All language subtitles for The Innkeepers English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:30,572 --> 00:00:32,073 [Ethereal music] 4 00:00:32,282 --> 00:00:33,741 ♪ ♪ 5 00:03:44,099 --> 00:03:45,016 What's up, Claire? 6 00:03:45,225 --> 00:03:46,434 Hey. 7 00:03:46,643 --> 00:03:48,978 So this is it, huh? Just you and me. 8 00:03:49,188 --> 00:03:50,146 End of days... 9 00:03:50,355 --> 00:03:51,022 Ha. 10 00:03:51,231 --> 00:03:52,231 Yeah. 11 00:03:52,441 --> 00:03:54,483 Uh, have you talked to Ron lately? 12 00:03:54,693 --> 00:03:58,237 Ron is in Barbados snorkeling for the ever-elusive 13 00:03:58,447 --> 00:03:59,822 Double Back Saddle Fish 14 00:04:00,032 --> 00:04:04,493 and he left explicit instructions not to be disturbed. 15 00:04:04,703 --> 00:04:07,371 Yeah, well, if you owned this place you'd be off to Barbados, too. 16 00:04:07,581 --> 00:04:09,957 Sure, l would. Especially if l had two saps back at home 17 00:04:10,167 --> 00:04:11,542 waiting to cover for me. 18 00:04:14,171 --> 00:04:16,005 Oh, did you get your camera fixed? 19 00:04:16,215 --> 00:04:18,007 No, it's totaled. 20 00:04:18,217 --> 00:04:21,177 l have to send it back to Pana-suck-ass. 21 00:04:21,386 --> 00:04:22,178 l have my microphones though, 22 00:04:22,387 --> 00:04:25,473 so we can make do with EVP investigations. 23 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 OK. 24 00:04:27,351 --> 00:04:31,062 Oh hey, that reminds me. 25 00:04:31,271 --> 00:04:33,189 l have to show you something. 26 00:04:35,359 --> 00:04:36,609 So... 27 00:04:36,818 --> 00:04:41,197 l was trolling around on some of the paranormal forums last night 28 00:04:41,406 --> 00:04:43,491 and l came across something pretty interesting. 29 00:04:43,700 --> 00:04:45,743 You're definitely gonna wanna see this. 30 00:04:45,953 --> 00:04:47,620 What is it? 31 00:04:47,829 --> 00:04:49,538 Hold on. Just watch... 32 00:04:53,669 --> 00:04:55,461 Look closely... 33 00:04:55,671 --> 00:04:57,380 l missed it the first time... 34 00:04:57,589 --> 00:04:59,340 lt's gonna blow your mind... 35 00:05:00,092 --> 00:05:01,717 lt's really heavy... 36 00:05:24,533 --> 00:05:25,658 [Demonic screech] 37 00:05:29,079 --> 00:05:31,122 You bastard! 38 00:05:32,249 --> 00:05:33,582 So good! 39 00:05:34,584 --> 00:05:37,336 Oh my God. Every time. 40 00:05:38,630 --> 00:05:40,131 Oh my god. 41 00:05:40,340 --> 00:05:42,717 [Laughs] 42 00:05:45,095 --> 00:05:46,429 [lnhaler puff] 43 00:05:53,228 --> 00:05:54,603 What room did you take? 44 00:05:54,813 --> 00:05:57,106 Uh...21 6. 45 00:05:57,316 --> 00:05:57,857 Of course. 46 00:05:58,066 --> 00:05:59,150 Hey, l've been here since last night. 47 00:05:59,359 --> 00:06:01,527 That's just the way it goes. 48 00:06:01,737 --> 00:06:03,612 225 is taken, 49 00:06:03,822 --> 00:06:07,950 other than that it's pretty much wide open. 50 00:06:08,160 --> 00:06:09,910 Second floor only though, remember? 51 00:06:10,120 --> 00:06:11,787 Third floor is already done. 52 00:06:11,997 --> 00:06:13,622 Only one guest? Brutal. 53 00:06:13,832 --> 00:06:15,041 Eh, it doesn't take a genius to figure out 54 00:06:15,250 --> 00:06:17,293 why this place is going out of business. 55 00:06:19,504 --> 00:06:20,713 Hm. 56 00:06:20,922 --> 00:06:23,257 OK, l'll take room 214. 57 00:06:27,679 --> 00:06:30,097 l figured we'd take seven to seven shifts. 58 00:06:30,307 --> 00:06:31,140 Something like that... 59 00:06:31,350 --> 00:06:32,975 Alright. Sounds good. 60 00:06:33,185 --> 00:06:34,310 l'll bring it back down. 61 00:06:34,519 --> 00:06:35,895 [Desk bell rings] 62 00:06:44,654 --> 00:06:46,030 [Ethereal music] 63 00:06:46,239 --> 00:06:47,782 ♪ ♪ 64 00:07:11,139 --> 00:07:12,890 OK, sweetie. 65 00:07:13,100 --> 00:07:14,225 Come here. 66 00:07:16,186 --> 00:07:17,520 OK. 67 00:07:35,705 --> 00:07:37,289 [Sighs] 68 00:07:48,969 --> 00:07:50,761 [TV switches on] 69 00:07:52,889 --> 00:07:54,682 [Old movie plays] 70 00:07:59,646 --> 00:08:02,690 OK, if ! could just get you to sign that. 71 00:08:06,069 --> 00:08:09,196 Here's your room key, number 224. 72 00:08:09,406 --> 00:08:11,699 You wanna head up to the top of the stairs 73 00:08:11,908 --> 00:08:13,784 and take a right and another quick right, 74 00:08:13,994 --> 00:08:15,661 sorta like a dog leg. 75 00:08:15,871 --> 00:08:18,497 And then you go about halfway down the hallway 76 00:08:18,707 --> 00:08:20,374 and it's on the right hand side. 77 00:08:20,584 --> 00:08:21,917 You can't miss it. 78 00:08:22,127 --> 00:08:23,419 Thank you. 79 00:08:46,610 --> 00:08:49,111 Do you know who that is? 80 00:08:49,321 --> 00:08:51,447 lt's Leanne Reese-Jones. 81 00:08:51,656 --> 00:08:52,990 OK. 82 00:08:53,200 --> 00:08:56,577 She was the mom on "Like Mother Like Son"! 83 00:08:56,786 --> 00:08:58,496 Dude, she's super-famous. 84 00:08:58,705 --> 00:09:01,457 OK, whatever. 85 00:09:01,666 --> 00:09:03,083 Man... 86 00:09:03,293 --> 00:09:05,586 Leanne Rease-Jones... 87 00:09:05,795 --> 00:09:08,422 l wonder what she's doing here. 88 00:09:08,632 --> 00:09:12,218 She's guest-speaking at some convention in Pottstown. 89 00:09:12,427 --> 00:09:13,594 How do you know that? 90 00:09:13,803 --> 00:09:14,762 She told me. 91 00:09:14,971 --> 00:09:15,596 What? 92 00:09:15,805 --> 00:09:16,722 What else did she tell you? 93 00:09:16,932 --> 00:09:18,807 Nothing. Why are you acting so weird? 94 00:09:19,017 --> 00:09:20,267 l'm not. 95 00:09:20,477 --> 00:09:23,145 Well, here's her autograph. Just relax. 96 00:09:23,355 --> 00:09:24,939 Whatever. Why are you being so grouchy today? 97 00:09:25,148 --> 00:09:26,398 l'm not. l'm just stressed. 98 00:09:26,608 --> 00:09:29,276 This site is killing me. 99 00:09:29,486 --> 00:09:30,778 Let me see it. 100 00:09:33,490 --> 00:09:34,782 Mm... 101 00:09:36,493 --> 00:09:37,993 [Scrolling mouse] 102 00:09:40,163 --> 00:09:41,789 lt looks good. 103 00:09:41,998 --> 00:09:43,707 l hate web design. 104 00:09:45,502 --> 00:09:46,919 lt looks really good. 105 00:09:47,128 --> 00:09:49,296 l like the little ghosts. 106 00:09:51,883 --> 00:09:54,343 lt's not the most professional, but it's not bad. 107 00:09:54,553 --> 00:09:55,469 There's a lot of money in this right now. 108 00:09:55,679 --> 00:09:58,180 l just...l have to act fast. 109 00:10:00,475 --> 00:10:01,850 Looks really good. 110 00:10:02,060 --> 00:10:03,185 l like it. 111 00:10:03,395 --> 00:10:04,770 And, you know, once we get some proof on there, 112 00:10:04,980 --> 00:10:07,523 it won't matter what it looks like. 113 00:10:07,732 --> 00:10:10,484 Hey, so l was thinking. 114 00:10:10,694 --> 00:10:14,280 lt seems like when something really creepy happens, 115 00:10:14,489 --> 00:10:16,699 nobody else is around, right? 116 00:10:16,908 --> 00:10:20,035 Like every time you've seen stuff, you were alone. 117 00:10:20,245 --> 00:10:21,954 So... 118 00:10:22,163 --> 00:10:25,666 l was just thinking that since the hotel is practically empty, 119 00:10:25,875 --> 00:10:30,129 we might have a chance of making some real contact. 120 00:10:30,338 --> 00:10:31,171 Does that makes sense? 121 00:10:31,381 --> 00:10:32,673 Yeah. 122 00:10:32,882 --> 00:10:35,426 Yeah. l think this weekend's gonna be it. 123 00:10:35,635 --> 00:10:37,845 We're gonna get something good. l can feel it. 124 00:10:43,393 --> 00:10:45,352 - What? - What? 125 00:10:45,562 --> 00:10:46,395 What? 126 00:10:46,605 --> 00:10:47,938 What...? 127 00:10:48,148 --> 00:10:50,232 [Phone rings] 128 00:10:54,195 --> 00:10:56,655 Front desk. 129 00:10:56,865 --> 00:10:58,616 Yes, Ms. Reese-Jones. 130 00:11:00,201 --> 00:11:01,910 Oh, sure. l'll send them right up for you. 131 00:11:02,954 --> 00:11:04,204 You're welcome. 