 00:24:37,269 --> 00:24:38,520 [Bjorn wincing] 270 00:24:39,855 --> 00:24:42,107 [Bjorn groaning] 271 00:24:52,117 --> 00:24:54,036 I think you may be with child. 272 00:24:56,747 --> 00:24:58,582 I have lost two children, 273 00:25:00,459 --> 00:25:02,544 and a third I hardly know. 274 00:25:07,132 --> 00:25:09,802 I fear I will not live to see our child. 275 00:25:10,886 --> 00:25:14,556 Just as I will never be able 276 00:25:14,640 --> 00:25:18,143 to make amends for all my mistakes now. 277 00:25:19,436 --> 00:25:21,313 All the wrongs I have done. 278 00:25:24,733 --> 00:25:26,902 All the hurt I have caused. 279 00:25:30,197 --> 00:25:35,786 I wish with all my heart, [heaving] I could go back and start again. 280 00:25:39,456 --> 00:25:42,292 You have loved and been loved. 281 00:25:44,753 --> 00:25:46,922 Accept the judgement of the gods. 282 00:25:47,548 --> 00:25:49,299 [Bjorn heaving] 283 00:25:56,682 --> 00:25:58,809 My heart is breaking. 284 00:26:08,485 --> 00:26:10,195 What are you hiding? 285 00:26:10,988 --> 00:26:11,988 Hiding? 286 00:26:13,073 --> 00:26:14,116 Yes. 287 00:26:15,367 --> 00:26:19,163 Ketill said that Floki left before you went on your voyage, 288 00:26:19,246 --> 00:26:21,039 but that is not true. 289 00:26:21,123 --> 00:26:22,875 Floki gave you his ring. 290 00:26:26,962 --> 00:26:29,339 Perhaps you should ask Ketill what happened. 291 00:26:29,465 --> 00:26:31,133 I am not asking Ketill. 292 00:26:32,843 --> 00:26:37,181 I think that you will tell me the truth if your God is watching. 293 00:26:38,140 --> 00:26:39,767 [woman] Indeed! [laughing] 294 00:26:41,143 --> 00:26:43,520 - Come. - Let's come back later, shall we? 295 00:26:47,357 --> 00:26:50,194 The other family, Eyvind's family. 296 00:26:50,527 --> 00:26:52,446 Is it something to do with them? 297 00:26:56,158 --> 00:26:59,369 How can we travel together if we do not trust each other? 298 00:27:02,831 --> 00:27:03,999 [sighs] 299 00:27:04,082 --> 00:27:06,126 Ketill and his son... 300 00:27:07,377 --> 00:27:08,754 [Eyvind] Please! 301 00:27:08,837 --> 00:27:13,884 ...killed Eyvind and his whole family in cold blood. 302 00:27:14,551 --> 00:27:17,763 And Ketill had a beautiful, wise daughter 303 00:27:17,846 --> 00:27:21,725 called Aud, who killed herself 304 00:27:21,975 --> 00:27:26,021 because she could not live knowing what her father had done. 305 00:27:27,898 --> 00:27:31,151 She loved him for being a good man. 306 00:27:31,235 --> 00:27:34,696 Now all she saw was a monster. 307 00:27:36,490 --> 00:27:39,159 Do you think he is a monster? 308 00:28:26,582 --> 00:28:28,250 [dog barking] 309 00:28:32,129 --> 00:28:33,338 [breathing heavily] 310 00:28:37,968 --> 00:28:39,636 They are here. 311 00:28:41,680 --> 00:28:42,890 The Rus. 312 00:28:44,391 --> 00:28:47,227 Our scouts have spotted them. They are coming over-ground. 313 00:28:49,104 --> 00:28:51,189 They will soon arrive at Kattegat. 314 00:28:52,524 --> 00:28:54,318 You have prepared? 315 00:28:54,401 --> 00:28:57,362 I have done everything I possibly could. 316 00:28:57,446 --> 00:29:00,240 The arrival of King Hakon and his forces have helped, 317 00:29:00,324 --> 00:29:03,911 but we are still massively outnumbered. 318 00:29:07,372 --> 00:29:10,667 I suppose we can only hope to delay their final victory. 319 00:29:12,085 --> 00:29:13,962 So, you have just given up? 320 00:29:16,548 --> 00:29:19,426 There is no use in pretending. 321 00:29:21,845 --> 00:29:23,639 The situation is bad. 322 00:29:26,016 --> 00:29:29,937 Made worse because you will not be there to lead any attack... 