All language subtitles for Obsession ( The Hidden Room ) - 1949.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,807 --> 00:00:04,342 No need for it at all. 2 00:00:04,547 --> 00:00:06,865 Reasonable foresight, that's all that was necessary. 3 00:00:06,907 --> 00:00:10,145 We change from a primarily agricultural country to an industrial one... 4 00:00:10,187 --> 00:00:12,225 ...and within time, the colonies fall into our hands. 5 00:00:12,267 --> 00:00:14,105 And what do we do? -Coffee here's worse every night. 6 00:00:14,147 --> 00:00:16,305 Steward! -Absolutely nothing. 7 00:00:16,347 --> 00:00:19,545 We pour money down the drain, buying our foodstuffs from all over the world... 8 00:00:19,587 --> 00:00:21,305 ...instead of developing the Empire. 9 00:00:21,347 --> 00:00:24,905 Riordan, you're a doctor....this coffee is enough to kill a man, isn't it? 10 00:00:24,947 --> 00:00:26,385 With the obvious result... 11 00:00:26,427 --> 00:00:28,705 When we have to pay for a war, we can't pay for our food. 12 00:00:28,747 --> 00:00:30,997 Riordan! -Oh... sorry! 13 00:00:31,227 --> 00:00:33,585 This coffee... shocking -Terrible. 14 00:00:33,627 --> 00:00:35,425 Ah... more coffee! -Yes, sir. 15 00:00:35,467 --> 00:00:37,945 Excuse me doctor... you forgot to sign your dinner cheque. 16 00:00:37,987 --> 00:00:39,145 Oh, yes. 17 00:00:39,187 --> 00:00:40,641 Still, things were coming along quite nicely... 18 00:00:40,683 --> 00:00:42,385 ...until Hitler popped up. 19 00:00:42,427 --> 00:00:45,025 He didn't "pop up"... He was inevitable. 20 00:00:45,067 --> 00:00:46,785 Well... war was, anyway. 21 00:00:46,827 --> 00:00:50,105 What sort of mentality would have precluded the possibility of war? 22 00:00:50,147 --> 00:00:52,031 Anyhow, neglecting the empire started 23 00:00:52,073 --> 00:00:54,265 long before this government got into power. 24 00:00:54,307 --> 00:00:56,705 It's no specific government I'm blaming. 25 00:00:56,747 --> 00:00:59,065 It's our complacent insularism. 26 00:00:59,107 --> 00:01:00,185 Empire! -Allow me, sir. 27 00:01:00,227 --> 00:01:02,465 Knew a man once who went to Australia. 28 00:01:02,507 --> 00:01:05,025 Ian Pumprick... got into some sort of trouble... 29 00:01:05,067 --> 00:01:07,385 ...packed him off... back inside a year. 30 00:01:07,427 --> 00:01:10,545 Couldn't hit it off with the Australians... sent him to Canada. 31 00:01:10,587 --> 00:01:13,265 No idea what happened to him. Ever met a Canadian? 32 00:01:13,307 --> 00:01:15,985 I known Canada well. -Fantastic lingo. 33 00:01:16,027 --> 00:01:18,985 Same as the Americans you know. Met a Canadian once. 34 00:01:19,027 --> 00:01:21,025 Couldn't understand a word he said. 35 00:01:21,067 --> 00:01:22,705 I said, "Look here, young man..." 36 00:01:22,747 --> 00:01:27,065 "...if you're going to stay in the Empire, you'll have to learn how to speak English." 37 00:01:27,107 --> 00:01:29,357 Took it quite well. 38 00:01:30,467 --> 00:01:32,405 Good night, gentlemen. -Good night. 39 00:01:32,447 --> 00:01:35,085 Do you realise that we're living on American dollars, sir? 40 00:01:35,127 --> 00:01:38,325 That every mouthful of food we eat, costs dollars. 41 00:01:38,367 --> 00:01:40,565 Might get some decent coffee. 42 00:01:40,607 --> 00:01:42,857 Thank you. 43 00:01:54,027 --> 00:01:56,277 Good night, sir. 44 00:02:02,807 --> 00:02:05,057 Taxi! 45 00:02:06,367 --> 00:02:08,617 Diltrail House, please. 46 00:02:27,527 --> 00:02:29,777 Good night. 47 00:03:27,367 --> 00:03:29,617 Oh, it's you sir! 48 00:03:31,087 --> 00:03:35,605 This is a surprise... We didn't expect you back for a fortnight. 49 00:03:35,647 --> 00:03:40,147 Torquay's postponed for a few days... an urgent case came up. 50 00:03:42,887 --> 00:03:46,120 We didn't expect you back for a fortnight. 51 00:03:46,567 --> 00:03:48,817 Torquay's postponed. 52 00:03:49,447 --> 00:03:51,365 Mrs Riordan not here, then? 53 00:03:51,407 --> 00:03:54,605 No sir. Madam said that she might be rather late... 54 00:03:54,647 --> 00:03:56,685 ...and that I needn't wait up. 55 00:03:56,727 --> 00:03:59,485 Shall I take your coat? -No, don't do that. 56 00:03:59,527 --> 00:04:02,325 I'll keep it on for a moment... It's a little chilly. 57 00:04:02,367 --> 00:04:03,445 Very good, sir. 58 00:04:03,487 --> 00:04:07,405 I forget... was someone calling for Mrs Riordan, tonight? 59 00:04:07,447 --> 00:04:11,205 No sir...Madam left the house alone in a taxi. 60 00:04:11,247 --> 00:04:13,497 I see. 61 00:04:14,527 --> 00:04:16,614 You may as well go back to bed, Aitken... 62 00:04:16,656 --> 00:04:18,445 I'll wait up for my wife. 63 00:04:18,487 --> 00:04:20,525 Very good, sir. 64 00:04:20,567 --> 00:04:22,817 Good night, sir. 65 00:06:17,567 --> 00:06:19,817 Scotch? -Thanks. 66 00:06:25,287 --> 00:06:28,037 How about some music? -Lovely! 67 00:06:30,127 --> 00:06:32,846 Brahms, Beethoven... 68 00:06:33,007 --> 00:06:34,885 Haven't you got any civilised music around here? 69 00:06:34,927 --> 00:06:36,765 Where's that record I gave you last week? 70 00:06:36,807 --> 00:06:39,765 Somewhere there. -So it is. 71 00:06:42,327 --> 00:06:45,560 May I have the pleasure, madam? -I'm busy. 72 00:06:53,807 --> 00:06:56,057 There's no ice. 73 00:07:03,367 --> 00:07:05,325 You silly boy! 74 00:07:05,367 --> 00:07:07,045 Look at your tie! 75 00:07:07,087 --> 00:07:08,805 Put your head up. 76 00:07:08,847 --> 00:07:12,080 Mother uses to tie it... Did it for years. 77 00:07:12,247 --> 00:07:14,497 You're still a baby. 78 00:07:15,367 --> 00:07:19,467 That's why you love me... maternal instinct coming out. 79 00:07:19,887 --> 00:07:22,137 I'll fix some ice. 80 00:07:22,207 --> 00:07:24,457 And leave me here all alone? 81 00:07:26,207 --> 00:07:29,325 Let ME get the ice... you two carry on. 82 00:07:29,367 --> 00:07:33,645 We mustn't be inhospitable to our American cousins... must we? 83 00:07:33,687 --> 00:07:35,937 Clive! 84 00:07:38,367 --> 00:07:41,405 Hello there, Clive. -Hello, Bill. 85 00:07:41,447 --> 00:07:43,697 Hello. -Bill! 86 00:07:44,207 --> 00:07:46,965 I thought he'd gone away. -He HAD gone! 87 00:07:47,007 --> 00:07:49,605 Well, he's come back, I guess. -How long has he been here? 88 00:07:49,647 --> 00:07:51,125 Quick!..think!.. Do we say anything? 89 00:07:51,167 --> 00:07:52,751 I don't think so. Did we do anything? 90 00:07:52,793 --> 00:07:55,285 No...Bill... keep your head! 91 00:07:55,327 --> 00:07:57,325 You took me to the Rechosky concert. 92 00:07:57,367 --> 00:07:59,725 Margaret couldn't go, so I asked you. -Who's Margaret? 93 00:07:59,767 --> 00:08:02,285 Don't worry about that. Do you understand? -OK...OK. 94 00:08:02,327 --> 00:08:05,085 Afterwards we had some oysters at Savoy. At The Grill. 95 00:08:05,127 --> 00:08:07,125 We didn't dance. -Why not? 96 00:08:07,167 --> 00:08:08,653 For heaven's sake, don't argue. 97 00:08:08,695 --> 00:08:10,445 He doesn't like me dancing with other men. 98 00:08:10,487 --> 00:08:12,737 Oh, Clive... can I help? 99 00:08:13,367 --> 00:08:16,445 I see you've managed. -Yes, I've managed... thanks all the same. 100 00:08:16,487 --> 00:08:18,925 Why did you come back. darling? -I changed my mind. 101 00:08:18,967 --> 00:08:21,239 "What did I want with a holiday?"... I asked myself. 102 00:08:21,281 --> 00:08:24,165 A holiday away from my beautiful wife! 103 00:08:24,207 --> 00:08:26,457 Your drink my dear... 104 00:08:26,578 --> 00:08:28,395 And here's yours, Bill. 105 00:08:28,437 --> 00:08:30,687 Thanks. -And here's mine. 106 00:08:34,447 --> 00:08:36,697 Do sit down... please! 107 00:08:37,327 --> 00:08:39,577 No... over there on the sofa. 108 00:08:41,687 --> 00:08:43,883 That's the idea... 109 00:08:43,925 --> 00:08:45,452 Well, good luck! 110 00:08:45,494 --> 00:08:46,209 Cheers! 111 00:08:46,251 --> 00:08:48,513 By the way...Margaret couldn't go to the concert after all... 112 00:08:48,555 --> 00:08:49,591 ...so you went. 113 00:08:49,633 --> 00:08:50,445 Yes. 114 00:08:50,487 --> 00:08:54,605 Bill rang about something or other, just after Margaret rang, so... 115 00:08:54,647 --> 00:08:55,963 So I got me a free seat. 116 00:08:56,005 --> 00:08:57,516 Did you enjoy the concert? 117 00:08:57,558 --> 00:08:59,524 Oh, swell! -He played everything I love. 118 00:08:59,566 --> 00:09:01,765 Many there? -Overflowing. 119 00:09:01,807 --> 00:09:04,045 They were standing at the back. -Remarkable! 120 00:09:04,087 --> 00:09:06,645 So you saw the house full to overflowing. 121 00:09:06,687 --> 00:09:09,525 Sure, what of it? -Really remarkable. 122 00:09:09,567 --> 00:09:14,365 And you my dear heard your favorite music ...played... interpreted by Rechosky. 123 00:09:14,407 --> 00:09:16,165 Some of it, yes. 124 00:09:16,207 --> 00:09:21,542 Really remarkable imagination. Such is the power of the master musician. 125 00:09:21,847 --> 00:09:24,097 Even if he isn't there. 126 00:09:24,767 --> 00:09:28,445 You see, there was no concert tonight. It was cancelled. 127 00:09:28,487 --> 00:09:30,376 Rechosky was taken to a nursing home... 128 00:09:30,418 --> 00:09:34,585 ...half an hour before the performance was due to begin. 129 00:09:42,407 --> 00:09:46,163 The thing is, I too am sitting here wondering what I'd say... 130 00:09:46,205 --> 00:09:47,965 ...in either of your positions. 131 00:09:48,007 --> 00:09:50,965 But no, I can't think of anything either. 132 00:09:51,007 --> 00:09:52,085 Bill, please go. 133 00:09:52,127 --> 00:09:55,365 Yes, I guess if you'll pardon... -Good night, Bill! 134 00:09:55,407 --> 00:09:58,740 Good night, Storm. I don't know what to say. 135 00:09:59,047 --> 00:10:01,076 But I know what to say... 136 00:10:01,118 --> 00:10:01,856 Sit down. 137 00:10:01,898 --> 00:10:03,757 Put that gun away at once! 138 00:10:03,799 --> 00:10:06,403 Sit down... both of you. 139 00:10:19,007 --> 00:10:21,257 Well, Bill? 140 00:10:22,367 --> 00:10:25,605 You're right, Clive... we didn't go to the concert. 141 00:10:25,647 --> 00:10:28,880 We went to The Savoy... for a bite to eat. 142 00:10:28,967 --> 00:10:31,045 The Grill. We didn't dance. 143 00:10:31,087 --> 00:10:33,242 I was starving as usual. 144 00:10:33,284 --> 00:10:34,722 You know the way she gets. 145 00:10:34,764 --> 00:10:37,014 Yes...I know the way she gets. 146 00:10:37,767 --> 00:10:39,190 I'm afraid it's all my fault... 147 00:10:39,232 --> 00:10:42,199 I persuaded Storm to skip the concert. 148 00:10:42,687 --> 00:10:46,720 Savoy? The Grill, please... I'd like to speak to Tony. 149 00:10:46,807 --> 00:10:50,774 Bill, you will now see British diplomacy at its best. 150 00:10:51,247 --> 00:10:54,280 They must be busy... listen to the bar. 151 00:10:55,807 --> 00:10:59,525 Is that you Tony? Good evening, this is Dr Clive Riordan. 152 00:10:59,567 --> 00:11:01,817 How are you?.. Fine thanks. 153 00:11:02,687 --> 00:11:05,445 I've finished a case a little earlier than I expected... 154 00:11:05,487 --> 00:11:08,605 ...and I told my wife I'd try and join her later if I could... 155 00:11:08,647 --> 00:11:11,885 ...but I very stupidly forgot where she said she was going. 156 00:11:11,927 --> 00:11:13,805 Is she in The Grill, by any chance? 157 00:11:13,847 --> 00:11:19,625 She'd be with that nice young American... Mr Kronin...Mr Bill Kronin. 158 00:11:19,927 --> 00:11:23,703 No? Have they been there tonight? 159 00:11:24,247 --> 00:11:27,102 Not? Well, I'll try somewhere else. 160 00:11:27,407 --> 00:11:29,657 Thanks so much... goodbye. 