Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,681
Copyright (C) NRK
2
00:01:41,999 --> 00:01:45,998
Norske tekster: Joakim Ruud
3
00:01:56,999 --> 00:01:59,998
- Hei, pappa!
- Hei, kompis.
4
00:01:59,999 --> 00:02:02,998
Deilig Ä se deg, altsÄ.
Hvordan gÄr det?
5
00:02:02,999 --> 00:02:05,998
Bra.
Hvordan gÄr det med deg?
6
00:02:05,999 --> 00:02:11,998
- Det gÄr bra. Hva har du gjort i dag?
- Ikke noe spesielt. Og dere?
7
00:02:12,999 --> 00:02:18,998
Vi var pÄ markedet
for Ă„ kjĂžpe en geit vi skulle spise.
8
00:02:18,999 --> 00:02:25,998
Jon Petter fant et sted der vi kunne
kjÞpe kald Cola, sÄ vi ble stÄende der.
9
00:02:25,999 --> 00:02:29,998
SĂ„ dro vi tilbake hit,
og da sov jeg litt.
10
00:02:29,999 --> 00:02:33,998
- Og sÄ spilte vi litt kort.
- Hvem var det som vant?
11
00:02:34,999 --> 00:02:37,998
Sigurd.
Han er skikkelig flink.
12
00:02:37,999 --> 00:02:41,998
SĂ„ prĂžvde Jon Petter Ă„ jukse,
og det gikk ikke.
13
00:02:41,999 --> 00:02:46,998
SĂ„ trente jeg litt,
og sÄ har jeg spist middag.
14
00:02:46,999 --> 00:02:50,998
Og nÄ tenkte jeg
at jeg skulle sove litt til.
15
00:02:50,999 --> 00:02:53,998
- Slapt opplegg.
- Ja, det er litt slapt.
16
00:02:53,999 --> 00:02:57,998
- Hva har du gjort i dag?
- Vi hadde matteprĂžve.
17
00:02:57,999 --> 00:02:59,998
Hvordan gikk det, da?
18
00:02:59,999 --> 00:03:01,998
Jeg sovna.
19
00:03:01,999 --> 00:03:04,998
Du sovna ikke pÄ prÞven?
20
00:03:04,999 --> 00:03:07,998
Nei, jeg bare tulla.
21
00:03:07,999 --> 00:03:10,998
NÄr er det du kommer hjem?
22
00:03:11,999 --> 00:03:15,998
Det er en liten stund
til jeg kommer hjem, altsÄ.
23
00:03:15,999 --> 00:03:19,998
Folk spĂžr hele tida om jeg er redd.
24
00:03:20,999 --> 00:03:24,998
Om du er redd for meg?
Hva svarer du da?
25
00:03:24,999 --> 00:03:26,998
Nei, jeg sier:
26
00:03:26,999 --> 00:03:31,998
"Alle tror det er sÄ farlig,
men det er jo ikke det."
27
00:03:31,999 --> 00:03:33,998
Hvem spĂžr?
28
00:03:33,999 --> 00:03:38,998
- LĂŠrerne og de andre i klassen.
- Ok.
29
00:03:39,999 --> 00:03:43,998
Det er litt farlig,
men du veit at pappa er forsiktig.
30
00:03:43,999 --> 00:03:48,998
Det er forskjellen. Hvis man
er forsiktig, hvordan gÄr det da?
31
00:03:49,999 --> 00:03:53,998
- Da gÄr alt veldig bra.
- Bra.
32
00:03:53,999 --> 00:03:57,998
- Vil du snakke med mamma?
- Ja. Sov godt, da, kompis.
33
00:03:57,999 --> 00:04:03,998
- Natt'a. Hun kommer snart.
- Ok, takk. Sov godt!
34
00:04:08,999 --> 00:04:13,998
9-8. Fikk intel om
et mulig selvmordsangrep.
35
00:04:13,999 --> 00:04:18,998
Sykehuset er mÄlet. Markedet
er ogsÄ trua. Plan som fÞlger:
36
00:04:18,999 --> 00:04:23,998
Vi etablerer oss pÄ takene
og har kontroll pÄ aksene inn.
37
00:04:23,999 --> 00:04:26,998
3-2 charlie og delta
pÄ tak sykehus.
38
00:04:26,999 --> 00:04:31,998
3-2 alfa og 3-2 bravo tak Ăžst.
3-2 ekko og 3-2 golf tak sĂžr.
39
00:04:31,999 --> 00:04:38,998
Min posisjon blir ved bilene. Meld
fra nÄr dere er i posisjon. Slutt.
40
00:05:44,999 --> 00:05:47,998
- Er du good?
- Jeg er good.
41
00:05:47,999 --> 00:05:51,998
- 3 alfa, 3-2 charlie.
- 3 alfa svarer.
42
00:05:51,999 --> 00:05:56,998
3-2 charlie og 3-2 delta
er i posisjon pÄ tak sykehus.
43
00:05:57,999 --> 00:06:00,998
- Mottatt.
- Slutt.
44
00:06:01,999 --> 00:06:05,998
- 3 alfa, dette er 3-2 ekko.
- 3 alfa svarer.
45
00:06:05,999 --> 00:06:09,998
3-2 ekko og 3-2 golf
i posisjon pÄ tak sÞr.
46
00:06:09,999 --> 00:06:12,998
Mottatt.
47
00:06:13,999 --> 00:06:17,998
- 3 alfa, dette er 3-2 alfa.
- 3 alfa svarer.
48
00:06:18,999 --> 00:06:22,998
3-2 alfa og 3-2 bravo
i posisjon pÄ tak Þst.
49
00:06:25,999 --> 00:06:28,998
Mottatt.
50
00:06:46,999 --> 00:06:50,998
Mann under tak.
9-8, vi har spotta en trussel.
51
00:06:50,999 --> 00:06:53,998
NordĂžstre del av torget.
52
00:06:54,999 --> 00:06:58,998
Ved sĂžyle.
Eldre mann, 50 pluss.
53
00:06:58,999 --> 00:07:02,998
Snakker i mobiltelefon.
Avventer.
54
00:07:03,999 --> 00:07:07,998
Han gÄr inn pÄ selve torget.
GrÄ klÊr.
55
00:07:07,999 --> 00:07:11,998
MĂžrk vest.
Rutet, mĂžrkt hodeplagg. Hvit topp.
56
00:07:12,999 --> 00:07:16,998
3-2 ekko, 3-2 alfa.
Har han selvmordsvest? Over.
57
00:07:16,999 --> 00:07:19,998
3-2 ekko svarer.
58
00:07:19,999 --> 00:07:25,998
Vanskelig Ă„ bekrefte. Han har
vide klĂŠr. Ser ham kun fra sida.
59
00:07:25,999 --> 00:07:30,998
- Ser du ham, Johansen?
- Han gÄr i sÞrvestlig retning.
60
00:07:31,999 --> 00:07:34,998
Stopper nÄ foran gul bil.
61
00:07:37,999 --> 00:07:41,998
- 3-2 delta burde se ham nÄ.
- Mottatt. Slutt.
62
00:07:41,999 --> 00:07:45,998
- 3-2 delta, 3-2 alfa.
- 3-2 delta svarer.
63
00:07:45,999 --> 00:07:49,998
Ser du vedkommende?
Over.
64
00:07:49,999 --> 00:07:53,998
- Ja, jeg ser ham. Over.
- Mottatt. Slutt.
65
00:07:54,999 --> 00:07:58,998
9-8, situasjonsoppdatering:
Har han selvmordsvest?
66
00:07:58,999 --> 00:08:01,998
Ser du en vest?
67
00:08:04,999 --> 00:08:06,998
- Erling?
- 9-8, sitrep.
68
00:08:06,999 --> 00:08:11,998
Har han selvmordsvest?
Han er pÄ vei rett mot sykehuset.
69
00:08:18,999 --> 00:08:21,998
Det er ikke en trussel.
70
00:08:21,999 --> 00:08:26,998
9-8, ingen trussel.
Jeg gjentar, ingen trussel.
71
00:08:27,999 --> 00:08:30,998
Det var ikke noe.
72
00:08:37,999 --> 00:08:44,998
Bra for ham at ikke vi er amerikanere.
Da ville han vĂŠrt daud som en sild.
73
00:08:44,999 --> 00:08:47,998
Hvordan sÄ du det?
74
00:08:47,999 --> 00:08:51,998
Han bretta opp ermet.
Ingen detonator eller ledninger.
75
00:08:51,999 --> 00:08:55,998
Jeg hadde ikke spotta det sÄ fort.
76
00:08:55,999 --> 00:09:00,998
- Likte du maten min i gÄr, eller?
- Apropos sild, liksom?
77
00:09:00,999 --> 00:09:04,998
- Din eller kokkens?
- Nei, min, da.
78
00:09:05,999 --> 00:09:10,998
SkjĂžnner ikke hvorfor du er her.
Du burde eid restaurant.
79
00:09:23,999 --> 00:09:30,998
Klokka to vÄr posisjon. Gutt i
mĂžrkegrĂžnt, sĂžrĂžstre hjĂžrne av torget.
80
00:09:30,999 --> 00:09:35,998
9-8. Vi har spottet en trussel.
SĂžrĂžstre hjĂžrne, gutt i grĂžnt.
81
00:09:36,999 --> 00:09:39,998
3-2 charlie, dette er 3-2 alfa.
82
00:09:39,999 --> 00:09:43,998
Kan du bekrefte
at gutten i grĂžnt har sort vest?
83
00:09:43,999 --> 00:09:47,998
- Det er korrekt. Over.
- Har ham visuelt.
84
00:09:47,999 --> 00:09:52,998
Mange mennesker foran ham,
men han er pÄ vei mot sykehuset.
85
00:09:52,999 --> 00:09:56,998
- Har du ham, Johansen?
- Han er bak bilen.
86
00:09:56,999 --> 00:10:01,998
3-2 charlie, 3-2 alfa.
Har gutten selvmordsvest?
87
00:10:25,999 --> 00:10:30,998
- 9-8, selvmordsbomber skutt pÄ torget.
