All language subtitles for The Shamans Daughter (2021).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,241 --> 00:00:34,409 Jin-san, 2 00:00:36,369 --> 00:00:37,704 I'm really sorry. 3 00:00:39,873 --> 00:00:40,874 Sorry for what? 4 00:00:43,209 --> 00:00:45,503 It's not your fault. 5 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 No need to blame yourself. 6 00:01:05,273 --> 00:01:08,068 But dealing with death is a busy affair. 7 00:01:09,152 --> 00:01:12,822 There's so much to do, no time for grieving. 8 00:01:14,657 --> 00:01:16,610 I went through the same when my mother passed. 9 00:01:17,619 --> 00:01:22,165 Handling the body, funeral expenses… 10 00:01:23,458 --> 00:01:25,043 After it was all done, 11 00:01:26,044 --> 00:01:28,755 I slept like a log. The next morning, 12 00:01:30,632 --> 00:01:34,594 I went to her usual chair, 13 00:01:36,221 --> 00:01:38,056 and she wasn't there. 14 00:01:39,682 --> 00:01:42,977 Of course, she had passed away. 15 00:01:45,271 --> 00:01:48,817 But it was at that moment that― 16 00:01:50,151 --> 00:01:52,529 I truly realized she was gone. 17 00:01:55,406 --> 00:01:56,699 It was so sad. 18 00:02:00,495 --> 00:02:05,458 I still can't fully grasp the situation, 19 00:02:06,126 --> 00:02:08,878 and I'm sure you're confused too. 20 00:02:10,964 --> 00:02:12,799 Leave the hard work to me, 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,010 and go home to rest today. 22 00:02:17,595 --> 00:02:18,471 Okay? 23 00:02:19,639 --> 00:02:21,224 I'm right here with you. 24 00:02:22,433 --> 00:02:24,102 Call me if you need anything. 25 00:03:25,914 --> 00:03:28,124 Morning, Kengo. 26 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 Sayuri... 27 00:03:49,520 --> 00:03:53,358 Chapter One: Calling to the dead 28 00:04:36,734 --> 00:04:40,613 Prank Pizza! Is this the Akaboshi residence? 29 00:04:40,822 --> 00:04:41,698 Yes. 30 00:04:41,739 --> 00:04:44,575 You ordered one large Prank Original, right? That'll be a thousand yen. 31 00:04:53,543 --> 00:04:54,711 Um... 32 00:04:59,924 --> 00:05:01,509 Is this some kind of prank? 33 00:05:02,427 --> 00:05:03,678 Oh that? 34 00:05:03,803 --> 00:05:06,556 No. My dad told me to put it up. 35 00:05:07,640 --> 00:05:08,766 Your dad? 36 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 Yeah. 37 00:05:11,686 --> 00:05:12,979 Is this for real? 38 00:05:14,397 --> 00:05:15,648 Are you intrigued? 39 00:05:16,941 --> 00:05:19,819 ―Not intrigued. More like... curious? ―Same thing. 40 00:05:20,028 --> 00:05:21,738 Do you wish to meet someone? A ghost? 41 00:05:21,946 --> 00:05:22,780 Um... 42 00:05:22,822 --> 00:05:24,782 Fifty thousand yen per ghost. 43 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 How about a quick chat? 44 00:05:27,035 --> 00:05:28,953 No, I'm on the job. 45 00:05:29,078 --> 00:05:31,414 It's alright. It won't take much of your time. 46 00:05:31,456 --> 00:05:33,291 Dad! We have a customer! 47 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 Come on in. 48 00:05:40,840 --> 00:05:42,508 What's your name? 49 00:05:42,967 --> 00:05:44,344 Tojo. 50 00:05:45,011 --> 00:05:46,137 Full name? 51 00:05:47,096 --> 00:05:48,514 Kengo Tojo. 52 00:05:51,351 --> 00:05:52,393 Kengo, 53 00:05:53,478 --> 00:05:57,440 Um... I better get back to work. I'll come back later. 54 00:05:57,565 --> 00:06:00,401 Kengo, it's fine! 55 00:06:00,860 --> 00:06:03,529 It won't take long! Just sit down! 56 00:06:03,821 --> 00:06:11,496 Kengo, for a certain fee, I can make spirits visible to my customers. 57 00:06:11,704 --> 00:06:13,915 That's what I do. 58 00:06:14,248 --> 00:06:15,208 Spirits... 59 00:06:15,249 --> 00:06:18,336 That's right. It's a 100% success rate. 60 00:06:18,586 --> 00:06:21,047 Do you want to meet a ghost? 61 00:06:21,798 --> 00:06:23,257 By spirit, do you mean... 62 00:06:24,217 --> 00:06:25,676 a dead person? 63 00:06:25,843 --> 00:06:28,638 That's right. I'm talking about the Dead. 64 00:06:29,013 --> 00:06:32,683 Do you have anyone deceased? 65 00:06:32,850 --> 00:06:36,604 Any family member, acquaintance or friend you wish to see? 66 00:06:37,063 --> 00:06:38,773 Who is it? 67 00:06:39,148 --> 00:06:42,360 Your parents? Grandparents? 68 00:06:45,071 --> 00:06:47,824 I know. A girl. 69 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 You're easy to understand. 70 00:06:54,038 --> 00:06:55,706 The kind I find likable. 71 00:06:56,374 --> 00:06:59,252 What do you say? Wanna meet her? 72 00:06:59,669 --> 00:07:02,922 That's just taking advantage of people's vulnerability with a fake business. 73 00:07:03,256 --> 00:07:04,924 I hope you get what's coming to you. 74 00:07:07,718 --> 00:07:09,971 You might be right. 75 00:07:10,304 --> 00:07:13,182 I might get punished one day. 76 00:07:13,474 --> 00:07:18,229 Taking advantage of the deceased to make money is incredibly insensitive. 77 00:07:18,980 --> 00:07:21,482 Let me be honest. 78 00:07:21,607 --> 00:07:27,071 When I mentioned the 100% success rate earlier, it comes with a condition. 79 00:07:27,864 --> 00:07:30,700 You see, only spirits― 80 00:07:30,825 --> 00:07:35,288 with lingering regrets or grudges remain in this world. 81 00:07:35,621 --> 00:07:38,332 Those who have already moved on to the afterlife? 82 00:07:38,374 --> 00:07:42,211 I can't bring them back. 83 00:07:43,004 --> 00:07:47,258 What I can do is make these lingering spirits visible, 84 00:07:47,550 --> 00:07:55,600 and I do that for clients who pay me. 85 00:07:56,142 --> 00:07:59,061 In that sense, the 100% success rate is accurate. 86 00:07:59,604 --> 00:08:05,026 And if you're dying to meet someone, a girl in your case, 87 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 it's possible because she's right next to you. 88 00:08:09,864 --> 00:08:12,617 You're pretty good for a con man. 89 00:08:12,909 --> 00:08:15,786 I got it! Today, I'll make an exception. 90 00:08:16,204 --> 00:08:19,790 It seems like you're not here out of mere curiosity. 91 00:08:20,041 --> 00:08:23,169 Your desire is genuine, isn't it? 92 00:08:24,420 --> 00:08:27,089 Alright, I'll make a bet with you. 93 00:08:27,924 --> 00:08:29,509 You can pay me later. 94 00:08:29,592 --> 00:08:33,763 If you can meet her, 95 00:08:33,930 --> 00:08:37,183 you can come back later and pay. 96 00:08:37,475 --> 00:08:39,602 How does that sound? 97 00:08:41,270 --> 00:08:43,147 Let's give it a shot, Kengo. 98 00:08:44,190 --> 00:08:46,817 Close your eyes. 99 00:08:47,568 --> 00:08:50,988 Imagine her strongly. 100 00:09:05,419 --> 00:09:06,504 Kengo. 101 00:09:06,796 --> 00:09:07,880 Kengo. 102 00:09:09,215 --> 00:09:10,341 You alright? 103 00:09:19,850 --> 00:09:21,185 I'm sorry. 104 00:09:22,103 --> 00:09:23,688 I'll be late for work, so... 105 00:09:25,690 --> 00:09:26,650 I'll be on my way. 106 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 Alright, take care! 107 00:09:40,204 --> 00:09:41,205 Welcome! 108 00:09:41,664 --> 00:09:42,582 It's been a while. 109 00:09:43,040 --> 00:09:45,001 Kengo, long time no see. 110 00:09:45,960 --> 00:09:48,421 We were just out of customers. 111 00:09:49,171 --> 00:09:51,257 This late, maybe we should close up. 112 00:09:51,632 --> 00:09:53,134 ―That's right. ―You don't have to. 113 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 It's fine. 114 00:09:54,635 --> 00:09:55,970 Alright then, I'm heading home. 115 00:09:56,262 --> 00:09:57,054 Sure. 116 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Please make yourself comfortable. 117 00:09:59,265 --> 00:10:00,600 Thank you. 118 00:10:09,233 --> 00:10:10,826 I'm sorry for dropping by unexpectedly. 119 00:10:11,444 --> 00:10:13,483 I was starting to think you wouldn't come at all. 120 00:10:14,739 --> 00:10:16,073 That was my intention. 121 00:10:17,074 --> 00:10:18,576 Don't say such sad things. 122 00:10:19,660 --> 00:10:20,911 I've been lonely too. 123 00:10:23,039 --> 00:10:24,707 How's Yasuko-san doing? 124 00:10:25,625 --> 00:10:29,545 She was feeling under the weather for a while. But she's completely fine this week. 125 00:10:30,838 --> 00:10:32,298 That's good to hear. 126 00:10:33,883 --> 00:10:37,678 In life, everyone goes through tough times. 127 00:10:38,721 --> 00:10:42,516 But if you hold on and endure, time will heal your wounds. 128 00:10:43,601 --> 00:10:45,603 Humans can be surprisingly resilient. 129 00:10:46,479 --> 00:10:47,730 You're still young. 130 00:10:49,315 --> 00:10:53,944 After you've grieved, try to put her behind you and move forward. 131 00:10:55,488 --> 00:10:56,572 I won't forget. 132 00:10:59,950 --> 00:11:01,535 I will never forget. 133 00:11:05,956 --> 00:11:06,957 I see. 134 00:11:09,502 --> 00:11:11,420 No matter where I walk in this city, 135 00:11:11,962 --> 00:11:13,506 Sayuri is always there. 136 00:11:14,465 --> 00:11:17,183 It’s impossible to forget when there are simply too many memories. 137 00:11:18,678 --> 00:11:20,638 Do you have any intention of leaving this place? 138 00:11:21,555 --> 00:11:23,797 Even if I were to go far away, I don't believe things would change. 139 00:11:24,558 --> 00:11:26,352 Every time I step into a convenience store― 140 00:11:26,894 --> 00:11:28,521 or gaze up at the night sky, 141 00:11:29,355 --> 00:11:31,440 memories of Sayuri flood my mind. 142 00:11:32,400 --> 00:11:34,902 It might sound strange, but it's almost as if I'm cursed. 143 00:11:36,112 --> 00:11:37,738 A curse that can never be broken. 144 00:11:38,739 --> 00:11:40,074 But even so, 145 00:11:41,200 --> 00:11:43,244 I have no choice but to keep on living, right? 146 00:11:46,288 --> 00:11:47,540 That's only natural. 147 00:13:38,567 --> 00:13:39,735 Sayuri? 148 00:13:43,572 --> 00:13:44,573 That's right. 149 00:13:45,115 --> 00:13:48,536 Kengo, where have you been until this hour? 150 00:13:49,495 --> 00:13:50,621 Well, 151 00:13:50,871 --> 00:13:52,373 I went for a walk after work. 152 00:13:53,040 --> 00:13:55,000 Then I went to your father's. 153 00:13:55,709 --> 00:13:56,710 I see. 154 00:13:56,919 --> 00:13:58,754 How did my Dad get along? 155 00:13:59,421 --> 00:14:00,339 Yeah, 156 00:14:01,215 --> 00:14:02,508 he seemed fine. 157 00:14:03,300 --> 00:14:04,426 I see. 158 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 What is this? 159 00:14:08,722 --> 00:14:09,723 What? 160 00:14:10,182 --> 00:14:11,809 Why are you alive? 161 00:14:13,394 --> 00:14:14,478 Am I hallucinating? 162 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Come here. 163 00:14:23,779 --> 00:14:25,281 Creepy. 164 00:14:25,614 --> 00:14:27,783 Huh? What's so creepy? 165 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 No, because you're not human. 166 00:14:32,246 --> 00:14:33,455 Yeah, you're right. 167 00:14:34,039 --> 00:14:36,166 I turned into a ghost. 168 00:14:36,876 --> 00:14:38,460 What's the matter with you? 169 00:14:38,627 --> 00:14:40,296 That's a lot of things. 170 00:14:40,504 --> 00:14:42,673 I've got a lot of things I want to do. 171 00:14:43,674 --> 00:14:45,134 I suppose so. 172 00:14:49,096 --> 00:14:54,059 It seems like you've been living a very self-defeating life while I've been away. 173 00:14:54,560 --> 00:14:57,146 What's with the messy room? 174 00:14:58,731 --> 00:14:59,815 I'm so tired. 175 00:15:00,149 --> 00:15:01,483 Did you take a shower? 176 00:15:02,526 --> 00:15:04,612 For now, I'm going to sleep. 177 00:15:05,154 --> 00:15:06,655 Hey. 178 00:15:08,115 --> 00:15:09,408 I'm sorry, Sayuri. 179 00:15:10,659 --> 00:15:12,661 I'm really tired. 180 00:15:13,495 --> 00:15:15,289 I couldn't sleep for a long time. 181 00:15:16,373 --> 00:15:19,335 But when I hear your voice, I feel relieved. 182 00:15:22,212 --> 00:15:24,089 I think I could sleep now. 183 00:15:24,423 --> 00:15:27,301 Huh? I came all this way but you're going to bed? 184 00:15:28,093 --> 00:15:29,678 I can't believe it. 185 00:15:31,430 --> 00:15:32,514 I'm sorry, Sayuri. 186 00:15:34,558 --> 00:15:36,185 This is a dream, right? 187 00:15:37,186 --> 00:15:38,145 But... 188 00:15:40,105 --> 00:15:42,107 I'm glad you came to see me. 189 00:15:43,442 --> 00:15:45,486 Come on, you're really going to sleep. 