All language subtitles for Umi.no.Hajimari.EP03.1080p.FOD.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:18,018 海 おいで。 2 00:00:20,020 --> 00:00:24,024 はい じゃあ 真っすぐ立ってください。 3 00:00:26,026 --> 00:00:28,028 おっ。 4 00:00:28,028 --> 00:00:30,000 すくすく。 すくすく。 5 00:00:30,000 --> 00:00:33,033 すくすく。 すくすく。 6 00:00:33,033 --> 00:00:37,037 ねえ 見て。 半年ちょっとで こんなに。 7 00:00:37,037 --> 00:00:42,042 すくすく? すくすく育ってます! 8 00:00:44,044 --> 00:00:49,049 ママ超すのは いつかな? うーん…。 9 00:00:49,049 --> 00:00:53,053 ママより おっきくなるのは 難しいんじゃない? 10 00:00:53,053 --> 00:00:58,058 そうかな? 夏君 背高いし いけんじゃない? 11 00:00:58,058 --> 00:01:00,000 夏君 超せる? それは無理だろうね。 12 00:01:00,000 --> 00:01:03,063 夏君 超せる? それは無理だろうね。 13 00:01:03,063 --> 00:01:20,013 ♬~ 14 00:01:20,013 --> 00:01:23,016 どこ行くの? ママの図書館。 15 00:01:23,016 --> 00:01:26,019 ごめんね。 今日 遅番だからさ…。 16 00:01:34,027 --> 00:01:36,029 いなくならないよ。 17 00:01:45,038 --> 00:01:47,040 いなくならない。 18 00:01:47,040 --> 00:01:59,052 ♬~ 19 00:01:59,052 --> 00:02:00,000 給食 全部 食べた! へぇ…。 20 00:02:00,000 --> 00:02:03,056 給食 全部 食べた! へぇ…。 21 00:02:03,056 --> 00:02:04,992 全部 食べた! 22 00:02:06,994 --> 00:02:08,996 (朱音)すごいね。 23 00:02:10,998 --> 00:02:15,002 お迎え来るまで 図書室で待ってて…。 24 00:02:15,002 --> 00:02:21,008 あっ その前に ユヅキちゃんと教室で話して…。 25 00:02:21,008 --> 00:02:25,012 あっ ユヅキちゃん ランドセル黄色いの。 26 00:02:28,015 --> 00:02:30,000 んっ? 27 00:02:30,000 --> 00:02:30,017 んっ? 28 00:02:30,017 --> 00:02:33,020 ランドセル 見る? 29 00:02:33,020 --> 00:02:36,023 いや…。 いいよ。 待ってて。 30 00:02:42,029 --> 00:02:45,032 ランドセル! 31 00:02:45,032 --> 00:02:47,034 うん。 32 00:02:47,034 --> 00:02:49,036 海の。 33 00:02:51,038 --> 00:02:54,041 水季が これにしたの? 34 00:02:54,041 --> 00:02:56,043 海に選ばしてくれた。 35 00:03:07,988 --> 00:03:09,990 (朱音)充電切れ。 36 00:03:09,990 --> 00:03:13,994 (翔平)やけに元気だもんね。 37 00:03:13,994 --> 00:03:15,996 様子見るしかないわよ。 38 00:03:18,999 --> 00:03:23,003 (翔平)そろそろ行くね 飲み会 町内会の。 39 00:03:23,003 --> 00:03:26,006 (朱音)今日だった? (翔平)昨日も そう言ったよ。 40 00:03:36,016 --> 00:03:41,021 夕飯 おうどんでいい? えっ? 41 00:03:41,021 --> 00:03:44,024 いや 帰ります。 42 00:03:44,024 --> 00:03:47,027 うどん 嫌い? 43 00:03:47,027 --> 00:03:50,030 嫌いじゃないですけど… はい。 44 00:03:50,030 --> 00:03:53,033 (朱音)目が覚めて まだ いたら喜ぶから。 45 00:04:00,040 --> 00:04:02,042 手伝います。 46 00:04:03,977 --> 00:04:06,980 (彩子)カワイイ。 (志織)これが下の子。 47 00:04:06,980 --> 00:04:10,984 (弥生)早くに 2人 出産して このキャリアって すごいです。 48 00:04:10,984 --> 00:04:14,988 (志織)それでも 色々 諦めたけど。 自分の仕事のこと。 49 00:04:14,988 --> 00:04:18,992 産んでなきゃなって思うときある。 50 00:04:20,994 --> 00:04:24,998 後悔してるってことですか? いや 後悔とは違う。 51 00:04:24,998 --> 00:04:28,001 そう思っちゃうときも あるってだけ。 52 00:04:28,001 --> 00:04:29,670 へぇ…。 53 00:04:29,670 --> 00:04:30,000 (志織)だって 自分の子供って 超カワイイからね。➡ 54 00:04:30,000 --> 00:04:33,006 (志織)だって 自分の子供って 超カワイイからね。➡ 55 00:04:33,006 --> 00:04:35,008 産んでごらん。 (彩子)産みたいです。 56 00:04:35,008 --> 00:04:41,014 (志織)早く結婚しなよ。 (彩子)セクハラです。 モラハラです。 57 00:04:41,014 --> 00:04:43,016 <夏君? 58 00:04:48,021 --> 00:04:51,024 おはよう。 59 00:04:51,024 --> 00:04:53,026 あっ いた。 60 00:04:58,031 --> 00:05:00,000 喜んでる。 えっ? 61 00:05:00,000 --> 00:05:03,036 喜んでる。 えっ? 62 00:05:03,036 --> 00:05:05,973 フフ…。 63 00:05:10,978 --> 00:05:14,982 何でか ホントに分かんなくて。 64 00:05:14,982 --> 00:05:18,986 何で好かれてるのか? 65 00:05:18,986 --> 00:05:22,990 何もしてあげてないし。 66 00:05:22,990 --> 00:05:29,997 月岡さん ご両親は? ご健在? はい。 67 00:05:29,997 --> 00:05:30,000 ご家族は 仲がいいの? はい わりと。 