Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
Jin-san,
2
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
I'm really sorry.
3
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
Sorry for what?
4
00:00:43,209 --> 00:00:45,503
It's not your fault.
5
00:00:46,588 --> 00:00:48,006
No need to blame yourself.
6
00:01:05,273 --> 00:01:08,068
But dealing with death is a busy affair.
7
00:01:09,152 --> 00:01:12,822
There's so much to do,
no time for grieving.
8
00:01:14,657 --> 00:01:16,610
I went through the same
when my mother passed.
9
00:01:17,619 --> 00:01:22,165
Handling the body, funeral expenses…
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
After it was all done,
11
00:01:26,044 --> 00:01:28,755
I slept like a log.
The next morning,
12
00:01:30,632 --> 00:01:34,594
I went to her usual chair,
13
00:01:36,221 --> 00:01:38,056
and she wasn't there.
14
00:01:39,682 --> 00:01:42,977
Of course, she had passed away.
15
00:01:45,271 --> 00:01:48,817
But it was at that moment that―
16
00:01:50,151 --> 00:01:52,529
I truly realized she was gone.
17
00:01:55,406 --> 00:01:56,699
It was so sad.
18
00:02:00,495 --> 00:02:05,458
I still can't fully grasp the situation,
19
00:02:06,126 --> 00:02:08,878
and I'm sure you're confused too.
20
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Leave the hard work to me,
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,010
and go home to rest today.
22
00:02:17,595 --> 00:02:18,471
Okay?
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,224
I'm right here with you.
24
00:02:22,433 --> 00:02:24,102
Call me if you need anything.
25
00:03:25,914 --> 00:03:28,124
Morning, Kengo.
26
00:03:30,752 --> 00:03:32,170
Sayuri...
27
00:03:49,520 --> 00:03:53,358
Chapter One: Calling to the dead
28
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Prank Pizza!
Is this the Akaboshi residence?
29
00:04:40,822 --> 00:04:41,698
Yes.
30
00:04:41,739 --> 00:04:44,575
You ordered one large Prank Original,
right? That'll be a thousand yen.
31
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Um...
32
00:04:59,924 --> 00:05:01,509
Is this some kind of prank?
33
00:05:02,427 --> 00:05:03,678
Oh that?
34
00:05:03,803 --> 00:05:06,556
No. My dad told me to put it up.
35
00:05:07,640 --> 00:05:08,766
Your dad?
36
00:05:08,850 --> 00:05:09,851
Yeah.
37
00:05:11,686 --> 00:05:12,979
Is this for real?
38
00:05:14,397 --> 00:05:15,648
Are you intrigued?
39
00:05:16,941 --> 00:05:19,819
―Not intrigued. More like... curious?
―Same thing.
40
00:05:20,028 --> 00:05:21,738
Do you wish to meet someone? A ghost?
41
00:05:21,946 --> 00:05:22,780
Um...
42
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Fifty thousand yen per ghost.
43
00:05:24,991 --> 00:05:26,743
How about a quick chat?
44
00:05:27,035 --> 00:05:28,953
No, I'm on the job.
45
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
It's alright.
It won't take much of your time.
46
00:05:31,456 --> 00:05:33,291
Dad! We have a customer!
47
00:05:33,374 --> 00:05:34,417
Come on in.
48
00:05:40,840 --> 00:05:42,508
What's your name?
49
00:05:42,967 --> 00:05:44,344
Tojo.
50
00:05:45,011 --> 00:05:46,137
Full name?
51
00:05:47,096 --> 00:05:48,514
Kengo Tojo.
52
00:05:51,351 --> 00:05:52,393
Kengo,
53
00:05:53,478 --> 00:05:57,440
Um... I better get back to work.
I'll come back later.
54
00:05:57,565 --> 00:06:00,401
Kengo, it's fine!
55
00:06:00,860 --> 00:06:03,529
It won't take long! Just sit down!
56
00:06:03,821 --> 00:06:11,496
Kengo, for a certain fee, I can make
spirits visible to my customers.
57
00:06:11,704 --> 00:06:13,915
That's what I do.
58
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
Spirits...
59
00:06:15,249 --> 00:06:18,336
That's right. It's a 100% success rate.
60
00:06:18,586 --> 00:06:21,047
Do you want to meet a ghost?
61
00:06:21,798 --> 00:06:23,257
By spirit, do you mean...
62
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
a dead person?
63
00:06:25,843 --> 00:06:28,638
That's right. I'm talking about the Dead.
64
00:06:29,013 --> 00:06:32,683
Do you have anyone deceased?
65
00:06:32,850 --> 00:06:36,604
Any family member, acquaintance
or friend you wish to see?
66
00:06:37,063 --> 00:06:38,773
Who is it?
67
00:06:39,148 --> 00:06:42,360
Your parents? Grandparents?
68
00:06:45,071 --> 00:06:47,824
I know. A girl.
69
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
You're easy to understand.
70
00:06:54,038 --> 00:06:55,706
The kind I find likable.
71
00:06:56,374 --> 00:06:59,252
What do you say? Wanna meet her?
72
00:06:59,669 --> 00:07:02,922
That's just taking advantage of people's
vulnerability with a fake business.
73
00:07:03,256 --> 00:07:04,924
I hope you get what's coming to you.
74
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
You might be right.
75
00:07:10,304 --> 00:07:13,182
I might get punished one day.
76
00:07:13,474 --> 00:07:18,229
Taking advantage of the deceased
to make money is incredibly insensitive.
77
00:07:18,980 --> 00:07:21,482
Let me be honest.
78
00:07:21,607 --> 00:07:27,071
When I mentioned the 100% success
rate earlier, it comes with a condition.
79
00:07:27,864 --> 00:07:30,700
You see, only spirits―
80
00:07:30,825 --> 00:07:35,288
with lingering regrets or grudges
remain in this world.
81
00:07:35,621 --> 00:07:38,332
Those who have already moved on
to the afterlife?
82
00:07:38,374 --> 00:07:42,211
I can't bring them back.
83
00:07:43,004 --> 00:07:47,258
What I can do is
make these lingering spirits visible,
84
00:07:47,550 --> 00:07:55,600
and I do that for clients who pay me.
85
00:07:56,142 --> 00:07:59,061
In that sense,
the 100% success rate is accurate.
86
00:07:59,604 --> 00:08:05,026
And if you're dying to meet someone,
a girl in your case,
87
00:08:05,151 --> 00:08:08,946
it's possible because
she's right next to you.
88
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
You're pretty good for a con man.
89
00:08:12,909 --> 00:08:15,786
I got it! Today, I'll make an exception.
90
00:08:16,204 --> 00:08:19,790
It seems like you're not here
out of mere curiosity.
91
00:08:20,041 --> 00:08:23,169
Your desire is genuine, isn't it?
92
00:08:24,420 --> 00:08:27,089
Alright, I'll make a bet with you.
93
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
You can pay me later.
94
00:08:29,592 --> 00:08:33,763
If you can meet her,
95
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
you can come back later and pay.
96
00:08:37,475 --> 00:08:39,602
How does that sound?
97
00:08:41,270 --> 00:08:43,147
Let's give it a shot, Kengo.
98
00:08:44,190 --> 00:08:46,817
Close your eyes.
99
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
Imagine her strongly.
100
00:09:05,419 --> 00:09:06,504
Kengo.
101
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
Kengo.
102
00:09:09,215 --> 00:09:10,341
You alright?
103
00:09:19,850 --> 00:09:21,185
I'm sorry.
104
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
I'll be late for work, so...
105
00:09:25,690 --> 00:09:26,650
I'll be on my way.
106
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
Alright, take care!
107
00:09:40,204 --> 00:09:41,205
Welcome!
108
00:09:41,664 --> 00:09:42,582
It's been a while.
109
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
Kengo, long time no see.
110
00:09:45,960 --> 00:09:48,421
We were just out of customers.
111
00:09:49,171 --> 00:09:51,257
This late, maybe we should close up.
112
00:09:51,632 --> 00:09:53,134
―That's right.
―You don't have to.
113
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
It's fine.
114
00:09:54,635 --> 00:09:55,970
Alright then, I'm heading home.
115
00:09:56,262 --> 00:09:57,054
Sure.
116
00:09:57,138 --> 00:09:58,472
Please make yourself comfortable.
117
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Thank you.
118
00:10:09,233 --> 00:10:10,826
I'm sorry for dropping by unexpectedly.
119
00:10:11,444 --> 00:10:13,483
I was starting to think
you wouldn't come at all.
120
00:10:14,739 --> 00:10:16,073
That was my intention.
121
00:10:17,074 --> 00:10:18,576
Don't say such sad things.
122
00:10:19,660 --> 00:10:20,911
I've been lonely too.
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
How's Yasuko-san doing?
124
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
She was feeling under the weather for a while.
But she's completely fine this week.
125
00:10:30,838 --> 00:10:32,298
That's good to hear.
126
00:10:33,883 --> 00:10:37,678
In life,
everyone goes through tough times.
127
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
But if you hold on and endure,
time will heal your wounds.
128
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
Humans can be surprisingly resilient.
129
00:10:46,479 --> 00:10:47,730
You're still young.
130
00:10:49,315 --> 00:10:53,944
After you've grieved, try to put her
behind you and move forward.
131
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
I won't forget.
132
00:10:59,950 --> 00:11:01,535
I will never forget.
133
00:11:05,956 --> 00:11:06,957
I see.
134
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
No matter where I walk in this city,
135
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
Sayuri is always there.
136
00:11:14,465 --> 00:11:17,183
It’s impossible to forget when
there are simply too many memories.
137
00:11:18,678 --> 00:11:20,638
Do you have any intention of
leaving this place?
138
00:11:21,555 --> 00:11:23,797
Even if I were to go far away,
I don't believe things would change.
139
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
Every time I step into a convenience store―
140
00:11:26,894 --> 00:11:28,521
or gaze up at the night sky,
141
00:11:29,355 --> 00:11:31,440
memories of Sayuri flood my mind.
142
00:11:32,400 --> 00:11:34,902
It might sound strange,
but it's almost as if I'm cursed.
143
00:11:36,112 --> 00:11:37,738
A curse that can never be broken.
144
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
But even so,
145
00:11:41,200 --> 00:11:43,244
I have no choice but
to keep on living, right?
146
00:11:46,288 --> 00:11:47,540
That's only natural.
147
00:13:38,567 --> 00:13:39,735
Sayuri?
148
00:13:43,572 --> 00:13:44,573
That's right.
149
00:13:45,115 --> 00:13:48,536
Kengo, where have you been until this hour?
150
00:13:49,495 --> 00:13:50,621
Well,
151
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
I went for a walk after work.
152
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Then I went to your father's.
153
00:13:55,709 --> 00:13:56,710
I see.
154
00:13:56,919 --> 00:13:58,754
How did my Dad get along?
155
00:13:59,421 --> 00:14:00,339
Yeah,
156
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
he seemed fine.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,426
I see.
158
00:14:07,388 --> 00:14:08,556
What is this?
159
00:14:08,722 --> 00:14:09,723
What?
160
00:14:10,182 --> 00:14:11,809
Why are you alive?
161
00:14:13,394 --> 00:14:14,478
Am I hallucinating?
162
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Come here.
163
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
Creepy.
164
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
Huh? What's so creepy?
165
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
No, because you're not human.
166
00:14:32,246 --> 00:14:33,455
Yeah, you're right.
167
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
I turned into a ghost.
168
00:14:36,876 --> 00:14:38,460
What's the matter with you?
169
00:14:38,627 --> 00:14:40,296
That's a lot of things.
170
00:14:40,504 --> 00:14:42,673
I've got a lot of things I want to do.
171
00:14:43,674 --> 00:14:45,134
I suppose so.
172
00:14:49,096 --> 00:14:54,059
It seems like you've been living a very
self-defeating life while I've been away.
173
00:14:54,560 --> 00:14:57,146
What's with the messy room?
174
00:14:58,731 --> 00:14:59,815
I'm so tired.
175
00:15:00,149 --> 00:15:01,483
Did you take a shower?
176
00:15:02,526 --> 00:15:04,612
For now, I'm going to sleep.
177
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
Hey.
178
00:15:08,115 --> 00:15:09,408
I'm sorry, Sayuri.
179
00:15:10,659 --> 00:15:12,661
I'm really tired.
180
00:15:13,495 --> 00:15:15,289
I couldn't sleep for a long time.
181
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
But when I hear your voice,
I feel relieved.
182
00:15:22,212 --> 00:15:24,089
I think I could sleep now.
183
00:15:24,423 --> 00:15:27,301
Huh? I came all this way
but you're going to bed?
184
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
I can't believe it.
185
00:15:31,430 --> 00:15:32,514
I'm sorry, Sayuri.
186
00:15:34,558 --> 00:15:36,185
This is a dream, right?
187
00:15:37,186 --> 00:15:38,145
But...
188
00:15:40,105 --> 00:15:42,107
I'm glad you came to see me.
189
00:15:43,442 --> 00:15:45,486
Come on, you're really going to sleep.
190
00:15:55,412 --> 00:15:57,998
Morning! It's noon!
191
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
You sleep too much!
192
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
Get up!
193
00:16:05,506 --> 00:16:06,548
Whoa!
194
00:16:06,799 --> 00:16:08,050
Sayuri?
195
00:16:08,509 --> 00:16:09,510
Morning.
196
00:16:11,053 --> 00:16:12,137
Good morning.
197
00:16:13,889 --> 00:16:15,140
Wasn't that a dream?
198
00:16:15,349 --> 00:16:16,517
It wasn't a dream.
199
00:16:17,226 --> 00:16:19,687
Now get up and take a shower.
200
00:16:30,489 --> 00:16:31,657
Kengo,
201
00:16:32,658 --> 00:16:35,119
I found a dirty book!
202
00:16:38,914 --> 00:16:39,873
Oh...
203
00:16:40,833 --> 00:16:42,042
Stop it.
204
00:16:44,461 --> 00:16:45,212
What?
205
00:16:45,713 --> 00:16:49,008
Don't look at me like I'm a ghost.
206
00:16:51,510 --> 00:16:52,511
Sorry.
207
00:16:53,095 --> 00:16:56,640
But you're... a ghost, right?
208
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
Yes, but...!
209
00:17:00,310 --> 00:17:02,438
Yes, but...!
210
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Well, I had to work today.
Sorry, I have to go.
211
00:17:09,319 --> 00:17:11,530
―Breakfast?
―I don't want it. I haven't eaten in a while.
212
00:17:11,572 --> 00:17:14,283
No! What if you fall down
during your part-time job?
213
00:17:14,324 --> 00:17:15,325
I've never fallen.
214
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
No! There's something in the fridge, right?
215
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
I'll teach you, and we'll make something.
216
00:17:23,292 --> 00:17:24,918
First, spread the oil.
217
00:17:25,002 --> 00:17:25,794
Okay.
218
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
Oil. You see?