190 00:15:55,412 --> 00:15:57,998 Morning! It's noon! 191 00:15:58,290 --> 00:15:59,708 You sleep too much! 192 00:16:00,167 --> 00:16:01,460 Get up! 193 00:16:05,506 --> 00:16:06,548 Whoa! 194 00:16:06,799 --> 00:16:08,050 Sayuri? 195 00:16:08,509 --> 00:16:09,510 Morning. 196 00:16:11,053 --> 00:16:12,137 Good morning. 197 00:16:13,889 --> 00:16:15,140 Wasn't that a dream? 198 00:16:15,349 --> 00:16:16,517 It wasn't a dream. 199 00:16:17,226 --> 00:16:19,687 Now get up and take a shower. 200 00:16:30,489 --> 00:16:31,657 Kengo, 201 00:16:32,658 --> 00:16:35,119 I found a dirty book! 202 00:16:38,914 --> 00:16:39,873 Oh... 203 00:16:40,833 --> 00:16:42,042 Stop it. 204 00:16:44,461 --> 00:16:45,212 What? 205 00:16:45,713 --> 00:16:49,008 Don't look at me like I'm a ghost. 206 00:16:51,510 --> 00:16:52,511 Sorry. 207 00:16:53,095 --> 00:16:56,640 But you're... a ghost, right? 208 00:16:58,851 --> 00:17:00,144 Yes, but...! 209 00:17:00,310 --> 00:17:02,438 Yes, but...! 210 00:17:03,272 --> 00:17:05,566 Well, I had to work today. Sorry, I have to go. 211 00:17:09,319 --> 00:17:11,530 ―Breakfast? ―I don't want it. I haven't eaten in a while. 212 00:17:11,572 --> 00:17:14,283 No! What if you fall down during your part-time job? 213 00:17:14,324 --> 00:17:15,325 I've never fallen. 214 00:17:15,868 --> 00:17:18,662 No! There's something in the fridge, right? 215 00:17:18,829 --> 00:17:21,165 I'll teach you, and we'll make something. 216 00:17:23,292 --> 00:17:24,918 First, spread the oil. 217 00:17:25,002 --> 00:17:25,794 Okay. 218 00:17:27,296 --> 00:17:29,339 Oil. You see? 219 00:17:32,384 --> 00:17:33,677 Next, eggs. 220 00:17:34,178 --> 00:17:35,345 Let's cook some eggs. 221 00:17:38,849 --> 00:17:39,725 Can you crack? 222 00:17:41,101 --> 00:17:42,561 Fry the eggs. 223 00:17:55,240 --> 00:17:56,033 Damn! 224 00:17:56,033 --> 00:17:59,703 Are you okay? What are you doing? 225 00:18:00,496 --> 00:18:02,414 You need to cool down. Are you okay? 226 00:18:08,378 --> 00:18:11,965 It's a little messed up, but that's okay. 227 00:18:18,138 --> 00:18:19,431 Why don't you eat? 228 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Eat it. 229 00:18:23,227 --> 00:18:24,770 Say, "Let's eat." 230 00:18:26,105 --> 00:18:27,314 Let's eat. 231 00:18:31,693 --> 00:18:32,736 Let's eat. 232 00:19:13,610 --> 00:19:14,611 What's going on? 233 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Nah, 234 00:19:20,200 --> 00:19:21,326 it's nothing. 235 00:19:26,206 --> 00:19:27,249 See you later! 236 00:19:28,375 --> 00:19:29,418 Have a good day! 237 00:20:07,497 --> 00:20:08,624 Hello. 238 00:20:12,502 --> 00:20:15,047 Ah, the Pizza Man! 239 00:20:15,881 --> 00:20:18,800 What brings you here without a pizza, I wonder? 240 00:20:19,676 --> 00:20:21,386 I've brought the reward of fifty thousand yen. 241 00:20:22,012 --> 00:20:24,223 Oh, you met her. 242 00:20:25,140 --> 00:20:26,350 Is your father here? 243 00:20:27,476 --> 00:20:30,562 He is at the hospital, 244 00:20:31,021 --> 00:20:33,398 and he might not come back soon. 245 00:20:34,358 --> 00:20:35,525 Well... 246 00:20:36,235 --> 00:20:37,277 then... 247 00:20:39,738 --> 00:20:41,782 Do you mind if I give this to you? 248 00:20:46,411 --> 00:20:47,829 Tell him I'll be back. 249 00:20:48,789 --> 00:20:49,706 See you then. 250 00:20:49,831 --> 00:20:50,707 Hey! 251 00:20:51,333 --> 00:20:53,293 Shall I be the one to pry? 252 00:20:53,961 --> 00:20:54,878 What? 253 00:20:55,087 --> 00:20:59,132 Surely, you must burn with the desire to reveal the enigma that befell him. 254 00:20:59,716 --> 00:21:02,803 Regarding the strange event that happened to you. 255 00:21:03,845 --> 00:21:08,183 If you go home now, won't you struggle to sleep at night? 256 00:21:09,017 --> 00:21:10,477 How much do you know? 257 00:21:11,270 --> 00:21:12,938 I hold knowledge of the arcane tales. 258 00:21:13,480 --> 00:21:16,191 Thus, I shall spare you the inquiry. 259 00:21:18,485 --> 00:21:22,114 Ah, isn't that quite the spirited girlfriend you have there? 260 00:21:22,531 --> 00:21:24,324 Have you two been courting for a while? 261 00:21:24,574 --> 00:21:27,369 We've been together since elementary school, 262 00:21:27,536 --> 00:21:28,870 you know, childhood friends. 263 00:21:29,454 --> 00:21:31,832 We only started dating in high school. 264 00:21:32,040 --> 00:21:34,501 Wow, that's really dedicated, isn't it? 265 00:21:35,127 --> 00:21:36,712 Well, when you put it that way... 266 00:21:36,878 --> 00:21:39,506 How about we change your nickname from "Pizza Man" to― 267 00:21:39,756 --> 00:21:44,052 "Devoted Pizza Man"? It's a promotion! 268 00:21:45,554 --> 00:21:46,179 Huh...? 269 00:21:46,221 --> 00:21:49,391 Hey, so, have you ever thought about getting married? 270 00:21:49,599 --> 00:21:51,768 Well, not really. 271 00:21:51,893 --> 00:21:52,853 Why? 272 00:21:52,936 --> 00:21:56,440 I'm just a part-timer at a pizza place, and, 273 00:21:56,857 --> 00:21:58,400 actually, I'm trying to become a singer. 274 00:21:58,483 --> 00:21:59,401 A singer?! 275 00:21:59,776 --> 00:22:01,153 Wait, are you serious? 276 00:22:01,320 --> 00:22:02,654 Yeah, I'm pretty serious about it. 277 00:22:03,155 --> 00:22:04,614 That's amazing. 278 00:22:05,115 --> 00:22:10,954 So the "Conscious Pizza Man" is an "Aspiring Singer's Pizza Man." 279 00:22:11,204 --> 00:22:16,877 Yeah, I'm kind of in a halfway position, so I thought marriage would be irresponsible. 280 00:22:17,044 --> 00:22:18,420 I see. 281 00:22:18,837 --> 00:22:20,922 So, I want to get to the point. 282 00:22:21,131 --> 00:22:22,132 Okay. 283 00:22:22,716 --> 00:22:24,384 Who are you guys? 284 00:22:24,843 --> 00:22:29,181 Sure, we can talk about that at my favorite café. 285 00:22:29,765 --> 00:22:31,933 It's on "Conscious Pizza Man." 286 00:22:44,154 --> 00:22:45,739 Don't talk with your mouth full. 287 00:23:00,462 --> 00:23:03,882 My family has been a lineage of spiritualists for generations. 288 00:23:04,883 --> 00:23:08,553 We didn't have any specific doctrines or sects; it was more like a local folk belief. 289 00:23:09,304 --> 00:23:13,100 We used to pray for good health, communicate messages from the deceased, 290 00:23:13,725 --> 00:23:17,187 There was decent demand from the locals. 291 00:23:18,146 --> 00:23:21,108 But it's only known to the old folks. 292 00:23:21,900 --> 00:23:26,029 Actually, it was back in my grandmother's time that they started calling us frauds, 293 00:23:26,738 --> 00:23:29,825 and my dad had no intention of continuing the tradition. 294 00:23:30,200 --> 00:23:32,994 Huh? But didn't your father wholeheartedly follow that path? 295 00:23:33,703 --> 00:23:35,497 No, it's different. 296 00:23:36,706 --> 00:23:40,544 Actually, he returned home just two months ago. 297 00:23:41,044 --> 00:23:45,006 For the previous 10 years, he had abandoned his family and wandered around. 298 00:23:45,507 --> 00:23:47,926 I don't know where he was or what he was doing, but― 299 00:23:48,343 --> 00:23:51,012 one day, he suddenly came back home and 300 00:23:51,221 --> 00:23:54,641 started this shady business, resembling a psychic scam. 301 00:23:55,100 --> 00:23:58,186 How is that different from what your ancestors did? 302 00:23:58,937 --> 00:24:03,150 The difference lies in whether it's done for the greater good or for personal gain. 303 00:24:03,525 --> 00:24:08,572 It's about taking responsibility for one's actions considering the real lives of people. 304 00:24:08,989 --> 00:24:11,825 What he does is more like a sideshow. 305 00:24:13,118 --> 00:24:17,038 He does it just because it amuses people, asking for money, 306 00:24:17,581 --> 00:24:20,000 and he has no intention of taking responsibility afterward. 307 00:24:22,002 --> 00:24:24,004 I don't really understand your family's situation, 308 00:24:24,546 --> 00:24:27,966 but at least for today, I came to thank your father. 309 00:24:28,633 --> 00:24:29,801 Thank you. 310 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 I'll convey that message to him. 311 00:24:34,598 --> 00:24:36,099 To be honest, I'm scared. 312 00:24:36,224 --> 00:24:39,436 I'm afraid that when I get back home, she'll be gone. 313 00:24:40,061 --> 00:24:41,396 But even if that's the case, 314 00:24:41,688 --> 00:24:45,025 just meeting her once was worth the fifty thousand yen, I think. 315 00:24:45,901 --> 00:24:47,903 I'll tell him about that. 316 00:24:48,904 --> 00:24:51,740 Oh, can I finish the cake? 317 00:24:52,741 --> 00:24:53,700 Sure. 318 00:25:23,396 --> 00:25:24,481 Um... 319 00:25:24,773 --> 00:25:26,650 there's one thing I want to ask. 320 00:25:27,359 --> 00:25:28,568 What is it? 321 00:25:29,653 --> 00:25:31,863 Will you be my friend? 322 00:25:32,197 --> 00:25:33,281 Oh, why? 323 00:25:33,657 --> 00:25:36,785 I don't actually have any friends. 324 00:25:37,118 --> 00:25:38,745 You can't possibly have none. 325 00:25:38,995 --> 00:25:41,081 It's true, I don't have any. 326 00:25:42,123 --> 00:25:44,543 Yeah, I can kind of understand. 327 00:25:44,876 --> 00:25:47,462 Do you? What's giving you that impression? 328 00:25:48,004 --> 00:25:49,548 I don't want to hurt my friends. 329 00:25:49,756 --> 00:25:52,092 If we're friends, please don't hold back. 330 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 Oh, what did you just say? 331 00:25:55,428 --> 00:25:56,972 From today, we can be friends. 332 00:25:57,430 --> 00:25:58,765 Yay. 333 00:25:59,182 --> 00:26:02,727 As proof of that, can we exchange contact information? 334 00:26:03,770 --> 00:26:04,646 Sure. 335 00:26:11,695 --> 00:26:13,280 If anything comes up, I'll contact you. 336 00:26:13,613 --> 00:26:15,865 I'll contact you even if nothing comes up. 337 00:26:34,509 --> 00:26:35,635 I'm home. 338 00:26:39,723 --> 00:26:40,765 Sayuri? 339 00:26:42,684 --> 00:26:43,684 Are you home? 340 00:27:07,709 --> 00:27:10,795 Oh, there was one more thing I forgot to mention. 341 00:27:11,296 --> 00:27:13,840 Hey, if it's important, you can't just leave me hanging. 342 00:27:13,965 --> 00:27:14,924 I'm sorry. 343 00:27:16,718 --> 00:27:18,261 What? Just tell me. 344 00:27:19,054 --> 00:27:22,557 Well, you see, I've felt this way since the first time I saw you, 345 00:27:23,141 --> 00:27:26,895 from your looks and the way you talk, I thought you were cool. 346 00:27:27,437 --> 00:27:31,608 Talking with you again today made me realize that I like you, including your personality. 347 00:27:32,275 --> 00:27:33,693 Uh, are you listening? 348 00:27:33,777 --> 00:27:35,070 I'm listening. 349 00:27:35,153 --> 00:27:41,201 I was wondering if you'd like to have tea together again. What do you think? 350 00:27:41,701 --> 00:27:43,536 Sure, let's have tea again. 351 00:27:43,787 --> 00:27:46,498 Thank you very much. That's all. 352 00:27:47,248 --> 00:27:49,000 Yeah, then I'll hang up. 353 00:27:49,250 --> 00:27:51,878 Yes, thank you for today. 354 00:27:52,295 --> 00:27:53,296 See you. 355 00:27:57,884 --> 00:27:58,802 Kengo. 356 00:28:01,596 --> 00:28:03,640 You're creeping me out, don't startle me. 357 00:28:03,640 --> 00:28:04,891 I'm a ghost, remember? 358 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 Sorry for scaring you. 359 00:28:06,768 --> 00:28:07,769 You're here. 360 00:28:07,936 --> 00:28:10,105 No, I was out for a walk. 361 00:28:10,605 --> 00:28:13,149 I sensed you were home, so I came back. 362 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 I see. 363 00:28:15,402 --> 00:28:17,112 Who were you talking to? 364 00:28:17,362 --> 00:28:19,364 Oh, she's an acquaintance from work. 365 00:28:20,031 --> 00:28:21,038 I see. 366 00:28:21,574 --> 00:28:25,036 Hey, Kengo, do you want to have dinner, or take a bath, 367 00:28:25,412 --> 00:28:27,455 or...? 368 00:28:27,497 --> 00:28:29,666 You can't cook, you can't heat the water. 369 00:28:29,791 --> 00:28:33,378 That's not true. If you follow my instructions, 370 00:28:33,545 --> 00:28:35,922 it will be as good as my own cooking, right? 371 00:28:36,047 --> 00:28:37,507 I'm not very skilled. 372 00:28:37,632 --> 00:28:40,802 It's fine. You can easily make a stir-fry. 373 00:28:42,053 --> 00:28:43,346 Sayuri, 374 00:28:44,139 --> 00:28:46,433 I'd like to eat your cooking, but... 375 00:28:47,058 --> 00:28:49,511 What do you think about going on a date? It's been a while. 