All language subtitles for Trancers (1984)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:31,093 --> 00:02:34,031 Last January I finally singed Martin Whistler 2 00:02:34,032 --> 00:02:36,135 out on one of the rim planets. 3 00:02:36,136 --> 00:02:39,372 Since then, I've been hunting down the last of his murdering cult. 4 00:02:39,540 --> 00:02:43,801 We call them Trancers: slaves to Whistler's psychic power. 5 00:02:44,118 --> 00:02:46,837 Not really alive, not dead enough. 6 00:02:46,877 --> 00:02:50,362 It's July now... and I'm tired. 7 00:02:50,486 --> 00:02:52,807 Real tired. 8 00:02:53,552 --> 00:02:57,700 Give me a chopped steak medium. You deep fry your pods? 9 00:02:57,701 --> 00:02:59,644 Sure do, honey. 10 00:02:59,645 --> 00:03:03,422 Give me a side a pods and a large Coke. No ice. 11 00:03:21,383 --> 00:03:23,443 And what will you have, mister? 12 00:03:23,963 --> 00:03:25,677 Coffee. 13 00:03:25,765 --> 00:03:28,609 The real stuff? That's gonna cost you. 14 00:03:28,610 --> 00:03:31,912 I deserve it. Find me some milk. I don't want any of that soy crap. 15 00:03:31,913 --> 00:03:32,972 Coming up. 16 00:03:47,561 --> 00:03:49,710 Evening, citizen. 17 00:03:51,613 --> 00:03:53,447 Jack Deth, Angel City PD. 18 00:03:53,448 --> 00:03:55,122 May I see your stats? 19 00:03:55,123 --> 00:03:57,405 - What did I do? - Under Section Seven of the penal 20 00:03:57,406 --> 00:04:00,724 code, the Council authorizes me to administer a Trancer suspect examination. 21 00:04:00,725 --> 00:04:03,111 You can't give me a TSE without a warrant! 22 00:04:03,112 --> 00:04:05,605 - I got your warrant right here! - Okay, okay. 23 00:04:05,606 --> 00:04:08,866 - I don't want any trouble. - Hold out your left arm. 24 00:04:09,066 --> 00:04:11,856 I got nothing to hide. 25 00:04:12,535 --> 00:04:14,753 Negative. 26 00:04:15,698 --> 00:04:18,264 Look out! 27 00:04:18,880 --> 00:04:20,861 Hey! You can't singe an old lady! 28 00:04:20,862 --> 00:04:23,790 She's a Trancer, goddammit! Help me! 29 00:06:05,786 --> 00:06:07,878 Not so fast. 30 00:06:07,879 --> 00:06:09,880 - I'm not in the mood, McNulty. - I'm not in the mood 31 00:06:09,881 --> 00:06:12,438 - for troopers who dodge their assignments. - Shuttle pad duty is for squids. 32 00:06:12,439 --> 00:06:13,333 I ain't got the time. 33 00:06:13,334 --> 00:06:15,661 Trancer hunting is out of bounds and you know it! 34 00:06:16,309 --> 00:06:19,968 The Department had a belly full of your one man crusade, Jack. 35 00:06:20,234 --> 00:06:22,941 Whistler may be dead, but someone's got to mop up the strays. 36 00:06:22,942 --> 00:06:25,350 Now, I singed one just now. The scorch is inside. 37 00:06:25,351 --> 00:06:27,779 Jack. 38 00:06:27,780 --> 00:06:29,451 Jack. 39 00:06:29,452 --> 00:06:31,263 It's straight from the Captain. 40 00:06:31,264 --> 00:06:34,794 "You'll take your assignments or you'll take a hike". 41 00:06:52,105 --> 00:06:54,111 He was a good cop. 42 00:06:54,612 --> 00:06:57,553 Until a Trancer killed his wife. 43 00:06:57,761 --> 00:07:00,860 Come on, let's get the clods. 44 00:08:17,232 --> 00:08:20,052 I figured I'd find you out here. 45 00:08:22,426 --> 00:08:25,015 You see the guardsmen? 46 00:08:25,016 --> 00:08:27,791 - On your feet, Trooper. - Ex-Trooper. 47 00:08:28,393 --> 00:08:30,912 I stand for no one, McNulty. 48 00:08:33,554 --> 00:08:37,147 - What's this? - A summons from the Council. 49 00:08:49,601 --> 00:08:51,990 Jack, you can't ignore the summons! 50 00:08:51,991 --> 00:08:54,184 - It's the highest honor there is! - You know, Lieutenant. 51 00:08:54,185 --> 00:08:56,225 I think I found the old Chinese theater out there. 52 00:08:56,226 --> 00:08:58,294 I'm going to back in the water before the storm blows in. 53 00:08:58,295 --> 00:09:01,341 Dammit, Jack! The Council needs you. 54 00:09:02,711 --> 00:09:05,218 Fuck 'em! 55 00:09:09,471 --> 00:09:11,842 Jack. 56 00:09:19,982 --> 00:09:22,658 Whistler's alive! 57 00:09:38,489 --> 00:09:41,271 I'm not cleared to go any further. 58 00:09:42,003 --> 00:09:45,719 - Behave yourself in there. - Don't get pippy with me, McNulty. 59 00:09:46,014 --> 00:09:48,721 Forget something, smart guy? 60 00:10:11,890 --> 00:10:14,410 Trooper Deth, welcome. 61 00:10:14,411 --> 00:10:15,905 I'm Margaret Ashe. 62 00:10:15,906 --> 00:10:19,094 The gentleman beside me is Chairman Spencer. 63 00:10:19,095 --> 00:10:20,768 Trooper. 64 00:10:20,769 --> 00:10:22,837 I thought there were three of you? 65 00:10:22,838 --> 00:10:25,554 Van Zant was murdered four days ago. 66 00:10:25,555 --> 00:10:27,431 By Martin Whistler. 67 00:10:27,432 --> 00:10:29,664 Then it's true. Whistler is alive. 68 00:10:29,665 --> 00:10:32,803 Very much so and he intends to kill both of us. 69 00:10:32,804 --> 00:10:34,437 How could he get to you? 70 00:10:34,438 --> 00:10:37,016 This place is a fortress. 71 00:10:37,124 --> 00:10:39,976 It might as well be made of paper. 72 00:10:40,384 --> 00:10:42,810 I don't follow. Where's Whistler now? 73 00:10:42,811 --> 00:10:44,573 In Los Angeles. 74 00:10:44,574 --> 00:10:47,615 No problem. We get the submarine fleet and blow him out of the water. 75 00:10:47,616 --> 00:10:49,873 Whistler is not in the sunken ruins. 76 00:10:49,874 --> 00:10:51,944 He's fled to the thriving metropolis. 77 00:10:51,945 --> 00:10:54,368 As it existed nearly three hundred years ago. 78 00:10:54,869 --> 00:10:57,983 How could you be sure Whistler's gone down the line? 79 00:11:14,446 --> 00:11:17,356 Greetings to the Council. 80 00:11:17,741 --> 00:11:22,795 As you may have gathered, I have survived the pathetic traps 81 00:11:22,896 --> 00:11:26,812 set by Trooper Deth on Meacon-7. 82 00:11:26,813 --> 00:11:32,371 For 12 long years you have hunted my disciples like dogs. 83 00:11:33,142 --> 00:11:37,062 Now my day of vengeance is at hand. 84 00:11:37,608 --> 00:11:40,166 I've synthesized the time drug. 85 00:11:40,167 --> 00:11:45,751 And in a moment shall retreat down the dark corridors of history. 86 00:11:46,543 --> 00:11:51,234 Know that it is I who is solely responsible for your demise. 87 00:11:51,500 --> 00:11:55,435 One by one your ancestors shall be murdered. 88 00:11:55,647 --> 00:11:59,531 And you, their progeny, shall cease to exist. 89 00:11:59,532 --> 00:12:03,260 Then shall I return. Join my legion. 90 00:12:03,261 --> 00:12:06,994 And claim the seat of power for my own. 91 00:12:12,602 --> 00:12:15,153 Adieu. 