- Mottatt.
88
00:10:37,999 --> 00:10:40,998
Trekk unna.
89
00:10:43,000 --> 00:10:46,999
9-8, trekk cordon lenger ut.
90
00:10:51,999 --> 00:10:56,998
Trekk unna!
Trekk tilbake til rekka!
91
00:11:02,999 --> 00:11:05,998
Unna!
92
00:11:14,999 --> 00:11:17,998
Trekk unna!
93
00:11:29,999 --> 00:11:32,998
Unna!
Fortere!
94
00:11:36,999 --> 00:11:40,998
Helt tilbake til gata.
Helt tilbake.
95
00:12:19,999 --> 00:12:22,998
Trekk unna.
Trekk unna.
96
00:12:27,999 --> 00:12:32,998
- Yunes! Yunes!
- Stopp!
97
00:12:41,999 --> 00:12:44,998
Kom deg opp!
98
00:12:48,999 --> 00:12:51,998
Unna!
99
00:13:05,999 --> 00:13:08,999
Mor!
Mor!
100
00:13:19,999 --> 00:13:22,998
- 3 alfa, 3-2 fox.
- 3 alfa svarer.
101
00:13:22,999 --> 00:13:26,998
Vesten er desarmert.
Klar til Ă„ trekke ut.
102
00:13:27,999 --> 00:13:30,998
Trekker ut, slutt.
103
00:13:41,999 --> 00:13:44,998
Unnskyld meg.
104
00:13:44,999 --> 00:13:47,998
Jeg er lei for det.
105
00:14:18,999 --> 00:14:21,998
Yunes!
106
00:14:21,999 --> 00:14:25,998
Du blir her!
107
00:14:42,999 --> 00:14:45,998
Kom!
108
00:14:45,999 --> 00:14:48,998
Kom!
109
00:14:57,999 --> 00:15:01,998
Henne ser vi neppe igjen.
110
00:15:09,999 --> 00:15:14,998
Afghansk politi er like ved.
De tar med seg gutten.
111
00:15:14,999 --> 00:15:17,998
Erling.
Er du good, eller?
112
00:15:35,999 --> 00:15:37,998
Norges ambassade i Kabul.
113
00:15:37,999 --> 00:15:43,998
Dette er Heydar Zamani.
FÄr jeg snakke med ambassadÞren?
114
00:17:13,999 --> 00:17:16,998
Velkommen.
115
00:17:19,999 --> 00:17:24,998
- Hva har du i den pakken?
- Hva jeg har her? Hvordan det?
116
00:17:25,999 --> 00:17:28,998
Hvem tror du den er til?
117
00:17:29,999 --> 00:17:32,998
Meg.
118
00:17:37,999 --> 00:17:41,998
- Hva tror du, da?
- Vet ikke.
119
00:17:41,999 --> 00:17:46,998
Ok, nÄ forteller du meg
hva som er inni der!
120
00:17:46,999 --> 00:17:48,998
- En...
- En ...?
121
00:17:48,999 --> 00:17:52,998
- Ă ja, det er en drage!
- Helt riktig!
122
00:17:54,000 --> 00:17:57,834
- Husker du hvordan?
- Inn her. Og sÄ...
123
00:17:57,999 --> 00:18:01,998
NÄ lar du den vÊre her sÄnn.
Nei, der.
124
00:18:03,999 --> 00:18:06,998
Rundt den.
125
00:18:08,999 --> 00:18:11,998
Perfekt!
Null stress.
126
00:18:14,999 --> 00:18:17,999
Vi gÄr bort, sÄ du ikke lÞper pÄ bilen.
127
00:18:18,000 --> 00:18:20,999
SÄ mÄ du ha enda lengre line.
128
00:18:21,999 --> 00:18:24,998
SĂ„ holder du lina stram.
Er du klar?
129
00:18:24,999 --> 00:18:28,998
Ăn, to og tre!
130
00:18:30,999 --> 00:18:33,998
Sjekk han, da!
131
00:18:36,999 --> 00:18:39,998
Nydelig!
132
00:18:39,999 --> 00:18:42,998
LĂžp, lĂžp, lĂžp!
133
00:18:43,999 --> 00:18:46,998
SÄnn, ja!
134
00:19:02,999 --> 00:19:07,998
- Hvordan gÄr det der nede?
- Med meg eller landet?
135
00:19:07,999 --> 00:19:10,998
Kan begynne med landet.
136
00:19:10,999 --> 00:19:16,998
Det gÄr sikkert litt bedre, men
noe vestlig demokrati blir det ikke.
137
00:19:16,999 --> 00:19:19,999
Nei, det blir det vel ikke.
138
00:19:20,999 --> 00:19:23,998
Hvordan har du det?
139
00:19:24,999 --> 00:19:28,998
Jeg har savna dere.
Veldig.
140
00:19:32,999 --> 00:19:35,998
Du lukter sÄ godt.
141
00:19:35,999 --> 00:19:38,998
Den lukta fins ikke i Afghanistan.
142
00:19:38,999 --> 00:19:42,998
Ellers har jeg lĂŠrt Rikard
Ă„ skifte vinterdekk.
143
00:19:42,999 --> 00:19:46,998
PĂ„ bilen?
Nei, kĂždder du?
144
00:19:46,999 --> 00:19:50,998
- Han gjĂžr det ikke alene?
- Nei, men nesten.
145
00:19:52,999 --> 00:19:55,998
HĂžrt noe mer om
hvor lenge du blir hjemme?
146
00:19:55,999 --> 00:19:58,998
Et par mÄneder.
147
00:19:58,999 --> 00:20:03,998
- Lenge nok til at vi savner deg igjen?
- Akkurat nok.
148
00:20:03,999 --> 00:20:09,998
Du, det var den greia i morgen.
Arrangementet pÄ konserthuset.
149
00:20:10,999 --> 00:20:14,998
- Ja?
- Kunne du tenkt deg Ă„ ...?
150
00:20:14,999 --> 00:20:19,998
Du vil at jeg skal vĂŠre med?
Ok, hva skal vi hÞre pÄ?
151
00:20:19,999 --> 00:20:23,998
- Gustav Mahlers 5. symfoni.
- Gustav Mahler?
152
00:20:23,999 --> 00:20:26,998
Flaks, da!
Jeg elsker jo Gustav Mahler!
153
00:20:26,999 --> 00:20:29,998
Pappa!
154
00:20:38,999 --> 00:20:41,998
Hva var det som skjedde?
155
00:20:41,999 --> 00:20:44,998
GÄr det fint, eller?
156
00:20:46,999 --> 00:20:50,998
- Fikk du juling?
- De ville ha dragen.
157
00:20:50,999 --> 00:20:52,998
- Hvor er den?
- Der oppe.
158
00:20:52,999 --> 00:20:56,998
- Har du slÄtt deg?
- De ville ha dragen.
159
00:20:57,999 --> 00:20:59,998
De ville ta dragen min.
160
00:20:59,999 --> 00:21:02,998
- GÄr det ok?
- Ja.
161
00:21:02,999 --> 00:21:06,998
- Jeg sa at du kom til Ă„ skyte dem.
- HĂŠ?
162
00:21:06,999 --> 00:21:11,998
- Jeg sa at du kom til Ă„ skyte dem.
- Du kan ikke si sÄnt, Rikard.
163
00:21:11,999 --> 00:21:18,998
- Men hvis de prĂžvde Ă„ skyte meg?
- Ingen skyter folk pÄ Ekebergsletta.
164
00:21:18,999 --> 00:21:23,998
- Ville du skutt noen i Afghanistan?
- Ikke for en drage.
165
00:21:25,999 --> 00:21:29,998
- For noe annet, da?
- Nei.
166
00:21:29,999 --> 00:21:32,998
- Tar du imot?
- Ja.
167
00:22:14,999 --> 00:22:17,998
God morgen!
Fin kveld i gÄr?
168
00:22:17,999 --> 00:22:23,998
- Noe utenom det vanlige?
- Jordskred i Kambodsja. 1000 dĂžde.
169
00:22:23,999 --> 00:22:28,998
Klimadiskusjoner i Japan.
Mulig regjeringsskifte i Mongolia.
170
00:22:28,999 --> 00:22:34,998
En fiskebÄt er savnet i HonningsvÄg.
Og mĂžte om Olje for utvikling.
171
00:22:34,999 --> 00:22:40,998
Rolf Innherad er her. Utenriksministeren
er forsinka. Kristoffer venter.
172
00:22:40,999 --> 00:22:45,998
Fikk du lest deg opp pÄ Innherad?
FĂ„ hĂžre.
173
00:22:45,999 --> 00:22:48,998
En av verdens
mest innflytelsesrike menn.
174
00:22:48,999 --> 00:22:52,998
Der kan du se.
Det visste du ikke i gÄr.
175
00:22:52,999 --> 00:22:56,998
Han jobber med
Olje for utvikling i Afghanistan.
176
00:22:56,999 --> 00:23:00,998
Han vil innfĂžre
den norske petroleumsloven.
177
00:23:00,999 --> 00:23:04,998
Slik at verdiene
kan forbli hos folket i Afghanistan.
178
00:23:04,999 --> 00:23:08,998
- Utdannelse?
- Innherad er utdannet geolog.
179
00:23:08,999 --> 00:23:13,998
Han kunne tjent en formue pÄ olje,
men jobber i stedet politisk.
180
00:23:13,999 --> 00:23:18,998
Han er spesifikk. Konfliktfylte
omrÄder med skjult rikdom:
181
00:23:18,999 --> 00:23:23,998
Diamanter i Botswana.
Gruvedrift i Amazonas.
182
00:23:23,999 --> 00:23:27,998
Olje i Ăst-Timor.
Mineraler i Kosovo.
183
00:23:27,999 --> 00:23:31,998
Du har brukt ham i Fred og forsoning
nÄr alt gÄr i lÄs.
184
00:23:32,999 --> 00:23:37,998
Ja, han lĂžser det opp. Norad har
gjort et kupp ved Ă„ hanke ham inn.
