Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,611
STEFAN: Previously on
The Vampire Diaries...
2
00:00:03,760 --> 00:00:04,807
LILY: You have a mother?
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,081
I had a mom. She died.
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,810
We loved her. She was our world.
5
00:00:08,000 --> 00:00:09,604
Our mother faked her death,
6
00:00:09,800 --> 00:00:10,961
left her sons behind,
7
00:00:11,160 --> 00:00:13,128
started a new family
and went out of her way
8
00:00:13,360 --> 00:00:14,600
to forget us forever.
9
00:00:14,840 --> 00:00:17,002
Who do you think gave Kai
the idea to put Elena
10
00:00:17,280 --> 00:00:18,520
in that sleeping beauty coma?
11
00:00:18,760 --> 00:00:19,807
- Wh0?
-\/ALARIEI Lily.
12
00:00:20,040 --> 00:00:21,610
You chose your heretics
over Stefan and me,
13
00:00:21,800 --> 00:00:22,847
every chance you had.
14
00:00:23,120 --> 00:00:24,121
Please forgive me.
15
00:00:24,320 --> 00:00:26,322
You're either a Salvatore,
or you're one of us.
16
00:00:26,520 --> 00:00:28,443
You are wrong, Julian.
17
00:00:28,880 --> 00:00:30,211
- Lily!
18
00:00:30,600 --> 00:00:31,965
- Damon...
- Say something.
19
00:00:32,120 --> 00:00:34,327
You made your bed. Have a nice nap.
20
00:00:34,880 --> 00:00:37,167
All she wanted was forgiveness,
and you practically spat in her face.
21
00:00:37,360 --> 00:00:38,885
She didn't deserve my forgiveness.
22
00:00:39,160 --> 00:00:42,687
"The Phoenix Stone gives the sword
its power against immortal foes."
23
00:00:43,000 --> 00:00:44,968
When a vampire is stabbed
through the heart,
24
00:00:45,120 --> 00:00:46,849
the sword acts as a magical conduit
25
00:00:47,040 --> 00:00:49,964
transferring their spirit
into this nasty stone.
26
00:00:50,160 --> 00:00:51,207
(GRUNTING)
27
00:00:51,480 --> 00:00:54,006
JULIAN: The purpose of the stone
is to punish vampires.
28
00:00:54,240 --> 00:00:55,366
Every sin you've committed,
29
00:00:55,560 --> 00:00:58,564
goes into creating
your own little personal hell.
30
00:00:59,240 --> 00:01:00,526
-(GASPS)
- CAROLINE: Stefan!
31
00:01:00,720 --> 00:01:02,484
JULIAN: I don't know
what your hell will be,
32
00:01:02,640 --> 00:01:03,880
but I hope she's there.
33
00:01:12,480 --> 00:01:14,209
(GROANING)
34
00:01:30,080 --> 00:01:31,366
LILY: Did you have a nice nap?
35
00:01:38,760 --> 00:01:39,841
Mother?
36
00:01:40,000 --> 00:01:41,365
-(EXPLOSION)
-(DAMON GROANS)
37
00:01:42,360 --> 00:01:43,600
HENRY: Salvatore.
38
00:01:44,240 --> 00:01:45,526
- Help me.
-(GUNSHOTS)
39
00:01:45,840 --> 00:01:47,080
Henry.
40
00:01:49,040 --> 00:01:50,246
HENRY: Please.
41
00:01:51,600 --> 00:01:52,886
You must help me.
42
00:01:53,560 --> 00:01:55,210
(SOLDIERS SCREAMING)
43
00:01:55,800 --> 00:01:57,040
(GROANS)
44
00:01:58,720 --> 00:02:00,927
-(DAMON GRUNTING)
-(GROANING)
45
00:02:04,800 --> 00:02:08,646
Come, we are getting out of here.
46
00:02:12,240 --> 00:02:13,969
(TRUMPET BLOWING)
47
00:02:19,320 --> 00:02:20,446
Hi there, hero.
48
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
(DAMON GRUNTS)
49
00:02:21,960 --> 00:02:23,246
You've been out a long time.
50
00:02:24,800 --> 00:02:26,325
Mail call.
51
00:02:33,400 --> 00:02:35,004
(DAMON GRUNTING)
52
00:02:38,840 --> 00:02:40,080
News from home?
53
00:02:42,800 --> 00:02:43,847
My brother.
54
00:02:44,080 --> 00:02:45,286
STEFAN: "Dear Damon.
55
00:02:45,680 --> 00:02:47,921
"They tell us to only send good news,
but I cannot.
56
00:02:48,160 --> 00:02:51,607
"The days grow darker in Mystic Falls,
and my heart darker still.
57
00:02:52,080 --> 00:02:54,003
"Valerie left and never came back.
58
00:02:54,240 --> 00:02:56,322
"Father drinks himself to sleep nightly.
59
00:02:57,000 --> 00:02:58,968
"As the anniversary
of mother's death approaches,
60
00:02:59,320 --> 00:03:00,765
"I find myself unable to sleep,
61
00:03:01,680 --> 00:03:05,321
"paralyzed by a waking dread
that I cannot shake, and dare not name.
62
00:03:06,920 --> 00:03:09,002
"I wish you were here, brother,
63
00:03:09,200 --> 00:03:11,282
"to teach me how to survive
these endless nights."
64
00:03:22,360 --> 00:03:24,044
(MAN COUGHING)
65
00:03:38,040 --> 00:03:39,405
(HORSE NEIGHS)
66
00:03:41,880 --> 00:03:43,166
Colonel, sir.
67
00:03:43,680 --> 00:03:44,966
Lieutenant Salvatore.
68
00:03:47,080 --> 00:03:49,162
I would like to request
two weeks leave to go home, sir.
69
00:03:50,040 --> 00:03:51,405
You and every man out here, Salvatore.
70
00:03:51,640 --> 00:03:52,721
No. Request denied.
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,367
I fear my brother
is in a very bad way, sir.
72
00:03:55,720 --> 00:03:57,085
I would not ask if I did not believe
73
00:03:57,400 --> 00:03:58,640
he truly needs me.
74
00:04:00,760 --> 00:04:04,242
I do not wish to shirk my duties.
If there is something you need done,
75
00:04:04,480 --> 00:04:05,720
I shall do it.
76
00:04:07,320 --> 00:04:08,401
Anything?
77
00:04:08,680 --> 00:04:10,045
Anything. Yes, sir.
78
00:04:11,160 --> 00:04:12,366
All right, then.
79
00:04:12,680 --> 00:04:13,761
I've got a mission.
80
00:04:14,000 --> 00:04:15,843
Honestly, it's more of a chore.
81
00:04:16,000 --> 00:04:18,162
For a chance to see my brother,
I will gladly accept.
82
00:04:18,720 --> 00:04:20,848
There's a farmhouse 12 miles to the east.
83
00:04:21,280 --> 00:04:25,285
Rumor is, there are Union sympathizers
there hiding Confederate deserters.
84
00:04:25,520 --> 00:04:26,567
Now if these rumors are true,
85
00:04:26,760 --> 00:04:29,240
I need those deserters arrested
and brought back to me.
86
00:04:29,560 --> 00:04:30,846
Consider it done.
87
00:04:32,960 --> 00:04:34,200
Thank you, sir.
88
00:04:35,280 --> 00:04:36,520
Thank you, sir.
89
00:04:37,160 --> 00:04:39,288
HENRY: Two weeks at home? Can you imagine?
90
00:04:40,120 --> 00:04:43,408
How grand.
I cannot wait to see my girl, Olive.
91
00:04:43,600 --> 00:04:44,886
She's a real peach.