219
00:17:32,384 --> 00:17:33,677
Next, eggs.
220
00:17:34,178 --> 00:17:35,345
Let's cook some eggs.
221
00:17:38,849 --> 00:17:39,725
Can you crack?
222
00:17:41,101 --> 00:17:42,561
Fry the eggs.
223
00:17:55,240 --> 00:17:56,033
Damn!
224
00:17:56,033 --> 00:17:59,703
Are you okay? What are you doing?
225
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
You need to cool down. Are you okay?
226
00:18:08,378 --> 00:18:11,965
It's a little messed up, but that's okay.
227
00:18:18,138 --> 00:18:19,431
Why don't you eat?
228
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Eat it.
229
00:18:23,227 --> 00:18:24,770
Say, "Let's eat."
230
00:18:26,105 --> 00:18:27,314
Let's eat.
231
00:18:31,693 --> 00:18:32,736
Let's eat.
232
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
What's going on?
233
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Nah,
234
00:19:20,200 --> 00:19:21,326
it's nothing.
235
00:19:26,206 --> 00:19:27,249
See you later!
236
00:19:28,375 --> 00:19:29,418
Have a good day!
237
00:20:07,497 --> 00:20:08,624
Hello.
238
00:20:12,502 --> 00:20:15,047
Ah, the Pizza Man!
239
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
What brings you here without a pizza,
I wonder?
240
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
I've brought the reward
of fifty thousand yen.
241
00:20:22,012 --> 00:20:24,223
Oh, you met her.
242
00:20:25,140 --> 00:20:26,350
Is your father here?
243
00:20:27,476 --> 00:20:30,562
He is at the hospital,
244
00:20:31,021 --> 00:20:33,398
and he might not come back soon.
245
00:20:34,358 --> 00:20:35,525
Well...
246
00:20:36,235 --> 00:20:37,277
then...
247
00:20:39,738 --> 00:20:41,782
Do you mind if I give this to you?
248
00:20:46,411 --> 00:20:47,829
Tell him I'll be back.
249
00:20:48,789 --> 00:20:49,706
See you then.
250
00:20:49,831 --> 00:20:50,707
Hey!
251
00:20:51,333 --> 00:20:53,293
Shall I be the one to pry?
252
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
What?
253
00:20:55,087 --> 00:20:59,132
Surely, you must burn with the desire
to reveal the enigma that befell him.
254
00:20:59,716 --> 00:21:02,803
Regarding the strange event
that happened to you.
255
00:21:03,845 --> 00:21:08,183
If you go home now,
won't you struggle to sleep at night?
256
00:21:09,017 --> 00:21:10,477
How much do you know?
257
00:21:11,270 --> 00:21:12,938
I hold knowledge of the arcane tales.
258
00:21:13,480 --> 00:21:16,191
Thus, I shall spare you the inquiry.
259
00:21:18,485 --> 00:21:22,114
Ah, isn't that quite the spirited
girlfriend you have there?
260
00:21:22,531 --> 00:21:24,324
Have you two been courting for a while?
261
00:21:24,574 --> 00:21:27,369
We've been together since
elementary school,
262
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
you know, childhood friends.
263
00:21:29,454 --> 00:21:31,832
We only started dating in high school.
264
00:21:32,040 --> 00:21:34,501
Wow, that's really dedicated, isn't it?
265
00:21:35,127 --> 00:21:36,712
Well, when you put it that way...
266
00:21:36,878 --> 00:21:39,506
How about we change your nickname
from "Pizza Man" to―
267
00:21:39,756 --> 00:21:44,052
"Devoted Pizza Man"?
It's a promotion!
268
00:21:45,554 --> 00:21:46,179
Huh...?
269
00:21:46,221 --> 00:21:49,391
Hey, so, have you ever thought
about getting married?
270
00:21:49,599 --> 00:21:51,768
Well, not really.
271
00:21:51,893 --> 00:21:52,853
Why?
272
00:21:52,936 --> 00:21:56,440
I'm just a part-timer at a pizza place,
and,
273
00:21:56,857 --> 00:21:58,400
actually, I'm trying to become a singer.
274
00:21:58,483 --> 00:21:59,401
A singer?!
275
00:21:59,776 --> 00:22:01,153
Wait, are you serious?
276
00:22:01,320 --> 00:22:02,654
Yeah, I'm pretty serious about it.
277
00:22:03,155 --> 00:22:04,614
That's amazing.
278
00:22:05,115 --> 00:22:10,954
So the "Conscious Pizza Man"
is an "Aspiring Singer's Pizza Man."
279
00:22:11,204 --> 00:22:16,877
Yeah, I'm kind of in a halfway position, so
I thought marriage would be irresponsible.
280
00:22:17,044 --> 00:22:18,420
I see.
281
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
So, I want to get to the point.
282
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
Okay.
283
00:22:22,716 --> 00:22:24,384
Who are you guys?
284
00:22:24,843 --> 00:22:29,181
Sure, we can talk about that
at my favorite café.
285
00:22:29,765 --> 00:22:31,933
It's on "Conscious Pizza Man."
286
00:22:44,154 --> 00:22:45,739
Don't talk with your mouth full.
287
00:23:00,462 --> 00:23:03,882
My family has been a lineage of
spiritualists for generations.
288
00:23:04,883 --> 00:23:08,553
We didn't have any specific doctrines or
sects; it was more like a local folk belief.
289
00:23:09,304 --> 00:23:13,100
We used to pray for good health,
communicate messages from the deceased,
290
00:23:13,725 --> 00:23:17,187
There was decent demand from the locals.
291
00:23:18,146 --> 00:23:21,108
But it's only known to the old folks.
292
00:23:21,900 --> 00:23:26,029
Actually, it was back in my grandmother's
time that they started calling us frauds,
293
00:23:26,738 --> 00:23:29,825
and my dad had no intention of
continuing the tradition.
294
00:23:30,200 --> 00:23:32,994
Huh? But didn't your father
wholeheartedly follow that path?
295
00:23:33,703 --> 00:23:35,497
No, it's different.
296
00:23:36,706 --> 00:23:40,544
Actually, he returned home
just two months ago.
297
00:23:41,044 --> 00:23:45,006
For the previous 10 years, he had
abandoned his family and wandered around.
298
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
I don't know where he was or
what he was doing, but―
299
00:23:48,343 --> 00:23:51,012
one day, he suddenly came back home and
300
00:23:51,221 --> 00:23:54,641
started this shady business,
resembling a psychic scam.
301
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
How is that different from what
your ancestors did?
302
00:23:58,937 --> 00:24:03,150
The difference lies in whether it's done
for the greater good or for personal gain.
303
00:24:03,525 --> 00:24:08,572
It's about taking responsibility for one's
actions considering the real lives of people.
304
00:24:08,989 --> 00:24:11,825
What he does is more like a sideshow.
305
00:24:13,118 --> 00:24:17,038
He does it just because it amuses people,
asking for money,
306
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
and he has no intention of
taking responsibility afterward.
307
00:24:22,002 --> 00:24:24,004
I don't really understand
your family's situation,
308
00:24:24,546 --> 00:24:27,966
but at least for today,
I came to thank your father.
309
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
Thank you.
310
00:24:30,635 --> 00:24:32,554
I'll convey that message to him.
311
00:24:34,598 --> 00:24:36,099
To be honest, I'm scared.
312
00:24:36,224 --> 00:24:39,436
I'm afraid that when I get back home,
she'll be gone.
313
00:24:40,061 --> 00:24:41,396
But even if that's the case,
314
00:24:41,688 --> 00:24:45,025
just meeting her once was worth
the fifty thousand yen, I think.
315
00:24:45,901 --> 00:24:47,903
I'll tell him about that.
316
00:24:48,904 --> 00:24:51,740
Oh, can I finish the cake?
317
00:24:52,741 --> 00:24:53,700
Sure.
318
00:25:23,396 --> 00:25:24,481
Um...
319
00:25:24,773 --> 00:25:26,650
there's one thing I want to ask.
320
00:25:27,359 --> 00:25:28,568
What is it?
321
00:25:29,653 --> 00:25:31,863
Will you be my friend?
322
00:25:32,197 --> 00:25:33,281
Oh, why?
323
00:25:33,657 --> 00:25:36,785
I don't actually have any friends.
324
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
You can't possibly have none.
325
00:25:38,995 --> 00:25:41,081
It's true, I don't have any.
326
00:25:42,123 --> 00:25:44,543
Yeah, I can kind of understand.
327
00:25:44,876 --> 00:25:47,462
Do you? What's giving you that impression?
328
00:25:48,004 --> 00:25:49,548
I don't want to hurt my friends.
329
00:25:49,756 --> 00:25:52,092
If we're friends, please don't hold back.
330
00:25:52,634 --> 00:25:54,803
Oh, what did you just say?
331
00:25:55,428 --> 00:25:56,972
From today, we can be friends.
332
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Yay.
333
00:25:59,182 --> 00:26:02,727
As proof of that, can we exchange
contact information?
334
00:26:03,770 --> 00:26:04,646
Sure.
335
00:26:11,695 --> 00:26:13,280
If anything comes up, I'll contact you.
336
00:26:13,613 --> 00:26:15,865
I'll contact you even if nothing comes up.
337
00:26:34,509 --> 00:26:35,635
I'm home.
338
00:26:39,723 --> 00:26:40,765
Sayuri?
339
00:26:42,684 --> 00:26:43,684
Are you home?
340
00:27:07,709 --> 00:27:10,795
Oh, there was one more thing
I forgot to mention.
341
00:27:11,296 --> 00:27:13,840
Hey, if it's important,
you can't just leave me hanging.
342
00:27:13,965 --> 00:27:14,924
I'm sorry.
343
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
What? Just tell me.
344
00:27:19,054 --> 00:27:22,557
Well, you see, I've felt this way since
the first time I saw you,
345
00:27:23,141 --> 00:27:26,895
from your looks and the way you talk,
I thought you were cool.
346
00:27:27,437 --> 00:27:31,608
Talking with you again today made me realize
that I like you, including your personality.
347
00:27:32,275 --> 00:27:33,693
Uh, are you listening?
348
00:27:33,777 --> 00:27:35,070
I'm listening.
349
00:27:35,153 --> 00:27:41,201
I was wondering if you'd like to have tea
together again. What do you think?
350
00:27:41,701 --> 00:27:43,536
Sure, let's have tea again.
351
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Thank you very much. That's all.
352
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Yeah, then I'll hang up.
353
00:27:49,250 --> 00:27:51,878
Yes, thank you for today.
354
00:27:52,295 --> 00:27:53,296
See you.
355
00:27:57,884 --> 00:27:58,802
Kengo.
356
00:28:01,596 --> 00:28:03,640
You're creeping me out, don't startle me.
357
00:28:03,640 --> 00:28:04,891
I'm a ghost, remember?
358
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
Sorry for scaring you.
359
00:28:06,768 --> 00:28:07,769
You're here.
360
00:28:07,936 --> 00:28:10,105
No, I was out for a walk.
361
00:28:10,605 --> 00:28:13,149
I sensed you were home, so I came back.
362
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
I see.
363
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Who were you talking to?
364
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
Oh, she's an acquaintance from work.
365
00:28:20,031 --> 00:28:21,038
I see.
366
00:28:21,574 --> 00:28:25,036
Hey, Kengo, do you want to have dinner,
or take a bath,
367
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
or...?
368
00:28:27,497 --> 00:28:29,666
You can't cook, you can't heat the water.
369
00:28:29,791 --> 00:28:33,378
That's not true.
If you follow my instructions,
370
00:28:33,545 --> 00:28:35,922
it will be as good as my own cooking,
right?
371
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
I'm not very skilled.
372
00:28:37,632 --> 00:28:40,802
It's fine.
You can easily make a stir-fry.
373
00:28:42,053 --> 00:28:43,346
Sayuri,
374
00:28:44,139 --> 00:28:46,433
I'd like to eat your cooking, but...
375
00:28:47,058 --> 00:28:49,511
What do you think about going
on a date? It's been a while.
376
00:28:56,818 --> 00:28:58,027
Don't you want to go out?
377
00:29:08,288 --> 00:29:09,372
It'll be okay.
378
00:29:10,832 --> 00:29:12,125
I'll be right by your side.
379
00:29:17,589 --> 00:29:21,426
We were in the first grade,
so it's been seven years.
380
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
It feels nostalgic.
381
00:29:23,970 --> 00:29:26,639
There's not much charm
in confessing in the neighborhood park.
382
00:29:26,681 --> 00:29:28,016
That's not true.
383
00:29:28,808 --> 00:29:31,102
I like this park.
384
00:29:33,897 --> 00:29:35,899
I'm glad I mustered the courage back then.
385
00:29:37,025 --> 00:29:39,360
I've lived all these seven years
thinking that way.
386
00:29:39,778 --> 00:29:40,904
Thank you.
387
00:29:41,154 --> 00:29:43,948
But I don't think about it like that.
388
00:29:44,491 --> 00:29:46,951
We've been together
since elementary school.
389
00:29:47,702 --> 00:29:49,871
We've always been together,
390
00:29:49,954 --> 00:29:54,000
so I've just somehow thought
it would continue that way.
391
00:29:57,337 --> 00:29:58,630
What about now?
392
00:29:59,005 --> 00:29:59,923
Huh?
393
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
How do you feel now?
394
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
I don't know.
395
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
Oh, I'm done for.
396
00:30:16,898 --> 00:30:18,399
Just need a little break.
397
00:30:20,568 --> 00:30:23,530
Hey, you've had too much to drink.
Let's go home.
398
00:30:26,157 --> 00:30:27,075
Sorry.
399
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
Buddy, what are you doing here?
Aren't you cold?
400
00:30:32,330 --> 00:30:32,997
Hey!
401
00:30:33,039 --> 00:30:36,417
Kengo, just stop.
402
00:30:38,920 --> 00:30:39,963
What's your problem?
403
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
Sorry, it's nothing.
404
00:30:41,548 --> 00:30:45,009
Are you crazy, man?
405
00:30:45,635 --> 00:30:46,594
Come on, we're leaving.
406
00:30:51,766 --> 00:30:52,809
Sorry, I just...
407
00:30:54,602 --> 00:30:55,562
No,
408
00:30:56,855 --> 00:30:57,814
thanks.
409
00:33:36,305 --> 00:33:43,646
Chapter Two: Exposure
410
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Dad, I'm going.
411
00:34:25,438 --> 00:34:26,481
Huh?
412
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
Oh, have a good day.
413
00:34:29,692 --> 00:34:31,986
Are you okay? You look tired.
414
00:34:32,403 --> 00:34:33,321
Yes.
415
00:34:34,614 --> 00:34:37,825
Maybe your Mom won't make it.
416
00:34:39,994 --> 00:34:41,746
Why don't you take a day off work?
417
00:34:42,205 --> 00:34:43,831
See you later.
418
00:35:44,016 --> 00:35:45,393
Kana, are you listening?