132 00:11:06,791 --> 00:11:08,000 l forgot to stock the towels. 133 00:11:08,209 --> 00:11:09,084 l'll get them. 134 00:11:09,294 --> 00:11:10,210 Good, save me the ulcer. 135 00:11:10,420 --> 00:11:12,630 That Gayle in 225 is driving me nuts 136 00:11:12,839 --> 00:11:14,465 and l don't want her to see me. 137 00:11:14,674 --> 00:11:16,592 Ooh, that lady with the kid? 138 00:11:16,801 --> 00:11:17,885 l know, what's her deal? 139 00:11:18,094 --> 00:11:20,888 She was giving me total agro vibes upstairs. 140 00:11:21,097 --> 00:11:22,348 She had a huge fight with her husband 141 00:11:22,557 --> 00:11:25,684 and she's staying here 'til Sunday with her son as payback. 142 00:11:25,894 --> 00:11:27,269 She's having a very hard time 143 00:11:27,479 --> 00:11:31,940 and she wants him to realize how hard his life is without her. 144 00:11:32,150 --> 00:11:33,567 How do you know all that? 145 00:11:33,777 --> 00:11:35,903 She told me. 146 00:11:36,112 --> 00:11:39,239 Why do you seem so surprised that l talk to the guests? 147 00:11:39,449 --> 00:11:40,908 Um-hm 148 00:11:41,117 --> 00:11:43,911 Go on, superfan. Don't keep the talent waiting. 149 00:11:51,670 --> 00:11:53,253 [Front desk bell rings] 150 00:11:59,761 --> 00:12:01,845 [Knocking] 151 00:12:02,055 --> 00:12:03,764 Miss Rease-Jones? 152 00:12:03,973 --> 00:12:05,766 l have your towels... 153 00:12:09,270 --> 00:12:10,771 [Shower running] 154 00:12:10,980 --> 00:12:13,232 Miss Rease-Jones? 155 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Oh, be a lamb and hand me one of those... 156 00:12:22,951 --> 00:12:24,284 Thank you. 157 00:12:26,579 --> 00:12:28,622 You're welcome, Miss Rease-Jones. 158 00:12:28,832 --> 00:12:31,208 [Shower turns off] 159 00:12:31,418 --> 00:12:32,960 Call me Lee. 160 00:12:33,169 --> 00:12:34,420 Ok. 161 00:12:36,172 --> 00:12:37,673 What's your name, sweetheart? 162 00:12:37,882 --> 00:12:39,299 Claire. 163 00:12:39,509 --> 00:12:41,135 You're a life saver, Claire. 164 00:12:44,431 --> 00:12:46,807 Oh, no no...l couldn't. l couldn't 165 00:12:47,016 --> 00:12:49,476 Come on. You'll hurt an old lady's feelings. 166 00:12:54,315 --> 00:12:58,152 Thanks, Miss, uh, Lee. 167 00:13:04,033 --> 00:13:07,453 l'm a really big fan of yours! 168 00:13:07,662 --> 00:13:10,205 "Like Mother Like Son" was one of my all time favorite shows, 169 00:13:10,415 --> 00:13:11,665 and you were amazing in it 170 00:13:11,875 --> 00:13:16,920 and in "The Waking of Eleanor". 171 00:13:17,130 --> 00:13:18,964 l love that film. 172 00:13:19,174 --> 00:13:22,926 Yeah, l used to watch it all the time growing up with my mom. 173 00:13:23,136 --> 00:13:26,054 l even used to put my hair in, like, little braids, like you did. 174 00:13:26,264 --> 00:13:29,516 l mean, they never looked as good though. 175 00:13:29,726 --> 00:13:31,268 Well, thank you. 176 00:13:31,478 --> 00:13:33,979 That's very nice of you to say. 177 00:13:34,189 --> 00:13:35,564 And what do you do, Claire? 178 00:13:35,774 --> 00:13:37,024 l work at the front desk. 179 00:13:37,233 --> 00:13:40,861 So if there's anything else that you need, just let me know. 180 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 l mean, this is our last weekend open 181 00:13:44,073 --> 00:13:46,533 so Luke and l are the only ones on staff today. 182 00:13:46,743 --> 00:13:48,368 Yeah, we're actually sleeping here instead of going home. 183 00:13:48,578 --> 00:13:50,329 lt's pretty crazy. 184 00:13:50,538 --> 00:13:51,705 l meant in life. 185 00:13:51,915 --> 00:13:54,500 Are you an aspiring actress? 186 00:13:54,709 --> 00:13:58,670 ls that what makes you such an astute fan of my work? 187 00:13:58,880 --> 00:14:00,005 Me? 188 00:14:00,215 --> 00:14:03,425 No...l just work at the hotel. 189 00:14:05,553 --> 00:14:06,845 Oh... 190 00:14:11,518 --> 00:14:19,358 But...l'm kinda like...you know..in between...stuff. 191 00:14:26,032 --> 00:14:27,658 OK... 192 00:14:28,952 --> 00:14:30,369 Uh, Claire... 193 00:14:32,247 --> 00:14:33,997 The towels. 194 00:14:34,207 --> 00:14:35,249 Right. 195 00:14:35,458 --> 00:14:37,376 Of course, yes. 196 00:14:37,585 --> 00:14:38,877 There you go. 197 00:14:48,763 --> 00:14:50,889 How did it go? 198 00:14:51,099 --> 00:14:54,601 You two gonna collaborate on something? 199 00:14:54,811 --> 00:14:57,980 She kind of made me feel like an asshole. 200 00:14:58,189 --> 00:15:01,984 Well, she's an actress. 201 00:15:02,193 --> 00:15:04,903 What's that supposed to mean? 202 00:15:05,113 --> 00:15:07,239 And what do you know about actresses anyway? 203 00:15:07,448 --> 00:15:08,073 l don't know a lot, 204 00:15:08,283 --> 00:15:11,326 but l do know a little bit about a lot of things... 205 00:15:12,453 --> 00:15:17,749 Ugh, why did she have to be such a bummer? 206 00:15:17,959 --> 00:15:19,835 And why do you have to be so negative?! 207 00:15:20,044 --> 00:15:22,880 l'm not negative, l'm a realist. There's a difference. 208 00:15:25,300 --> 00:15:26,550 You're pessimistic. 209 00:15:26,759 --> 00:15:29,511 Pessimism is just a higher form of optimism. 210 00:15:29,721 --> 00:15:31,305 lf you expect nothing from people, 211 00:15:31,514 --> 00:15:35,601 then you go through life being pleasantly surprised. 212 00:15:35,810 --> 00:15:38,103 Yeah, well, nobody loves an albatross. 213 00:15:38,313 --> 00:15:40,188 l'm going to get some coffee. You want anything? 214 00:15:40,398 --> 00:15:42,065 l do not. 215 00:15:42,275 --> 00:15:43,567 Fine! 216 00:15:56,080 --> 00:15:57,456 [lnhaler puff] 217 00:16:12,597 --> 00:16:14,014 Hey, how's it going? 218 00:16:16,726 --> 00:16:18,769 What can l get for you? 219 00:16:18,978 --> 00:16:23,106 Um...ah... 220 00:16:23,316 --> 00:16:24,483 l'll tell you what. You take your time 221 00:16:24,692 --> 00:16:26,944 and if you have any questions, just let me know. 222 00:16:41,125 --> 00:16:44,169 Doesn't a cyclops always have one eye? 223 00:16:47,298 --> 00:16:49,341 What do you mean? 224 00:16:49,550 --> 00:16:50,133 Never mind. 225 00:16:50,343 --> 00:16:58,725 Um, l will have a large soy mocha latte with a pump of caramel. 226 00:16:58,935 --> 00:17:00,185 Good choice. 227 00:17:07,235 --> 00:17:09,486 So, uh, how are things going next door? 228 00:17:10,738 --> 00:17:12,030 Uh...fine. 229 00:17:15,243 --> 00:17:16,827 [Coffee machine sputters] 230 00:17:19,622 --> 00:17:21,707 Can l speak frankly with you? 231 00:17:21,916 --> 00:17:23,709 l mean, l know we don't know each other that well but 232 00:17:23,918 --> 00:17:26,878 l see you all the time and we're all girls here. 233 00:17:27,088 --> 00:17:30,507 This Sunday, my boyfriend is taking me on a picnic to the bay 234 00:17:30,717 --> 00:17:31,675 and l'm really excited. 235 00:17:31,884 --> 00:17:33,427 l know it's going to be super-romantic, 236 00:17:33,636 --> 00:17:36,054 and l think that 237 00:17:36,264 --> 00:17:38,765 l'm not letting myself be fully excited 238 00:17:38,975 --> 00:17:41,560 because there's something in our relationship that's been bothering me, 239 00:17:41,769 --> 00:17:43,395 which is that we've been together for almost a year 240 00:17:43,604 --> 00:17:45,647 and he still has not told me that he loves me. 241 00:17:45,857 --> 00:17:47,941 And l just need to talk to somebody about it because 242 00:17:48,151 --> 00:17:50,777 l don't want to ask him to tell me. l mean, he said it on lM. 243 00:17:50,987 --> 00:17:52,487 That's the thing, he said it on lM. 244 00:17:52,697 --> 00:17:53,864 Which my friend says doesn't count. 245 00:17:54,073 --> 00:17:55,240 lt's like saying "l love you" during sex. 246 00:17:55,450 --> 00:17:56,491 lt doesn't count. 247 00:17:56,701 --> 00:17:57,659 And so l wonder if... 248 00:18:03,624 --> 00:18:06,626 Where's your coffee? 