376 00:28:56,818 --> 00:28:58,027 Don't you want to go out? 377 00:29:08,288 --> 00:29:09,372 It'll be okay. 378 00:29:10,832 --> 00:29:12,125 I'll be right by your side. 379 00:29:17,589 --> 00:29:21,426 We were in the first grade, so it's been seven years. 380 00:29:21,634 --> 00:29:23,178 It feels nostalgic. 381 00:29:23,970 --> 00:29:26,639 There's not much charm in confessing in the neighborhood park. 382 00:29:26,681 --> 00:29:28,016 That's not true. 383 00:29:28,808 --> 00:29:31,102 I like this park. 384 00:29:33,897 --> 00:29:35,899 I'm glad I mustered the courage back then. 385 00:29:37,025 --> 00:29:39,360 I've lived all these seven years thinking that way. 386 00:29:39,778 --> 00:29:40,904 Thank you. 387 00:29:41,154 --> 00:29:43,948 But I don't think about it like that. 388 00:29:44,491 --> 00:29:46,951 We've been together since elementary school. 389 00:29:47,702 --> 00:29:49,871 We've always been together, 390 00:29:49,954 --> 00:29:54,000 so I've just somehow thought it would continue that way. 391 00:29:57,337 --> 00:29:58,630 What about now? 392 00:29:59,005 --> 00:29:59,923 Huh? 393 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 How do you feel now? 394 00:30:08,681 --> 00:30:09,682 I don't know. 395 00:30:15,146 --> 00:30:16,689 Oh, I'm done for. 396 00:30:16,898 --> 00:30:18,399 Just need a little break. 397 00:30:20,568 --> 00:30:23,530 Hey, you've had too much to drink. Let's go home. 398 00:30:26,157 --> 00:30:27,075 Sorry. 399 00:30:28,201 --> 00:30:31,120 Buddy, what are you doing here? Aren't you cold? 400 00:30:32,330 --> 00:30:32,997 Hey! 401 00:30:33,039 --> 00:30:36,417 Kengo, just stop. 402 00:30:38,920 --> 00:30:39,963 What's your problem? 403 00:30:40,171 --> 00:30:41,297 Sorry, it's nothing. 404 00:30:41,548 --> 00:30:45,009 Are you crazy, man? 405 00:30:45,635 --> 00:30:46,594 Come on, we're leaving. 406 00:30:51,766 --> 00:30:52,809 Sorry, I just... 407 00:30:54,602 --> 00:30:55,562 No, 408 00:30:56,855 --> 00:30:57,814 thanks. 409 00:33:36,305 --> 00:33:43,646 Chapter Two: Exposure 410 00:34:23,144 --> 00:34:25,188 Dad, I'm going. 411 00:34:25,438 --> 00:34:26,481 Huh? 412 00:34:26,773 --> 00:34:29,067 Oh, have a good day. 413 00:34:29,692 --> 00:34:31,986 Are you okay? You look tired. 414 00:34:32,403 --> 00:34:33,321 Yes. 415 00:34:34,614 --> 00:34:37,825 Maybe your Mom won't make it. 416 00:34:39,994 --> 00:34:41,746 Why don't you take a day off work? 417 00:34:42,205 --> 00:34:43,831 See you later. 418 00:35:44,016 --> 00:35:45,393 Kana, are you listening? 419 00:35:46,352 --> 00:35:47,311 Sorry. 420 00:35:48,020 --> 00:35:50,356 Ah, her. You mustn't see her. 421 00:35:50,773 --> 00:35:52,024 She's just a needy person. 422 00:35:52,650 --> 00:35:55,570 Why doesn't she just talk to us normally? 423 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 Can we talk to her? 424 00:36:11,460 --> 00:36:14,589 Hey, Umika. Don't you ever get lonely eating alone? 425 00:36:14,922 --> 00:36:15,965 I do. 426 00:36:16,090 --> 00:36:17,550 Why don't you eat together? 427 00:36:18,634 --> 00:36:20,928 Because everyone is avoiding me. 428 00:36:21,679 --> 00:36:24,640 That's not true. We're talking to you. 429 00:36:26,392 --> 00:36:33,024 And... you all seem to be friendly, but the talks are not interesting. 430 00:36:35,443 --> 00:36:36,944 What's that? Isn't it a bit harsh? 431 00:36:37,695 --> 00:36:39,655 It's not. True opinion. 432 00:36:39,947 --> 00:36:42,200 That's just how it is, being disliked. 433 00:36:44,243 --> 00:36:47,246 I'm sorry to cut our conversation short, but― 434 00:36:47,788 --> 00:36:50,708 I need some rest. Let's catch up later. 435 00:36:55,338 --> 00:36:57,882 Gross. Really, I'll be cursed. 436 00:36:58,257 --> 00:37:00,635 Never talk to you again. Let's go. 437 00:37:00,676 --> 00:37:01,677 Yep. 438 00:37:07,475 --> 00:37:08,893 I'm home. 439 00:37:12,980 --> 00:37:16,317 Umika, come here for a second. 440 00:37:23,074 --> 00:37:25,660 Good to see you're out of the hospital. You look good. 441 00:37:26,494 --> 00:37:29,497 Did anything happen while I was away? 442 00:37:30,081 --> 00:37:31,249 Nothing happened. 443 00:37:33,125 --> 00:37:34,001 The money? 444 00:37:34,293 --> 00:37:35,169 Huh? 445 00:37:35,294 --> 00:37:37,630 Don't act like you don't know. You've got it. 446 00:37:37,838 --> 00:37:38,965 I don't have it. 447 00:37:39,382 --> 00:37:42,176 That can't be right. At the very least, that guy must have come. 448 00:37:42,218 --> 00:37:43,594 You know, the pizza guy. 449 00:37:44,345 --> 00:37:46,514 Oh, now that you mention it, he didn't show up. 450 00:37:54,480 --> 00:37:57,359 I've been taking care of you from the time you were― 451 00:37:57,383 --> 00:37:59,944 a little kid until you finished elementary school. 452 00:38:01,195 --> 00:38:04,407 You loved music like your mother, so― 453 00:38:04,824 --> 00:38:07,660 on your birthdays, I bought you many CDs, and― 454 00:38:08,244 --> 00:38:11,205 I even took you to fine concerts. 455 00:38:12,707 --> 00:38:15,251 I even had you take piano lessons, but― 456 00:38:15,584 --> 00:38:19,046 you slacked off, and you didn't improve much. 457 00:38:20,339 --> 00:38:24,302 Even after I left home, I've been sending child support, right? 458 00:38:26,053 --> 00:38:29,098 I wondered what kind of smart daughter you'd grow up to be, 459 00:38:29,223 --> 00:38:34,103 but here you are, a brat who can't even tell a decent lie. 460 00:38:35,855 --> 00:38:39,483 If you were my daughter, you'd act smarter. 461 00:38:40,943 --> 00:38:42,862 Don't tell crappy lies. 462 00:38:43,779 --> 00:38:44,822 Got it? 463 00:38:47,950 --> 00:38:49,035 Answer me. 464 00:38:55,041 --> 00:38:56,667 That's enough. Go away. 465 00:39:15,686 --> 00:39:17,021 ―Hey. ―Hello. 466 00:39:17,104 --> 00:39:19,523 It's been a while. What's up? 467 00:39:19,899 --> 00:39:21,192 Yeah, just got back? 468 00:39:21,650 --> 00:39:23,527 I've been working until now. 469 00:39:23,694 --> 00:39:24,945 You've been working hard. 470 00:39:25,071 --> 00:39:27,323 I know, right? I'm exhausted. 471 00:39:27,823 --> 00:39:32,912 It's just non-stop overtime at work. 472 00:39:33,245 --> 00:39:35,623 ―I want to quit. ―Sounds like a black company. 473 00:39:35,664 --> 00:39:37,875 If they make you work overtime, they better pay you extra! 474 00:39:37,875 --> 00:39:39,210 Exactly! 475 00:39:39,919 --> 00:39:41,253 That's right. 476 00:39:41,712 --> 00:39:44,006 My boss is a real piece of work. 477 00:39:44,090 --> 00:39:46,175 He's definitely a terrible boss. 478 00:39:46,342 --> 00:39:49,929 Every single day, he tells me to make tea for him. Can't he make his own? 479 00:39:50,012 --> 00:39:52,348 Seriously? Is it the Dark Ages or something? 480 00:39:52,473 --> 00:39:54,183 I know, right? 481 00:39:55,848 --> 00:39:57,012 By the way, 482 00:39:57,561 --> 00:40:01,340 have you thought about quitting that job? Maybe you should look for something else? 483 00:40:02,733 --> 00:40:03,734 Hello? 484 00:40:05,027 --> 00:40:06,362 Sorry, 485 00:40:06,487 --> 00:40:08,114 give me a moment. 486 00:40:49,029 --> 00:40:51,198 Hey! Where are you going? 487 00:40:51,323 --> 00:40:53,492 I'll get some drinks. Do you want some? 488 00:40:53,742 --> 00:40:55,494 I don't want it because I can't drink! 489 00:41:15,848 --> 00:41:17,099 Good. 490 00:41:17,141 --> 00:41:18,434 ―Really? ―You're good. 491 00:41:19,018 --> 00:41:21,604 Better than last time. 492 00:41:21,770 --> 00:41:22,646 A little greasy? 493 00:41:23,355 --> 00:41:24,565 Isn't it? 494 00:41:26,901 --> 00:41:30,988 It's dancing on a pan. 495 00:41:41,582 --> 00:41:42,917 You've grown up. 496 00:41:43,417 --> 00:41:44,585 Really? 497 00:41:49,882 --> 00:41:50,841 I'll eat. 498 00:41:57,598 --> 00:41:59,225 Won't you pick up? 499 00:42:01,268 --> 00:42:03,896 Well... it's okay. 500 00:42:05,314 --> 00:42:08,067 Why don't you make some stew next time? 501 00:42:08,234 --> 00:42:09,902 Looks like it's going to be difficult. 502 00:42:09,985 --> 00:42:11,028 It's okay. 503 00:42:11,153 --> 00:42:13,155 You can do well. 504 00:42:14,156 --> 00:42:16,325 I'd rather eat pork miso soup. 505 00:42:16,450 --> 00:42:19,119 Sounds good! We'll make it tonight. 506 00:42:19,286 --> 00:42:20,293 Okay. 507 00:42:28,712 --> 00:42:30,381 So, see you later. 508 00:42:30,839 --> 00:42:33,342 See you later. Take care. 509 00:42:48,065 --> 00:42:49,733 Excuse me, Prank Pizza! 510 00:42:51,610 --> 00:42:53,988 Oh! My friend Pizza Man! Hello! 511 00:42:54,071 --> 00:42:56,782 The Prank Pizza's original large size is 1,000 yen. 512 00:42:57,074 --> 00:42:58,576 My friend is treating me, please! 513 00:42:58,617 --> 00:42:59,994 Don't rely on. 514 00:43:10,004 --> 00:43:13,882 Why don't you answer my calls? You're my friend. 515 00:43:16,343 --> 00:43:17,845 Sorry, I was a bit busy. 516 00:43:20,180 --> 00:43:23,559 A Pizza Man who isn't my friend is just a delivery person. 517 00:43:25,352 --> 00:43:26,729 Are you going to school today? 518 00:43:27,062 --> 00:43:30,232 I'm skipping it. I thought I'd go this afternoon. 519 00:43:30,858 --> 00:43:31,859 You have the freedom. 520 00:43:33,736 --> 00:43:36,238 What time do you finish today? 521 00:43:37,197 --> 00:43:38,240 Five. 522 00:43:39,617 --> 00:43:41,243 Then go out with me after. 523 00:43:42,453 --> 00:43:43,746 Hmmm... 524 00:43:45,164 --> 00:43:49,126 What's the matter? Are you busy with your dead girlfriend? 525 00:43:51,128 --> 00:43:53,297 Sorry, maybe another time. 526 00:43:55,049 --> 00:43:58,469 Yes. Enjoy your fleeting happiness. 527 00:44:00,387 --> 00:44:01,513 What? 528 00:44:01,597 --> 00:44:02,389 Huh? 529 00:44:03,349 --> 00:44:04,516 What does that mean? 530 00:44:06,101 --> 00:44:07,811 My advice to you. 531 00:44:08,312 --> 00:44:13,567 They say love is blind, but you think you can see, but you can't see anything. 532 00:44:14,318 --> 00:44:17,529 If you don't, you'll be in irreversible trouble. 533 00:44:18,322 --> 00:44:19,657 I can find some time. 534 00:44:20,699 --> 00:44:21,825 All right. 535 00:44:22,201 --> 00:44:24,411 I'll see you after work. 536 00:44:25,788 --> 00:44:27,289 A blind Pizza Man. 537 00:44:30,626 --> 00:44:33,128 ―See you later. ―Bye. 538 00:44:36,006 --> 00:44:38,008 ―Kana, see you tomorrow! ―See you. 539 00:45:00,155 --> 00:45:00,989 Hey! 540 00:45:02,157 --> 00:45:03,117 Die! 541 00:45:09,707 --> 00:45:11,667 Die! 542 00:45:12,209 --> 00:45:13,210 Die! 543 00:45:20,634 --> 00:45:21,677 Umika? 544 00:45:24,054 --> 00:45:26,515 Oh, Kana, hello. 545 00:45:27,766 --> 00:45:29,351 What are you doing here? 546 00:45:30,060 --> 00:45:31,770 It's practice swinging! 547 00:45:53,584 --> 00:45:55,127 By the way, 548 00:45:55,419 --> 00:45:58,964 I found the live videos of your music on the Internet, 549 00:45:59,089 --> 00:46:01,133 so I listened to them. It's so cool. 550 00:46:02,760 --> 00:46:03,761 Thank you. 551 00:46:04,303 --> 00:46:06,638 But can I speak frankly? 552 00:46:06,972 --> 00:46:07,681 Sure. 553 00:46:07,723 --> 00:46:09,349 It's very common. 554 00:46:09,641 --> 00:46:12,811 It's typical of unsuccessful singer-songwriters. 555 00:46:13,520 --> 00:46:14,396 I see. 556 00:46:14,521 --> 00:46:16,690 Don't talk about it. Let's talk about the point. 557 00:46:16,815 --> 00:46:18,025 I'm telling you the point. 558 00:46:18,066 --> 00:46:20,861 No, about Sayuri. You were gonna say something, like it's not good this way. 559 00:46:20,861 --> 00:46:22,029 Who's Sayuri? 560 00:46:22,070 --> 00:46:23,530 That's my girlfriend! 561 00:46:27,367 --> 00:46:29,077 Oh, I see. 562 00:46:30,370 --> 00:46:31,830 Is there a limit or something? 563 00:46:31,955 --> 00:46:33,415 Is she going to disappear someday? 564 00:46:33,999 --> 00:46:35,584 Of course, someday she will. 565 00:46:35,959 --> 00:46:42,049 But if she doesn't want to, I don't think she will become enlightened on her own. Maybe. 566 00:46:42,633 --> 00:46:44,885 Then what's irreversible? 567 00:46:45,302 --> 00:46:47,012 Pizza Man's life. 568 00:46:47,346 --> 00:46:50,474 I'm just saying, can you continue living with the ghost? 569 00:46:51,099 --> 00:46:52,267 I don't mind that. 570 00:46:52,726 --> 00:46:57,940 Will you stay with her even after you quit the pizza shop in five or ten years? 