419
00:35:46,352 --> 00:35:47,311
Sorry.
420
00:35:48,020 --> 00:35:50,356
Ah, her.
You mustn't see her.
421
00:35:50,773 --> 00:35:52,024
She's just a needy person.
422
00:35:52,650 --> 00:35:55,570
Why doesn't she just talk to us normally?
423
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
Can we talk to her?
424
00:36:11,460 --> 00:36:14,589
Hey, Umika.
Don't you ever get lonely eating alone?
425
00:36:14,922 --> 00:36:15,965
I do.
426
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Why don't you eat together?
427
00:36:18,634 --> 00:36:20,928
Because everyone is avoiding me.
428
00:36:21,679 --> 00:36:24,640
That's not true. We're talking to you.
429
00:36:26,392 --> 00:36:33,024
And... you all seem to be friendly,
but the talks are not interesting.
430
00:36:35,443 --> 00:36:36,944
What's that? Isn't it a bit harsh?
431
00:36:37,695 --> 00:36:39,655
It's not. True opinion.
432
00:36:39,947 --> 00:36:42,200
That's just how it is, being disliked.
433
00:36:44,243 --> 00:36:47,246
I'm sorry to cut our conversation short,
but―
434
00:36:47,788 --> 00:36:50,708
I need some rest. Let's catch up later.
435
00:36:55,338 --> 00:36:57,882
Gross. Really, I'll be cursed.
436
00:36:58,257 --> 00:37:00,635
Never talk to you again. Let's go.
437
00:37:00,676 --> 00:37:01,677
Yep.
438
00:37:07,475 --> 00:37:08,893
I'm home.
439
00:37:12,980 --> 00:37:16,317
Umika, come here for a second.
440
00:37:23,074 --> 00:37:25,660
Good to see you're out of the hospital.
You look good.
441
00:37:26,494 --> 00:37:29,497
Did anything happen while I was away?
442
00:37:30,081 --> 00:37:31,249
Nothing happened.
443
00:37:33,125 --> 00:37:34,001
The money?
444
00:37:34,293 --> 00:37:35,169
Huh?
445
00:37:35,294 --> 00:37:37,630
Don't act like you don't know.
You've got it.
446
00:37:37,838 --> 00:37:38,965
I don't have it.
447
00:37:39,382 --> 00:37:42,176
That can't be right. At the very least,
that guy must have come.
448
00:37:42,218 --> 00:37:43,594
You know, the pizza guy.
449
00:37:44,345 --> 00:37:46,514
Oh, now that you mention it,
he didn't show up.
450
00:37:54,480 --> 00:37:57,359
I've been taking care of you
from the time you were―
451
00:37:57,383 --> 00:37:59,944
a little kid until you finished
elementary school.
452
00:38:01,195 --> 00:38:04,407
You loved music like your mother, so―
453
00:38:04,824 --> 00:38:07,660
on your birthdays,
I bought you many CDs, and―
454
00:38:08,244 --> 00:38:11,205
I even took you to fine concerts.
455
00:38:12,707 --> 00:38:15,251
I even had you take piano lessons, but―
456
00:38:15,584 --> 00:38:19,046
you slacked off, and
you didn't improve much.
457
00:38:20,339 --> 00:38:24,302
Even after I left home,
I've been sending child support, right?
458
00:38:26,053 --> 00:38:29,098
I wondered what kind of smart daughter
you'd grow up to be,
459
00:38:29,223 --> 00:38:34,103
but here you are, a brat who can't
even tell a decent lie.
460
00:38:35,855 --> 00:38:39,483
If you were my daughter, you'd act smarter.
461
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Don't tell crappy lies.
462
00:38:43,779 --> 00:38:44,822
Got it?
463
00:38:47,950 --> 00:38:49,035
Answer me.
464
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
That's enough. Go away.
465
00:39:15,686 --> 00:39:17,021
―Hey.
―Hello.
466
00:39:17,104 --> 00:39:19,523
It's been a while. What's up?
467
00:39:19,899 --> 00:39:21,192
Yeah, just got back?
468
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
I've been working until now.
469
00:39:23,694 --> 00:39:24,945
You've been working hard.
470
00:39:25,071 --> 00:39:27,323
I know, right? I'm exhausted.
471
00:39:27,823 --> 00:39:32,912
It's just non-stop overtime at work.
472
00:39:33,245 --> 00:39:35,623
―I want to quit.
―Sounds like a black company.
473
00:39:35,664 --> 00:39:37,875
If they make you work overtime,
they better pay you extra!
474
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
Exactly!
475
00:39:39,919 --> 00:39:41,253
That's right.
476
00:39:41,712 --> 00:39:44,006
My boss is a real piece of work.
477
00:39:44,090 --> 00:39:46,175
He's definitely a terrible boss.
478
00:39:46,342 --> 00:39:49,929
Every single day, he tells me to make tea
for him. Can't he make his own?
479
00:39:50,012 --> 00:39:52,348
Seriously?
Is it the Dark Ages or something?
480
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
I know, right?
481
00:39:55,848 --> 00:39:57,012
By the way,
482
00:39:57,561 --> 00:40:01,340
have you thought about quitting that job?
Maybe you should look for something else?
483
00:40:02,733 --> 00:40:03,734
Hello?
484
00:40:05,027 --> 00:40:06,362
Sorry,
485
00:40:06,487 --> 00:40:08,114
give me a moment.
486
00:40:49,029 --> 00:40:51,198
Hey! Where are you going?
487
00:40:51,323 --> 00:40:53,492
I'll get some drinks. Do you want some?
488
00:40:53,742 --> 00:40:55,494
I don't want it because I can't drink!
489
00:41:15,848 --> 00:41:17,099
Good.
490
00:41:17,141 --> 00:41:18,434
―Really?
―You're good.
491
00:41:19,018 --> 00:41:21,604
Better than last time.
492
00:41:21,770 --> 00:41:22,646
A little greasy?
493
00:41:23,355 --> 00:41:24,565
Isn't it?
494
00:41:26,901 --> 00:41:30,988
It's dancing on a pan.
495
00:41:41,582 --> 00:41:42,917
You've grown up.
496
00:41:43,417 --> 00:41:44,585
Really?
497
00:41:49,882 --> 00:41:50,841
I'll eat.
498
00:41:57,598 --> 00:41:59,225
Won't you pick up?
499
00:42:01,268 --> 00:42:03,896
Well... it's okay.
500
00:42:05,314 --> 00:42:08,067
Why don't you make some stew next time?
501
00:42:08,234 --> 00:42:09,902
Looks like it's going to be difficult.
502
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
It's okay.
503
00:42:11,153 --> 00:42:13,155
You can do well.
504
00:42:14,156 --> 00:42:16,325
I'd rather eat pork miso soup.
505
00:42:16,450 --> 00:42:19,119
Sounds good! We'll make it tonight.
506
00:42:19,286 --> 00:42:20,293
Okay.
507
00:42:28,712 --> 00:42:30,381
So, see you later.
508
00:42:30,839 --> 00:42:33,342
See you later. Take care.
509
00:42:48,065 --> 00:42:49,733
Excuse me, Prank Pizza!
510
00:42:51,610 --> 00:42:53,988
Oh! My friend Pizza Man! Hello!
511
00:42:54,071 --> 00:42:56,782
The Prank Pizza's original
large size is 1,000 yen.
512
00:42:57,074 --> 00:42:58,576
My friend is treating me, please!
513
00:42:58,617 --> 00:42:59,994
Don't rely on.
514
00:43:10,004 --> 00:43:13,882
Why don't you answer my calls?
You're my friend.
515
00:43:16,343 --> 00:43:17,845
Sorry, I was a bit busy.
516
00:43:20,180 --> 00:43:23,559
A Pizza Man who isn't my friend is
just a delivery person.
517
00:43:25,352 --> 00:43:26,729
Are you going to school today?
518
00:43:27,062 --> 00:43:30,232
I'm skipping it.
I thought I'd go this afternoon.
519
00:43:30,858 --> 00:43:31,859
You have the freedom.
520
00:43:33,736 --> 00:43:36,238
What time do you finish today?
521
00:43:37,197 --> 00:43:38,240
Five.
522
00:43:39,617 --> 00:43:41,243
Then go out with me after.
523
00:43:42,453 --> 00:43:43,746
Hmmm...
524
00:43:45,164 --> 00:43:49,126
What's the matter?
Are you busy with your dead girlfriend?
525
00:43:51,128 --> 00:43:53,297
Sorry, maybe another time.
526
00:43:55,049 --> 00:43:58,469
Yes. Enjoy your fleeting happiness.
527
00:44:00,387 --> 00:44:01,513
What?
528
00:44:01,597 --> 00:44:02,389
Huh?
529
00:44:03,349 --> 00:44:04,516
What does that mean?
530
00:44:06,101 --> 00:44:07,811
My advice to you.
531
00:44:08,312 --> 00:44:13,567
They say love is blind, but you think
you can see, but you can't see anything.
532
00:44:14,318 --> 00:44:17,529
If you don't, you'll be in
irreversible trouble.
533
00:44:18,322 --> 00:44:19,657
I can find some time.
534
00:44:20,699 --> 00:44:21,825
All right.
535
00:44:22,201 --> 00:44:24,411
I'll see you after work.
536
00:44:25,788 --> 00:44:27,289
A blind Pizza Man.
537
00:44:30,626 --> 00:44:33,128
―See you later.
―Bye.
538
00:44:36,006 --> 00:44:38,008
―Kana, see you tomorrow!
―See you.
539
00:45:00,155 --> 00:45:00,989
Hey!
540
00:45:02,157 --> 00:45:03,117
Die!
541
00:45:09,707 --> 00:45:11,667
Die!
542
00:45:12,209 --> 00:45:13,210
Die!
543
00:45:20,634 --> 00:45:21,677
Umika?
544
00:45:24,054 --> 00:45:26,515
Oh, Kana, hello.
545
00:45:27,766 --> 00:45:29,351
What are you doing here?
546
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
It's practice swinging!
547
00:45:53,584 --> 00:45:55,127
By the way,
548
00:45:55,419 --> 00:45:58,964
I found the live videos of
your music on the Internet,
549
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
so I listened to them. It's so cool.
550
00:46:02,760 --> 00:46:03,761
Thank you.
551
00:46:04,303 --> 00:46:06,638
But can I speak frankly?
552
00:46:06,972 --> 00:46:07,681
Sure.
553
00:46:07,723 --> 00:46:09,349
It's very common.
554
00:46:09,641 --> 00:46:12,811
It's typical of unsuccessful
singer-songwriters.
555
00:46:13,520 --> 00:46:14,396
I see.
556
00:46:14,521 --> 00:46:16,690
Don't talk about it.
Let's talk about the point.
557
00:46:16,815 --> 00:46:18,025
I'm telling you the point.
558
00:46:18,066 --> 00:46:20,861
No, about Sayuri. You were gonna say
something, like it's not good this way.
559
00:46:20,861 --> 00:46:22,029
Who's Sayuri?
560
00:46:22,070 --> 00:46:23,530
That's my girlfriend!
561
00:46:27,367 --> 00:46:29,077
Oh, I see.
562
00:46:30,370 --> 00:46:31,830
Is there a limit or something?
563
00:46:31,955 --> 00:46:33,415
Is she going to disappear someday?
564
00:46:33,999 --> 00:46:35,584
Of course, someday she will.
565
00:46:35,959 --> 00:46:42,049
But if she doesn't want to, I don't think she
will become enlightened on her own. Maybe.
566
00:46:42,633 --> 00:46:44,885
Then what's irreversible?
567
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Pizza Man's life.
568
00:46:47,346 --> 00:46:50,474
I'm just saying, can you continue
living with the ghost?
569
00:46:51,099 --> 00:46:52,267
I don't mind that.
570
00:46:52,726 --> 00:46:57,940
Will you stay with her even after you quit
the pizza shop in five or ten years?
571
00:46:58,524 --> 00:47:01,860
She will never age.
She can't even have children.
572
00:47:02,069 --> 00:47:07,074
Besides, the only people who can see her
are the Pizza Man and us.
573
00:47:07,783 --> 00:47:11,119
To others, it's like she doesn't exist.
574
00:47:11,829 --> 00:47:15,374
It's practically the same as being alone.
575
00:47:17,042 --> 00:47:19,795
No, I'm not alone. She is right there.
576
00:47:20,128 --> 00:47:21,880
And I still love her.
577
00:47:22,297 --> 00:47:27,886
If she didn't appear as a ghost,
would you still love her?
578
00:47:28,178 --> 00:47:29,054
Yes.
579
00:47:29,763 --> 00:47:31,890
Five or ten years from now?
580
00:47:32,724 --> 00:47:34,434
Yeah, is that a problem?
581
00:47:39,147 --> 00:47:40,274
I...
582
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
like Pizza Man.
583
00:47:48,991 --> 00:47:54,371
I can touch ghosts.
This is what my dad can't do either.
584
00:48:01,587 --> 00:48:05,924
If Pizza Man is a ghost,
I can still touch you like this.
585
00:48:06,300 --> 00:48:08,760
Isn't it very romantic?
586
00:48:09,887 --> 00:48:11,179
I'm happy to hear that.
587
00:48:11,805 --> 00:48:12,848
Thank you.
588
00:48:13,599 --> 00:48:17,811
Do you know how the human hand is made?
589
00:48:18,687 --> 00:48:22,649
The human hand is
shaped like a spatula at first,
590
00:48:22,983 --> 00:48:25,777
and it is not divided into
five fingers like this.
591
00:48:26,320 --> 00:48:31,199
That is why the cells between the fingers
die by themselves,
592
00:48:31,575 --> 00:48:34,202
thus completing the useful human hand.
593
00:48:35,287 --> 00:48:39,166
Your music is a metaphorical spatula.
594
00:48:39,875 --> 00:48:43,003
All the cells between
your fingers are still there.
595
00:48:43,712 --> 00:48:47,341
You can't play a nice melody
freely with it.
596
00:48:48,550 --> 00:48:51,470
Did I play that badly?
597
00:48:52,095 --> 00:48:54,306
It's not a matter of being good or bad.
598
00:48:54,473 --> 00:48:55,974
You're kind of a big deal.
599
00:48:56,600 --> 00:48:58,769
Not as much as some Pizza Man.
600
00:48:58,936 --> 00:49:00,520
What's the big deal about me?
601
00:49:00,854 --> 00:49:02,522
Calm down.
602
00:49:08,111 --> 00:49:11,156
Anyway, I'm glad we could talk about
something important.
603
00:49:11,698 --> 00:49:14,201
I'm sorry to bother you.
604
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
No, it's okay.
605
00:49:25,545 --> 00:49:28,006
Kengo! I looked for you!
606
00:49:28,048 --> 00:49:29,174
Sorry. What's wrong?
607
00:49:29,216 --> 00:49:31,385
Daddy's in trouble!
608
00:49:34,262 --> 00:49:35,222
Jin-san!