249 00:18:06,836 --> 00:18:08,545 They ran out. 250 00:18:11,799 --> 00:18:14,384 ls that annoying girl still there? 251 00:18:14,594 --> 00:18:16,678 Ugh. Yes. 252 00:18:18,806 --> 00:18:21,975 What a fail-blog. 253 00:18:22,185 --> 00:18:23,685 Epic. 254 00:18:35,740 --> 00:18:40,494 Do you ever think about when you dropped out of college 255 00:18:40,703 --> 00:18:44,331 and wonder if you made the right choice? 256 00:18:44,540 --> 00:18:46,792 Every day. 257 00:18:47,001 --> 00:18:50,003 Why do people have such high expectations? 258 00:18:55,468 --> 00:18:59,429 Everything happens for a reason, Claire. 259 00:18:59,639 --> 00:19:03,391 Nobody just ends up at the Yankee Pedlar. 260 00:19:03,601 --> 00:19:05,352 l guess. 261 00:19:07,980 --> 00:19:09,981 You know what really gets me though? 262 00:19:10,191 --> 00:19:11,983 Hold that thought. 263 00:19:12,193 --> 00:19:14,736 My eyes feel like they've been doused in Tapatio. 264 00:19:14,946 --> 00:19:16,738 l need to go upstairs. 265 00:19:21,619 --> 00:19:23,245 What? 266 00:19:23,454 --> 00:19:24,454 l'm sorry, l'm dead. 267 00:19:24,664 --> 00:19:28,625 We can talk about your upcoming quarter-life crisis tomorrow. 268 00:19:28,835 --> 00:19:30,335 l just need to tap out right now. 269 00:19:30,545 --> 00:19:31,920 Fine. 270 00:19:32,130 --> 00:19:33,630 Leave your computer though. 271 00:19:35,216 --> 00:19:36,758 What? l'm not gonna hack the system. 272 00:19:36,968 --> 00:19:39,553 l just wanna look up a pair of high tops. 273 00:19:39,762 --> 00:19:45,016 And it gets really boring when there's nobody else at the hotel. 274 00:19:45,226 --> 00:19:48,186 And my book sucks. 275 00:19:48,396 --> 00:19:51,982 OK. Just be careful with it. 276 00:19:52,191 --> 00:19:53,024 Duh. 277 00:19:53,943 --> 00:19:56,528 Oh and if you get the itch to do any recording, 278 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 the recorder is charging in the back office. 279 00:19:58,865 --> 00:20:01,491 You remember how to use it you just plug the microphone into the-- 280 00:20:01,701 --> 00:20:03,952 l know how to do it. l get it. 281 00:20:04,162 --> 00:20:07,122 Geez. l'd hate to be a ghost in this hotel tonight. 282 00:20:12,086 --> 00:20:13,128 Goodnight, Claire. 283 00:20:14,213 --> 00:20:15,547 Goodnight, Luke. 284 00:20:41,490 --> 00:20:43,825 [Clock chimes] 285 00:21:00,343 --> 00:21:01,843 [Sighs] 286 00:21:09,268 --> 00:21:11,102 Where is your website? 287 00:21:23,783 --> 00:21:25,242 [Scoffs] 288 00:21:27,828 --> 00:21:31,122 Wow, don't forget to remind him about this. 289 00:22:03,948 --> 00:22:06,199 [Door creaking shut] 290 00:22:30,641 --> 00:22:32,017 Oh. 291 00:22:45,865 --> 00:22:47,240 Tragedy. 292 00:22:49,994 --> 00:22:51,411 Kinda creepy. 293 00:23:01,047 --> 00:23:12,974 [Bang] 294 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 [Louder bang] 295 00:23:27,239 --> 00:23:28,406 Whoa. 296 00:23:34,246 --> 00:23:35,121 Shit. 297 00:23:35,331 --> 00:23:36,664 How do you work this thing? 298 00:23:36,874 --> 00:23:38,333 [Bang] 299 00:23:58,979 --> 00:24:01,481 [Banging continues] 300 00:24:31,470 --> 00:24:34,097 l don't wanna scare you but l'm standing right behind you. 301 00:24:34,306 --> 00:24:35,473 Fuck! What the fuck!? 302 00:24:35,683 --> 00:24:36,683 Oh my God! 303 00:24:36,892 --> 00:24:39,436 Jesus Christ! You scared the shit out of me! 304 00:24:39,645 --> 00:24:41,938 - What are you doing over here anyway? - Crap! 305 00:24:42,148 --> 00:24:43,606 l thought l heard a noise, dude! 306 00:24:43,816 --> 00:24:45,942 Like what? 307 00:24:46,152 --> 00:24:49,446 Banging. Like a banging, man. Ugh! 308 00:24:49,655 --> 00:24:51,114 - OK, well, - God. 309 00:24:51,323 --> 00:24:52,782 l woke up and couldn't go back to sleep. 310 00:24:52,992 --> 00:24:54,367 So we can switch now if you want. 311 00:24:54,577 --> 00:24:56,369 Fuck! Ok! God! 312 00:24:56,579 --> 00:24:57,954 God! 313 00:24:58,164 --> 00:24:59,747 Sorry. 314 00:24:59,957 --> 00:25:01,332 Ugh! 315 00:25:01,542 --> 00:25:02,125 Fuck! 316 00:25:02,334 --> 00:25:03,126 [Laughs] 317 00:25:03,335 --> 00:25:05,003 My heart is pounding. 318 00:25:20,102 --> 00:25:22,854 Do you know the story of Madeline O'Malley? 319 00:25:23,063 --> 00:25:25,565 She was the woman that died here in the hotel. 320 00:25:25,774 --> 00:25:27,317 She hung herself 321 00:25:27,526 --> 00:25:30,653 after her fiancée stood her up on their wedding day. 322 00:25:35,618 --> 00:25:37,160 The original owners of the hotel 323 00:25:37,369 --> 00:25:40,663 thought it would be bad press and hurt the business. 324 00:25:40,873 --> 00:25:46,503 So they hid her dead body in the wood cellar for three days 325 00:25:46,712 --> 00:25:50,048 before they could smuggle her out on the loading bay. 326 00:25:50,257 --> 00:25:51,841 When the people of the town finally figured out 327 00:25:52,051 --> 00:25:53,510 what had happened here, 328 00:25:53,719 --> 00:25:55,345 they were outraged. 329 00:25:55,554 --> 00:25:58,097 So the owners of the hotel had to close it down 330 00:25:58,307 --> 00:26:00,975 and were forced to sell it. 331 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 Nobody came through here again until the sixties. 332 00:26:04,104 --> 00:26:05,855 And, ever since then, 333 00:26:06,065 --> 00:26:09,984 people have reported seeing the ghost of Madeline O'Malley. 334 00:26:10,194 --> 00:26:13,780 Roaming the hallways, waiting for her lover. 335 00:26:13,989 --> 00:26:18,243 Some say she's even looking to take up a new one. 336 00:26:20,287 --> 00:26:21,371 Excuse me? 337 00:26:21,580 --> 00:26:22,413 What are you doing? 338 00:26:22,623 --> 00:26:23,665 Mommy! 339 00:26:25,209 --> 00:26:26,209 What's going on? 340 00:26:26,418 --> 00:26:28,002 She said there's a ghost in the hotel! 341 00:26:28,212 --> 00:26:30,171 She says it's coming to get me! 342 00:26:30,381 --> 00:26:31,673 l never said that! 343 00:26:31,882 --> 00:26:33,341 What is the matter with you? 344 00:26:33,551 --> 00:26:34,842 He's just a child. 345 00:26:35,052 --> 00:26:35,843 Sweetie? 346 00:26:36,220 --> 00:26:37,178 Sweetie. 347 00:26:37,388 --> 00:26:39,472 lt's OK. lt's not real. 348 00:26:39,682 --> 00:26:41,516 Just a story, OK? 349 00:26:41,725 --> 00:26:43,017 All right? Come here. 350 00:26:43,227 --> 00:26:44,561 [Kisses forehead] 351 00:26:44,770 --> 00:26:46,145 l don't need this. 352 00:26:46,355 --> 00:26:49,065 l have enough going on in my life. 353 00:26:49,275 --> 00:26:51,317 Yes, ma'am. 354 00:26:51,527 --> 00:26:52,443 You OK? 355 00:26:52,653 --> 00:26:55,029 And you. We still need towels. 356 00:26:55,239 --> 00:26:57,740 l am tired of asking. 357 00:26:57,950 --> 00:26:59,742 Don't make me the bad guy in this. 358 00:26:59,952 --> 00:27:01,119 Right. 359 00:27:01,328 --> 00:27:02,745 We're in room 225. 360 00:27:02,955 --> 00:27:04,581 Yeah, l know which room you're in. 361 00:27:04,790 --> 00:27:06,332 l work in the hotel. 362 00:27:08,711 --> 00:27:11,254 Come on, sweetie. lt's a silly story, right? 363 00:27:12,506 --> 00:27:13,715 You OK? 364 00:27:30,858 --> 00:27:33,067 Ay yi yi. 365 00:27:38,616 --> 00:27:41,826 Oh, l bought that cheap bread. l can taste it. 366 00:27:42,036 --> 00:27:43,369 Never skimp on bread. 367 00:27:43,579 --> 00:27:45,330 You'll always regret it. 368 00:27:45,539 --> 00:27:49,709 So, why do you think she sticks around here? 369 00:27:49,918 --> 00:27:51,336 Beats me. 370 00:27:51,545 --> 00:27:52,545 Our rates aren't that cheap. 371 00:27:52,755 --> 00:27:56,674 The Courtyard by Marriot on Route 1 3 is much better. 372 00:27:56,884 --> 00:27:57,842 No, not her. 373 00:27:58,052 --> 00:27:58,926 l mean Madeline. 