68 00:05:30,000 --> 00:05:35,002 ご家族は 仲がいいの? はい わりと。 69 00:05:35,002 --> 00:05:40,007 仲がいいことに 理由なんてないでしょ。 70 00:05:40,007 --> 00:05:43,010 なくていいのよ。 71 00:05:53,020 --> 00:05:59,026 お母さんは? 幾つ? 五十…。 72 00:05:59,026 --> 00:06:00,000 50代!? 若いなぁ。 73 00:06:00,000 --> 00:06:03,030 50代!? 若いなぁ。 74 00:06:03,030 --> 00:06:04,965 そうですかね。 75 00:06:09,970 --> 00:06:15,976 今年 70歳。 水季 産んだのが 42歳のとき。 76 00:06:17,978 --> 00:06:21,982 不妊治療して やっと できた子なの。 77 00:06:21,982 --> 00:06:26,987 なのに 水季は 真逆の状況になって…。 78 00:06:30,991 --> 00:06:33,994 妊娠した 子供はおろす。 79 00:06:33,994 --> 00:06:38,999 やっぱり産む 一人で育てる。 80 00:06:38,999 --> 00:06:43,003 何の相談もしてくれなかった。 81 00:06:47,007 --> 00:06:52,012 そこ開けて。 はい。 82 00:06:52,012 --> 00:06:57,017 お鍋あるでしょ。 出して。 あっ 幾つか…。 83 00:06:57,017 --> 00:07:00,000 手前の右の深いやつ。 はい。 84 00:07:00,000 --> 00:07:02,022 手前の右の深いやつ。 はい。 85 00:07:06,960 --> 00:07:08,962 あっ すみません。 86 00:07:08,962 --> 00:07:12,966 見て。 5歳の水季にやられた。 87 00:07:20,974 --> 00:07:26,980 どうして 産むことにしたんですか? 88 00:07:26,980 --> 00:07:29,983 さあ。 89 00:07:29,983 --> 00:07:30,000 やっぱり産むからって それだけ。 90 00:07:30,000 --> 00:07:33,987 やっぱり産むからって それだけ。 91 00:07:35,989 --> 00:07:37,991 そっか…。 92 00:07:39,993 --> 00:07:48,001 父親に知らせないのは 選べないからって。 93 00:07:48,001 --> 00:07:52,005 その人 私が産むって決めたら➡ 94 00:07:52,005 --> 00:07:56,009 じゃあ 父親になるって 絶対に言うから。 95 00:07:56,009 --> 00:08:00,000 他の選択肢を奪いたくないって。 96 00:08:00,000 --> 00:08:00,013 他の選択肢を奪いたくないって。 97 00:08:03,951 --> 00:08:11,959 だから 頼りなかったとか 他に誰かいたとか➡ 98 00:08:11,959 --> 00:08:14,962 そういうのではないんですよ。 99 00:08:19,967 --> 00:08:22,970 (彩子)プレゼントとかですか? うん。 100 00:08:22,970 --> 00:08:26,974 誕生日当日にね 遊ぶの。 へぇ~。 101 00:08:26,974 --> 00:08:29,977 今年は ちょうど海の日なんだって。 7歳。 102 00:08:29,977 --> 00:08:30,000 親戚の子とかですか? 103 00:08:30,000 --> 00:08:32,980 親戚の子とかですか? 104 00:08:32,980 --> 00:08:37,985 ん~ 何が好きか 分かんないんだよね。 105 00:08:37,985 --> 00:08:40,988 (彩子)ふ~ん。 106 00:08:40,988 --> 00:08:43,991 聞いてもらうかな お父さんに。 107 00:09:03,010 --> 00:09:04,945 (ゆき子)大変。 (和哉)何? 108 00:09:04,945 --> 00:09:07,948 (ゆき子)来たかも。 109 00:09:07,948 --> 00:09:11,952 (チャイム) 110 00:09:11,952 --> 00:09:13,954 (弥生・大和)おっ! 大和君 久しぶり。 111 00:09:13,954 --> 00:09:15,956 お久しぶりです。 112 00:09:15,956 --> 00:09:19,960 兄ちゃん 弥生さん。 俺 帰るね。 うん。 113 00:09:23,964 --> 00:09:25,966 じゃあ。 114 00:09:25,966 --> 00:09:29,970 あの… お母さんってさ…。 115 00:09:29,970 --> 00:09:30,000 はい。 116 00:09:30,000 --> 00:09:32,973 はい。 117 00:09:32,973 --> 00:09:36,977 お母さんってさ 元気? 母も父も元気です。 118 00:09:36,977 --> 00:09:41,982 今すぐ嫁に来いって感じですよ。 119 00:09:41,982 --> 00:09:43,984 じゃあ。 じゃあね。 120 00:09:50,991 --> 00:09:52,993 ねえ 大和。 (大和)んっ? 121 00:09:52,993 --> 00:09:57,998 夜さ 家にいる日 教えて。 何なら 今日から毎晩 家にいて。 122 00:09:57,998 --> 00:10:00,000 何? 何で? 123 00:10:00,000 --> 00:10:06,006 夏が話があるんだって。 家族 招集しろって。 124 00:10:06,006 --> 00:10:09,009 えっ!? もう 絶対 それ確信。 125 00:10:09,009 --> 00:10:11,011 さっき 弥生さんに会ったんだけど。 126 00:10:11,011 --> 00:10:13,013 いいなぁ。 127 00:10:13,013 --> 00:10:15,015 ご両親のこと 気に掛けてました! 128 00:10:15,015 --> 00:10:18,018 ほら来た。 もうこれ 絶対 結婚だよ。 129 00:10:18,018 --> 00:10:20,020 (和哉)楽しみだな。 (大和)楽しみ。 130 00:10:20,020 --> 00:10:24,024 あっ… ちょちょちょ…。 131 00:10:24,024 --> 00:10:29,029 ご両親 再婚されたときってさ。 うん。 132 00:10:29,029 --> 00:10:30,000 すぐに受け入れられた? 133 00:10:30,000 --> 00:10:33,033 すぐに受け入れられた? 134 00:10:33,033 --> 00:10:38,038 うーん…。 