92
00:04:45,360 --> 00:04:46,964
You have a sweetheart, Damon?
93
00:04:47,160 --> 00:04:48,810
No. But I have to see my brother.
94
00:04:51,280 --> 00:04:53,806
- Damon, are you certain about this?
- About what, Henry?
95
00:04:54,280 --> 00:04:55,566
About the mission.
96
00:04:56,200 --> 00:04:57,247
These men?
97
00:04:57,480 --> 00:04:59,209
These deserters,
we are supposed to capture?
98
00:04:59,600 --> 00:05:02,604
They are just regular fellows
who do not believe in the cause.
99
00:05:02,800 --> 00:05:04,484
Like me. Like you.
100
00:05:04,960 --> 00:05:06,371
It is true.
101
00:05:06,560 --> 00:05:08,130
I could give a damn about this war, Henry.
102
00:05:08,320 --> 00:05:10,926
To be honest,
I only enlisted to please my father.
103
00:05:12,920 --> 00:05:15,161
But then how can you be fine
with rounding up men just like you?
104
00:05:15,480 --> 00:05:17,448
It is not my fault they deserted, Henry.
105
00:05:17,640 --> 00:05:18,926
They made their beds.
106
00:05:19,480 --> 00:05:20,720
But now they're our ticket home.
107
00:05:30,320 --> 00:05:31,606
Hello, ma'am.
108
00:05:33,000 --> 00:05:34,923
Could you spare some dinner
for two hungry soldiers?
109
00:05:35,400 --> 00:05:36,686
No. Sorry.
110
00:05:37,280 --> 00:05:38,566
(DAMON GRUNTS)
111
00:05:40,400 --> 00:05:43,847
I do not need to remind you
that quartering is your wartime duty.
112
00:05:44,680 --> 00:05:46,011
Not to mention the law.
113
00:05:50,480 --> 00:05:51,720
Thank you, ma'am.
114
00:06:00,600 --> 00:06:01,886
Hello.
115
00:06:03,400 --> 00:06:05,050
We are your surprise dinner guests.
116
00:06:06,760 --> 00:06:09,331
-(WHISPERS) Should I check the upstairs?
-(WHISPERS) Yes, please.
117
00:06:10,880 --> 00:06:13,042
Henry here is going to freshen up.
118
00:06:13,920 --> 00:06:15,809
Clean hands, clean mind.
119
00:06:19,960 --> 00:06:22,691
I am sure you're not one
of those families hiding munitions
120
00:06:22,880 --> 00:06:25,770
from the war effort,
but orders being what they are,
121
00:06:27,280 --> 00:06:29,044
it is my duty to check.
122
00:06:34,640 --> 00:06:36,165
I'm glad to see someone takes
123
00:06:36,360 --> 00:06:38,488
the warning about
the devil and idle hands seriously.
124
00:06:38,800 --> 00:06:40,131
We have a lot of fruit.
125
00:06:40,560 --> 00:06:41,800
I see that, ma'am.
126
00:06:51,960 --> 00:06:53,530
No,no,no.No,no,no.
127
00:06:54,400 --> 00:06:56,289
Kindly lay your gun down.
128
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
I do not want any trouble.
129
00:07:04,840 --> 00:07:07,650
If you turn around and go right now,
you will find none.
130
00:07:09,760 --> 00:07:11,091
All we want is to go home.
131
00:07:21,960 --> 00:07:24,167
See, that is the problem,
132
00:07:27,800 --> 00:07:29,040
I want to go home, too.
133
00:07:31,080 --> 00:07:32,491
(ALL GRUNTING)
134
00:07:33,720 --> 00:07:35,006
(WOMAN SCREAMS)
135
00:07:35,800 --> 00:07:37,040
Oh!
136
00:07:38,680 --> 00:07:40,011
(GRUNTS)
137
00:07:41,880 --> 00:07:43,120
(SCREAMS)
138
00:07:44,320 --> 00:07:45,606
(BREATH ES HEAVILY)
139
00:07:49,440 --> 00:07:50,680
HENRY: Oh, God.
140
00:07:56,360 --> 00:07:57,600
(BREATHING HEAVILY) Oh, God.
141
00:07:58,320 --> 00:08:01,210
Damon. What have we done?
142
00:08:08,040 --> 00:08:09,280
DAMON: Wait here.
143
00:08:29,960 --> 00:08:33,442
Please, enough blood has been shed.
144
00:08:34,600 --> 00:08:36,921
Lay down your weapon. Please.
145
00:08:46,640 --> 00:08:47,926
Mother?
146
00:08:52,240 --> 00:08:53,446
Hello, Damon.
147
00:08:53,640 --> 00:08:56,644
You cannot be here.
You died of consumption.
148
00:08:57,960 --> 00:08:59,405
We buried you in Mystic Falls.
149
00:09:00,600 --> 00:09:05,208
Oh, my sweet, sweet son.
I'm dead, all right.
150
00:09:06,840 --> 00:09:08,080
You saw to that.
151
00:09:14,040 --> 00:09:15,929
You died. I was there.
152
00:09:19,520 --> 00:09:20,885
This doesn't make any sense.
153
00:09:21,880 --> 00:09:23,450
But it's starting to come back to you.
154
00:09:25,200 --> 00:09:26,406
This isn't real.
155
00:09:26,600 --> 00:09:29,604
Your spirit is trapped inside
the Phoenix Stone.
156
00:09:39,880 --> 00:09:42,611
This really happened, didn't it?
157
00:09:42,800 --> 00:09:46,850
In 1863, I got a letter from Stefan,
he seemed hopeless.
158
00:09:47,200 --> 00:09:48,964
I just wanted to go home to him.
159
00:09:49,640 --> 00:09:52,166
Even though I had my doubts,
I started to round up deserters.
160
00:09:52,480 --> 00:09:55,165
It all went so wrong so fast.
161
00:09:55,520 --> 00:09:57,807
Did you ever take responsibility
for the incident?
162
00:09:58,000 --> 00:09:59,047
What do you mean?
163
00:09:59,280 --> 00:10:03,330
You and Henry covered it up
and never spoke of it again.
164
00:10:05,560 --> 00:10:06,607
How do you know that?
165
00:10:06,800 --> 00:10:10,282
Maybe, it's time to give yourself up.
166
00:10:13,160 --> 00:10:15,162
Why? For what?
167
00:10:16,200 --> 00:10:18,441
They were deserters. They ambushed us.
168
00:10:18,680 --> 00:10:20,762
I didn't come here looking
to kill anybody.
169
00:10:21,080 --> 00:10:24,926
You had your reservations.
But you still marched forward.
170
00:10:25,240 --> 00:10:27,163
So, hell is being raked
over the coals for something
171
00:10:27,360 --> 00:10:29,283
I haven't thought about in 150 years?
172
00:10:30,760 --> 00:10:32,000
Sorry.
173
00:10:32,480 --> 00:10:34,403
You're gonna have to do
a lot better than that.
174
00:10:34,680 --> 00:10:37,365
The longer you keep your trauma
at arm's length,
175
00:10:38,280 --> 00:10:40,009
the harder this is going to be for you.
176
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
(CHUCKLES)
177
00:10:42,520 --> 00:10:43,760
I see.
178
00:10:44,360 --> 00:10:48,126
And this PTSD puppet show
wouldn't happen to be, by chance,
179
00:10:48,320 --> 00:10:51,369
a ploy to get me to feel remorse
for your pointless death.
180
00:10:52,400 --> 00:10:54,084
'Cause it ain't working, Mama.
181
00:10:54,840 --> 00:10:57,889
- This isn't about remorse, Damon.