571 00:46:58,524 --> 00:47:01,860 She will never age. She can't even have children. 572 00:47:02,069 --> 00:47:07,074 Besides, the only people who can see her are the Pizza Man and us. 573 00:47:07,783 --> 00:47:11,119 To others, it's like she doesn't exist. 574 00:47:11,829 --> 00:47:15,374 It's practically the same as being alone. 575 00:47:17,042 --> 00:47:19,795 No, I'm not alone. She is right there. 576 00:47:20,128 --> 00:47:21,880 And I still love her. 577 00:47:22,297 --> 00:47:27,886 If she didn't appear as a ghost, would you still love her? 578 00:47:28,178 --> 00:47:29,054 Yes. 579 00:47:29,763 --> 00:47:31,890 Five or ten years from now? 580 00:47:32,724 --> 00:47:34,434 Yeah, is that a problem? 581 00:47:39,147 --> 00:47:40,274 I... 582 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 like Pizza Man. 583 00:47:48,991 --> 00:47:54,371 I can touch ghosts. This is what my dad can't do either. 584 00:48:01,587 --> 00:48:05,924 If Pizza Man is a ghost, I can still touch you like this. 585 00:48:06,300 --> 00:48:08,760 Isn't it very romantic? 586 00:48:09,887 --> 00:48:11,179 I'm happy to hear that. 587 00:48:11,805 --> 00:48:12,848 Thank you. 588 00:48:13,599 --> 00:48:17,811 Do you know how the human hand is made? 589 00:48:18,687 --> 00:48:22,649 The human hand is shaped like a spatula at first, 590 00:48:22,983 --> 00:48:25,777 and it is not divided into five fingers like this. 591 00:48:26,320 --> 00:48:31,199 That is why the cells between the fingers die by themselves, 592 00:48:31,575 --> 00:48:34,202 thus completing the useful human hand. 593 00:48:35,287 --> 00:48:39,166 Your music is a metaphorical spatula. 594 00:48:39,875 --> 00:48:43,003 All the cells between your fingers are still there. 595 00:48:43,712 --> 00:48:47,341 You can't play a nice melody freely with it. 596 00:48:48,550 --> 00:48:51,470 Did I play that badly? 597 00:48:52,095 --> 00:48:54,306 It's not a matter of being good or bad. 598 00:48:54,473 --> 00:48:55,974 You're kind of a big deal. 599 00:48:56,600 --> 00:48:58,769 Not as much as some Pizza Man. 600 00:48:58,936 --> 00:49:00,520 What's the big deal about me? 601 00:49:00,854 --> 00:49:02,522 Calm down. 602 00:49:08,111 --> 00:49:11,156 Anyway, I'm glad we could talk about something important. 603 00:49:11,698 --> 00:49:14,201 I'm sorry to bother you. 604 00:49:14,868 --> 00:49:16,036 No, it's okay. 605 00:49:25,545 --> 00:49:28,006 Kengo! I looked for you! 606 00:49:28,048 --> 00:49:29,174 Sorry. What's wrong? 607 00:49:29,216 --> 00:49:31,385 Daddy's in trouble! 608 00:49:34,262 --> 00:49:35,222 Jin-san! 609 00:49:35,681 --> 00:49:37,808 Can you hear me? Hold on! 610 00:49:37,891 --> 00:49:38,892 Jin-san! 611 00:49:45,315 --> 00:49:46,775 You must be surprised. 612 00:49:48,610 --> 00:49:50,487 I think he's having a seizure. 613 00:49:52,030 --> 00:49:54,157 I shouldn't have gone shopping. 614 00:49:56,660 --> 00:49:59,538 I'm glad you happened to be here, otherwise― 615 00:50:00,163 --> 00:50:02,165 I don't know what would have happened to him. 616 00:50:02,833 --> 00:50:05,419 No, please don't mind me. 617 00:50:07,087 --> 00:50:08,797 Anyway, I'm glad he survived. 618 00:50:10,132 --> 00:50:11,466 Thank you so much. 619 00:50:13,885 --> 00:50:17,889 How... did you know where the pills were? 620 00:50:19,224 --> 00:50:20,142 Oh, 621 00:50:20,892 --> 00:50:22,144 it's just a hunch. 622 00:50:39,119 --> 00:50:40,287 I'm glad he's okay. 623 00:50:40,746 --> 00:50:41,580 Yes. 624 00:50:46,543 --> 00:50:49,337 I've been thinking... 625 00:50:50,088 --> 00:50:52,090 about my mom and dad. 626 00:50:53,884 --> 00:50:57,304 I knew they couldn't see me. 627 00:50:58,346 --> 00:50:59,264 Sayuri, 628 00:51:00,432 --> 00:51:03,393 why don't you take your parents to that psychic? 629 00:51:03,560 --> 00:51:05,062 No. Don't do that. 630 00:51:05,645 --> 00:51:09,441 If you do that, I won't be able to become enlightened. 631 00:51:09,775 --> 00:51:10,942 Wouldn't that be nice? 632 00:51:11,985 --> 00:51:13,070 Forget it. 633 00:51:16,907 --> 00:51:19,826 I've always been scared. 634 00:51:20,619 --> 00:51:24,706 I wondered what would happen to everyone after I died. 635 00:51:25,832 --> 00:51:27,334 I was afraid to see them. 636 00:51:28,418 --> 00:51:32,672 But when I saw them today, they looked better than I expected. 637 00:51:34,508 --> 00:51:36,134 Did you know your father had an illness? 638 00:51:36,218 --> 00:51:37,052 Nope. 639 00:51:38,220 --> 00:51:41,515 My dad looks fine, but he's mentally weak. 640 00:51:43,350 --> 00:51:44,684 I hope he's okay. 641 00:51:45,936 --> 00:51:50,565 I hope my dad and mom... will always be fine. 642 00:51:52,609 --> 00:51:56,488 I hope you'll always be fine and smile, Kengo. 643 00:51:58,281 --> 00:51:59,074 Right? 644 00:52:15,507 --> 00:52:17,592 I don't believe this. 645 00:52:18,009 --> 00:52:20,303 I'm so sorry! What the hell am I doing? 646 00:52:20,679 --> 00:52:21,930 Stupid! Idiot! Fool! 647 00:52:22,139 --> 00:52:23,598 You're right. 648 00:52:24,391 --> 00:52:27,602 Of all days, on such an important day... jeez! 649 00:52:28,061 --> 00:52:29,187 Where are you, Sayuri? 650 00:52:29,229 --> 00:52:30,480 I'll be there soon. 651 00:52:31,314 --> 00:52:32,524 Do you want me to come? 652 00:52:32,607 --> 00:52:34,568 Just stay in the station! 653 00:52:45,620 --> 00:52:46,580 Sayuri? 654 00:52:49,624 --> 00:52:50,542 Sayuri? 655 00:52:52,419 --> 00:52:53,503 Are you okay? Sayuri? 656 00:52:59,134 --> 00:53:00,385 Wake up! 657 00:53:01,052 --> 00:53:02,804 Shut up, idiot! I'm awake! 658 00:53:02,888 --> 00:53:04,181 Oh, that's rare. 659 00:53:09,561 --> 00:53:10,979 Bon appétit. 660 00:53:19,696 --> 00:53:21,740 ―Sorry, I have to take this. ―Yes. 661 00:53:24,284 --> 00:53:25,285 Hello. 662 00:53:25,744 --> 00:53:28,371 Is this the correct phone for Pizza Man? 663 00:53:28,580 --> 00:53:32,167 Yes, but please call the landline to order a pizza. 664 00:53:33,710 --> 00:53:38,006 Oh, um, I didn't call because I wanted to eat pizza today. 665 00:53:38,048 --> 00:53:39,966 I know. What's wrong? 666 00:53:40,008 --> 00:53:42,344 I have one last request. 667 00:53:42,636 --> 00:53:44,846 Would you please go to a concert with me? 668 00:53:45,680 --> 00:53:49,851 It's a Hanging Girls' Band live gig, which has greatly influenced you, 669 00:53:50,477 --> 00:53:52,270 and it's the last time to make memories. 670 00:53:53,313 --> 00:53:57,859 If you go with me, then I won't contact you again. 671 00:53:58,735 --> 00:54:00,237 Yeah, it's fine. 672 00:54:00,362 --> 00:54:01,613 Really? 673 00:54:01,863 --> 00:54:03,156 Thank you very much. 674 00:54:03,823 --> 00:54:04,699 So, when? 675 00:54:04,824 --> 00:54:06,660 ―Today. ―What?! 676 00:54:07,577 --> 00:54:12,832 Oh, I actually... bought two tickets ahead of time, 677 00:54:13,124 --> 00:54:15,752 thinking that we would go together if my confession was successful. 678 00:54:16,294 --> 00:54:19,172 Yes, yes. Unluckily, I happen to be off today. 679 00:54:19,506 --> 00:54:22,217 Then how about we meet at the station at 16:00? 680 00:54:23,134 --> 00:54:24,344 All right. See you later. 681 00:54:24,386 --> 00:54:26,304 Yes. I'm looking forward to it. 682 00:54:29,349 --> 00:54:30,308 Who was that? 683 00:54:30,642 --> 00:54:33,228 Oh. It's a girl I met recently. 684 00:54:33,478 --> 00:54:35,188 The girl from the prayer house. 685 00:54:35,480 --> 00:54:36,815 Oh, that girl. 686 00:54:38,400 --> 00:54:41,152 Actually, a lot has happened since then. 687 00:54:41,695 --> 00:54:43,405 It's a bit long, but can you hear me out? 688 00:54:43,989 --> 00:54:45,407 Yeah, I'll listen. 689 00:55:16,938 --> 00:55:18,356 I'm about to leave. 690 00:55:18,606 --> 00:55:20,900 Yep. Have fun. 691 00:55:45,342 --> 00:55:46,426 Um, 692 00:55:46,760 --> 00:55:48,720 my name is Umika Akaboshi. 693 00:55:58,104 --> 00:55:59,064 Whoa. 694 00:56:01,232 --> 00:56:04,819 Oh, can you see me? 695 00:56:05,153 --> 00:56:07,113 Ah, yes. I can. 696 00:56:07,530 --> 00:56:08,865 Heh. 697 00:56:10,200 --> 00:56:11,493 What can I do for you? 698 00:56:11,910 --> 00:56:14,788 Um, is Kengo here? 699 00:56:15,246 --> 00:56:16,956 Oh, he's going out. 700 00:56:17,290 --> 00:56:18,583 That's weird. 701 00:56:19,000 --> 00:56:21,461 I was supposed to meet him at the station. 702 00:56:22,170 --> 00:56:26,049 Oh! Are you the girl he's going to the gig with today? 703 00:56:26,841 --> 00:56:27,842 Yes. 704 00:56:28,009 --> 00:56:31,763 I was waiting for him at the station, but he didn't show up in time. 705 00:56:32,806 --> 00:56:34,265 Did you call his cell? 706 00:56:34,682 --> 00:56:36,393 He's not answering. 707 00:56:37,769 --> 00:56:40,772 I wonder what's going on. 708 00:56:41,439 --> 00:56:42,774 Hmm... 709 00:56:43,316 --> 00:56:45,693 It's no use. Let's just wait in our house. 710 00:56:45,985 --> 00:56:47,529 Oh, are you sure? 711 00:56:47,654 --> 00:56:48,571 It's okay. 712 00:56:48,696 --> 00:56:50,907 Oh, but the door's locked. 713 00:56:51,241 --> 00:56:52,367 It's okay. 714 00:56:59,958 --> 00:57:01,042 Come on in. 715 00:57:01,626 --> 00:57:02,877 Sorry to bother you. 716 00:57:16,307 --> 00:57:19,394 Um... What are you doing? 717 00:57:20,854 --> 00:57:23,356 I was going to boil some tea. 718 00:57:24,274 --> 00:57:26,901 It's going to take a while, so no thanks. 719 00:57:27,610 --> 00:57:31,364 Can I use the restroom, please? 720 00:57:32,240 --> 00:57:33,783 Oh, be my guest. 721 00:57:42,500 --> 00:57:45,044 Just to confirm, 722 00:57:45,753 --> 00:57:48,131 you're Kengo's girlfriend, right? 723 00:57:48,298 --> 00:57:49,340 Yeah. 724 00:57:49,549 --> 00:57:53,386 Oh, but I'm dead, so ex-girlfriend, maybe? 725 00:57:55,138 --> 00:57:58,349 Is this trespassing after all? 726 00:57:58,391 --> 00:57:59,976 Don't worry about it! 727 00:58:00,143 --> 00:58:02,479 It's his fault for not keeping his promise. 728 00:58:03,396 --> 00:58:04,647 Go ahead. 729 00:58:10,361 --> 00:58:11,946 Now, excuse me. 730 00:58:31,216 --> 00:58:33,468 Umika, let's watch TV together. 731 00:58:35,053 --> 00:58:37,388 I'm sorry for everything. 732 00:58:38,765 --> 00:58:40,808 What day is it today? 733 00:59:07,418 --> 00:59:09,379 What the hell is she doing? 734 00:59:17,095 --> 00:59:18,137 I'm home! 735 00:59:30,358 --> 00:59:31,192 Sayuri? 736 00:59:35,530 --> 00:59:36,364 Sayuri? 737 01:00:22,994 --> 01:00:24,704 Good morning. 738 01:00:26,873 --> 01:00:31,711 Pizza Man, you're serious about becoming a singer, aren't you? 739 01:00:37,925 --> 01:00:39,344 Hey, answer me. 740 01:00:44,307 --> 01:00:49,270 Is your dream to have a happy family with her? 741 01:00:49,854 --> 01:00:53,524 Or to become a singer? Which is it? 742 01:00:55,485 --> 01:00:59,530 It's not good to delay making a decision and live with it, 743 01:00:59,822 --> 01:01:02,450 so I'll make it clear for you here. 744 01:01:12,210 --> 01:01:13,461 Hey, wake up, ghost. 745 01:01:29,936 --> 01:01:31,479 Stop it! 746 01:01:32,480 --> 01:01:33,523 Shut up, ghost. 747 01:01:39,153 --> 01:01:42,657 Now, I will begin the Ritual of Expulsion. 748 01:01:47,453 --> 01:01:49,497 Kengo, are you okay? 749 01:01:55,461 --> 01:01:59,340 You want to be with her and have a happy family, 750 01:01:59,674 --> 01:02:04,929 but you also want to be a successful singer and become a big star. 751 01:02:05,722 --> 01:02:08,766 It's just that you were a little greedy, I guess. 752 01:02:09,475 --> 01:02:13,855 Life is not so easy that such a thing can come true at the same time, isn't it? 753 01:02:14,480 --> 01:02:17,692 Ah! You should sing a heartbreak song. 754 01:02:18,359 --> 01:02:22,155 Artists can sublimate all their past pain and― 755 01:02:22,613 --> 01:02:24,991 misfortune stories into their works, right? 756 01:02:25,533 --> 01:02:28,286 It's the only way left for you now! 757 01:02:29,287 --> 01:02:31,748 Let's make the saddest song in the world. 758 01:02:32,331 --> 01:02:36,252 My beloved girlfriend has died. I'll write a song about this sadness. 759 01:02:36,836 --> 01:02:38,671 The song is called, I guess, 760 01:02:38,880 --> 01:02:42,925 "My Sweetheart is Dead!" Or... 761 01:02:45,261 --> 01:02:48,264 How about "My Dead Girlfriend"? 