大和もお父さんも ああだから➡ 135 00:10:38,038 --> 00:10:43,043 抵抗あったの最初だけで 時間たって 自然と。 136 00:10:43,043 --> 00:10:45,045 俺は 何もしてなくて➡ 137 00:10:45,045 --> 00:10:50,050 あの2人が あの2人だったから よかったってだけ。 138 00:10:50,050 --> 00:10:55,055 向こうも そう思ってると思うけどね。 139 00:10:55,055 --> 00:11:00,000 月岡君と あのお母さんだったからって。 140 00:11:00,000 --> 00:11:00,060 月岡君と あのお母さんだったからって。 141 00:11:00,060 --> 00:11:03,997 うーん…。 思ってるよ。 142 00:11:09,002 --> 00:11:14,007 電話の… 母親にって あれ。 143 00:11:14,007 --> 00:11:21,014 うん。 すてきな家族だなって ホントに思うんだよ 月岡君ち。 144 00:11:21,014 --> 00:11:25,018 だから 産んだとか関係なく…。 145 00:11:25,018 --> 00:11:29,022 私にもって言うのは おこがましいけどさ。 146 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 来た。 147 00:11:44,037 --> 00:11:47,040 おばあちゃーん! 148 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 来た? うん。 149 00:11:50,043 --> 00:11:53,046 (朱音)こんにちは。 こんにちは。 150 00:11:53,046 --> 00:11:58,051 あの… 百瀬さんです。 151 00:11:58,051 --> 00:12:00,000 (翔平)こんにちは。 こんにちは。 152 00:12:00,000 --> 00:12:00,053 (翔平)こんにちは。 こんにちは。 153 00:12:00,053 --> 00:12:03,056 この前は すみません ご挨拶も できずに。 154 00:12:03,056 --> 00:12:06,994 あっ いえ こちらこそ。 よろしくお願いします。 155 00:12:08,996 --> 00:12:14,001 海ちゃん お誕生日おめでとう。 156 00:12:14,001 --> 00:12:18,005 開けていい? いいよ。 157 00:12:18,005 --> 00:12:22,009 すみません。 (翔平)アハハ…! 水季そっくり。 158 00:12:26,013 --> 00:12:29,016 ありがとう! どういたしまして。 159 00:12:29,016 --> 00:12:30,000 イルカ 好きって聞いたから。 ピンクの初めて見た。 160 00:12:30,000 --> 00:12:32,019 イルカ 好きって聞いたから。 ピンクの初めて見た。 161 00:12:32,019 --> 00:12:34,021 ホント? (翔平)カワイイね。 162 00:12:39,026 --> 00:12:43,030 元気だね。 元気! 163 00:12:45,032 --> 00:12:49,036 月岡さん ちょっと。 はい。 164 00:12:49,036 --> 00:12:51,038 弥生ちゃん 来て。 165 00:12:51,038 --> 00:12:54,041 念のため 母子手帳と保険証。 166 00:12:54,041 --> 00:12:56,043 はい。 167 00:12:56,043 --> 00:13:00,000 あと 家の固定電話の番号と 夫の携帯。 168 00:13:00,000 --> 00:13:00,047 あと 家の固定電話の番号と 夫の携帯。 169 00:13:00,047 --> 00:13:04,985 何かあったら まず 私のところへ。 出なかったら こっちに。➡ 170 00:13:04,985 --> 00:13:07,988 食べ物のアレルギーはないです。➡ 171 00:13:07,988 --> 00:13:12,993 水筒 持たせたから ちゃんと 水分 取らせて。 172 00:13:12,993 --> 00:13:14,995 はい…。 173 00:13:14,995 --> 00:13:20,000 不安になるでしょ。 何かあったらって言われちゃうと。 174 00:13:24,004 --> 00:13:29,009 練習っていうのは 嫌だけど…。 175 00:13:29,009 --> 00:13:30,000 でも 練習してください。 176 00:13:30,000 --> 00:13:32,012 でも 練習してください。 177 00:13:34,014 --> 00:13:39,019 親って 子供の何を持ってて 何を知らないといけないのか。 178 00:13:47,027 --> 00:13:49,029 はい。 179 00:13:52,032 --> 00:13:54,034 ホントに図書館でいいの? 180 00:13:54,034 --> 00:13:57,037 遊園地とかでもいいんだよ? 181 00:13:57,037 --> 00:14:00,000 ママの図書館がいい。 そっか。 182 00:14:00,000 --> 00:14:02,042 ママの図書館がいい。 そっか。 183 00:14:02,042 --> 00:14:06,980 その図書館の近くに住んでたの? うん。 184 00:14:06,980 --> 00:14:10,984 水季と2人で? うん。 185 00:14:10,984 --> 00:14:12,986 そうなんだ。 186 00:14:33,006 --> 00:14:35,008 あっち! おっ! 187 00:14:35,008 --> 00:14:37,945 じゃあ 連れてってください。 はーい。 188 00:14:40,948 --> 00:14:44,952 どうしよう。 これ 写真 撮ってほしいやつだ。 189 00:14:44,952 --> 00:14:46,954 あっ 撮ろっか? 190 00:14:46,954 --> 00:14:51,959 違う違う。 その… 外野から? 外野? 191 00:14:51,959 --> 00:14:56,964 3人のこの感じ 絶対 憧れのやつになってる。 192 00:15:01,969 --> 00:15:04,972 (朱音)ちょっと意外だった。 193 00:15:04,972 --> 00:15:08,976 案外 すんなり受け入れてる っていうか…。 194 00:15:08,976 --> 00:15:10,978 不思議な人ね。 195 00:15:10,978 --> 00:15:13,981 あの水季の相手だから➡ 196 00:15:13,981 --> 00:15:17,985 つかみどころは ないだろう って思ってたけど。 