323 00:29:30,062 --> 00:29:31,438 [shushing] 324 00:29:42,532 --> 00:29:44,242 Have you forgotten the gods? 325 00:29:45,077 --> 00:29:49,915 What is my name or yours, compared to that of Odin and Thor? 326 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Do you suppose they will just sit idly by 327 00:29:52,292 --> 00:29:55,087 as they watch followers of the false Christ God 328 00:29:55,170 --> 00:29:57,005 slaughter and slay their children, 329 00:29:57,089 --> 00:29:59,716 and cast their singing bones to the wind? 330 00:29:59,841 --> 00:30:01,802 [choking and gasping] 331 00:30:03,512 --> 00:30:05,222 You are no true believer! 332 00:30:05,305 --> 00:30:09,434 Why don't you just walk out of the gate, surrender? 333 00:30:09,601 --> 00:30:14,564 Is that what we have come to? Is that how our world will end? 334 00:30:14,731 --> 00:30:16,692 [groaning] 335 00:30:23,407 --> 00:30:25,033 Forgive me. 336 00:30:25,409 --> 00:30:29,121 I am not worthy to be mentioned in the same breath as you. 337 00:30:29,246 --> 00:30:32,332 But I promise I will give you no more cause to be ashamed of me. 338 00:30:38,630 --> 00:30:40,007 Forgive me. 339 00:30:53,478 --> 00:30:55,731 This is yours. 340 00:30:58,442 --> 00:30:59,776 My King. 341 00:31:12,122 --> 00:31:14,166 [breathing heavily] 342 00:31:24,718 --> 00:31:27,763 [soldiers chattering] 343 00:31:36,104 --> 00:31:37,105 [in native language] 344 00:31:41,735 --> 00:31:42,944 [in English] Sword. 345 00:31:47,532 --> 00:31:49,576 This is King Hakon of Norway. 346 00:31:50,702 --> 00:31:52,913 He has something to tell you. 347 00:31:54,039 --> 00:31:55,332 Go ahead. 348 00:31:58,752 --> 00:31:59,961 [sighing] 349 00:32:00,045 --> 00:32:01,838 They're at the gates. 350 00:32:04,299 --> 00:32:08,595 But neither of us should lie. You are dying, my love. 351 00:32:09,888 --> 00:32:11,473 Your life slips away. 352 00:32:13,350 --> 00:32:15,393 You can have no part in this. 353 00:32:18,021 --> 00:32:19,981 Death is on its way. 354 00:32:21,441 --> 00:32:22,984 Don't weep. 355 00:32:38,041 --> 00:32:40,252 Listen. 356 00:32:40,335 --> 00:32:42,838 Who can tell the saga of Bjorn Ironside? 357 00:32:44,047 --> 00:32:47,843 Perhaps only Odin, his ancestor. 358 00:32:47,926 --> 00:32:50,428 But unworthy as I am, it falls to me. 359 00:32:50,971 --> 00:32:54,808 Bjorn Ironside is dead. 360 00:33:09,948 --> 00:33:11,575 Are you sure? 361 00:33:12,951 --> 00:33:17,205 Yes. I saw the body with my own eyes. 362 00:33:17,289 --> 00:33:19,791 His wives are lamenting over it. 363 00:33:21,209 --> 00:33:23,879 There is great sorrow in Kattegat. 364 00:33:23,962 --> 00:33:27,090 [Gunnhild] They say the hearts of women are turned on a whirling wheel, 365 00:33:27,424 --> 00:33:30,510 but my heart belonged to him. 366 00:33:30,594 --> 00:33:35,140 And when he died, the High One cried aloud. 367 00:33:35,640 --> 00:33:38,894 I don't understand. Why have you come here to tell us? 368 00:33:42,898 --> 00:33:47,861 Great Prince, Invincible Ruler, I throw myself upon your mercy! 369 00:33:47,944 --> 00:33:51,364 Spare me and I will serve you gladly all the days of my life. 370 00:33:52,782 --> 00:33:54,701 I knew him as a man. 371 00:33:54,993 --> 00:33:59,372 I knew his weaknesses, and I knew his strengths. 372 00:34:03,752 --> 00:34:05,212 But if you ask me... 373 00:34:07,756 --> 00:34:09,883 "Will we ever see his likes again?" 374 00:34:11,885 --> 00:34:13,678 I would say, "No." 375 00:34:28,401 --> 00:34:31,279 Farewell, Bjorn Ironside. 376 00:34:32,197 --> 00:34:33,448 Farewell. 377 00:34:49,130 --> 00:34:50,840 Look after our guest. 