92 00:12:15,563 --> 00:12:17,907 Adieu. 93 00:12:26,328 --> 00:12:29,088 I was with Van Zant when it happened. 94 00:12:29,981 --> 00:12:32,190 The man simply vaporized. 95 00:12:32,191 --> 00:12:35,980 As did his poor children and grandchildren. 96 00:12:36,035 --> 00:12:37,730 How do you know Whistler's location? 97 00:12:37,731 --> 00:12:42,425 We monitored a line disruption in Los Angeles, December 1985. 98 00:12:42,449 --> 00:12:46,482 Van Zant, Ashe, and I all had ancestors in the city then. 99 00:12:46,483 --> 00:12:49,662 As did Whistler. And yourself, of course. 100 00:12:49,834 --> 00:12:52,160 - Me? - Yes. 101 00:12:52,161 --> 00:12:55,185 Philip Deth, a journalist. 102 00:12:55,186 --> 00:12:57,277 You'll be transferred to his body. 103 00:12:57,278 --> 00:12:59,571 Allowing you to search for Whistler. 104 00:12:59,572 --> 00:13:01,440 There are millions of people in L.A. 105 00:13:01,441 --> 00:13:03,915 We've traced Whistler's ancestral line. 106 00:13:03,916 --> 00:13:07,054 He's using the body of a man named Weisling. 107 00:13:07,055 --> 00:13:09,801 There is a minor complication. 108 00:13:09,802 --> 00:13:12,404 Weisling is a police detective. 109 00:13:13,305 --> 00:13:15,919 You call that minor? 110 00:13:20,089 --> 00:13:23,345 Trooper Deth, this is Engineer Raines. 111 00:13:23,346 --> 00:13:26,200 Engineer, eh? When did you get promoted, Ruthie? 112 00:13:26,201 --> 00:13:27,556 Ages ago. 113 00:13:27,557 --> 00:13:29,393 Raines will administer the transfer serum. 114 00:13:29,394 --> 00:13:32,214 You'll be in charge of my bones when I'm gone? 115 00:13:32,215 --> 00:13:35,414 Don't worry, Jack. I don't hold a grudge. 116 00:13:35,415 --> 00:13:37,285 Will preserve your body on a suspension table. 117 00:13:37,286 --> 00:13:39,972 Like this one. 118 00:13:47,365 --> 00:13:51,022 - Whistler... - It's just a shell, really. 119 00:13:51,023 --> 00:13:53,477 His consciousness is in 1985. 120 00:13:54,178 --> 00:13:56,387 Right. But, how did you get hold of the body? 121 00:13:56,588 --> 00:13:59,403 Our security officers found it hidden in the desert. 122 00:13:59,504 --> 00:14:01,098 We're keeping it for the trial. 123 00:14:01,299 --> 00:14:03,459 Trial? You don't want Whistler singed? 124 00:14:03,560 --> 00:14:07,028 No. You're to capture Whistler and inject him with the serum antidote. 125 00:14:07,129 --> 00:14:09,339 His mind will return to Angel City. 126 00:14:09,340 --> 00:14:11,486 And he'll stand before the high court. 127 00:14:11,487 --> 00:14:14,463 If you think I'm bringing that scum up the line, you got the wrong trooper. 128 00:14:14,464 --> 00:14:16,260 Unless you stop Whistler... 129 00:14:16,261 --> 00:14:19,704 everything the council has accomplished for the last 40 years will count for nothing. 130 00:14:20,005 --> 00:14:23,646 We'll be plunged into the same chaos which followed the Great Quake. 131 00:14:24,351 --> 00:14:27,445 - You're our only hope. - Then it's on my terms. 132 00:14:32,366 --> 00:14:35,375 My God! What have you done? 133 00:14:38,003 --> 00:14:41,631 - You haven't changed a bit. - Don't worry, justice will be served. 134 00:14:41,632 --> 00:14:43,279 You were wrong to insist on a Trooper. 135 00:14:43,280 --> 00:14:46,993 - We have no choice. - Such conspicuous displays of firearms 136 00:14:46,994 --> 00:14:48,710 will not be tolerated. 137 00:14:51,733 --> 00:14:53,311 Raines. 138 00:14:54,531 --> 00:14:56,847 This is a .38 Police Special. 139 00:14:56,948 --> 00:14:59,176 A traditional firearm of the era. 140 00:14:59,577 --> 00:15:02,109 Yeah, I got one of these in my collection. But, mine is all rusted out. 141 00:15:02,210 --> 00:15:05,607 Careful! That grip has been modified. 142 00:15:06,274 --> 00:15:07,943 Two injectors of antidote. 143 00:15:08,244 --> 00:15:11,008 One for you, one for Whistler. 144 00:15:11,837 --> 00:15:14,207 - I got an old watch. - Not like this one. 145 00:15:14,208 --> 00:15:18,297 If you depress this knob, you'll gain a long second. 146 00:15:18,298 --> 00:15:21,373 - A what? - One second stretched to ten 147 00:15:21,374 --> 00:15:23,273 for the person holding the device. 148 00:15:23,374 --> 00:15:25,645 Now, while you have complete freedom of movement 149 00:15:25,646 --> 00:15:28,285 the rest of the world will appear to have stopped. 150 00:15:28,886 --> 00:15:31,287 I could have used that on our last date. Let's give it a try. 151 00:15:31,388 --> 00:15:34,198 No, it has a single use generator. 152 00:15:34,399 --> 00:15:36,006 When the long second runs down 153 00:15:36,107 --> 00:15:38,415 the watch will dissolve. So don't waste it. 154 00:15:38,616 --> 00:15:41,744 Engineer, prepare the injection. 155 00:15:42,607 --> 00:15:44,777 This is my ancestor. 156 00:15:46,332 --> 00:15:49,070 His name and location are written on the back. 157 00:15:49,635 --> 00:15:52,233 Protect him. Please. 158 00:15:54,180 --> 00:15:56,616 What about your ancestor? 159 00:15:59,633 --> 00:16:02,676 "Hap Ashby. 1963 Angels". What the hell is this? 160 00:16:02,877 --> 00:16:04,694 I'm afraid that's the best I could do. 161 00:16:04,795 --> 00:16:07,068 All I know is he was in Los Angeles 162 00:16:07,269 --> 00:16:09,993 in 1985. 163 00:16:10,425 --> 00:16:13,036 That's swell. 164 00:16:13,574 --> 00:16:15,074 Excuse me. 165 00:16:15,675 --> 00:16:18,156 You'll just feel a little pressure. 166 00:16:33,357 --> 00:16:35,944 Phil, are you okay in there? 167 00:16:36,167 --> 00:16:39,758 Yeah, everything is fine. 168 00:16:46,886 --> 00:16:48,514 Are you sure? 169 00:16:48,515 --> 00:16:50,843 Yeah, fine. 170 00:17:30,804 --> 00:17:33,712 It's after 8:30. I'm going to be late for work. 171 00:17:51,102 --> 00:17:52,553 We're going to have to hurry, don't you think? 172 00:17:52,554 --> 00:17:55,811 Yeah, right. 173 00:18:13,366 --> 00:18:16,862 - You're a real slob, Phil. - What? 174 00:18:16,863 --> 00:18:19,492 I said the closet is really filled. 175 00:18:19,626 --> 00:18:23,456 - Did you mean what you said last night? - Yeah, sure. 176 00:18:25,493 --> 00:18:27,873 What did I say last night? 177 00:18:27,874 --> 00:18:30,336 Phil, come on! You said that making love to me 178 00:18:30,337 --> 00:18:33,983 was like the ethereal union of two lost souls. 179 00:18:36,404 --> 00:18:39,391 - Bet it was. - What? 180 00:18:39,532 --> 00:18:42,725 I mean lost souls, yeah. 181 00:18:53,416 --> 00:18:55,916 I can't wait 'til Christmas is over 182 00:18:55,917 --> 00:18:58,482 so I can dump this stupid outfit. 