161 00:11:30,007 --> 00:11:32,974 Tony sends his regards to you my dear. 162 00:11:33,247 --> 00:11:34,471 Well, Bill... how was that? 163 00:11:34,513 --> 00:11:37,405 Oh, for heaven's sake, stop this ridiculous nonsense! 164 00:11:37,447 --> 00:11:41,925 I'm going to bed. Good night Bill... I'll see you to the door. 165 00:11:41,967 --> 00:11:44,217 Good night, Clive. 166 00:11:50,127 --> 00:11:52,377 On the sofa. 167 00:12:07,407 --> 00:12:12,040 A little putty and a touch of paint and you'll never notice it. 168 00:12:13,567 --> 00:12:17,085 So you were not at the concert and you were not at The Savoy. 169 00:12:17,127 --> 00:12:20,725 Let's cut it short Clive. I feel like an awful heel. 170 00:12:20,767 --> 00:12:22,645 I should have come to you in the first place, I know.... 171 00:12:22,687 --> 00:12:24,845 Bill, don't say anything... Anything! Do you understand? 172 00:12:24,887 --> 00:12:28,120 Let's get it over with, darling. -Shut up! 173 00:12:29,087 --> 00:12:32,587 Now who could you be telephoning at this hour? 174 00:12:39,407 --> 00:12:43,383 Hello, Betty... Hello darling, Storm here. 175 00:12:44,210 --> 00:12:45,938 I knew you'd still be up. 176 00:12:45,980 --> 00:12:49,013 Well, I saw you, but you didn't see me. 177 00:12:49,087 --> 00:12:51,337 At the concert. 178 00:12:52,567 --> 00:12:54,817 Well, we were a good way back. 179 00:12:55,345 --> 00:12:57,845 I never heard the orchestra in better form. 180 00:12:57,887 --> 00:13:00,137 Wasn't Rechosky terrific? 181 00:13:02,887 --> 00:13:04,479 Darling, how about lunch on Thursday? 182 00:13:04,521 --> 00:13:07,125 Alright I'll ring you Thursday morning for arrangements. 183 00:13:07,167 --> 00:13:08,725 Goodbye. 184 00:13:08,767 --> 00:13:11,205 Very clever my dear... but too late. 185 00:13:11,247 --> 00:13:13,205 I'm sorry you had to find out tonight. 186 00:13:13,247 --> 00:13:15,765 I was so looking forward to you opening "The Times" in the morning 187 00:13:15,807 --> 00:13:18,765 ...and seeing the criticism of the concert. 188 00:13:18,807 --> 00:13:23,574 Do sit down, please... then I won't have to keep turning my head. 189 00:13:27,127 --> 00:13:29,885 Well now, to sum up the situation... 190 00:13:29,927 --> 00:13:33,485 You, Bill, want to tell me something that I know already... and... 191 00:13:33,527 --> 00:13:35,565 ...you Storm, won't let him. 192 00:13:35,607 --> 00:13:36,812 Nobody knows what to do. 193 00:13:36,854 --> 00:13:38,503 Nobody, that is, except me. 194 00:13:38,545 --> 00:13:41,775 I knew what I was going to do yesterday... and the day before that... 195 00:13:41,817 --> 00:13:45,925 And every day, right back to the first time you both met. 196 00:13:45,967 --> 00:13:48,800 At that cocktail party... remember? 197 00:13:49,127 --> 00:13:52,405 I saw you and Storm laughing and chatting together. 198 00:13:52,447 --> 00:13:56,925 ...and to my long-experienced eye, flashed the familiar message... 199 00:13:56,967 --> 00:14:01,205 Storm is under full sail again... the calm has lifted. 200 00:14:01,247 --> 00:14:06,845 You see, I decided what to do with the next one... before you even met my wife. 201 00:14:06,887 --> 00:14:09,654 And you, Bill, are "the next one". 202 00:14:11,847 --> 00:14:14,747 I know exactly what I'm going to do. 203 00:14:14,830 --> 00:14:16,685 I'm going to kill you. 204 00:14:16,727 --> 00:14:19,005 Now, wait a minute, Clive! -Don't be a fool! 205 00:14:19,047 --> 00:14:23,525 He's not a fool... he's not going to shoot me like this in cold blood. 206 00:14:23,567 --> 00:14:25,817 Don't you be so sure. 207 00:14:35,047 --> 00:14:39,685 Tell me... are you interested in thrillers and murder stories? 208 00:14:39,727 --> 00:14:41,965 I was until now. 209 00:14:42,007 --> 00:14:46,325 You know it's a pity I've got to kill you, because I really quite like you. 210 00:14:46,367 --> 00:14:47,149 Get out. 211 00:14:47,191 --> 00:14:49,213 Alright, Storm, give me the gun and let's call it a day. 212 00:14:49,255 --> 00:14:50,343 Bill, keep out of this please. 213 00:14:50,385 --> 00:14:51,262 Well, what are you going to do... 214 00:14:51,304 --> 00:14:52,326 Are you going to shoot me? 215 00:14:52,368 --> 00:14:53,445 Get back! -Storm... darling! 216 00:14:53,487 --> 00:14:55,388 That's one way to avoid a scandal... shut up! 217 00:14:55,430 --> 00:14:57,034 That first cocktail party... Was it worth it? 218 00:14:57,076 --> 00:14:58,322 And don't try to be funny. 219 00:14:58,364 --> 00:15:00,214 I know exactly how you're feeling, my dear. 220 00:15:00,256 --> 00:15:03,188 Your pride is hurt... you've been made to look a fool in front of Bill... 221 00:15:03,230 --> 00:15:06,540 ..and you're dying to shoot me, aren't you? 222 00:15:06,847 --> 00:15:09,088 Well, why don't you pull the trigger? -Don't come near me! 223 00:15:09,130 --> 00:15:13,963 Well I'm only trying to help you... I'm sure this'll do the trick. 224 00:15:21,607 --> 00:15:25,774 I took these out while I was looking at the bullet hole. 225 00:15:38,767 --> 00:15:43,245 I knew there was only one way to make a woman withdraw permanently from a situation like this. 226 00:15:43,287 --> 00:15:45,537 A direct humiliation. 227 00:15:47,407 --> 00:15:50,805 And now we're alone together which is exactly what I'd planned. 228 00:15:50,847 --> 00:15:53,097 You'd planned? -Of course. 229 00:15:53,207 --> 00:15:54,507 You figured all this out? 230 00:15:54,549 --> 00:15:57,485 Weeks ago... it's part of my perfect murder. 231 00:15:57,527 --> 00:15:59,640 You see Storm mustn't see us go out together. 232 00:15:59,682 --> 00:16:03,146 That's why I had to get rid of her. 233 00:16:05,607 --> 00:16:09,525 Clive! I hope you notice I still call you Clive. 234 00:16:09,567 --> 00:16:11,365 Yes, Bill. 235 00:16:11,407 --> 00:16:13,645 You're not really serious!.. 236 00:16:13,687 --> 00:16:17,278 You're not going to take a harmless little flirtation seriously, are you? 237 00:16:17,320 --> 00:16:17,974 Oh, but that's the trouble you see... 238 00:16:18,016 --> 00:16:20,805 There have been so many harmless little flirtations. 239 00:16:20,847 --> 00:16:24,942 You've heard of "the last straw", haven't you, Bill? 240 00:16:25,087 --> 00:16:27,045 Well, you're it. 241 00:16:27,087 --> 00:16:30,365 But you're kidding... all this nonsense about "a perfect murder". 242 00:16:30,407 --> 00:16:34,045 I'm afraid not. Would you care for "one for the road"? 243 00:16:34,087 --> 00:16:39,040 No thanks. You mean we're "going places". 244 00:16:39,082 --> 00:16:41,849 Yes, Bill... we're "going places". 245 00:16:59,647 --> 00:17:01,725 Work it out for yourself, my dear fellow... 246 00:17:01,767 --> 00:17:05,405 10 million Empire acres on which we spend a pound per acre... 247 00:17:05,447 --> 00:17:09,214 A pound sterling, mind you... 10 million sterling. 248 00:17:09,442 --> 00:17:10,685 Call that whisky? 249 00:17:10,727 --> 00:17:15,178 That's all...10 million pounds yielding a permanent increase in our food supply... 250 00:17:15,220 --> 00:17:18,185 as opposed to paying interest, down the drain, mind you... 251 00:17:18,227 --> 00:17:20,404 on American loans going to buy Argentine wheat... 252 00:17:20,446 --> 00:17:20,885 ...am I wrong? 253 00:17:20,927 --> 00:17:22,645 Something wrong with the whisky nowadays. 254 00:17:22,687 --> 00:17:25,965 But that would take some considerable time... -Whisky, you're so right, sir. 255 00:17:26,007 --> 00:17:30,045 That's another example that proves my point... It's dollars all the time, sir. 256 00:17:30,087 --> 00:17:31,909 A stranglehold on The Empire. 257 00:17:31,951 --> 00:17:34,685 I seem to have read somewhere that America lent us some dollars. 258 00:17:34,727 --> 00:17:38,405 Well, there you are... there's no excuse for this rotten whisky. 259 00:17:38,447 --> 00:17:41,197 Extraordinary business here. -What? 260 00:17:41,247 --> 00:17:43,565 Still no news of that American fellow. 261 00:17:43,607 --> 00:17:47,085 "Kronin mystery deepens... five days missing." 262 00:17:47,127 --> 00:17:49,765 No clues at all. -There you are again, you see. 263 00:17:49,807 --> 00:17:53,136 We've only got to pick up a London newspaper... one of our own newspapers... 264 00:17:53,178 --> 00:17:55,600 And what do we read about... Americans, Americans, Americans. 265 00:17:55,642 --> 00:17:57,443 Lot of fuss about nothing. 266 00:17:57,485 --> 00:17:59,045 It's obvious to me what's happened to him. 267 00:17:59,087 --> 00:18:01,036 What's your theory, Colonel? 268 00:18:01,078 --> 00:18:05,805 It's something to do with this atomic invention of theirs. 269 00:18:05,847 --> 00:18:06,765 The Russians have got him. 270 00:18:06,807 --> 00:18:09,925 If you'll excuse me I must be getting back to Whitehall. 271 00:18:09,967 --> 00:18:12,717 Yes, and even doctors must work. 272 00:18:14,327 --> 00:18:17,165 I hope I haven't given you a wrong impression of him, Doctor? 273 00:18:17,207 --> 00:18:20,085 He's a perfectly normal husband in other respects... 274 00:18:20,127 --> 00:18:24,365 ...but this thing... it really seems to have got hold of his mind. 275 00:18:24,407 --> 00:18:26,525 I didn't mind the Saturday afternoons... 276 00:18:26,567 --> 00:18:28,245 ...or even Sunday mornings... 277 00:18:28,287 --> 00:18:31,938 ...every night after his office. 278 00:18:32,047 --> 00:18:34,005 It's too much. 279 00:18:34,047 --> 00:18:38,845 There he goes, with that ridiculous little boat, straight to round pond in Kensington Gardens. 280 00:18:38,887 --> 00:18:42,845 And he just plays... and plays and plays. 281 00:18:42,887 --> 00:18:45,005 Well Mrs Humphries, from what you've told me... 282 00:18:45,047 --> 00:18:50,547 ...I shouldn't say there's anything abnormal about your husband's behaviour. 283 00:18:51,807 --> 00:18:53,165 Be quiet, Monty. 284 00:18:53,207 --> 00:18:55,522 The last patient's with the doctor now, Mrs Riordan. 285 00:18:55,564 --> 00:18:58,201 Thank you...I'll wait a bit. 286 00:19:00,607 --> 00:19:03,005 I can never thank you enough, doctor. 287 00:19:03,047 --> 00:19:05,341 As you say, it might have been worse. 288 00:19:05,383 --> 00:19:07,633 It could have been kites. 289 00:19:08,447 --> 00:19:11,725 Hello, Monty. He won't hurt you. 290 00:19:11,767 --> 00:19:15,067 You're a wicked naughty dog. I'll take him. 291 00:19:16,367 --> 00:19:18,342 Good afternoon, Mrs Humphries. 292 00:19:18,384 --> 00:19:21,828 Good afternoon, doctor... thank you again. 293 00:19:21,870 --> 00:19:24,120 Pleasure, 294 00:19:26,127 --> 00:19:27,972 No more patients tonight, doctor. 295 00:19:28,014 --> 00:19:31,781 That's splendid... Well, you can go, Miss Stevens. 296 00:19:34,167 --> 00:19:36,445 Well, my dear... What brings you down here? 297 00:19:36,487 --> 00:19:38,445 Can I have some money, please? -How much? 298 00:19:38,487 --> 00:19:40,885 10 pounds...I lost it to Marge at bridge. 299 00:19:40,927 --> 00:19:42,800 Do you want a lift home? 300 00:19:42,842 --> 00:19:45,045 No thanks, she's outside with her car. 301 00:19:45,087 --> 00:19:48,654 By the way, I've had a letter from Bill Kronin. 302 00:19:54,607 --> 00:19:58,005 So you've had a letter from Bill Kronin? -Yes. 303 00:19:58,047 --> 00:19:59,965 When was this? -Just before lunch. 304 00:20:00,007 --> 00:20:02,325 So he's alive, then? -Naturally. 305 00:20:02,367 --> 00:20:05,600 Where is he? -He doesn't want you to know. 306 00:20:05,647 --> 00:20:08,980 May I see the letter? -I burnt it. 307 00:20:09,447 --> 00:20:13,005 Well, it's nice to know that he's turned up again. 308 00:20:13,047 --> 00:20:14,485 Isn't it! 309 00:20:14,527 --> 00:20:20,420 Let's see... it must be 5 days since I scared the daylights out of him. 310 00:20:20,727 --> 00:20:23,245 Frankly, though, I didn't think you'd hear from him again. 