762 01:02:50,767 --> 01:02:53,060 Oh! You've convinced me. 763 01:02:53,227 --> 01:02:55,021 It's true, isn't it? 764 01:02:55,146 --> 01:02:57,398 Well, halfway is not good, 765 01:02:57,440 --> 01:03:00,610 so I'm going to kill your girlfriend for real. 766 01:03:03,946 --> 01:03:07,074 Hey, hey, hey. What the hell are you doing that hurts? 767 01:03:07,200 --> 01:03:09,994 You're a ghost, don't be in pain. 768 01:03:10,411 --> 01:03:14,499 All that pain and suffering you're going through, it's all a lie. 769 01:03:14,540 --> 01:03:16,042 It's an illusion. 770 01:03:18,586 --> 01:03:19,879 Oh, so cute. 771 01:03:22,048 --> 01:03:23,090 Umika, 772 01:03:23,758 --> 01:03:25,343 why are you doing this? 773 01:03:25,635 --> 01:03:27,512 "Why are you doing this?" 774 01:03:28,262 --> 01:03:30,264 What will you do with it when you find out? 775 01:03:31,057 --> 01:03:37,396 Are you trying to find out my motives and persuade me to help you? 776 01:03:38,272 --> 01:03:41,567 What does it mean to be saved when you're already dead? 777 01:03:42,693 --> 01:03:47,406 May I? You're already dead. 778 01:03:48,491 --> 01:03:51,828 You can't do anything about it after you're dead. 779 01:03:53,704 --> 01:03:54,914 It's fine. 780 01:03:56,123 --> 01:03:58,209 Why don't you just leave me alone? 781 01:03:59,961 --> 01:04:01,754 That's my line. 782 01:04:02,338 --> 01:04:05,258 Can't you please leave the human world alone? 783 01:04:09,387 --> 01:04:11,472 Go ahead, make your will. 784 01:04:21,649 --> 01:04:24,694 Come on, hurry up! 785 01:04:31,784 --> 01:04:34,245 I'm sorry it had to come to this. 786 01:04:35,913 --> 01:04:38,416 When I became a ghost, 787 01:04:38,708 --> 01:04:41,627 the first thing that came to my mind was worrying about you. 788 01:04:42,920 --> 01:04:45,590 I wondered if you felt uneasy without me, 789 01:04:45,923 --> 01:04:48,467 if you were able to live on your own. 790 01:04:49,844 --> 01:04:53,097 That's why I thought that― 791 01:04:53,222 --> 01:04:55,600 the reason I became a ghost was to help you. 792 01:04:57,018 --> 01:04:58,978 My mission is to support you― 793 01:04:59,228 --> 01:05:01,314 so that you can live properly― 794 01:05:02,023 --> 01:05:03,941 until you recover. 795 01:05:05,401 --> 01:05:06,402 But... 796 01:05:07,486 --> 01:05:13,659 I was so happy to be living with you again, 797 01:05:14,994 --> 01:05:16,495 and then I realized. 798 01:05:18,497 --> 01:05:22,460 I just want to stay alive. 799 01:05:24,003 --> 01:05:29,216 Today, tomorrow, five or ten years from now, 800 01:05:30,593 --> 01:05:33,471 I want to greet the morning with you next to me. 801 01:05:35,640 --> 01:05:38,267 If I could do that, I would be really happy. 802 01:05:40,186 --> 01:05:41,812 I know it's wrong. 803 01:05:43,814 --> 01:05:44,899 So... 804 01:05:45,441 --> 01:05:46,984 I hope you will continue to... 805 01:05:47,026 --> 01:05:48,986 It's a long jumble! 806 01:06:02,792 --> 01:06:03,876 Shing! 807 01:06:10,549 --> 01:06:15,471 Don't move, okay? If you move even a bit, you'll go to hell, okay? 808 01:06:37,535 --> 01:06:38,703 Don't touch me! 809 01:07:33,716 --> 01:07:37,178 I didn't kill her because I was jealous of her, you know. 810 01:07:38,095 --> 01:07:41,557 Killing ghosts has always been a hobby of mine. 811 01:07:42,975 --> 01:07:47,354 Hitting someone's head with a baseball bat is a very refreshing feeling. 812 01:07:47,855 --> 01:07:48,939 Do you know what I mean? 813 01:07:50,775 --> 01:07:54,737 As expected, I can't kill a real person, can I? 814 01:07:55,696 --> 01:07:58,949 If it's a ghost, it won't be judged by the law, right? 815 01:07:59,784 --> 01:08:03,412 It's in bad taste, I know. 816 01:08:04,663 --> 01:08:08,084 But, this time it's also for you. 817 01:08:10,002 --> 01:08:11,712 I know it's none of your business, 818 01:08:11,962 --> 01:08:16,050 but it's not good for you if she continues to stay in this world. 819 01:08:18,135 --> 01:08:21,472 I don't want you to be a weak person, trapped in a ghost, 820 01:08:21,555 --> 01:08:24,308 forever dragging the past with you. 821 01:08:26,060 --> 01:08:27,978 I'm looking at you and I'm getting frustrated. 822 01:08:30,523 --> 01:08:33,067 I'm sorry for tying you up. 823 01:08:34,902 --> 01:08:37,238 I wish I could go to the gig with you. 824 01:08:47,248 --> 01:08:49,625 I'll give you this as an apology. 825 01:08:50,292 --> 01:08:51,877 This is a pair of headphones. 826 01:08:52,878 --> 01:08:55,881 It's a pretty good one, and it cost me 50,000 yen. 827 01:09:19,280 --> 01:09:22,366 Kengo, find a living girlfriend. 828 01:09:59,945 --> 01:10:14,001 The Shaman's Daughter 829 01:13:11,470 --> 01:13:14,181 Chapter Three: Slaughter 830 01:13:43,961 --> 01:13:46,004 I bought fried chicken. 831 01:13:46,630 --> 01:13:47,673 Yeah. 832 01:13:48,507 --> 01:13:49,842 Tell Yuki to come. 833 01:13:50,342 --> 01:13:51,385 Er. 834 01:13:58,517 --> 01:14:00,769 Yuki, dinner's ready. 835 01:14:03,439 --> 01:14:04,648 Yuki? 836 01:14:10,320 --> 01:14:11,697 Yuki. 837 01:14:19,371 --> 01:14:20,664 Dinner's ready. 838 01:14:32,176 --> 01:14:33,218 Let's eat. 839 01:14:33,427 --> 01:14:34,678 Let's eat. 840 01:14:54,323 --> 01:14:55,491 Yoshiko! 841 01:14:58,327 --> 01:15:00,412 Kiyo, she isn't here. 842 01:15:07,252 --> 01:15:10,047 Ah? What are you saying? 843 01:15:10,255 --> 01:15:13,967 She's right there. Right, Yoshiko? 844 01:15:17,221 --> 01:15:21,850 I think her blurriness has gotten worse since she died. 845 01:15:23,101 --> 01:15:24,686 It must have been hard on her. 846 01:15:25,354 --> 01:15:27,731 She used to be such an intelligent and strict person. 847 01:15:29,316 --> 01:15:31,068 People are so abrupt, aren't they? 848 01:15:33,737 --> 01:15:35,072 Don't say that. 849 01:15:37,282 --> 01:15:39,826 Don't say that about her. 850 01:15:41,578 --> 01:15:43,330 I'm sure she can see her. 851 01:15:44,289 --> 01:15:45,832 She can see my mom. 852 01:16:02,224 --> 01:16:04,893 Is it true that Kana's mom died? 853 01:16:05,894 --> 01:16:07,020 Apparently. 854 01:16:07,938 --> 01:16:08,939 How did she die? 855 01:16:09,815 --> 01:16:12,651 Some kind of incurable disease, right? 856 01:16:13,527 --> 01:16:15,279 Seriously? Poor thing. 857 01:16:21,535 --> 01:16:22,578 Morning, 858 01:16:23,161 --> 01:16:24,121 Morning, Kana. 859 01:16:25,914 --> 01:16:27,833 Did you see "Late Night Monday" yesterday? 860 01:16:28,250 --> 01:16:30,711 The guest was Chief Furball. First appearance on terrestrial TV. 861 01:16:30,794 --> 01:16:31,670 Oh, yeah. 862 01:16:32,004 --> 01:16:34,172 I was so tired I fell asleep. 863 01:16:34,923 --> 01:16:37,926 Oh, Chief Furball was a super handsome guy. 864 01:16:38,176 --> 01:16:40,053 I have recorded it. Wanna watch? 865 01:16:40,679 --> 01:16:42,306 Hmm, I don't know. 866 01:16:43,056 --> 01:16:44,600 Uh, no, thanks. 867 01:16:45,225 --> 01:16:47,227 Well, it will be uploaded online anyway. 868 01:16:47,644 --> 01:16:48,729 Uh, yeah. 869 01:16:50,439 --> 01:16:53,650 On second thought, I didn't like him that much. 870 01:16:56,987 --> 01:16:58,363 Are you okay? 871 01:16:59,197 --> 01:17:00,032 What? 872 01:17:00,157 --> 01:17:02,034 It's about your mother. 873 01:17:02,909 --> 01:17:05,412 Oh, it's not a problem. 874 01:17:06,038 --> 01:17:06,997 Really? 875 01:17:07,247 --> 01:17:10,917 Let us know if you need help. We will do whatever we can. 876 01:17:11,710 --> 01:17:13,754 I'm okay with it. I'm totally fine. 877 01:17:14,004 --> 01:17:16,214 I'm sorry, I guess I'm making you worry. 878 01:17:16,465 --> 01:17:17,257 Thanks. 879 01:17:17,966 --> 01:17:19,134 Good to know. 880 01:17:19,635 --> 01:17:22,304 Last night's program was very interesting. 881 01:17:26,099 --> 01:17:28,435 ―Let's go karaoke today. ―Sounds good! 882 01:17:54,544 --> 01:17:55,754 Hey! 883 01:17:55,879 --> 01:17:57,130 Don't run away! 884 01:18:12,479 --> 01:18:14,147 What are you doing? 885 01:18:15,065 --> 01:18:16,733 Oh, you saw me. 886 01:18:27,160 --> 01:18:30,247 Umika, you are a real freak. So funny! 887 01:18:32,958 --> 01:18:34,209 I'm ashamed. 888 01:18:35,627 --> 01:18:37,212 Wanna come home with me? 889 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 Okay. 890 01:18:41,800 --> 01:18:46,513 Meeting ghosts for only 50,000 yen! Akaboshi Medium Office 891 01:18:49,099 --> 01:18:50,308 I'm home. 892 01:18:51,309 --> 01:18:52,185 Kana, 893 01:18:53,478 --> 01:18:56,106 you're late. Let's have dinner. 894 01:19:00,777 --> 01:19:02,070 Fried chicken again? 895 01:19:03,447 --> 01:19:05,240 I thought you liked them. 896 01:19:05,615 --> 01:19:07,784 No way two days in a row. 897 01:19:08,785 --> 01:19:09,828 I'm sorry. 898 01:19:11,413 --> 01:19:12,748 Tell Yuki to come. 899 01:19:13,165 --> 01:19:15,375 No way. You should go get him. 900 01:19:20,964 --> 01:19:22,132 Let's eat. 901 01:19:22,841 --> 01:19:24,009 Let's eat. 902 01:19:50,577 --> 01:19:52,829 How's your school? 903 01:19:53,789 --> 01:19:54,998 What do you mean? 904 01:19:56,416 --> 01:19:58,460 Study and blah, blah. 905 01:20:00,462 --> 01:20:01,421 Nothing. 906 01:20:03,423 --> 01:20:04,299 I see. 907 01:20:11,097 --> 01:20:15,268 Sorry about all this. 908 01:20:20,607 --> 01:20:24,027 I'm sorry I could only give you such food. 909 01:20:26,822 --> 01:20:28,698 I miss her cooking. 910 01:20:30,659 --> 01:20:33,411 Her cooking was delicious, wasn't it? 911 01:20:35,831 --> 01:20:36,957 I'm really... 912 01:20:40,335 --> 01:20:41,670 sorry. 913 01:21:17,330 --> 01:21:18,665 Hello, Umika? 914 01:21:19,207 --> 01:21:20,292 Yeah. 915 01:21:21,459 --> 01:21:22,961 It was fun on the way home today. 916 01:21:23,253 --> 01:21:24,087 Yes. 917 01:21:24,671 --> 01:21:26,339 Are you okay to talk now? 918 01:21:26,840 --> 01:21:27,757 Sure. 919 01:21:28,675 --> 01:21:30,343 What are you doing now? 920 01:21:30,844 --> 01:21:31,845 Me? 921 01:21:32,929 --> 01:21:34,806 I'm just in my room. 922 01:21:36,474 --> 01:21:37,726 Me too. 923 01:21:38,310 --> 01:21:40,854 Sorry if I sound weird saying this. 924 01:21:41,146 --> 01:21:41,980 What? 925 01:21:43,064 --> 01:21:46,026 Why don't you get out of the house and go somewhere? 926 01:21:47,152 --> 01:21:48,361 Now? 927 01:21:48,737 --> 01:21:49,571 Yes. 928 01:22:11,676 --> 01:22:14,304 Anyway, why run away from home? 929 01:22:15,680 --> 01:22:19,100 Hmm, I didn't know what to do. 930 01:22:20,060 --> 01:22:22,771 I felt like if I stayed home, I would be ruined, 931 01:22:23,188 --> 01:22:25,815 and I couldn't help but run away from home. 932 01:22:26,608 --> 01:22:28,193 "Ruined?" 933 01:22:28,944 --> 01:22:31,112 There is no future for me anymore... 934 01:22:31,696 --> 01:22:33,365 There is no place for me... 935 01:22:34,824 --> 01:22:36,952 Kana, do you hate your family? 936 01:22:40,288 --> 01:22:41,289 Yeah. 937 01:22:41,706 --> 01:22:44,709 Maybe I don't like my family. 938 01:22:45,627 --> 01:22:47,504 I don't feel happy with them, and― 939 01:22:47,921 --> 01:22:49,756 I don't feel at ease with them at all. 940 01:22:50,423 --> 01:22:52,550 I guess I'm a lousy kid. 941 01:22:54,803 --> 01:22:57,973 Family is not always right. 942 01:22:58,890 --> 01:23:02,185 There are shitty families everywhere in this world. 943 01:23:03,228 --> 01:23:08,441 If you live in such family, you definitely won't have a good life. 944 01:23:10,026 --> 01:23:13,738 If you say you hate your family, I believe you. 945 01:23:14,823 --> 01:23:17,951 I bet your family is a bunch of shit. 946 01:23:22,247 --> 01:23:23,623 Umika, 947 01:23:24,124 --> 01:23:27,293 you're so strange, but you listen to me. 948 01:23:27,877 --> 01:23:28,795 Really? 949 01:23:28,795 --> 01:23:29,713 Yeah. 950 01:23:30,005 --> 01:23:32,173 People seem to be listening, but they're not. 951 01:23:32,549 --> 01:23:36,177 I just realized recently that they're just ignoring. 952 01:23:37,303 --> 01:23:40,557 Then can I ask you one thing? 953 01:23:41,641 --> 01:23:42,642 What? 954 01:23:43,059 --> 01:23:45,145 Will you be my friend? 955 01:23:47,105 --> 01:23:48,481 Sure. Of course. 956 01:23:48,815 --> 01:23:49,774 Yay. 957 01:23:50,358 --> 01:23:52,485 Will you hang out with me? 958 01:23:52,485 --> 01:23:53,361 Absolutely. 