All language subtitles for Nobel 2016 E01-02 720p HDTV DD5.1 x264-NorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,681 Copyright (C) NRK 2 00:01:41,999 --> 00:01:45,998 Norske tekster: Joakim Ruud 3 00:01:56,999 --> 00:01:59,998 - Hei, pappa! - Hei, kompis. 4 00:01:59,999 --> 00:02:02,998 Deilig Ă„ se deg, altsĂ„. Hvordan gĂ„r det? 5 00:02:02,999 --> 00:02:05,998 Bra. Hvordan gĂ„r det med deg? 6 00:02:05,999 --> 00:02:11,998 - Det gĂ„r bra. Hva har du gjort i dag? - Ikke noe spesielt. Og dere? 7 00:02:12,999 --> 00:02:18,998 Vi var pĂ„ markedet for Ă„ kjĂžpe en geit vi skulle spise. 8 00:02:18,999 --> 00:02:25,998 Jon Petter fant et sted der vi kunne kjĂžpe kald Cola, sĂ„ vi ble stĂ„ende der. 9 00:02:25,999 --> 00:02:29,998 SĂ„ dro vi tilbake hit, og da sov jeg litt. 10 00:02:29,999 --> 00:02:33,998 - Og sĂ„ spilte vi litt kort. - Hvem var det som vant? 11 00:02:34,999 --> 00:02:37,998 Sigurd. Han er skikkelig flink. 12 00:02:37,999 --> 00:02:41,998 SĂ„ prĂžvde Jon Petter Ă„ jukse, og det gikk ikke. 13 00:02:41,999 --> 00:02:46,998 SĂ„ trente jeg litt, og sĂ„ har jeg spist middag. 14 00:02:46,999 --> 00:02:50,998 Og nĂ„ tenkte jeg at jeg skulle sove litt til. 15 00:02:50,999 --> 00:02:53,998 - Slapt opplegg. - Ja, det er litt slapt. 16 00:02:53,999 --> 00:02:57,998 - Hva har du gjort i dag? - Vi hadde matteprĂžve. 17 00:02:57,999 --> 00:02:59,998 Hvordan gikk det, da? 18 00:02:59,999 --> 00:03:01,998 Jeg sovna. 19 00:03:01,999 --> 00:03:04,998 Du sovna ikke pĂ„ prĂžven? 20 00:03:04,999 --> 00:03:07,998 Nei, jeg bare tulla. 21 00:03:07,999 --> 00:03:10,998 NĂ„r er det du kommer hjem? 22 00:03:11,999 --> 00:03:15,998 Det er en liten stund til jeg kommer hjem, altsĂ„. 23 00:03:15,999 --> 00:03:19,998 Folk spĂžr hele tida om jeg er redd. 24 00:03:20,999 --> 00:03:24,998 Om du er redd for meg? Hva svarer du da? 25 00:03:24,999 --> 00:03:26,998 Nei, jeg sier: 26 00:03:26,999 --> 00:03:31,998 "Alle tror det er sĂ„ farlig, men det er jo ikke det." 27 00:03:31,999 --> 00:03:33,998 Hvem spĂžr? 28 00:03:33,999 --> 00:03:38,998 - LĂŠrerne og de andre i klassen. - Ok. 29 00:03:39,999 --> 00:03:43,998 Det er litt farlig, men du veit at pappa er forsiktig. 30 00:03:43,999 --> 00:03:48,998 Det er forskjellen. Hvis man er forsiktig, hvordan gĂ„r det da? 31 00:03:49,999 --> 00:03:53,998 - Da gĂ„r alt veldig bra. - Bra. 32 00:03:53,999 --> 00:03:57,998 - Vil du snakke med mamma? - Ja. Sov godt, da, kompis. 