197 00:15:17,985 --> 00:15:21,989 いいじゃない 受け入れてくれないより。➡ 198 00:15:21,989 --> 00:15:25,993 それに ほら ああいう子もいるとさ➡ 199 00:15:25,993 --> 00:15:28,996 海にも彼にも 安心材料になるし。 200 00:15:34,001 --> 00:15:39,940 あの子 私 お母さんやれますって顔してた。 201 00:15:39,940 --> 00:15:41,942 ハッ… そうかな? 202 00:15:41,942 --> 00:15:44,945 30年くらい前ね➡ 203 00:15:44,945 --> 00:15:47,948 ベビーカー見ると イライラしてたの。 204 00:15:47,948 --> 00:15:50,951 (翔平)ああ 30年前はね。 205 00:15:50,951 --> 00:15:54,955 (朱音)欲しくて たまらなかった分 他人のそれにイライラして➡ 206 00:15:54,955 --> 00:15:58,959 何で 私じゃないのって。 (翔平)ハハ… いいんだよ。 207 00:15:58,959 --> 00:16:00,000 その結果 水季が来てくれたんだから。 208 00:16:00,000 --> 00:16:02,963 その結果 水季が来てくれたんだから。 209 00:16:02,963 --> 00:16:05,966 また どっか行っちゃったけどね。 210 00:16:05,966 --> 00:16:25,986 ♬~ 211 00:16:25,986 --> 00:16:29,990 ♬~ 212 00:16:29,990 --> 00:16:30,000 ママ…。 213 00:16:30,000 --> 00:16:31,992 ママ…。 214 00:16:35,929 --> 00:16:40,934 あれっ? 海ちゃん! 久しぶり。 215 00:16:40,934 --> 00:16:45,939 こんにちは。 (芽衣子)こんにちは。 216 00:16:45,939 --> 00:16:49,943 ここでも 案内図が見れて…。 217 00:16:49,943 --> 00:16:52,946 津野君! 218 00:16:55,949 --> 00:16:57,951 ちょっと待ってね。 うん。 219 00:17:00,621 --> 00:17:04,958 あっ いた! 海ちゃん 一人で どっか行かないで。 220 00:17:04,958 --> 00:17:08,962 津野君 待ってる。 津野君? 221 00:17:17,971 --> 00:17:21,975 「タコは びゅーんと空に飛ばされました」 222 00:17:21,975 --> 00:17:25,979 「ひや~!」 (子供たちの笑い声) 223 00:17:25,979 --> 00:17:27,981 (津野)「ポチャン」 (子供たちの笑い声) 224 00:17:27,981 --> 00:17:30,000 (津野)「とってもとっても 天気の良い日です」➡ 225 00:17:30,000 --> 00:17:30,984 (津野)「とってもとっても 天気の良い日です」➡ 226 00:17:30,984 --> 00:17:33,987 「空 飛んだよ」 227 00:17:33,987 --> 00:17:35,923 (子供たちの話し声) 228 00:17:35,923 --> 00:17:37,925 (津野)『ぷかぷか』 おしまい。 229 00:17:37,925 --> 00:17:47,935 (拍手) 230 00:17:47,935 --> 00:17:50,938 いた! いた! 見つけんの早いね。 231 00:17:50,938 --> 00:17:54,942 (津野)彼女さんですか? 232 00:17:54,942 --> 00:17:58,946 はい…。 すみません。 233 00:17:58,946 --> 00:18:00,000 南雲さんと タイプ違いますね。 234 00:18:00,000 --> 00:18:03,951 南雲さんと タイプ違いますね。 235 00:18:03,951 --> 00:18:06,954 そうですかね…。 236 00:18:11,959 --> 00:18:15,963 お二人で育てるんですか? 237 00:18:15,963 --> 00:18:20,968 そういうことは 何も決まってないです。 238 00:18:20,968 --> 00:18:26,974 大丈夫ですか? 無責任とか言われません? 239 00:18:29,977 --> 00:18:30,000 すみません。 240 00:18:30,000 --> 00:18:31,979 すみません。 241 00:18:35,983 --> 00:18:39,987 (津野) お母さんに ここに行けって? 242 00:18:39,987 --> 00:18:43,991 お母さん…。 243 00:18:43,991 --> 00:18:47,995 水季ですか? いやいや。 244 00:18:47,995 --> 00:18:51,999 海ちゃんのじゃなくて おばあちゃん。 245 00:18:51,999 --> 00:18:56,003 あっ 南雲さん。 246 00:18:56,003 --> 00:19:00,000 そっちを南雲さん呼びなんだ。 ややこし…。 247 00:19:00,000 --> 00:19:01,008 そっちを南雲さん呼びなんだ。 ややこし…。 248 00:19:01,008 --> 00:19:05,012 すみません。 すぐ謝んないでください。 249 00:19:05,012 --> 00:19:08,015 意地悪してる気になって 気分が悪いんで。 250 00:19:08,015 --> 00:19:10,017 すみません…。 251 00:19:13,020 --> 00:19:17,024 わざとじゃないです。 ごめんなさい。 252 00:19:17,024 --> 00:19:21,028 もういいです。 ずっと謝っててください。 253 00:19:25,032 --> 00:19:28,035 謝んないんかい。 254 00:19:37,978 --> 00:19:41,982 あっ 違う。 フフフ…。 違う。 255 00:19:41,982 --> 00:19:45,986 津野さんに 会いたかったみたいです。 256 00:19:45,986 --> 00:19:49,990 海ちゃんが 僕に 会いたがったことなんてないです。 257 00:19:49,990 --> 00:19:54,995 いや でも 懐いてるし。 僕は あれです。 258 00:19:54,995 --> 00:20:00,000 南雲さんが… 水季さんが 海ちゃんといれないときに➡ 259 00:20:00,000 --> 00:20:01,001 南雲さんが… 水季さんが 海ちゃんといれないときに➡ 260 00:20:01,001 --> 00:20:08,008 預かったり シフトの調整したり…。 261 00:20:08,008 --> 00:20:11,011 それくらいです。 