609
00:49:35,681 --> 00:49:37,808
Can you hear me? Hold on!
610
00:49:37,891 --> 00:49:38,892
Jin-san!
611
00:49:45,315 --> 00:49:46,775
You must be surprised.
612
00:49:48,610 --> 00:49:50,487
I think he's having a seizure.
613
00:49:52,030 --> 00:49:54,157
I shouldn't have gone shopping.
614
00:49:56,660 --> 00:49:59,538
I'm glad you happened to be here,
otherwise―
615
00:50:00,163 --> 00:50:02,165
I don't know what would have
happened to him.
616
00:50:02,833 --> 00:50:05,419
No, please don't mind me.
617
00:50:07,087 --> 00:50:08,797
Anyway, I'm glad he survived.
618
00:50:10,132 --> 00:50:11,466
Thank you so much.
619
00:50:13,885 --> 00:50:17,889
How... did you know where the pills were?
620
00:50:19,224 --> 00:50:20,142
Oh,
621
00:50:20,892 --> 00:50:22,144
it's just a hunch.
622
00:50:39,119 --> 00:50:40,287
I'm glad he's okay.
623
00:50:40,746 --> 00:50:41,580
Yes.
624
00:50:46,543 --> 00:50:49,337
I've been thinking...
625
00:50:50,088 --> 00:50:52,090
about my mom and dad.
626
00:50:53,884 --> 00:50:57,304
I knew they couldn't see me.
627
00:50:58,346 --> 00:50:59,264
Sayuri,
628
00:51:00,432 --> 00:51:03,393
why don't you take your parents
to that psychic?
629
00:51:03,560 --> 00:51:05,062
No. Don't do that.
630
00:51:05,645 --> 00:51:09,441
If you do that, I won't be able to
become enlightened.
631
00:51:09,775 --> 00:51:10,942
Wouldn't that be nice?
632
00:51:11,985 --> 00:51:13,070
Forget it.
633
00:51:16,907 --> 00:51:19,826
I've always been scared.
634
00:51:20,619 --> 00:51:24,706
I wondered what would happen to everyone
after I died.
635
00:51:25,832 --> 00:51:27,334
I was afraid to see them.
636
00:51:28,418 --> 00:51:32,672
But when I saw them today,
they looked better than I expected.
637
00:51:34,508 --> 00:51:36,134
Did you know your father had an illness?
638
00:51:36,218 --> 00:51:37,052
Nope.
639
00:51:38,220 --> 00:51:41,515
My dad looks fine,
but he's mentally weak.
640
00:51:43,350 --> 00:51:44,684
I hope he's okay.
641
00:51:45,936 --> 00:51:50,565
I hope my dad and mom...
will always be fine.
642
00:51:52,609 --> 00:51:56,488
I hope you'll always be fine and smile,
Kengo.
643
00:51:58,281 --> 00:51:59,074
Right?
644
00:52:15,507 --> 00:52:17,592
I don't believe this.
645
00:52:18,009 --> 00:52:20,303
I'm so sorry!
What the hell am I doing?
646
00:52:20,679 --> 00:52:21,930
Stupid! Idiot! Fool!
647
00:52:22,139 --> 00:52:23,598
You're right.
648
00:52:24,391 --> 00:52:27,602
Of all days, on such an important day...
jeez!
649
00:52:28,061 --> 00:52:29,187
Where are you, Sayuri?
650
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
I'll be there soon.
651
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
Do you want me to come?
652
00:52:32,607 --> 00:52:34,568
Just stay in the station!
653
00:52:45,620 --> 00:52:46,580
Sayuri?
654
00:52:49,624 --> 00:52:50,542
Sayuri?
655
00:52:52,419 --> 00:52:53,503
Are you okay? Sayuri?
656
00:52:59,134 --> 00:53:00,385
Wake up!
657
00:53:01,052 --> 00:53:02,804
Shut up, idiot! I'm awake!
658
00:53:02,888 --> 00:53:04,181
Oh, that's rare.
659
00:53:09,561 --> 00:53:10,979
Bon appétit.
660
00:53:19,696 --> 00:53:21,740
―Sorry, I have to take this.
―Yes.
661
00:53:24,284 --> 00:53:25,285
Hello.
662
00:53:25,744 --> 00:53:28,371
Is this the correct phone for Pizza Man?
663
00:53:28,580 --> 00:53:32,167
Yes, but please call the landline
to order a pizza.
664
00:53:33,710 --> 00:53:38,006
Oh, um, I didn't call because
I wanted to eat pizza today.
665
00:53:38,048 --> 00:53:39,966
I know. What's wrong?
666
00:53:40,008 --> 00:53:42,344
I have one last request.
667
00:53:42,636 --> 00:53:44,846
Would you please go to a concert with me?
668
00:53:45,680 --> 00:53:49,851
It's a Hanging Girls' Band live gig,
which has greatly influenced you,
669
00:53:50,477 --> 00:53:52,270
and it's the last time to make memories.
670
00:53:53,313 --> 00:53:57,859
If you go with me,
then I won't contact you again.
671
00:53:58,735 --> 00:54:00,237
Yeah, it's fine.
672
00:54:00,362 --> 00:54:01,613
Really?
673
00:54:01,863 --> 00:54:03,156
Thank you very much.
674
00:54:03,823 --> 00:54:04,699
So, when?
675
00:54:04,824 --> 00:54:06,660
―Today.
―What?!
676
00:54:07,577 --> 00:54:12,832
Oh, I actually...
bought two tickets ahead of time,
677
00:54:13,124 --> 00:54:15,752
thinking that we would go together
if my confession was successful.
678
00:54:16,294 --> 00:54:19,172
Yes, yes. Unluckily,
I happen to be off today.
679
00:54:19,506 --> 00:54:22,217
Then how about we meet
at the station at 16:00?
680
00:54:23,134 --> 00:54:24,344
All right. See you later.
681
00:54:24,386 --> 00:54:26,304
Yes. I'm looking forward to it.
682
00:54:29,349 --> 00:54:30,308
Who was that?
683
00:54:30,642 --> 00:54:33,228
Oh. It's a girl I met recently.
684
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
The girl from the prayer house.
685
00:54:35,480 --> 00:54:36,815
Oh, that girl.
686
00:54:38,400 --> 00:54:41,152
Actually, a lot has happened since then.
687
00:54:41,695 --> 00:54:43,405
It's a bit long, but can you hear me out?
688
00:54:43,989 --> 00:54:45,407
Yeah, I'll listen.
689
00:55:16,938 --> 00:55:18,356
I'm about to leave.
690
00:55:18,606 --> 00:55:20,900
Yep. Have fun.
691
00:55:45,342 --> 00:55:46,426
Um,
692
00:55:46,760 --> 00:55:48,720
my name is Umika Akaboshi.
693
00:55:58,104 --> 00:55:59,064
Whoa.
694
00:56:01,232 --> 00:56:04,819
Oh, can you see me?
695
00:56:05,153 --> 00:56:07,113
Ah, yes. I can.
696
00:56:07,530 --> 00:56:08,865
Heh.
697
00:56:10,200 --> 00:56:11,493
What can I do for you?
698
00:56:11,910 --> 00:56:14,788
Um, is Kengo here?
699
00:56:15,246 --> 00:56:16,956
Oh, he's going out.
700
00:56:17,290 --> 00:56:18,583
That's weird.
701
00:56:19,000 --> 00:56:21,461
I was supposed to meet him at the station.
702
00:56:22,170 --> 00:56:26,049
Oh! Are you the girl
he's going to the gig with today?
703
00:56:26,841 --> 00:56:27,842
Yes.
704
00:56:28,009 --> 00:56:31,763
I was waiting for him at the station,
but he didn't show up in time.
705
00:56:32,806 --> 00:56:34,265
Did you call his cell?
706
00:56:34,682 --> 00:56:36,393
He's not answering.
707
00:56:37,769 --> 00:56:40,772
I wonder what's going on.
708
00:56:41,439 --> 00:56:42,774
Hmm...
709
00:56:43,316 --> 00:56:45,693
It's no use. Let's just wait in our house.
710
00:56:45,985 --> 00:56:47,529
Oh, are you sure?
711
00:56:47,654 --> 00:56:48,571
It's okay.
712
00:56:48,696 --> 00:56:50,907
Oh, but the door's locked.
713
00:56:51,241 --> 00:56:52,367
It's okay.
714
00:56:59,958 --> 00:57:01,042
Come on in.
715
00:57:01,626 --> 00:57:02,877
Sorry to bother you.
716
00:57:16,307 --> 00:57:19,394
Um... What are you doing?
717
00:57:20,854 --> 00:57:23,356
I was going to boil some tea.
718
00:57:24,274 --> 00:57:26,901
It's going to take a while, so no thanks.
719
00:57:27,610 --> 00:57:31,364
Can I use the restroom, please?
720
00:57:32,240 --> 00:57:33,783
Oh, be my guest.
721
00:57:42,500 --> 00:57:45,044
Just to confirm,
722
00:57:45,753 --> 00:57:48,131
you're Kengo's girlfriend, right?
723
00:57:48,298 --> 00:57:49,340
Yeah.
724
00:57:49,549 --> 00:57:53,386
Oh, but I'm dead, so ex-girlfriend, maybe?
725
00:57:55,138 --> 00:57:58,349
Is this trespassing after all?
726
00:57:58,391 --> 00:57:59,976
Don't worry about it!
727
00:58:00,143 --> 00:58:02,479
It's his fault for not keeping his promise.
728
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
Go ahead.
729
00:58:10,361 --> 00:58:11,946
Now, excuse me.
730
00:58:31,216 --> 00:58:33,468
Umika, let's watch TV together.
731
00:58:35,053 --> 00:58:37,388
I'm sorry for everything.
732
00:58:38,765 --> 00:58:40,808
What day is it today?
733
00:59:07,418 --> 00:59:09,379
What the hell is she doing?
734
00:59:17,095 --> 00:59:18,137
I'm home!
735
00:59:30,358 --> 00:59:31,192
Sayuri?
736
00:59:35,530 --> 00:59:36,364
Sayuri?
737
01:00:22,994 --> 01:00:24,704
Good morning.
738
01:00:26,873 --> 01:00:31,711
Pizza Man, you're serious about
becoming a singer, aren't you?
739
01:00:37,925 --> 01:00:39,344
Hey, answer me.
740
01:00:44,307 --> 01:00:49,270
Is your dream to have a happy family
with her?
741
01:00:49,854 --> 01:00:53,524
Or to become a singer? Which is it?
742
01:00:55,485 --> 01:00:59,530
It's not good to delay making a decision
and live with it,
743
01:00:59,822 --> 01:01:02,450
so I'll make it clear for you here.
744
01:01:12,210 --> 01:01:13,461
Hey, wake up, ghost.
745
01:01:29,936 --> 01:01:31,479
Stop it!
746
01:01:32,480 --> 01:01:33,523
Shut up, ghost.
747
01:01:39,153 --> 01:01:42,657
Now, I will begin the Ritual of Expulsion.
748
01:01:47,453 --> 01:01:49,497
Kengo, are you okay?
749
01:01:55,461 --> 01:01:59,340
You want to be with her
and have a happy family,
750
01:01:59,674 --> 01:02:04,929
but you also want to be a successful
singer and become a big star.
751
01:02:05,722 --> 01:02:08,766
It's just that you were a little greedy,
I guess.
752
01:02:09,475 --> 01:02:13,855
Life is not so easy that such a thing can
come true at the same time, isn't it?
753
01:02:14,480 --> 01:02:17,692
Ah! You should sing a heartbreak song.
754
01:02:18,359 --> 01:02:22,155
Artists can sublimate
all their past pain and―
755
01:02:22,613 --> 01:02:24,991
misfortune stories into their works,
right?
756
01:02:25,533 --> 01:02:28,286
It's the only way left for you now!
757
01:02:29,287 --> 01:02:31,748
Let's make the saddest song in the world.
758
01:02:32,331 --> 01:02:36,252
My beloved girlfriend has died.
I'll write a song about this sadness.
759
01:02:36,836 --> 01:02:38,671
The song is called, I guess,
760
01:02:38,880 --> 01:02:42,925
"My Sweetheart is Dead!" Or...
761
01:02:45,261 --> 01:02:48,264
How about "My Dead Girlfriend"?
762
01:02:50,767 --> 01:02:53,060
Oh! You've convinced me.
763
01:02:53,227 --> 01:02:55,021
It's true, isn't it?
764
01:02:55,146 --> 01:02:57,398
Well, halfway is not good,
765
01:02:57,440 --> 01:03:00,610
so I'm going to kill your girlfriend
for real.
766
01:03:03,946 --> 01:03:07,074
Hey, hey, hey.
What the hell are you doing that hurts?
767
01:03:07,200 --> 01:03:09,994
You're a ghost, don't be in pain.
768
01:03:10,411 --> 01:03:14,499
All that pain and suffering
you're going through, it's all a lie.
769
01:03:14,540 --> 01:03:16,042
It's an illusion.
770
01:03:18,586 --> 01:03:19,879
Oh, so cute.
771
01:03:22,048 --> 01:03:23,090
Umika,
772
01:03:23,758 --> 01:03:25,343
why are you doing this?
773
01:03:25,635 --> 01:03:27,512
"Why are you doing this?"
774
01:03:28,262 --> 01:03:30,264
What will you do with it when you find out?
775
01:03:31,057 --> 01:03:37,396
Are you trying to find out my motives
and persuade me to help you?
776
01:03:38,272 --> 01:03:41,567
What does it mean to be saved
when you're already dead?
777
01:03:42,693 --> 01:03:47,406
May I? You're already dead.
778
01:03:48,491 --> 01:03:51,828
You can't do anything about it
after you're dead.
779
01:03:53,704 --> 01:03:54,914
It's fine.
780
01:03:56,123 --> 01:03:58,209
Why don't you just leave me alone?
781
01:03:59,961 --> 01:04:01,754
That's my line.
782
01:04:02,338 --> 01:04:05,258
Can't you please leave
the human world alone?
783
01:04:09,387 --> 01:04:11,472
Go ahead, make your will.
784
01:04:21,649 --> 01:04:24,694
Come on, hurry up!
785
01:04:31,784 --> 01:04:34,245
I'm sorry it had to come to this.
786
01:04:35,913 --> 01:04:38,416
When I became a ghost,
787
01:04:38,708 --> 01:04:41,627
the first thing that came to my mind
was worrying about you.
788
01:04:42,920 --> 01:04:45,590
I wondered if you felt uneasy without me,
789
01:04:45,923 --> 01:04:48,467
if you were able to live on your own.
790
01:04:49,844 --> 01:04:53,097
That's why I thought that―
791
01:04:53,222 --> 01:04:55,600
the reason I became a ghost
was to help you.
792
01:04:57,018 --> 01:04:58,978
My mission is to support you―
793
01:04:59,228 --> 01:05:01,314
so that you can live properly―
794
01:05:02,023 --> 01:05:03,941
until you recover.