374 00:27:59,136 --> 00:28:00,178 What do you think she wants? 375 00:28:00,387 --> 00:28:01,137 l don't know. 376 00:28:01,347 --> 00:28:03,681 l don't spend too much time trying to figure out what women want. 377 00:28:03,891 --> 00:28:05,099 Especially dead ones. 378 00:28:05,309 --> 00:28:06,434 Please... 379 00:28:08,062 --> 00:28:12,148 Well, when you saw her, what did she look like? 380 00:28:12,358 --> 00:28:13,983 Like, was she all dead-looking? 381 00:28:14,193 --> 00:28:16,194 The thing about physical encounters is 382 00:28:16,403 --> 00:28:17,904 you don't really remember the details. 383 00:28:18,113 --> 00:28:20,948 lt's weird because you think you would but its like 384 00:28:21,158 --> 00:28:24,077 she was there one minute and gone the next. 385 00:28:24,286 --> 00:28:26,412 lt's almost like she was never even there at all. 386 00:28:26,622 --> 00:28:29,457 l don't know. lt's hard to explain. You kind of just had to be there. 387 00:28:29,667 --> 00:28:31,709 God, l'm so jealous. 388 00:28:31,919 --> 00:28:34,671 But if l saw her l probably would've freaked out. 389 00:28:34,880 --> 00:28:36,381 [Chuckles] 390 00:28:36,590 --> 00:28:39,300 l can't believe you never had your camera with you. 391 00:28:39,510 --> 00:28:41,719 l know. lt kills me. 392 00:28:43,472 --> 00:28:45,390 You down for some recording tonight? 393 00:28:45,599 --> 00:28:48,559 Mm...definitely. 394 00:28:48,769 --> 00:28:51,479 We've gotta find some proof that Madeline O'Malley exists 395 00:28:51,689 --> 00:28:53,981 before this place closes down. We have to. 396 00:28:54,191 --> 00:28:59,487 lmagine how she feels, being stuck here forever. 397 00:28:59,697 --> 00:29:01,823 We gotta get something on tape. 398 00:29:02,032 --> 00:29:03,491 lt's like a moral imperative. 399 00:29:15,546 --> 00:29:17,672 [Groans in disgust] 400 00:29:18,674 --> 00:29:19,841 Eh! 401 00:29:34,940 --> 00:29:36,357 [Big sigh] 402 00:30:08,140 --> 00:30:09,182 [Trash bag leaks] 403 00:30:09,391 --> 00:30:10,558 Oh my God. 404 00:30:20,694 --> 00:30:22,028 lck! 405 00:30:23,989 --> 00:30:25,531 Hi, Lee! 406 00:30:35,292 --> 00:30:36,584 [Scoffs] 407 00:30:47,679 --> 00:31:04,111 [Scraping noise] 408 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 [Scraping noise continues] 409 00:32:18,228 --> 00:32:20,396 [Screams] 410 00:32:30,949 --> 00:32:32,241 [lnhaler puff] 411 00:32:37,205 --> 00:32:38,456 Shit! 412 00:32:45,964 --> 00:32:47,465 How'd you get in there, bird? 413 00:33:34,137 --> 00:33:35,346 Luke. 414 00:33:36,598 --> 00:33:39,725 Luke, you are not going to believe what just happened to me. 415 00:33:47,401 --> 00:33:48,567 Luke? 416 00:33:52,948 --> 00:33:54,740 [Toilet flushes] 417 00:33:58,996 --> 00:33:59,912 What? 418 00:34:00,122 --> 00:34:01,914 Uh...never mind. 419 00:34:04,251 --> 00:34:05,584 l'm a pumpkin. 420 00:34:05,794 --> 00:34:07,586 l'm gonna kill the snake. 421 00:34:07,796 --> 00:34:09,880 Don't forget to record. 422 00:34:10,090 --> 00:34:12,883 l left the list for you on the desk. 423 00:34:13,093 --> 00:34:13,926 OK. 424 00:34:15,512 --> 00:34:17,096 Enjoy your internet porn. 425 00:34:17,305 --> 00:34:18,597 [Scoffs] 426 00:34:34,990 --> 00:34:38,617 This is EVP recording of the laundry room. 427 00:35:05,437 --> 00:35:07,438 [Room tone] 428 00:35:43,558 --> 00:35:45,601 [Static] 429 00:36:00,158 --> 00:36:01,492 Luke, l'm skipping this one. 430 00:36:01,701 --> 00:36:02,910 There's nothing in here. 431 00:36:18,093 --> 00:36:21,387 This is the EVP recording of the banquet room. 432 00:36:25,809 --> 00:36:31,063 l'm trying to contact the spirit of Madeline O'Malley. 433 00:36:31,273 --> 00:36:35,526 Madeline, if you can hear me, please give us a sign. 434 00:36:51,459 --> 00:36:53,377 [Room tone] 435 00:36:57,632 --> 00:37:00,467 [Static garbles] 436 00:37:28,330 --> 00:37:30,831 Damnit, Luke, you said this thing would be set up. 437 00:37:31,041 --> 00:37:33,125 [Static hiss] 438 00:37:35,170 --> 00:37:37,004 [Whisper in static] 439 00:37:47,015 --> 00:37:48,641 [Distant piano playing] 440 00:38:06,409 --> 00:38:08,244 [Piano playing] 441 00:38:18,380 --> 00:38:20,631 [Static hiss] 442 00:38:54,249 --> 00:38:56,166 [Piano playing gets louder] 443 00:39:27,657 --> 00:39:29,241 [Piano stops] 444 00:39:45,133 --> 00:39:47,885 [Static hiss] 445 00:40:13,953 --> 00:40:15,662 [Piano chord] 446 00:40:16,706 --> 00:40:24,588 Luke! 447 00:40:24,798 --> 00:40:26,090 Luke, Come on! Wake up! 448 00:40:27,801 --> 00:40:28,842 Come on! Wake up! Wake up! Wake up! 449 00:40:29,052 --> 00:40:31,428 Hold it, hold it, hold it! 450 00:40:31,638 --> 00:40:32,805 Luke! 451 00:40:33,014 --> 00:40:34,098 Coming! Jesus Christ. 452 00:40:37,977 --> 00:40:41,188 What the eff? 453 00:40:41,398 --> 00:40:43,774 Claire, l still have, like, two hours left, man! 454 00:40:43,983 --> 00:40:44,942 Dude! You have to listen to this! 455 00:40:45,151 --> 00:40:46,443 The piano was playing by itself! 456 00:40:46,653 --> 00:40:49,613 l think it was her! 457 00:40:49,823 --> 00:40:51,365 Come on, l'll be down at seven. 458 00:40:51,574 --> 00:40:52,866 l'll listen to it then. 459 00:40:53,076 --> 00:40:54,660 No! No, l'm scared! 460 00:40:57,580 --> 00:40:58,956 OK, come in. 461 00:41:02,710 --> 00:41:03,877 Shit. 462 00:41:05,880 --> 00:41:08,632 Uh...actually... 463 00:41:08,842 --> 00:41:11,844 l'm...OK... 464 00:41:15,098 --> 00:41:16,557 You sure? 465 00:41:18,268 --> 00:41:23,522 Yeah, l think l just freaked out for a minute but l'll... 466 00:41:23,731 --> 00:41:25,858 l'll be fine. 467 00:41:26,067 --> 00:41:26,733 OK. 468 00:41:26,943 --> 00:41:29,695 Well, l'll be down in a few hours, alright? 469 00:41:29,904 --> 00:41:31,155 OK. 470 00:41:40,540 --> 00:41:42,499 [Sighs] 471 00:41:51,718 --> 00:41:53,677 Do you mind keeping it down? 472 00:41:56,097 --> 00:41:58,390 Do l have to ask you again? 473 00:42:01,728 --> 00:42:03,228 You know what? 474 00:42:03,438 --> 00:42:06,356 Just back off, OK?! 475 00:42:06,566 --> 00:42:09,234 You're asking me what l "do" the other day? 476 00:42:09,444 --> 00:42:13,113 Well, l just recorded an unexplainable phenomenon! 477 00:42:13,323 --> 00:42:14,781 There is a ghost in this hotel 478 00:42:14,991 --> 00:42:16,742 and l got it on tape and it's a big deal! 479 00:42:16,951 --> 00:42:19,036 So just... Leave me alone! 480 00:42:25,210 --> 00:42:27,127 Come with me for a moment. 481 00:42:54,489 --> 00:42:55,989 Here, sit. 482 00:43:02,914 --> 00:43:04,373 You need a drink. 483 00:43:09,045 --> 00:43:10,212 Cheers. 484 00:43:14,259 --> 00:43:16,176 [Coughs] 485 00:43:16,386 --> 00:43:17,469 [Gags] 486 00:43:18,805 --> 00:43:20,597 You alright? 487 00:43:20,807 --> 00:43:23,016 Mm-hmm. 488 00:43:23,226 --> 00:43:25,227 Tell me about what you saw. 489 00:43:27,939 --> 00:43:29,064 l... 490 00:43:29,274 --> 00:43:31,984 Look. 491 00:43:32,193 --> 00:43:33,443 l'm sorry about yesterday. 492 00:43:33,653 --> 00:43:35,696 l have a tendency not to be a nice person. 493 00:43:35,905 --> 00:43:37,948 l know that. 494 00:43:38,157 --> 00:43:39,908 Please don't take it personally. 495 00:43:45,873 --> 00:43:49,376 l don't apologize more than once. 496 00:43:49,586 --> 00:43:53,380 Look, l can help you with what you're looking for. 497 00:43:53,590 --> 00:43:57,175 l just need to know what it is that you're looking for. 498 00:43:57,385 --> 00:43:59,303 l'm sorry. 499 00:43:59,512 --> 00:44:01,597 Help me with...what? 500 00:44:12,567 --> 00:44:15,736 Do you know what this is? 501 00:44:15,945 --> 00:44:18,488 lt's a pendulum. 502 00:44:18,698 --> 00:44:25,954 lt's used to answer life's more...difficult questions. 