33 00:03:57,999 --> 00:04:03,998 - Natt'a. Hun kommer snart. - Ok, takk. Sov godt! 34 00:04:08,999 --> 00:04:13,998 9-8. Fikk intel om et mulig selvmordsangrep. 35 00:04:13,999 --> 00:04:18,998 Sykehuset er mĂ„let. Markedet er ogsĂ„ trua. Plan som fĂžlger: 36 00:04:18,999 --> 00:04:23,998 Vi etablerer oss pĂ„ takene og har kontroll pĂ„ aksene inn. 37 00:04:23,999 --> 00:04:26,998 3-2 charlie og delta pĂ„ tak sykehus. 38 00:04:26,999 --> 00:04:31,998 3-2 alfa og 3-2 bravo tak Ăžst. 3-2 ekko og 3-2 golf tak sĂžr. 39 00:04:31,999 --> 00:04:38,998 Min posisjon blir ved bilene. Meld fra nĂ„r dere er i posisjon. Slutt. 40 00:05:44,999 --> 00:05:47,998 - Er du good? - Jeg er good. 41 00:05:47,999 --> 00:05:51,998 - 3 alfa, 3-2 charlie. - 3 alfa svarer. 42 00:05:51,999 --> 00:05:56,998 3-2 charlie og 3-2 delta er i posisjon pĂ„ tak sykehus. 43 00:05:57,999 --> 00:06:00,998 - Mottatt. - Slutt. 44 00:06:01,999 --> 00:06:05,998 - 3 alfa, dette er 3-2 ekko. - 3 alfa svarer. 45 00:06:05,999 --> 00:06:09,998 3-2 ekko og 3-2 golf i posisjon pĂ„ tak sĂžr. 46 00:06:09,999 --> 00:06:12,998 Mottatt. 47 00:06:13,999 --> 00:06:17,998 - 3 alfa, dette er 3-2 alfa. - 3 alfa svarer. 48 00:06:18,999 --> 00:06:22,998 3-2 alfa og 3-2 bravo i posisjon pĂ„ tak Ăžst. 49 00:06:25,999 --> 00:06:28,998 Mottatt. 50 00:06:46,999 --> 00:06:50,998 Mann under tak. 9-8, vi har spotta en trussel. 51 00:06:50,999 --> 00:06:53,998 NordĂžstre del av torget. 52 00:06:54,999 --> 00:06:58,998 Ved sĂžyle. Eldre mann, 50 pluss. 53 00:06:58,999 --> 00:07:02,998 Snakker i mobiltelefon. Avventer. 54 00:07:03,999 --> 00:07:07,998 Han gĂ„r inn pĂ„ selve torget. GrĂ„ klĂŠr. 55 00:07:07,999 --> 00:07:11,998 MĂžrk vest. Rutet, mĂžrkt hodeplagg. Hvit topp. 56 00:07:12,999 --> 00:07:16,998 3-2 ekko, 3-2 alfa. Har han selvmordsvest? Over. 57 00:07:16,999 --> 00:07:19,998 3-2 ekko svarer. 58 00:07:19,999 --> 00:07:25,998 Vanskelig Ă„ bekrefte. Han har vide klĂŠr. Ser ham kun fra sida. 59 00:07:25,999 --> 00:07:30,998 - Ser du ham, Johansen? - Han gĂ„r i sĂžrvestlig retning. 60 00:07:31,999 --> 00:07:34,998 Stopper nĂ„ foran gul bil. 61 00:07:37,999 --> 00:07:41,998 - 3-2 delta burde se ham nĂ„. - Mottatt. Slutt. 62 00:07:41,999 --> 00:07:45,998 - 3-2 delta, 3-2 alfa. - 3-2 delta svarer. 63 00:07:45,999 --> 00:07:49,998 Ser du vedkommende? Over. 64 00:07:49,999 --> 00:07:53,998 - Ja, jeg ser ham. Over. - Mottatt. Slutt. 65 00:07:54,999 --> 00:07:58,998 9-8, situasjonsoppdatering: Har han selvmordsvest? 66 00:07:58,999 --> 00:08:01,998 Ser du en vest? 67 00:08:04,999 --> 00:08:06,998 - Erling? - 9-8, sitrep. 