795
01:05:05,401 --> 01:05:06,402
But...
796
01:05:07,486 --> 01:05:13,659
I was so happy to be living with you again,
797
01:05:14,994 --> 01:05:16,495
and then I realized.
798
01:05:18,497 --> 01:05:22,460
I just want to stay alive.
799
01:05:24,003 --> 01:05:29,216
Today, tomorrow,
five or ten years from now,
800
01:05:30,593 --> 01:05:33,471
I want to greet the morning
with you next to me.
801
01:05:35,640 --> 01:05:38,267
If I could do that,
I would be really happy.
802
01:05:40,186 --> 01:05:41,812
I know it's wrong.
803
01:05:43,814 --> 01:05:44,899
So...
804
01:05:45,441 --> 01:05:46,984
I hope you will continue to...
805
01:05:47,026 --> 01:05:48,986
It's a long jumble!
806
01:06:02,792 --> 01:06:03,876
Shing!
807
01:06:10,549 --> 01:06:15,471
Don't move, okay? If you move even a bit,
you'll go to hell, okay?
808
01:06:37,535 --> 01:06:38,703
Don't touch me!
809
01:07:33,716 --> 01:07:37,178
I didn't kill her because
I was jealous of her, you know.
810
01:07:38,095 --> 01:07:41,557
Killing ghosts has always been
a hobby of mine.
811
01:07:42,975 --> 01:07:47,354
Hitting someone's head with a baseball bat
is a very refreshing feeling.
812
01:07:47,855 --> 01:07:48,939
Do you know what I mean?
813
01:07:50,775 --> 01:07:54,737
As expected, I can't kill a real person,
can I?
814
01:07:55,696 --> 01:07:58,949
If it's a ghost, it won't be judged
by the law, right?
815
01:07:59,784 --> 01:08:03,412
It's in bad taste, I know.
816
01:08:04,663 --> 01:08:08,084
But, this time it's also for you.
817
01:08:10,002 --> 01:08:11,712
I know it's none of your business,
818
01:08:11,962 --> 01:08:16,050
but it's not good for you
if she continues to stay in this world.
819
01:08:18,135 --> 01:08:21,472
I don't want you to be a weak person,
trapped in a ghost,
820
01:08:21,555 --> 01:08:24,308
forever dragging the past with you.
821
01:08:26,060 --> 01:08:27,978
I'm looking at you
and I'm getting frustrated.
822
01:08:30,523 --> 01:08:33,067
I'm sorry for tying you up.
823
01:08:34,902 --> 01:08:37,238
I wish I could go to the gig with you.
824
01:08:47,248 --> 01:08:49,625
I'll give you this as an apology.
825
01:08:50,292 --> 01:08:51,877
This is a pair of headphones.
826
01:08:52,878 --> 01:08:55,881
It's a pretty good one,
and it cost me 50,000 yen.
827
01:09:19,280 --> 01:09:22,366
Kengo, find a living girlfriend.
828
01:09:59,945 --> 01:10:14,001
The Shaman's Daughter
829
01:13:11,470 --> 01:13:14,181
Chapter Three: Slaughter
830
01:13:43,961 --> 01:13:46,004
I bought fried chicken.
831
01:13:46,630 --> 01:13:47,673
Yeah.
832
01:13:48,507 --> 01:13:49,842
Tell Yuki to come.
833
01:13:50,342 --> 01:13:51,385
Er.
834
01:13:58,517 --> 01:14:00,769
Yuki, dinner's ready.
835
01:14:03,439 --> 01:14:04,648
Yuki?
836
01:14:10,320 --> 01:14:11,697
Yuki.
837
01:14:19,371 --> 01:14:20,664
Dinner's ready.
838
01:14:32,176 --> 01:14:33,218
Let's eat.
839
01:14:33,427 --> 01:14:34,678
Let's eat.
840
01:14:54,323 --> 01:14:55,491
Yoshiko!
841
01:14:58,327 --> 01:15:00,412
Kiyo, she isn't here.
842
01:15:07,252 --> 01:15:10,047
Ah? What are you saying?
843
01:15:10,255 --> 01:15:13,967
She's right there.
Right, Yoshiko?
844
01:15:17,221 --> 01:15:21,850
I think her blurriness has
gotten worse since she died.
845
01:15:23,101 --> 01:15:24,686
It must have been hard on her.
846
01:15:25,354 --> 01:15:27,731
She used to be such an intelligent
and strict person.
847
01:15:29,316 --> 01:15:31,068
People are so abrupt, aren't they?
848
01:15:33,737 --> 01:15:35,072
Don't say that.
849
01:15:37,282 --> 01:15:39,826
Don't say that about her.
850
01:15:41,578 --> 01:15:43,330
I'm sure she can see her.
851
01:15:44,289 --> 01:15:45,832
She can see my mom.
852
01:16:02,224 --> 01:16:04,893
Is it true that Kana's mom died?
853
01:16:05,894 --> 01:16:07,020
Apparently.
854
01:16:07,938 --> 01:16:08,939
How did she die?
855
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
Some kind of incurable disease, right?
856
01:16:13,527 --> 01:16:15,279
Seriously? Poor thing.
857
01:16:21,535 --> 01:16:22,578
Morning,
858
01:16:23,161 --> 01:16:24,121
Morning, Kana.
859
01:16:25,914 --> 01:16:27,833
Did you see "Late Night Monday" yesterday?
860
01:16:28,250 --> 01:16:30,711
The guest was Chief Furball.
First appearance on terrestrial TV.
861
01:16:30,794 --> 01:16:31,670
Oh, yeah.
862
01:16:32,004 --> 01:16:34,172
I was so tired I fell asleep.
863
01:16:34,923 --> 01:16:37,926
Oh, Chief Furball was
a super handsome guy.
864
01:16:38,176 --> 01:16:40,053
I have recorded it. Wanna watch?
865
01:16:40,679 --> 01:16:42,306
Hmm, I don't know.
866
01:16:43,056 --> 01:16:44,600
Uh, no, thanks.
867
01:16:45,225 --> 01:16:47,227
Well, it will be uploaded online anyway.
868
01:16:47,644 --> 01:16:48,729
Uh, yeah.
869
01:16:50,439 --> 01:16:53,650
On second thought,
I didn't like him that much.
870
01:16:56,987 --> 01:16:58,363
Are you okay?
871
01:16:59,197 --> 01:17:00,032
What?
872
01:17:00,157 --> 01:17:02,034
It's about your mother.
873
01:17:02,909 --> 01:17:05,412
Oh, it's not a problem.
874
01:17:06,038 --> 01:17:06,997
Really?
875
01:17:07,247 --> 01:17:10,917
Let us know if you need help.
We will do whatever we can.
876
01:17:11,710 --> 01:17:13,754
I'm okay with it. I'm totally fine.
877
01:17:14,004 --> 01:17:16,214
I'm sorry, I guess I'm making you worry.
878
01:17:16,465 --> 01:17:17,257
Thanks.
879
01:17:17,966 --> 01:17:19,134
Good to know.
880
01:17:19,635 --> 01:17:22,304
Last night's program was very interesting.
881
01:17:26,099 --> 01:17:28,435
―Let's go karaoke today.
―Sounds good!
882
01:17:54,544 --> 01:17:55,754
Hey!
883
01:17:55,879 --> 01:17:57,130
Don't run away!
884
01:18:12,479 --> 01:18:14,147
What are you doing?
885
01:18:15,065 --> 01:18:16,733
Oh, you saw me.
886
01:18:27,160 --> 01:18:30,247
Umika, you are a real freak. So funny!
887
01:18:32,958 --> 01:18:34,209
I'm ashamed.
888
01:18:35,627 --> 01:18:37,212
Wanna come home with me?
889
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Okay.
890
01:18:41,800 --> 01:18:46,513
Meeting ghosts for only 50,000 yen!
Akaboshi Medium Office
891
01:18:49,099 --> 01:18:50,308
I'm home.
892
01:18:51,309 --> 01:18:52,185
Kana,
893
01:18:53,478 --> 01:18:56,106
you're late. Let's have dinner.
894
01:19:00,777 --> 01:19:02,070
Fried chicken again?
895
01:19:03,447 --> 01:19:05,240
I thought you liked them.
896
01:19:05,615 --> 01:19:07,784
No way two days in a row.
897
01:19:08,785 --> 01:19:09,828
I'm sorry.
898
01:19:11,413 --> 01:19:12,748
Tell Yuki to come.
899
01:19:13,165 --> 01:19:15,375
No way. You should go get him.
900
01:19:20,964 --> 01:19:22,132
Let's eat.
901
01:19:22,841 --> 01:19:24,009
Let's eat.
902
01:19:50,577 --> 01:19:52,829
How's your school?
903
01:19:53,789 --> 01:19:54,998
What do you mean?
904
01:19:56,416 --> 01:19:58,460
Study and blah, blah.
905
01:20:00,462 --> 01:20:01,421
Nothing.
906
01:20:03,423 --> 01:20:04,299
I see.
907
01:20:11,097 --> 01:20:15,268
Sorry about all this.
908
01:20:20,607 --> 01:20:24,027
I'm sorry I could only give you such food.
909
01:20:26,822 --> 01:20:28,698
I miss her cooking.
910
01:20:30,659 --> 01:20:33,411
Her cooking was delicious, wasn't it?
911
01:20:35,831 --> 01:20:36,957
I'm really...
912
01:20:40,335 --> 01:20:41,670
sorry.
913
01:21:17,330 --> 01:21:18,665
Hello, Umika?
914
01:21:19,207 --> 01:21:20,292
Yeah.
915
01:21:21,459 --> 01:21:22,961
It was fun on the way home today.
916
01:21:23,253 --> 01:21:24,087
Yes.
917
01:21:24,671 --> 01:21:26,339
Are you okay to talk now?
918
01:21:26,840 --> 01:21:27,757
Sure.
919
01:21:28,675 --> 01:21:30,343
What are you doing now?
920
01:21:30,844 --> 01:21:31,845
Me?
921
01:21:32,929 --> 01:21:34,806
I'm just in my room.
922
01:21:36,474 --> 01:21:37,726
Me too.
923
01:21:38,310 --> 01:21:40,854
Sorry if I sound weird saying this.
924
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
What?
925
01:21:43,064 --> 01:21:46,026
Why don't you get out of the house
and go somewhere?
926
01:21:47,152 --> 01:21:48,361
Now?
927
01:21:48,737 --> 01:21:49,571
Yes.
928
01:22:11,676 --> 01:22:14,304
Anyway, why run away from home?
929
01:22:15,680 --> 01:22:19,100
Hmm, I didn't know what to do.
930
01:22:20,060 --> 01:22:22,771
I felt like if I stayed home,
I would be ruined,
931
01:22:23,188 --> 01:22:25,815
and I couldn't help but
run away from home.
932
01:22:26,608 --> 01:22:28,193
"Ruined?"
933
01:22:28,944 --> 01:22:31,112
There is no future for me anymore...
934
01:22:31,696 --> 01:22:33,365
There is no place for me...
935
01:22:34,824 --> 01:22:36,952
Kana, do you hate your family?
936
01:22:40,288 --> 01:22:41,289
Yeah.
937
01:22:41,706 --> 01:22:44,709
Maybe I don't like my family.
938
01:22:45,627 --> 01:22:47,504
I don't feel happy with them, and―
939
01:22:47,921 --> 01:22:49,756
I don't feel at ease with them at all.
940
01:22:50,423 --> 01:22:52,550
I guess I'm a lousy kid.
941
01:22:54,803 --> 01:22:57,973
Family is not always right.
942
01:22:58,890 --> 01:23:02,185
There are shitty families
everywhere in this world.
943
01:23:03,228 --> 01:23:08,441
If you live in such family,
you definitely won't have a good life.
944
01:23:10,026 --> 01:23:13,738
If you say you hate your family,
I believe you.
945
01:23:14,823 --> 01:23:17,951
I bet your family is a bunch of shit.
946
01:23:22,247 --> 01:23:23,623
Umika,
947
01:23:24,124 --> 01:23:27,293
you're so strange, but you listen to me.
948
01:23:27,877 --> 01:23:28,795
Really?
949
01:23:28,795 --> 01:23:29,713
Yeah.
950
01:23:30,005 --> 01:23:32,173
People seem to be listening,
but they're not.
951
01:23:32,549 --> 01:23:36,177
I just realized recently
that they're just ignoring.
952
01:23:37,303 --> 01:23:40,557
Then can I ask you one thing?
953
01:23:41,641 --> 01:23:42,642
What?
954
01:23:43,059 --> 01:23:45,145
Will you be my friend?
955
01:23:47,105 --> 01:23:48,481
Sure. Of course.
956
01:23:48,815 --> 01:23:49,774
Yay.
957
01:23:50,358 --> 01:23:52,485
Will you hang out with me?
958
01:23:52,485 --> 01:23:53,361
Absolutely.
959
01:23:53,653 --> 01:23:57,198
But people might think you're weird, too.
960
01:23:57,866 --> 01:24:00,827
No problem. We're not very close.
961
01:24:01,536 --> 01:24:03,121
Then, let's shake hands.
962
01:28:26,634 --> 01:28:28,761
Mmm, delicious.
963
01:28:29,387 --> 01:28:30,722
―That's right.
―Yes.
964
01:28:31,389 --> 01:28:33,766
Late-night ramen is the best!
965
01:28:33,808 --> 01:28:35,059
I'm dying.
966
01:28:46,863 --> 01:28:47,989
It's kind of funny.
967
01:28:48,531 --> 01:28:49,991
You're funny too.
968
01:28:53,286 --> 01:28:55,872
Kana, do you believe in ghosts?
969
01:28:56,581 --> 01:28:58,583
Why all of a sudden?
970
01:28:58,875 --> 01:29:00,960
I'm not psychic at all.
971
01:29:03,046 --> 01:29:05,089
Just between us, okay?
972
01:29:09,510 --> 01:29:11,471
What's that?
973
01:29:11,679 --> 01:29:12,972
Like a diviner?
974
01:29:13,181 --> 01:29:15,224
It's not that kind of cool.
975
01:29:15,975 --> 01:29:19,354
Looks interesting though.
I want to see it someday.
976
01:29:20,480 --> 01:29:22,190
I'll show you anytime.
977
01:29:22,815 --> 01:29:26,027
But if you can't see the ghost,
it's no good.
978
01:29:32,283 --> 01:29:34,577
Hmm, maybe I ate too much.
979
01:29:35,286 --> 01:29:37,288
Garlic, maybe. I feel sick.
980
01:29:38,873 --> 01:29:41,376
Absolutely. Me, too.
981
01:29:43,920 --> 01:29:45,004
Disgusting!
982
01:29:45,588 --> 01:29:46,714
Let's go buy gum!
983
01:29:53,721 --> 01:29:54,764
Welcome.