311 00:20:23,287 --> 00:20:26,485 You surely didn't think your petty jealousy would put Bill off? 312 00:20:26,527 --> 00:20:28,165 Yes. 313 00:20:28,207 --> 00:20:29,610 I wish I hadn't burnt that letter... 314 00:20:29,652 --> 00:20:32,205 Then you could have read what I read. 315 00:20:32,247 --> 00:20:33,694 Go on...I won't tell anyone. 316 00:20:33,736 --> 00:20:36,374 Bill's waiting for me... do you hear? 317 00:20:36,416 --> 00:20:40,685 Bill's waiting for me. He loves me... and wants me to divorce you. 318 00:20:40,727 --> 00:20:44,845 He's waiting for you... and loves me as you've never loved me. 319 00:20:44,887 --> 00:20:47,137 When are you off, my dear? 320 00:20:48,287 --> 00:20:51,327 Oh, by the way... What did Scotland Yard say? 321 00:20:51,369 --> 00:20:52,758 Scotland Yard? 322 00:20:52,800 --> 00:20:56,605 Yes, weren't they pleased? You surely told them of your letter. 323 00:20:56,647 --> 00:20:57,885 Why should I? 324 00:20:57,927 --> 00:21:00,655 My dear, the army spent the most strenuous few days 325 00:21:00,697 --> 00:21:02,645 ...searching high and low for Bill Kronin. 326 00:21:02,687 --> 00:21:04,205 Dead or alive. 327 00:21:04,247 --> 00:21:07,885 The police on the Continent and in the States, are still searching for him. 328 00:21:07,927 --> 00:21:11,445 And you know where he is... But you must tell them at once! 329 00:21:11,487 --> 00:21:12,769 It was a private letter. 330 00:21:12,811 --> 00:21:15,881 Now... just a minute... I come into this too, you know. 331 00:21:15,923 --> 00:21:17,805 You? -Of course. 332 00:21:17,847 --> 00:21:19,211 Since you told me about the letter... 333 00:21:19,253 --> 00:21:21,600 ...I'd be an accessory if I kept the knowledge to myself. 334 00:21:21,642 --> 00:21:24,045 ...and there's a most awful penalty for that. 335 00:21:24,087 --> 00:21:28,500 Hundreds of pounds, or jail or something. My course is plain. 336 00:21:28,927 --> 00:21:31,285 Who are you phoning? -Scotland Yard. 337 00:21:31,327 --> 00:21:33,577 Put that down! 338 00:21:34,477 --> 00:21:36,727 Put that down! 339 00:21:37,727 --> 00:21:41,484 So... he's waiting for you... and... 340 00:21:41,526 --> 00:21:44,559 He loves you as I have never loved you. 341 00:21:44,687 --> 00:21:46,407 Well, well. 342 00:21:46,449 --> 00:21:48,699 I hate you. 343 00:26:00,087 --> 00:26:03,284 Bless you! -Thanks, friend. 344 00:26:04,687 --> 00:26:07,017 Well, I see I still make the front page. 345 00:26:07,059 --> 00:26:09,485 Yes, Bill, I've made you famous. 346 00:26:09,527 --> 00:26:11,777 Thanks, pal. 347 00:26:11,927 --> 00:26:15,651 Yard investigates loss of memory theory. 348 00:26:16,327 --> 00:26:18,605 It appears I've complained of headaches recently. 349 00:26:18,647 --> 00:26:20,897 Yes, that was my scotch. 350 00:26:22,807 --> 00:26:26,379 And I have no enemies... ...it says here. 351 00:26:34,727 --> 00:26:37,040 I don't mean to appear too inquisitive... 352 00:26:37,082 --> 00:26:39,845 But would you mind telling me what's in that room? 353 00:26:39,887 --> 00:26:41,691 Just a sort of bath. 354 00:26:41,733 --> 00:26:43,605 But I have a bath, back in there. 355 00:26:43,647 --> 00:26:46,045 Yes, this another sort of bath. 356 00:26:46,087 --> 00:26:49,125 This is not going to be another "Brides in the Bath" case, I hope. 357 00:26:49,167 --> 00:26:51,417 I'm no bride, you know. 358 00:26:51,654 --> 00:26:54,207 You know, I can quite see what Storm liked about you. 359 00:26:54,249 --> 00:26:57,725 How is Storm? -Fine, just fine. 360 00:26:57,847 --> 00:26:59,805 By the way, she's had a letter from you. 361 00:26:59,847 --> 00:27:02,831 She has?... That's darned clever of her. 362 00:27:02,873 --> 00:27:05,339 Yes, was, wasn't it.... Hungry? 363 00:27:05,381 --> 00:27:07,631 Yes, I could eat. 364 00:27:16,166 --> 00:27:17,434 How did you sleep? 365 00:27:17,476 --> 00:27:21,237 Okay, considering the cold. How about something warmer to wear? 366 00:27:21,279 --> 00:27:22,733 I'll get you something. 367 00:27:22,775 --> 00:27:25,765 Everything alright in the bathroom? -Sure. 368 00:27:25,807 --> 00:27:28,640 Care to make a personal inspection? 369 00:27:29,327 --> 00:27:31,577 Some other time. 370 00:27:33,687 --> 00:27:35,179 I'm sorry there's no hot water. 371 00:27:35,221 --> 00:27:37,471 Oh, don't apologise, old man. 372 00:27:37,767 --> 00:27:43,125 It's nice of you to worry about hot water... how things are in the bathroom... 373 00:27:43,167 --> 00:27:46,808 ...How do I sleep?.. You're too, too kind. 374 00:27:47,567 --> 00:27:52,125 Still... and I don't want you to think I'm ungrateful... but... 375 00:27:52,167 --> 00:27:56,045 There are one or two more important things that I'd like to get cleared up. 376 00:27:56,087 --> 00:27:59,720 Such as "where am I?"... "what am I doing here?" 377 00:27:59,887 --> 00:28:03,325 How much longer do you expect a man to eat this garbage? 378 00:28:03,367 --> 00:28:08,205 I'm sorry about the food, I really am... but it's really difficult for me. 379 00:28:08,247 --> 00:28:11,765 Difficult for you? Look, a gag's a gag. 380 00:28:11,807 --> 00:28:16,085 You scared me... Is that the general idea? 381 00:28:16,127 --> 00:28:18,899 I'm sorry about Storm, I won't take her to dinner any more. 382 00:28:18,941 --> 00:28:21,191 And now, can I please go home? 383 00:28:21,287 --> 00:28:25,003 You don't seem to realise, there's more in this than me just trying to scare you... 384 00:28:25,045 --> 00:28:26,235 ...or your being sorry. 385 00:28:26,277 --> 00:28:32,016 A sensible and civilised husband doesn't object to other men admiring his wife... 386 00:28:32,167 --> 00:28:35,205 ...he can even understand her returning the admiration. 387 00:28:35,247 --> 00:28:38,925 But when this mutual attraction becomes a habit... 388 00:28:38,967 --> 00:28:42,365 ...and it's flaunted repeatedly under his very nose... 389 00:28:42,407 --> 00:28:46,205 ...under the impudent assumption that he's being deceived... 390 00:28:46,247 --> 00:28:52,362 Why, then, the intelligent and sensible and civilised husband... is insulted 391 00:28:52,404 --> 00:28:57,250 ...and he's reduced to the most insensible, and uncivilised behaviour. 392 00:28:57,292 --> 00:29:01,605 So you see... through you, I'm going to make my wife suffer 393 00:29:01,647 --> 00:29:04,829 ...for a long list of calculated insults. 394 00:29:05,365 --> 00:29:07,686 Yes, I'm going to kill you, Kronin. 395 00:29:07,728 --> 00:29:08,925 By boring me to death. 396 00:29:08,967 --> 00:29:11,445 And my wife's going to suspect I killed you. 397 00:29:11,487 --> 00:29:13,285 Se may even be certain of it. 398 00:29:13,327 --> 00:29:14,755 But she'll never be able to prove it. 399 00:29:14,797 --> 00:29:17,611 You're breaking my heart, Clive. 400 00:29:18,647 --> 00:29:21,765 I'll see you tomorrow. -Hey, wait a minute. 401 00:29:21,807 --> 00:29:24,005 Aren't you going to explain some more about what I'm doing here? 402 00:29:24,047 --> 00:29:27,405 No, see if you can work it out for yourself. 403 00:29:27,447 --> 00:29:31,045 Why I'm keeping you a prisoner, instead of killing you right away. 404 00:29:31,087 --> 00:29:33,337 I did. 405 00:29:33,527 --> 00:29:36,277 It'll help you to pass the time. 406 00:29:37,287 --> 00:29:40,037 Good night Bill... sleep well. 407 00:30:24,487 --> 00:30:26,737 Clive! 408 00:30:28,767 --> 00:30:30,074 Clive! 409 00:30:30,116 --> 00:30:32,285 Hello, my dear. 410 00:30:32,327 --> 00:30:34,277 I want to talk to you about that letter. 411 00:30:34,319 --> 00:30:35,885 Letter? 412 00:30:35,927 --> 00:30:38,177 That letter from Bill Kronin. 413 00:30:38,407 --> 00:30:40,365 Oh, that letter. 414 00:30:40,407 --> 00:30:42,671 You knew there couldn't be a letter. 415 00:30:42,713 --> 00:30:44,287 Or any letter. 416 00:30:44,329 --> 00:30:46,805 Because you've killed him, haven't you? 417 00:30:46,847 --> 00:30:50,085 You killed him that night I left you alone together in the lounge. 418 00:30:50,127 --> 00:30:55,405 So, you see, I have no alternative but to tell all I know to Scotland Yard. 419 00:30:55,447 --> 00:30:57,845 My dear Storm, whether you believe Bill is alive or dead... 420 00:30:57,887 --> 00:31:00,565 in Mexico City, or whether I killed him... 421 00:31:00,607 --> 00:31:04,365 One thing is quite certain... you won't go to Scotland Yard. 422 00:31:04,407 --> 00:31:05,253 Why not? 423 00:31:05,295 --> 00:31:06,678 You know that any investigation... 424 00:31:06,720 --> 00:31:08,346 into my relationship with Bill Kronin... 425 00:31:08,388 --> 00:31:12,100 ...will inevitably uncover your own indiscretions. 426 00:31:12,207 --> 00:31:15,925 And as you love your reputation more than your sense of duty... 427 00:31:15,967 --> 00:31:19,934 ...you won't jeopardise it by going to Scotland Yard. 428 00:31:23,767 --> 00:31:25,033 You're quite sure of that? 429 00:31:25,075 --> 00:31:28,544 I've never been more certain of anything. 430 00:31:32,127 --> 00:31:34,377 Help! 431 00:32:13,647 --> 00:32:16,405 I suppose you think I've gone nuts, eh Joe? 432 00:32:16,447 --> 00:32:21,065 Well I haven't...I might if you'd learn how to talk. 433 00:32:54,767 --> 00:32:57,017 You'll hurt yourself. 434 00:33:00,687 --> 00:33:03,365 I've brought you a Martini. -Dry? 435 00:33:03,407 --> 00:33:07,217 Very... and ice... They're in the white flask. 436 00:33:07,327 --> 00:33:09,577 Much obliged. 437 00:33:11,011 --> 00:33:13,261 And a chicken. 438 00:33:14,127 --> 00:33:18,017 And the indigestion tablets you asked for. 439 00:33:18,167 --> 00:33:20,417 Too, too kind! 440 00:33:24,287 --> 00:33:26,537 And the paper. 441 00:33:28,367 --> 00:33:31,334 Looks like we're in for a hard winter. 442 00:33:31,527 --> 00:33:34,845 Where am I? -Page 4, bottom of column 6. 443 00:33:34,887 --> 00:33:37,925 Slipping! -You're just a 9-days wonder. 444 00:33:37,967 --> 00:33:40,217 26 to be exact. 445 00:33:42,287 --> 00:33:44,525 Oh... dear, dear! 446 00:33:44,567 --> 00:33:48,485 I see the tall dark mysterious stranger with an American accent in Wigan... 447 00:33:48,527 --> 00:33:51,319 ...came to nothing. 448 00:33:51,361 --> 00:33:51,965 Too bad. 449 00:33:52,007 --> 00:33:53,218 Thought they had something there. 450 00:33:53,260 --> 00:33:55,805 How about books to pass the time? 451 00:33:55,847 --> 00:33:59,014 Sure. -Anything in particular you'd like? 452 00:33:59,087 --> 00:34:01,285 Well, it depends. 453 00:34:01,327 --> 00:34:03,845 If I had a broken leg, how long would it take to mend? 454 00:34:03,887 --> 00:34:06,137 About 6 weeks, why? 455 00:34:06,967 --> 00:34:09,645 Well I heard that one of the greatest delights in life, is to break your leg... 456 00:34:09,687 --> 00:34:14,045 ...and read Boswell's "Life of Samuel Johnson" in bed. 457 00:34:14,087 --> 00:34:16,621 How about it... have I got 6 weeks? 458 00:34:16,663 --> 00:34:20,005 I'll bring you the first volume tomorrow. 459 00:34:20,047 --> 00:34:22,365 Wait a minute... you're not going to leave yet, are you? 460 00:34:22,407 --> 00:34:26,107 Can't you stick around a little while, and talk? 461 00:34:27,367 --> 00:34:29,405 It gets kind lonesome. 462 00:34:29,447 --> 00:34:32,045 Oh, alright... just for a few minutes. 463 00:34:32,087 --> 00:34:34,337 I must stick to my timetable. 464 00:34:35,247 --> 00:34:37,497 What shall we talk about? 465 00:34:38,527 --> 00:34:39,925 War of nerves. 466 00:34:39,967 --> 00:34:44,005 Politics? -No, this war of nerves. 