-(GUN COCKS)
182
00:11:00,280 --> 00:11:01,520
It's about punishment.
183
00:11:02,320 --> 00:11:03,606
(GASPS)
184
00:11:04,720 --> 00:11:05,960
Damon?
185
00:11:06,240 --> 00:11:08,686
Hey. Please, tell me you know
who you are.
186
00:11:09,040 --> 00:11:10,769
(BREATH ES HEAVILY)
187
00:11:11,720 --> 00:11:12,960
BONNIE: Damon? Say something.
188
00:11:15,560 --> 00:11:16,891
I know who I am, Bonbon.
189
00:11:18,360 --> 00:11:19,407
Good.
190
00:11:19,560 --> 00:11:21,210
That means I actually got
the spell right for once.
191
00:11:21,480 --> 00:11:22,720
(DAMON GRUNTS)
192
00:11:23,600 --> 00:11:25,090
- How do you feel?
-(SIGHS)
193
00:11:26,240 --> 00:11:27,844
Like, I just lived a day in the life
194
00:11:29,120 --> 00:11:30,770
of young Damon Salvatore.
195
00:11:31,440 --> 00:11:32,680
A day?
196
00:11:35,120 --> 00:11:37,122
Damon, you've been dead for three months.
197
00:11:53,200 --> 00:11:54,486
You're sure you're okay?
198
00:11:56,280 --> 00:11:59,409
No desire to lash out, or break anything?
199
00:12:00,920 --> 00:12:03,207
Nope. But you don't look so good.
200
00:12:07,520 --> 00:12:09,921
I'm fine. Just weak.
201
00:12:10,440 --> 00:12:13,603
Took three heretics to successfully
find Julian's spirit in that stone,
202
00:12:13,800 --> 00:12:16,770
and I did it solo.
203
00:12:17,720 --> 00:12:19,006
Wow.
204
00:12:21,240 --> 00:12:24,369
It's not that I was expecting a parade,
but where's my parade?
205
00:12:24,560 --> 00:12:25,766
BONNIE: Caroline's at Whitmore.
206
00:12:25,960 --> 00:12:28,167
Alaric's had a lecture
and Matt's on patrol.
207
00:12:28,440 --> 00:12:31,410
I'm sorry. (STUTTERS)
It's been three months, it's not like--
208
00:12:31,640 --> 00:12:34,644
Time stood still. I get it.
209
00:12:35,640 --> 00:12:36,880
No offense taken.
210
00:12:37,640 --> 00:12:38,880
Where's Stefan?
211
00:12:40,280 --> 00:12:41,520
You're gonna need another.
212
00:12:42,360 --> 00:12:44,647
Where is he, Bonnie?
213
00:12:45,800 --> 00:12:48,246
When Julian stabbed you,
Nora stabbed Stefan.
214
00:12:48,920 --> 00:12:50,763
And I... I haven't been able
to bring him back yet.
215
00:12:50,960 --> 00:12:52,450
You're telling me my brother's
still stuck in here,
216
00:12:52,640 --> 00:12:53,687
and you brought me out first?
217
00:12:53,880 --> 00:12:56,121
That didn't sound even like
a glimmer of a "Thank you."
218
00:12:56,320 --> 00:12:58,163
Where is he, Bonnie?
219
00:12:58,360 --> 00:12:59,691
- He's in his bedroom.
- We have to get him out.
220
00:12:59,920 --> 00:13:01,410
I will when I can, Damon.
221
00:13:01,600 --> 00:13:04,763
It took all of my magic
just to pull you out.
222
00:13:05,040 --> 00:13:06,769
I don't care, Bonnie, now.
223
00:13:18,920 --> 00:13:20,649
- Did you store him in the closet?
- He was just in here.
224
00:13:20,840 --> 00:13:21,887
Well, he's not now, Bonnie.
225
00:13:22,080 --> 00:13:23,127
Which begs the question,
226
00:13:23,360 --> 00:13:25,681
how do you not see an unconscious
vampire walk out the front door?
227
00:13:28,560 --> 00:13:30,289
Because he didn't walk out the front door.
228
00:13:32,920 --> 00:13:34,206
Someone took him.
229
00:13:37,920 --> 00:13:39,809
If Julian were in Mystic Falls,
I think I'd know.
230
00:13:40,040 --> 00:13:41,121
Don't you think you're giving yourself
231
00:13:41,320 --> 00:13:42,481
a little too much credit there, Donovan?
232
00:13:42,680 --> 00:13:44,887
All I'm saying is the guy's not shy
about making himself known.
233
00:13:45,120 --> 00:13:47,851
Matt, if Julian scorches Stefan's body
we can't get him back.
234
00:13:48,040 --> 00:13:50,520
No one's scorching anyone, not yet.
235
00:13:51,080 --> 00:13:52,650
Listen, Julian left a note.
236
00:13:52,840 --> 00:13:55,525
He's clearly luring us somewhere
for a reason, guys.
237
00:13:55,720 --> 00:13:57,324
- Could always try a locator spell.
- DAMON: Hmm.
238
00:13:57,560 --> 00:14:01,246
Bonnie, no way, you literally
just dragged Damon out of hell.
239
00:14:01,480 --> 00:14:03,323
I can't even believe
you're standing right now.
240
00:14:03,520 --> 00:14:04,760
She isn't talking to you, mama bear.
241
00:14:04,960 --> 00:14:06,246
(SIGHS)
242
00:14:06,680 --> 00:14:07,920
You think you have enough juice?
243
00:14:09,320 --> 00:14:10,560
I guess we can find out.
244
00:14:10,800 --> 00:14:12,643
Bonnie, you've been exhausting
yourself every day
245
00:14:12,880 --> 00:14:13,961
for the last few months.
246
00:14:14,200 --> 00:14:16,521
At least let me check
the town's surveillance tapes first.
247
00:14:16,720 --> 00:14:17,767
DAMON: You and who else?
248
00:14:18,000 --> 00:14:20,128
Unless the Mystic Falls police
department's had a hiring surge
249
00:14:20,320 --> 00:14:21,924
since I was out.
250
00:14:23,440 --> 00:14:24,680
I didn't think so.
251
00:14:25,280 --> 00:14:26,520
Can you find him?
252
00:14:26,760 --> 00:14:28,000
I'll see what I can do.
253
00:14:29,280 --> 00:14:30,327
(SIGHS)
254
00:14:30,520 --> 00:14:32,602
(CHANTING IN OTHER LANGUAGE)
255
00:14:41,200 --> 00:14:42,486
Dflnk?
256
00:14:42,960 --> 00:14:44,246
I'm 28 weeks pregnant.
257
00:14:45,400 --> 00:14:46,640
Is that a yes or a no?
258
00:14:47,440 --> 00:14:50,523
What is it like inside your head?
I'm genuinely curious.
259
00:14:50,760 --> 00:14:54,128
Because it must be wonderfully
liberating to only see
260
00:14:54,320 --> 00:14:55,367
what you wanna see.
261
00:14:55,560 --> 00:14:56,925
- You know what I'm curious about?
- Hmm.
262
00:14:57,160 --> 00:15:00,004
Why the Phoenix Stone made
my mother a character in my hellscape
263
00:15:00,200 --> 00:15:03,124
when it had so many other options
of torture to choose from?
264
00:15:03,320 --> 00:15:06,085
Yeah. And this is why I begged Bonnie
to get Stefan out first.
265
00:15:06,280 --> 00:15:08,282
- Then why didn't she?
- Because logic prevailed.
266
00:15:08,960 --> 00:15:10,200
What the hell is that supposed to mean?