185
00:23:37,999 --> 00:23:43,998
Flott, du lĂŠrer fort!
Gidder du Ă„ hente litt kaffe til oss?
186
00:23:43,999 --> 00:23:47,998
- Innherad inne?
- "Mor Teresa og Mandela" er pÄ plass.
187
00:23:47,999 --> 00:23:51,998
- Og umin?
- Snakker om sola.
188
00:23:52,999 --> 00:23:57,998
- God morgen! Klare?
- Han venter inne.
189
00:23:57,999 --> 00:24:01,998
Vet vi hvor langt
han har kommet med avtalen?
190
00:24:01,999 --> 00:24:06,998
Kjenner jeg ham rett...
Og det gjĂžr jeg.
191
00:24:07,999 --> 00:24:10,998
Langt.
192
00:24:11,999 --> 00:24:14,998
Rolf?
193
00:24:14,999 --> 00:24:20,998
NÄr Kina overbyr for Ä trekke olje ut av
Afghanistan, gÄr avtaleverket i dass.
194
00:24:20,999 --> 00:24:22,998
Ja vel?
Og sÄ?
195
00:24:22,999 --> 00:24:26,998
- Du har et mĂžte med kineserne i dag.
- Ja.
196
00:24:26,999 --> 00:24:30,998
Ja... Og den
kinesiske energiministeren er i Oslo.
197
00:24:30,999 --> 00:24:33,998
Du kan legge press pÄ dem.
198
00:24:33,999 --> 00:24:38,998
Skal jeg be kineserne
droppe en oljeavtale i Afghanistan?
199
00:24:38,999 --> 00:24:40,998
Ja, du kan jo prĂžve.
200
00:24:40,999 --> 00:24:45,999
Rolf, vi prÞver Ä fÄ til en bilateral
handelsavtale, helt mutters alene.
201
00:24:46,000 --> 00:24:49,998
Eksportpotensialet ligger pÄ 30 mrd.
202
00:24:49,999 --> 00:24:55,998
Jeg kan ikke be Kina droppe en olje-
avtale samtidig som jeg ber om 30 mrd.
203
00:24:57,999 --> 00:25:01,998
- Vet du hva jeg sliter med?
- Nei.
204
00:25:01,999 --> 00:25:05,998
At unger dĂžr av
pleuritt og lungebetennelse -
205
00:25:04,999 --> 00:25:08,998
- fordi de ikke har energi
til Ă„ varme opp huset.
206
00:25:09,999 --> 00:25:15,998
Hvorfor klarer du ikke Ă„ overbevise
afghanerne om Olje for utvikling?
207
00:25:16,000 --> 00:25:19,998
Jeg har sagt det fĂžr: landeieren.
208
00:25:19,999 --> 00:25:23,998
Sharif Zamani.
Han vil tjene penger.
209
00:25:23,999 --> 00:25:28,998
Onkelen og rÄdgiveren hans
er for oljeavtalen.
210
00:25:28,999 --> 00:25:32,998
Energiministeren er for.
Statsministeren ogsÄ.
211
00:25:32,999 --> 00:25:34,998
Han er problemet.
212
00:25:34,999 --> 00:25:37,998
Og Taliban?
213
00:25:38,000 --> 00:25:39,999
Taliban er Taliban.
214
00:25:40,999 --> 00:25:42,998
Og hva mener Taliban?
215
00:25:42,999 --> 00:25:48,998
At omrÄdene tilhÞrer opiumsbÞndene.
Som bĂžr dyrke noe annet enn opium.
216
00:25:48,999 --> 00:25:50,998
Men...
217
00:25:50,999 --> 00:25:55,998
- Det er en prosess. Det er i bevegelse.
- Lokalt eller nasjonalt?
218
00:25:55,999 --> 00:26:01,998
Trenger lokal stÞtte, men akkurat nÄ
er Kina en stĂžrre utfordring.
219
00:26:06,999 --> 00:26:10,998
Beklager at jeg
ikke kan hjelpe deg med Kina.
220
00:26:11,999 --> 00:26:16,998
Nei.
Alle er redde, og ingenting skjer.
221
00:26:17,999 --> 00:26:21,998
La meg tenke pÄ det.
Uansett sees vi pÄ konserthuset?
222
00:26:21,999 --> 00:26:26,998
- La meg tenke pÄ det.
- Alltid like hyggelig.
223
00:26:27,999 --> 00:26:30,998
- Vi sees.
- Det gjĂžr vi.
224
00:26:35,999 --> 00:26:40,998
- Er han frekk, eller blir jeg gammel?
- Du har alltid vĂŠrt gammel.
225
00:26:40,999 --> 00:26:44,998
- Hva tenker du, da?
- At Rolf har rett.
226
00:26:44,999 --> 00:26:50,998
Hvis vi vil oppnÄ fred, kan vi ikke
vÊre redde for Ä trÄkke noen pÄ tÊrne.
227
00:27:00,999 --> 00:27:03,998
Hei, pappa.
Er du hjemme?
228
00:27:03,999 --> 00:27:05,998
Pappa?
229
00:27:43,999 --> 00:27:46,998
Ja, kom, da!
230
00:28:12,999 --> 00:28:15,998
- Hei, pappa!
- Hei.
231
00:28:17,999 --> 00:28:19,998
Godt Ă„ se deg.
232
00:28:19,999 --> 00:28:23,998
- Du ringte?
- Vil du ha kaffe?
233
00:28:23,999 --> 00:28:27,998
Nei takk.
Sa Johanne at jeg var hjemme?
234
00:28:33,999 --> 00:28:36,998
Fint at du lever.
235
00:28:37,000 --> 00:28:40,998
SkjĂžnner ikke
hva du har der nede Ă„ gjĂžre.
236
00:28:40,999 --> 00:28:46,998
Alle kan ikke kjÞre pÄ
Sveriges nĂžytralitetspolitikk, vet du.
237
00:28:46,999 --> 00:28:51,998
Ă vĂŠre nĂžytral er Ă„ vĂŠre
fri og selvstendig. Det er edelt.
238
00:28:51,999 --> 00:28:55,998
I stedet for
Ă„ lĂžpe amerikanernes ĂŠrend.
239
00:28:55,999 --> 00:29:00,998
2 mill. tyske soldatreiser
gjennom Sverige under krigen. Nobelt?
240
00:29:00,999 --> 00:29:03,998
Du gjentar gamle argumenter.
241
00:29:03,999 --> 00:29:09,833
Da er det vel et godt argument,
siden det blir brukt gang pÄ gang.
242
00:29:09,999 --> 00:29:12,998
Du, Erling...
243
00:29:13,999 --> 00:29:17,999
Kommer du pÄ
medaljeseremonien i morgen?
244
00:29:18,999 --> 00:29:23,998
- Du vil ikke ha meg der.
- Jo. Det er derfor jeg spĂžr.
245
00:29:23,999 --> 00:29:26,998
- Er det viktig for deg?
- Ja.
246
00:29:26,999 --> 00:29:30,998
Og det er viktig for Rikard.
247
00:29:32,999 --> 00:29:36,998
Det er klart at jeg kommer!
248
00:29:36,999 --> 00:29:41,998
Det lover jeg deg.
Du, Erling...
249
00:29:47,000 --> 00:29:49,999
Har du noe?
250
00:30:18,999 --> 00:30:22,998
Fin dress.
Den burde du ha oftere.
251
00:30:22,999 --> 00:30:27,998
- Den der burde du bare bruke hjemme.
- Legge fra deg jakken?
252
00:30:27,999 --> 00:30:32,998
- Tar det etterpÄ. Har du kontroll?
- Ja da. Fullt hus. 200 inviterte.
253
00:30:32,999 --> 00:30:36,998
- Er det gratis, da?
- Staten betaler.
254
00:30:41,999 --> 00:30:46,998
- NÄr kommer sjefen din, da?
- Tre minutter. Kineserne om syv.
255
00:30:46,999 --> 00:30:49,998
Da har vi et hav av tid, da.
256
00:30:52,999 --> 00:30:54,999
Takk for i natt.
257
00:30:55,000 --> 00:30:57,998
Hva har du bedrevet dagen med?
258
00:30:57,999 --> 00:31:00,998
- Har vĂŠrt hos pappa.
- Gikk det bra?
259
00:31:01,999 --> 00:31:06,998
Sjefen din kommer ikke om tre,
han kommer ca. nÄ.
260
00:31:07,999 --> 00:31:10,998
Audi A8.
4,2 liter.
261
00:31:11,999 --> 00:31:16,998
TDI.
Parkerte for ca. 42 sekunder sia.
262
00:31:16,999 --> 00:31:20,998
Skal vi telle ned?
Fem, fire... Er vi der?
263
00:31:20,999 --> 00:31:24,998
- Tre...
- Det er lÞgn, altsÄ!
264
00:31:26,999 --> 00:31:30,998
- Hei.
- Har du hilst pÄ mannen min, Erling?
265
00:31:30,999 --> 00:31:33,998
Johan.
Jeg har hĂžrt mye om deg.
266
00:31:33,999 --> 00:31:38,998
- Er du pÄ perm?
- Charlotte og Kristoffer.
267
00:31:38,999 --> 00:31:43,998
Godt at dere fÄr et avbrekk.
Dere skal ha stor takk.
268
00:31:43,999 --> 00:31:48,998
- Er kineserne pÄ plass?
- Snart. Energiministeren er punktlig.
269
00:31:48,999 --> 00:31:54,833
Han tituleres "state councilor
of land and resources."
270
00:31:54,999 --> 00:31:57,998
Ja, skal prĂžve Ă„ huske det.
271
00:31:57,999 --> 00:32:01,998
Men hva i helvete, da?
Ser du hva jeg ser?
272
00:32:01,999 --> 00:32:04,998
- Er det mulig?
- Hvem er det?
273
00:32:04,999 --> 00:32:07,998
Ok, da har vi en situasjon her.
274
00:32:07,999 --> 00:32:14,998
Uoffisiell kineser med Nobelkomiteens
leder. An Chan: kritiker av regimet.