183 00:19:06,035 --> 00:19:09,017 This guy is a real shark. 184 00:19:13,351 --> 00:19:15,245 You better hurry, don't you think? 185 00:19:15,246 --> 00:19:17,811 Wait a minute. 186 00:19:18,699 --> 00:19:20,895 Do you know where... 187 00:19:21,015 --> 00:19:24,615 Ca-Cahunja Blvd. 188 00:19:24,616 --> 00:19:26,065 Ca-what? 189 00:19:26,066 --> 00:19:29,866 - C-A-H-U. - Cahuenga. 190 00:19:29,867 --> 00:19:32,205 It's 10 minutes from here. 191 00:19:32,244 --> 00:19:35,948 Come on, quit screwing around. You promised to get me to work on time. 192 00:19:35,949 --> 00:19:37,949 Yeah. 193 00:19:37,950 --> 00:19:40,841 Just let me get a coat. 194 00:19:52,567 --> 00:19:54,917 Your wearing that? 195 00:19:55,360 --> 00:19:57,863 Yeah. 196 00:20:03,700 --> 00:20:06,301 I like it. 197 00:20:09,003 --> 00:20:11,849 Phil, if I'm late for work I'm going to lose my job. 198 00:20:34,357 --> 00:20:36,881 What are you doing? 199 00:20:37,412 --> 00:20:39,234 Dry hair is for squids. 200 00:20:39,235 --> 00:20:42,012 Let's get out of here. 201 00:20:42,946 --> 00:20:46,294 You seemed like kind-of an okay guy last night. 202 00:21:01,449 --> 00:21:04,511 - I love this car! - I guess so. 203 00:21:05,175 --> 00:21:07,725 - Thank you. - Hey, wait a minute. 204 00:21:16,652 --> 00:21:18,828 - Will I see you tonight? - What? 205 00:21:18,829 --> 00:21:21,394 Look I got to get to work! Okay? 206 00:21:31,679 --> 00:21:33,175 What did I do wrong? 207 00:21:33,176 --> 00:21:35,146 I don't know maybe you're schizo or something. 208 00:21:35,147 --> 00:21:37,309 What does that mean? 209 00:21:37,310 --> 00:21:41,181 Last night you said you grew up in L.A. and today you couldn't find Cahuenga Blvd. 210 00:21:41,182 --> 00:21:43,986 You put that shit in your hair. You can't even remember my name. 211 00:21:43,987 --> 00:21:47,411 Leena, come here! The kids are waiting. 212 00:21:48,682 --> 00:21:50,762 Your name is Leena. 213 00:21:50,763 --> 00:21:53,157 Did I give you my phone number? 214 00:21:53,158 --> 00:21:55,851 - No. - Oh thank God. 215 00:21:59,974 --> 00:22:02,216 Where have you been?! All these people want pictures. 216 00:22:02,217 --> 00:22:05,629 Santa will see you now, young one. 217 00:22:09,442 --> 00:22:11,464 Hi, can I sit you up a little bit higher? 218 00:22:11,465 --> 00:22:13,544 How come you have blue hair? 219 00:22:14,053 --> 00:22:16,882 Because it's so cold on the North Pole. 220 00:22:27,080 --> 00:22:30,699 And what would you like Santa to bring you for Christmas this year? 221 00:22:30,700 --> 00:22:36,340 Mr. Potato-head and Hungry Hungry Hippos, John Doe the Mandroid. 222 00:22:36,404 --> 00:22:38,945 - Leena I need to talk to you. - Not now, okay? 223 00:22:38,946 --> 00:22:40,914 Listen, I'm not crazy. I need your help. 224 00:22:40,915 --> 00:22:45,205 A Transformer that's a Decepticon, and... 225 00:22:45,508 --> 00:22:47,388 John Doe the Mandroid. 226 00:22:47,389 --> 00:22:50,763 And the new slot car because my stupid sister busted my old one. 227 00:22:50,764 --> 00:22:53,802 Hey Santa, are you listening? 228 00:22:55,594 --> 00:22:58,198 What's wrong with Murray? 229 00:23:00,044 --> 00:23:01,959 He's a Trancer. 230 00:23:01,960 --> 00:23:04,416 A what? 231 00:23:15,302 --> 00:23:18,571 - Phil! My God! What are you doing? - One of your friends? 232 00:23:26,528 --> 00:23:30,467 Security? We've got trouble at the North Pole. 233 00:24:02,697 --> 00:24:05,359 Hold it... I said it hold it! 234 00:24:24,365 --> 00:24:26,483 Don't shoot! 235 00:24:28,675 --> 00:24:31,386 Hey mom, he shot Santa Claus! 236 00:24:42,396 --> 00:24:46,585 Welcome to the 20th century, Jack Deth. 237 00:24:53,160 --> 00:24:54,560 - You're coming with me. - No way! 238 00:24:54,776 --> 00:24:55,823 Move! 239 00:24:57,047 --> 00:25:00,376 - Hey! - Don't piss me off. 240 00:25:31,435 --> 00:25:35,397 Medics, get this thing out of here now. 241 00:25:38,408 --> 00:25:42,584 Ma'am, if you feel up to it, I need to ask you some questions. 242 00:25:43,778 --> 00:25:46,347 I'm Detective Weisling. 243 00:25:47,145 --> 00:25:50,481 Somewhere in all this city are the two ancestors I got to protect. 244 00:25:52,192 --> 00:25:55,014 Okay, let's say I believe this shit. 245 00:25:55,015 --> 00:25:58,158 You're a cop from the future and you're chasing this guy, Piper. 246 00:25:58,159 --> 00:25:59,699 Whistler. 247 00:25:59,700 --> 00:26:02,099 Why doesn't he just turn you into one of these zombies? Or me! 248 00:26:02,100 --> 00:26:04,248 You're too tough. 249 00:26:04,249 --> 00:26:06,251 - Tough? - Trancing only works on squids. 250 00:26:06,252 --> 00:26:08,945 People with weak minds, easy to control. 251 00:26:09,156 --> 00:26:12,159 Leena, I won't get anywhere without a guide. 252 00:26:12,410 --> 00:26:14,547 Are you crazy? You killed Murray! 253 00:26:14,548 --> 00:26:17,918 Has Murray ever turned yellow and gone after someone like he went for me? 254 00:26:17,919 --> 00:26:18,659 No. 255 00:26:18,660 --> 00:26:21,250 - Of course not. - I don't have the time. 256 00:26:21,251 --> 00:26:23,477 At least get me to Cahuenga Blvd. 257 00:26:23,478 --> 00:26:26,693 - How about if I get you a map? - A map isn't good enough. 258 00:26:26,694 --> 00:26:29,144 I'm from another time, another world. 259 00:26:29,145 --> 00:26:32,047 I don't even know what you people eat for lunch. 260 00:26:33,083 --> 00:26:35,926 Okay, where on Cahuenga? 261 00:26:35,927 --> 00:26:38,438 - So you'll help me. - Yes. 262 00:26:38,439 --> 00:26:39,397 That's swell. 263 00:26:39,398 --> 00:26:42,400 But I don't want to see that gun of yours in my face again. 264 00:26:42,670 --> 00:26:45,301 Yeah, sure, anything you say. 265 00:26:45,550 --> 00:26:48,412 That address was 14-something. 266 00:26:48,884 --> 00:26:51,374 Where the hell is that photo? 267 00:26:59,620 --> 00:27:02,545 Thank you, ma'am. If we have any further questions we'll call you. 268 00:27:02,546 --> 00:27:05,780 - Merry Christmas. - Excuse me, Lieutenant. 269 00:27:05,781 --> 00:27:08,706 - Yes? - Found this lying over there. 270 00:27:08,734 --> 00:27:11,616 It's got an address on the back. 271 00:27:19,501 --> 00:27:22,062 Is this it? 272 00:27:22,063 --> 00:27:24,878 Yeah. Chris Lavery. 273 00:27:35,305 --> 00:27:36,728 Look, you're not my prisoner. 