467 00:34:44,047 --> 00:34:46,297 You....me! 468 00:34:47,807 --> 00:34:50,785 That perfect murder plan of yours... I've got it all figured out. 469 00:34:50,827 --> 00:34:53,077 You have? 470 00:34:54,767 --> 00:34:56,805 You haven't got one. 471 00:34:56,847 --> 00:34:58,965 Maybe, one day, you thought you had one. 472 00:34:59,007 --> 00:35:02,085 But now you've gotten here... it doesn't look so good. 473 00:35:02,127 --> 00:35:04,766 So you're stuck with me. 474 00:35:05,447 --> 00:35:07,165 You'll go ahead and kill me, anyhow? 475 00:35:07,207 --> 00:35:09,457 No, you're too smart. 476 00:35:09,847 --> 00:35:13,080 You switch....and you hope I won't notice. 477 00:35:13,207 --> 00:35:17,485 The "Cold War"...the war of nerves... that's what you switch to. 478 00:35:17,527 --> 00:35:19,525 The mysterious hot water bottles... 479 00:35:19,567 --> 00:35:23,645 the dark room with the green light ...the rubber gloves... the works! 480 00:35:23,687 --> 00:35:27,005 Very nicely staged, Clive... but it won't work. 481 00:35:27,047 --> 00:35:30,285 Oh, no...I've been through all that before... ...at college. 482 00:35:30,327 --> 00:35:31,839 Only we do it much better. 483 00:35:31,881 --> 00:35:34,131 Kill me, Clive? 484 00:35:34,693 --> 00:35:36,196 You can't even get off the ground. 485 00:35:36,238 --> 00:35:38,488 Don't you kid yourself. 486 00:35:38,560 --> 00:35:40,447 The way I'm going to kill you is immaterial. 487 00:35:40,489 --> 00:35:44,880 And the manner in which I dispose of your body, presents no obstacles. 488 00:35:44,922 --> 00:35:45,623 Keep whistling. 489 00:35:45,665 --> 00:35:47,329 My plan is roughly this... 490 00:35:47,371 --> 00:35:51,617 I've taken out an insurance policy against being hanged. 491 00:35:51,767 --> 00:35:55,245 The premium being your captivity here for a few months. 492 00:35:55,287 --> 00:35:57,765 You're missing... there's been a hue and cry for you. 493 00:35:57,807 --> 00:36:00,405 But so far, I haven't come into the matter at all. 494 00:36:00,447 --> 00:36:04,125 But supposing, unbeknown to me, I am suspect? 495 00:36:04,167 --> 00:36:07,285 Supposing even now, they're building up a case against me... 496 00:36:07,327 --> 00:36:11,485 ...and one day they find that I'm responsible for your disappearance... 497 00:36:11,527 --> 00:36:14,965 You see at once how awkward it would be if I had already murdered you. 498 00:36:15,007 --> 00:36:16,445 Doesn't bear thinking about. 499 00:36:16,487 --> 00:36:18,965 In theory, you're as good as dead. 500 00:36:19,007 --> 00:36:23,445 But should the necessity arise, you can be produced alive, at any moment. 501 00:36:23,487 --> 00:36:26,987 And now, Bill... and this is most important... 502 00:36:27,087 --> 00:36:30,987 Your transition from the living state to the dead... 503 00:36:31,047 --> 00:36:37,214 ...won't add any further clues to those surrounding the mystery of your disappearance. 504 00:36:37,527 --> 00:36:39,785 Oh, I congratulate you, Clive... 505 00:36:39,827 --> 00:36:41,985 I really want to hand it to you. 506 00:36:42,027 --> 00:36:44,277 Thank you. 507 00:36:44,327 --> 00:36:48,336 Oh, no!.. Do you like my plan? 508 00:36:48,378 --> 00:36:51,084 Yes... not bad. Not at all bad. 509 00:36:51,126 --> 00:36:56,045 I suppose I can learn "Boswell's Life of Johnson" by heart then... 510 00:36:56,087 --> 00:36:57,445 ...for all the good it'll do me. 511 00:36:57,487 --> 00:37:00,084 Yes, I mustn't forget the first volume tomorrow. 512 00:37:00,126 --> 00:37:02,325 Thanks, Pal. 513 00:37:02,367 --> 00:37:04,405 Clive, just one little thing.... 514 00:37:04,447 --> 00:37:08,462 When it comes down to it... you won't kill me. 515 00:37:09,087 --> 00:37:10,565 You're not the type. 516 00:37:10,607 --> 00:37:12,857 You hang on to that, Bill. 517 00:37:20,887 --> 00:37:24,387 Good night, Miss Stevens. -Good night, Doctor. 518 00:37:41,127 --> 00:37:43,377 Monty, come here! 519 00:37:43,807 --> 00:37:46,057 Monty, come here! 520 00:37:47,767 --> 00:37:50,017 Monty! 521 00:38:12,207 --> 00:38:14,457 Monty, come here! 522 00:38:36,957 --> 00:38:39,207 Monty, where are you? 523 00:39:01,927 --> 00:39:04,177 Monty, where are you? 524 00:39:11,087 --> 00:39:16,120 That was smart work, Monty... You're a clever little dog, aren't you. 525 00:39:25,367 --> 00:39:27,365 Monty! 526 00:39:27,407 --> 00:39:30,605 You old son-of-a-gun! What a surprise! 527 00:39:30,647 --> 00:39:33,749 Come here, Monty... come on boy! Come on! 528 00:39:41,247 --> 00:39:45,947 Nice old fellow... you've come to visit old Montecristo, eh pal? 529 00:39:46,167 --> 00:39:50,525 Miss Stevens, have you seen Monty? -No, Monty hasn't been here. 530 00:39:50,567 --> 00:39:53,805 Is my husband still working? -No, he left about five minutes ago. 531 00:39:53,847 --> 00:39:57,045 5 minutes! Did he have a car here, do you know... or in the garage? 532 00:39:57,087 --> 00:40:00,765 I really couldn't say. -Thank you Miss Stevens. 533 00:40:00,807 --> 00:40:03,633 Good night. 534 00:40:06,807 --> 00:40:08,925 Good old Monty... good dog! 535 00:40:08,967 --> 00:40:10,605 Clive, you couldn't have brought me a nicer present. 536 00:40:10,647 --> 00:40:12,805 I haven't talked to a human being in 4 months. 537 00:40:12,847 --> 00:40:15,097 Thanks, pal! 538 00:40:16,767 --> 00:40:19,245 Monty, what goes on in that room, eh? 539 00:40:19,287 --> 00:40:22,085 Go see what's happening... come back and tell me... go on! 540 00:40:22,127 --> 00:40:24,377 Go! 541 00:40:25,327 --> 00:40:28,725 Hello Monty...You're going to be quite a problem. 542 00:40:28,767 --> 00:40:31,804 Come, Monty... Come on! 543 00:40:32,327 --> 00:40:34,747 That's a good boy! 544 00:40:34,847 --> 00:40:38,414 What's it all about in there? What did you see? 545 00:40:39,447 --> 00:40:42,347 Will you leave Monty with me, Clive? 546 00:40:43,087 --> 00:40:44,463 Oh, you're not leaving already? 547 00:40:44,505 --> 00:40:47,005 We've got a lot to talk over, haven't we, old man. 548 00:40:47,047 --> 00:40:51,405 As a matter of fact, I've got half an hour to fill in before I'm sure the coast is clear. 549 00:40:51,447 --> 00:40:55,205 Coast is clear? -Usually outside, well, Bill. 550 00:40:55,247 --> 00:40:58,325 Storm nearly followed me here... thanks to him. 551 00:40:58,367 --> 00:41:00,725 Good boy! Better luck next time! 552 00:41:00,767 --> 00:41:04,165 I see you've nearly finished Boswell... would you like something else? 553 00:41:04,207 --> 00:41:07,685 How about a Spanish dictionary and grammar? 554 00:41:07,727 --> 00:41:12,285 I've always wanted to learn Spanish... this seems as good a time as any. 555 00:41:12,327 --> 00:41:15,205 Who knows?..I may go to Spain one day. 556 00:41:15,247 --> 00:41:21,202 Let's see now... you've been here 4 months.... 557 00:41:21,244 --> 00:41:22,205 ...and you've read Boswell in 4 volumes. 558 00:41:22,247 --> 00:41:26,422 I should now recommend something in ONE volume! 559 00:41:26,567 --> 00:41:28,817 One thin volume. 560 00:41:34,447 --> 00:41:38,098 Tell me...Do you believe in a life after death? 561 00:41:38,567 --> 00:41:42,245 In a vague sort of way... I suppose I do. 562 00:41:42,287 --> 00:41:44,645 I never banked on it though, until recently. 563 00:41:44,687 --> 00:41:49,245 I take it you're not particular what happens to your body after you are dead. 564 00:41:49,287 --> 00:41:53,645 No, I suppose the guy who gets blown to bits by a bomb... 565 00:41:53,687 --> 00:41:56,525 ...and there's no remains to preserve afterwards, will make it... 566 00:41:56,567 --> 00:41:58,085 If there's anything to make. 567 00:41:58,127 --> 00:42:01,184 The disposal of the body has always been one of the greatest problems 568 00:42:01,226 --> 00:42:03,325 facing the would-be murderer. 569 00:42:03,367 --> 00:42:08,245 Many excellently conceived and meticulously planned murders have failed... 570 00:42:08,287 --> 00:42:13,205 ...when the moment arrives to do the disappearing trick with the remains. 571 00:42:13,247 --> 00:42:17,085 Burning would seem a very simple and tempting way out... 572 00:42:17,127 --> 00:42:20,085 ...but it usually fails, when to the murderer's horror... 573 00:42:20,127 --> 00:42:23,565 ...his victim's body simply refuses to turn to ashes. 574 00:42:23,607 --> 00:42:27,805 Burial in the garden, in the cellars or the like... 575 00:42:27,847 --> 00:42:30,005 ...too often proves but a temporary hiding place. 576 00:42:30,047 --> 00:42:35,325 Taking the body to sea in a little boat and throwing it overboard, well-weighted... 577 00:42:35,367 --> 00:42:37,525 ...is not really to be recommended. 578 00:42:37,567 --> 00:42:40,285 There must be plenty of quiet places in England. 579 00:42:40,327 --> 00:42:43,725 Why not dig just a sort of big hole... and put me in? 580 00:42:43,767 --> 00:42:47,525 Burial in some secluded spot? Definitely no! 581 00:42:47,567 --> 00:42:48,409 Why not? 582 00:42:48,451 --> 00:42:51,565 Well, you see, fate usually seems to decree 583 00:42:51,607 --> 00:42:55,525 that the spot which has remained secluded for centuries... 584 00:42:55,567 --> 00:42:58,045 ...suddenly becomes the Mecca of picnic parties... 585 00:42:58,087 --> 00:43:01,325 ...with dogs that dig holes unearthing the grave. 586 00:43:01,367 --> 00:43:05,565 Why not cut me up in little pieces and sort of sprinkle me around. 587 00:43:05,607 --> 00:43:08,005 No, I can't feel remotely attracted. 588 00:43:08,047 --> 00:43:11,765 Didn't I read of a case of a guy who shoved his victim into trunk... 589 00:43:11,807 --> 00:43:14,525 ..and checked the trunk in a cloakroom... How about that? 590 00:43:14,567 --> 00:43:18,725 No, most old-fashioned!..it's almost an English institution. 591 00:43:18,767 --> 00:43:21,925 And the percentage of failures is most discouraging. 592 00:43:21,967 --> 00:43:25,365 You can see I've given the matter quite a considerable amount of thought. 593 00:43:25,407 --> 00:43:29,445 And you're stuck with it... and no way out. 594 00:43:29,487 --> 00:43:33,821 On the contrary...I've found a unique and effective way out. 595 00:43:34,527 --> 00:43:37,965 The answer to my problem is in those rubber water-bottles. 596 00:43:38,007 --> 00:43:42,845 In there is a concentrate which I guarantee will dissolve every atom 597 00:43:42,887 --> 00:43:45,965 of flesh and bone in the human body, within a few hours. 598 00:43:46,007 --> 00:43:47,375 Congratulations! 599 00:43:47,417 --> 00:43:50,167 The formula is not complicated. 600 00:43:50,487 --> 00:43:52,085 Should have quite a sale. 601 00:43:52,127 --> 00:43:57,857 My main problem was to ensure that the solution had the desired effect upon the flesh... 602 00:43:57,899 --> 00:44:02,565 without reacting in a similar fashion towards iron, steel, brass, lead... 603 00:44:02,607 --> 00:44:06,463 ...and other metals used in plumbing arrangements. 604 00:44:07,247 --> 00:44:09,645 So I'm to be poured down the drain... Is that it? 605 00:44:09,687 --> 00:44:14,658 Exactly... you'll appreciate the convenience. Any questions? 606 00:44:15,527 --> 00:44:18,725 I don't want you to think I'm trying to poke holes in your little scheme, or... 607 00:44:18,767 --> 00:44:21,765 ...or try delaying tactics, or anything like that... 608 00:44:21,807 --> 00:44:22,717 How do you mean? 609 00:44:22,759 --> 00:44:26,445 Are you sure this mixture of yours really works? 610 00:44:26,487 --> 00:44:28,965 I wish you hadn't reminded me of that. 611 00:44:29,007 --> 00:44:33,125 You see, our little chat has quite made me forget a very unhappy decision... 612 00:44:33,167 --> 00:44:35,285 ...that I've been forced to make. 613 00:44:35,327 --> 00:44:37,577 Here!..Monty! 