984
01:29:54,764 --> 01:29:56,724
It's 150 yen.
985
01:30:03,147 --> 01:30:05,191
Thank you.
986
01:30:12,990 --> 01:30:14,158
Have a good day.
987
01:30:22,458 --> 01:30:26,003
I'm just going home really,
so I'm okay now.
988
01:30:26,129 --> 01:30:29,632
But I don't have any proof...
989
01:30:37,515 --> 01:30:42,812
Just in case, can I ask for
your parents' contacts? And...
990
01:30:44,105 --> 01:30:46,232
Then please be careful.
991
01:31:25,438 --> 01:31:27,023
Bad day at school?
992
01:31:34,363 --> 01:31:35,531
Whatever.
993
01:31:37,158 --> 01:31:41,329
Actually, there was some good news
before I came here.
994
01:31:42,914 --> 01:31:44,999
I'm sure you'll be happy to see it.
995
01:31:45,917 --> 01:31:46,834
Hmm,
996
01:31:47,543 --> 01:31:49,170
but you smell like garlic.
997
01:31:49,837 --> 01:31:51,214
What did you eat, Kana?
998
01:31:53,257 --> 01:31:54,467
Here we go.
999
01:31:59,680 --> 01:32:00,890
I'm home.
1000
01:32:01,891 --> 01:32:04,101
Yoshiko, Kana's back.
1001
01:32:06,437 --> 01:32:08,940
Kana, Mom is back!
1002
01:32:13,319 --> 01:32:14,195
Oh,
1003
01:32:14,612 --> 01:32:16,239
what are you saying?
1004
01:32:16,906 --> 01:32:18,491
Here's your mom.
1005
01:32:18,908 --> 01:32:20,743
Look, there she is!
1006
01:32:23,871 --> 01:32:27,291
You don't see her, do you?
1007
01:33:08,916 --> 01:33:10,251
I'm home.
1008
01:33:11,627 --> 01:33:15,047
You just left, didn't you?
1009
01:33:15,256 --> 01:33:16,465
What happened to school?
1010
01:33:16,591 --> 01:33:17,967
I'm skipping.
1011
01:33:18,301 --> 01:33:19,844
Dad, are you dying?
1012
01:33:20,219 --> 01:33:23,598
Oh, I might die, just like that.
1013
01:33:23,806 --> 01:33:26,475
I see. Pity.
1014
01:33:27,518 --> 01:33:29,437
Anyway,
1015
01:33:29,937 --> 01:33:32,148
I'm sorry for hitting you the other day.
1016
01:33:32,315 --> 01:33:34,358
No problem, I don't mind at all.
1017
01:33:34,859 --> 01:33:38,362
Anyway, I got a friend.
1018
01:33:38,863 --> 01:33:41,824
She's in my class and she's really funny.
1019
01:33:42,325 --> 01:33:45,786
I thought it's easy to make friends with.
1020
01:33:46,162 --> 01:33:48,331
It's hard to keep them, though.
1021
01:33:48,623 --> 01:33:50,958
Make the effort.
1022
01:33:51,125 --> 01:33:52,835
Otherwise, it won't make sense.
1023
01:33:53,085 --> 01:33:55,921
It's a pain to maintain.
1024
01:33:56,005 --> 01:34:00,217
Relationships are changing
whether we try or not,
1025
01:34:00,384 --> 01:34:03,054
so there's no need to strive
to maintain them.
1026
01:34:03,262 --> 01:34:04,847
Likewise for family members.
1027
01:34:05,097 --> 01:34:08,684
Even you left home because
you were too tired to maintain it.
1028
01:34:09,018 --> 01:34:11,187
That's not true.
1029
01:34:11,395 --> 01:34:14,690
I didn't want to let go if I could.
1030
01:34:15,107 --> 01:34:20,071
Relationships are surely very troublesome
to maintain at times,
1031
01:34:20,363 --> 01:34:23,783
but it is very important
to stay involved with someone.
1032
01:34:24,075 --> 01:34:26,827
The experience makes you grow and―
1033
01:34:26,911 --> 01:34:29,163
deepens your bond with others.
1034
01:34:29,538 --> 01:34:34,085
You can't develop love and friendship
without a lot of trouble.
1035
01:34:34,627 --> 01:34:37,505
If you had a fight with someone at school,
1036
01:34:37,755 --> 01:34:41,133
you have to meet with your friends again
the next day.
1037
01:34:41,634 --> 01:34:44,637
You'll have to think about whether―
1038
01:34:44,887 --> 01:34:48,265
you'll make up or stay fighting then.
1039
01:34:48,265 --> 01:34:51,018
School is hell after all!
1040
01:34:51,727 --> 01:34:54,397
Oh, this world is hell.
1041
01:34:56,482 --> 01:34:59,068
Hey, Dad. Can I hug you?
1042
01:34:59,235 --> 01:35:01,028
Huh? A hug?
1043
01:35:01,195 --> 01:35:02,071
Yep.
1044
01:35:02,071 --> 01:35:03,823
What a child you are.
1045
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
More. Hold me tight.
1046
01:35:11,831 --> 01:35:14,417
I have bad dreams.
1047
01:35:15,626 --> 01:35:18,713
I have always had only bad dreams.
1048
01:35:20,172 --> 01:35:25,052
When I was little, I had bad dreams
and woke up late at night,
1049
01:35:25,928 --> 01:35:31,392
she would notice and hug me
and say, "It's okay."
1050
01:35:32,560 --> 01:35:37,606
I felt so safe and cried
as hard as I could on her chest.
1051
01:35:38,733 --> 01:35:45,197
I was so happy that it was a dream
and that she was next to me.
1052
01:35:46,907 --> 01:35:49,076
I still have bad dreams.
1053
01:35:50,119 --> 01:35:52,246
So I still look to the side.
1054
01:35:53,456 --> 01:35:55,708
I'm not looking for my mom.
1055
01:35:57,168 --> 01:36:00,796
But when I find no one in the room,
1056
01:36:01,839 --> 01:36:04,717
I feel lonely and miserable.
1057
01:36:06,594 --> 01:36:09,305
I can't say I'm glad it was a dream.
1058
01:36:10,514 --> 01:36:16,520
I keep thinking that
maybe those bad dreams are real.
1059
01:36:21,150 --> 01:36:22,359
You'll be okay.
1060
01:36:23,068 --> 01:36:25,738
It's just a dream.
1061
01:36:26,447 --> 01:36:27,823
It's not real.
1062
01:36:28,783 --> 01:36:31,118
Yeah, I guess.
1063
01:36:36,665 --> 01:36:39,835
Umika, are you smoking?
1064
01:36:40,377 --> 01:36:42,004
Oh, did you get it?
1065
01:36:42,588 --> 01:36:44,298
It's bad for you.
1066
01:36:44,715 --> 01:36:45,674
Yeah.
1067
01:36:52,139 --> 01:36:53,516
I'm home.
1068
01:36:53,682 --> 01:36:56,143
Well, let's have dinner!
1069
01:36:57,728 --> 01:37:00,231
You sit there calmly.
1070
01:37:00,689 --> 01:37:02,483
Kana, go get Yuki.
1071
01:37:03,400 --> 01:37:04,652
Well, well!
1072
01:37:17,832 --> 01:37:19,625
Yuki, dinner's ready.
1073
01:37:20,125 --> 01:37:21,460
What's happened to Dad?
1074
01:37:21,961 --> 01:37:24,380
He said he can see mom somehow...
1075
01:37:25,256 --> 01:37:27,132
Can you see her?
1076
01:37:31,011 --> 01:37:32,263
Let's eat.
1077
01:37:34,348 --> 01:37:37,935
Now, I'm sorry but I'm going to eat
in front of you.
1078
01:37:44,567 --> 01:37:46,694
But you are right,
1079
01:37:47,027 --> 01:37:50,281
I guess she really did see your mom.
1080
01:37:51,240 --> 01:37:54,660
Well, I'm sorry for saying
you were just a blur the other day.
1081
01:37:55,786 --> 01:37:57,580
I'm sorry.
1082
01:38:01,876 --> 01:38:02,793
Dad.
1083
01:38:02,877 --> 01:38:03,711
Huh?
1084
01:38:03,961 --> 01:38:06,255
Is she really there?
1085
01:38:06,505 --> 01:38:08,465
Yes, she's there.
1086
01:38:08,716 --> 01:38:10,551
She's sitting right there in that seat.
1087
01:38:13,762 --> 01:38:14,763
Mom,
1088
01:38:15,306 --> 01:38:16,599
can you hear me?
1089
01:38:16,932 --> 01:38:18,976
If you can hear me, answer me properly.
1090
01:38:19,184 --> 01:38:21,729
Why don't you show yourself to me?
1091
01:38:22,438 --> 01:38:23,731
Kana.
1092
01:38:24,231 --> 01:38:26,191
Don't bother her too much.
1093
01:38:26,650 --> 01:38:28,944
Of course she wants to talk to you.
1094
01:38:30,571 --> 01:38:31,614
Don't worry,
1095
01:38:32,323 --> 01:38:34,867
I'll ask about it so that
everyone can see it.
1096
01:38:35,618 --> 01:38:37,745
What's that mean?
1097
01:38:37,912 --> 01:38:40,164
Just wait and look forward to it.
1098
01:38:41,624 --> 01:38:42,583
Just eat.
1099
01:38:56,138 --> 01:38:58,682
I'm okay, don't worry.
1100
01:39:02,728 --> 01:39:06,231
They're at an age where
they have a lot of problems,
1101
01:39:06,565 --> 01:39:07,858
but they'll manage.
1102
01:39:09,652 --> 01:39:10,569
Hmm?
1103
01:39:11,737 --> 01:39:13,530
Yeah, sure...
1104
01:39:25,334 --> 01:39:26,460
Hello.
1105
01:39:28,212 --> 01:39:30,297
Are you angry, Kana?
1106
01:39:32,049 --> 01:39:32,883
Why?
1107
01:39:33,175 --> 01:39:34,051
"Why?"
1108
01:39:34,969 --> 01:39:36,428
You said we were friends.
1109
01:39:36,595 --> 01:39:37,346
Yep.
1110
01:39:38,347 --> 01:39:41,850
I don't think you could have made friends
if you'd done that.
1111
01:39:42,559 --> 01:39:43,352
Yep.
1112
01:39:44,103 --> 01:39:46,772
I was a fool for expecting that
we might get along.
1113
01:39:47,564 --> 01:39:48,482
Sorry.
1114
01:39:49,358 --> 01:39:51,652
Ghost killers and such are lies
anyway, right?
1115
01:39:52,486 --> 01:39:53,612
I'm not lying.
1116
01:39:55,114 --> 01:39:57,199
You were just trying to get my interest.
1117
01:39:59,076 --> 01:40:00,035
I'm not.
1118
01:40:01,578 --> 01:40:02,454
If so,
1119
01:40:03,288 --> 01:40:06,583
there is one ghost I want you to kill,
so come to my house on Saturday.
1120
01:40:07,418 --> 01:40:09,336
If you were my friend, you'd come.
1121
01:40:16,343 --> 01:40:17,386
Hello.
1122
01:40:18,512 --> 01:40:20,097
Are you Kana's friend?
1123
01:40:22,516 --> 01:40:23,851
Mornin’
1124
01:40:27,438 --> 01:40:28,439
Mornin’
1125
01:40:34,695 --> 01:40:36,905
Wow, this is your room?
1126
01:40:37,031 --> 01:40:37,990
Right.
1127
01:40:41,702 --> 01:40:44,329
You're a little too relaxed
in others' homes.
1128
01:40:45,748 --> 01:40:47,624
I can smell you.
1129
01:40:47,916 --> 01:40:49,209
Smell of garlic?
1130
01:40:49,585 --> 01:40:51,754
No. A girl's smell.
1131
01:40:53,172 --> 01:40:55,257
Is the ghost your mother?
1132
01:40:55,632 --> 01:40:56,675
Can you see her?
1133
01:40:56,717 --> 01:40:57,593
Yep.
1134
01:40:57,968 --> 01:40:59,636
My dad can see her.
1135
01:40:59,887 --> 01:41:01,263
I can't see her.
1136
01:41:01,805 --> 01:41:02,890
Heh.
1137
01:41:03,015 --> 01:41:05,476
Kana's dad is a bit annoying.
1138
01:41:05,851 --> 01:41:06,685
Yeah.
1139
01:41:06,810 --> 01:41:08,896
A little bit, I mean, a lot.
1140
01:41:09,563 --> 01:41:12,191
That float is not good.
1141
01:41:12,399 --> 01:41:13,984
Let's wake him up.
1142
01:41:15,778 --> 01:41:17,905
I'll get something to drink.
1143
01:41:28,582 --> 01:41:30,626
Oh? Umika?
1144
01:41:32,544 --> 01:41:34,129
Hey, what are you doing!
1145
01:41:36,298 --> 01:41:38,133
Wow, where did you get this?
1146
01:41:38,801 --> 01:41:40,344
Don't look at it.
1147
01:41:41,053 --> 01:41:41,970
What are you doing?
1148
01:41:42,012 --> 01:41:43,305
Who is she?
1149
01:41:43,472 --> 01:41:45,808
Umika. Same class friend.
1150
01:41:47,559 --> 01:41:49,645
Hi. I am Umika, Kana's best friend.
1151
01:41:52,773 --> 01:41:54,108
Are you her brother?
1152
01:41:54,650 --> 01:41:55,567
Y…yes.
1153
01:41:55,734 --> 01:41:57,319
Why are you so nervous?
1154
01:41:57,694 --> 01:41:58,779
Are you Cherry Boy?
1155
01:42:02,032 --> 01:42:04,535
Yuki, are you okay?
1156
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
―Yay.
―I was so close.
1157
01:42:13,460 --> 01:42:15,712
You're not very good at games.
1158
01:42:16,421 --> 01:42:20,217
I don't mind if I don't have that talent.
It's not good for anything in life.
1159
01:42:20,467 --> 01:42:22,803
You seem pretty chagrined to say so.
1160
01:42:22,970 --> 01:42:24,888
Huh? Don't be selfish.
1161
01:42:24,930 --> 01:42:27,432
I told you I don't like games anyway.
1162
01:42:28,308 --> 01:42:29,977
Is that so? I like them.
1163
01:42:30,144 --> 01:42:34,064
Those adults who criticize "game brain,"
I want to eliminate them all.
1164
01:42:34,356 --> 01:42:37,317
That's typical of you. Besides,
isn't "game brain" a defunct term by now?
1165
01:42:38,360 --> 01:42:41,238
Anyway, Kana, I'm so hungry.
1166
01:42:41,780 --> 01:42:44,199
It's already this time?
I'm going to ask my dad.
1167
01:42:45,242 --> 01:42:46,368
Dad!
1168
01:42:48,829 --> 01:42:50,247
Umika, thank you.
1169
01:42:50,330 --> 01:42:51,456
Not at all!