503 00:44:29,792 --> 00:44:31,627 Do you know why l'm here? 504 00:44:31,836 --> 00:44:35,005 You're speaking at an acting convention in Pottstown? 505 00:44:35,214 --> 00:44:36,673 No. 506 00:44:36,883 --> 00:44:37,549 l'm not here for acting. 507 00:44:37,759 --> 00:44:41,720 l'm here as a guest at a healers' gathering. 508 00:44:41,929 --> 00:44:44,931 That's what l do now. lt's my true calling. 509 00:44:45,141 --> 00:44:48,852 Claire, everything in this world is connected. 510 00:44:49,062 --> 00:44:53,857 Whether we understand that or not depends on our sense of perception, 511 00:44:54,067 --> 00:44:55,609 our willingness to communicate. 512 00:44:55,818 --> 00:44:59,446 Now, you want to communicate with the spirits in this hotel? 513 00:44:59,656 --> 00:45:03,450 l can help you do that. 514 00:45:03,660 --> 00:45:09,206 l just need to know what it is that you want from them. 515 00:45:09,415 --> 00:45:11,625 l don't know. 516 00:45:11,834 --> 00:45:13,251 lf they're real? 517 00:45:13,461 --> 00:45:14,836 The...the ghosts? 518 00:45:15,046 --> 00:45:16,380 Spirits. 519 00:45:18,758 --> 00:45:21,134 There is no real in this world, Claire. 520 00:45:21,344 --> 00:45:23,387 lt's all a state of being. 521 00:45:25,348 --> 00:45:26,723 There are no beginnings. 522 00:45:26,933 --> 00:45:28,684 There are no ends. 523 00:45:28,893 --> 00:45:31,645 There are no ghosts. 524 00:45:31,854 --> 00:45:34,898 We're each divine beings 525 00:45:35,108 --> 00:45:37,234 that incorporate one energy in the universe. 526 00:45:37,443 --> 00:45:39,403 Like, uh... 527 00:45:39,612 --> 00:45:42,531 Droplets of water in a vast ocean. 528 00:45:45,952 --> 00:45:50,956 The universe has a plan for each and every one of us. 529 00:45:51,165 --> 00:45:56,920 Now, l want you to ignore what your conscious mind tells you. 530 00:45:57,130 --> 00:46:01,550 And open yourself up, OK? 531 00:46:11,894 --> 00:46:17,232 What is it that you want from these spirits? 532 00:46:21,404 --> 00:46:24,906 l want to know if it was 533 00:46:25,116 --> 00:46:29,578 Madeline O'Malley playing the piano downstairs. 534 00:46:29,787 --> 00:46:35,333 And if she really is the spirit living in this hotel. 535 00:46:41,924 --> 00:46:43,300 Hmm. 536 00:46:43,509 --> 00:46:45,385 Ask again. 537 00:46:45,595 --> 00:46:51,975 This time, close your eyes and really concentrate. 538 00:46:52,185 --> 00:46:54,853 Open yourself up. 539 00:46:55,062 --> 00:46:58,565 Really ask it. Ask it directly. 540 00:47:09,494 --> 00:47:14,748 Are you the spirit of Madeline O'Malley? 541 00:47:14,957 --> 00:47:19,795 Did you die in this hotel? 542 00:47:20,004 --> 00:47:23,006 Was that you playing the piano? 543 00:47:31,933 --> 00:47:35,393 They won't say who they are. 544 00:47:35,603 --> 00:47:37,562 They? 545 00:47:37,772 --> 00:47:40,315 There are three of them. 546 00:47:40,525 --> 00:47:42,901 What do they want? 547 00:47:43,110 --> 00:47:45,487 Same thing you do. 548 00:47:45,696 --> 00:47:47,280 What? 549 00:47:47,490 --> 00:47:50,534 To live. 550 00:47:50,743 --> 00:47:52,452 But they're not alive. 551 00:47:55,331 --> 00:47:59,918 There was a terrible tragedy in this hotel. 552 00:48:00,127 --> 00:48:02,212 Something about the basement. 553 00:48:02,421 --> 00:48:04,130 A mistake? 554 00:48:07,218 --> 00:48:08,677 lt's her. lt's Madeline. 555 00:48:08,886 --> 00:48:11,179 That's where they hid her body. 556 00:48:17,144 --> 00:48:19,354 You mustn't go down into the basement. 557 00:48:19,564 --> 00:48:20,647 Why? ls that where she's trapped? 558 00:48:20,857 --> 00:48:23,108 ls her spirit trapped in there? 559 00:48:30,074 --> 00:48:32,033 You can't save her. 560 00:48:32,243 --> 00:48:35,036 They tried to warn her. They tried to help her. 561 00:48:35,246 --> 00:48:36,955 Who's they? What do they want? 562 00:48:46,841 --> 00:48:48,341 What happened? 563 00:48:51,429 --> 00:48:53,013 l lost contact. 564 00:48:57,977 --> 00:48:59,769 [Sign squeaks] 565 00:49:43,147 --> 00:49:44,856 [Shower turns off] 566 00:49:57,286 --> 00:49:58,453 Luke. 567 00:49:58,663 --> 00:50:00,205 No towels. 568 00:50:11,342 --> 00:50:12,509 [lnhaler puff] 569 00:51:37,928 --> 00:51:39,304 [Screaming] 570 00:51:48,731 --> 00:51:50,940 [Alarm clock beeping] 571 00:51:51,192 --> 00:51:52,233 [Screams] 572 00:51:59,116 --> 00:52:00,241 Luke! 573 00:52:02,870 --> 00:52:04,245 OK. 574 00:52:04,455 --> 00:52:07,248 That's it, l've had enough. 575 00:52:07,458 --> 00:52:08,625 We're going back to your dad. 576 00:52:08,834 --> 00:52:09,876 OK? 577 00:52:32,650 --> 00:52:33,858 Drink. 578 00:52:36,070 --> 00:52:38,696 Don't worry about Gozer and her demon seed leaving. 579 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 You actually did us a favor. 580 00:52:40,950 --> 00:52:42,992 Claire, you're really freaking me out. 581 00:52:43,202 --> 00:52:43,993 You gotta pull it together. 582 00:52:44,203 --> 00:52:46,121 You're way out in the weeds right now. 583 00:52:46,330 --> 00:52:49,082 lt happened to me when l started messing around with this stuff. 584 00:52:49,291 --> 00:52:51,584 You really gotta be careful about what's going on up here. 585 00:52:51,794 --> 00:52:55,755 You start thinking you're seeing things and it might never stop. 586 00:52:55,965 --> 00:52:57,048 OK, fine. 587 00:52:57,258 --> 00:52:58,258 The dream is one thing. 588 00:52:58,467 --> 00:53:01,177 But what about the piano? 589 00:53:01,387 --> 00:53:03,138 And what about everything that Lee said? 590 00:53:03,347 --> 00:53:04,931 l listened to the piano tape 591 00:53:05,141 --> 00:53:06,933 and l don't know what to tell you. 592 00:53:07,143 --> 00:53:09,269 Maybe it's explainable. Maybe it isn't. 593 00:53:09,478 --> 00:53:11,688 But it's not worth getting yourself worked up over. 594 00:53:11,897 --> 00:53:13,982 None of this is. 595 00:53:14,191 --> 00:53:16,818 As for the kook upstairs... 596 00:53:17,027 --> 00:53:18,987 Look, Claire, 597 00:53:19,196 --> 00:53:21,739 how many times have you seen someone on late night TV 598 00:53:21,949 --> 00:53:24,617 hawking their psychic wares to an audience full of rubes? 599 00:53:24,827 --> 00:53:26,286 Tons, right? 600 00:53:26,495 --> 00:53:28,872 And how many times have you seen a psychic in the newspaper, 601 00:53:29,081 --> 00:53:30,748 solving crimes or 602 00:53:30,958 --> 00:53:34,127 healing someone without medicine or winning the lottery? 603 00:53:34,336 --> 00:53:36,421 Almost never, right? 604 00:53:36,630 --> 00:53:38,882 That's because it's all bullshit. 605 00:53:39,091 --> 00:53:40,633 lt's hocus-pocus. 606 00:53:40,843 --> 00:53:43,595 That woman upstairs is just an insecure old actress 607 00:53:43,804 --> 00:53:45,263 and she's just trying to stay relevant. 608 00:53:45,472 --> 00:53:46,848 lt's pathetic. 609 00:53:49,101 --> 00:53:50,977 OK. 610 00:53:51,187 --> 00:53:55,106 Don't you want to try to figure out what's going on here? 611 00:53:55,316 --> 00:53:57,358 Why aren't you more intrigued by this? 612 00:53:57,568 --> 00:53:58,776 l mean, this could be it. 613 00:53:58,986 --> 00:54:00,320 This could be Madeline trying to make contact 614 00:54:00,529 --> 00:54:02,822 and you just don't even care. 615 00:54:03,032 --> 00:54:06,159 lsn't this supposed to be your deal? 616 00:54:06,368 --> 00:54:08,828 [Bell ringing] 617 00:54:09,038 --> 00:54:11,956 l swear to God, if that bitch is back with her kid... 618 00:54:15,544 --> 00:54:16,794 Be cool. 619 00:54:19,673 --> 00:54:20,882 Can ! help you, sir? 620 00:54:21,091 --> 00:54:24,093 Yes, l'd like a room for the night, please. 621 00:54:24,303 --> 00:54:26,471 OK, just one night? 622 00:54:26,680 --> 00:54:28,473 Yes. 623 00:54:28,682 --> 00:54:34,187 !'d like Room 353, please. 