267
00:15:11,720 --> 00:15:12,960
Nothing.
268
00:15:15,400 --> 00:15:18,961
Blondie, you do not get
to make this moment
269
00:15:19,600 --> 00:15:21,921
the only time you ever decided to shut up.
270
00:15:22,120 --> 00:15:24,202
Tell me. What am I missing?
271
00:15:24,480 --> 00:15:26,482
Look, (SIGHS)
272
00:15:27,000 --> 00:15:28,570
I don't know
what you've just been through,
273
00:15:28,760 --> 00:15:30,410
or what it's like in that thing.
274
00:15:31,000 --> 00:15:32,525
But the longer that you are trapped,
275
00:15:32,720 --> 00:15:34,927
the more your humanity
gets stripped away.
276
00:15:35,200 --> 00:15:38,761
Well, here I am all full of emotions.
The question is, why isn't my brother?
277
00:15:39,000 --> 00:15:40,889
Because we figured
if you were gone too long,
278
00:15:41,120 --> 00:15:43,407
you would come back devoid of humanity,
279
00:15:43,600 --> 00:15:45,841
hell-bent on killing Bonnie
to revive Elena.
280
00:15:47,680 --> 00:15:48,966
God, Bonnie.
281
00:15:49,680 --> 00:15:52,001
(BREATHING HEAVILY) The spell worked.
282
00:15:52,960 --> 00:15:54,200
He's on Route 29.
283
00:15:54,840 --> 00:15:56,330
Uh, you go. I'll take care of her.
284
00:16:01,720 --> 00:16:03,051
(DOOR OPENS)
285
00:16:08,200 --> 00:16:10,089
Damon. You're alive.
286
00:16:10,680 --> 00:16:12,250
You know, I was half expecting the, uh,
287
00:16:12,440 --> 00:16:15,603
-cute witch or the pregnant blonde. But--
-(DOOR CLOSES)
288
00:16:15,920 --> 00:16:17,922
Well, you're just gonna have
to settle for the ornery brother.
289
00:16:18,360 --> 00:16:19,600
Fine.
290
00:16:20,160 --> 00:16:21,366
What's that putrid smell?
291
00:16:21,560 --> 00:16:24,370
Ah, that, yes. (SMACKS LIPS)
292
00:16:24,680 --> 00:16:26,364
See, I was at a petrol station earlier,
293
00:16:26,680 --> 00:16:29,160
and I got a little bit carried away
with the nozzle.
294
00:16:29,560 --> 00:16:31,688
I'm afraid your brother is quite soaked.
295
00:16:34,160 --> 00:16:35,764
Come on. Sit down.
296
00:16:39,960 --> 00:16:41,530
If you're not gonna join me for the meal,
297
00:16:42,880 --> 00:16:45,201
I suppose I could just skip forward
to the after dinner smoke.
298
00:16:53,960 --> 00:16:55,883
So, do you want to talk about it?
299
00:16:56,080 --> 00:16:57,206
Are we really doing this?
300
00:16:57,400 --> 00:16:58,686
Yes, we're really doing this.
301
00:16:58,920 --> 00:17:01,048
You know, I've never had the opportunity
to share war stories
302
00:17:01,240 --> 00:17:02,480
with another stone survivor.
303
00:17:02,680 --> 00:17:04,842
Come on, how'd you fare?
Tell me everything.
304
00:17:05,360 --> 00:17:08,569
Gladly. As soon as Stefan's home
and soul-sucked out of that rock.
305
00:17:08,840 --> 00:17:11,047
We can all sit, pop open
a bottle of chardonnay,
306
00:17:11,240 --> 00:17:13,163
chat and eat bonbons
till the sun comes up.
307
00:17:13,400 --> 00:17:14,640
(CHUCKLES)
308
00:17:15,520 --> 00:17:16,726
Hmm.
309
00:17:16,920 --> 00:17:18,763
Perhaps I should start. (INHALES)
310
00:17:19,440 --> 00:17:22,125
So, upon waking up in that wretched world,
311
00:17:23,240 --> 00:17:24,810
I saw your mother.
312
00:17:30,760 --> 00:17:32,000
And then I killed her.
313
00:17:32,680 --> 00:17:35,331
Every day for over a century,
314
00:17:36,440 --> 00:17:37,680
I watched her die.
315
00:17:38,520 --> 00:17:42,411
Every day, for over a century,
I had my heart torn out of my chest.
316
00:17:45,760 --> 00:17:47,285
Yeah, it was complete and utter misery.
317
00:17:48,600 --> 00:17:50,090
Well, I had a slightly
different experience.
318
00:17:51,080 --> 00:17:52,844
Overall, I'd give hell one star for horror
319
00:17:53,040 --> 00:17:55,884
and two very disappointed thumbs down
for clever use of parable.
320
00:17:59,000 --> 00:18:00,240
So, it didn't work on you.
321
00:18:00,480 --> 00:18:03,245
It was called hell.
Let's just say I had expectations.
322
00:18:03,440 --> 00:18:04,851
I think you simply resisted.
323
00:18:06,520 --> 00:18:07,760
Resisted what?
324
00:18:12,240 --> 00:18:13,526
DAMON: No! No! (GRUNTS)
325
00:18:13,800 --> 00:18:18,124
You resisted facing the pain.
Naturally and willfully push away.
326
00:18:18,480 --> 00:18:21,324
-(GRUNTS) No. Stefan, Stefan. Stefan--
- LILY: Damon.
327
00:18:23,320 --> 00:18:24,560
It's too late.
328
00:18:24,880 --> 00:18:26,086
No.
329
00:18:26,280 --> 00:18:27,520
Yes.
330
00:18:28,200 --> 00:18:29,440
This isn't real.
331
00:18:29,680 --> 00:18:32,650
Pain is real. Feeling is real.
332
00:18:34,560 --> 00:18:37,211
As soon as you figure that out,
you'll be one step closer.
333
00:18:37,400 --> 00:18:38,640
Closer to what?
334
00:18:40,320 --> 00:18:41,526
Closer to what?
335
00:18:41,760 --> 00:18:43,649
(TRUMPET BLOWING)
336
00:18:50,640 --> 00:18:51,880
Hi there, hero.
337
00:18:52,720 --> 00:18:54,165
You've been out a long time.
338
00:18:55,360 --> 00:18:56,725
(GRUNTS)
339
00:19:07,480 --> 00:19:08,720
Mail call.
340
00:19:16,160 --> 00:19:17,400
News from home?
341
00:19:20,920 --> 00:19:22,160
"Dear Damon.
342
00:19:22,360 --> 00:19:25,045
"They tell us to only send good news,
but I cannot.
343
00:19:25,240 --> 00:19:28,164
"The days grow darker in Mystic Falls,
and my heart darker still. "
344
00:19:36,880 --> 00:19:38,405
(MAN COUGHING)
345
00:19:52,560 --> 00:19:53,800
Sir,
346
00:19:54,680 --> 00:19:57,251
what would you say
if I asked for two weeks leave
347
00:19:57,440 --> 00:19:58,487
to go see my brother?
348
00:19:58,680 --> 00:20:00,603
You and every other man out here,
Salvatore. No.
349
00:20:01,960 --> 00:20:03,200
Ithoughtso.
350
00:20:04,800 --> 00:20:09,089
What if I was willing to help you
with your little deserter problem?
351
00:20:09,280 --> 00:20:10,566
For example.
352
00:20:12,480 --> 00:20:13,641
Well, now that you mentioned it,
353
00:20:13,840 --> 00:20:16,730
there's a farmhouse
about 12 miles east of here.