275
00:32:14,999 --> 00:32:16,998
Hva gjÞr vi nÄ?
276
00:32:16,999 --> 00:32:20,998
Ante ikke at Nora kom med An Chan.
277
00:32:20,999 --> 00:32:23,998
Hun vil presentere ham.
278
00:32:23,999 --> 00:32:29,998
Da ryker en avtale til 30 mrd.
Har vi noen forslag til en lĂžsning?
279
00:32:29,999 --> 00:32:32,998
Jeg sÄ Aftenposten.
PrĂžver Ă„ oppholde dem.
280
00:32:32,999 --> 00:32:37,998
- Har du peiling pÄ klassisk musikk?
- Ja, har gÄtt pÄ Barratt Due.
281
00:32:37,999 --> 00:32:41,998
Fantastisk.
GĂ„ og mingle med Nobelkomiteens leder.
282
00:32:41,999 --> 00:32:44,999
- Vet vi nÄr ministeren kommer?
- NĂ„.
283
00:32:45,999 --> 00:32:51,998
Smil og lat som ingenting. FÄr han
se An Chan, trenger vi en plan B.
284
00:32:51,999 --> 00:32:55,998
- Ni hao. Gleder meg.
- Velkommen.
285
00:32:55,999 --> 00:32:58,998
- Gleder meg.
- HÄper dere fikk en fin reise.
286
00:32:58,999 --> 00:33:02,998
HÄper dere gleder dere til konserten?
287
00:33:15,999 --> 00:33:18,998
Hei, Hektor.
Kan jeg fÄ stjele deg?
288
00:33:18,999 --> 00:33:22,998
Det kan du.
Hva skal jeg gjĂžre?
289
00:33:22,999 --> 00:33:27,998
- Vil du hilse pÄ energiministeren?
- Hva skal jeg snakke om?
290
00:33:27,999 --> 00:33:30,998
Small talk.
291
00:33:31,999 --> 00:33:37,998
Dette er Hektor Stolt-Hansen. Han
har gjort stor suksess innen bistand.
292
00:33:37,999 --> 00:33:42,998
Han dyrker epler i Balkh i Afghanistan.
Kinesiske epler.
293
00:33:42,999 --> 00:33:45,998
BÄde kinesiske og norske epler.
294
00:33:45,999 --> 00:33:50,998
- Kinesiske? Fantastisk.
- Ja, det er det.
295
00:33:50,999 --> 00:33:55,998
Perfekt timing, Nora. NĂ„ Ăždelegger
du Ärhundrets handelsavtale.
296
00:33:55,999 --> 00:33:58,998
- Hvor sitter dere?
- Nede.
297
00:33:58,999 --> 00:34:02,998
Charlotte, du ordner
nye billetter oppe pÄ balkongen.
298
00:34:02,999 --> 00:34:05,998
...tilpasset Afghanistans klima.
299
00:34:05,999 --> 00:34:11,998
- Beklager, vi mÄ nok gÄ.
- Nei, vi kan sikkert finne en lĂžsning.
300
00:34:11,999 --> 00:34:13,998
Balkongen.
NĂ„, Nora.
301
00:34:13,999 --> 00:34:18,998
Det var hyggelig Ă„ mĂžte deg.
Takk.
302
00:34:18,999 --> 00:34:20,998
Vi finner en lĂžsning.
303
00:34:20,999 --> 00:34:24,999
- VÄre kinesiske venner vurderer Ä gÄ.
- SĂ„ synd!
304
00:34:27,999 --> 00:34:32,998
Energiminister, jeg har hĂžrt at
en mingvase ikke er en mingvase -
305
00:34:33,999 --> 00:34:37,998
- med mindre den har
en liten skavank i overflaten.
306
00:34:37,999 --> 00:34:42,999
VÄr skavank sto bak oss her,
og det beklager jeg dypt.
307
00:34:43,000 --> 00:34:48,834
Men la oss fokusere pÄ vasen:
handelsavtalen mellom vÄre to land.
308
00:34:48,999 --> 00:34:52,998
Ett mektig og ett lite,
men begge svĂŠrt rike.
309
00:34:52,999 --> 00:34:58,998
Skal vi la vasen sprekke, eller skal
vi bukke og ta hverandre i hÄnden?
310
00:34:59,999 --> 00:35:02,998
- Jeg tror vi blir.
- Hjertelig takk!
311
00:35:02,999 --> 00:35:08,998
FÞlg med meg. HÄper konserten
blir mer vellykket enn...
312
00:35:14,999 --> 00:35:20,998
Ikke helt sikker pÄ hva som
skjedde nÄ, men det var imponerende.
313
00:35:21,000 --> 00:35:25,998
- GÄr det greit?
- Ja. Klar for konsert?
314
00:35:25,999 --> 00:35:30,998
Har aldri vĂŠrt mer klar, jeg.
Gustav Mahler!
315
00:35:30,999 --> 00:35:33,998
Skal bare legge fra meg den her.
316
00:35:33,999 --> 00:35:36,998
Ok.
317
00:35:44,999 --> 00:35:49,998
- Hei, Erling! Du sikrer omrÄdet?
- Erling Riiser.
318
00:35:49,999 --> 00:35:53,998
- Hvordan er trusselbildet?
- Som vaktholdet: usynlig.
319
00:35:53,999 --> 00:35:57,998
- Glad i Mahler?
- Mer glad i samtidsmusikk.
320
00:35:57,999 --> 00:36:00,998
- Shakira?
- Johnny Cash.
321
00:36:00,999 --> 00:36:03,998
Vi snakkes etterpÄ.
322
00:36:41,999 --> 00:36:46,998
Ekeberg, Erling her. Jeg har fÄtt
en melding fra deg. Hva er det?
323
00:36:46,999 --> 00:36:50,998
Kan du ringe
med en gang du fÄr denne?
324
00:37:24,999 --> 00:37:27,998
Ekeberg, kan du ringe meg?
325
00:37:27,999 --> 00:37:30,998
Bare ring nÄr du fÄr meldingen.
326
00:40:40,999 --> 00:40:43,998
FÄr du puste?
327
00:40:44,999 --> 00:40:49,998
HĂžrer du meg? Jeg skal lĂžfte deg opp
og lene deg mot veggen, ok?
328
00:40:55,999 --> 00:41:00,998
HĂžrer du meg?
Jeg skal hjelpe deg ut herfra.
329
00:41:00,999 --> 00:41:05,998
Ăn, to, tre!
Ok...
330
00:41:40,999 --> 00:41:44,998
Hyggelig at du likte den.
331
00:41:46,999 --> 00:41:48,998
Unnskyld.
Takk.
332
00:42:02,999 --> 00:42:07,998
...ogsÄ svÊrt gode forestillinger.
Ha meg unnskyldt.
333
00:42:07,999 --> 00:42:09,998
Der er du jo.
334
00:42:09,999 --> 00:42:12,998
Ja, det gikk jo bra.
335
00:42:12,999 --> 00:42:14,998
- Alt vel?
- Ja da. Og du?
336
00:42:15,999 --> 00:42:18,998
- Mitt livs form.
- Klar til middag?
337
00:42:18,999 --> 00:42:22,998
Ja. Du blir med, eller?
Vil du hjem?
338
00:42:22,999 --> 00:42:28,998
Du rodde i land 30 mrd. med en Donald-
historie om en vase. Greit, du fÄr gÄ!
339
00:42:28,999 --> 00:42:31,998
- Takk.
- Vi sees.
340
00:43:11,999 --> 00:43:16,998
- Hva har skjedd?
- Forsiktig med den sida der!
341
00:43:18,999 --> 00:43:21,998
- Rolig...
- Wasima?
342
00:43:22,999 --> 00:43:27,998
Wasima?
HĂžrer du meg?
343
00:43:27,999 --> 00:43:30,998
Se pÄ meg.
344
00:43:31,999 --> 00:43:34,998
Har du vondt?
Wasima, har du vondt?
345
00:43:34,999 --> 00:43:37,998
- Hva har skjedd?
- Han fant henne. Sharif.
346
00:43:37,999 --> 00:43:40,998
- Sharif?
- Han var pÄ hotellet.
347
00:43:40,999 --> 00:43:45,998
Hvordan kunne det skje?
SÄ han deg? Vet han hvor hun er nÄ?
348
00:43:45,999 --> 00:43:47,998
- Nei.
- Er du sikker?
349
00:43:48,999 --> 00:43:51,998
Ja.
350
00:43:52,999 --> 00:43:55,998
Jeg mÄ ta denne.
351
00:43:55,999 --> 00:43:58,998
- Hallo.
- Hei, det er Ekeberg.
352
00:43:58,999 --> 00:44:01,998
- Du ringte?
- Hvor er du, da?
353
00:44:01,999 --> 00:44:04,998
Jeg er pÄ kontoret.
354
00:44:04,999 --> 00:44:08,998
Da kommer jeg.
Jeg kommer om 20 minutter.
355
00:44:10,999 --> 00:44:13,998
- Hvordan fant du henne?
- Ikke nÄ.
356
00:44:13,999 --> 00:44:17,998
Wasima?
Vi skal hjelpe deg.
357
00:44:19,999 --> 00:44:22,998
Wasima?
358
00:44:25,999 --> 00:44:30,998
Ikke vĂŠr redd.
Vi skal passe pÄ deg.
359
00:45:00,999 --> 00:45:05,998
Du ringte meg? Du sa
at du hadde fÄtt en melding fra meg?
360
00:45:05,999 --> 00:45:08,998
- Du har ikke sendt noen melding?
- Nei.
361
00:45:08,999 --> 00:45:13,998
- Jeg fikk den fra deg.
- Fra mitt private nummer?
362
00:45:13,999 --> 00:45:15,998
Hva sto det, da?
363
00:45:15,999 --> 00:45:18,998
- Det sto ingenting.
- Ingenting?
364
00:45:18,999 --> 00:45:21,998
Nei, meldinga var ufullstendig.