624 00:54:34,396 --> 00:54:36,522 l'm sorry, sir, that room's not available right now. 625 00:54:36,732 --> 00:54:39,067 We only have rooms available on the second floor 626 00:54:39,276 --> 00:54:42,612 on account of this being our last weekend open. 627 00:54:42,821 --> 00:54:44,364 No. 628 00:54:44,573 --> 00:54:52,956 ! must have Room 353 , please. 629 00:55:01,924 --> 00:55:05,385 This is very important to me. 630 00:55:09,139 --> 00:55:14,644 l came a long way. 631 00:55:14,853 --> 00:55:16,521 Sir? 632 00:55:16,730 --> 00:55:18,898 All the rooms on the third floor have been stripped. 633 00:55:19,108 --> 00:55:22,735 So if you don't mind bringing up some sheets 634 00:55:22,945 --> 00:55:26,114 and sleeping in a room without furniture then... 635 00:55:26,323 --> 00:55:30,410 l think we can help you out. 636 00:55:30,619 --> 00:55:32,287 That would be fine. 637 00:55:35,207 --> 00:55:41,087 OK, well, if l could just get a credit card for the reservation. 638 00:55:41,297 --> 00:55:43,548 l'll pay cash. 639 00:55:43,757 --> 00:55:47,385 OK, we usually need a credit card in case there are any damages. 640 00:55:50,014 --> 00:55:52,974 Take this, please. 641 00:55:57,104 --> 00:55:58,229 OK. 642 00:56:00,024 --> 00:56:03,151 Let's go get you some sheets. 643 00:56:03,360 --> 00:56:04,777 Some sheets... 644 00:56:09,700 --> 00:56:11,075 Have a nice day. 645 00:56:17,207 --> 00:56:20,460 That was very kind of you, helping me out back there. 646 00:56:20,669 --> 00:56:22,128 Oh, it's no problem. 647 00:56:22,338 --> 00:56:25,965 l mean, l figured this whole place is gonna be a parking lot anyway so 648 00:56:26,175 --> 00:56:28,634 if somebody wants a certain room, 649 00:56:28,844 --> 00:56:30,345 who am l to stop them? 650 00:56:34,016 --> 00:56:35,892 lt's really no big deal. 651 00:56:38,854 --> 00:56:40,355 Sir? 652 00:56:54,745 --> 00:56:58,331 Oh, thank you. 653 00:56:58,540 --> 00:57:03,211 353 is where l spent my honeymoon. 654 00:57:03,420 --> 00:57:04,045 Oh. 655 00:57:04,254 --> 00:57:09,467 This old place holds some special memories for me. 656 00:57:09,676 --> 00:57:10,843 lt's interesting, 657 00:57:11,053 --> 00:57:17,225 come back to a place that feels like you never left. 658 00:57:17,434 --> 00:57:20,853 Almost like you're right at home. 659 00:57:21,063 --> 00:57:23,898 Don't you think? 660 00:57:24,108 --> 00:57:26,526 l don't know. 661 00:57:26,735 --> 00:57:28,528 Why don't we get you upstairs. 662 00:57:43,961 --> 00:57:47,130 So, like we said, most of the rooms have been cleaned and stripped 663 00:57:47,339 --> 00:57:50,716 and most of the furniture and linens are in storage. 664 00:57:50,926 --> 00:57:53,928 But lucky for you the owner was too cheap to hire real movers 665 00:57:54,138 --> 00:57:57,390 so all of the beds are still here. 666 00:57:57,599 --> 00:58:00,518 The room might not have the same charm that you remember 667 00:58:00,727 --> 00:58:02,770 but at least you won't be sleeping on the floor. 668 00:58:02,980 --> 00:58:04,522 That's alright. 669 00:58:04,731 --> 00:58:09,110 l'm just here for one last bit of nostalgia. 670 00:58:09,319 --> 00:58:14,073 OK, well, here we are room 353. 671 00:58:14,283 --> 00:58:16,033 The honeymoon suite. 672 00:58:27,921 --> 00:58:29,464 And if you change your mind 673 00:58:29,673 --> 00:58:33,759 and decide you want to move to a room with a TV, just let us know. 674 00:58:37,306 --> 00:58:40,683 That won't be necessary. 675 00:58:40,893 --> 00:58:43,603 This is just what l came for. 676 00:58:56,116 --> 00:58:56,782 Thank you so much. 677 00:58:56,992 --> 00:58:59,619 OK, well, enjoy your stay. 678 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 [Burps] 679 00:59:25,521 --> 00:59:26,687 lf l'm gonna stay up all night with you, 680 00:59:26,897 --> 00:59:28,648 you're gonna get drunk with me. 681 00:59:31,235 --> 00:59:32,360 Cheers. 682 00:59:39,368 --> 00:59:40,993 How ya feeling? 683 00:59:41,203 --> 00:59:42,286 Better. 684 00:59:42,496 --> 00:59:43,246 Good. 685 00:59:43,455 --> 00:59:45,456 Keep drinking. lt always helps. 686 00:59:54,800 --> 00:59:55,925 Hi, Lee. 687 00:59:56,134 --> 00:59:57,051 Hi. 688 00:59:57,261 --> 00:59:58,177 How was your seminar? 689 00:59:58,387 --> 00:59:59,887 Very good, thank you. 690 01:00:00,097 --> 01:00:01,639 How are you two doing? 691 01:00:01,848 --> 01:00:03,015 Not bad. 692 01:00:03,225 --> 01:00:04,225 You want a beer? 693 01:00:04,434 --> 01:00:05,893 No, thank you. 694 01:00:06,103 --> 01:00:08,229 Really? l heard you were a huge drinker. 695 01:00:12,276 --> 01:00:14,819 Well, we all have our moments. 696 01:00:15,028 --> 01:00:20,324 So, Lee, tell me... How does it all work? 697 01:00:20,534 --> 01:00:21,993 How does what work? 698 01:00:22,202 --> 01:00:24,495 You know, being a psychic and all that. 699 01:00:27,708 --> 01:00:31,836 Well, uh... 700 01:00:32,045 --> 01:00:33,629 Have you ever been somewhere new 701 01:00:33,839 --> 01:00:36,465 and sworn that you've been there before? 702 01:00:36,675 --> 01:00:38,092 Like déjá vu. 703 01:00:38,302 --> 01:00:40,011 Exactly. 704 01:00:40,220 --> 01:00:43,347 Well, if you've ever experienced what you call a déjá vu 705 01:00:43,557 --> 01:00:47,393 then you have the same God-given ability l have. 706 01:00:47,603 --> 01:00:49,729 ln fact, we all do. 707 01:00:49,938 --> 01:00:52,273 lt's just that... 708 01:00:52,482 --> 01:00:56,277 Well, sometime's my déjá vu's happen in another direction. 709 01:00:56,486 --> 01:00:59,989 l can experience certain feelings before they happen, 710 01:01:00,198 --> 01:01:03,075 but it's not always clear when or where they come from 711 01:01:03,285 --> 01:01:07,038 so l have to be very careful in... 712 01:01:07,247 --> 01:01:09,206 What l choose to share. 713 01:01:11,376 --> 01:01:12,793 OK. 714 01:01:14,838 --> 01:01:17,548 Well. 715 01:01:17,758 --> 01:01:21,344 l'm really tired so l'm going to go upstairs and go to sleep. 716 01:01:21,553 --> 01:01:23,596 lt's been a long day. 717 01:01:23,805 --> 01:01:26,807 l'll come find you tomorrow before you leave, Lee. 718 01:01:32,564 --> 01:01:34,815 Don't let the spirits keep you up all night. 719 01:01:37,694 --> 01:01:40,446 Dude, you didn't need to say that. 720 01:01:40,656 --> 01:01:42,073 That was really mean. 721 01:01:42,282 --> 01:01:43,866 Oh, whatever. You said it yourself. 722 01:01:44,076 --> 01:01:47,745 She made you feel like an asshole. 723 01:01:47,954 --> 01:01:50,247 Besides, everyone needs a taste of their own medicine 724 01:01:50,457 --> 01:01:52,208 once in a while. 725 01:01:59,216 --> 01:02:00,424 You want another one? 726 01:02:00,634 --> 01:02:02,176 Yeah. 727 01:02:18,485 --> 01:02:20,528 Alright, you ready? 728 01:02:20,737 --> 01:02:22,113 Yeah. 729 01:02:27,828 --> 01:02:32,790 OK, this is Claire's haunted reenactment, take one. 730 01:02:32,999 --> 01:02:35,835 lnterior. The Yankee Pedophile. 731 01:02:46,346 --> 01:02:48,514 Wha... Was that the piano? 732 01:03:14,374 --> 01:03:15,833 What? 733 01:03:17,252 --> 01:03:19,462 Was it playing by itself? 734 01:03:22,632 --> 01:03:24,508 lt must be the ghost of Madeline O'Malley 735 01:03:24,718 --> 01:03:26,761 trying to tell me something. 736 01:03:30,515 --> 01:03:32,433 Show yourself, spirit! 737 01:03:34,936 --> 01:03:37,938 l say, show yourself, spirit! 738 01:03:41,943 --> 01:03:44,111 [Ghost sounds] 739 01:04:18,230 --> 01:04:19,772 There she is. 740 01:04:19,981 --> 01:04:23,818 Poor, poor, Madeline O'Malley. 741 01:04:27,280 --> 01:04:28,906 [Laughs] 742 01:04:32,369 --> 01:04:34,745 You think she's prettier than me? 743 01:04:34,955 --> 01:04:35,913 Honestly? 744 01:04:36,122 --> 01:04:37,498 Yeah. 745 01:04:37,707 --> 01:04:39,959 She's a little homely for my taste. 