274 00:27:36,729 --> 00:27:39,457 You don't have to stick around. But I'd appreciate you waiting for me. 275 00:27:39,458 --> 00:27:42,790 - Relax, Phil. - Jack. Phil stepped out. 276 00:28:02,842 --> 00:28:04,530 Are you Chris Lavery? 277 00:28:04,531 --> 00:28:07,678 - Yeah, in person. - Nice tan. 278 00:28:07,679 --> 00:28:10,111 - Very Christmas-y. - Well, thanks. 279 00:28:10,112 --> 00:28:12,953 So, what'll it be? The tube tan of 10 or the tropic tan of 20? 280 00:28:12,954 --> 00:28:14,955 Huh? 281 00:28:23,084 --> 00:28:26,169 You look a little pale, you better go for the 20. 282 00:28:26,763 --> 00:28:29,374 Save the hard sell, pal, I'm a cop. 283 00:28:30,519 --> 00:28:33,315 Hey look, if this is about the guy last week, 284 00:28:33,316 --> 00:28:35,453 he screwed with the thermo. 285 00:28:35,454 --> 00:28:37,632 Anyway, it was just 1st degree burns. 286 00:28:37,633 --> 00:28:39,597 That's not why I'm here... I got to be blunt. 287 00:28:39,598 --> 00:28:42,299 Someone is going to try to kill you. 288 00:28:42,640 --> 00:28:44,774 - Come on. - And he'll succeed 289 00:28:44,898 --> 00:28:46,551 if you don't fall under my protection. 290 00:28:47,875 --> 00:28:50,584 - You're serious. - Yeah. 291 00:28:54,418 --> 00:28:57,367 Come on, we'll talk in my office. 292 00:30:25,632 --> 00:30:27,450 Jack? 293 00:30:32,762 --> 00:30:34,580 Jack? 294 00:30:41,499 --> 00:30:42,922 Oh God! 295 00:30:43,346 --> 00:30:44,546 Don't be dead! 296 00:30:44,570 --> 00:30:46,370 Jack?! 297 00:30:49,767 --> 00:30:51,611 - How's my tan? - Are you okay? 298 00:30:51,712 --> 00:30:53,954 - I guess. - There was this dead muscle guy up there, but... 299 00:30:53,955 --> 00:30:55,204 Chris Lavery; he was tranced. 300 00:30:55,205 --> 00:30:57,259 But this red light came and he disappeared. 301 00:30:57,460 --> 00:30:58,994 Whistler knows we're here. 302 00:30:59,095 --> 00:31:00,975 I got to get the hell out of here. 303 00:31:19,415 --> 00:31:21,065 Freeze! 304 00:31:29,213 --> 00:31:31,013 So... 305 00:31:31,507 --> 00:31:33,307 we caught the Santa Claus killer... 306 00:31:33,973 --> 00:31:35,608 and his accomplice. 307 00:31:36,309 --> 00:31:37,935 Whistler. 308 00:31:39,099 --> 00:31:41,414 None other. 309 00:31:42,143 --> 00:31:45,277 Farewell, Jack Deth. 310 00:31:50,500 --> 00:31:52,950 Fire. 311 00:31:54,180 --> 00:31:59,344 Fire. Fire. Fire. 312 00:33:35,334 --> 00:33:36,901 Hey, wha...? 313 00:33:37,302 --> 00:33:39,328 Why aren't we dead? 314 00:33:50,830 --> 00:33:52,397 How did he do that? 315 00:33:52,498 --> 00:33:55,367 How indeed. 316 00:33:59,318 --> 00:34:01,839 - I don't think anyone's after us. - Yeah, well, they will be. 317 00:34:01,940 --> 00:34:04,187 - Can I ask you a question? - Yeah, sure. 318 00:34:04,188 --> 00:34:07,467 When you used that time freezer thing why didn't you get Whistler right then? 319 00:34:07,468 --> 00:34:11,806 I only had a few seconds. If I'd have singed him, I couldn't have saved you. 320 00:34:12,130 --> 00:34:14,030 Oh. 321 00:34:14,760 --> 00:34:16,813 What is it? 322 00:34:17,388 --> 00:34:20,777 When you went into that tanning place, I took off. 323 00:34:20,778 --> 00:34:24,066 I was scared. Your story was so weird. 324 00:34:24,070 --> 00:34:25,525 I wouldn't have believed me. 325 00:34:25,526 --> 00:34:28,700 But all that stuff you said about Murray made sense, so I came back. 326 00:34:35,069 --> 00:34:37,281 You ever hear of this guy? 327 00:34:37,479 --> 00:34:40,189 '63 Angels? No, I wasn't even born then. 328 00:34:40,190 --> 00:34:43,077 Yeah, well, we got to find him before Whistler does. 329 00:34:44,548 --> 00:34:47,087 Leena, we need a place to hole up. 330 00:34:47,910 --> 00:34:50,141 I know! A friend of mine went out of town for Christmas. 331 00:34:50,300 --> 00:34:53,193 - No one will look for us at her place. - Which way? 332 00:34:53,293 --> 00:34:56,098 Head east. Chinatown. 333 00:35:27,962 --> 00:35:29,862 JACOBY: All right, Lyles. 334 00:35:30,386 --> 00:35:32,286 JACOBY: Outside. 335 00:35:46,828 --> 00:35:48,715 OLD LADY: He was after my liberty bonds! 336 00:35:49,016 --> 00:35:51,086 - JACOBY: No, ma'am. - OLD LADY: He was! 337 00:35:51,187 --> 00:35:53,404 OLD LADY: He stole my liberty bonds! 338 00:35:53,405 --> 00:35:56,384 - Hey, what are you watching? - Some cop show. 339 00:35:56,585 --> 00:35:59,573 - Ick. - It ain't bad, but... 340 00:35:59,735 --> 00:36:02,111 What the hell kind of name is Peter Gunn? 341 00:36:02,312 --> 00:36:04,867 What kind of name is Jack Deth? 342 00:36:05,368 --> 00:36:08,906 Okay, I got fried rice, egg rolls, and beef chow mein. 343 00:36:09,107 --> 00:36:12,649 Beef? You mean, like, from a cow? 344 00:36:13,121 --> 00:36:15,342 Yeah. 345 00:36:16,260 --> 00:36:18,024 - Wow. - And I got the radio you wanted, 346 00:36:18,125 --> 00:36:20,389 and it's got that police band, and all that other junk. 347 00:36:20,676 --> 00:36:23,788 And, it's got an earphone so I don't have to listen to it. 348 00:36:24,089 --> 00:36:26,162 And I charged dinner. I hope that's okay. 349 00:36:26,263 --> 00:36:28,953 Yeah, Phil won't mind. We'll call it my inheritance. 350 00:36:30,355 --> 00:36:32,597 - What are these? - Oh they're fortune cookies! 351 00:36:32,598 --> 00:36:34,558 There's a little message inside. Wait. 352 00:36:34,859 --> 00:36:37,023 I'll read yours. 353 00:36:39,128 --> 00:36:41,758 Oh my God. It's from Whistler. 354 00:36:42,734 --> 00:36:44,825 Read it. 355 00:36:45,105 --> 00:36:48,550 I'll kill you and your bitchin' girlfriend. 356 00:36:48,670 --> 00:36:51,833 Dammit! How did he find out?! 357 00:36:55,874 --> 00:36:58,152 My bitchin' girlfriend? 358 00:36:58,353 --> 00:36:59,128 I'm sorry. 359 00:36:59,229 --> 00:37:01,683 So I guess you think that's pretty funny, right? 360 00:37:02,720 --> 00:37:04,581 What the hell is that? 361 00:37:04,582 --> 00:37:06,461 Oh, that's music from the club downstairs. 362 00:37:06,462 --> 00:37:08,392 And when does that cease? 363 00:37:08,393 --> 00:37:10,084 About two or three morning. 364 00:37:10,185 --> 00:37:12,429 - Let's go down there and have some fun! - No, I don't think so. 365 00:37:12,430 --> 00:37:14,470 Come on, you said you wanted to get to know L.A. 366 00:37:14,471 --> 00:37:17,620 I have to monitor the police band, keep tabs on Whistler, okay? 367 00:37:17,621 --> 00:37:18,943 Take it with you. 368 00:37:25,441 --> 00:37:28,608 Candy has some seriously ugly clothes in here. 369 00:37:29,364 --> 00:37:33,284 Leena, you better lose the blue streak, you are too easy to identify. 