68 00:08:06,999 --> 00:08:11,998 Har han selvmordsvest? Han er pĂ„ vei rett mot sykehuset. 69 00:08:18,999 --> 00:08:21,998 Det er ikke en trussel. 70 00:08:21,999 --> 00:08:26,998 9-8, ingen trussel. Jeg gjentar, ingen trussel. 71 00:08:27,999 --> 00:08:30,998 Det var ikke noe. 72 00:08:37,999 --> 00:08:44,998 Bra for ham at ikke vi er amerikanere. Da ville han vĂŠrt daud som en sild. 73 00:08:44,999 --> 00:08:47,998 Hvordan sĂ„ du det? 74 00:08:47,999 --> 00:08:51,998 Han bretta opp ermet. Ingen detonator eller ledninger. 75 00:08:51,999 --> 00:08:55,998 Jeg hadde ikke spotta det sĂ„ fort. 76 00:08:55,999 --> 00:09:00,998 - Likte du maten min i gĂ„r, eller? - Apropos sild, liksom? 77 00:09:00,999 --> 00:09:04,998 - Din eller kokkens? - Nei, min, da. 78 00:09:05,999 --> 00:09:10,998 SkjĂžnner ikke hvorfor du er her. Du burde eid restaurant. 79 00:09:23,999 --> 00:09:30,998 Klokka to vĂ„r posisjon. Gutt i mĂžrkegrĂžnt, sĂžrĂžstre hjĂžrne av torget. 80 00:09:30,999 --> 00:09:35,998 9-8. Vi har spottet en trussel. SĂžrĂžstre hjĂžrne, gutt i grĂžnt. 81 00:09:36,999 --> 00:09:39,998 3-2 charlie, dette er 3-2 alfa. 82 00:09:39,999 --> 00:09:43,998 Kan du bekrefte at gutten i grĂžnt har sort vest? 83 00:09:43,999 --> 00:09:47,998 - Det er korrekt. Over. - Har ham visuelt. 84 00:09:47,999 --> 00:09:52,998 Mange mennesker foran ham, men han er pĂ„ vei mot sykehuset. 85 00:09:52,999 --> 00:09:56,998 - Har du ham, Johansen? - Han er bak bilen. 86 00:09:56,999 --> 00:10:01,998 3-2 charlie, 3-2 alfa. Har gutten selvmordsvest? 87 00:10:25,999 --> 00:10:30,998 - 9-8, selvmordsbomber skutt pĂ„ torget. - Mottatt. 88 00:10:37,999 --> 00:10:40,998 Trekk unna. 89 00:10:43,000 --> 00:10:46,999 9-8, trekk cordon lenger ut. 90 00:10:51,999 --> 00:10:56,998 Trekk unna! Trekk tilbake til rekka! 91 00:11:02,999 --> 00:11:05,998 Unna! 92 00:11:14,999 --> 00:11:17,998 Trekk unna! 93 00:11:29,999 --> 00:11:32,998 Unna! Fortere! 94 00:11:36,999 --> 00:11:40,998 Helt tilbake til gata. Helt tilbake. 95 00:12:19,999 --> 00:12:22,998 Trekk unna. Trekk unna. 96 00:12:27,999 --> 00:12:32,998 - Yunes! Yunes! - Stopp! 97 00:12:41,999 --> 00:12:44,998 Kom deg opp! 98 00:12:48,999 --> 00:12:51,998 Unna! 99 00:13:05,999 --> 00:13:08,999 Mor! Mor! 100 00:13:19,999 --> 00:13:22,998 - 3 alfa, 3-2 fox. - 3 alfa svarer. 101 00:13:22,999 --> 00:13:26,998 Vesten er desarmert. Klar til Ă„ trekke ut. 102 00:13:27,999 --> 00:13:30,998 Trekker ut, slutt. 