365
00:45:22,999 --> 00:45:28,998
Du gjÞr brif pÄ en ufullstendig melding
som jeg ikke har sendt?
366
00:45:28,999 --> 00:45:32,998
Det var derfor jeg ringte.
For Ă„ vĂŠre sikker.
367
00:45:32,999 --> 00:45:34,998
Ville melde det inn.
368
00:45:34,999 --> 00:45:39,998
- Ja, fÄr jeg se pÄ den?
- Meldinga? Jeg har sletta den.
369
00:45:41,999 --> 00:45:45,998
Jeg har ikke sendt deg SMS
fra noen telefon.
370
00:45:45,999 --> 00:45:51,998
SĂ„ hvis noen har sendt deg en melding
fra meg, mÄ du kaste telefonen.
371
00:45:56,999 --> 00:46:00,999
- Har du ellers noe Ă„ fortelle meg?
- Nei.
372
00:46:02,999 --> 00:46:06,998
Du var innom debrif
med psykiater pÄ vei hjem?
373
00:46:06,999 --> 00:46:10,998
Ja, hele patruljen. I Litauen.
Det gikk fint, det.
374
00:46:12,999 --> 00:46:17,998
- Jeg vet dere har vĂŠrt igjennom mye.
- Det gÄr bra.
375
00:46:17,999 --> 00:46:21,998
Ja, hvor har du vĂŠrt hen?
376
00:46:23,999 --> 00:46:28,998
- PĂ„ konserthuset med Johanne.
- I det antrekket?
377
00:46:30,999 --> 00:46:36,998
Nei, men du er inne pÄ perm.
Slapp av noen uker. Ok?
378
00:47:26,999 --> 00:47:31,998
Hvor har du vĂŠrt?
Jeg har ringt deg tusen ganger!
379
00:47:31,999 --> 00:47:35,998
Har du ikke hatt med telefonen din?
380
00:47:38,999 --> 00:47:43,998
- Hvorfor gikk du?
- Det skjedde noe. Det er ferdig nÄ.
381
00:47:43,999 --> 00:47:46,998
- Burde ringt.
- Hvor har du vĂŠrt?
382
00:47:46,999 --> 00:47:51,998
- SkjĂžnner at du ble redd.
- Fortell meg hva som har skjedd!
383
00:47:51,999 --> 00:47:56,998
- Jeg kan ikke krangle nÄ.
- Jeg vil bare vite hva som har skjedd!
384
00:47:57,999 --> 00:48:01,998
- Hvor har du vĂŠrt?
- Jeg kan ikke si det.
385
00:48:01,999 --> 00:48:04,998
Du kan ikke si det?
386
00:48:04,999 --> 00:48:07,998
Bare hÞr pÄ meg, da.
387
00:48:07,999 --> 00:48:12,998
- Du mÄ fortelle hvor du har vÊrt.
- Jeg kan ikke si det! Ok?
388
00:48:21,999 --> 00:48:23,998
Hvorfor har du skiftet, da?
389
00:48:23,999 --> 00:48:27,998
Hvor er jakken din?
Hvorfor har du skiftet?
390
00:48:29,999 --> 00:48:32,998
Har du vĂŠrt sammen med en annen?
391
00:48:32,999 --> 00:48:37,998
Hvorfor skulle jeg det,
nÄr jeg har deg? VÊr sÄ snill, da.
392
00:48:40,999 --> 00:48:46,998
Du kan ikke la meg sitte alene en
hel natt og ikke si hvor du har vĂŠrt!
393
00:48:46,999 --> 00:48:49,998
Da kan du pakke tingene dine og dra!
394
00:48:49,999 --> 00:48:55,998
Jeg har sittet alene hele jĂŠvla natten!
Du mÄ jo fortelle hvor du har vÊrt!
395
00:48:55,999 --> 00:48:58,998
Demp deg, da.
396
00:49:01,999 --> 00:49:03,998
Jeg fikk en ordre.
397
00:49:04,000 --> 00:49:07,999
En ordre? I Oslo?
Hva slags ordre?
398
00:49:08,000 --> 00:49:10,998
Det kan jeg ikke snakke om.
399
00:49:10,999 --> 00:49:15,998
- Er det vanlig at man skifter klĂŠr da?
- Jeg har ikke mĂžtt en annen!
400
00:49:15,999 --> 00:49:21,998
Jeg fikk en ordre. Jeg skifta skjorte
fordi det var blod pÄ den!
401
00:49:33,999 --> 00:49:36,998
Jeg har drept en mann.
402
00:49:46,999 --> 00:49:50,998
Har du drept en mann i Oslo i kveld?
403
00:49:51,999 --> 00:49:53,998
Ja.
404
00:49:54,999 --> 00:49:58,998
Det var tre menn
som prĂžvde Ă„ ta livet av en jente.
405
00:49:58,999 --> 00:50:01,998
NÄr begynte dere
Ä redde jenter pÄ byen?
406
00:50:01,999 --> 00:50:04,999
- Du lyver ikke for meg nÄ?
- Nei.
407
00:50:07,999 --> 00:50:10,998
Har du meldt fra til politiet, da?
408
00:50:10,999 --> 00:50:11,998
Nei.
409
00:50:11,999 --> 00:50:15,998
- Hvorfor ikke det?
- Fordi det var en ordre.
410
00:50:15,999 --> 00:50:19,998
Hvem fikk du den ordren av?
411
00:50:19,999 --> 00:50:22,998
Erling?
412
00:50:22,999 --> 00:50:24,998
Hvem da?
413
00:50:24,999 --> 00:50:28,998
- Pappa?
- Hei! Er du vÄken, da?
414
00:50:28,999 --> 00:50:32,998
Ja.
Jeg kunne hĂžre dere.
415
00:50:32,999 --> 00:50:36,998
Jeg hĂžrte deg og mamma snakke.
416
00:50:42,999 --> 00:50:45,998
Du mÄ sove litt.
417
00:50:50,999 --> 00:50:52,998
DrĂžmte du, eller?
418
00:50:52,999 --> 00:50:55,999
- Ja.
- Mareritt?
419
00:50:58,999 --> 00:51:01,998
Hva drĂžmte du for noe, da?
420
00:51:01,999 --> 00:51:04,998
Jeg vil ikke snakke om det.
421
00:51:04,999 --> 00:51:08,998
Hvis du forteller det,
sÄ slipper du Ä drÞmme det igjen.
422
00:51:08,999 --> 00:51:12,998
Det er ikke sant.
Jeg drĂžmmer det likevel.
423
00:51:12,999 --> 00:51:15,998
Jeg har prĂžvd det fĂžr.
424
00:51:17,999 --> 00:51:20,998
Vil du fortelle det likevel?
425
00:51:22,999 --> 00:51:27,998
De skjĂŠrer deg i biter
til det ikke er noe mer igjen.
426
00:51:30,999 --> 00:51:34,999
Du veit at det ikke
kommer til Ă„ skje, ikke sant?
427
00:51:36,999 --> 00:51:39,998
Sov litt,
sÄ du er uthvilt til i morgen.
428
00:51:39,999 --> 00:51:43,998
- Kan du ligge her til jeg sovner?
- Ja.
429
00:51:57,999 --> 00:52:00,998
Pappa?
430
00:52:00,999 --> 00:52:04,998
SĂ„ du noen dĂžde i Afghanistan?
431
00:52:05,999 --> 00:52:07,998
Ja.
432
00:52:07,999 --> 00:52:10,998
Hvordan var det?
433
00:52:13,000 --> 00:52:15,999
Stille.
434
00:52:24,999 --> 00:52:30,998
- Hvor lenge har kjĂžttet ligget?
- 23 timer og 48 minutter. Ta det opp.
435
00:52:32,999 --> 00:52:35,998
AltsÄ, kjÞtt som er kokt i plast...
436
00:52:35,999 --> 00:52:41,998
Spiser du ikke Fjordland?
Dette er akkurat det samme.
437
00:52:41,999 --> 00:52:47,998
EtterpÄ skal vi brune det.
Det har fÄtt perfekt kjernetemperatur.
438
00:52:47,999 --> 00:52:52,998
- Speed opp, da. Har lavt blodsukker.
- La ham holde pÄ.
439
00:52:52,999 --> 00:53:00,998
Hvis han skal holde pÄ sÄnn, blir det
middag til frokost. Det orker jeg ikke.
440
00:53:00,999 --> 00:53:03,998
- Hva skal vi spise?
- Gjett.
441
00:53:03,999 --> 00:53:06,998
Skal jeg gjette?
442
00:53:07,000 --> 00:53:09,999
- Ja.
- Hva er det?
443
00:53:12,999 --> 00:53:15,998
- Er det geit?
- Ja!
444
00:53:16,000 --> 00:53:21,998
Du snakker flytende geit?
Seks sprÄk og geit, men ikke norsk?
445
00:53:21,999 --> 00:53:26,998
- Har ikke du bodd i Norge halve livet?
- Og mora di er norsk?
446
00:53:26,000 --> 00:53:30,998
- Ja, men jeg gidder ikke.
- Gidder ikke Ä lÊre sprÄket fordi ...?
447
00:53:30,999 --> 00:53:34,998
"Fordi norsk hÞres Ändssvakt ut."
Hvor er Jon Petter?
448
00:53:34,999 --> 00:53:41,998
Han prĂžver desperat Ă„ bygge opp
den spinkle overkroppen sin.
449
00:53:42,999 --> 00:53:44,998
149!
450
00:53:45,999 --> 00:53:48,998
147 igjen!
Det gÄr sÄ fint!
451
00:53:48,999 --> 00:53:51,998
146.
Her, her...
452
00:53:51,999 --> 00:53:55,998
Nei, det der mÄ du ikke gjÞre!
453
00:53:56,000 --> 00:53:58,999
Hva skjer, da?
454
00:53:59,999 --> 00:54:02,998
- Jeg har flytende mat til deg.
- Takk.
455
00:54:02,999 --> 00:54:04,998
Likte du boken?
456
00:54:04,999 --> 00:54:06,998
Ja, boken...