370 00:37:33,321 --> 00:37:35,149 Forget it. 371 00:37:35,150 --> 00:37:37,817 I gave up the T-Bird. 372 00:37:37,818 --> 00:37:41,044 Okay, Mr. Detective. 373 00:38:14,096 --> 00:38:15,805 I see why they call it punks. 374 00:38:15,806 --> 00:38:16,788 Come on, let's dance. 375 00:38:16,789 --> 00:38:18,740 Are you kidding? It looks like a room full of Trancers! 376 00:38:18,741 --> 00:38:20,473 Come on! 377 00:38:41,547 --> 00:38:44,793 - Well, how am I doing? - Not bad for a "squid". 378 00:38:54,949 --> 00:38:56,531 Leena! 379 00:38:56,532 --> 00:38:59,236 How come you don't call me anymore? 380 00:38:59,237 --> 00:39:01,936 Jerry, I asked you to leave me alone, okay? 381 00:39:01,937 --> 00:39:04,027 Well, you still got some of my tapes, man. 382 00:39:04,028 --> 00:39:06,175 I'll drop them off at your moms. 383 00:39:06,206 --> 00:39:08,871 Beat it Hiawatha, this is my dance. 384 00:39:10,044 --> 00:39:12,589 Who's the old fuck? 385 00:39:12,997 --> 00:39:14,961 Look at that. 386 00:39:14,962 --> 00:39:17,662 He's even got a hearing aid. 387 00:39:21,021 --> 00:39:22,939 Hey, why don't you buy me a drink? 388 00:39:22,940 --> 00:39:25,880 Shove off pal, or I'm going to sweep the floor with your head. 389 00:39:30,968 --> 00:39:33,446 Now, I'm pissed. 390 00:40:00,374 --> 00:40:02,909 Jack... 391 00:40:08,901 --> 00:40:11,037 Leena. 392 00:40:21,408 --> 00:40:23,435 Merry Christmas. 393 00:40:23,436 --> 00:40:25,703 - Today? - After midnight. 394 00:40:25,704 --> 00:40:27,124 December 25. 395 00:40:27,125 --> 00:40:31,364 I didn't know. It's July in Angel City. 396 00:40:32,695 --> 00:40:35,444 Open it. 397 00:40:43,069 --> 00:40:45,263 Ta-da. You like it? 398 00:40:45,264 --> 00:40:47,763 - Yeah. - Put it down. 399 00:40:51,358 --> 00:40:53,678 - What is this? - Future Man! 400 00:40:53,679 --> 00:40:56,023 Just like you. 401 00:41:00,789 --> 00:41:04,071 Thank you, that's... that's real nice. 402 00:41:04,731 --> 00:41:06,973 I don't know what to say. 403 00:41:07,157 --> 00:41:09,797 Don't say anything. 404 00:41:32,119 --> 00:41:34,903 Jack... 405 00:41:36,186 --> 00:41:38,121 Where is Phil? 406 00:41:38,122 --> 00:41:40,312 His brain is on hold. 407 00:41:40,313 --> 00:41:42,715 Why? 408 00:41:42,716 --> 00:41:45,021 Because I like you a lot better. 409 00:41:53,824 --> 00:41:56,869 Open up, Jack! Quit stalling! 410 00:42:07,848 --> 00:42:10,289 - What is this? - It's me. 411 00:42:10,290 --> 00:42:12,676 - McNulty. - McNulty? 412 00:42:13,097 --> 00:42:15,682 And none of your lip. 413 00:42:16,146 --> 00:42:19,614 This kid is the only ancestor I could find. 414 00:42:19,615 --> 00:42:21,120 It's been hell. 415 00:42:21,121 --> 00:42:24,112 I had to sneak past the parents and everything. 416 00:42:28,658 --> 00:42:31,587 Say... who's the skirt? 417 00:42:31,588 --> 00:42:33,817 Nice. 418 00:42:34,747 --> 00:42:36,677 Tone it down will you, McNulty? 419 00:42:36,678 --> 00:42:39,690 Listen, Jack. You to got come back to Angel City. 420 00:42:39,691 --> 00:42:42,159 Spencer disappeared like a floater trail 421 00:42:42,160 --> 00:42:44,386 and Ashe has gone to pieces. 422 00:42:44,387 --> 00:42:47,203 She wants to talk to you. 423 00:42:48,625 --> 00:42:50,523 Tell her I'm doing my job, okay? 424 00:42:50,524 --> 00:42:53,008 I got my orders, Jack. 425 00:42:53,009 --> 00:42:55,571 Listen to me, McNulty. I'm real busy right now. 426 00:42:55,572 --> 00:42:57,552 Hit the bricks. Move it. 427 00:42:57,553 --> 00:43:00,252 Run along before I give you a spanking, do you understand? 428 00:43:00,253 --> 00:43:04,718 Put me down! I'll bust you to zero, Trooper. 429 00:43:06,185 --> 00:43:07,996 Scram! 430 00:43:09,426 --> 00:43:11,447 Damn. 431 00:43:13,414 --> 00:43:17,155 - Your boss? - She thinks he is. 432 00:44:01,789 --> 00:44:03,194 He's back. 433 00:44:09,157 --> 00:44:11,674 Damn it, McNulty! Couldn't you have given me an hour? 434 00:44:11,675 --> 00:44:14,529 Maybe. If you hadn't given me the bums-rush. 435 00:44:14,716 --> 00:44:16,884 - Shouldn't pick on little kids. - Listen. 436 00:44:16,885 --> 00:44:20,043 If you don't like my style, I dump this case right now. 437 00:44:20,044 --> 00:44:23,077 Why do you think I brought you back? 438 00:44:23,826 --> 00:44:25,675 I'm slaggin' your badge. 439 00:44:25,677 --> 00:44:28,058 - On whose authority? - Mine. 440 00:44:28,059 --> 00:44:30,594 Trooper Deth. 441 00:44:32,724 --> 00:44:35,424 There are two empty chairs at the council chamber. 442 00:44:35,425 --> 00:44:37,443 There shall not be three. 443 00:44:37,444 --> 00:44:39,869 I've ordered you a replacement. 444 00:44:39,870 --> 00:44:42,530 - Yeah, who? - One of the Green Squad. 445 00:44:42,620 --> 00:44:44,766 - Lars Kwan. - Kwan? 446 00:44:44,767 --> 00:44:47,948 He works the hothouses, he's never singed a Trancer in his life. 447 00:44:47,949 --> 00:44:50,592 Whistler's goons are massing near Angel City. 448 00:44:50,593 --> 00:44:52,433 Waiting for the Council to fall. 449 00:44:52,434 --> 00:44:54,700 And you didn't protect Spencer's ancestor. 450 00:44:54,701 --> 00:44:56,805 - You had your shot. - Don't pull me out now! 451 00:44:56,807 --> 00:44:58,402 I'm close to finding Ashby! 452 00:44:58,403 --> 00:45:01,156 The only thing you were close to was that cotton candy. 453 00:45:01,832 --> 00:45:03,897 That cotton candy is my lead, pal. 454 00:45:03,899 --> 00:45:05,666 She going to take me right to Ashby. 455 00:45:05,667 --> 00:45:08,659 - Is it true? - Would I lie? 456 00:45:15,829 --> 00:45:18,288 - Very well. - It's a mistake. 457 00:45:18,319 --> 00:45:21,557 - Kwan is the better man. - I've made my decision. 458 00:45:21,758 --> 00:45:24,449 Now it's up to fate. 459 00:45:25,159 --> 00:45:28,191 Good luck, Trooper Deth. 460 00:45:29,660 --> 00:45:32,490 Say Ruthie, that long second gag really worked out. 461 00:45:32,491 --> 00:45:35,644 - How about a refill? - We'll send one down the line. 462 00:45:36,566 --> 00:45:38,932 Hold it. 463 00:45:39,360 --> 00:45:41,585 If I see you in L.A. again, I don't care if you are a kid, 464 00:45:41,586 --> 00:45:44,773 an old lady, or a kitty cat. I'm going to kick your ass. 465 00:45:46,727 --> 00:45:49,625 Get him out of here. 466 00:45:50,608 --> 00:45:53,368 I hope she's worth it, Jack. 467 00:46:04,676 --> 00:46:07,093 Leena? 