614 00:44:40,007 --> 00:44:41,283 You see, I have no alternative. 615 00:44:41,325 --> 00:44:44,725 Our little friend followed me here once. He'll do it again. 616 00:44:44,767 --> 00:44:48,415 If that's your idea of a gag... you sure got a corny sense of humour. 617 00:44:48,457 --> 00:44:50,707 Come along, Monty. 618 00:44:50,967 --> 00:44:53,217 Oh Clive, for Pete's sakes! 619 00:44:53,287 --> 00:44:55,537 Come here, Monty, come here! 620 00:44:56,247 --> 00:44:58,445 Here Monty, come on! 621 00:44:58,487 --> 00:45:01,565 Monty! -Clive, no. you wouldn't... 622 00:45:01,607 --> 00:45:04,075 Monty! -Come here, boy! 623 00:45:04,807 --> 00:45:07,196 Come on... come on...Monty! 624 00:45:07,727 --> 00:45:09,605 No. -Good boy! 625 00:45:09,647 --> 00:45:11,565 Clive, no! 626 00:45:11,607 --> 00:45:13,857 Clive! 627 00:45:18,847 --> 00:45:21,303 Come on, Monty... come here! 628 00:45:22,687 --> 00:45:25,326 Monty, come here, boy! 629 00:45:25,607 --> 00:45:29,543 Monty... please.... come on you fool! 630 00:45:31,320 --> 00:45:33,742 Monty, atta boy! 631 00:45:34,367 --> 00:45:36,617 You dumb dog... you! 632 00:45:36,887 --> 00:45:39,137 Come and get him! 633 00:45:41,127 --> 00:45:43,377 Good boy! 634 00:45:45,647 --> 00:45:49,645 Well, I understood that any dog who is lost, is taken to Battersea Dog's Home immediately. 635 00:45:49,687 --> 00:45:51,937 Aitkin, come here. 636 00:45:52,087 --> 00:45:55,765 Well, you have a description... please phone me the moment you find him. 637 00:45:55,807 --> 00:45:56,733 Did you do that? 638 00:45:56,775 --> 00:46:00,165 The advertisement will appear in tomorrow morning's "Times" and "Telegraph". 639 00:46:00,207 --> 00:46:03,045 ...and in the "Evening News", "Standard" and "Star" tomorrow night. 640 00:46:03,087 --> 00:46:05,337 Alright! Alright! 641 00:46:06,007 --> 00:46:07,845 Where's Monty? 642 00:46:07,887 --> 00:46:09,427 Yes, he's with you, isn't he? 643 00:46:09,469 --> 00:46:10,885 Why should he be with me? 644 00:46:10,927 --> 00:46:12,780 He slipped his collar and ran after you to the garage. 645 00:46:12,822 --> 00:46:14,605 Let's call him, then. 646 00:46:14,647 --> 00:46:18,005 Not this garage... at your rooms. 647 00:46:18,047 --> 00:46:19,061 Oh, that garage? 648 00:46:19,103 --> 00:46:20,765 Well, where is he? 649 00:46:20,807 --> 00:46:25,005 My dear Storm...I can quite understand your being overwrought if you lost your dog... 650 00:46:25,047 --> 00:46:25,937 Why take it out on me? 651 00:46:25,979 --> 00:46:27,685 He wouldn't run away from me for nothing. 652 00:46:27,727 --> 00:46:29,975 He saw you and ran after you... you must have seen him. 653 00:46:30,017 --> 00:46:32,767 May we have dinner?.. I'm hungry. 654 00:46:36,247 --> 00:46:38,497 Aitkin, Aitkin! 655 00:46:39,007 --> 00:46:41,257 Dinner! -Yes, Madam. 656 00:46:53,447 --> 00:46:56,205 if he's really lost... you'd better try Battersea. 657 00:46:56,247 --> 00:46:57,163 Thanks. 658 00:46:57,205 --> 00:47:00,205 Or you might think of putting an advertisement in one of the papers. 659 00:47:00,247 --> 00:47:02,845 I do wish you wouldn't put your coat on my bed. 660 00:47:02,887 --> 00:47:07,587 He's a dear little chap...Don't worry... He'll probably turn up. 661 00:48:07,327 --> 00:48:09,303 Dr. Riordan? -Yes. 662 00:48:09,345 --> 00:48:10,396 My name's Finsbury. 663 00:48:10,438 --> 00:48:12,845 I'm sorry, but I don't see patients after hours. 664 00:48:12,887 --> 00:48:14,125 No, I suppose not. 665 00:48:14,167 --> 00:48:16,862 Perhaps if you'd care to telephone in the morning for an appointment. 666 00:48:16,904 --> 00:48:20,325 I'm afraid we're at cross purposes. I'm sorry if I mislead you. 667 00:48:20,367 --> 00:48:21,499 So you're not a patient. 668 00:48:21,541 --> 00:48:23,791 No, I'm afraid I'm not. 669 00:48:26,127 --> 00:48:28,408 Pleasant room. May I sit down? 670 00:48:28,450 --> 00:48:30,700 Yes, of course. 671 00:48:32,007 --> 00:48:35,640 I expect you'd like to know what I'm doing here. 672 00:48:36,087 --> 00:48:39,818 Quite... well it's about a dog I believe you lost. 673 00:48:40,287 --> 00:48:45,303 A dog answering to the name of... It's here in your advertisement. 674 00:48:48,487 --> 00:48:52,002 Yes, here it is...Monty. 675 00:48:52,447 --> 00:48:54,697 White, no markings. 676 00:48:55,847 --> 00:48:58,685 Sir, I do apologise for breaking in on you like this. 677 00:48:58,727 --> 00:48:59,733 Have you found the dog? 678 00:48:59,775 --> 00:49:02,148 No, I haven't... actually. 679 00:49:02,367 --> 00:49:03,565 Well then, I don't understand. 680 00:49:03,607 --> 00:49:06,205 I was wondering if you could elaborate on this description. 681 00:49:06,247 --> 00:49:07,685 No, I'm afraid I can't. 682 00:49:07,727 --> 00:49:10,485 Or perhaps give some more details as to how the dog was lost. 683 00:49:10,527 --> 00:49:13,365 Do I understand that you're proposing to search for the dog? 684 00:49:13,407 --> 00:49:16,805 In a sort of way... it's part of my job, you see. 685 00:49:16,847 --> 00:49:17,736 What job? 686 00:49:17,778 --> 00:49:20,030 I'm from Scotland Yard. 687 00:49:21,607 --> 00:49:23,867 We get the silliest jobs sometimes. 688 00:49:23,909 --> 00:49:26,525 Scotland Yard....looking for a lost dog? 689 00:49:26,567 --> 00:49:29,765 I wondered myself... but I suppose strings were pulled. 690 00:49:29,807 --> 00:49:31,805 You know how these things are handled sometimes. 691 00:49:31,847 --> 00:49:35,765 And I was given my instructions and the statement made by Mrs Riordan. 692 00:49:35,807 --> 00:49:39,554 My wife went to Scotland Yard? -Yes, surely she told you? 693 00:49:39,596 --> 00:49:39,832 Why yes... surely she told you? 694 00:49:39,874 --> 00:49:42,805 No, have you my wife's statement with you? 695 00:49:42,847 --> 00:49:43,885 I have, as a matter of fact. 696 00:49:43,927 --> 00:49:46,177 May I see it? -Certainly. 697 00:49:56,287 --> 00:49:58,261 Oh, I'm afraid I can't add anything further. 698 00:49:58,303 --> 00:50:00,553 Oh, that is disappointing. 699 00:50:02,407 --> 00:50:03,979 You were our last hope. 700 00:50:04,021 --> 00:50:06,325 Yes, it's a pity isn't it. He was a dear little chap. 701 00:50:06,367 --> 00:50:08,605 Well, it's awfully nice of you to have taken so much trouble. 702 00:50:08,647 --> 00:50:09,704 Not at all. 703 00:50:09,746 --> 00:50:12,285 And perhaps you'll thank your superior at the Yard. 704 00:50:12,327 --> 00:50:14,994 of course...I'll certainly thank my superior. 705 00:50:15,036 --> 00:50:17,036 I'm sorry, I didn't mean to be patronising... 706 00:50:17,078 --> 00:50:20,229 But I take it you're a comparatively new recruit? 707 00:50:20,271 --> 00:50:22,965 Oh dear! And I try so hard to look wise and worldly! 708 00:50:23,007 --> 00:50:25,645 By the way, what is your... rank... is that the word? 709 00:50:25,687 --> 00:50:29,065 Yes, that's the word... I'm a superintendent. 710 00:50:33,407 --> 00:50:36,365 You're THE Superintendent Finsbury? 711 00:50:36,407 --> 00:50:40,005 Really?..I've always wanted to meet a crime specialist. 712 00:50:40,047 --> 00:50:41,288 Interested in murder, Doctor? 713 00:50:41,330 --> 00:50:43,645 Well, in an amateurish sort of way, yes. 714 00:50:43,687 --> 00:50:47,045 Don't be modest... All murderers are amateurs, you know. 715 00:50:47,087 --> 00:50:49,205 Nobody makes a profession out of murder. 716 00:50:49,247 --> 00:50:55,347 In fact the only professionals in the game are those who try and catch the murderers. 717 00:50:58,487 --> 00:50:59,622 Perhaps you hadn't thought of that? 718 00:50:59,664 --> 00:51:01,685 No, I hadn't. 719 00:51:01,727 --> 00:51:03,977 Goodbye. 720 00:52:02,367 --> 00:52:04,965 I say, I'm most frightfully sorry to worry you again like this... 721 00:52:05,007 --> 00:52:08,245 I see you're interested in my trains and where's my dog. 722 00:52:08,287 --> 00:52:12,285 There was one small point I completely forgot... 723 00:52:12,327 --> 00:52:15,198 ..and really didn't fancy worrying you in your consulting rooms... 724 00:52:15,240 --> 00:52:16,055 Well? 725 00:52:16,097 --> 00:52:18,740 It's really frightfully unimportant, but as I'm here... 726 00:52:18,782 --> 00:52:20,001 Carry on. 727 00:52:20,043 --> 00:52:22,943 Well, you remember a young fellow... 728 00:52:23,047 --> 00:52:26,645 What was his name? Disappeared some months ago... 729 00:52:26,687 --> 00:52:29,099 Friend of yours... what was his name? 730 00:52:29,141 --> 00:52:31,232 Kronin...Bill Kronin. 731 00:52:31,274 --> 00:52:35,042 That's right, Kronin. We made several enquiries about him, didn't we? 732 00:52:35,084 --> 00:52:38,211 ...and as far as I remember you couldn't help us much. 733 00:52:38,253 --> 00:52:40,503 No, poor old Bill! 734 00:52:40,787 --> 00:52:41,685 Poor old Bill? 735 00:52:41,727 --> 00:52:45,445 Well, I suppose something pretty awful must have happened to him... don't you? 736 00:52:45,487 --> 00:52:48,785 I don't know... he might have got himself into some sort of a jam... 737 00:52:48,827 --> 00:52:51,605 and thought the best thing to do was to disappear. 738 00:52:51,647 --> 00:52:53,094 Bill in a jam? 739 00:52:53,136 --> 00:52:55,885 Yes... with a girl, for instance. 740 00:52:55,927 --> 00:52:57,355 A married woman perhaps. 741 00:52:57,397 --> 00:52:58,845 Oh, no... not him. 742 00:52:58,887 --> 00:53:00,170 You think that's so impossible? 743 00:53:00,212 --> 00:53:02,485 Well, not impossible... but extremely unlikely. 744 00:53:02,527 --> 00:53:07,045 Really? Well, not everybody shares your high opinion of Mr Kronin. 745 00:53:07,087 --> 00:53:08,294 How do you mean? 746 00:53:08,336 --> 00:53:11,605 I'm thinking about an anonymous letter we had at the Yard... 747 00:53:11,647 --> 00:53:13,725 ...soon after Kronin disappeared. 748 00:53:13,767 --> 00:53:17,445 I wouldn't have brought it up, actually, but as I'm here about the dog... 749 00:53:17,487 --> 00:53:20,765 I hope you won't think I'm meddling in your private affairs. 750 00:53:20,807 --> 00:53:22,205 What on earth are you talking about? 751 00:53:22,247 --> 00:53:24,578 Well someone or other wrote to us... 752 00:53:24,620 --> 00:53:28,182 and said that Kronin had been having an intrigue with a married woman. 753 00:53:28,224 --> 00:53:30,263 Even mentioned the lady's name. 754 00:53:30,305 --> 00:53:32,285 You'll be all for knowing. 755 00:53:32,327 --> 00:53:35,094 The lady in the case was your wife. 756 00:53:35,567 --> 00:53:38,605 My wife? -Yes, I know...I'm sorry. 757 00:53:38,647 --> 00:53:42,694 Well, this chap, you know, the letter-writer... went on and hinted... 758 00:53:42,736 --> 00:53:47,005 ...that because of this, you had something to do with Kronin's disappearance. 759 00:53:47,047 --> 00:53:51,682 My wife and Bill, fantastic! may I see the letter? 760 00:53:51,724 --> 00:53:54,525 I don't carry that sort of nonsense about with me. 761 00:53:54,567 --> 00:53:57,600 Well why didn't you come to me at once? 762 00:53:58,447 --> 00:53:58,885 Oh, no....we're reasonably circumspect. 763 00:53:58,927 --> 00:54:02,685 We don't necessarily believe all the tales we're told in anonymous letters. 764 00:54:02,727 --> 00:54:07,445 We checked up... and as we could find no confirmation of any such... 765 00:54:07,487 --> 00:54:11,805 ...shall I say "surreptitious friendship" between Mrs Riordan and Kronin... 766 00:54:11,847 --> 00:54:14,295 ...we decided not to upset you needlessly. 767 00:54:14,337 --> 00:54:16,045 That was very nice of you. 768 00:54:16,087 --> 00:54:19,532 Do I take it then, that as far as you were aware... 