959 01:23:53,653 --> 01:23:57,198 But people might think you're weird, too. 960 01:23:57,866 --> 01:24:00,827 No problem. We're not very close. 961 01:24:01,536 --> 01:24:03,121 Then, let's shake hands. 962 01:28:26,634 --> 01:28:28,761 Mmm, delicious. 963 01:28:29,387 --> 01:28:30,722 ―That's right. ―Yes. 964 01:28:31,389 --> 01:28:33,766 Late-night ramen is the best! 965 01:28:33,808 --> 01:28:35,059 I'm dying. 966 01:28:46,863 --> 01:28:47,989 It's kind of funny. 967 01:28:48,531 --> 01:28:49,991 You're funny too. 968 01:28:53,286 --> 01:28:55,872 Kana, do you believe in ghosts? 969 01:28:56,581 --> 01:28:58,583 Why all of a sudden? 970 01:28:58,875 --> 01:29:00,960 I'm not psychic at all. 971 01:29:03,046 --> 01:29:05,089 Just between us, okay? 972 01:29:09,510 --> 01:29:11,471 What's that? 973 01:29:11,679 --> 01:29:12,972 Like a diviner? 974 01:29:13,181 --> 01:29:15,224 It's not that kind of cool. 975 01:29:15,975 --> 01:29:19,354 Looks interesting though. I want to see it someday. 976 01:29:20,480 --> 01:29:22,190 I'll show you anytime. 977 01:29:22,815 --> 01:29:26,027 But if you can't see the ghost, it's no good. 978 01:29:32,283 --> 01:29:34,577 Hmm, maybe I ate too much. 979 01:29:35,286 --> 01:29:37,288 Garlic, maybe. I feel sick. 980 01:29:38,873 --> 01:29:41,376 Absolutely. Me, too. 981 01:29:43,920 --> 01:29:45,004 Disgusting! 982 01:29:45,588 --> 01:29:46,714 Let's go buy gum! 983 01:29:53,721 --> 01:29:54,764 Welcome. 984 01:29:54,764 --> 01:29:56,724 It's 150 yen. 985 01:30:03,147 --> 01:30:05,191 Thank you. 986 01:30:12,990 --> 01:30:14,158 Have a good day. 987 01:30:22,458 --> 01:30:26,003 I'm just going home really, so I'm okay now. 988 01:30:26,129 --> 01:30:29,632 But I don't have any proof... 989 01:30:37,515 --> 01:30:42,812 Just in case, can I ask for your parents' contacts? And... 990 01:30:44,105 --> 01:30:46,232 Then please be careful. 991 01:31:25,438 --> 01:31:27,023 Bad day at school? 992 01:31:34,363 --> 01:31:35,531 Whatever. 993 01:31:37,158 --> 01:31:41,329 Actually, there was some good news before I came here. 994 01:31:42,914 --> 01:31:44,999 I'm sure you'll be happy to see it. 995 01:31:45,917 --> 01:31:46,834 Hmm, 996 01:31:47,543 --> 01:31:49,170 but you smell like garlic. 997 01:31:49,837 --> 01:31:51,214 What did you eat, Kana? 998 01:31:53,257 --> 01:31:54,467 Here we go. 999 01:31:59,680 --> 01:32:00,890 I'm home. 1000 01:32:01,891 --> 01:32:04,101 Yoshiko, Kana's back. 1001 01:32:06,437 --> 01:32:08,940 Kana, Mom is back! 1002 01:32:13,319 --> 01:32:14,195 Oh, 1003 01:32:14,612 --> 01:32:16,239 what are you saying? 1004 01:32:16,906 --> 01:32:18,491 Here's your mom. 1005 01:32:18,908 --> 01:32:20,743 Look, there she is! 1006 01:32:23,871 --> 01:32:27,291 You don't see her, do you? 1007 01:33:08,916 --> 01:33:10,251 I'm home. 1008 01:33:11,627 --> 01:33:15,047 You just left, didn't you? 1009 01:33:15,256 --> 01:33:16,465 What happened to school? 1010 01:33:16,591 --> 01:33:17,967 I'm skipping. 1011 01:33:18,301 --> 01:33:19,844 Dad, are you dying? 1012 01:33:20,219 --> 01:33:23,598 Oh, I might die, just like that. 1013 01:33:23,806 --> 01:33:26,475 I see. Pity. 1014 01:33:27,518 --> 01:33:29,437 Anyway, 1015 01:33:29,937 --> 01:33:32,148 I'm sorry for hitting you the other day. 1016 01:33:32,315 --> 01:33:34,358 No problem, I don't mind at all. 1017 01:33:34,859 --> 01:33:38,362 Anyway, I got a friend. 1018 01:33:38,863 --> 01:33:41,824 She's in my class and she's really funny. 1019 01:33:42,325 --> 01:33:45,786 I thought it's easy to make friends with. 1020 01:33:46,162 --> 01:33:48,331 It's hard to keep them, though. 1021 01:33:48,623 --> 01:33:50,958 Make the effort. 1022 01:33:51,125 --> 01:33:52,835 Otherwise, it won't make sense. 1023 01:33:53,085 --> 01:33:55,921 It's a pain to maintain. 1024 01:33:56,005 --> 01:34:00,217 Relationships are changing whether we try or not, 1025 01:34:00,384 --> 01:34:03,054 so there's no need to strive to maintain them. 1026 01:34:03,262 --> 01:34:04,847 Likewise for family members. 1027 01:34:05,097 --> 01:34:08,684 Even you left home because you were too tired to maintain it. 1028 01:34:09,018 --> 01:34:11,187 That's not true. 1029 01:34:11,395 --> 01:34:14,690 I didn't want to let go if I could. 1030 01:34:15,107 --> 01:34:20,071 Relationships are surely very troublesome to maintain at times, 1031 01:34:20,363 --> 01:34:23,783 but it is very important to stay involved with someone. 1032 01:34:24,075 --> 01:34:26,827 The experience makes you grow and― 1033 01:34:26,911 --> 01:34:29,163 deepens your bond with others. 1034 01:34:29,538 --> 01:34:34,085 You can't develop love and friendship without a lot of trouble. 1035 01:34:34,627 --> 01:34:37,505 If you had a fight with someone at school, 1036 01:34:37,755 --> 01:34:41,133 you have to meet with your friends again the next day. 1037 01:34:41,634 --> 01:34:44,637 You'll have to think about whether― 1038 01:34:44,887 --> 01:34:48,265 you'll make up or stay fighting then. 1039 01:34:48,265 --> 01:34:51,018 School is hell after all! 1040 01:34:51,727 --> 01:34:54,397 Oh, this world is hell. 1041 01:34:56,482 --> 01:34:59,068 Hey, Dad. Can I hug you? 1042 01:34:59,235 --> 01:35:01,028 Huh? A hug? 1043 01:35:01,195 --> 01:35:02,071 Yep. 1044 01:35:02,071 --> 01:35:03,823 What a child you are. 1045 01:35:06,951 --> 01:35:09,078 More. Hold me tight. 1046 01:35:11,831 --> 01:35:14,417 I have bad dreams. 1047 01:35:15,626 --> 01:35:18,713 I have always had only bad dreams. 1048 01:35:20,172 --> 01:35:25,052 When I was little, I had bad dreams and woke up late at night, 1049 01:35:25,928 --> 01:35:31,392 she would notice and hug me and say, "It's okay." 1050 01:35:32,560 --> 01:35:37,606 I felt so safe and cried as hard as I could on her chest. 1051 01:35:38,733 --> 01:35:45,197 I was so happy that it was a dream and that she was next to me. 1052 01:35:46,907 --> 01:35:49,076 I still have bad dreams. 1053 01:35:50,119 --> 01:35:52,246 So I still look to the side. 1054 01:35:53,456 --> 01:35:55,708 I'm not looking for my mom. 1055 01:35:57,168 --> 01:36:00,796 But when I find no one in the room, 1056 01:36:01,839 --> 01:36:04,717 I feel lonely and miserable. 1057 01:36:06,594 --> 01:36:09,305 I can't say I'm glad it was a dream. 1058 01:36:10,514 --> 01:36:16,520 I keep thinking that maybe those bad dreams are real. 1059 01:36:21,150 --> 01:36:22,359 You'll be okay. 1060 01:36:23,068 --> 01:36:25,738 It's just a dream. 1061 01:36:26,447 --> 01:36:27,823 It's not real. 1062 01:36:28,783 --> 01:36:31,118 Yeah, I guess. 1063 01:36:36,665 --> 01:36:39,835 Umika, are you smoking? 1064 01:36:40,377 --> 01:36:42,004 Oh, did you get it? 1065 01:36:42,588 --> 01:36:44,298 It's bad for you. 1066 01:36:44,715 --> 01:36:45,674 Yeah. 1067 01:36:52,139 --> 01:36:53,516 I'm home. 1068 01:36:53,682 --> 01:36:56,143 Well, let's have dinner! 1069 01:36:57,728 --> 01:37:00,231 You sit there calmly. 1070 01:37:00,689 --> 01:37:02,483 Kana, go get Yuki. 1071 01:37:03,400 --> 01:37:04,652 Well, well! 1072 01:37:17,832 --> 01:37:19,625 Yuki, dinner's ready. 1073 01:37:20,125 --> 01:37:21,460 What's happened to Dad? 1074 01:37:21,961 --> 01:37:24,380 He said he can see mom somehow... 1075 01:37:25,256 --> 01:37:27,132 Can you see her? 1076 01:37:31,011 --> 01:37:32,263 Let's eat. 1077 01:37:34,348 --> 01:37:37,935 Now, I'm sorry but I'm going to eat in front of you. 1078 01:37:44,567 --> 01:37:46,694 But you are right, 1079 01:37:47,027 --> 01:37:50,281 I guess she really did see your mom. 1080 01:37:51,240 --> 01:37:54,660 Well, I'm sorry for saying you were just a blur the other day. 1081 01:37:55,786 --> 01:37:57,580 I'm sorry. 1082 01:38:01,876 --> 01:38:02,793 Dad. 1083 01:38:02,877 --> 01:38:03,711 Huh? 1084 01:38:03,961 --> 01:38:06,255 Is she really there? 1085 01:38:06,505 --> 01:38:08,465 Yes, she's there. 1086 01:38:08,716 --> 01:38:10,551 She's sitting right there in that seat. 1087 01:38:13,762 --> 01:38:14,763 Mom, 1088 01:38:15,306 --> 01:38:16,599 can you hear me? 1089 01:38:16,932 --> 01:38:18,976 If you can hear me, answer me properly. 1090 01:38:19,184 --> 01:38:21,729 Why don't you show yourself to me? 1091 01:38:22,438 --> 01:38:23,731 Kana. 1092 01:38:24,231 --> 01:38:26,191 Don't bother her too much. 1093 01:38:26,650 --> 01:38:28,944 Of course she wants to talk to you. 1094 01:38:30,571 --> 01:38:31,614 Don't worry, 1095 01:38:32,323 --> 01:38:34,867 I'll ask about it so that everyone can see it. 1096 01:38:35,618 --> 01:38:37,745 What's that mean? 1097 01:38:37,912 --> 01:38:40,164 Just wait and look forward to it. 1098 01:38:41,624 --> 01:38:42,583 Just eat. 1099 01:38:56,138 --> 01:38:58,682 I'm okay, don't worry. 1100 01:39:02,728 --> 01:39:06,231 They're at an age where they have a lot of problems, 1101 01:39:06,565 --> 01:39:07,858 but they'll manage. 1102 01:39:09,652 --> 01:39:10,569 Hmm? 1103 01:39:11,737 --> 01:39:13,530 Yeah, sure... 1104 01:39:25,334 --> 01:39:26,460 Hello. 1105 01:39:28,212 --> 01:39:30,297 Are you angry, Kana? 1106 01:39:32,049 --> 01:39:32,883 Why? 1107 01:39:33,175 --> 01:39:34,051 "Why?" 1108 01:39:34,969 --> 01:39:36,428 You said we were friends. 1109 01:39:36,595 --> 01:39:37,346 Yep. 1110 01:39:38,347 --> 01:39:41,850 I don't think you could have made friends if you'd done that. 1111 01:39:42,559 --> 01:39:43,352 Yep. 1112 01:39:44,103 --> 01:39:46,772 I was a fool for expecting that we might get along. 1113 01:39:47,564 --> 01:39:48,482 Sorry. 1114 01:39:49,358 --> 01:39:51,652 Ghost killers and such are lies anyway, right? 1115 01:39:52,486 --> 01:39:53,612 I'm not lying. 1116 01:39:55,114 --> 01:39:57,199 You were just trying to get my interest. 1117 01:39:59,076 --> 01:40:00,035 I'm not. 1118 01:40:01,578 --> 01:40:02,454 If so, 1119 01:40:03,288 --> 01:40:06,583 there is one ghost I want you to kill, so come to my house on Saturday. 1120 01:40:07,418 --> 01:40:09,336 If you were my friend, you'd come. 1121 01:40:16,343 --> 01:40:17,386 Hello. 1122 01:40:18,512 --> 01:40:20,097 Are you Kana's friend? 1123 01:40:22,516 --> 01:40:23,851 Mornin’ 1124 01:40:27,438 --> 01:40:28,439 Mornin’ 1125 01:40:34,695 --> 01:40:36,905 Wow, this is your room? 1126 01:40:37,031 --> 01:40:37,990 Right. 1127 01:40:41,702 --> 01:40:44,329 You're a little too relaxed in others' homes. 1128 01:40:45,748 --> 01:40:47,624 I can smell you. 1129 01:40:47,916 --> 01:40:49,209 Smell of garlic? 1130 01:40:49,585 --> 01:40:51,754 No. A girl's smell. 1131 01:40:53,172 --> 01:40:55,257 Is the ghost your mother? 1132 01:40:55,632 --> 01:40:56,675 Can you see her? 1133 01:40:56,717 --> 01:40:57,593 Yep. 1134 01:40:57,968 --> 01:40:59,636 My dad can see her. 1135 01:40:59,887 --> 01:41:01,263 I can't see her. 1136 01:41:01,805 --> 01:41:02,890 Heh. 1137 01:41:03,015 --> 01:41:05,476 Kana's dad is a bit annoying. 1138 01:41:05,851 --> 01:41:06,685 Yeah. 1139 01:41:06,810 --> 01:41:08,896 A little bit, I mean, a lot. 1140 01:41:09,563 --> 01:41:12,191 That float is not good. 1141 01:41:12,399 --> 01:41:13,984 Let's wake him up. 1142 01:41:15,778 --> 01:41:17,905 I'll get something to drink. 1143 01:41:28,582 --> 01:41:30,626 Oh? Umika? 1144 01:41:32,544 --> 01:41:34,129 Hey, what are you doing! 1145 01:41:36,298 --> 01:41:38,133 Wow, where did you get this? 1146 01:41:38,801 --> 01:41:40,344 Don't look at it. 1147 01:41:41,053 --> 01:41:41,970 What are you doing? 1148 01:41:42,012 --> 01:41:43,305 Who is she? 1149 01:41:43,472 --> 01:41:45,808 Umika. Same class friend. 1150 01:41:47,559 --> 01:41:49,645 Hi. I am Umika, Kana's best friend. 1151 01:41:52,773 --> 01:41:54,108 Are you her brother? 1152 01:41:54,650 --> 01:41:55,567 Y…yes. 1153 01:41:55,734 --> 01:41:57,319 Why are you so nervous? 1154 01:41:57,694 --> 01:41:58,779 Are you Cherry Boy? 1155 01:42:02,032 --> 01:42:04,535 Yuki, are you okay? 1156 01:42:10,207 --> 01:42:13,418 ―Yay. ―I was so close. 1157 01:42:13,460 --> 01:42:15,712 You're not very good at games. 1158 01:42:16,421 --> 01:42:20,217 I don't mind if I don't have that talent. It's not good for anything in life. 1159 01:42:20,467 --> 01:42:22,803 You seem pretty chagrined to say so. 1160 01:42:22,970 --> 01:42:24,888 Huh? Don't be selfish. 