354
00:20:17,320 --> 00:20:19,687
And rumor is, they are
Union sympathizers there.
355
00:20:19,880 --> 00:20:21,120
I'm on it.
356
00:20:21,360 --> 00:20:24,523
Just to get the rules clear,
I bring these deserters back alive,
357
00:20:25,160 --> 00:20:26,491
I go home to see my brother.
358
00:20:27,560 --> 00:20:28,971
Yes. Yes, Lieutenant.
359
00:20:29,560 --> 00:20:30,800
All right, then.
360
00:20:31,760 --> 00:20:33,046
HENRY: Two weeks at home?
361
00:20:33,480 --> 00:20:34,641
How grand.
362
00:20:34,840 --> 00:20:38,003
I cannot wait to see my girl, Olive.
She's a real peach.
363
00:20:39,240 --> 00:20:40,480
You have a sweetheart, Damon?
364
00:20:41,640 --> 00:20:43,404
Yes. No. I mean,
365
00:20:45,200 --> 00:20:47,328
I gotta admit, things are little fuzzy
right now, Henry.
366
00:20:49,680 --> 00:20:52,843
These men. These deserters
we are supposed to capture.
367
00:20:54,240 --> 00:20:56,402
Aren't they just regular fellows
like you and me?
368
00:20:56,640 --> 00:20:57,880
Technically, yes.
369
00:20:58,680 --> 00:21:01,365
But I'm starting to think they stand
for something much bigger now.
370
00:21:01,560 --> 00:21:02,607
Of course, they do.
371
00:21:02,800 --> 00:21:04,768
They are protesting on behalf
of their political beliefs.
372
00:21:06,040 --> 00:21:07,326
That they are, Henry.
373
00:21:07,600 --> 00:21:10,524
But they're my ticket out of here,
and I've gotta bring them back alive.
374
00:21:17,600 --> 00:21:18,886
Good day, ma'am.
375
00:21:19,160 --> 00:21:21,162
Could you spare some dinner
for two hungry soldiers?
376
00:21:21,360 --> 00:21:22,521
And before you say no,
377
00:21:22,760 --> 00:21:25,411
I'd like to remind you that
quartering is the law in these parts.
378
00:21:26,200 --> 00:21:27,440
I also love pie.
379
00:21:32,560 --> 00:21:33,800
Thank you kindly.
380
00:21:42,840 --> 00:21:44,922
-(WHISPERS) I'll go check the upstairs.
-(WHISPERS) Please do not.
381
00:21:45,440 --> 00:21:47,727
- But there could be people up there.
- There aren't, Henry.
382
00:21:49,680 --> 00:21:53,207
Granny, I'm gonna have to kindly
ask you to set that knife down
383
00:21:53,400 --> 00:21:55,004
and stand over here by the table, please.
384
00:21:58,120 --> 00:21:59,360
Please, ma'am.
385
00:22:05,560 --> 00:22:06,800
You too, kid.
386
00:22:07,000 --> 00:22:10,004
I'm going to have to ask you all
to stand here together by the table.
387
00:22:13,440 --> 00:22:15,647
- Damon, what are you doing?
- Trust me. I got this.
388
00:22:15,920 --> 00:22:17,922
No need. We won't get to dinner.
389
00:22:24,800 --> 00:22:26,609
I know you've got two deserters
in the basement.
390
00:22:28,120 --> 00:22:29,531
Now, no one has to get hurt.
391
00:22:30,200 --> 00:22:33,921
We're simply going to take these men
to our camp and that is that.
392
00:22:34,800 --> 00:22:36,086
%GUNSHOT)
-(I-l EN RY SCREAMS)
393
00:22:36,600 --> 00:22:37,840
No.
394
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
(SCREAMS)
395
00:22:41,720 --> 00:22:43,006
(SCREAMS)
396
00:22:43,200 --> 00:22:44,440
(SCREAMS)
397
00:22:50,800 --> 00:22:52,040
No. No. No.
398
00:22:56,200 --> 00:22:57,531
Well, that didn't go well.
399
00:23:00,240 --> 00:23:02,129
- Damon?
-(G ROANS)
400
00:23:04,720 --> 00:23:05,960
Don't worry, I know who I am.
401
00:23:08,800 --> 00:23:10,211
I also know you're not real.
402
00:23:10,560 --> 00:23:11,800
What is that for?
403
00:23:12,920 --> 00:23:14,968
(SIGHS) I'm fine. I'm just weak.
404
00:23:15,200 --> 00:23:17,487
You know, it took three heretics
to successfully find Julian's spirit
405
00:23:17,680 --> 00:23:18,727
in that stone.
406
00:23:19,000 --> 00:23:20,764
And you did it solo. Got it.
407
00:23:21,000 --> 00:23:23,207
Good news is, I know where Julian's
keeping Stefan's body.
408
00:23:23,800 --> 00:23:25,609
So, you can sit back,
relax and not have to worry
409
00:23:25,840 --> 00:23:27,126
about that locator spell.
410
00:23:28,240 --> 00:23:29,480
What are you talking about?
411
00:23:30,360 --> 00:23:33,284
Oh, right. Spoiler alert,
412
00:23:33,480 --> 00:23:35,642
while you were working on me,
Julian stole Stefan's body.
413
00:23:36,000 --> 00:23:37,240
I'm gonna go get it back.
414
00:23:37,800 --> 00:23:39,040
STEFAN: That won't be necessary.
415
00:23:44,520 --> 00:23:45,806
You're not supposed to be here.
416
00:23:47,840 --> 00:23:48,887
STEFAN: Before you say anything,
417
00:23:49,080 --> 00:23:52,129
please don't hold it against Caroline
for pulling me out first.
418
00:23:54,200 --> 00:23:55,440
Never even occurred to me.
419
00:23:56,280 --> 00:23:58,760
So, is this the part
where we compare notes?
420
00:23:59,280 --> 00:24:00,361
Analyze the symbolism?
421
00:24:00,560 --> 00:24:02,085
Convince each other that we're survivors?
422
00:24:02,640 --> 00:24:06,247
Well, to be honest with you,
I just lived 168 years of mistakes,
423
00:24:06,440 --> 00:24:08,681
grief, and pain on a perpetual loop.
424
00:24:09,120 --> 00:24:12,203
So, I'm down to just skip to the part
where we get drunk.
425
00:24:14,920 --> 00:24:17,446
- Cheers.
- Cheers.
426
00:24:21,160 --> 00:24:23,970
Why? What happened to you in there?
427
00:24:26,400 --> 00:24:30,928
It was just a gruesome Civil War saga.
428
00:24:33,120 --> 00:24:34,406
Confederate flags.
429
00:24:35,360 --> 00:24:38,569
Carnage. Lots of lives going kaput.
430
00:24:40,720 --> 00:24:42,006
So, it got to you, huh.
431
00:24:43,760 --> 00:24:47,048
Some rock's obsession
with my personal accountability
432
00:24:47,240 --> 00:24:48,924
in a wartime tragedy?
433
00:24:50,000 --> 00:24:51,240
Not particularly.
434
00:24:55,560 --> 00:24:56,846
What?
435
00:24:57,880 --> 00:25:00,565
I mean, you didn't feel anything?
436
00:25:01,600 --> 00:25:02,840
Of course.
437
00:25:03,040 --> 00:25:06,408
I felt a burning desire to get home
to my sad sack of a brother,
438
00:25:06,600 --> 00:25:09,080
so I could help him
get over a girl he just met.
439
00:25:09,480 --> 00:25:12,927
So, the part with the innocent
people bleeding out
440
00:25:13,680 --> 00:25:17,810
all over the farmhouse floorboards
that did nothing for you?