468 00:46:07,702 --> 00:46:10,224 That was too much. 469 00:46:12,724 --> 00:46:15,306 Too much what? 470 00:46:19,601 --> 00:46:22,122 Hey, wait a minute. 471 00:46:23,121 --> 00:46:24,516 Leena... 472 00:46:24,517 --> 00:46:27,229 We should get some sleep, don't you think? 473 00:46:34,651 --> 00:46:38,043 Well, Phil. I hope you enjoyed yourself... again. 474 00:46:44,998 --> 00:46:47,294 If you have a favorite script... 475 00:46:47,295 --> 00:46:49,490 Come on, Peter Gunn. 476 00:46:49,756 --> 00:46:53,589 You too, can proudly display the art treasures of the world in your own home. 477 00:46:53,590 --> 00:46:56,400 Imagine your private gallery of fine reproductions. 478 00:46:56,401 --> 00:46:58,531 Blue Boy, the Mona Lisa, The Last Supper 479 00:46:58,532 --> 00:47:00,796 and everyone's favorite, Whistler's Mother. 480 00:47:00,797 --> 00:47:03,367 I didn't know he had a mother. 481 00:47:03,368 --> 00:47:06,850 With me is Lieutenant Weisling who heads the new skid row task force. 482 00:47:06,851 --> 00:47:08,845 Lieutenant, what's going to happen to these men? 483 00:47:08,846 --> 00:47:13,221 Well Kim, they'll be taken downtown and issued special ID cards. 484 00:47:13,222 --> 00:47:15,848 With the crime rate downtown, 485 00:47:16,102 --> 00:47:18,203 this program will enable us to 486 00:47:18,204 --> 00:47:20,794 keep track of the homeless 487 00:47:20,795 --> 00:47:23,309 and protect the innocent. 488 00:47:23,669 --> 00:47:27,176 As you know, I have the complete backing of the Mayor 489 00:47:27,177 --> 00:47:28,866 and the City Council. 490 00:47:28,867 --> 00:47:31,535 And I know that by the time I'm through, 491 00:47:31,536 --> 00:47:35,219 the city will be safe for everyone. 492 00:47:36,954 --> 00:47:38,979 - Get dressed. - What now? 493 00:47:38,980 --> 00:47:41,560 We're going to skid row. 494 00:47:45,122 --> 00:47:46,977 This hobo roundup means one thing: 495 00:47:46,978 --> 00:47:49,498 Whistler knows Ashley is on skid row. 496 00:47:49,814 --> 00:47:52,467 What is this? 497 00:47:52,511 --> 00:47:55,489 - A reload. - That's so cool! 498 00:47:55,490 --> 00:47:58,714 - How did they do that? - How far is skid row from here? 499 00:47:59,114 --> 00:48:00,681 A couple of miles. 500 00:48:01,058 --> 00:48:03,198 Then we'll have to get a transit. 501 00:48:03,199 --> 00:48:06,821 - A what? - I think you people call them taxis. 502 00:48:06,822 --> 00:48:09,470 We're out of money. 503 00:48:09,685 --> 00:48:12,531 Then we walk. 504 00:48:21,251 --> 00:48:24,469 Can you pretend you're not a cop, just for a minute? 505 00:48:25,238 --> 00:48:26,608 Where did you learn how to do this? 506 00:48:26,609 --> 00:48:29,523 I used to hang with some bikers when I was fifteen. 507 00:48:31,765 --> 00:48:34,161 Get on. 508 00:48:47,376 --> 00:48:51,786 โ™ช We three kings of Orient are โ™ช 509 00:48:51,987 --> 00:48:57,551 โ™ช trying to find a wandering star โ™ช 510 00:49:01,733 --> 00:49:04,959 โ™ช Glory to God the angels sing โ™ช 511 00:49:05,560 --> 00:49:09,462 Jack, I can't talk to anymore of these guys. They're too out of it. It's useless! 512 00:49:09,563 --> 00:49:11,521 Listen Leena, that's what a cop is all about. 513 00:49:11,622 --> 00:49:14,886 Whether it's here or 300 hundred years down the line. Come on. 514 00:49:20,928 --> 00:49:22,299 Evening citizens. 515 00:49:22,350 --> 00:49:24,371 What-ho, knave! 516 00:49:24,938 --> 00:49:28,169 Who brought this glorious angel? 517 00:49:28,470 --> 00:49:31,152 That we three kings may gaze upon? 518 00:49:31,253 --> 00:49:33,355 - This is the Christmas angel. - Jack-- 519 00:49:33,410 --> 00:49:34,988 Work with me. 520 00:49:35,135 --> 00:49:37,593 The angel has a mission. 521 00:49:38,727 --> 00:49:41,746 I seek knowledge. 522 00:49:42,507 --> 00:49:46,044 We're not called three wise men for nothing. 523 00:49:47,183 --> 00:49:49,725 Do you know this guy? 524 00:49:52,847 --> 00:49:54,420 That's High Ball! 525 00:49:54,421 --> 00:49:56,432 Yeah! Do you know where we can find him? 526 00:49:56,433 --> 00:49:59,174 - That depends. - On what? 527 00:50:00,478 --> 00:50:03,229 Did the angel bring any, little... "gifties" 528 00:50:03,230 --> 00:50:06,019 for three weary travelers? 529 00:50:06,020 --> 00:50:09,749 I don't have any gold, but I have some frankincense and some myrrh. 530 00:50:09,750 --> 00:50:13,380 Check the old paper mill on Alameda St. 531 00:50:13,729 --> 00:50:16,202 - Can you find that? - Yeah, I think so. 532 00:50:17,334 --> 00:50:19,910 - Thank you, your majesties. - Thank you. 533 00:50:22,884 --> 00:50:28,204 โ™ช Hark! The herald angel sing โ™ช 534 00:50:28,205 --> 00:50:31,393 โ™ช Little more that's just the thing โ™ช 535 00:50:31,394 --> 00:50:34,040 โ™ช Peace on Earth and mercy-- โ™ช 536 00:50:34,341 --> 00:50:38,313 โ™ช Two for you and three for me โ™ช 537 00:50:38,614 --> 00:50:40,734 Wait! 538 00:50:41,182 --> 00:50:44,924 Whistler knows about the paper mill. They're going to sweep through the factory. 539 00:50:45,371 --> 00:50:47,061 We got to find Ashby first. 540 00:50:47,062 --> 00:50:49,471 - We ditch the bikes, I go in by foot. - Alone? 541 00:50:49,472 --> 00:50:52,036 - Yeah. I don't want you getting hurt. - I'm not afraid. 542 00:50:52,625 --> 00:50:54,998 Well I am. 543 00:51:06,713 --> 00:51:08,788 That's it, up ahead. 544 00:51:08,789 --> 00:51:11,101 Now you better stay put, angel. 545 00:52:47,345 --> 00:52:49,361 This room's clean. 546 00:52:49,362 --> 00:52:51,714 Let's check the next wing. 547 00:53:27,430 --> 00:53:29,718 I hear something. 548 00:53:53,740 --> 00:53:55,797 Hey! 549 00:53:57,042 --> 00:53:59,750 Watch them lights, Trooper? 550 00:53:59,751 --> 00:54:02,094 Can't I get some sleep? It's fucking Christmas. 551 00:54:02,095 --> 00:54:05,036 - Your name Ashby? - I don't know. 552 00:54:06,001 --> 00:54:08,967 - You got some ID, buddy? - Yeah, somewhere. 553 00:54:08,990 --> 00:54:11,151 Oh God, I'm going to puke! 554 00:54:12,954 --> 00:54:15,472 It's not him, let's go. 555 00:54:27,935 --> 00:54:31,402 Wait a minute, he called us "Troopers". 556 00:54:31,403 --> 00:54:35,511 The Lieutenant said that Jack Deth was a Trooper. 557 00:54:48,207 --> 00:54:50,730 Empty. Damn! 558 00:54:50,963 --> 00:54:53,440 Radio Weisling. We need a backup. 559 00:54:58,780 --> 00:55:00,346 Hold it! 560 00:55:00,744 --> 00:55:04,024 Get โ€‹โ€‹your ass up against that wall. Nice and easy. 561 00:55:06,535 --> 00:55:08,158 Open the coat. 562 00:55:08,158 --> 00:55:09,817 Open it! 563 00:55:10,756 --> 00:55:13,598 Toss the piece out as far as you can. 564 00:55:16,234 --> 00:55:19,361 Good. Do the same thing with that fancy wrist watch. 