378 00:35:02,811 --> 00:35:04,229 [groaning] 379 00:35:10,819 --> 00:35:13,613 [Oleg] Spread the good news. 380 00:35:13,905 --> 00:35:15,824 Let everyone rejoice. 381 00:35:17,075 --> 00:35:19,202 The great hero is dead. 382 00:35:23,790 --> 00:35:26,334 Kattegat is at our mercy. 383 00:35:42,767 --> 00:35:43,893 [in native language] 384 00:36:08,918 --> 00:36:10,503 [continues reciting] 385 00:36:26,770 --> 00:36:30,732 [in English] Perhaps we should have made a sacrifice. 386 00:36:30,857 --> 00:36:34,235 I think a sacrifice has already been made. 387 00:37:15,485 --> 00:37:16,820 [panting] 388 00:37:18,238 --> 00:37:20,990 [soldiers muttering] 389 00:37:40,718 --> 00:37:41,719 [in native language] 390 00:38:02,240 --> 00:38:03,616 [gasps] 391 00:38:13,710 --> 00:38:14,794 [gasps] 392 00:38:38,067 --> 00:38:40,195 [Gunnhild] I knew him as a man. 393 00:38:40,361 --> 00:38:43,823 I knew his weakness and his strength. 394 00:38:44,866 --> 00:38:48,828 But if you ask me, "Will we ever see his like again?" 395 00:38:50,872 --> 00:38:52,624 I would say, "No." 396 00:38:58,963 --> 00:38:59,963 [in native language] 397 00:39:07,764 --> 00:39:09,557 [soldiers muttering] 398 00:39:12,727 --> 00:39:17,857 I need you to help me put my armor on one last time. 399 00:39:19,817 --> 00:39:21,361 And fetch my sword. 400 00:39:23,488 --> 00:39:24,488 Please. 401 00:39:33,414 --> 00:39:34,749 It's impossible. 402 00:39:39,003 --> 00:39:41,464 I told you, Ivar, you can't kill him. 403 00:39:41,839 --> 00:39:43,424 He's not a god. 404 00:39:43,591 --> 00:39:45,718 [Hvitserk] Neither are you. 405 00:40:57,832 --> 00:40:59,626 [gasping] 406 00:41:01,210 --> 00:41:02,920 [horn blowing] 407 00:41:04,505 --> 00:41:08,635 [Gunnhild] And so it happened, as my saga will tell, 408 00:41:09,177 --> 00:41:12,764 the Kings and Queens, the Jarls and Earls of Norway 409 00:41:12,847 --> 00:41:16,267 answered the summons of Bjorn Ironside, 410 00:41:16,351 --> 00:41:18,603 and came to save their country. 411 00:41:19,312 --> 00:41:22,815 For he was truly the King of all Norway, 412 00:41:22,899 --> 00:41:26,569 and no one else could have united all his people 413 00:41:26,653 --> 00:41:29,238 and brought them to victory over the Rus. 414 00:41:40,500 --> 00:41:42,585 [all shouting] 415 00:41:48,716 --> 00:41:49,801 Retreat! 416 00:41:49,926 --> 00:41:51,052 [grunting] 417 00:41:59,060 --> 00:42:00,061 [groans] 418 00:42:08,611 --> 00:42:09,987 [neighing] 419 00:42:15,785 --> 00:42:17,412 [both grunting] 420 00:42:36,472 --> 00:42:37,598 Farewell, my brother. 421 00:42:40,101 --> 00:42:42,228 It gladdens me to know that Odin makes ready 422 00:42:42,311 --> 00:42:44,397 the benches for a feast. 423 00:42:45,773 --> 00:42:50,027 Soon you will be drinking ale from curved horns. 424 00:43:00,538 --> 00:43:02,331 The Valkyries summon you home. 425 00:43:10,339 --> 00:43:11,340 [Gunnhild] Even in death, 426 00:43:12,759 --> 00:43:15,428 Bjorn Ironside was victorious. 427 00:43:15,511 --> 00:43:18,765 Which is one reason his name will never be forgotten, 428 00:43:18,848 --> 00:43:21,809 nor will they ever cease to sing of his exploits. 429 00:43:22,935 --> 00:43:25,271 He was the son of Ragnar, 430 00:43:25,354 --> 00:43:27,690 but in some ways, even greater than Ragnar, 431 00:43:27,774 --> 00:43:29,942 as the Seer foretold. 432 00:43:35,823 --> 00:43:38,826 The man who could not die is buried here. 433 00:43:40,578 --> 00:43:42,038 But is still alive. 434 00:43:50,630 --> 00:43:52,173 Farewell, Bjorn Ironside. 435 00:43:58,888 --> 00:44:01,808 Farewell, my love. Farewell. 436 00:44:06,270 --> 00:44:08,105 Until we meet again. 31278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.