1170
01:42:52,124 --> 01:42:54,918
I wish Kana could cook as well as you.
1171
01:42:55,586 --> 01:42:58,589
You're overreacting.
I just cut up some vegetables.
1172
01:43:00,591 --> 01:43:02,384
Hey, are you okay?
1173
01:43:03,177 --> 01:43:05,053
Don't eat in too much of a hurry.
1174
01:43:07,014 --> 01:43:09,391
This place is so lively.
1175
01:43:09,892 --> 01:43:10,893
Really?
1176
01:43:11,476 --> 01:43:14,855
Grandma is old now,
and Yuki doesn't talk much.
1177
01:43:15,564 --> 01:43:17,816
It would be nice
if he were a bit more talkative.
1178
01:43:18,817 --> 01:43:21,528
Yuki, it's good, isn't it?
1179
01:43:21,987 --> 01:43:23,530
It is good once in a while, isn't it?
1180
01:43:24,781 --> 01:43:26,700
How old is he?
1181
01:43:27,576 --> 01:43:29,912
He's two years older than Kana,
1182
01:43:30,245 --> 01:43:31,705
so he'll be 20 this year.
1183
01:43:32,539 --> 01:43:35,792
He's been a recluse lately,
since he failed the exams, though.
1184
01:43:36,501 --> 01:43:38,587
I think we'll get along,
where we like to play games!
1185
01:43:38,712 --> 01:43:40,088
I see.
1186
01:43:40,839 --> 01:43:44,134
If only he could have a girlfriend
as cute as you.
1187
01:43:45,219 --> 01:43:48,805
I only have one friend at school, so―
1188
01:43:49,389 --> 01:43:51,058
please be friends with me if you like.
1189
01:43:51,266 --> 01:43:54,186
Yuki, here's your chance.
1190
01:43:57,189 --> 01:43:59,024
Well, do you have any siblings?
1191
01:43:59,858 --> 01:44:02,110
I don't have any. I live alone now.
1192
01:44:02,402 --> 01:44:04,821
Aren't your parents worried?
1193
01:44:05,447 --> 01:44:06,657
My family is dead.
1194
01:44:11,995 --> 01:44:15,999
My father is barely alive,
but he doesn't have long to live.
1195
01:44:18,168 --> 01:44:19,211
I see.
1196
01:44:20,170 --> 01:44:21,213
Sorry.
1197
01:44:21,588 --> 01:44:23,173
Maybe I asked a little too much.
1198
01:44:23,674 --> 01:44:26,134
No, no, don't mind at all.
1199
01:44:26,677 --> 01:44:30,180
I hated them, and I'm glad they're dead.
1200
01:44:31,640 --> 01:44:35,435
Don't say that kind of thing that
you hate your parents.
1201
01:44:53,287 --> 01:44:55,038
I was in junior high school,
1202
01:44:55,289 --> 01:44:58,750
and I was walking home
with a good friend.
1203
01:45:00,002 --> 01:45:04,006
I found a dog on a narrow, unpopular
country road.
1204
01:45:05,757 --> 01:45:09,094
The dog walked toward us, wagging its tail.
1205
01:45:09,761 --> 01:45:13,140
The dog was so cute
that I caressed its head.
1206
01:45:15,225 --> 01:45:19,688
I had a dog until about before I went to
elementary school, so I loved dogs.
1207
01:45:20,856 --> 01:45:23,233
But when I saw her face next to me,
1208
01:45:23,483 --> 01:45:26,069
it was as if she had witnessed
something terrible,
1209
01:45:26,653 --> 01:45:29,656
and she was shaking,
her hands clenched tightly together.
1210
01:45:30,615 --> 01:45:35,078
At first I didn't understand
why she was so scared.
1211
01:45:37,039 --> 01:45:41,168
I heard later that she had been bitten
by a stray dog when she was a child―
1212
01:45:41,209 --> 01:45:43,211
and was seriously injured.
1213
01:45:44,629 --> 01:45:48,258
After that, I realized that even though
we were walking down the same street,
1214
01:45:48,633 --> 01:45:52,220
we were actually looking at
completely different views.
1215
01:45:53,263 --> 01:45:56,933
What is pleasurable in my eyes
is terrifying to her.
1216
01:45:57,392 --> 01:45:58,852
The opposite is also true.
1217
01:46:01,646 --> 01:46:03,732
Are parents really that good?
1218
01:46:04,649 --> 01:46:06,401
I was abandoned by them.
1219
01:46:07,402 --> 01:46:09,863
My mother once tried to kill me.
1220
01:46:10,781 --> 01:46:12,824
That's what parents are to me.
1221
01:46:14,743 --> 01:46:16,286
That's...
1222
01:46:17,579 --> 01:46:19,331
a pretty heavy story.
1223
01:46:20,457 --> 01:46:21,541
Really?
1224
01:46:21,958 --> 01:46:25,379
I'm sure there are plenty of people
who have been bitten by dogs.
1225
01:46:33,178 --> 01:46:34,554
Green onions, yum!
1226
01:46:38,433 --> 01:46:41,937
Do you always eat alone at home?
1227
01:46:42,771 --> 01:46:44,523
Yes, mostly.
1228
01:46:45,315 --> 01:46:46,274
I see.
1229
01:46:46,441 --> 01:46:48,193
Sometimes it's nice to eat with others?
1230
01:46:48,777 --> 01:46:49,569
Yep.
1231
01:46:50,362 --> 01:46:51,863
But something is wrong.
1232
01:46:52,197 --> 01:46:53,073
Hmm?
1233
01:46:53,323 --> 01:46:56,159
Because it's ridiculous that
we're sitting around a pot―
1234
01:46:56,368 --> 01:46:59,162
when the scenery we're seeing
is so different.
1235
01:46:59,871 --> 01:47:00,997
What does that mean?
1236
01:47:02,290 --> 01:47:04,960
You like to caress the dog.
1237
01:47:06,294 --> 01:47:08,755
But your daughter seems to be scared.
1238
01:47:08,839 --> 01:47:10,006
Right, Kana?
1239
01:47:10,757 --> 01:47:11,591
What...?
1240
01:47:12,050 --> 01:47:13,343
Yoshiko!
1241
01:47:16,596 --> 01:47:19,474
How do you feel about leaving
your family behind to die?
1242
01:47:20,434 --> 01:47:22,811
You... can see her.
1243
01:47:23,311 --> 01:47:25,355
What do you exist for?
1244
01:47:25,689 --> 01:47:27,065
Begone from this realm!
1245
01:47:27,899 --> 01:47:29,484
Yoshiko, you don't have to answer.
1246
01:47:30,318 --> 01:47:31,695
I think you should leave now.
1247
01:47:32,362 --> 01:47:36,950
Yes, I can see why you are concerned.
1248
01:47:37,325 --> 01:47:40,162
But when you disappear,
it gets somewhat better.
1249
01:47:40,579 --> 01:47:42,789
I understand you want to see it through,
1250
01:47:43,039 --> 01:47:45,625
but she seems to be trying to look forward.
1251
01:47:47,335 --> 01:47:48,420
Get out of here!
1252
01:48:03,018 --> 01:48:05,020
What are you doing... Stop it!
1253
01:48:07,522 --> 01:48:09,483
Oh, I'm sorry.
1254
01:48:09,858 --> 01:48:12,569
I have been drugged in your bowls.
1255
01:48:13,361 --> 01:48:14,905
You can't get up for a while.
1256
01:48:15,572 --> 01:48:17,657
Please get along and have dinner.
1257
01:48:18,533 --> 01:48:20,327
What the hell are you doing!
1258
01:48:21,328 --> 01:48:23,246
You love your wife?
1259
01:48:23,705 --> 01:48:26,500
It's much more important to you
than your own daughter?
1260
01:48:26,583 --> 01:48:27,626
What are you saying?
1261
01:48:27,667 --> 01:48:29,503
Of course both of them are important!
1262
01:48:29,878 --> 01:48:30,962
Then you don't need her.
1263
01:48:31,004 --> 01:48:33,965
Do you need her to stay?
To be correct, the ghost of your wife.
1264
01:48:34,341 --> 01:48:35,467
You don't want it, do you?
1265
01:48:35,592 --> 01:48:36,885
Just kill her, right?
1266
01:48:41,139 --> 01:48:43,850
Don't worry, suffering is the common thread
that binds us all.
1267
01:48:45,268 --> 01:48:47,103
Stop! Stop it!
1268
01:48:55,445 --> 01:48:56,404
Stop it!
1269
01:49:00,116 --> 01:49:01,368
Yoshiko...
1270
01:49:02,452 --> 01:49:03,995
Yoshiko!
1271
01:49:09,751 --> 01:49:13,922
Sorry, Kana.
Your mom has just now become a buddha.
1272
01:49:24,182 --> 01:49:25,892
Mom, ready yet?
1273
01:49:26,768 --> 01:49:28,603
It's ready now, so wait for it.
1274
01:49:33,525 --> 01:49:36,444
Today is Kana's favorite stew.
1275
01:49:36,736 --> 01:49:37,821
Yay.
1276
01:49:37,946 --> 01:49:40,073
Black stew or white stew?
1277
01:49:40,365 --> 01:49:42,075
Black one.
1278
01:49:42,784 --> 01:49:45,203
I can't wait to eat it!
1279
01:49:45,203 --> 01:49:46,955
I told you to wait.
1280
01:50:43,219 --> 01:50:45,263
You're always up early, Grandma.
1281
01:50:51,645 --> 01:50:54,439
I loved my mom.
1282
01:50:56,232 --> 01:50:58,276
She is a good cook, isn't she?
1283
01:50:58,985 --> 01:51:03,239
So I looked forward to bringing my lunch
on field trip days and stuff.
1284
01:51:04,908 --> 01:51:08,912
It's a gorgeous homemade lunch box,
so I can show it off to everyone.
1285
01:51:10,163 --> 01:51:13,041
She really was proud of me.
1286
01:51:21,216 --> 01:51:24,177
I wanted to see her, too.
1287
01:51:28,390 --> 01:51:31,226
Did I do something terrible?
1288
01:51:32,936 --> 01:51:35,146
I thought I had to do this.
1289
01:51:36,523 --> 01:51:39,401
I felt like my family would be ruined.
1290
01:51:41,569 --> 01:51:44,698
But, she was there, wasn't she?
1291
01:51:45,907 --> 01:51:48,451
Dad could see her.
1292
01:51:50,245 --> 01:51:51,287
I...
1293
01:51:51,955 --> 01:51:53,748
What have I done?
1294
01:52:19,524 --> 01:52:22,736
Dad, are you okay? You don't want to eat?
1295
01:52:24,863 --> 01:52:25,989
Hey, dad?
1296
01:52:26,656 --> 01:52:27,699
Hmm?
1297
01:52:28,116 --> 01:52:29,242
Oh...
1298
01:52:29,743 --> 01:52:30,827
I'm okay.
1299
01:52:34,581 --> 01:52:36,332
Come on!
1300
01:52:38,376 --> 01:52:40,754
You're the one who needs to hold on!
1301
01:52:41,463 --> 01:52:44,924
It's your children
who need to cry the most!
1302
01:52:45,800 --> 01:52:49,846
How can you be so mesmerized, you idiot?
1303
01:52:50,597 --> 01:52:54,100
A loser like you is not for my family!
1304
01:52:54,350 --> 01:52:55,310
Get out!
1305
01:52:59,522 --> 01:53:02,859
I said get out. Hurry up and get out!
1306
01:53:26,633 --> 01:53:28,551
Mother! Open this door!
1307
01:53:29,969 --> 01:53:31,262
It's all my fault!
1308
01:53:31,930 --> 01:53:35,225
Let me try just one more time!
1309
01:53:36,226 --> 01:53:37,268
Mother!
1310
01:53:58,039 --> 01:53:59,082
I'm home.
1311
01:53:59,332 --> 01:54:00,500
Welcome back.
1312
01:54:01,584 --> 01:54:03,253
This smells like stew, right?
1313
01:54:03,461 --> 01:54:05,296
Right. Hurry up and prepare to dress.
1314
01:54:05,463 --> 01:54:06,673
―Let's eat.
―Yes.
1315
01:54:15,390 --> 01:54:16,391
Yuki,
1316
01:54:16,432 --> 01:54:17,517
dinner is ready!
1317
01:54:34,576 --> 01:54:35,618
It's delicious.
1318
01:54:36,077 --> 01:54:37,620
You've really improved as a cook.
1319
01:54:38,162 --> 01:54:39,122
Thanks.
1320
01:54:44,127 --> 01:54:47,755
So, how's everything at school?
1321
01:54:49,799 --> 01:54:50,675
Nothing.
1322
01:54:57,056 --> 01:55:02,020
Chapter Four: The Abyss
1323
01:55:04,731 --> 01:55:06,816
I want to go to Toshimaen.
1324
01:55:07,901 --> 01:55:10,320
Hey, remember that time?
1325
01:55:10,904 --> 01:55:14,073
You were so scared that
you would never ride with me, right?
1326
01:55:14,532 --> 01:55:16,910
No, no. I did ride it at the end.
1327
01:55:17,493 --> 01:55:19,412
But you were quite reluctant.
1328
01:55:20,330 --> 01:55:22,123
I'm not a fan of that kind of thing.
1329
01:55:23,124 --> 01:55:24,626
I miss those days.
1330
01:55:25,418 --> 01:55:28,546
I was young back then.
1331
01:55:32,467 --> 01:55:33,968
You're still young.
1332
01:55:34,969 --> 01:55:37,180
No, you've got me beat...
1333
01:55:38,348 --> 01:55:39,724
Umika?
1334
01:55:43,353 --> 01:55:45,438
Was someone here?
1335
01:55:45,980 --> 01:55:49,359
No, I was talking to Umika.
1336
01:55:49,651 --> 01:55:52,320
Hey, how about going to the
amusement park with Dad?
1337
01:55:53,237 --> 01:55:55,698
Are you doing your homework?
1338
01:55:55,907 --> 01:55:57,241
I'm doing it.
1339
01:56:02,789 --> 01:56:04,916
You've been acting strange lately.
1340
01:56:05,166 --> 01:56:06,209
What do you mean?
1341
01:56:06,501 --> 01:56:08,711
Hey, who are you talking to every night?
1342
01:56:08,878 --> 01:56:10,630
Mumbling, it's disturbing.
1343
01:56:10,713 --> 01:56:11,714
It's just sleep talking.
1344
01:56:11,756 --> 01:56:13,925
You just talked right now!
1345
01:56:14,133 --> 01:56:15,677
What are you getting worked up about?
1346
01:56:16,260 --> 01:56:18,554
If it's something psychological,
let's go to the hospital.
1347
01:56:18,596 --> 01:56:20,139
I told you it's not!
1348
01:56:27,814 --> 01:56:28,898
Shall we get going?
1349
01:56:30,525 --> 01:56:32,819
Is your wife okay?
1350
01:56:33,194 --> 01:56:35,405
Don't worry about her. Now, let's go.