457
00:54:06,999 --> 00:54:08,998
Har du lest den?
Begynt?
458
00:54:09,999 --> 00:54:16,998
Jeg er ikke ferdig. Den er kanskje
litt stillestÄende, men interessant.
459
00:54:16,999 --> 00:54:21,998
- Hva er interessant?
- Nei, den har jo masse...
460
00:54:21,999 --> 00:54:24,998
- Men det er...
- Liker du den?
461
00:54:24,999 --> 00:54:28,998
- Det er interessant.
- Du har ikke lest den.
462
00:54:28,999 --> 00:54:30,998
- Nei.
- Idiot!
463
00:54:30,999 --> 00:54:36,998
Adella? Junior-masterchef lurer pÄ
hvor det blir av risen.
464
00:54:36,999 --> 00:54:40,998
Jeg gÄr og koker ris.
465
00:54:41,999 --> 00:54:46,998
GÄr det bra med armen?
Dette blir kjempehyggelig familieferie.
466
00:54:46,999 --> 00:54:51,998
Adella slÄr Johanne litt i armen
og drikker gin tonic -
467
00:54:51,999 --> 00:54:55,998
- mens vi lager mat,
vasker opp og stĂžvsuger.
468
00:54:55,999 --> 00:55:01,998
SĂ„ kommer faren din med abstinenser
og skal ha alle til Ă„ ri og spise gjedde.
469
00:55:03,999 --> 00:55:06,998
Ja...
Hvordan gÄr det med ham?
470
00:55:06,999 --> 00:55:08,998
Middels.
471
00:55:10,999 --> 00:55:14,998
- Jeg skal besĂžke ham.
- Ja. Han savner deg mer enn meg.
472
00:55:14,999 --> 00:55:17,998
- Det sier du alltid.
- Fordi det er sant.
473
00:55:17,999 --> 00:55:20,998
- Ikke begynn Ă„ grine, da.
- RasshĂžl.
474
00:55:20,999 --> 00:55:25,998
- Skal jeg stÄ bak?
- Jon Petter og Erling, bli med her.
475
00:55:28,999 --> 00:55:32,998
- Dette er Sven Rasch fra VG.
- Si at du kĂždder!
476
00:55:32,999 --> 00:55:38,998
Jeg har fortalt ham at dere hater
journalister, sÄ han er forberedt.
477
00:55:38,999 --> 00:55:43,998
Det er forsvarsledelsen som har
bedt min redaktĂžr om Ă„ sende meg.
478
00:55:43,999 --> 00:55:49,998
Jeg er ikke her for Ă„ vĂŠre kompisen
deres, men for Ă„ gjĂžre en jobb.
479
00:55:49,999 --> 00:55:53,998
- Kanskje avmystifisere litt.
- Hva mener du?
480
00:55:53,999 --> 00:55:57,998
Bare vise
at dere ogsÄ er vanlige mennesker.
481
00:55:57,999 --> 00:56:01,998
- Jesus Kristus!
- Rasch har fÄtt instruksene:
482
00:56:01,999 --> 00:56:08,998
Ingen operasjoner skal dekkes eller
lekkes. Alle ansikter skal sladdes.
483
00:56:08,999 --> 00:56:12,998
Eventuelt at dere bruker buffen.
Hils pÄ gutta.
484
00:56:12,999 --> 00:56:16,998
- Jon Petter Hals, patruljefĂžrer.
- Sven Rasch.
485
00:56:16,999 --> 00:56:19,998
- HÄvard.
- Magne.
486
00:56:19,999 --> 00:56:23,998
- Sigurd.
- Erling.
487
00:56:23,999 --> 00:56:26,998
- Daniel.
- Sven. God dag.
488
00:56:26,999 --> 00:56:29,998
Putt pÄ litt mer her.
489
00:56:48,999 --> 00:56:51,998
Tenkte jeg kunne bli med deg.
490
00:56:51,999 --> 00:56:54,998
- Og dusje?
- Ja.
491
00:56:54,999 --> 00:56:57,998
Ja, det...
492
00:56:57,999 --> 00:57:01,998
Det kan du jo spĂžrre om.
493
00:57:03,999 --> 00:57:06,998
Veldig fin med hestehale.
494
00:57:06,999 --> 00:57:10,998
Hvordan gÄr det med dressuren?
495
00:57:11,999 --> 00:57:14,998
- Dressur?
- Hestedressuren.
496
00:57:14,999 --> 00:57:17,998
Jeg driver med galopp.
497
00:57:21,999 --> 00:57:24,998
- Jeg mÄ koke ris.
- Skal du koke ris?
498
00:57:24,999 --> 00:57:27,998
Jeg skal dusje, jeg.
499
00:57:27,999 --> 00:57:31,998
Da fÄr vi skynde oss litt.
500
00:57:33,999 --> 00:57:36,998
Jeg synes du skal ta av deg.
501
00:57:37,999 --> 00:57:41,998
- Er det en ordre?
- En ordre!
502
00:57:50,999 --> 00:57:55,998
Da mÄ du ogsÄ ta av deg.
Det er likestilling i Forsvaret.
503
00:58:03,999 --> 00:58:05,998
- God mat?
- Ja, god.
504
00:58:05,999 --> 00:58:09,833
Si det til ham, da.
Var maten god, HÄvard?
505
00:58:09,999 --> 00:58:14,998
Var det god mat?
Si det til Sigurd, da!
506
00:58:14,999 --> 00:58:18,998
- Kjempegod mat, Sigurd.
- Sigurd, supergodt.
507
00:58:18,999 --> 00:58:21,998
Kutt ut, dere mÄ si det litt ordentlig.
508
00:58:21,999 --> 00:58:25,998
Si det sÄnn at han tror det
og fÄr det med seg.
509
00:58:25,999 --> 00:58:28,998
- Sigurd, kjempedeilig mat.
- Det er det.
510
00:58:28,999 --> 00:58:32,998
Skal han ha klem bare fordi
han har lagd noe ris og ...?
511
00:58:33,999 --> 00:58:37,998
Klem er bra!
Det er en ordre.
512
00:58:38,999 --> 00:58:44,998
Sigurd SĂžnsteby. Tusen hjertelig takk
for veldig nydelig mat.
513
00:58:44,999 --> 00:58:48,998
Sigurd!
Sigurd!
514
00:58:48,999 --> 00:58:53,833
At du gidder Ă„ lage mat
til denne mĂžkkagjengen...
515
00:58:53,999 --> 00:58:58,998
Det Ă„ kunne glede seg
til mat hver dag, det er fantastisk.
516
00:58:58,999 --> 00:59:01,998
Og siden du er sÄ flink...
517
00:59:03,999 --> 00:59:07,998
Det sitter langt inne,
men du skal fÄ en klem.
518
00:59:07,999 --> 00:59:10,998
Klem, klem, klem!
519
00:59:13,999 --> 00:59:15,998
Kom hit!
520
00:59:16,999 --> 00:59:19,998
Brif!
521
00:59:36,999 --> 00:59:42,998
Wasima Zamani skal hentes ut
av et Taliban-safehouse i Nimlik.
522
00:59:42,999 --> 00:59:47,998
Vi har PID pÄ henne. Kilden
sier at hun blir der i 24 timer til.
523
00:59:47,999 --> 00:59:52,998
Kilden er Heydar Zamani.
SvĂŠrt troverdig. Wasima er niesen.
524
00:59:52,999 --> 00:59:56,998
Hent henne ut.
SÄ low key som mulig. SpÞrsmÄl?
525
00:59:56,999 --> 01:00:01,998
- Hva slags oppdrag er det egentlig?
- Toppstyrt.
526
01:00:01,999 --> 01:00:04,998
- 9, 3-2 alfa.
- 9 svarer.
527
01:00:04,999 --> 01:00:07,998
Situasjonsoppdatering pÄ mÄlet?
528
01:00:07,999 --> 01:00:12,998
Ingen aktivitet.
Vi holder dere oppdatert.
529
01:00:32,999 --> 01:00:35,998
Fortsett!
530
01:00:53,000 --> 01:00:54,999
Hun er her!
531
01:00:55,999 --> 01:00:59,998
Ok...
Erling og Johansen, dere blir her.
532
01:00:59,999 --> 01:01:03,998
Daniel, hent Adella!
3-4 lima, mot inngangspartiet.
533
01:01:03,999 --> 01:01:08,998
9-8, jackpot.
Tropp 3 er klar til uttrekning.
534
01:01:08,999 --> 01:01:11,998
Erling, ett minutt.
535
01:01:15,999 --> 01:01:19,998
- Er hun bevisstlĂžs?
- Hun puster.
536
01:01:19,999 --> 01:01:23,998
Kan du hĂžre meg?
537
01:01:25,999 --> 01:01:29,998
- Det er hun fra markedet.
- Biler pÄ plass.
538
01:01:30,999 --> 01:01:36,998
- Faen! Det er fordi jeg tok pÄ henne.
- Du hadde ikke noe valg.
539
01:01:36,999 --> 01:01:40,998
Er vi good?
Ăn, to, tre!
540
01:01:42,999 --> 01:01:46,998
- Jeg gÄr fÞrst.
- Magne!
541
01:01:58,999 --> 01:02:01,998
- 9, 3-2 alfa.
- 9 svarer.
542
01:02:01,999 --> 01:02:06,999
- Klar for uttrekning. Oppdateringer?
- Fremdeles ingen aktivitet.
543
01:02:07,000 --> 01:02:09,999
Ă pne dĂžren!
544
01:02:11,999 --> 01:02:14,998
Rolig, rolig!
545
01:02:14,999 --> 01:02:19,998
- Hva holder dere pÄ med? Hvem er hun?
- Rolig. Trekk unna.
546
01:02:23,999 --> 01:02:28,998
Vi mÄ ha Erling i bil 2.
Sigurd, du blir med meg. Vi bytter.
547
01:02:29,999 --> 01:02:33,998
- Inn mot veggen!
- Hva driver dere med?
548
01:02:35,999 --> 01:02:40,998
Vi lÞfter deg opp pÄ tre.