565 00:55:19,362 --> 00:55:21,365 You ain't gonna pull that trick again. 566 00:55:40,997 --> 00:55:43,531 The lieutenant has told us all about you, Deth. 567 00:55:44,237 --> 00:55:45,996 How you're trying to twist the world 568 00:55:45,997 --> 00:55:48,300 and make the future come out the way you want it to. 569 00:55:48,301 --> 00:55:51,343 You got it all wrong, pal. I'm a cop just like you. 570 00:55:51,371 --> 00:55:52,780 No. No, you're lying. 571 00:55:53,281 --> 00:55:55,061 You and your men have been tranced by Whistler. 572 00:55:55,062 --> 00:55:57,906 You're slaves to Whistler. Look at your skin! 573 00:55:58,129 --> 00:56:00,968 - Fight it! Concentrate! - No! 574 00:56:01,668 --> 00:56:04,965 The lieutenant is the finest man in the force. 575 00:56:05,514 --> 00:56:07,353 I've pledged my life to him. 576 00:56:07,354 --> 00:56:10,974 My orders are shoot to kill. 577 00:56:27,848 --> 00:56:30,098 He was going to kill you. I had to do it! 578 00:56:30,099 --> 00:56:33,078 - Yeah, you did. - Oh God... 579 00:56:33,769 --> 00:56:35,392 Don't take it so hard. 580 00:56:35,393 --> 00:56:37,905 He was dead the moment he gave himself to Whistler. 581 00:56:37,906 --> 00:56:39,944 Look. 582 00:56:45,211 --> 00:56:48,774 Cheer up. You just singed your first Trancer. 583 00:56:49,913 --> 00:56:52,058 Great. 584 00:56:52,907 --> 00:56:55,125 Come on. 585 00:56:59,800 --> 00:57:01,600 Okay then. Let's go! 586 00:57:10,656 --> 00:57:12,568 Come on, let's go! 587 00:57:12,769 --> 00:57:14,126 - One more time there! - Come on! 588 00:57:14,524 --> 00:57:16,591 Let's go! One more! Right. Let's go! 589 00:57:22,048 --> 00:57:25,143 Okay, come on. Right down the pipe. 590 00:57:27,614 --> 00:57:29,686 Okay boy, let's go. 591 00:57:31,751 --> 00:57:34,224 Philly, you're playing in the strike zone, man! 592 00:57:34,425 --> 00:57:36,897 - Back off a little bit. - You're standing in the strike zone! 593 00:57:36,898 --> 00:57:39,368 Stop playing in the strike zone! 594 00:57:44,620 --> 00:57:47,960 You stand in the batter's box. You know better than that. 595 00:57:55,696 --> 00:57:57,190 Come on, Hap! 596 00:57:57,291 --> 00:57:59,783 You gotta get one more in there! 597 00:58:09,041 --> 00:58:11,892 - Atta boy! - All right! 598 00:58:12,016 --> 00:58:14,016 Fifty strikes in a row! 599 00:58:30,321 --> 00:58:32,215 That bum better show up fast. 600 00:58:32,216 --> 00:58:35,657 Goddammit, I lost that long second watch back there. 601 00:58:36,358 --> 00:58:38,767 You mean this? 602 00:58:41,488 --> 00:58:44,271 Would you kiss me? 603 00:58:44,600 --> 00:58:46,637 I don't have time for this. 604 00:58:46,638 --> 00:58:49,250 I'll make the time. 605 00:59:16,176 --> 00:59:18,475 - You okay? - Yeah. 606 00:59:20,117 --> 00:59:23,101 - I'm looking for a guy named High Ball. - Jack. 607 00:59:26,894 --> 00:59:29,214 You're Hap Ashby! 608 00:59:39,138 --> 00:59:42,316 I haven't seen one of these in a long time. 609 00:59:43,063 --> 00:59:44,689 Who are you? 610 00:59:45,090 --> 00:59:48,105 There's men upstairs that want to kill you, Ashby. 611 00:59:48,439 --> 00:59:51,209 Me? What the hell for? 612 00:59:51,410 --> 00:59:53,846 Police! Nobody move! 613 00:59:55,212 --> 00:59:57,854 I want Hap Ashby! 614 00:59:57,955 --> 01:00:00,424 I'm tired of dealing with worthless vermin, 615 01:00:00,525 --> 01:00:04,025 now step forward, Ashby, or I'll kill the lot of you! 616 01:00:05,590 --> 01:00:07,590 You bums! 617 01:00:08,592 --> 01:00:10,868 This way, mister! 618 01:00:25,792 --> 01:00:27,784 I want to ride with the lady. 619 01:00:27,885 --> 01:00:29,943 Over here, Ashby! 620 01:00:34,274 --> 01:00:35,835 Hit it! 621 01:00:40,186 --> 01:00:42,525 Get the cars! 622 01:00:54,474 --> 01:00:56,034 Can't you go any faster?! 623 01:00:56,135 --> 01:00:58,063 Not with him on board! Listen, we better split up. 624 01:00:58,264 --> 01:00:59,249 We don't stand a chance. 625 01:00:59,250 --> 01:01:01,964 Divide and conquer! That's what we should do! 626 01:01:02,065 --> 01:01:04,121 - Meet us in Chinatown. - You don't know your way! 627 01:01:04,222 --> 01:01:07,569 - Yeah I do! I used to swim through here. - You what?! 628 01:01:48,620 --> 01:01:50,653 Round in the bag, Hap. How you doing? 629 01:01:50,754 --> 01:01:52,982 Okay coach, but it's the bottom of 5th! 630 01:01:52,983 --> 01:01:54,989 Time for the long second. 631 01:01:55,301 --> 01:01:57,784 - What are you doing?! - Damn! 632 01:01:58,997 --> 01:02:01,041 Last call! 633 01:02:06,642 --> 01:02:08,556 Jesus Christ! 634 01:02:10,050 --> 01:02:12,965 Sure am glad I kept my cup, coach! 635 01:02:58,774 --> 01:03:00,303 Could you just get the door for me, please? 636 01:03:00,404 --> 01:03:02,494 The door?! Oh. 637 01:03:06,423 --> 01:03:09,242 Um... Merry Christmas. 638 01:03:23,537 --> 01:03:25,668 - What the hell are we doing in Chinatown? - You'll be safe. 639 01:03:25,669 --> 01:03:27,943 You come up stairs with me, Ashby. 640 01:03:31,645 --> 01:03:33,287 What's the problem, man? 641 01:03:33,488 --> 01:03:36,099 You got people shooting at you and shit. 642 01:03:36,559 --> 01:03:38,863 And where'd you get my baseball card? 643 01:03:39,065 --> 01:03:41,185 - You quiet. - I don't even know your name, man! 644 01:03:41,286 --> 01:03:43,188 My name is Deth. Jack Deth. 645 01:03:43,289 --> 01:03:45,186 Death upstairs? Yeah, I'll get right on that! 646 01:03:45,187 --> 01:03:48,546 Ashby, you listen to me. You got to trust me. 647 01:03:48,547 --> 01:03:50,592 You got to trust me. That's my name. 648 01:03:50,593 --> 01:03:53,500 Your name's Jack Deth? 649 01:03:55,260 --> 01:03:57,672 That's a dumb name. 650 01:04:08,367 --> 01:04:10,762 What the fuck? 651 01:04:15,422 --> 01:04:17,051 Leena? 652 01:04:18,914 --> 01:04:21,614 Wait here, Hap. Leena! 653 01:04:37,514 --> 01:04:39,512 - Leena! - Hi. 654 01:04:39,613 --> 01:04:41,381 Are you okay? 655 01:04:43,408 --> 01:04:45,358 Look, I know this hurts. It's just a-- 656 01:04:45,459 --> 01:04:47,380 It's just a nick. 657 01:04:48,401 --> 01:04:51,241 These things usually heal pretty fast. 658 01:04:58,567 --> 01:05:00,786 What? What's the matter? 