262 00:20:14,014 --> 00:20:18,018 (津野)付き合ってないです。 263 00:20:18,018 --> 00:20:22,022 そういう関係じゃないです。 264 00:20:22,022 --> 00:20:24,024 すみません。 265 00:20:24,024 --> 00:20:26,026 すみません。 266 00:20:35,035 --> 00:20:38,972 すみません 感じ悪くて。 いや…。 267 00:20:38,972 --> 00:20:45,979 そちらも そうだと思いますけど まだ感情がぐちゃぐちゃで。 268 00:20:45,979 --> 00:20:51,985 別に怒ってないんですけど イライラした感じになっちゃって。 269 00:20:56,990 --> 00:20:58,992 はい。 270 00:21:01,995 --> 00:21:09,002 (津野)海ちゃんが望むことなら 何でもいいんです。 271 00:21:09,002 --> 00:21:14,007 誰が親やっても 誰と暮らしても。 272 00:21:14,007 --> 00:21:19,012 水季が そう言ってたんですか? 273 00:21:21,014 --> 00:21:23,016 知りません。 274 00:21:23,016 --> 00:21:30,000 ♬~ 275 00:21:30,000 --> 00:21:35,028 ♬~ 276 00:21:35,028 --> 00:21:39,967 (津野)母子手帳って見ました? 海ちゃんの。 277 00:21:39,967 --> 00:21:42,970 いや…。 278 00:21:42,970 --> 00:21:44,972 色々 書いてましたよ。 279 00:22:09,930 --> 00:22:14,935 <ママの字。 あっ うん。 280 00:22:14,935 --> 00:22:17,938 日記? 手紙? 281 00:22:19,940 --> 00:22:24,945 子供の成長の記録っていうか。 うん。 282 00:22:24,945 --> 00:22:28,949 すくすく? うん? 何それ? 283 00:22:28,949 --> 00:22:30,000 すくすくって言うでしょ。 284 00:22:30,000 --> 00:22:31,952 すくすくって言うでしょ。 285 00:22:31,952 --> 00:22:34,955 いつも ここで待ってたの? 286 00:22:34,955 --> 00:22:37,958 うん。 287 00:22:37,958 --> 00:22:41,962 だから 今日 来たかったの? 288 00:22:41,962 --> 00:22:43,964 ん~… うん。 289 00:22:46,967 --> 00:22:48,969 大丈夫? 290 00:22:51,972 --> 00:22:59,980 水季がいない ここ来たの 初めてでしょ。 291 00:22:59,980 --> 00:23:00,000 いないって ホントに もう 水季がいないってこと…。 292 00:23:00,000 --> 00:23:05,986 いないって ホントに もう 水季がいないってこと…。 293 00:23:05,986 --> 00:23:07,921 読んで。 294 00:23:10,924 --> 00:23:13,927 これ? うん。 295 00:23:13,927 --> 00:23:17,931 いや 読むのは ちょっと…。 296 00:23:17,931 --> 00:23:19,933 読んで。 297 00:23:23,937 --> 00:23:25,939 うん。 298 00:23:30,944 --> 00:23:33,947 いくよ。 299 00:23:33,947 --> 00:23:37,951 「エコーで なかなか お顔を見せてくれません」 300 00:23:37,951 --> 00:23:41,955 (話し声) 301 00:23:47,961 --> 00:23:52,966 疎外感 すごいですよね。 えっ…。 302 00:23:52,966 --> 00:23:56,970 自分は外野なんだって 自覚しますよね。 303 00:23:59,973 --> 00:24:00,000 確かに。 外野ですね。 304 00:24:00,000 --> 00:24:04,978 確かに。 外野ですね。 305 00:24:20,928 --> 00:24:23,931 (朱音)あっ 寝ちゃいました? (翔平)ハハハ…! 306 00:24:23,931 --> 00:24:26,934 じゃあ 受け取るね。 はい。 307 00:24:26,934 --> 00:24:28,936 (翔平)よいしょ。➡ 308 00:24:28,936 --> 00:24:30,000 ありがとう。 309 00:24:30,000 --> 00:24:30,938 ありがとう。 310 00:24:34,942 --> 00:24:37,945 大丈夫でした? 311 00:24:37,945 --> 00:24:41,949 はい 楽しかったです。 312 00:24:41,949 --> 00:24:46,954 「楽しかった」? そう。 313 00:24:46,954 --> 00:24:48,956 はい。 314 00:24:53,961 --> 00:24:56,964 子供 産んだことないでしょ? 315 00:24:59,967 --> 00:25:00,000 ありません。 316 00:25:00,000 --> 00:25:02,970 ありません。 317 00:25:02,970 --> 00:25:06,974 (朱音)大変なの。 産むのも育てるのも。 318 00:25:06,974 --> 00:25:09,910 大変だろうなって 覚悟して挑むんだけど➡ 319 00:25:09,910 --> 00:25:12,913 その何倍も。 320 00:25:12,913 --> 00:25:15,916 はい 尊敬します。 321 00:25:15,916 --> 00:25:18,919 別に尊敬しろなんて 思ってないけど。 322 00:25:18,919 --> 00:25:21,922 産みたくて産んだんだし 当然のことなんだけど。➡ 323 00:25:21,922 --> 00:25:26,927 水季も そう。 産みたくて産んだし。 324 00:25:26,927 --> 00:25:29,930 もっと育てたかったの。 325 00:25:33,934 --> 00:25:38,939 悔しいの。 水季がいたはずなのに…。 326 00:25:41,942 --> 00:25:44,945 血のつながりが絶対なんて 思わないけど➡ 327 00:25:44,945 --> 00:25:48,949 でも こっちは つながろうと必死になって➡ 328 00:25:48,949 --> 00:25:51,952 やっと つながれたの。 329 00:25:51,952 --> 00:25:54,955 だから 悔しい。 330 00:25:58,959 --> 00:26:00,000 でも…。 