Ăn, to, tre!
549
01:02:42,999 --> 01:02:45,998
NĂŠrmer seg!
550
01:02:45,999 --> 01:02:48,998
Inn mot veggen!
551
01:03:18,999 --> 01:03:21,998
Erling.
552
01:03:22,999 --> 01:03:25,998
Hei.
GÄr det greit?
553
01:03:25,999 --> 01:03:29,998
- Ok. Deg, da?
- Ja.
554
01:03:29,999 --> 01:03:33,998
- Hun er her ennÄ?
- Ja, hun ligger i senga mi.
555
01:03:33,999 --> 01:03:35,998
Det kommer snart en lege.
556
01:03:35,999 --> 01:03:38,998
E-tjenesten vil
at jeg skal ha henne her.
557
01:03:38,999 --> 01:03:42,998
Men hvorfor sa du ikke
at Sharif er dĂžd?
558
01:03:42,999 --> 01:03:47,998
Gjorde jeg ikke det?
Det gikk vel fort, da.
559
01:03:47,999 --> 01:03:50,998
- Har du vann?
- Ja, bare ta.
560
01:03:50,999 --> 01:03:53,998
Vet du hvem som fikk henne hit?
561
01:03:53,999 --> 01:03:57,998
Det er vel stort sett
bare UD som gjĂžr det.
562
01:03:57,999 --> 01:04:01,998
- Utenriksministeren?
- Ja, som regel.
563
01:04:02,999 --> 01:04:07,998
- Hva vet du?
- Onkelen hennes var redd hun skulle dĂž.
564
01:04:07,999 --> 01:04:12,998
Det hjelper sjelden Ă„ ha
en snill onkel. Noe mer mÄ det vÊre.
565
01:04:13,999 --> 01:04:15,998
Vet ikke.
566
01:04:15,999 --> 01:04:19,998
- Har hun snakket om mannen sin?
- Nei.
567
01:04:19,999 --> 01:04:25,998
Men jeg skjĂžnner ikke hvorfor han var her,
og hvordan han kunne finne henne.
568
01:04:25,999 --> 01:04:28,998
Nei, ikke jeg heller.
569
01:04:29,999 --> 01:04:34,998
- Jeg mÄ snakke med henne.
- Ja. Vent her.
570
01:04:38,999 --> 01:04:44,998
Wasima, Erling er her.
Det var han som tok deg med hit.
571
01:04:44,999 --> 01:04:50,998
Han vil stille deg et par spÞrsmÄl.
GÄr det greit?
572
01:04:56,999 --> 01:04:59,998
Det gÄr bra.
573
01:05:01,999 --> 01:05:05,998
- Salaam.
- Salaam.
574
01:05:12,999 --> 01:05:16,998
Hun spĂžr hvor ektemannen hennes er.
575
01:05:19,999 --> 01:05:23,998
Ja, det er jo bare Ă„ si det.
576
01:05:24,999 --> 01:05:28,998
- Hun fÄr jo vite det snart uansett.
- Ja.
577
01:05:29,999 --> 01:05:32,998
Wasima...
578
01:05:32,999 --> 01:05:36,998
Mannen din prĂžvde Ă„ ta livet av deg.
579
01:05:36,999 --> 01:05:39,998
Men nÄ er han dÞd.
580
01:05:55,999 --> 01:05:58,998
Liket hans mÄ fraktes hjem.
581
01:05:59,999 --> 01:06:03,998
Vi skal gjĂžre alt vi kan.
582
01:06:04,999 --> 01:06:08,998
Jeg er nĂždt til Ă„ snakke med Heydar.
583
01:06:08,999 --> 01:06:12,998
Hun sier at hun mÄ
snakke med onkelen sin. Heydar.
584
01:06:12,999 --> 01:06:17,998
Jeg mÄ vite hva
mannen hennes gjorde her. Vet hun det?
585
01:06:18,999 --> 01:06:23,998
Vet du hvorfor mannen din var her?
586
01:06:23,999 --> 01:06:29,998
Han kom etter meg
for Ă„ ta meg med tilbake.
587
01:06:31,999 --> 01:06:37,998
- Kan noen ha invitert Sharif hit?
- Beklager, jeg mÄ snakke med Heydar.
588
01:06:37,999 --> 01:06:41,998
Yunes mÄ ikke
fÄ hÞre om dette fra en fremmed.
589
01:06:41,999 --> 01:06:45,998
Vi skal gjĂžre det vi kan.
590
01:06:47,999 --> 01:06:52,998
Hun vil at sĂžnnen hennes
skal fÄ beskjed om dette i dag.
591
01:06:53,999 --> 01:06:55,998
Mange takk.
592
01:07:08,999 --> 01:07:12,998
- Morn.
- Fin kveld?
593
01:07:20,999 --> 01:07:24,998
Johanne?
Vi er Ăžnsket av umin.
594
01:07:31,000 --> 01:07:33,999
Takk.
Morn.
595
01:07:40,000 --> 01:07:45,999
Som dere vet, sÄ fikk vi i gÄr
en uventet gjest fra Afghanistan.
596
01:07:46,999 --> 01:07:49,998
- Ja vel?
- Skulle mĂžte ham kl. 10.
597
01:07:49,999 --> 01:07:54,998
Men han er dĂžd. Han ble drept
i gÄr kveld, midt i sentrum, med kniv.
598
01:07:55,999 --> 01:08:00,998
Politiet har fÄtt beskjed om
ikke Ă„ offentliggjĂžre navnet.
599
01:08:00,999 --> 01:08:05,998
Dessuten: Sharif Zamani
sto ikke pÄ den offisielle agendaen.
600
01:08:05,999 --> 01:08:09,998
- Er det Sharif Zamani som er drept?
- Ja.
601
01:08:09,999 --> 01:08:16,998
- Visste ikke at han var i Norge.
- FĂŠrrest mulig skulle vite om mĂžtet.
602
01:08:17,999 --> 01:08:23,998
Jeg trakk inn Fruit for life som
bistandsprosjekt. Zamani er landeieren!
603
01:08:24,999 --> 01:08:28,998
Visste Stolt-Hansen at han var her?
604
01:08:28,999 --> 01:08:31,998
Ja, de skulle mĂžtes senere i dag.
605
01:08:31,999 --> 01:08:35,998
- Skulle jeg ikke fÄ vite det heller?
- Jo, det skulle du.
606
01:08:35,999 --> 01:08:40,998
- Beklager.
- Du holder henne underrettet fra nÄ?
607
01:08:40,999 --> 01:08:43,998
Mottatt.
608
01:08:43,999 --> 01:08:46,998
Hva skulle dere snakke om, da?
609
01:08:46,999 --> 01:08:52,998
Det sto ikke pÄ noen agenda
fordi han av mange regnes som Taliban.
610
01:08:52,999 --> 01:08:56,998
Jeg skulle mĂžte ham utenfor huset.
611
01:08:56,999 --> 01:09:01,998
- Ja, det var ikke vi som inviterte ham.
- Hvem har invitert ham?
612
01:09:01,999 --> 01:09:05,998
Det vet vi ikke.
Stolt-Hansen er en kandidat.
613
01:09:05,999 --> 01:09:08,998
Vet han at Zamani er dĂžd?
614
01:09:14,000 --> 01:09:20,998
Jeg vet hvor hardt du har jobbet,
og hvor vanskelig det er Ă„ skape tillit.
615
01:09:20,999 --> 01:09:24,998
Det er tragisk.
Dere har jobbet sammen i mange Är.
616
01:09:24,999 --> 01:09:29,998
Men Fruit for life er
sÄ godt forankret i lokalsamfunnet -
617
01:09:29,999 --> 01:09:33,998
- at jeg regner med
at du kan lĂžse dette.
618
01:09:35,999 --> 01:09:37,998
Ja.
619
01:09:56,999 --> 01:09:59,998
Hei.
620
01:09:59,999 --> 01:10:03,998
- En kaffe?
- Et glass vann er nok.
621
01:10:12,999 --> 01:10:16,998
Vi har sporet opp
meldingen du fikk rett fĂžr kl. 19.
622
01:10:16,999 --> 01:10:19,998
Da var vel du i konserthuset?
623
01:10:19,999 --> 01:10:25,998
Mer interessant er at en mann ble drept
i et P-hus i sentrum like etterpÄ.
624
01:10:25,999 --> 01:10:30,998
En ren likvidering.
To mann ble uskadeliggjort.
625
01:10:30,999 --> 01:10:36,998
De er nÄ tatt hÄnd om av politiet.
Snart har de overvÄkningsbildene.
626
01:10:37,999 --> 01:10:41,999
Men vi vet allerede
at den dĂžde er Sharif Zamani.
627
01:10:42,000 --> 01:10:44,998
Kan jeg fÄ se meldingen du fikk?
628
01:10:44,999 --> 01:10:50,998
Jeg regner med at den ikke er sÄ
ufullstendig og slettet som du pÄsto.
629
01:11:03,999 --> 01:11:07,998
- Hvem har sendt den?
- Det aner vi ikke, men...
630
01:11:07,999 --> 01:11:10,998
Noen sitter pÄ graderte detaljer.
631
01:11:10,999 --> 01:11:12,998
Vi har en utfordring:
632
01:11:12,999 --> 01:11:16,998
Vi kan ikke
ta ansvaret for likvideringen.
633
01:11:16,999 --> 01:11:22,998
Men noen ville kvitte seg med ham
og valgte deg.
634
01:11:25,999 --> 01:11:30,998
- Hvorfor sa du ikke alt i gÄr?
- Du har lĂŠrt meg ikke Ă„ si for mye -
635
01:11:30,999 --> 01:11:34,998
- hvis jeg ikke har full oversikt.
- Og sÄ?
636
01:11:36,999 --> 01:11:43,998
Fikk meldinga. Det var gradert info
og opplysninger om Wasima.
637
01:11:44,999 --> 01:11:47,998
SĂ„ tok jeg...
638
01:11:47,999 --> 01:11:53,998
Et valg.
Jeg gikk pÄ magefÞlelsen min, og...