1351
01:56:38,825 --> 01:56:40,159
Oh, I forgot.
1352
01:56:40,493 --> 01:56:42,203
I'll get my phone. Just wait a moment.
1353
01:56:58,136 --> 01:56:59,137
You...
1354
01:57:00,096 --> 01:57:01,639
can see me, right?
1355
01:57:07,729 --> 01:57:11,524
Please don't resent your dad.
1356
01:57:18,156 --> 01:57:19,115
Mom,
1357
01:57:19,699 --> 01:57:23,244
I know the person who left with Dad.
1358
01:57:27,582 --> 01:57:29,167
She was here the whole time.
1359
01:57:30,251 --> 01:57:34,172
They talked the whole time you were away.
1360
01:57:37,050 --> 01:57:39,135
Why do you keep saying
such horrible things?
1361
01:57:39,802 --> 01:57:43,556
Why do you always say things
that make me sad?
1362
01:57:43,598 --> 01:57:45,266
I'm sorry.
1363
01:57:46,267 --> 01:57:50,938
Stop talking again!
Don't speak until I say it's okay!
1364
01:57:53,149 --> 01:57:54,734
Mom, I'm home.
1365
01:58:18,800 --> 01:58:20,134
I'm home.
1366
01:58:20,426 --> 01:58:22,053
Dad! Are you feeling okay?
1367
01:58:22,470 --> 01:58:24,680
Does it look like I'm doing well?
1368
01:58:25,306 --> 01:58:28,518
I intended to return earlier,
but I'm sorry.
1369
01:58:29,644 --> 01:58:35,483
Oh, by the way, Umika,
how's school going?
1370
01:58:36,317 --> 01:58:38,069
I'm not going to school.
1371
01:58:38,861 --> 01:58:39,779
Huh?
1372
01:58:39,862 --> 01:58:40,988
Why not?
1373
01:58:41,405 --> 01:58:43,324
I'm still paying your tuition, right?
1374
01:58:43,950 --> 01:58:46,702
I go there once in a while,
just to pass the time.
1375
01:58:47,537 --> 01:58:50,706
But honestly, does it really matter, Dad?
1376
01:58:51,707 --> 01:58:52,708
Um...
1377
01:58:53,417 --> 01:58:55,503
Don't start acting like a father now.
1378
01:58:55,962 --> 01:58:57,588
You said it yourself.
1379
01:58:58,172 --> 01:59:00,383
You're not fit for fatherly roles,
1380
01:59:00,508 --> 01:59:03,094
so don't say fatherly things.
1381
01:59:05,096 --> 01:59:06,139
You're right.
1382
01:59:07,849 --> 01:59:09,767
Oh, oops!
1383
01:59:09,934 --> 01:59:14,355
I forgot to buy you a cake, even though
I meant to. A delicious cake.
1384
01:59:15,940 --> 01:59:17,024
Umika,
1385
01:59:17,316 --> 01:59:21,821
I can't have sweets.
They'll worsen my illness.
1386
01:59:22,196 --> 01:59:23,364
I know.
1387
01:59:23,739 --> 01:59:26,784
So I was thinking of having you
eat cake to finish you off.
1388
01:59:28,661 --> 01:59:31,205
Hey, don't say scary things.
1389
01:59:32,623 --> 01:59:33,916
Hehe, just kidding.
1390
01:59:39,213 --> 01:59:42,049
I know I said no fatherly things, but―
1391
01:59:43,426 --> 01:59:46,387
there's something I'd like to confess
1392
01:59:47,013 --> 01:59:49,140
as a person.
1393
01:59:53,186 --> 01:59:55,229
You mean why you left home?
1394
01:59:56,439 --> 01:59:57,940
That's right.
1395
01:59:59,483 --> 02:00:00,860
You don't have to tell me.
1396
02:00:01,152 --> 02:00:02,987
I've known all along.
1397
02:00:05,114 --> 02:00:06,991
I see ghosts too.
1398
02:00:09,243 --> 02:00:10,244
Oh,
1399
02:00:10,995 --> 02:00:12,246
you knew?
1400
02:00:12,371 --> 02:00:13,289
Yep.
1401
02:00:16,083 --> 02:00:17,043
Umika,
1402
02:00:17,960 --> 02:00:22,757
sometimes people have promises
they must keep,
1403
02:00:24,467 --> 02:00:30,890
even if it's unethical
1404
02:00:32,058 --> 02:00:35,311
or hurts someone.
1405
02:00:37,939 --> 02:00:40,149
Life is a one-time event,
1406
02:00:41,651 --> 02:00:42,652
and...
1407
02:00:43,194 --> 02:00:46,030
it's full of choices.
1408
02:00:48,532 --> 02:00:54,372
I didn't want to make a mistake
in the critical decision.
1409
02:00:57,708 --> 02:01:00,253
You made the right choice, didn't you?
1410
02:01:01,671 --> 02:01:03,256
No, it's the opposite.
1411
02:01:04,632 --> 02:01:07,343
I made the wrong choice.
1412
02:01:09,428 --> 02:01:11,514
I realized that just now.
1413
02:01:13,849 --> 02:01:19,730
At that moment, I felt like
I was following a miracle when―
1414
02:01:21,107 --> 02:01:23,192
I made the choice to leave home,
1415
02:01:24,735 --> 02:01:30,533
guided by a sense that
I was being led by a miracle.
1416
02:01:33,369 --> 02:01:34,412
But...
1417
02:01:34,912 --> 02:01:35,997
in the end,
1418
02:01:36,914 --> 02:01:40,418
I became nothing more than a lonely man.
1419
02:01:43,504 --> 02:01:46,257
I was wrong.
1420
02:01:49,302 --> 02:01:50,636
I'm truly sorry.
1421
02:02:02,523 --> 02:02:04,400
I've been waiting for you, you know?
1422
02:02:05,401 --> 02:02:09,071
I've waited for 10 years,
and that clichéd line is disappointing.
1423
02:02:09,905 --> 02:02:12,199
Are you seeking forgiveness for that?
1424
02:02:13,159 --> 02:02:18,247
No matter how lonely you felt right
before death, it's too convenient.
1425
02:02:19,332 --> 02:02:22,335
It's all your own doing, you moron.
1426
02:02:23,794 --> 02:02:24,795
I'm sorry.
1427
02:02:28,799 --> 02:02:33,512
Even though I can't stand old folks
in general,
1428
02:02:34,722 --> 02:02:37,308
I love you, Dad, I really do.
1429
02:02:38,668 --> 02:02:41,553
I've admired your uncompromising stance,
how you never pander to anyone.
1430
02:02:41,594 --> 02:02:43,356
I thought it was cool.
1431
02:02:44,690 --> 02:02:48,110
So ever since you left home,
1432
02:02:48,235 --> 02:02:50,571
I've been masturbating
thinking about you.
1433
02:02:52,198 --> 02:02:53,741
When I see you someday,
1434
02:02:54,033 --> 02:02:58,204
I want to make love with you
as if you will never let go of me again.
1435
02:02:59,413 --> 02:03:04,418
Mom would be stunned and
the mistress ghost would give up,
1436
02:03:05,836 --> 02:03:09,632
we would show them a passionate kiss
right in front of them.
1437
02:03:11,634 --> 02:03:14,095
If you are captivated by me,
1438
02:03:14,595 --> 02:03:18,641
I will abandon you one day
and go on a journey.
1439
02:03:19,767 --> 02:03:23,187
I pledge to love a pretty girl
I meet on a trip,
1440
02:03:23,521 --> 02:03:25,147
and we begin to live together.
1441
02:03:25,731 --> 02:03:30,194
At that time, you become ill
and die alone and lonely.
1442
02:03:32,154 --> 02:03:38,119
But you are so vindictive that
you appear to me as a ghost.
1443
02:03:39,829 --> 02:03:42,665
Then I'll have sex with you just once.
1444
02:03:46,043 --> 02:03:49,964
You've had sex with ghosts before,
haven't you?
1445
02:03:51,757 --> 02:03:57,847
I can touch you and you can touch me.
1446
02:03:59,807 --> 02:04:01,851
You will be satisfied.
1447
02:04:05,896 --> 02:04:07,481
And then...
1448
02:04:08,315 --> 02:04:11,068
I strangle you and kill you.
1449
02:04:17,324 --> 02:04:19,201
You will go to hell.
1450
02:04:19,785 --> 02:04:25,207
You will suffer at the bottom of an endless
sea of blood for ever and ever.
1451
02:04:27,293 --> 02:04:28,335
But don't worry,
1452
02:04:29,378 --> 02:04:30,921
I'll be there soon.
1453
02:04:34,884 --> 02:04:37,303
I will be there for you,
1454
02:04:38,137 --> 02:04:40,431
just as you were here for me.
1455
02:04:42,725 --> 02:04:44,351
That's my forgiveness.
1456
02:04:46,228 --> 02:04:47,229
Understand?
1457
02:04:59,825 --> 02:05:03,621
I have one more sad news for you, Dad.
1458
02:05:05,289 --> 02:05:11,170
You've always wondered about the events
that brought you back here?
1459
02:05:33,692 --> 02:05:35,402
I'll kill you.
1460
02:05:37,446 --> 02:05:39,448
I'll kill you...!
1461
02:05:40,950 --> 02:05:42,576
Shut up. Just die.
1462
02:05:49,291 --> 02:05:53,128
First of all, congratulations
on the full album!
1463
02:05:53,379 --> 02:05:54,338
Thank you.
1464
02:05:55,548 --> 02:05:59,843
How do you feel about all the attention
you have received―
1465
02:06:00,010 --> 02:06:03,055
in such a short period of time?
1466
02:06:04,098 --> 02:06:05,641
I am honestly happy.
1467
02:06:06,100 --> 02:06:10,521
It has been my dream since I was in school.
And now it has finally taken shape.
1468
02:06:11,689 --> 02:06:18,404
How did you come up with these
unique motifs or lyrical worldviews?
1469
02:06:19,196 --> 02:06:21,824
This is a very personal story, I'm afraid,
but―
1470
02:06:22,366 --> 02:06:24,743
I lost my girlfriend a year ago.
1471
02:06:25,369 --> 02:06:29,873
That experience had a great impact
on my feelings and my creative process.
1472
02:06:30,958 --> 02:06:33,919
Someone I thought would be with me
forever and ever,
1473
02:06:34,878 --> 02:06:37,214
suddenly died one day in a car accident.
1474
02:06:38,591 --> 02:06:40,342
I was shocked in my own way.
1475
02:06:42,219 --> 02:06:46,265
But then, I felt her presence
near me for a while...
1476
02:06:47,766 --> 02:06:49,351
You mean ghost?
1477
02:06:50,060 --> 02:06:52,146
Yes, that kind of thing.
1478
02:06:53,647 --> 02:06:56,150
But one thing led to another,
1479
02:06:56,567 --> 02:06:59,236
and I stopped feeling
any sign of her at all.
1480
02:06:59,445 --> 02:07:00,821
What is the thing?
1481
02:07:00,946 --> 02:07:02,072
I'd rather not say.
1482
02:07:02,948 --> 02:07:05,534
But, right now, it's terrifying.
1483
02:07:06,201 --> 02:07:08,912
I thought I would forget
her face and voice.
1484
02:07:09,663 --> 02:07:14,043
People say that we die twice,
and I truly fear that second death.
1485
02:07:14,960 --> 02:07:19,048
Ah, I wish I had taken more photos
and videos of her.
1486
02:07:19,798 --> 02:07:21,467
I think about it now, in hindsight.
1487
02:07:22,134 --> 02:07:28,140
I can certainly get that kind of loss and
fear from the impression of songs.
1488
02:07:28,974 --> 02:07:32,770
May I ask you about your plans
for the future?
1489
02:07:33,479 --> 02:07:36,607
I have two things to do, one is music.
1490
02:07:37,149 --> 02:07:40,444
I've already satisfied this one
to some extent this time.
1491
02:07:40,778 --> 02:07:42,446
With this full album?
1492
02:07:42,529 --> 02:07:43,489
That's right.
1493
02:07:43,822 --> 02:07:46,450
I have a sense that I have created
something good,
1494
02:07:46,700 --> 02:07:48,744
and that it will reach a certain
number of people.
1495
02:07:49,662 --> 02:07:51,747
So what is the other?
1496
02:07:52,247 --> 02:07:54,375
It's very private.
1497
02:07:55,626 --> 02:07:56,543
But...
1498
02:07:57,836 --> 02:07:59,421
I'm sure it will be soon.
1499
02:08:29,743 --> 02:08:31,245
I'm going to stay over.
1500
02:08:31,412 --> 02:08:32,871
Oh, have a good time.
1501
02:08:33,580 --> 02:08:34,790
Whose house is it again?
1502
02:08:34,915 --> 02:08:35,874
It's Yurie's place.
1503
02:08:36,417 --> 02:08:38,043
If anything, call me right away.
1504
02:08:38,085 --> 02:08:39,002
Sure thing.
1505
02:08:40,295 --> 02:08:41,255
Kana,
1506
02:08:43,966 --> 02:08:45,551
you look happy these days.
1507
02:08:46,009 --> 02:08:47,970
Well, sort of. I'll see you later!
1508
02:08:48,804 --> 02:08:49,763
See you later!
1509
02:09:40,814 --> 02:09:43,776
Could it be the Pizza Man there?
1510
02:09:46,820 --> 02:09:47,654
Yeah,
1511
02:09:48,697 --> 02:09:49,865
long time no see.
1512
02:09:50,282 --> 02:09:51,617
It's been a while.
1513
02:09:52,618 --> 02:09:53,577
How have you been?
1514
02:09:54,119 --> 02:09:55,287
Well, you know.
1515
02:10:00,918 --> 02:10:05,047
By the way, congratulations
on the full album release.
1516
02:10:05,464 --> 02:10:07,174
I've been listening to it
every day lately.
1517
02:10:07,800 --> 02:10:10,135
The intro of the first song is
just irresistible.
1518
02:10:10,427 --> 02:10:14,097
And that part where the noise intensifies
just before the chorus―
1519
02:10:14,223 --> 02:10:15,474
is incredibly emotional.
1520
02:10:16,058 --> 02:10:17,935
You're talking in front of
the author himself.
1521
02:10:20,103 --> 02:10:21,480
Thanks for listening.
1522
02:10:22,064 --> 02:10:22,981
You're welcome.
1523
02:10:23,899 --> 02:10:25,150
Did I play...
1524
02:10:26,193 --> 02:10:27,903
with five fingers?
1525
02:10:28,695 --> 02:10:31,156
Yes, my anticipation was worth it.
1526
02:10:43,544 --> 02:10:45,003
I'm here to kill you.
1527
02:14:04,703 --> 02:14:05,912
Kengo,
1528
02:14:06,496 --> 02:14:07,914
close your eyes.
1529
02:14:08,999 --> 02:14:12,085
Imagine her.
105210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.