746 01:04:40,168 --> 01:04:43,379 l think you're much prettier, Claire. 747 01:04:43,588 --> 01:04:46,632 Thank you. That's nice of you to say. 748 01:04:46,842 --> 01:04:53,222 ln fact, Claire, l think you're one of the prettiest girls l know. 749 01:04:53,431 --> 01:04:56,433 Who are the others? 750 01:04:56,643 --> 01:04:59,061 Uh...My mother, 751 01:04:59,271 --> 01:05:00,938 my sister, 752 01:05:01,147 --> 01:05:04,817 and that girl that works at the Dairy Queen. 753 01:05:05,026 --> 01:05:06,902 The one with the lazy eye? 754 01:05:07,112 --> 01:05:09,446 l find laziness very attractive. 755 01:05:13,076 --> 01:05:16,078 l really like you, Claire. 756 01:05:16,288 --> 01:05:17,663 l really like you, too. 757 01:05:17,873 --> 01:05:21,083 No, l mean it. You're like the coolest person. 758 01:05:21,293 --> 01:05:24,086 l just really feel like we mesh. 759 01:05:27,299 --> 01:05:30,759 You know, l love the fact that you support me with the website 760 01:05:30,969 --> 01:05:35,973 and l just love the fact that you take me seriously. 761 01:05:36,182 --> 01:05:37,892 lt means a lot. 762 01:05:38,101 --> 01:05:39,768 You're great. 763 01:05:39,978 --> 01:05:42,396 Even if l'm going a little bit crazy? 764 01:05:42,606 --> 01:05:46,775 You're not going crazy, you're great. 765 01:05:46,985 --> 01:05:48,986 l would do anything for you. 766 01:05:49,195 --> 01:05:50,279 Really? 767 01:05:50,488 --> 01:05:52,281 Absolutely. 768 01:05:52,490 --> 01:05:54,116 Just... 769 01:05:54,326 --> 01:05:56,410 l like you so much. 770 01:06:03,084 --> 01:06:05,294 Hey. l have an idea. 771 01:06:08,048 --> 01:06:09,340 Me too. What's yours? 772 01:06:14,512 --> 01:06:16,138 [Shuffling through drawers] 773 01:06:24,439 --> 01:06:25,773 Let's go to the basement 774 01:06:25,982 --> 01:06:29,401 and find out what that fucking ghost's problem is. 775 01:06:32,697 --> 01:06:34,156 OK. 776 01:06:42,082 --> 01:06:44,291 [Door creaking open] 777 01:07:10,443 --> 01:07:11,694 [lnhaler puff] 778 01:07:24,582 --> 01:07:25,749 [Light bulb pops] 779 01:07:30,422 --> 01:07:32,172 That's a good omen. 780 01:07:34,968 --> 01:07:36,552 Turn the recorder on. 781 01:08:23,683 --> 01:08:25,601 What was that? 782 01:08:25,810 --> 01:08:27,186 l tripped. 783 01:08:27,395 --> 01:08:28,479 Oh. 784 01:08:37,906 --> 01:08:38,363 Eh. 785 01:08:38,573 --> 01:08:40,199 Sorry. 786 01:08:40,408 --> 01:08:43,202 lt's just the light thing. 787 01:08:43,411 --> 01:08:44,620 - Spider web. - Follow me. 788 01:08:44,829 --> 01:08:46,038 Follow me. 789 01:09:09,395 --> 01:09:13,774 l'm starting to think we should've bought breadcrumbs. 790 01:09:13,983 --> 01:09:16,652 Hang on. 791 01:09:16,861 --> 01:09:18,320 l hear something. 792 01:09:26,162 --> 01:09:27,329 lt's weird. 793 01:09:27,539 --> 01:09:28,997 There was static. 794 01:09:29,207 --> 01:09:31,125 l heard that too the other night. 795 01:09:32,168 --> 01:09:34,837 Must be a bad cable. 796 01:09:35,046 --> 01:09:36,171 No. 797 01:09:36,381 --> 01:09:37,965 lt's her. 798 01:09:50,228 --> 01:09:51,395 This way. 799 01:10:12,542 --> 01:10:14,334 [Door opens] 800 01:10:17,380 --> 01:10:18,589 This is it. 801 01:10:18,798 --> 01:10:20,549 This is where they hid her body. 802 01:10:52,457 --> 01:10:53,582 You ready? 803 01:11:01,257 --> 01:11:07,054 We wish to speak to the spirit of Madeline O'Malley. 804 01:11:07,263 --> 01:11:10,933 lf you are here with us, give us a sign. 805 01:11:31,496 --> 01:11:33,622 Make a noise if you can hear us. 806 01:11:41,172 --> 01:11:43,465 Why do you stay here, Madeline? 807 01:11:46,636 --> 01:11:48,804 Why does your spirit never rest? 808 01:11:57,397 --> 01:11:58,730 Whoa. 809 01:12:15,123 --> 01:12:17,124 Madeline. Give us a sign. 810 01:12:22,088 --> 01:12:24,589 [Wind blows] 811 01:12:25,341 --> 01:12:26,758 Did you feel that? 812 01:12:34,684 --> 01:12:37,477 lt's her. 813 01:12:37,687 --> 01:12:38,812 That was wind. 814 01:12:39,022 --> 01:12:40,689 No, she's with us right now. 815 01:12:47,363 --> 01:12:49,823 Madeline, speak to us. 816 01:12:50,033 --> 01:12:51,783 We wish you no harm. 817 01:12:55,955 --> 01:12:57,497 Why do you stay here? 818 01:13:07,091 --> 01:13:09,051 Why does your spirit never rest? 819 01:13:11,929 --> 01:13:13,722 [Recorder twitches] 820 01:13:17,560 --> 01:13:19,436 [Ghostly sounds] 821 01:13:20,396 --> 01:13:21,772 Wait! No! 822 01:13:21,981 --> 01:13:24,107 Madeline. We know that you're here right now. 823 01:13:24,317 --> 01:13:25,859 Speak to us. 824 01:13:36,287 --> 01:13:38,080 [Ghostly whispers] 825 01:13:51,177 --> 01:13:53,053 l can hear her. 826 01:13:59,227 --> 01:14:00,644 Do you hear the whispering? 827 01:14:06,692 --> 01:14:08,735 [Ghostly whispers] 828 01:14:12,532 --> 01:14:13,907 Madeline? 829 01:14:14,117 --> 01:14:16,076 [Ghostly whispers] 830 01:14:25,711 --> 01:14:27,003 Holy shit. 831 01:14:32,677 --> 01:14:34,136 What? 832 01:14:41,018 --> 01:14:42,978 She's right behind you. 833 01:14:50,486 --> 01:14:52,946 She's coming closer. 834 01:14:53,156 --> 01:14:53,697 [Screams] 835 01:14:53,906 --> 01:15:12,966 Luke! 836 01:15:15,845 --> 01:15:16,887 l gotta get out of here! 837 01:15:17,096 --> 01:15:17,846 What?! 838 01:15:18,055 --> 01:15:18,889 l don't want to be here anymore. 839 01:15:19,098 --> 01:15:20,056 l don't like this! 840 01:15:20,266 --> 01:15:21,933 What are you talking about? We just made physical contact! 841 01:15:22,143 --> 01:15:23,059 Why are you freaking out?! 842 01:15:23,269 --> 01:15:24,936 l just don't want to be here anymore! 843 01:15:25,146 --> 01:15:25,896 That's it! 844 01:15:26,105 --> 01:15:27,939 Why? Was it different than the times you saw her? 845 01:15:28,149 --> 01:15:29,524 There were no other times! 846 01:15:29,734 --> 01:15:30,609 What?! 847 01:15:32,820 --> 01:15:34,946 l made it up! 848 01:15:35,156 --> 01:15:37,616 l never saw anything! 849 01:15:37,825 --> 01:15:39,534 l made it all up. 850 01:15:39,744 --> 01:15:41,953 l don't want anything to do with this anymore. 851 01:15:42,163 --> 01:15:45,499 This is just too fucked up. 852 01:15:45,708 --> 01:15:47,876 l gotta go. 853 01:15:48,085 --> 01:15:48,960 Luke! 854 01:15:53,925 --> 01:15:55,050 Luke, don't go! 855 01:15:55,259 --> 01:15:56,968 l'm sorry, Claire! 856 01:15:57,178 --> 01:15:58,345 You can't leave me here! 857 01:15:58,554 --> 01:15:59,804 l'm really sorry. 858 01:16:12,902 --> 01:16:14,361 What am l gonna do now? 859 01:16:18,950 --> 01:16:20,700 [Knocking] 860 01:16:26,415 --> 01:16:27,749 [Keys jingle] 861 01:17:01,242 --> 01:17:02,409 Lee. 862 01:17:05,037 --> 01:17:06,121 Lee! 863 01:17:10,418 --> 01:17:11,585 Lee. 864 01:17:12,795 --> 01:17:14,296 Lee! Lee! 865 01:17:14,505 --> 01:17:15,547 Lee, wake up. l need your help. 866 01:17:15,756 --> 01:17:17,716 Help me. 867 01:17:17,925 --> 01:17:19,134 Lee. 868 01:17:25,349 --> 01:17:27,434 What are you doing in my room? 869 01:17:27,643 --> 01:17:28,727 Get out of here! 870 01:17:28,936 --> 01:17:29,811 No! No! Please! 871 01:17:30,021 --> 01:17:30,770 Please! Please! 872 01:17:30,980 --> 01:17:34,608 No, l will not help you. Please go away. 873 01:17:34,817 --> 01:17:37,736 Come on! 874 01:17:37,945 --> 01:17:38,862 Why should l help you? 875 01:17:39,071 --> 01:17:41,448 So you can make fun of me some more? 876 01:17:41,657 --> 01:17:44,492 You know, l believe in what l do. 877 01:17:44,702 --> 01:17:48,997 And l don't believe in wasting my time on lowly hotel employees 878 01:17:49,206 --> 01:17:52,459 and their insulting ignorance. 879 01:17:52,668 --> 01:17:54,628 Lee, l'm sorry, OK? 880 01:17:54,837 --> 01:17:56,087 l should've defended you downstairs, 881 01:17:56,297 --> 01:17:57,797 l made a really big mistake, OK? 882 01:17:58,007 --> 01:17:59,299 But l have a problem. 