441
00:25:21,760 --> 00:25:23,046
I knew it.
442
00:25:23,680 --> 00:25:24,966
You knew what?
443
00:25:28,960 --> 00:25:30,200
You're not real.
444
00:25:31,600 --> 00:25:32,886
(GASPING)
445
00:25:35,560 --> 00:25:37,642
Sorry, brother,
gotta hit the reset button.
446
00:25:42,040 --> 00:25:43,690
(TRUMPET BLOWING)
447
00:25:47,520 --> 00:25:48,760
Get your gun, Henry.
448
00:25:49,960 --> 00:25:51,086
Why?
449
00:25:51,320 --> 00:25:52,731
Because I'm starting to see a pattern,
450
00:25:53,000 --> 00:25:54,968
and you and I are gonna solve
this little puzzle.
451
00:25:56,200 --> 00:25:58,168
(BONNIE CHANTING IN OTHER LANGUAGE)
452
00:26:10,680 --> 00:26:12,091
The spell's not working.
453
00:26:13,040 --> 00:26:14,280
I don't understand.
454
00:26:15,200 --> 00:26:17,601
It's like the Stone is hiding his spirit.
455
00:26:18,080 --> 00:26:19,491
Well, maybe you should take a break,
all right?
456
00:26:19,720 --> 00:26:21,210
- You've been tryin' all day.
- She can't.
457
00:26:21,600 --> 00:26:23,090
The longer he stays in there,
the more damaged he'll be
458
00:26:23,280 --> 00:26:24,327
when he gets out.
459
00:26:24,560 --> 00:26:25,800
And whose fault is that?
460
00:26:26,120 --> 00:26:28,122
You, of all people,
don't get to lecture me.
461
00:26:28,720 --> 00:26:30,006
CAROLINE: Hey, hey. It's okay.
462
00:26:30,400 --> 00:26:32,767
Yeah. We're all just a little bit
stressed right now.
463
00:26:33,520 --> 00:26:34,646
Let's take a deep breath,
464
00:26:34,840 --> 00:26:37,241
and we can start again
when Bonnie's ready.
465
00:26:37,440 --> 00:26:38,487
MATT: I don't get it.
466
00:26:38,680 --> 00:26:41,206
We pulled Stefan out no problem.
Then what's different now?
467
00:26:41,440 --> 00:26:42,726
Because he's not ready yet.
468
00:26:43,560 --> 00:26:46,006
When I was in there,
I could barely remember who I was.
469
00:26:46,720 --> 00:26:48,643
And then I was here
with visions and tests.
470
00:26:49,400 --> 00:26:51,926
But the worst part of hell isn't
what you're going through.
471
00:26:53,680 --> 00:26:56,923
It's the sliver of hope that
you can actually get out on your own.
472
00:26:57,120 --> 00:26:59,691
How come we had no trouble reuniting
your soul with your body?
473
00:27:03,480 --> 00:27:06,609
Because eventually I submitted to the
kind of suffering that just breaks you.
474
00:27:08,680 --> 00:27:11,729
Knowing Damon, he'll do anything he can
to avoid that pain.
475
00:27:12,920 --> 00:27:14,922
Which means we may never be able
to get him out.
476
00:27:23,560 --> 00:27:24,607
HENRY: Two weeks at home?
477
00:27:24,760 --> 00:27:27,331
- I can't wait to see my girl, Olive.
- Bet she's a real peach.
478
00:27:27,800 --> 00:27:29,245
And yes, Henry, I have a girl.
479
00:27:29,600 --> 00:27:31,807
She's in a sleeping beauty spell,
long story.
480
00:27:32,360 --> 00:27:33,725
So here's what I'm thinking. Why today?
481
00:27:34,040 --> 00:27:35,929
Out of all of Damon Salvatore's
greatest hits,
482
00:27:36,120 --> 00:27:38,441
this farmhouse kerfuffle
was barely a B-side.
483
00:27:38,760 --> 00:27:40,842
And then I realized,
this is where it all began.
484
00:27:41,040 --> 00:27:43,088
This was the first time
I ever had blood on my hands.
485
00:27:43,400 --> 00:27:45,448
I took that mission. I gave the order.
486
00:27:45,800 --> 00:27:48,371
Damon, I don't think you are well.
Perhaps your fever is back.
487
00:27:48,600 --> 00:27:49,806
Maybe, we should...
Maybe we should turn around.
488
00:27:50,000 --> 00:27:51,161
I'm not sick, Henry.
489
00:27:51,360 --> 00:27:54,364
The point is, is that the weeks
after the farmhouse massacre,
490
00:27:54,720 --> 00:27:57,326
when I was crushed by guilt
and self-loathing,
491
00:27:57,600 --> 00:28:00,080
do you know the one person in the
world that I wanted to talk to?
492
00:28:01,720 --> 00:28:02,767
My brother.
493
00:28:02,960 --> 00:28:05,440
That has to be the solution
to this hell-puzzle, too.
494
00:28:05,760 --> 00:28:09,162
We find a way to get to Stefan,
and we stop reliving this day
495
00:28:09,360 --> 00:28:11,328
over and over, and over again.
496
00:28:11,560 --> 00:28:12,607
That make sense?
497
00:28:12,800 --> 00:28:15,724
We are returning to camp, I insist.
You are not yourself.
498
00:28:16,000 --> 00:28:18,002
Do you want leave to see
your peach of a sweetheart?
499
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Do you, Henry?
500
00:28:22,240 --> 00:28:25,483
Then follow my lead, Wattles.
I'm gonna get this right.
501
00:28:28,080 --> 00:28:29,320
(SIGHS)
502
00:28:33,440 --> 00:28:34,566
Hello, beautiful.
503
00:28:34,760 --> 00:28:36,000
What a great smile you have.
504
00:28:36,360 --> 00:28:38,522
I'm gonna need you,
your daughter and grandma
505
00:28:38,720 --> 00:28:40,768
to come out here, on the porch,
with Private Wattles.
506
00:28:41,280 --> 00:28:42,520
Soldier's orders.
507
00:28:45,760 --> 00:28:48,206
Come on out, ladies.
That's right, thank you.
508
00:28:49,160 --> 00:28:51,481
Right here,
just right there on the porch.
509
00:28:51,680 --> 00:28:52,966
Very nice.
510
00:28:55,000 --> 00:28:56,684
Stay on the porch. It's a nice day.
511
00:28:59,520 --> 00:29:00,885
(HENRY SIGHS)
512
00:29:05,880 --> 00:29:07,120
I know you're down there.
513
00:29:07,440 --> 00:29:10,205
I need you to toss out your weapons
on the count of three,
514
00:29:10,400 --> 00:29:12,129
or I will kill your host family.
515
00:29:14,080 --> 00:29:17,289
One, two...
516
00:29:21,800 --> 00:29:23,040
Three.
517
00:29:24,400 --> 00:29:26,402
That's good. Now, come out.
518
00:29:27,320 --> 00:29:30,085
One at a time, arms raised.
519
00:29:30,800 --> 00:29:32,848
Okay. Okay.
520
00:29:38,320 --> 00:29:40,891
-(EXPLODES)
-(TRUMPET BLOWING)
521
00:29:41,880 --> 00:29:43,120
HENRY: Hi there, hero.
522
00:29:43,400 --> 00:29:44,640
You've been out a long time.
523
00:29:50,240 --> 00:29:51,480
Let's try this again.
524
00:29:52,760 --> 00:29:55,081
Okay. I know you have a grenade.
525
00:29:55,480 --> 00:30:00,611
This time I need you to gently slide
the grenade out to me first.