1161 01:42:24,930 --> 01:42:27,432 I told you I don't like games anyway. 1162 01:42:28,308 --> 01:42:29,977 Is that so? I like them. 1163 01:42:30,144 --> 01:42:34,064 Those adults who criticize "game brain," I want to eliminate them all. 1164 01:42:34,356 --> 01:42:37,317 That's typical of you. Besides, isn't "game brain" a defunct term by now? 1165 01:42:38,360 --> 01:42:41,238 Anyway, Kana, I'm so hungry. 1166 01:42:41,780 --> 01:42:44,199 It's already this time? I'm going to ask my dad. 1167 01:42:45,242 --> 01:42:46,368 Dad! 1168 01:42:48,829 --> 01:42:50,247 Umika, thank you. 1169 01:42:50,330 --> 01:42:51,456 Not at all! 1170 01:42:52,124 --> 01:42:54,918 I wish Kana could cook as well as you. 1171 01:42:55,586 --> 01:42:58,589 You're overreacting. I just cut up some vegetables. 1172 01:43:00,591 --> 01:43:02,384 Hey, are you okay? 1173 01:43:03,177 --> 01:43:05,053 Don't eat in too much of a hurry. 1174 01:43:07,014 --> 01:43:09,391 This place is so lively. 1175 01:43:09,892 --> 01:43:10,893 Really? 1176 01:43:11,476 --> 01:43:14,855 Grandma is old now, and Yuki doesn't talk much. 1177 01:43:15,564 --> 01:43:17,816 It would be nice if he were a bit more talkative. 1178 01:43:18,817 --> 01:43:21,528 Yuki, it's good, isn't it? 1179 01:43:21,987 --> 01:43:23,530 It is good once in a while, isn't it? 1180 01:43:24,781 --> 01:43:26,700 How old is he? 1181 01:43:27,576 --> 01:43:29,912 He's two years older than Kana, 1182 01:43:30,245 --> 01:43:31,705 so he'll be 20 this year. 1183 01:43:32,539 --> 01:43:35,792 He's been a recluse lately, since he failed the exams, though. 1184 01:43:36,501 --> 01:43:38,587 I think we'll get along, where we like to play games! 1185 01:43:38,712 --> 01:43:40,088 I see. 1186 01:43:40,839 --> 01:43:44,134 If only he could have a girlfriend as cute as you. 1187 01:43:45,219 --> 01:43:48,805 I only have one friend at school, so― 1188 01:43:49,389 --> 01:43:51,058 please be friends with me if you like. 1189 01:43:51,266 --> 01:43:54,186 Yuki, here's your chance. 1190 01:43:57,189 --> 01:43:59,024 Well, do you have any siblings? 1191 01:43:59,858 --> 01:44:02,110 I don't have any. I live alone now. 1192 01:44:02,402 --> 01:44:04,821 Aren't your parents worried? 1193 01:44:05,447 --> 01:44:06,657 My family is dead. 1194 01:44:11,995 --> 01:44:15,999 My father is barely alive, but he doesn't have long to live. 1195 01:44:18,168 --> 01:44:19,211 I see. 1196 01:44:20,170 --> 01:44:21,213 Sorry. 1197 01:44:21,588 --> 01:44:23,173 Maybe I asked a little too much. 1198 01:44:23,674 --> 01:44:26,134 No, no, don't mind at all. 1199 01:44:26,677 --> 01:44:30,180 I hated them, and I'm glad they're dead. 1200 01:44:31,640 --> 01:44:35,435 Don't say that kind of thing that you hate your parents. 1201 01:44:53,287 --> 01:44:55,038 I was in junior high school, 1202 01:44:55,289 --> 01:44:58,750 and I was walking home with a good friend. 1203 01:45:00,002 --> 01:45:04,006 I found a dog on a narrow, unpopular country road. 1204 01:45:05,757 --> 01:45:09,094 The dog walked toward us, wagging its tail. 1205 01:45:09,761 --> 01:45:13,140 The dog was so cute that I caressed its head. 1206 01:45:15,225 --> 01:45:19,688 I had a dog until about before I went to elementary school, so I loved dogs. 1207 01:45:20,856 --> 01:45:23,233 But when I saw her face next to me, 1208 01:45:23,483 --> 01:45:26,069 it was as if she had witnessed something terrible, 1209 01:45:26,653 --> 01:45:29,656 and she was shaking, her hands clenched tightly together. 1210 01:45:30,615 --> 01:45:35,078 At first I didn't understand why she was so scared. 1211 01:45:37,039 --> 01:45:41,168 I heard later that she had been bitten by a stray dog when she was a child― 1212 01:45:41,209 --> 01:45:43,211 and was seriously injured. 1213 01:45:44,629 --> 01:45:48,258 After that, I realized that even though we were walking down the same street, 1214 01:45:48,633 --> 01:45:52,220 we were actually looking at completely different views. 1215 01:45:53,263 --> 01:45:56,933 What is pleasurable in my eyes is terrifying to her. 1216 01:45:57,392 --> 01:45:58,852 The opposite is also true. 1217 01:46:01,646 --> 01:46:03,732 Are parents really that good? 1218 01:46:04,649 --> 01:46:06,401 I was abandoned by them. 1219 01:46:07,402 --> 01:46:09,863 My mother once tried to kill me. 1220 01:46:10,781 --> 01:46:12,824 That's what parents are to me. 1221 01:46:14,743 --> 01:46:16,286 That's... 1222 01:46:17,579 --> 01:46:19,331 a pretty heavy story. 1223 01:46:20,457 --> 01:46:21,541 Really? 1224 01:46:21,958 --> 01:46:25,379 I'm sure there are plenty of people who have been bitten by dogs. 1225 01:46:33,178 --> 01:46:34,554 Green onions, yum! 1226 01:46:38,433 --> 01:46:41,937 Do you always eat alone at home? 1227 01:46:42,771 --> 01:46:44,523 Yes, mostly. 1228 01:46:45,315 --> 01:46:46,274 I see. 1229 01:46:46,441 --> 01:46:48,193 Sometimes it's nice to eat with others? 1230 01:46:48,777 --> 01:46:49,569 Yep. 1231 01:46:50,362 --> 01:46:51,863 But something is wrong. 1232 01:46:52,197 --> 01:46:53,073 Hmm? 1233 01:46:53,323 --> 01:46:56,159 Because it's ridiculous that we're sitting around a pot― 1234 01:46:56,368 --> 01:46:59,162 when the scenery we're seeing is so different. 1235 01:46:59,871 --> 01:47:00,997 What does that mean? 1236 01:47:02,290 --> 01:47:04,960 You like to caress the dog. 1237 01:47:06,294 --> 01:47:08,755 But your daughter seems to be scared. 1238 01:47:08,839 --> 01:47:10,006 Right, Kana? 1239 01:47:10,757 --> 01:47:11,591 What...? 1240 01:47:12,050 --> 01:47:13,343 Yoshiko! 1241 01:47:16,596 --> 01:47:19,474 How do you feel about leaving your family behind to die? 1242 01:47:20,434 --> 01:47:22,811 You... can see her. 1243 01:47:23,311 --> 01:47:25,355 What do you exist for? 1244 01:47:25,689 --> 01:47:27,065 Begone from this realm! 1245 01:47:27,899 --> 01:47:29,484 Yoshiko, you don't have to answer. 1246 01:47:30,318 --> 01:47:31,695 I think you should leave now. 1247 01:47:32,362 --> 01:47:36,950 Yes, I can see why you are concerned. 1248 01:47:37,325 --> 01:47:40,162 But when you disappear, it gets somewhat better. 1249 01:47:40,579 --> 01:47:42,789 I understand you want to see it through, 1250 01:47:43,039 --> 01:47:45,625 but she seems to be trying to look forward. 1251 01:47:47,335 --> 01:47:48,420 Get out of here! 1252 01:48:03,018 --> 01:48:05,020 What are you doing... Stop it! 1253 01:48:07,522 --> 01:48:09,483 Oh, I'm sorry. 1254 01:48:09,858 --> 01:48:12,569 I have been drugged in your bowls. 1255 01:48:13,361 --> 01:48:14,905 You can't get up for a while. 1256 01:48:15,572 --> 01:48:17,657 Please get along and have dinner. 1257 01:48:18,533 --> 01:48:20,327 What the hell are you doing! 1258 01:48:21,328 --> 01:48:23,246 You love your wife? 1259 01:48:23,705 --> 01:48:26,500 It's much more important to you than your own daughter? 1260 01:48:26,583 --> 01:48:27,626 What are you saying? 1261 01:48:27,667 --> 01:48:29,503 Of course both of them are important! 1262 01:48:29,878 --> 01:48:30,962 Then you don't need her. 1263 01:48:31,004 --> 01:48:33,965 Do you need her to stay? To be correct, the ghost of your wife. 1264 01:48:34,341 --> 01:48:35,467 You don't want it, do you? 1265 01:48:35,592 --> 01:48:36,885 Just kill her, right? 1266 01:48:41,139 --> 01:48:43,850 Don't worry, suffering is the common thread that binds us all. 1267 01:48:45,268 --> 01:48:47,103 Stop! Stop it! 1268 01:48:55,445 --> 01:48:56,404 Stop it! 1269 01:49:00,116 --> 01:49:01,368 Yoshiko... 1270 01:49:02,452 --> 01:49:03,995 Yoshiko! 1271 01:49:09,751 --> 01:49:13,922 Sorry, Kana. Your mom has just now become a buddha. 1272 01:49:24,182 --> 01:49:25,892 Mom, ready yet? 1273 01:49:26,768 --> 01:49:28,603 It's ready now, so wait for it. 1274 01:49:33,525 --> 01:49:36,444 Today is Kana's favorite stew. 1275 01:49:36,736 --> 01:49:37,821 Yay. 1276 01:49:37,946 --> 01:49:40,073 Black stew or white stew? 1277 01:49:40,365 --> 01:49:42,075 Black one. 1278 01:49:42,784 --> 01:49:45,203 I can't wait to eat it! 1279 01:49:45,203 --> 01:49:46,955 I told you to wait. 1280 01:50:43,219 --> 01:50:45,263 You're always up early, Grandma. 1281 01:50:51,645 --> 01:50:54,439 I loved my mom. 1282 01:50:56,232 --> 01:50:58,276 She is a good cook, isn't she? 1283 01:50:58,985 --> 01:51:03,239 So I looked forward to bringing my lunch on field trip days and stuff. 1284 01:51:04,908 --> 01:51:08,912 It's a gorgeous homemade lunch box, so I can show it off to everyone. 1285 01:51:10,163 --> 01:51:13,041 She really was proud of me. 1286 01:51:21,216 --> 01:51:24,177 I wanted to see her, too. 1287 01:51:28,390 --> 01:51:31,226 Did I do something terrible? 1288 01:51:32,936 --> 01:51:35,146 I thought I had to do this. 1289 01:51:36,523 --> 01:51:39,401 I felt like my family would be ruined. 1290 01:51:41,569 --> 01:51:44,698 But, she was there, wasn't she? 1291 01:51:45,907 --> 01:51:48,451 Dad could see her. 1292 01:51:50,245 --> 01:51:51,287 I... 1293 01:51:51,955 --> 01:51:53,748 What have I done? 1294 01:52:19,524 --> 01:52:22,736 Dad, are you okay? You don't want to eat? 1295 01:52:24,863 --> 01:52:25,989 Hey, dad? 1296 01:52:26,656 --> 01:52:27,699 Hmm? 1297 01:52:28,116 --> 01:52:29,242 Oh... 1298 01:52:29,743 --> 01:52:30,827 I'm okay. 1299 01:52:34,581 --> 01:52:36,332 Come on! 1300 01:52:38,376 --> 01:52:40,754 You're the one who needs to hold on! 1301 01:52:41,463 --> 01:52:44,924 It's your children who need to cry the most! 1302 01:52:45,800 --> 01:52:49,846 How can you be so mesmerized, you idiot? 1303 01:52:50,597 --> 01:52:54,100 A loser like you is not for my family! 1304 01:52:54,350 --> 01:52:55,310 Get out! 1305 01:52:59,522 --> 01:53:02,859 I said get out. Hurry up and get out! 1306 01:53:26,633 --> 01:53:28,551 Mother! Open this door! 1307 01:53:29,969 --> 01:53:31,262 It's all my fault! 1308 01:53:31,930 --> 01:53:35,225 Let me try just one more time! 1309 01:53:36,226 --> 01:53:37,268 Mother! 1310 01:53:58,039 --> 01:53:59,082 I'm home. 1311 01:53:59,332 --> 01:54:00,500 Welcome back. 1312 01:54:01,584 --> 01:54:03,253 This smells like stew, right? 1313 01:54:03,461 --> 01:54:05,296 Right. Hurry up and prepare to dress. 1314 01:54:05,463 --> 01:54:06,673 ―Let's eat. ―Yes. 1315 01:54:15,390 --> 01:54:16,391 Yuki, 1316 01:54:16,432 --> 01:54:17,517 dinner is ready! 1317 01:54:34,576 --> 01:54:35,618 It's delicious. 1318 01:54:36,077 --> 01:54:37,620 You've really improved as a cook. 1319 01:54:38,162 --> 01:54:39,122 Thanks. 1320 01:54:44,127 --> 01:54:47,755 So, how's everything at school? 1321 01:54:49,799 --> 01:54:50,675 Nothing. 1322 01:54:57,056 --> 01:55:02,020 Chapter Four: The Abyss 1323 01:55:04,731 --> 01:55:06,816 I want to go to Toshimaen. 1324 01:55:07,901 --> 01:55:10,320 Hey, remember that time? 1325 01:55:10,904 --> 01:55:14,073 You were so scared that you would never ride with me, right? 1326 01:55:14,532 --> 01:55:16,910 No, no. I did ride it at the end. 1327 01:55:17,493 --> 01:55:19,412 But you were quite reluctant. 1328 01:55:20,330 --> 01:55:22,123 I'm not a fan of that kind of thing. 1329 01:55:23,124 --> 01:55:24,626 I miss those days. 1330 01:55:25,418 --> 01:55:28,546 I was young back then. 1331 01:55:32,467 --> 01:55:33,968 You're still young. 1332 01:55:34,969 --> 01:55:37,180 No, you've got me beat... 1333 01:55:38,348 --> 01:55:39,724 Umika? 1334 01:55:43,353 --> 01:55:45,438 Was someone here? 1335 01:55:45,980 --> 01:55:49,359 No, I was talking to Umika. 1336 01:55:49,651 --> 01:55:52,320 Hey, how about going to the amusement park with Dad? 1337 01:55:53,237 --> 01:55:55,698 Are you doing your homework? 1338 01:55:55,907 --> 01:55:57,241 I'm doing it. 1339 01:56:02,789 --> 01:56:04,916 You've been acting strange lately. 1340 01:56:05,166 --> 01:56:06,209 What do you mean? 1341 01:56:06,501 --> 01:56:08,711 Hey, who are you talking to every night? 1342 01:56:08,878 --> 01:56:10,630 Mumbling, it's disturbing. 1343 01:56:10,713 --> 01:56:11,714 It's just sleep talking. 1344 01:56:11,756 --> 01:56:13,925 You just talked right now! 1345 01:56:14,133 --> 01:56:15,677 What are you getting worked up about? 1346 01:56:16,260 --> 01:56:18,554 If it's something psychological, let's go to the hospital. 