769 00:54:19,574 --> 00:54:21,881 ...there was no intrigue between your wife and Kronin? 770 00:54:21,923 --> 00:54:23,485 But of course not. 771 00:54:23,527 --> 00:54:26,976 You had no reason to threaten Kronin or desire his death. 772 00:54:27,018 --> 00:54:29,268 Certainly not. 773 00:54:36,487 --> 00:54:38,737 Well, good night, Doctor. 774 00:55:05,567 --> 00:55:07,817 Hi, pal! 775 00:55:10,506 --> 00:55:12,756 Why you seeing me? 776 00:55:28,352 --> 00:55:30,602 No eats tonight, Monty. 777 00:55:31,567 --> 00:55:34,600 Don't like the looks of that, old son. 778 00:55:35,367 --> 00:55:37,617 Clive! 779 00:55:41,767 --> 00:55:44,017 I say...Clive!.. 780 00:55:46,767 --> 00:55:49,122 Is this it? Tonight? 781 00:55:50,567 --> 00:55:52,817 I'd rather know. 782 00:55:52,967 --> 00:55:56,445 Oh, I see what you mean... No, this is not "it". 783 00:55:56,487 --> 00:56:00,885 On the contrary... the unexpected has happened. 784 00:56:00,927 --> 00:56:05,943 The alert continues... you have in fact been granted a reprieve. 785 00:56:06,527 --> 00:56:08,777 I have? -Temporarily. 786 00:56:09,207 --> 00:56:11,445 For how long? -That depends. 787 00:56:11,487 --> 00:56:12,371 On what? 788 00:56:12,413 --> 00:56:13,765 On my assumption being correct... 789 00:56:13,807 --> 00:56:17,125 ...that Scotland Yard is bluffing and knows precisely nothing. 790 00:56:17,167 --> 00:56:19,367 Scotland Yard... are they in on this? 791 00:56:19,409 --> 00:56:21,365 They are. 792 00:56:21,407 --> 00:56:26,782 Whatta you know! Boy! Scotland Yard! Did you hear what he said? 793 00:56:27,207 --> 00:56:31,725 In fact their representatives were about 50 yards from this place about 10 minutes ago. 794 00:56:31,767 --> 00:56:35,765 They were? And you came on down here anyhow? They'll follow you won't they? 795 00:56:35,807 --> 00:56:36,922 Why should they? 796 00:56:36,964 --> 00:56:41,125 Don't you realise that I'm acting on the assumption that they know nothing. 797 00:56:41,167 --> 00:56:43,491 They'd hardly imagine I'd pay daily visits 798 00:56:43,533 --> 00:56:46,566 to a man that disappeared 5 months ago. 799 00:56:47,807 --> 00:56:51,045 No I guess not. You sure got nerve, Clive. 800 00:56:51,087 --> 00:56:54,599 The important thing at the moment is not to deviate one iota from my plan. 801 00:56:54,641 --> 00:56:58,525 And not to panic... or to make the mistake so often made by murderers. 802 00:56:58,567 --> 00:56:59,239 What's that? 803 00:56:59,281 --> 00:57:02,325 Assuming the police know more than they do. 804 00:57:02,367 --> 00:57:04,565 Crippen was a classic case in point. 805 00:57:04,607 --> 00:57:10,707 It was only because he fled from the country, that he attracted attention to himself. 806 00:57:11,847 --> 00:57:14,525 I'll bid you goodnight in complete confidence... 807 00:57:14,567 --> 00:57:19,467 ...that I shall hear no more from the gentleman from Scotland Yard. 808 00:57:20,327 --> 00:57:22,965 Did you hear that, Monty?.. We got some more time. 809 00:57:23,007 --> 00:57:27,045 Come on old boy... now school's in... see what you can remember now. 810 00:57:27,087 --> 00:57:29,337 Sit down... sit down! 811 00:57:29,807 --> 00:57:32,446 Hold, hold, Monty. 812 00:57:33,087 --> 00:57:36,005 That's a good boy... You're learning fast. 813 00:57:36,047 --> 00:57:40,984 Once more... sit down... hold it, Monty. 814 00:57:54,807 --> 00:57:56,685 Oh, hello, Doctor. 815 00:57:56,727 --> 00:57:59,566 I really can't apologise enough... My mind you know. 816 00:57:59,608 --> 00:58:03,045 Definitely going... There was another little point that I forgot. 817 00:58:03,087 --> 00:58:04,490 Could I see your gun? 818 00:58:04,532 --> 00:58:06,718 How did you know that I had a gun? 819 00:58:06,760 --> 00:58:09,565 Some young fellow at the Yard was checking over licences the other day. 820 00:58:09,607 --> 00:58:12,315 Nothing better to do, you know. May I see it? 821 00:58:12,357 --> 00:58:14,607 Of course. 822 00:58:17,327 --> 00:58:20,346 Thank you. You keep this fully loaded? 823 00:58:20,388 --> 00:58:21,085 Naturally. 824 00:58:21,127 --> 00:58:23,325 Have you fired it lately? -No. 825 00:58:23,367 --> 00:58:24,564 When did you last fire it? 826 00:58:24,606 --> 00:58:25,885 I don't know... weeks ago. 827 00:58:25,927 --> 00:58:26,882 Well, try and remember. 828 00:58:26,924 --> 00:58:29,399 I've been very patient with you so far, Finsbury. 829 00:58:29,441 --> 00:58:32,645 But I warn you, I'm getting sick and tired of your investigations. 830 00:58:32,687 --> 00:58:35,565 It's a nice state of affairs if a man can't accidentally fire his own gun 831 00:58:35,607 --> 00:58:39,847 in his own drawing room, without Scotland Yard pestering him as if he were a criminal. 832 00:58:39,889 --> 00:58:40,924 It's outrageous. 833 00:58:40,966 --> 00:58:41,641 Where's the bullet? 834 00:58:41,683 --> 00:58:42,334 What bullet? 835 00:58:42,376 --> 00:58:44,525 The one you accidentally fired. 836 00:58:44,567 --> 00:58:46,387 You've got so much time to waste... 837 00:58:46,429 --> 00:58:49,285 Why don't you go and get a warrant and search for the bullet. 838 00:58:49,327 --> 00:58:52,294 I don't think that will be necessary. 839 00:59:00,927 --> 00:59:02,765 There we are. 840 00:59:02,807 --> 00:59:05,057 Now for the bullet. 841 00:59:11,287 --> 00:59:15,045 How's that. Well I think this clears matters up, Doctor. 842 00:59:15,087 --> 00:59:16,885 I'm terribly sorry if I've upset you... 843 00:59:16,927 --> 00:59:19,685 ...by appearing to hound you from pillar to post. 844 00:59:19,727 --> 00:59:22,805 But I have to check up on these silly little points... 845 00:59:22,847 --> 00:59:24,765 ...or I get a rap over the knuckles. 846 00:59:24,807 --> 00:59:27,057 Pure routine, you know. 847 00:59:27,287 --> 00:59:28,525 Routine! 848 00:59:28,567 --> 00:59:30,764 May I borrow this for a few days? 849 00:59:30,806 --> 00:59:31,725 Yes... yes... 850 00:59:31,767 --> 00:59:34,445 Thank you -Let me show you out. 851 00:59:34,487 --> 00:59:37,205 Thank you. Exceptional weather we've been having lately. 852 00:59:37,247 --> 00:59:40,205 Exceptional. -Well, thanks again, Doctor. 853 00:59:40,247 --> 00:59:42,315 I'm so glad we've been able to have our little chats 854 00:59:42,357 --> 00:59:44,323 without dragging your wife into them. 855 00:59:44,365 --> 00:59:46,615 Quite...Well, good night. 856 01:00:50,047 --> 01:00:52,297 Monty, no, boy... sit down. 857 01:00:53,727 --> 01:00:56,525 Clive? Tonight? 858 01:00:58,287 --> 01:01:01,320 You know, you don't seem to realise... 859 01:01:01,687 --> 01:01:04,725 Quiet! I don't want to speak...I just want to know... Is it tonight... yes or no? 860 01:01:04,767 --> 01:01:07,017 No. 861 01:01:10,767 --> 01:01:12,617 I don't expect you to believe me... 862 01:01:12,659 --> 01:01:17,325 ...but these few last months have been getting me down almost as much as they have you. 863 01:01:17,367 --> 01:01:19,605 I too will be glad when it's all over. 864 01:01:19,647 --> 01:01:21,897 Thanks... pal! 865 01:01:23,567 --> 01:01:27,134 At least I taught you to make a decent martini. 866 01:01:27,727 --> 01:01:31,205 Any more visits from the Scotland Yard guy? -No. 867 01:01:31,247 --> 01:01:34,357 He must have been onto something... He must have. 868 01:01:34,399 --> 01:01:36,649 I thought so, too 869 01:01:37,487 --> 01:01:39,627 At first? Not now? 870 01:01:39,669 --> 01:01:41,308 No, not now. 871 01:01:41,350 --> 01:01:42,052 Why not? 872 01:01:42,094 --> 01:01:45,666 Because now I know exactly where I stand. 873 01:01:46,367 --> 01:01:49,643 Well... go on! 874 01:01:52,447 --> 01:01:56,547 Well, you always want to make speeches... Go on, speak! 875 01:01:59,807 --> 01:02:02,885 You see... it's just a question of logic. 876 01:02:02,927 --> 01:02:08,725 Reason tells me, the Scotland Yard guy made a leading mistake when he came to my house. 877 01:02:08,767 --> 01:02:11,912 There were only 3 people who knew the location of the spent bullet. 878 01:02:11,954 --> 01:02:14,125 You, myself and Storm. 879 01:02:14,167 --> 01:02:17,605 Yet Mr Finsbury went straight to the filled-in hole. 880 01:02:17,647 --> 01:02:20,925 Now, who could have told him? I didn't and you didn't. 881 01:02:20,967 --> 01:02:22,725 Is that all? -No. 882 01:02:22,767 --> 01:02:26,405 Consider the anonymous letter which he almost forgot to mention. 883 01:02:26,447 --> 01:02:28,509 Now you and Storm would be much too smart 884 01:02:28,551 --> 01:02:31,322 to let anyone else know about your secret intrigue. 885 01:02:31,364 --> 01:02:35,525 Yet Finsbury knew all the facts. Who could have told him? 886 01:02:35,567 --> 01:02:37,565 Storm, eh? -Exactly. 887 01:02:37,607 --> 01:02:42,885 My under-estimation of her feelings towards me might have been a serious mistake. 888 01:02:42,927 --> 01:02:45,045 But instead, thanks to her... 889 01:02:45,087 --> 01:02:47,252 ...I stood the test of a Scotland Yard enquiry. 890 01:02:47,294 --> 01:02:50,525 They checked up on her story and found precisely nothing. 891 01:02:50,567 --> 01:02:53,045 It'll be just her word against mine. 892 01:02:53,087 --> 01:02:55,405 And you know, you ought to be very grateful. 893 01:02:55,447 --> 01:02:58,125 You've got a few weeks reprieve... 894 01:02:58,167 --> 01:03:02,378 Which I regret to say will soon come to an end. 895 01:03:03,087 --> 01:03:05,661 Clive, you've forgotten one thing! -What? 896 01:03:05,703 --> 01:03:07,463 What's that? 897 01:03:07,505 --> 01:03:08,629 You haven't got it back yet. 898 01:03:08,671 --> 01:03:09,747 What? 899 01:03:09,789 --> 01:03:12,765 The gun... they haven't given it back to you... It's still at Scotland Yard. 900 01:03:12,807 --> 01:03:15,112 But there's no interest in the gun, now. 901 01:03:15,154 --> 01:03:16,374 That's what you think... now! 902 01:03:16,416 --> 01:03:18,738 But you're wrong... they're not hanging on to it for nothing, you know. 903 01:03:18,780 --> 01:03:20,195 They must have a reason. 904 01:03:20,237 --> 01:03:23,365 Don't kid yourself... this case isn't closed... They haven't given it back, yet. 905 01:03:23,407 --> 01:03:24,732 Good night, Bill. 906 01:03:24,774 --> 01:03:28,941 The gun, Clive. Why haven't they given you back the gun? 907 01:03:34,487 --> 01:03:39,094 Come on Monty boy, we haven't very much more time. 908 01:03:39,167 --> 01:03:42,965 You've done it once before buddy... you better do it again. 909 01:03:43,007 --> 01:03:45,045 Come on now, boy... 910 01:03:45,087 --> 01:03:48,586 Good dog, now... hold... hold! 911 01:03:48,975 --> 01:03:51,236 Well, come on... don't just sit there and look at it...Hold! 912 01:03:51,278 --> 01:03:54,152 Atta boy! atta boy! Good boy! 913 01:03:54,194 --> 01:03:56,648 Tug... tug... atta boy! 914 01:03:58,228 --> 01:03:59,700 Oh, look out! 915 01:03:59,742 --> 01:04:03,608 Oh no, no... boy... bad dog, Monty! 916 01:04:03,650 --> 01:04:06,045 Bad dog... never fall in... no! 917 01:04:06,087 --> 01:04:08,837 Hold, but never fall in, never! 918 01:04:11,927 --> 01:04:15,285 Yes? -Excuse me sir, there's a gentleman to see you. 919 01:04:15,327 --> 01:04:18,102 Who is it? -A Mr Finsbury, sir. 920 01:04:19,727 --> 01:04:22,694 Ask him to come down. -Very good, sir. 921 01:04:34,367 --> 01:04:37,134 Hello, Doctor! -This is a pleasure. 922 01:04:37,727 --> 01:04:40,165 So this is how you spend your Saturday afternoons. 923 01:04:40,207 --> 01:04:41,984 It's pretty strenuous. 