526
00:30:01,160 --> 00:30:03,003
Next, I want your revolvers.
527
00:30:03,320 --> 00:30:06,051
And I want all of this
on the count of three,
528
00:30:06,280 --> 00:30:07,770
or I kill your host family.
529
00:30:08,480 --> 00:30:12,121
One, two...
530
00:30:14,280 --> 00:30:15,520
Three!
531
00:30:16,520 --> 00:30:18,966
Now, come out.
One at a time, arms raised.
532
00:30:20,240 --> 00:30:21,480
Arms raised.
533
00:30:23,560 --> 00:30:24,891
HENRY: Damon.
534
00:30:25,920 --> 00:30:27,570
(BREATHING HEAVILY)
535
00:30:28,320 --> 00:30:30,243
I'm really starting to hate you three.
536
00:30:36,040 --> 00:30:38,611
HENRY: Hi there, hero.
You've been out a long time.
537
00:30:39,040 --> 00:30:40,246
Mail call.
538
00:30:44,080 --> 00:30:45,411
HENRY: News from home?
539
00:30:49,080 --> 00:30:50,411
What did you go and do that for?
540
00:30:53,520 --> 00:30:56,524
"Stefan, never write
541
00:30:57,120 --> 00:30:58,770
"me again."
542
00:31:01,280 --> 00:31:02,441
- Mail!
{GUNSHOT)
543
00:31:02,680 --> 00:31:05,524
HENRY: Hi there, hero.
You've been out a long time.
544
00:31:06,520 --> 00:31:08,602
And if you bring
the deserters back to me,
545
00:31:08,800 --> 00:31:10,609
then you shall have your leave, Salvatore.
546
00:31:11,040 --> 00:31:13,611
Does the offer still stand
if I bring them back dead?
547
00:31:27,120 --> 00:31:28,451
(GUNS COCKING)
548
00:31:32,160 --> 00:31:33,400
Crap.
549
00:31:37,280 --> 00:31:39,169
-(TRUMPET BLOWING)
-(GRUNTS)
550
00:31:40,160 --> 00:31:42,731
Hi there, hero,
you've been out a long time.
551
00:31:43,000 --> 00:31:44,240
SOLDIER: Mail call.
552
00:31:45,000 --> 00:31:46,286
Screw this.
553
00:31:51,160 --> 00:31:53,242
Damon? Where you going?
554
00:31:53,440 --> 00:31:56,410
The shortest distance between
point A and point B is, Henry?
555
00:31:56,960 --> 00:31:58,928
- What?
- A straight line.
556
00:31:59,400 --> 00:32:00,526
To get out of this hell,
557
00:32:00,760 --> 00:32:02,842
I gotta see my brother,
so I'm going straight to him.
558
00:32:03,520 --> 00:32:04,806
I'm deserting the Mystic Falls.
559
00:32:05,160 --> 00:32:07,128
Really? Can I come with you?
560
00:32:08,360 --> 00:32:10,169
You know how you always say
I'm a hero, Henry?
561
00:32:13,160 --> 00:32:14,366
I'm no hero.
562
00:32:15,760 --> 00:32:17,000
H EN RY: Grenade!
563
00:32:22,200 --> 00:32:23,850
(HUMMING)
564
00:32:31,360 --> 00:32:33,044
(WHISTLING)
565
00:33:02,160 --> 00:33:03,400
No way.
566
00:33:11,520 --> 00:33:13,921
Come in. We've been expecting you.
567
00:33:24,520 --> 00:33:25,760
Well, this is different.
568
00:33:26,040 --> 00:33:27,724
- Where the hell is everybody?
- LILY: Keep your voice down.
569
00:33:28,920 --> 00:33:30,684
I can see them coming in the distance.
570
00:33:32,000 --> 00:33:33,286
Who?
571
00:33:34,160 --> 00:33:37,369
Confederates are hunting deserters.
They will kill you.
572
00:33:38,000 --> 00:33:39,286
You need to hide in the cellar.
573
00:33:39,840 --> 00:33:41,763
Okay, this whole urgency thing
isn't necessary
574
00:33:42,040 --> 00:33:43,929
because this isn't actually happening.
575
00:33:44,120 --> 00:33:46,930
Damon. You are not hearing me.
They are here.
576
00:33:47,200 --> 00:33:48,884
Get down to the cellar
if you want to live.
577
00:33:58,800 --> 00:33:59,881
Brother.
578
00:34:00,120 --> 00:34:03,647
Well, well, if it isn't the light
at the end of the tunnel.
579
00:34:04,200 --> 00:34:06,771
Pretty dark tunnel,
this little slaughterhouse.
580
00:34:07,120 --> 00:34:08,929
I can see why you never told me about it.
581
00:34:09,240 --> 00:34:11,811
I was trying to protect
your fragile emotions, Stefan.
582
00:34:12,600 --> 00:34:14,409
You're the reason
I took the mission to begin with.
583
00:34:14,640 --> 00:34:15,880
(CHUCKLES)
584
00:34:16,560 --> 00:34:18,324
You always have a reason,
don't you, Damon?
585
00:34:19,240 --> 00:34:22,449
Your brother... Drinking buddy.
586
00:34:28,120 --> 00:34:29,326
Her.
587
00:34:30,120 --> 00:34:31,326
Elena.
588
00:34:34,640 --> 00:34:36,324
You're gonna have to do
a lot better than that.
589
00:34:37,440 --> 00:34:40,250
Proving that I do bad things
for the people that I love?
590
00:34:40,440 --> 00:34:43,762
This isn't about what you do
in her name, Damon.
591
00:34:44,800 --> 00:34:46,689
It's about what you do in her absence.
592
00:34:48,120 --> 00:34:50,122
-(KNOCKING ON DOOR)
- Shh.
593
00:34:55,360 --> 00:34:57,522
(WHISPERS) Quiet, they're here.
594
00:34:58,000 --> 00:34:59,365
What the hell is going on?
595
00:35:00,800 --> 00:35:01,926
You don't get it, do you?
596
00:35:02,160 --> 00:35:04,845
You tell yourself that you're
protecting Mystic Falls for Elena.
597
00:35:05,280 --> 00:35:07,521
You convince yourself
that you're keeping her safe
598
00:35:07,680 --> 00:35:08,966
by any means necessary.
599
00:35:09,160 --> 00:35:11,970
You justify punishing Lily
for Elena's sake.
600
00:35:12,200 --> 00:35:15,170
Did you ever once think,
what would Elena do?
601
00:35:15,440 --> 00:35:17,966
I never got a chance to ask her.
Thanks to Lily.
602
00:35:18,280 --> 00:35:20,442
Ah! So, you had to ask?
603
00:35:20,840 --> 00:35:25,323
Is Elena's influence on you so weak
that you can't tell right from wrong
604
00:35:25,560 --> 00:35:27,369
without her holding your hand?
605
00:35:27,720 --> 00:35:29,051
(CHUCKLES)
606
00:35:30,000 --> 00:35:32,207
00f. (CLICKS TONGUE)
607
00:35:32,640 --> 00:35:34,210
It's gonna be a long century, brother.
608
00:35:35,880 --> 00:35:38,724
You know, I wonder if she'll even
recognize you when she wakes up.
609
00:35:38,960 --> 00:35:40,007
What?
610
00:35:40,240 --> 00:35:41,571
The man who spit on our mother's grave.
611
00:35:42,040 --> 00:35:45,487
The man who lies to himself, even now,
about what happened here today.
612
00:35:45,880 --> 00:35:47,041
What are you talking about?
613
00:35:47,240 --> 00:35:51,404
LILY: Get your hands off of me!