1347 01:56:18,596 --> 01:56:20,139 I told you it's not! 1348 01:56:27,814 --> 01:56:28,898 Shall we get going? 1349 01:56:30,525 --> 01:56:32,819 Is your wife okay? 1350 01:56:33,194 --> 01:56:35,405 Don't worry about her. Now, let's go. 1351 01:56:38,825 --> 01:56:40,159 Oh, I forgot. 1352 01:56:40,493 --> 01:56:42,203 I'll get my phone. Just wait a moment. 1353 01:56:58,136 --> 01:56:59,137 You... 1354 01:57:00,096 --> 01:57:01,639 can see me, right? 1355 01:57:07,729 --> 01:57:11,524 Please don't resent your dad. 1356 01:57:18,156 --> 01:57:19,115 Mom, 1357 01:57:19,699 --> 01:57:23,244 I know the person who left with Dad. 1358 01:57:27,582 --> 01:57:29,167 She was here the whole time. 1359 01:57:30,251 --> 01:57:34,172 They talked the whole time you were away. 1360 01:57:37,050 --> 01:57:39,135 Why do you keep saying such horrible things? 1361 01:57:39,802 --> 01:57:43,556 Why do you always say things that make me sad? 1362 01:57:43,598 --> 01:57:45,266 I'm sorry. 1363 01:57:46,267 --> 01:57:50,938 Stop talking again! Don't speak until I say it's okay! 1364 01:57:53,149 --> 01:57:54,734 Mom, I'm home. 1365 01:58:18,800 --> 01:58:20,134 I'm home. 1366 01:58:20,426 --> 01:58:22,053 Dad! Are you feeling okay? 1367 01:58:22,470 --> 01:58:24,680 Does it look like I'm doing well? 1368 01:58:25,306 --> 01:58:28,518 I intended to return earlier, but I'm sorry. 1369 01:58:29,644 --> 01:58:35,483 Oh, by the way, Umika, how's school going? 1370 01:58:36,317 --> 01:58:38,069 I'm not going to school. 1371 01:58:38,861 --> 01:58:39,779 Huh? 1372 01:58:39,862 --> 01:58:40,988 Why not? 1373 01:58:41,405 --> 01:58:43,324 I'm still paying your tuition, right? 1374 01:58:43,950 --> 01:58:46,702 I go there once in a while, just to pass the time. 1375 01:58:47,537 --> 01:58:50,706 But honestly, does it really matter, Dad? 1376 01:58:51,707 --> 01:58:52,708 Um... 1377 01:58:53,417 --> 01:58:55,503 Don't start acting like a father now. 1378 01:58:55,962 --> 01:58:57,588 You said it yourself. 1379 01:58:58,172 --> 01:59:00,383 You're not fit for fatherly roles, 1380 01:59:00,508 --> 01:59:03,094 so don't say fatherly things. 1381 01:59:05,096 --> 01:59:06,139 You're right. 1382 01:59:07,849 --> 01:59:09,767 Oh, oops! 1383 01:59:09,934 --> 01:59:14,355 I forgot to buy you a cake, even though I meant to. A delicious cake. 1384 01:59:15,940 --> 01:59:17,024 Umika, 1385 01:59:17,316 --> 01:59:21,821 I can't have sweets. They'll worsen my illness. 1386 01:59:22,196 --> 01:59:23,364 I know. 1387 01:59:23,739 --> 01:59:26,784 So I was thinking of having you eat cake to finish you off. 1388 01:59:28,661 --> 01:59:31,205 Hey, don't say scary things. 1389 01:59:32,623 --> 01:59:33,916 Hehe, just kidding. 1390 01:59:39,213 --> 01:59:42,049 I know I said no fatherly things, but― 1391 01:59:43,426 --> 01:59:46,387 there's something I'd like to confess 1392 01:59:47,013 --> 01:59:49,140 as a person. 1393 01:59:53,186 --> 01:59:55,229 You mean why you left home? 1394 01:59:56,439 --> 01:59:57,940 That's right. 1395 01:59:59,483 --> 02:00:00,860 You don't have to tell me. 1396 02:00:01,152 --> 02:00:02,987 I've known all along. 1397 02:00:05,114 --> 02:00:06,991 I see ghosts too. 1398 02:00:09,243 --> 02:00:10,244 Oh, 1399 02:00:10,995 --> 02:00:12,246 you knew? 1400 02:00:12,371 --> 02:00:13,289 Yep. 1401 02:00:16,083 --> 02:00:17,043 Umika, 1402 02:00:17,960 --> 02:00:22,757 sometimes people have promises they must keep, 1403 02:00:24,467 --> 02:00:30,890 even if it's unethical 1404 02:00:32,058 --> 02:00:35,311 or hurts someone. 1405 02:00:37,939 --> 02:00:40,149 Life is a one-time event, 1406 02:00:41,651 --> 02:00:42,652 and... 1407 02:00:43,194 --> 02:00:46,030 it's full of choices. 1408 02:00:48,532 --> 02:00:54,372 I didn't want to make a mistake in the critical decision. 1409 02:00:57,708 --> 02:01:00,253 You made the right choice, didn't you? 1410 02:01:01,671 --> 02:01:03,256 No, it's the opposite. 1411 02:01:04,632 --> 02:01:07,343 I made the wrong choice. 1412 02:01:09,428 --> 02:01:11,514 I realized that just now. 1413 02:01:13,849 --> 02:01:19,730 At that moment, I felt like I was following a miracle when― 1414 02:01:21,107 --> 02:01:23,192 I made the choice to leave home, 1415 02:01:24,735 --> 02:01:30,533 guided by a sense that I was being led by a miracle. 1416 02:01:33,369 --> 02:01:34,412 But... 1417 02:01:34,912 --> 02:01:35,997 in the end, 1418 02:01:36,914 --> 02:01:40,418 I became nothing more than a lonely man. 1419 02:01:43,504 --> 02:01:46,257 I was wrong. 1420 02:01:49,302 --> 02:01:50,636 I'm truly sorry. 1421 02:02:02,523 --> 02:02:04,400 I've been waiting for you, you know? 1422 02:02:05,401 --> 02:02:09,071 I've waited for 10 years, and that clichéd line is disappointing. 1423 02:02:09,905 --> 02:02:12,199 Are you seeking forgiveness for that? 1424 02:02:13,159 --> 02:02:18,247 No matter how lonely you felt right before death, it's too convenient. 1425 02:02:19,332 --> 02:02:22,335 It's all your own doing, you moron. 1426 02:02:23,794 --> 02:02:24,795 I'm sorry. 1427 02:02:28,799 --> 02:02:33,512 Even though I can't stand old folks in general, 1428 02:02:34,722 --> 02:02:37,308 I love you, Dad, I really do. 1429 02:02:38,668 --> 02:02:41,553 I've admired your uncompromising stance, how you never pander to anyone. 1430 02:02:41,594 --> 02:02:43,356 I thought it was cool. 1431 02:02:44,690 --> 02:02:48,110 So ever since you left home, 1432 02:02:48,235 --> 02:02:50,571 I've been masturbating thinking about you. 1433 02:02:52,198 --> 02:02:53,741 When I see you someday, 1434 02:02:54,033 --> 02:02:58,204 I want to make love with you as if you will never let go of me again. 1435 02:02:59,413 --> 02:03:04,418 Mom would be stunned and the mistress ghost would give up, 1436 02:03:05,836 --> 02:03:09,632 we would show them a passionate kiss right in front of them. 1437 02:03:11,634 --> 02:03:14,095 If you are captivated by me, 1438 02:03:14,595 --> 02:03:18,641 I will abandon you one day and go on a journey. 1439 02:03:19,767 --> 02:03:23,187 I pledge to love a pretty girl I meet on a trip, 1440 02:03:23,521 --> 02:03:25,147 and we begin to live together. 1441 02:03:25,731 --> 02:03:30,194 At that time, you become ill and die alone and lonely. 1442 02:03:32,154 --> 02:03:38,119 But you are so vindictive that you appear to me as a ghost. 1443 02:03:39,829 --> 02:03:42,665 Then I'll have sex with you just once. 1444 02:03:46,043 --> 02:03:49,964 You've had sex with ghosts before, haven't you? 1445 02:03:51,757 --> 02:03:57,847 I can touch you and you can touch me. 1446 02:03:59,807 --> 02:04:01,851 You will be satisfied. 1447 02:04:05,896 --> 02:04:07,481 And then... 1448 02:04:08,315 --> 02:04:11,068 I strangle you and kill you. 1449 02:04:17,324 --> 02:04:19,201 You will go to hell. 1450 02:04:19,785 --> 02:04:25,207 You will suffer at the bottom of an endless sea of blood for ever and ever. 1451 02:04:27,293 --> 02:04:28,335 But don't worry, 1452 02:04:29,378 --> 02:04:30,921 I'll be there soon. 1453 02:04:34,884 --> 02:04:37,303 I will be there for you, 1454 02:04:38,137 --> 02:04:40,431 just as you were here for me. 1455 02:04:42,725 --> 02:04:44,351 That's my forgiveness. 1456 02:04:46,228 --> 02:04:47,229 Understand? 1457 02:04:59,825 --> 02:05:03,621 I have one more sad news for you, Dad. 1458 02:05:05,289 --> 02:05:11,170 You've always wondered about the events that brought you back here? 1459 02:05:33,692 --> 02:05:35,402 I'll kill you. 1460 02:05:37,446 --> 02:05:39,448 I'll kill you...! 1461 02:05:40,950 --> 02:05:42,576 Shut up. Just die. 1462 02:05:49,291 --> 02:05:53,128 First of all, congratulations on the full album! 1463 02:05:53,379 --> 02:05:54,338 Thank you. 1464 02:05:55,548 --> 02:05:59,843 How do you feel about all the attention you have received― 1465 02:06:00,010 --> 02:06:03,055 in such a short period of time? 1466 02:06:04,098 --> 02:06:05,641 I am honestly happy. 1467 02:06:06,100 --> 02:06:10,521 It has been my dream since I was in school. And now it has finally taken shape. 1468 02:06:11,689 --> 02:06:18,404 How did you come up with these unique motifs or lyrical worldviews? 1469 02:06:19,196 --> 02:06:21,824 This is a very personal story, I'm afraid, but― 1470 02:06:22,366 --> 02:06:24,743 I lost my girlfriend a year ago. 1471 02:06:25,369 --> 02:06:29,873 That experience had a great impact on my feelings and my creative process. 1472 02:06:30,958 --> 02:06:33,919 Someone I thought would be with me forever and ever, 1473 02:06:34,878 --> 02:06:37,214 suddenly died one day in a car accident. 1474 02:06:38,591 --> 02:06:40,342 I was shocked in my own way. 1475 02:06:42,219 --> 02:06:46,265 But then, I felt her presence near me for a while... 1476 02:06:47,766 --> 02:06:49,351 You mean ghost? 1477 02:06:50,060 --> 02:06:52,146 Yes, that kind of thing. 1478 02:06:53,647 --> 02:06:56,150 But one thing led to another, 1479 02:06:56,567 --> 02:06:59,236 and I stopped feeling any sign of her at all. 1480 02:06:59,445 --> 02:07:00,821 What is the thing? 1481 02:07:00,946 --> 02:07:02,072 I'd rather not say. 1482 02:07:02,948 --> 02:07:05,534 But, right now, it's terrifying. 1483 02:07:06,201 --> 02:07:08,912 I thought I would forget her face and voice. 1484 02:07:09,663 --> 02:07:14,043 People say that we die twice, and I truly fear that second death. 1485 02:07:14,960 --> 02:07:19,048 Ah, I wish I had taken more photos and videos of her. 1486 02:07:19,798 --> 02:07:21,467 I think about it now, in hindsight. 1487 02:07:22,134 --> 02:07:28,140 I can certainly get that kind of loss and fear from the impression of songs. 1488 02:07:28,974 --> 02:07:32,770 May I ask you about your plans for the future? 1489 02:07:33,479 --> 02:07:36,607 I have two things to do, one is music. 1490 02:07:37,149 --> 02:07:40,444 I've already satisfied this one to some extent this time. 1491 02:07:40,778 --> 02:07:42,446 With this full album? 1492 02:07:42,529 --> 02:07:43,489 That's right. 1493 02:07:43,822 --> 02:07:46,450 I have a sense that I have created something good, 1494 02:07:46,700 --> 02:07:48,744 and that it will reach a certain number of people. 1495 02:07:49,662 --> 02:07:51,747 So what is the other? 1496 02:07:52,247 --> 02:07:54,375 It's very private. 1497 02:07:55,626 --> 02:07:56,543 But... 1498 02:07:57,836 --> 02:07:59,421 I'm sure it will be soon. 1499 02:08:29,743 --> 02:08:31,245 I'm going to stay over. 1500 02:08:31,412 --> 02:08:32,871 Oh, have a good time. 1501 02:08:33,580 --> 02:08:34,790 Whose house is it again? 1502 02:08:34,915 --> 02:08:35,874 It's Yurie's place. 1503 02:08:36,417 --> 02:08:38,043 If anything, call me right away. 1504 02:08:38,085 --> 02:08:39,002 Sure thing. 1505 02:08:40,295 --> 02:08:41,255 Kana, 1506 02:08:43,966 --> 02:08:45,551 you look happy these days. 1507 02:08:46,009 --> 02:08:47,970 Well, sort of. I'll see you later! 1508 02:08:48,804 --> 02:08:49,763 See you later! 1509 02:09:40,814 --> 02:09:43,776 Could it be the Pizza Man there? 1510 02:09:46,820 --> 02:09:47,654 Yeah, 1511 02:09:48,697 --> 02:09:49,865 long time no see. 1512 02:09:50,282 --> 02:09:51,617 It's been a while. 1513 02:09:52,618 --> 02:09:53,577 How have you been? 1514 02:09:54,119 --> 02:09:55,287 Well, you know. 1515 02:10:00,918 --> 02:10:05,047 By the way, congratulations on the full album release. 1516 02:10:05,464 --> 02:10:07,174 I've been listening to it every day lately. 1517 02:10:07,800 --> 02:10:10,135 The intro of the first song is just irresistible. 1518 02:10:10,427 --> 02:10:14,097 And that part where the noise intensifies just before the chorus― 1519 02:10:14,223 --> 02:10:15,474 is incredibly emotional. 1520 02:10:16,058 --> 02:10:17,935 You're talking in front of the author himself. 1521 02:10:20,103 --> 02:10:21,480 Thanks for listening. 1522 02:10:22,064 --> 02:10:22,981 You're welcome. 1523 02:10:23,899 --> 02:10:25,150 Did I play... 1524 02:10:26,193 --> 02:10:27,903 with five fingers? 1525 02:10:28,695 --> 02:10:31,156 Yes, my anticipation was worth it. 1526 02:10:43,544 --> 02:10:45,003 I'm here to kill you. 1527 02:14:04,703 --> 02:14:05,912 Kengo, 1528 02:14:06,496 --> 02:14:07,914 close your eyes. 1529 02:14:08,999 --> 02:14:12,085 Imagine her. 105210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.