659 01:05:03,627 --> 01:05:06,088 I had a wife in Angel City. She-- 660 01:05:06,189 --> 01:05:08,691 She volunteered for Trancer bait. 661 01:05:08,792 --> 01:05:12,161 I figured okay, what could go wrong? It's my hunt. 662 01:05:13,799 --> 01:05:15,557 I lost her. 663 01:05:17,553 --> 01:05:19,754 I don't want that to happen again. 664 01:05:22,177 --> 01:05:24,792 You love me. 665 01:05:25,172 --> 01:05:27,596 Isn't that what I just said? 666 01:05:33,963 --> 01:05:36,810 Hey coach! You got any mustard out here? 667 01:05:43,626 --> 01:05:45,457 You got any mustard, coach? 668 01:05:46,590 --> 01:05:48,894 Why don't you make yourself at home, slugger. 669 01:05:49,165 --> 01:05:52,267 Thanks, coach. 670 01:05:54,758 --> 01:05:56,188 What the hell is that? 671 01:05:57,402 --> 01:05:59,933 That's the only thing I got left over from pro ball. 672 01:05:59,934 --> 01:06:01,804 Jack, do you smell something? 673 01:06:05,140 --> 01:06:07,341 Say, Hap. 674 01:06:07,342 --> 01:06:09,101 How about a nice hot shower? 675 01:06:09,958 --> 01:06:11,787 Nah, I don't think so. 676 01:06:11,984 --> 01:06:14,150 Come on, I'll give you a hand. 677 01:06:14,151 --> 01:06:17,545 - Hey wait a minute! I've got my rights! - Yeah, so do we, pal. 678 01:06:23,241 --> 01:06:25,854 Hey! What the hell? 679 01:06:31,438 --> 01:06:33,793 Sorry, found them. (???) 680 01:06:39,271 --> 01:06:42,420 Sorry, pal. Here, you might as well have this, too. 681 01:06:43,021 --> 01:06:44,375 Sorry. 682 01:06:44,476 --> 01:06:45,893 Listen! 683 01:06:48,262 --> 01:06:50,863 Lifting that watch could have got us killed, hop-head. 684 01:06:50,864 --> 01:06:53,350 We're in the heat! If you want to stay alive, 685 01:06:53,351 --> 01:06:55,141 you're going to have to play ball with me. 686 01:06:55,142 --> 01:06:56,448 Are you listening to me?! 687 01:06:56,449 --> 01:06:59,530 - I'm just a bum, man. - You are now Hap. 688 01:06:59,531 --> 01:07:01,177 But I'm your fortune-teller. 689 01:07:01,178 --> 01:07:03,348 You're going to dry out, get a job, 690 01:07:03,349 --> 01:07:05,079 Meet a girl, and have a kid. 691 01:07:05,080 --> 01:07:09,216 His descendant is going to be one the greatest leaders in the 23rd century. 692 01:07:10,363 --> 01:07:12,850 And it all starts with you in the tub. 693 01:07:13,374 --> 01:07:16,025 Now come on, Hap! 694 01:07:16,521 --> 01:07:18,576 You need to be hosed down. 695 01:07:18,577 --> 01:07:21,090 What about a sponge bath with blondie? 696 01:07:21,091 --> 01:07:22,172 Huh? 697 01:07:24,187 --> 01:07:25,278 Here. 698 01:07:26,899 --> 01:07:29,311 I don't think he understood a word you said. 699 01:07:29,312 --> 01:07:30,672 Sure, he did. 700 01:07:42,845 --> 01:07:44,771 Operator, get me the police. 701 01:07:45,172 --> 01:07:46,870 Parker Center. 702 01:07:46,871 --> 01:07:49,023 One sec, I'll get you some towels. 703 01:07:49,247 --> 01:07:50,970 Who you calling? 704 01:07:51,194 --> 01:07:52,793 Lieutenant Weisling, please. 705 01:07:53,093 --> 01:07:55,625 Tell him it's Deth. He'll know. 706 01:07:55,997 --> 01:07:57,812 - What are you doing? - Quiet. 707 01:07:57,813 --> 01:08:00,458 Whistler? I want to make a deal. 708 01:08:00,459 --> 01:08:02,957 I'm tired of chasing you. I'm tired of this whole business. 709 01:08:02,958 --> 01:08:06,599 I want out. You can have Angel City and everything else down the line. 710 01:08:07,719 --> 01:08:09,560 - All I want is the girl. - Jack, don't do this. 711 01:08:09,561 --> 01:08:10,732 Shut up! 712 01:08:11,271 --> 01:08:13,776 Just give me my life with her and you can have Hap Ashby. 713 01:08:13,777 --> 01:08:17,203 - Don't! Jack, please. Come on! - Yeah. 714 01:08:17,204 --> 01:08:18,968 Chinatown. 715 01:08:19,168 --> 01:08:20,837 You'll see me. 716 01:08:24,677 --> 01:08:26,119 - Leena. - Don't touch me! 717 01:08:26,420 --> 01:08:28,110 You'll let that poor man be murdered?! 718 01:08:28,411 --> 01:08:31,619 Relax. You played it just right. 719 01:08:32,982 --> 01:08:35,718 - That was a trick? - Yeah sure. 720 01:08:35,719 --> 01:08:39,478 I'm a cop. I'm doing my job. 721 01:08:52,968 --> 01:08:54,516 Call to him. 722 01:08:57,710 --> 01:08:59,328 Now! 723 01:08:59,985 --> 01:09:01,818 Jack! 724 01:09:01,931 --> 01:09:03,526 Perfect. 725 01:09:05,355 --> 01:09:07,096 Merry Christmas! 726 01:09:09,378 --> 01:09:11,001 Peace on fucking Earth! 727 01:09:12,412 --> 01:09:14,255 That's six shots, Whistler. The gun is empty. 728 01:09:14,297 --> 01:09:15,628 No, five! 729 01:09:19,860 --> 01:09:21,818 The girl is too strong. She won't trance, Whistler. 730 01:09:22,019 --> 01:09:23,038 No! 731 01:09:29,261 --> 01:09:30,812 I'm the one you want, not her. 732 01:09:31,213 --> 01:09:32,949 And you're the one I shall have. 733 01:09:33,110 --> 01:09:34,989 Oh yes, didn't you know? 734 01:09:34,990 --> 01:09:38,384 Deth then marries the girl, or would have, had she lived. 735 01:09:38,720 --> 01:09:40,941 And now, Jack Deth... 736 01:09:40,942 --> 01:09:45,192 Prepare to witness your own demise! 737 01:10:30,079 --> 01:10:31,156 Oh Jack! 738 01:11:04,205 --> 01:11:05,460 Get-- 739 01:11:06,620 --> 01:11:09,181 I'd like to blow you to fish food, but I made other plans. 740 01:11:09,482 --> 01:11:11,983 You got no flesh in Angel City. I singed it. 741 01:11:12,384 --> 01:11:15,009 You're going up the line with no stops. 742 01:11:18,868 --> 01:11:20,280 Broken! 743 01:11:20,880 --> 01:11:22,373 - Dammit! - What? 744 01:11:22,474 --> 01:11:24,917 I had two vials of antidote: one for Whistler and one for me. 745 01:11:25,118 --> 01:11:26,889 You lose again, Jack. 746 01:11:27,451 --> 01:11:30,554 Only one of us can return now. 747 01:11:31,260 --> 01:11:32,751 I'll see you in Hell. 748 01:11:33,245 --> 01:11:35,583 You wouldn't murder an innocent man. 749 01:11:36,184 --> 01:11:40,029 Weisling has six children. 750 01:11:55,996 --> 01:11:57,842 What the hell? 751 01:12:17,372 --> 01:12:19,505 Where am I? 752 01:12:20,863 --> 01:12:22,785 What happened? 753 01:12:22,886 --> 01:12:24,974 Ashby! 754 01:12:25,775 --> 01:12:28,574 Help Lieutenant Weisling. 755 01:12:29,779 --> 01:12:31,544 Sure. 756 01:12:40,072 --> 01:12:42,251 Who is that man? 757 01:12:42,722 --> 01:12:44,432 Him? 758 01:12:45,422 --> 01:12:46,864 A fortune-teller. 759 01:12:58,189 --> 01:13:00,770 You can't get home now. 760 01:13:01,864 --> 01:13:03,787 What are you going to do? 761 01:13:06,305 --> 01:13:08,197 That's okay. 762 01:13:11,402 --> 01:13:14,281 I kind of like it here. 55834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.