331 00:26:00,000 --> 00:26:02,963 でも…。 332 00:26:02,963 --> 00:26:06,967 ホントに楽しかったです。 333 00:26:06,967 --> 00:26:11,905 ありがとうございました。 私まで一緒に。 334 00:26:15,909 --> 00:26:19,913 いえ こちらこそ。 335 00:26:30,924 --> 00:26:32,926 楽しかったね。 336 00:26:42,936 --> 00:26:45,939 楽しかったね。 337 00:26:49,943 --> 00:26:51,945 うん。 338 00:26:51,945 --> 00:27:00,000 ♬~ 339 00:27:00,000 --> 00:27:03,957 ♬~ 340 00:27:03,957 --> 00:27:06,960 夏君…。 341 00:27:09,963 --> 00:27:12,966 海ちゃん置いて帰っちゃったの。 342 00:27:15,969 --> 00:27:17,971 大丈夫。 343 00:27:19,973 --> 00:27:21,975 いなくなってない。 344 00:27:23,977 --> 00:27:25,979 お誕生日しよう。 345 00:27:36,990 --> 00:27:38,992 (藤井)おう。 お疲れさまです。 346 00:27:38,992 --> 00:27:41,929 (藤井)部長 遅刻だって。 出産の立ち会い。 347 00:27:41,929 --> 00:27:43,931 ああ…。 348 00:27:45,933 --> 00:27:50,938 立ち会いって 何するんですか? 349 00:27:50,938 --> 00:27:55,943 いや 別に その場にいるだけ。 いるだけ…。 350 00:27:55,943 --> 00:28:00,000 じゃあ 何で立ち会ったんですか? 351 00:28:00,000 --> 00:28:01,949 じゃあ 何で立ち会ったんですか? 352 00:28:03,951 --> 00:28:08,956 無責任って 思われたくないからかな。 353 00:28:08,956 --> 00:28:13,961 いやいや 嘘だよ 嘘。 心配だからに決まってんだろ。 354 00:28:18,966 --> 00:28:21,969 弥生ちゃーん! おっ! 355 00:28:21,969 --> 00:28:23,971 (朱音)こんにちは。 356 00:28:30,978 --> 00:28:34,982 すみません 来てもらって。 海が来たがったから。 357 00:28:34,982 --> 00:28:38,986 こっちで買い物もしたいし ちょうどよかった。 358 00:28:38,986 --> 00:28:43,924 宿題 見てもらうと 助かるかも。 ああ はい。 359 00:28:46,927 --> 00:28:50,931 この前のあれ 気にしないで。 360 00:28:50,931 --> 00:28:55,936 ちょっと 色々 思い出して わーっとなってて。 361 00:28:55,936 --> 00:28:57,938 はい。 362 00:28:57,938 --> 00:29:00,000 大人だって まだ駄目でしょ。 363 00:29:00,000 --> 00:29:00,941 大人だって まだ駄目でしょ。 364 00:29:00,941 --> 00:29:04,945 思い出すと 気持ちが ぐちゃぐちゃするでしょ。 365 00:29:07,948 --> 00:29:13,954 海ちゃんは 家でも元気なんですか? 366 00:29:13,954 --> 00:29:16,957 元気ですよ。 367 00:29:16,957 --> 00:29:20,961 泣いたりとか ご飯 食べないとか。 368 00:29:26,967 --> 00:29:28,969 ねっ。 369 00:29:31,972 --> 00:29:33,974 ねっ…。 370 00:29:35,976 --> 00:29:39,913 じゃあ よろしくお願いします。 371 00:29:39,913 --> 00:29:41,915 (ドアの閉まる音) 372 00:29:46,920 --> 00:29:50,924 担任の先生が夏美っていうの。 へぇ~ お名前 似てるね。 373 00:29:50,924 --> 00:29:53,927 はい 書き取りやろう。 374 00:29:56,930 --> 00:29:59,933 何? 夏君 元気? 375 00:29:59,933 --> 00:30:00,000 うん 元気だけど。 376 00:30:00,000 --> 00:30:02,936 うん 元気だけど。 377 00:30:02,936 --> 00:30:05,939 海も元気。 378 00:30:07,941 --> 00:30:09,943 そう…。 379 00:30:09,943 --> 00:30:13,947 宿題やっちゃおう。 お迎え来ちゃう。 380 00:30:26,960 --> 00:30:30,000 学校 楽しい? うん。 381 00:30:30,000 --> 00:30:30,964 学校 楽しい? うん。 382 00:30:30,964 --> 00:30:34,968 おばあちゃんちは? 楽しい。 383 00:30:34,968 --> 00:30:38,972 ホントに? うん。 384 00:30:42,910 --> 00:30:44,912 何で 元気なふりするの? 385 00:30:52,920 --> 00:30:55,923 やめなよ。 386 00:30:55,923 --> 00:30:59,927 水季 死んで 悲しいでしょ。 387 00:30:59,927 --> 00:31:00,000 何してても思い出して きついと思うし。 388 00:31:00,000 --> 00:31:04,932 何してても思い出して きついと思うし。 389 00:31:04,932 --> 00:31:07,935 何で? 390 00:31:07,935 --> 00:31:12,940 泣いたりすればいいのに。 ねえ。 391 00:31:12,940 --> 00:31:16,944 水季だって 元気でいてほしいって 思ってると思うけど。 392 00:31:16,944 --> 00:31:20,948 でも…。 393 00:31:20,948 --> 00:31:23,951 元気ぶっても 意味ないし。 394 00:31:25,953 --> 00:31:28,956 そんなことないよね。 395 00:31:28,956 --> 00:31:30,000 みんなが優しくしてくれるから➡ 396 00:31:30,000 --> 00:31:31,959 みんなが優しくしてくれるから➡ 397 00:31:31,959 --> 00:31:34,962 海ちゃんも 元気でいられるんだもんね。 398 00:31:37,965 --> 00:31:41,902 水季の代わりは いないだろうし。 大丈夫だよ。 