883 01:17:59,508 --> 01:18:02,761 l'm scared and l'm alone, Madeline made contact with me! 884 01:18:02,970 --> 01:18:04,596 l don't know what else to do, OK? 885 01:18:04,805 --> 01:18:06,640 l don't know what else to do! 886 01:18:26,952 --> 01:18:28,620 ls there any more vodka over there? 887 01:18:28,829 --> 01:18:29,996 Let me check. 888 01:18:34,418 --> 01:18:35,794 Yeah, l found this one. 889 01:18:42,968 --> 01:18:44,135 OK. 890 01:18:46,472 --> 01:18:48,348 Take me to where it happened. 891 01:18:57,149 --> 01:18:58,316 Wait here. 892 01:20:11,140 --> 01:20:13,266 [Ghostly banging] 893 01:20:19,732 --> 01:20:21,357 [Glass breaks] 894 01:20:32,286 --> 01:20:32,786 Lee! 895 01:20:32,995 --> 01:20:35,079 Was it Madeline? Did you see her? 896 01:20:35,289 --> 01:20:36,581 Lee, what happened?! 897 01:20:36,791 --> 01:20:38,500 We must get out of this hotel. 898 01:20:38,709 --> 01:20:41,169 You're in grave danger. You can't stay here any longer. 899 01:20:41,378 --> 01:20:42,253 What?! 900 01:20:42,463 --> 01:20:44,339 l have to go get dressed. Go get your things. 901 01:20:44,548 --> 01:20:45,757 Trust me. 902 01:21:07,613 --> 01:21:08,738 Oh no. 903 01:21:12,743 --> 01:21:13,034 Lee! 904 01:21:13,244 --> 01:21:14,786 l forgot something! l'll meet you in the lobby! 905 01:21:32,012 --> 01:21:33,137 Sir. 906 01:21:40,354 --> 01:21:41,646 Sir? 907 01:21:47,278 --> 01:21:48,611 Sir, l'm sorry that l'm disturbing you 908 01:21:48,821 --> 01:21:50,238 but there's been an emergency 909 01:21:50,447 --> 01:21:52,615 and l have to leave the hotel for a little bit. 910 01:22:00,040 --> 01:22:01,749 Sir, can you hear me in there? 911 01:22:36,994 --> 01:22:38,286 Sir? 912 01:23:18,702 --> 01:23:19,911 [lnhaler puff] 913 01:23:23,123 --> 01:23:24,749 [Dull thud] 914 01:23:49,024 --> 01:23:50,066 Oh, shit! 915 01:23:50,275 --> 01:23:51,025 Luke?! 916 01:23:51,235 --> 01:23:51,734 What are you doing here? 917 01:23:51,944 --> 01:23:53,778 l'm sorry l shouldn't have left you like that. 918 01:23:53,988 --> 01:23:55,113 - Please don't be mad at me! - No, no, no! 919 01:23:55,322 --> 01:23:56,906 - Listen, we need to get out of here right now! - No, no, no, Claire, 920 01:23:57,116 --> 01:23:58,116 l have to tell you something. 921 01:23:58,325 --> 01:23:59,534 No! Listen to me, OK! 922 01:23:59,743 --> 01:24:01,869 - Remember the old man upstairs? - Yeah, yeah! So what?! 923 01:24:02,079 --> 01:24:05,289 He's dead! He killed himself! He's dead! 924 01:24:05,499 --> 01:24:07,041 - What? - Yeah! 925 01:24:07,251 --> 01:24:08,543 He's dead! 926 01:24:08,752 --> 01:24:09,794 Did you call the police?! 927 01:24:10,004 --> 01:24:11,254 No! Not yet! 928 01:24:11,463 --> 01:24:14,257 And Lee said that it's not safe to be here anymore 929 01:24:14,466 --> 01:24:16,718 and we have to leave right now and l saw Madeline 930 01:24:16,927 --> 01:24:18,302 - and she's trying to get me! - OK, OK, wait a second! 931 01:24:18,512 --> 01:24:20,680 Hold on, hold on! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 932 01:24:20,889 --> 01:24:22,807 Come here. Jesus Christ. 933 01:24:24,143 --> 01:24:25,143 Here, sit down. 934 01:24:28,897 --> 01:24:29,814 lt's alright. 935 01:24:33,986 --> 01:24:34,986 His face. 936 01:24:35,195 --> 01:24:36,571 There was blood everywhere. 937 01:24:36,780 --> 01:24:37,822 lt's OK. 938 01:24:41,035 --> 01:24:42,535 Please, please, please just get me out of here. 939 01:24:42,745 --> 01:24:44,412 l don't want to be here anymore. Please. 940 01:24:44,621 --> 01:24:46,330 Alright, OK. Come on. Let's go. 941 01:24:46,540 --> 01:24:48,207 - Lee! She's still upstairs! - Where is she? 942 01:24:48,417 --> 01:24:49,792 l don't know! She's getting her things. 943 01:24:50,002 --> 01:24:51,961 Alright, l'll go get her and you just stay put for a second. 944 01:24:52,171 --> 01:24:53,880 Are you gonna be alright down here for a minute? 945 01:24:54,089 --> 01:24:54,297 Yeah. 946 01:24:54,506 --> 01:24:55,631 lt's fine. lt's gonna be OK. 947 01:24:55,841 --> 01:24:56,883 Just hold on. 948 01:25:10,856 --> 01:25:12,356 [Ghostly voice] 949 01:25:31,794 --> 01:25:33,711 Lee? ls that you? 950 01:26:09,748 --> 01:26:11,999 [Ghostly voice] 951 01:26:23,387 --> 01:26:24,720 Lee? 952 01:26:29,268 --> 01:26:30,977 [Door creaking] 953 01:27:07,306 --> 01:27:15,438 Lee? 954 01:27:19,484 --> 01:27:21,068 l don't wanna go back down there. 955 01:27:34,583 --> 01:27:35,917 Are you down there? 956 01:27:40,172 --> 01:27:42,089 [Ghostly whisper] 957 01:28:52,369 --> 01:28:54,203 [Ghostly hiss] 958 01:29:21,273 --> 01:29:23,232 [Slamming against door] 959 01:29:37,748 --> 01:29:38,873 [Banging on door] 960 01:29:39,082 --> 01:29:40,416 Somebody help me! 961 01:29:48,800 --> 01:29:50,259 [Ghostly voice] 962 01:29:56,099 --> 01:29:57,933 Please! 963 01:29:58,143 --> 01:30:00,394 Somebody help me! 964 01:30:00,604 --> 01:30:02,271 Please! Please help me! 965 01:30:02,481 --> 01:30:04,440 Please! Please help! 966 01:30:04,649 --> 01:30:05,775 No! Please! 967 01:30:05,984 --> 01:30:10,071 Please! Please! 968 01:30:10,280 --> 01:30:11,947 No! No! 969 01:30:40,394 --> 01:30:41,227 Alright guys, hold it up. 970 01:30:41,436 --> 01:30:42,186 Hold it up. 971 01:30:48,944 --> 01:30:50,444 God. Jesus. 972 01:30:54,741 --> 01:30:56,158 Alright, get her out of here. 973 01:31:09,464 --> 01:31:12,842 l was banging on the door as hard as l could. 974 01:31:13,051 --> 01:31:16,345 l could hear her screaming. 975 01:31:16,555 --> 01:31:20,015 l was screaming for her to open up but she wouldn't. 976 01:31:22,769 --> 01:31:26,897 She called my name but l wasn't strong enough to break it down. 977 01:31:32,696 --> 01:31:34,655 This was at the bottom of the stairs. 978 01:31:38,702 --> 01:31:41,036 Alright, listen, l'm gonna need you to come with us 979 01:31:41,246 --> 01:31:43,747 and answer some questions about the gentleman upstairs. 980 01:31:43,957 --> 01:31:46,333 And help get in contact with her family. 981 01:31:46,543 --> 01:31:47,835 Can you do that? 982 01:31:48,044 --> 01:31:50,588 - Yeah, l just gotta get my stuff. - OK. 983 01:31:50,797 --> 01:31:52,590 Think you tell the actress to hurry up while you're in there? 984 01:31:52,799 --> 01:31:54,216 We need her too. 985 01:31:54,426 --> 01:31:56,594 Yeah. 986 01:31:56,803 --> 01:31:59,138 Oh, listen, you sure you gave me all the names and numbers 987 01:31:59,347 --> 01:32:00,639 of the other guests? 988 01:32:00,849 --> 01:32:03,642 Nobody you might be forgetting? 989 01:32:03,852 --> 01:32:04,768 No, l gave you everything. 990 01:32:04,978 --> 01:32:08,814 There was just that other woman and her kid and Ron, the owner, 991 01:32:09,024 --> 01:32:12,860 but he doesn't get back from Barbados until tomorrow. 992 01:32:13,069 --> 01:32:14,570 Alright, thanks. 993 01:33:41,658 --> 01:33:43,367 What are you doing in here? 994 01:33:47,539 --> 01:33:51,375 They're looking for you downstairs. l said l'd find you. 995 01:33:51,585 --> 01:33:53,168 We have to go to the police station now 996 01:33:53,378 --> 01:33:55,296 to answer more questions. 997 01:33:59,634 --> 01:34:01,885 Did you hear me? 998 01:34:02,095 --> 01:34:03,762 l said we have to go. 999 01:34:10,353 --> 01:34:12,062 You knew this was gonna happen didn't you? 1000 01:34:16,026 --> 01:34:17,818 You could've done something. 1001 01:34:22,365 --> 01:34:24,325 No. 1002 01:34:24,534 --> 01:34:26,535 There's nothing anyone could've done. 1003 01:34:32,292 --> 01:34:33,834 They're looking for you downstairs. 1004 01:34:44,179 --> 01:34:45,679 [Pensive music] 1005 01:34:45,889 --> 01:34:47,181 ♪ ♪ 62475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.