No, no. Stop. Stop! No!
614
00:35:51,640 --> 00:35:52,926
%GUNSHOT)
%THUDS)
615
00:35:53,640 --> 00:35:55,483
- She's gone!
- What are you doing to me?
616
00:35:55,680 --> 00:35:57,728
The mission went sideways. Innocents died.
617
00:35:57,920 --> 00:36:00,764
And you, walking away
with blood on your hands.
618
00:36:01,400 --> 00:36:03,846
- What did you want?
- I wanted my brother.
619
00:36:04,040 --> 00:36:05,371
- What did you want?
- My brother!
620
00:36:05,600 --> 00:36:07,921
- What did you want?
- I wanted my brother!
621
00:36:08,080 --> 00:36:09,844
Stop lying to yourself!
622
00:36:10,520 --> 00:36:12,443
- Who did you want, in that moment?
-(GRUNTING)
623
00:36:13,000 --> 00:36:14,411
Before you buried all your secrets?
624
00:36:15,560 --> 00:36:17,085
Before you learned how to hide
from the pain?
625
00:36:21,040 --> 00:36:22,929
I wanted...
626
00:36:24,440 --> 00:36:25,851
My mother.
627
00:36:27,360 --> 00:36:28,600
Oh...
628
00:36:29,200 --> 00:36:30,565
Well, it's too late.
629
00:36:35,280 --> 00:36:37,123
-(EXPLOSION)
-(DAMON GROANING)
630
00:36:37,720 --> 00:36:39,245
(SOLDIERS SCREAMING)
631
00:36:42,080 --> 00:36:44,048
LILY: Damon, Damon, can you move?
632
00:36:44,800 --> 00:36:47,121
Please. Please, you must help me.
633
00:36:49,280 --> 00:36:50,725
(GROANS)
634
00:36:56,040 --> 00:36:59,328
LILY: Damon, Damon, can you move?
635
00:36:59,920 --> 00:37:01,126
(DAMON GROANS)
636
00:37:01,560 --> 00:37:04,609
Please. Please, you must help me.
637
00:37:04,960 --> 00:37:07,281
Why? This isn't real.
638
00:37:08,880 --> 00:37:10,484
%GUNSHOT)
-(GROANING)
639
00:37:12,880 --> 00:37:16,327
Pain is real. Feeling is real.
640
00:37:17,560 --> 00:37:18,641
(LAUGHING)
641
00:37:18,840 --> 00:37:20,490
(EXPLOSION)
642
00:37:22,480 --> 00:37:24,482
You love this, don't you?
643
00:37:25,840 --> 00:37:28,241
I'm gonna die knowing
my own son hates me.
644
00:37:29,120 --> 00:37:30,326
Yes. He does.
645
00:37:31,840 --> 00:37:33,080
Why?
646
00:37:33,520 --> 00:37:35,807
Because you tried to take Elena
away from me.
647
00:37:36,680 --> 00:37:38,011
(LILY SCREAMING)
648
00:37:38,520 --> 00:37:39,760
(CRYING)
649
00:37:44,160 --> 00:37:46,606
Why won't you help me? Please.
650
00:37:47,200 --> 00:37:48,486
Oh!
651
00:37:48,680 --> 00:37:49,761
Ah!
652
00:37:49,960 --> 00:37:51,200
Why?
653
00:37:52,480 --> 00:37:53,686
Ah!
654
00:37:54,360 --> 00:37:57,648
Because you took the one thing
that made me happy.
655
00:37:58,040 --> 00:38:02,364
Because you weren't strong enough
to leave your husband.
656
00:38:02,520 --> 00:38:05,603
Because you got sick and left us.
657
00:38:05,840 --> 00:38:09,049
Because you never came back!
658
00:38:09,280 --> 00:38:10,725
(GRUNTING)
659
00:38:14,880 --> 00:38:19,010
I hate you, because you could've come
back so many times.
660
00:38:19,720 --> 00:38:20,960
But you never did.
661
00:38:25,400 --> 00:38:28,210
I lost you the first time when father
sent you away with consumption.
662
00:38:29,160 --> 00:38:32,084
And then we brought you back
from this prison world.
663
00:38:32,240 --> 00:38:35,244
And then I lost you again
to your other family.
664
00:38:36,800 --> 00:38:39,929
And now, I'm losing you to death.
665
00:38:44,200 --> 00:38:46,407
Three times I lost you.
666
00:38:48,360 --> 00:38:50,886
Three times I had the chance
to tell you everything
667
00:38:51,080 --> 00:38:54,880
I wanted to tell you
and three times I ruined it.
668
00:38:56,000 --> 00:38:59,049
Oh, my, my sweet boy,
669
00:39:00,760 --> 00:39:02,171
there's still time.
670
00:39:02,880 --> 00:39:05,724
Tell me... Tell me what you wanna say.
671
00:39:07,280 --> 00:39:08,520
Tell me.
672
00:39:13,360 --> 00:39:17,729
Mom, I'm so sorry. (SOBBING)
673
00:39:19,440 --> 00:39:20,726
I'm so sorry.
674
00:39:22,960 --> 00:39:27,090
Give me a chance to make it right.
675
00:39:28,720 --> 00:39:31,883
Give me a chance to let you love me.
676
00:39:33,640 --> 00:39:34,880
Okay?
677
00:39:45,640 --> 00:39:46,926
No. (SNIFFLES)
678
00:39:50,440 --> 00:39:51,646
No.
679
00:39:53,240 --> 00:39:54,480
No.
680
00:39:55,560 --> 00:39:56,800
No. (SOBBING)
681
00:39:58,600 --> 00:39:59,806
No.
682
00:40:06,440 --> 00:40:07,646
(GASPS)
683
00:40:11,000 --> 00:40:12,240
No.
684
00:40:13,800 --> 00:40:15,006
No.
685
00:40:17,320 --> 00:40:18,606
We weren't done.
686
00:40:19,000 --> 00:40:20,081
(GRUNTS)
687
00:40:20,280 --> 00:40:22,123
I gotta get her back.
I gotta get her back.
688
00:40:22,480 --> 00:40:25,290
Hey. Hey, hey, Damon. Damon.
Hey! It's me, it's me.
689
00:40:25,640 --> 00:40:26,687
You're safe.
690
00:40:26,920 --> 00:40:28,490
It's okay. It's okay.
691
00:40:28,680 --> 00:40:32,924
No. No, one more time. One more time.
Send me back.
692
00:40:33,120 --> 00:40:35,202
- I know what to do now.
- Damon, it's not real.
693
00:40:35,360 --> 00:40:37,601
I know it's not real,
none of this is real!
694
00:40:37,800 --> 00:40:39,040
(STEFAN GROANS)
695
00:40:40,160 --> 00:40:41,685
- Damon. Don't!
-(SCREAMS)
696
00:40:41,960 --> 00:40:43,200
Damon!
697
00:40:45,000 --> 00:40:46,206
-(SCREAMS)
-(GRUNTING)
698
00:40:47,640 --> 00:40:49,005
BONNIE: Damon.
699
00:40:50,000 --> 00:40:51,286
I have to get back to her.
700
00:40:52,200 --> 00:40:53,440
(CHOKING)
701
00:40:53,680 --> 00:40:54,886
(GRUNTS)
702
00:40:57,440 --> 00:40:59,204
(PANTING)
703
00:41:05,520 --> 00:41:06,726
Why am I still here?
704
00:41:09,640 --> 00:41:11,722
This isn't real. This isn't real.
705
00:41:11,746 --> 00:41:13,746
http://hiqve.com/
51005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.