924 01:04:42,026 --> 01:04:43,645 What a terrific collection you have here! 925 01:04:43,687 --> 01:04:44,384 Not bad. 926 01:04:44,426 --> 01:04:48,384 My word... you HAVE gone to town! 927 01:04:49,141 --> 01:04:50,001 While I think of it... 928 01:04:50,043 --> 01:04:52,485 My memory, you know... Your gun. 929 01:04:52,527 --> 01:04:55,565 Sorry we kept it so long. -Thanks. 930 01:04:55,607 --> 01:04:59,160 Then, you're not going to hang me or anything dreadful like that. 931 01:04:59,202 --> 01:05:02,165 Good heavens, no... it's been floating around my office for weeks. 932 01:05:02,207 --> 01:05:04,945 I've been up to my eyes in the Lawrence murder. 933 01:05:04,987 --> 01:05:07,043 Any luck? -Yes, as a matter of fact. 934 01:05:07,085 --> 01:05:09,603 I made an arrest this morning. 935 01:05:10,247 --> 01:05:12,497 May I? 936 01:05:12,767 --> 01:05:16,453 Royal Scot 460. Nice jobs, weren't they? 937 01:05:16,607 --> 01:05:18,227 I say... this isn't right... 938 01:05:18,269 --> 01:05:19,564 What isn't? 939 01:05:19,606 --> 01:05:21,845 The tender... those flares shouldn't be there. 940 01:05:21,887 --> 01:05:23,845 The sides should be straight. -No, they shouldn't. 941 01:05:23,887 --> 01:05:26,405 I think you'll find... -I assure you you're wrong. 942 01:05:26,447 --> 01:05:29,285 You see, 1927, when the Royal Scot came out... 943 01:05:29,327 --> 01:05:32,205 They did have those straight-sided tenders. 944 01:05:32,247 --> 01:05:36,262 But in 1937 they introduced those curved ones. 945 01:05:37,727 --> 01:05:40,365 Sorry, my mistake... Not bad for a psychiatrist. 946 01:05:40,407 --> 01:05:43,865 Thanks, pal... Would you care for a drink? 947 01:05:44,007 --> 01:05:46,725 Well, I'm off duty... Yes I'd love one. 948 01:05:46,767 --> 01:05:49,885 You know, I've never gone in for any strenuous form of exercise... 949 01:05:49,927 --> 01:05:53,805 I've always got my relaxation in a complete mental change, like this. 950 01:05:53,847 --> 01:05:54,539 Good idea. 951 01:05:54,581 --> 01:05:57,125 All the same, I've been feeling a bit run down lately... 952 01:05:57,167 --> 01:06:00,405 So I plan to take a holiday in a few days... 953 01:06:00,447 --> 01:06:03,085 ...when I've got one or two things cleared up. 954 01:06:03,127 --> 01:06:06,044 Half your luck! Cheers, Doctor. 955 01:06:06,327 --> 01:06:07,510 Where were you thinking of going? 956 01:06:07,552 --> 01:06:10,765 I don't know...Cannes or somewhere where it's sunny. 957 01:06:10,807 --> 01:06:14,743 I suppose it's alright for me to leave the country. 958 01:06:15,527 --> 01:06:19,925 You won't think I'm running away... guilty conscience or anything, like Crippen. 959 01:06:19,967 --> 01:06:23,805 I see what you mean. No, you can go to the North Pole if you feel like it. 960 01:06:23,847 --> 01:06:26,097 Thanks, pal. 961 01:06:26,552 --> 01:06:28,134 Well, if you'll excuse me, Doctor. 962 01:06:28,176 --> 01:06:31,543 I mustn't leave my chaps waiting any longer. 963 01:06:32,447 --> 01:06:35,245 Don't bother... I can find my own way out. 964 01:06:35,287 --> 01:06:40,245 Well, goodbye, superintendent. -Thanks, Doctor. Have a good holiday. 965 01:06:40,287 --> 01:06:42,537 Thanks. 966 01:07:10,087 --> 01:07:12,925 You can go back and book off... I'm walking home. 967 01:07:12,967 --> 01:07:15,217 Very good, sir. Good night. 968 01:07:34,167 --> 01:07:37,345 Five bucks! Oh, for cryin' out loud! 969 01:07:37,387 --> 01:07:39,990 Listen, pal... only 5 bucks... 970 01:07:40,032 --> 01:07:43,011 There's a lifetime of work gone into a book like this. 971 01:07:43,053 --> 01:07:45,868 It sent me back 20 bucks a year ago. 972 01:07:45,927 --> 01:07:49,245 But it's yours for 5 bucks... on account of I'm goin' home. 973 01:07:49,287 --> 01:07:54,805 Thanks, pal... the finest address book in the European theatre. 974 01:07:54,847 --> 01:07:57,947 Let me give you an idea of the material. 975 01:07:58,583 --> 01:08:03,105 Betty! Betty...Oh, when I think of Betty. 976 01:08:03,147 --> 01:08:06,925 He eyes, blue... they bore right through ya! 977 01:08:06,967 --> 01:08:09,217 And when you're dancing... 978 01:08:11,167 --> 01:08:13,128 Why, Betty alone's worth the 5 bucks. 979 01:08:13,170 --> 01:08:15,420 Thanks, pal! 980 01:08:15,567 --> 01:08:19,745 Rita, brunette... that's her best feature 981 01:08:19,787 --> 01:08:22,496 Gorgeous hair. -Thanks, pal. 982 01:08:22,647 --> 01:08:28,147 Maybe you don't appreciate the spadework that's gone into a book like this. 983 01:08:37,367 --> 01:08:39,617 Hello? 984 01:08:45,767 --> 01:08:47,598 Yes, Mrs Riordan speaking. 985 01:08:47,640 --> 01:08:49,890 Superintendent Finsbury here. 986 01:08:57,167 --> 01:09:01,865 "Thank, pal"... Yes..."Thanks, pal." 987 01:09:02,447 --> 01:09:04,805 No, it doesn't sound like Clive at all. 988 01:09:04,847 --> 01:09:07,525 It doesn't does it? Just sort of struck me. 989 01:09:07,567 --> 01:09:09,685 You know how these things do from time to time. 990 01:09:09,727 --> 01:09:13,285 Your husband's English vocabulary seems quite adequate, you know. 991 01:09:13,327 --> 01:09:17,485 It did seem odd for him to borrow from our cousins across the sea. 992 01:09:17,527 --> 01:09:19,024 Does he know many Americans? 993 01:09:19,066 --> 01:09:21,316 No, I don't think so. 994 01:09:21,927 --> 01:09:25,506 Except... the only person I can think of 995 01:09:25,548 --> 01:09:29,781 who used to say "Thanks pal" a lot, was Bill...Mr Kronin. 996 01:09:35,407 --> 01:09:37,525 Well, I can't explain it all on the phone. 997 01:09:37,567 --> 01:09:39,725 In fact I really can't explain it at all. 998 01:09:39,767 --> 01:09:42,085 It's only a hunch, and I may be chasing my shadow... 999 01:09:42,127 --> 01:09:45,725 ...but it does strike me that a man who is so precise in his speech... 1000 01:09:45,767 --> 01:09:47,645 ...doesn't start using Americanisms... 1001 01:09:47,687 --> 01:09:51,045 ...unless he's seeing rather a lot of at least one American. 1002 01:09:51,087 --> 01:09:53,125 But he hasn't seen Bill for months, as you know. 1003 01:09:53,167 --> 01:09:56,903 I'm not so sure...I have a hunch that Bill is still alive. 1004 01:09:56,945 --> 01:09:59,809 Alive...Bill alive? 1005 01:10:06,487 --> 01:10:09,845 Yes... well, as soon a you can... I'll be waiting... 1006 01:10:09,887 --> 01:10:13,645 I'll be there...I don't know if I can be there immediately. 1007 01:10:13,687 --> 01:10:18,465 I'll see what Clive's doing. I can't wait to see you....goodbye. 1008 01:11:10,727 --> 01:11:12,977 Storm! 1009 01:11:15,447 --> 01:11:18,725 How about a drink before dinner? -No thanks. 1010 01:11:18,767 --> 01:11:22,534 Well, don't just stand there... come and sit down. 1011 01:11:24,927 --> 01:11:27,177 I'd like to talk to you. 1012 01:11:28,287 --> 01:11:31,005 Who was that on the telephone just now? 1013 01:11:31,047 --> 01:11:33,923 I said who was that on the telephone? 1014 01:11:34,300 --> 01:11:35,045 Jane. 1015 01:11:35,087 --> 01:11:36,885 Jane? -Jane Hawser. 1016 01:11:36,927 --> 01:11:39,894 A very "masculine" voice, hasn't she? 1017 01:11:40,607 --> 01:11:43,940 I see... you listened of course. 1018 01:11:44,647 --> 01:11:46,125 How much did you hear? 1019 01:11:46,167 --> 01:11:48,439 Just enough to know you're about to sneak off... 1020 01:11:48,481 --> 01:11:52,514 ...to keep a secret rendezvous with some man or other. 1021 01:11:53,727 --> 01:11:57,105 You're quite right, it wasn't Jane. 1022 01:11:57,327 --> 01:12:00,725 Now who was it...Michael or John? 1023 01:12:00,767 --> 01:12:05,165 Perhaps it was Robert. So difficult for you, isn't it? 1024 01:12:05,207 --> 01:12:07,957 It wasn't Bill, though, was it? 1025 01:12:10,847 --> 01:12:13,202 I said it wasn't Bill! 1026 01:12:13,487 --> 01:12:14,635 It could have been. 1027 01:12:14,677 --> 01:12:17,925 But surely you remember you said I'd killed him. 1028 01:12:17,967 --> 01:12:22,083 I thought you had... but you've killed Monty instead. 1029 01:12:22,125 --> 01:12:24,892 I really don't see the connection. 1030 01:12:25,607 --> 01:12:28,885 You kill a man? You take a risk? 1031 01:12:28,927 --> 01:12:33,005 Oh, no... you'd sooner take it out on a poor defenceless dog. 1032 01:12:33,047 --> 01:12:35,005 You fooled me for a while. 1033 01:12:35,047 --> 01:12:39,325 Until you got hold of Monty that afternoon, and I saw right through you. 1034 01:12:39,367 --> 01:12:44,045 You bribed or scared Bill away... and then took it out on my dog! 1035 01:12:44,087 --> 01:12:46,726 Very brave! 1036 01:12:47,767 --> 01:12:50,800 But Bill's still alive...I know he is. 1037 01:12:51,167 --> 01:12:53,765 So that's it. -That's exactly it. 1038 01:12:53,807 --> 01:12:58,529 I see...I see you need convincing. 1039 01:13:19,127 --> 01:13:22,805 Superintendent Finsbury, and please hurry, it's terribly urgent. 1040 01:13:22,847 --> 01:13:26,205 Well can you get a message to him?.. it's a matter of life and death! 1041 01:13:26,247 --> 01:13:29,925 This is Mrs Riordan speaking. Yes, that's right. 1042 01:13:29,967 --> 01:13:33,845 Tell him to come here to my house at once... as fast as he can. 1043 01:13:33,887 --> 01:13:36,137 Thank you. 1044 01:14:28,367 --> 01:14:31,285 Something's happened? -You're right...Bill's alive. 1045 01:14:31,327 --> 01:14:33,965 But my husband's just gone off in his car... He's going to kill him! 1046 01:14:34,007 --> 01:14:36,120 Really... are you sure? 1047 01:14:36,162 --> 01:14:38,758 We had a quarrel about you... My husband thought you and I were... 1048 01:14:38,800 --> 01:14:40,801 For heaven's sake, do something! 1049 01:14:40,843 --> 01:14:44,143 What? Can't exactly follow all that, but you can explain it later, eh? 1050 01:14:44,185 --> 01:14:46,925 Let's concentrate on finding Kronin, shall we? 1051 01:14:46,967 --> 01:14:48,074 What are you going to do? 1052 01:14:48,116 --> 01:14:50,140 The quickest way to find Kronin... 1053 01:14:50,182 --> 01:14:53,286 ...if my hunch is right... is to find your husband. 1054 01:14:53,328 --> 01:14:57,725 And the quickest way to find your husband is to find his car. 1055 01:14:57,767 --> 01:15:00,285 Hello? Superintendent Finsbury here. 1056 01:15:00,327 --> 01:15:04,125 Send out a general call... Find a grey Austin saloon... 1057 01:15:04,167 --> 01:15:07,725 Registration number... What is it, Mrs Riordan? 1058 01:15:07,767 --> 01:15:10,005 I haven't the faintest idea. -Can you find it? 1059 01:15:10,047 --> 01:15:13,494 I should think so. It ought to be among his papers on his desk. 1060 01:15:13,536 --> 01:15:15,786 Hang on a minute. 1061 01:15:33,127 --> 01:15:35,377 These look like car papers. 1062 01:15:35,967 --> 01:15:39,245 That's right. There's an insurance certificate. 1063 01:15:39,287 --> 01:15:41,676 AYT 186. -That's it. 1064 01:15:42,047 --> 01:15:44,297 Is that an extension? -Yes. 1065 01:15:46,207 --> 01:15:47,885 Still there? 1066 01:15:47,927 --> 01:15:51,285 Send out a general call... Find a grey Austin saloon... 1067 01:15:51,327 --> 01:15:54,080 Registration AYT 186. 1068 01:16:14,007 --> 01:16:15,645 You're late. 1069 01:16:15,687 --> 01:16:17,725 It's Saturday... not office hours. 1070 01:16:17,767 --> 01:16:21,543 Is it...Saturday again? -Hungry? 1071 01:16:22,247 --> 01:16:24,497 Yeah... thirsty, too. 1072 01:16:25,567 --> 01:16:27,817 Here are the martinis. 1073 01:16:29,567 --> 01:16:31,817 Thanks. 1074 01:16:33,767 --> 01:16:37,942 I brought you a cold chicken... your favorite. 1075 01:16:38,887 --> 01:16:41,137 Thanks. 1076 01:16:48,847 --> 01:16:52,547 "The condemned man ate a hearty breakfast."...eh? 1077 01:16:52,607 --> 01:16:57,146 The indigestion tablets? -Sorry, I forgot them. 1078 01:16:58,235 --> 01:16:59,325 Papers? 1079 01:16:59,367 --> 01:17:02,325 They're outside... I'll get then in a minute. 