399 00:31:41,902 --> 00:31:45,906 みんな ママの代わりに 海ちゃんのこと助けてくれるから。 400 00:31:45,906 --> 00:31:50,911 水季が死んだってことから 気そらしたって しょうがないし。 401 00:31:53,914 --> 00:31:58,919 悲しいもんは悲しいって 吐き出さないと。 402 00:31:58,919 --> 00:32:00,000 月岡君! 403 00:32:00,000 --> 00:32:00,921 月岡君! 404 00:32:00,921 --> 00:32:20,941 ♬~ 405 00:32:20,941 --> 00:32:23,944 ♬~ 406 00:32:23,944 --> 00:32:25,946 海ちゃん ごめんね。 407 00:32:25,946 --> 00:32:30,000 ♬~ 408 00:32:30,000 --> 00:32:40,894 ♬~ 409 00:32:40,894 --> 00:32:44,898 頑張って 元気にしてたんだよね。 偉いよ。 410 00:32:44,898 --> 00:33:00,000 ♬~ 411 00:33:00,000 --> 00:33:04,918 ♬~ 412 00:33:04,918 --> 00:33:07,921 ♬~ 413 00:33:07,921 --> 00:33:10,924 (泣き声) 414 00:33:17,931 --> 00:33:30,000 (泣き声) 415 00:33:30,000 --> 00:33:33,947 (泣き声) 416 00:33:33,947 --> 00:33:43,891 ♬~ 417 00:33:43,891 --> 00:33:58,906 ♬~ 418 00:34:04,912 --> 00:34:06,914 <(ドアの開く音) 419 00:34:06,914 --> 00:34:10,918 (朱音)わざわざ すいません。 いえ 車の音が聞こえたので。 420 00:34:10,918 --> 00:34:14,922 これ よかったら食べて。 甘いもの平気ですか? 421 00:34:14,922 --> 00:34:18,926 はい。 あっ じゃあ 一緒に コーヒーでも いかがですか? 422 00:34:18,926 --> 00:34:21,929 いいの いいの。 2人の時間 奪っちゃってるでしょ。 423 00:34:21,929 --> 00:34:24,932 2人で食べて。 424 00:34:24,932 --> 00:34:26,934 ありがとうございます。 425 00:34:28,936 --> 00:34:30,000 今 あっちの2人が楽しそうで。 426 00:34:30,000 --> 00:34:33,941 今 あっちの2人が楽しそうで。 427 00:34:33,941 --> 00:34:36,944 柱に背が書けるの。 ママが作った。 428 00:34:36,944 --> 00:34:39,947 うん。 429 00:34:39,947 --> 00:34:44,952 身長 書いてたの? うん 海とママの。 430 00:34:44,952 --> 00:34:47,955 2人家族だから。 431 00:34:47,955 --> 00:34:53,961 すくすく。 ああ それね。 うん。 432 00:34:53,961 --> 00:34:58,966 夏君は? 何人家族? 433 00:34:58,966 --> 00:35:00,000 4人。 434 00:35:00,000 --> 00:35:00,968 4人。 435 00:35:00,968 --> 00:35:04,972 パパとママと…。 436 00:35:04,972 --> 00:35:08,976 あと 弟。 弟? 437 00:35:15,916 --> 00:35:23,924 でも 父親と弟は 俺と血がつながってなくて。 438 00:35:27,928 --> 00:35:30,000 父親が前に結婚してた人が 弟のお母さんで➡ 439 00:35:30,000 --> 00:35:34,935 父親が前に結婚してた人が 弟のお母さんで➡ 440 00:35:34,935 --> 00:35:41,942 母親が前に結婚してた人が 俺のお父さん。 441 00:35:41,942 --> 00:35:45,946 だから 他人なんだけど➡ 442 00:35:45,946 --> 00:35:52,953 でも 今は 本当のお父さんと 本当の弟。 443 00:35:54,955 --> 00:35:56,957 分かる? 444 00:35:56,957 --> 00:36:00,000 2人いるんでしょ? 本当のパパ。 445 00:36:00,000 --> 00:36:01,962 2人いるんでしょ? 本当のパパ。 446 00:36:01,962 --> 00:36:05,966 うん 2人いる。 447 00:36:05,966 --> 00:36:08,969 うん 分かった。 448 00:36:08,969 --> 00:36:18,912 ♬~ 449 00:36:18,912 --> 00:36:30,000 ♬~ 450 00:36:30,000 --> 00:36:30,924 ♬~ 451 00:36:30,924 --> 00:36:35,929 あっ 鳥さんだ。 上手だね。 452 00:36:35,929 --> 00:36:39,933 サブレ…。 サブレ? 453 00:36:44,938 --> 00:36:50,944 今日は元気ないね。 うん。 でも 大丈夫。 454 00:36:50,944 --> 00:36:53,947 大丈夫って? 455 00:36:53,947 --> 00:36:58,952 今 ママのこと考える時間。 456 00:36:58,952 --> 00:37:00,000 元気ないけど 大丈夫。 457 00:37:00,000 --> 00:37:01,955 元気ないけど 大丈夫。 458 00:37:03,957 --> 00:37:05,959 そう。 459 00:37:12,900 --> 00:37:15,903 (朱音) お仕事ある日は 大変でしょ。 460 00:37:15,903 --> 00:37:20,908 無理しなくていいですよ。 海には言い聞かせますから。 461 00:37:20,908 --> 00:37:25,913 (携帯電話)できるだけって思ってて。 462 00:37:27,915 --> 00:37:29,917 そう。 463 00:37:29,917 --> 00:37:30,000 (携帯電話)今日 早く終わりそうなんで 行ってもいいですか? 464 00:37:30,000 --> 00:37:34,922 (携帯電話)今日 早く終わりそうなんで 行ってもいいですか? 465 00:37:34,922 --> 00:37:39,927 水季と海ちゃんが よく行ったところとか。 466 00:37:42,930 --> 00:37:45,933 海に聞いてみます。 467 00:37:45,933 --> 00:37:47,935 お願いします。 