639
01:11:54,999 --> 01:11:59,998
Da jeg kom dit, var situasjonen
sÄ prekÊr at jeg valgte Ä gÄ imellom.
640
01:11:59,999 --> 01:12:05,998
Politiet fant ikke Zamanis telefon.
Har du noen forklaring pÄ det?
641
01:12:05,999 --> 01:12:07,998
Nei.
642
01:12:09,999 --> 01:12:13,999
Du fÄr medaljen din i kveld.
FĂžr det gjĂžr du minst mulig.
643
01:12:14,000 --> 01:12:16,999
Og da mener jeg minst mulig.
644
01:12:17,999 --> 01:12:21,998
Det klarer du.
Det er bare noen timer.
645
01:12:22,999 --> 01:12:28,998
Husk at han var en drittsekk.
Verden er et bedre sted uten ham.
646
01:12:28,999 --> 01:12:31,998
Vi sees.
647
01:12:52,999 --> 01:12:57,998
SHARIF, DIN KONE ER
PĂ P-HOTEL I ĂVRE SLOTTSGATE
648
01:13:10,999 --> 01:13:14,998
HĂžrer du meg?
649
01:13:14,999 --> 01:13:17,998
Kan du hĂžre meg?
650
01:13:24,999 --> 01:13:27,998
Vi skal ta deg med til et trygt sted.
651
01:13:29,000 --> 01:13:30,999
Johansen, er du good?
652
01:13:31,999 --> 01:13:34,998
- Det her er ikke bra.
- Det gikk raskt, da.
653
01:13:34,999 --> 01:13:39,998
Det kommer til Ă„ rikosjettere.
De angriper FOB-en.
654
01:13:39,999 --> 01:13:42,998
Hva er sÄ spesielt med dette oppdraget?
655
01:13:42,999 --> 01:13:46,998
Zamani er mektig.
Direktelink til Taliban.
656
01:13:46,999 --> 01:13:50,998
Og sannsynligvis er det kona hans
vi har i bilen bak der.
657
01:13:50,999 --> 01:13:54,998
NÄr BurÄs sier toppstyrt,
er det ikke Forsvaret.
658
01:13:54,999 --> 01:14:00,998
Da er det ambassaden i Kabul
eller et departement i Norge.
659
01:14:00,999 --> 01:14:06,998
Hun ligger der inne helt alene.
Ikke en vakt der inne. Ingen andre.
660
01:14:06,999 --> 01:14:11,998
Det gikk jo bra. Oppdraget ble utfĂžrt.
Hjem og lage litt mat?
661
01:14:11,999 --> 01:14:17,998
- Er det det du tenker pÄ nÄ? Mat?
- Tenkte jeg skulle lage kylling.
662
01:14:17,999 --> 01:14:23,998
Jeg fikk en oppskrift av hĂžnsemannen
pÄ markedet. Johansen, du fikser pils.
663
01:14:23,999 --> 01:14:27,998
Daniel, du ordner marinade, ikke sant?
664
01:14:27,999 --> 01:14:30,998
SĂ„ kan jeg kutte litt lĂžk.
665
01:14:30,999 --> 01:14:33,998
Jon Petter, du...
666
01:14:36,999 --> 01:14:39,998
Helvete!
667
01:14:40,000 --> 01:14:42,999
9-8, vi har kjÞrt pÄ en IED.
668
01:14:47,999 --> 01:14:50,998
3-2 alfa, 3-2 ekko.
Status?
669
01:14:52,999 --> 01:14:55,998
Noen i bil 1!
Status!
670
01:14:55,999 --> 01:14:59,998
3-2 alfa, 3-2 ekko.
Status?
671
01:15:11,999 --> 01:15:14,998
3-2 alfa, 3-2 ekko.
Status?
672
01:15:31,999 --> 01:15:34,998
5-25!
673
01:15:37,999 --> 01:15:40,998
- Ok?
- Ok!
674
01:15:43,999 --> 01:15:46,998
Hitover!
675
01:15:50,999 --> 01:15:53,998
Til hĂžyre!
676
01:15:54,999 --> 01:15:57,998
Hei!
Kan du hĂžre meg?
677
01:16:01,999 --> 01:16:05,998
Du, hei!
Sigurd!
678
01:16:06,999 --> 01:16:10,998
Daniel!
Daniel, er du vÄken?
679
01:16:18,999 --> 01:16:21,998
Jon Petter!
680
01:16:21,999 --> 01:16:26,998
Jon Petter. Kompis.
Vi mÄ tilbake til bilene.
681
01:16:26,999 --> 01:16:29,998
Hei!
Hei.
682
01:16:29,999 --> 01:16:32,998
Vi mÄ tilbake til bilene.
Kom her, da.
683
01:16:32,999 --> 01:16:35,998
Faen, jeg visste det.
684
01:16:35,999 --> 01:16:39,998
Jeg visste at han
ikke skulle klare det.
685
01:16:39,999 --> 01:16:42,998
Kom, sÄ gÄr vi tilbake.
686
01:16:43,999 --> 01:16:46,998
Jeg visste det!
687
01:16:49,999 --> 01:16:52,998
Ă , fy faen!
688
01:16:54,999 --> 01:16:57,998
Kom tilbake.
689
01:17:38,999 --> 01:17:41,998
Hva er det for noe?
690
01:17:41,999 --> 01:17:45,998
Du er fin i den uniformen.
691
01:17:47,999 --> 01:17:50,998
Det var et avisbilde av Sigurd i den.
692
01:17:50,999 --> 01:17:55,998
Jeg pleide Ă„ bli glad
nÄr jeg sÄ deg i den, men nÄ...
693
01:17:59,999 --> 01:18:03,998
Jeg drar ikke ut
hvis du ikke vil det. Du veit det?
694
01:18:04,999 --> 01:18:07,998
Jeg sa ikke det.
695
01:18:14,999 --> 01:18:17,998
Er du klar?
Skal vi gÄ?
696
01:18:17,999 --> 01:18:22,833
Rikard!
Vi skal gÄ nÄ.
697
01:18:22,999 --> 01:18:26,998
- Kommer farfar?
- HÄper det.
698
01:19:05,999 --> 01:19:12,998
Soldater! Mer enn 8200 nordmenn
har i ulike kontingenter siden 2001 -
699
01:19:12,999 --> 01:19:16,998
- levd tett pÄ
den afghanske virkeligheten.
700
01:19:16,999 --> 01:19:21,998
Soldatene som i dag skal motta
Forsvarets medalje for edel dÄd, -
701
01:19:21,999 --> 01:19:25,998
- er de ypperste av
de ypperste soldatene vi har.
702
01:19:29,999 --> 01:19:32,998
Forsvarets medalje
for edel dÄd tildeles -
703
01:19:32,999 --> 01:19:39,998
- for Ä ha utvist rÄdsnarhet og dermed
forhindret tap av menneskeliv.
704
01:19:39,999 --> 01:19:44,998
De har utvist dyktighet og mot
ut over det som kan kreves -
705
01:19:44,999 --> 01:19:47,998
- i strid og under farefulle forhold.
706
01:19:47,999 --> 01:19:51,998
Sersjant SĂžnsteby
fÄr medaljen post mortem.
707
01:19:52,000 --> 01:19:56,999
Hans mor,
Trine SĂžnsteby, tar imot medaljen.
708
01:19:57,999 --> 01:20:02,998
Medaljen er tildelt
sersjant Sigurd SĂžnsteby -
709
01:20:02,999 --> 01:20:06,998
- for fremragende mot
i en farlig situasjon i Mazar.
710
01:20:06,999 --> 01:20:13,998
Med fare for eget liv bidro han til
Ă„ redde livet til en afghansk kvinne.
711
01:20:32,999 --> 01:20:34,999
VÊr sÄ god.
712
01:20:48,999 --> 01:20:50,998
Fortsett.
713
01:20:55,999 --> 01:20:58,998
LĂžytnant Erling Riiser.
714
01:21:45,000 --> 01:21:48,999
LÞytnant HÄvard Bakkeli.
715
01:22:17,999 --> 01:22:19,998
Hei.
716
01:22:19,999 --> 01:22:22,998
- Unnskyld.
- Nei, det gÄr fint.
717
01:22:22,999 --> 01:22:27,998
- Ikke meningen Ă„ lage skandale.
- Du har ikke lagd skandale.
718
01:22:27,999 --> 01:22:30,998
Her.
719
01:22:36,999 --> 01:22:40,998
- Var du der da han dĂžde?
- Ja.
720
01:22:40,999 --> 01:22:44,998
- I bilen?
- I bilen bak. Jeg var raskt framme.
721
01:22:44,999 --> 01:22:48,998
- Visste han hva som skjedde?
- Nei, det gikk fort.
722
01:22:48,999 --> 01:22:54,998
Han visste ikke hva som skjedde.
Han kjente ingenting.
723
01:22:56,000 --> 01:23:00,999
Jeg tror ikke man dÞr pÄ den mÄten
uten Ă„ kjenne det.
724
01:23:07,999 --> 01:23:12,998
Forsvarsministeren sa pÄ TV
at veien ikke var sikret.
725
01:23:12,999 --> 01:23:16,998
Forsvarsministeren
er ikke i Afghanistan.
726
01:23:16,999 --> 01:23:19,999
Hun sender oss i krig uten helt Ă„...
727
01:23:20,000 --> 01:23:22,998
...forstÄ hva hun sender oss til.
728
01:23:22,999 --> 01:23:28,998
Vi var pÄ oppdrag i et omrÄde
der vi hadde fÄtt ordre om Ä operere.
729
01:23:29,999 --> 01:23:32,998
Vet du hvem som drepte ham?
730
01:23:32,999 --> 01:23:34,998
Ja.
731
01:23:34,999 --> 01:23:37,998
Og han fins ikke mer.
732
01:23:46,999 --> 01:23:50,998
Takk.
Tusen takk.
733
01:25:04,999 --> 01:25:08,998
Abonnenten kan
for Þyeblikket ikke nÄs.
57826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.