1080 01:17:02,367 --> 01:17:05,534 The service is deteriorating around here. 1081 01:17:06,287 --> 01:17:10,854 Well, the martinis seem to be holding up. Care for one, Clive? 1082 01:17:11,207 --> 01:17:13,125 No, not tonight. 1083 01:17:13,167 --> 01:17:16,405 I must say I admire your husband, Mrs Riordan. 1084 01:17:16,447 --> 01:17:22,465 Amazingly bright idea... Most original. 1085 01:17:23,767 --> 01:17:25,965 I think I can see it all now... 1086 01:17:26,007 --> 01:17:30,805 Except, I wonder what he proposed to do with the body when the time came. 1087 01:17:30,847 --> 01:17:32,087 How can you just sit there? 1088 01:17:32,129 --> 01:17:35,325 Dear Mrs Riordan, what else can I do? 1089 01:17:35,367 --> 01:17:37,245 Are you sure my pipe isn't worrying you? 1090 01:17:37,287 --> 01:17:39,445 Is this really Scotland Yard in action? 1091 01:17:39,487 --> 01:17:41,334 Once the wheels are in motion... 1092 01:17:41,376 --> 01:17:44,525 Some of us serve... who only sit and wait, you know. 1093 01:17:44,567 --> 01:17:49,085 Not much point in my charging around, all over London, by myself. 1094 01:17:49,127 --> 01:17:53,506 Big place, London... I must show you London, some time. 1095 01:17:54,487 --> 01:17:56,725 You'd be astonished. 1096 01:17:56,767 --> 01:17:58,100 What's the matter Clive? 1097 01:17:58,142 --> 01:18:01,442 Not beating your chops like you usually do. 1098 01:18:07,727 --> 01:18:12,485 What's going on over there... more preparations for the big night? 1099 01:18:12,527 --> 01:18:15,405 Bloodstains you know are awful giveaways. 1100 01:18:15,447 --> 01:18:19,014 The dismemberment is a terribly messy business. 1101 01:18:19,087 --> 01:18:22,147 Are you feeling groggy? -Yeah, I... 1102 01:18:22,567 --> 01:18:27,299 How about another martini? -I guess I will. 1103 01:18:29,287 --> 01:18:32,285 There have been 2 authenticated and 3 hypothetical cases 1104 01:18:32,327 --> 01:18:36,485 of a murderer taking the perfect precautions against bloodstains. 1105 01:18:36,527 --> 01:18:39,805 If one takes off all ones clothes before starting work... 1106 01:18:39,847 --> 01:18:42,085 and there's a bathroom handy for afterwards... 1107 01:18:42,127 --> 01:18:46,494 ...the menace of bloodstained clothes is obviously removed. 1108 01:18:46,967 --> 01:18:50,504 How are you feeling? -Kind of woozy. 1109 01:18:51,447 --> 01:18:55,547 Those martinis sort of hit me... I taught you too well. 1110 01:18:57,087 --> 01:19:01,341 You know, what I need is a little exercise and fresh air. 1111 01:19:02,647 --> 01:19:06,280 How about a little walk around the block, Clive? 1112 01:19:07,167 --> 01:19:09,417 Coming? 1113 01:19:13,247 --> 01:19:16,080 Oh, no... you don't worry me. 1114 01:19:17,167 --> 01:19:20,934 You won't do anything until you get that gun back. 1115 01:19:23,967 --> 01:19:27,600 Tis gun was returned to me within the last hour. 1116 01:19:29,527 --> 01:19:31,777 It was? 1117 01:19:43,887 --> 01:19:50,178 Hello....there's a nice pussy, eh.... what's your name? 1118 01:20:17,247 --> 01:20:19,556 AYT 186. 1119 01:20:41,287 --> 01:20:45,965 Keeping the victim alive for a few months and seeing which way the wind is blowing... 1120 01:20:46,007 --> 01:20:48,725 ...before actually finishing him off. 1121 01:20:48,767 --> 01:20:52,245 That's a jolly good idea, you know. 1122 01:20:52,287 --> 01:20:55,187 How can you sit there and do nothing? 1123 01:20:56,127 --> 01:20:58,880 Hello....yes, speaking. 1124 01:21:00,247 --> 01:21:03,683 Okay... yes I've got it. 1125 01:21:03,887 --> 01:21:06,445 I'll be right down... Send another car along. 1126 01:21:06,487 --> 01:21:09,645 Oh, and you'd better have them take a surgeon. 1127 01:21:09,687 --> 01:21:11,685 How's that for service? -Where is he? 1128 01:21:11,727 --> 01:21:15,264 His car is in his own garage in Calross Mews. 1129 01:21:15,607 --> 01:21:17,525 Full of surprises, isn't he? -Shall I come with you? 1130 01:21:17,567 --> 01:21:21,000 No, you'd better stay here if you don't mind. 1131 01:21:28,007 --> 01:21:30,907 So you finally got the gun back, eh? 1132 01:21:31,327 --> 01:21:35,760 So your great Scotland Yard finally threw in the sponge, eh? 1133 01:21:35,887 --> 01:21:39,845 You got everything figured out, right down to the last detail. 1134 01:21:39,887 --> 01:21:44,744 Yes, Kronin. In all humility, I honestly believe I have. 1135 01:21:45,167 --> 01:21:48,227 Well, what are you waiting for? 1136 01:21:49,927 --> 01:21:55,094 You've got everything figured out except one little thing, haven't you? 1137 01:21:56,687 --> 01:22:01,977 And that's how to do it... You can't do it, can you. 1138 01:22:02,327 --> 01:22:07,981 When it comes down to it, you're nothing but a blowhard and a big talker. 1139 01:22:10,487 --> 01:22:12,737 You haven't killed me yet! 1140 01:22:13,207 --> 01:22:17,461 Yes I have... it was in the martinis. 1141 01:22:25,447 --> 01:22:27,697 The martinis... 1142 01:22:29,087 --> 01:22:33,638 No, no! 1143 01:22:45,447 --> 01:22:47,697 No! 1144 01:22:47,967 --> 01:22:50,217 No! I won't! 1145 01:22:51,727 --> 01:22:53,977 Got to... keep... walking. 1146 01:23:37,767 --> 01:23:42,897 The joke's on you pal... take a look at the bath! 1147 01:24:03,447 --> 01:24:07,725 You've got a body on your hands. 1148 01:24:07,767 --> 01:24:10,017 Not for long. 1149 01:24:34,287 --> 01:24:37,654 Good evening, constable. -Good evening, sir. 1150 01:24:49,047 --> 01:24:53,165 This is it, sir...I locked it, sir. -Was it open? 1151 01:24:53,207 --> 01:24:56,645 It was open sir...I pulled it to... I thought the owner had forgotten it. 1152 01:24:56,687 --> 01:24:59,437 Where's the car? -Inside, sir. 1153 01:24:59,727 --> 01:25:03,697 Have you locked the car... inside? -Yes, sir. 1154 01:25:27,367 --> 01:25:29,685 Well, where is it? -In there. He locked the door. 1155 01:25:29,727 --> 01:25:32,165 And now he thinks the car is inside, but he's not sure. 1156 01:25:32,207 --> 01:25:34,457 Break in! 1157 01:25:48,887 --> 01:25:51,605 Well, the doctor's not here. -What do we do? 1158 01:25:51,647 --> 01:25:54,725 Clear our cars away, and hang around here in case he shows up. 1159 01:25:54,767 --> 01:25:58,334 I'll go and take a look in his consulting room. 1160 01:25:58,967 --> 01:26:02,134 That's funny! -This is the switch here... 1161 01:26:04,287 --> 01:26:07,506 What's this one for? -Power I suppose. 1162 01:26:09,087 --> 01:26:11,405 Amateurish looking job, isn't it? 1163 01:26:11,447 --> 01:26:15,547 Where do you suppose those lead to/ -Let's take a look. 1164 01:26:57,407 --> 01:26:59,657 Constable... the torch. 1165 01:27:25,807 --> 01:27:28,057 Come on chaps... break it in! 1166 01:27:46,047 --> 01:27:48,297 Doctor! 1167 01:28:02,167 --> 01:28:04,885 Excuse me sir... will there be anything more tonight sir? 1168 01:28:04,927 --> 01:28:07,177 No, I'm waiting for someone. 1169 01:28:08,447 --> 01:28:11,614 Show that gentleman over here, will you. 1170 01:28:11,807 --> 01:28:14,057 That's alright. 1171 01:28:14,687 --> 01:28:20,819 Good evening Mr Finsbury... you're late! -I'm sorry...I was detained. 1172 01:28:21,087 --> 01:28:24,284 Do sit down, please. -Thanks. 1173 01:28:26,687 --> 01:28:31,021 You see, I was expecting you. -I'm on duty, I'm afraid. 1174 01:28:32,207 --> 01:28:35,365 We've found your dog. -Congratulations. 1175 01:28:35,407 --> 01:28:37,657 One moment. 1176 01:28:37,883 --> 01:28:39,197 Don't worry. 1177 01:28:39,239 --> 01:28:43,636 If that were my intention... one quick bite... 1178 01:28:43,678 --> 01:28:45,928 ...would be much easier. 1179 01:28:47,887 --> 01:28:52,725 So you win after all, Mr Finsbury... I still think it was a good idea though. 1180 01:28:52,767 --> 01:28:55,017 They always are. 1181 01:28:55,807 --> 01:28:59,605 You know, now that it's all over, I can see my mistake, clearly. 1182 01:28:59,647 --> 01:29:00,374 You can? 1183 01:29:00,416 --> 01:29:04,183 A fundamental mistake that grew into an obsession. 1184 01:29:04,247 --> 01:29:08,605 I felt the only way out of the situation between my wife and myself... 1185 01:29:08,647 --> 01:29:12,085 ...was to kill the next man that made love to her. 1186 01:29:12,127 --> 01:29:15,016 Are you married, mr Finsbury? -No. 1187 01:29:16,287 --> 01:29:17,664 I've often thought about it. 1188 01:29:17,706 --> 01:29:21,445 The trouble is, I've thought about it so long, I'm afraid I've missed the bus. 1189 01:29:21,487 --> 01:29:24,245 Just one of life's little jokes, isn't it? 1190 01:29:24,287 --> 01:29:28,787 it points out our mistakes too late for us to profit by them. 1191 01:29:35,327 --> 01:29:38,085 Thanks. It might interest you to know 1192 01:29:38,127 --> 01:29:41,165 ...that you're the only clever would-be murderer I've come across, 1193 01:29:41,207 --> 01:29:43,965 ...who's in a position to profit by his mistakes. 1194 01:29:44,007 --> 01:29:46,805 It'd be interesting to know how much you've learned. 1195 01:29:46,847 --> 01:29:52,375 Bill Kronin is alive. Just barely... but alive. 1196 01:29:54,327 --> 01:29:56,485 Shall we be getting along? 1197 01:29:56,527 --> 01:30:00,085 I forget... what's the penalty for a near miss? 1198 01:30:00,127 --> 01:30:04,694 Oh, it varies. In any case they won't chain you up, you know. 1199 01:30:10,767 --> 01:30:14,667 Some visitors for you... You may go in, Mrs Riordan. 1200 01:30:15,967 --> 01:30:19,618 Hello there, Storm... this is a surprise! 1201 01:30:20,727 --> 01:30:23,685 Hola, Monty. -How are you, Bill? 1202 01:30:23,727 --> 01:30:27,245 Coming along fine... should be out of here in a few days. 1203 01:30:27,287 --> 01:30:29,485 I'm so glad. 1204 01:30:29,527 --> 01:30:34,445 Bill, I expect you've wondered why I haven't been in to see you before. 1205 01:30:34,487 --> 01:30:37,845 No I haven't been wondering. -The shock, and everything. 1206 01:30:37,887 --> 01:30:39,285 Oh, sure. -Clive, you know. 1207 01:30:39,327 --> 01:30:40,499 Yes, sure. 1208 01:30:40,541 --> 01:30:43,165 I thought I'd like to drop in to see how you were. 1209 01:30:43,207 --> 01:30:44,411 Oh, I'm fine. 1210 01:30:44,453 --> 01:30:46,703 And to say goodbye. 1211 01:30:46,967 --> 01:30:49,045 Goodbye... you're going away? 1212 01:30:49,087 --> 01:30:52,725 My doctors want me to take a holiday, so I'm going on a long sea trip. 1213 01:30:52,767 --> 01:30:55,461 Oh, swell! Where are you going? 1214 01:30:55,503 --> 01:30:57,753 South America...Mexico... 1215 01:30:57,887 --> 01:31:01,765 Oh, you'll love Mexico! Going alone? 1216 01:31:01,807 --> 01:31:05,639 No, Monty's coming with me, of course. 1217 01:31:05,681 --> 01:31:07,534 Oh, Monty... yes! 1218 01:31:07,576 --> 01:31:10,085 You'll find he's a wonderful companion. 1219 01:31:10,127 --> 01:31:12,227 When we get back, we really must get together again. 1220 01:31:12,269 --> 01:31:13,605 Yes, we must. 1221 01:31:13,647 --> 01:31:15,231 I'll leave it with you to get in touch with me. 1222 01:31:15,273 --> 01:31:17,069 Yes, you leave it to me. 1223 01:31:17,111 --> 01:31:17,245 Oh, I love you! I really must go now. 1224 01:31:17,287 --> 01:31:20,563 I have a hair appointment. 1225 01:31:20,767 --> 01:31:23,017 Mustn't be late for that! 1226 01:31:23,967 --> 01:31:26,217 'Bye, Bill. -Goodbye, Storm. 1227 01:31:26,527 --> 01:31:28,777 Think of me sometimes! 1228 01:31:29,047 --> 01:31:33,014 I have an idea I'll not forget you as long as I live. 1229 01:31:44,207 --> 01:31:46,457 Monty, come here! 1230 01:32:07,870 --> 01:32:15,870 Subtitles by FatPlank for KG. 99341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.