468 00:37:50,938 --> 00:37:53,941 (携帯電話)(朱音) 気持ち 固まったってこと? 469 00:37:53,941 --> 00:37:55,943 えっ? 470 00:37:55,943 --> 00:37:58,946 海の父親やるって。 471 00:38:04,952 --> 00:38:06,954 (携帯電話)(通知音) 472 00:39:32,906 --> 00:39:34,908 (シャッター音) 473 00:39:37,911 --> 00:39:39,913 <夏君! 474 00:39:54,928 --> 00:39:56,930 おぉ…。 重っ。 475 00:39:56,930 --> 00:39:58,932 重くない。 476 00:39:58,932 --> 00:40:00,000 ああ… ごめん。 477 00:40:00,000 --> 00:40:02,936 ああ… ごめん。 478 00:40:02,936 --> 00:40:04,938 はい。 479 00:40:06,940 --> 00:40:11,879 カメラ? ああ うん。 480 00:40:18,886 --> 00:40:20,888 はい。 481 00:40:23,891 --> 00:40:27,895 ここから見て ここ半押し。 482 00:40:27,895 --> 00:40:30,000 半押し? 軽く押して。 483 00:40:30,000 --> 00:40:31,899 半押し? 軽く押して。 484 00:40:33,901 --> 00:40:35,903 (シャッター音) 485 00:40:35,903 --> 00:40:37,905 ハハ…! 486 00:40:37,905 --> 00:40:42,910 違うけど。 うん 大丈夫 撮れた。 487 00:40:42,910 --> 00:40:47,915 見して。 フィルムだから すぐ見れない。 488 00:40:49,917 --> 00:40:54,922 今度 会うとき。 今度? 489 00:40:54,922 --> 00:40:58,926 うん 今度。 うん。 490 00:41:05,933 --> 00:41:07,935 ねえ。 491 00:41:10,938 --> 00:41:17,878 「パパ いつ始まるの?」 って聞いてくれたけど➡ 492 00:41:17,878 --> 00:41:20,881 始めてほしいってこと? 493 00:41:22,883 --> 00:41:27,888 パパになってほしいってこと? 494 00:41:27,888 --> 00:41:30,000 ううん。 「ううん」? 495 00:41:30,000 --> 00:41:31,892 ううん。 「ううん」? 496 00:41:31,892 --> 00:41:36,897 夏君 パパ やらなくていいよ。 497 00:41:36,897 --> 00:41:38,899 えっ? 498 00:41:38,899 --> 00:41:41,902 でも…。 499 00:41:44,905 --> 00:41:47,908 いなくならないで。 500 00:41:52,913 --> 00:41:57,918 ママとパパ 一人ずつしかいないから。 501 00:41:57,918 --> 00:42:00,000 だから いなくならないで。 502 00:42:00,000 --> 00:42:00,921 だから いなくならないで。 503 00:42:05,926 --> 00:42:12,866 パパだから いなくならないでほしいけど➡ 504 00:42:12,866 --> 00:42:17,871 パパ やらなくていいってこと? 505 00:42:17,871 --> 00:42:19,873 うん。 506 00:42:23,877 --> 00:42:29,883 ごめん パパやるって 何? 507 00:42:29,883 --> 00:42:30,000 分かんない。 508 00:42:30,000 --> 00:42:31,885 分かんない。 509 00:42:31,885 --> 00:42:49,903 ♬~ 510 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 俺も分かんないんだよね。 511 00:42:53,907 --> 00:43:00,000 ♬~ 512 00:43:00,000 --> 00:43:13,861 ♬~ 513 00:43:13,861 --> 00:43:19,867 認知するとか 育てるとかって➡ 514 00:43:19,867 --> 00:43:26,874 そういうの簡単に決めるのも 無責任な気がするし。 515 00:43:26,874 --> 00:43:29,877 無責任って? 516 00:43:32,880 --> 00:43:38,886 分かんない。 よく分かってないってことかも。 517 00:43:38,886 --> 00:43:43,891 「いなくならないで」は 分かる? 518 00:43:43,891 --> 00:43:48,896 それは分かる。 分かるし…。 519 00:43:48,896 --> 00:43:50,898 そうしたい。 520 00:43:53,901 --> 00:43:58,906 水季の代わりには なれないけど➡ 521 00:43:58,906 --> 00:44:00,000 一緒には いれる。 522 00:44:00,000 --> 00:44:01,909 一緒には いれる。 523 00:44:01,909 --> 00:44:03,911 じゃあ いて。 524 00:44:06,914 --> 00:44:08,916 分かった。 525 00:44:18,926 --> 00:44:20,928 撮る? 526 00:44:20,928 --> 00:44:24,932 ああ… 撮る。 527 00:44:31,939 --> 00:44:34,942 近いな。 528 00:44:34,942 --> 00:44:36,944 ちょっと ここ いて。 うん。 529 00:44:43,951 --> 00:44:50,958 何でよ。 ここ いて。 ここね。 うん。 うん。 530 00:44:50,958 --> 00:44:53,961 ねえ。 531 00:44:53,961 --> 00:44:56,964 ここ いて。 ここ。 532 00:45:04,972 --> 00:45:08,976 そこ いてね。 うん! 533 00:45:08,976 --> 00:45:28,929 ♬~ 534 00:45:28,929 --> 00:45:30,000 ♬~ 535 00:45:30,000 --> 00:45:34,935 ♬~ 536 00:45:34,935 --> 00:45:36,937 (シャッター音) 537 00:46:06,967 --> 00:46:09,970 [『海のはじまり』は…] 538 00:46:12,906 --> 00:46:16,910 [そして…] 41577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.