103 00:13:41,999 --> 00:13:44,998 Unnskyld meg. 104 00:13:44,999 --> 00:13:47,998 Jeg er lei for det. 105 00:14:18,999 --> 00:14:21,998 Yunes! 106 00:14:21,999 --> 00:14:25,998 Du blir her! 107 00:14:42,999 --> 00:14:45,998 Kom! 108 00:14:45,999 --> 00:14:48,998 Kom! 109 00:14:57,999 --> 00:15:01,998 Henne ser vi neppe igjen. 110 00:15:09,999 --> 00:15:14,998 Afghansk politi er like ved. De tar med seg gutten. 111 00:15:14,999 --> 00:15:17,998 Erling. Er du good, eller? 112 00:15:35,999 --> 00:15:37,998 Norges ambassade i Kabul. 113 00:15:37,999 --> 00:15:43,998 Dette er Heydar Zamani. FĂ„r jeg snakke med ambassadĂžren? 114 00:17:13,999 --> 00:17:16,998 Velkommen. 115 00:17:19,999 --> 00:17:24,998 - Hva har du i den pakken? - Hva jeg har her? Hvordan det? 116 00:17:25,999 --> 00:17:28,998 Hvem tror du den er til? 117 00:17:29,999 --> 00:17:32,998 Meg. 118 00:17:37,999 --> 00:17:41,998 - Hva tror du, da? - Vet ikke. 119 00:17:41,999 --> 00:17:46,998 Ok, nĂ„ forteller du meg hva som er inni der! 120 00:17:46,999 --> 00:17:48,998 - En... - En ...? 121 00:17:48,999 --> 00:17:52,998 - Å ja, det er en drage! - Helt riktig! 122 00:17:54,000 --> 00:17:57,834 - Husker du hvordan? - Inn her. Og sĂ„... 123 00:17:57,999 --> 00:18:01,998 NĂ„ lar du den vĂŠre her sĂ„nn. Nei, der. 124 00:18:03,999 --> 00:18:06,998 Rundt den. 125 00:18:08,999 --> 00:18:11,998 Perfekt! Null stress. 126 00:18:14,999 --> 00:18:17,999 Vi gĂ„r bort, sĂ„ du ikke lĂžper pĂ„ bilen. 127 00:18:18,000 --> 00:18:20,999 SĂ„ mĂ„ du ha enda lengre line. 128 00:18:21,999 --> 00:18:24,998 SĂ„ holder du lina stram. Er du klar? 129 00:18:24,999 --> 00:18:28,998 Én, to og tre! 130 00:18:30,999 --> 00:18:33,998 Sjekk han, da! 131 00:18:36,999 --> 00:18:39,998 Nydelig! 132 00:18:39,999 --> 00:18:42,998 LĂžp, lĂžp, lĂžp! 133 00:18:43,999 --> 00:18:46,998 SĂ„nn, ja! 134 00:19:02,999 --> 00:19:07,998 - Hvordan gĂ„r det der nede? - Med meg eller landet? 135 00:19:07,999 --> 00:19:10,998 Kan begynne med landet. 136 00:19:10,999 --> 00:19:16,998 Det gĂ„r sikkert litt bedre, men noe vestlig demokrati blir det ikke. 137 00:19:16,999 --> 00:19:19,999 Nei, det blir det vel ikke. 138 00:19:20,999 --> 00:19:23,998 Hvordan har du det? 139 00:19:24,999 --> 00:19:28,998 Jeg har savna dere. Veldig. 140 00:19:32,999 --> 00:19:35,998 Du lukter sĂ„ godt. 141 00:19:35,999 --> 00:19:38,998 Den lukta fins ikke i Afghanistan. 142 00:19:38,999 --> 00:19:42,998 Ellers har jeg lĂŠrt Rikard Ă„ skifte vinterdekk. 143 00:19:42,999 --> 00:19:46,998 PĂ„ bilen? Nei, kĂždder du? 144 00:19:46,999 --> 00:19:50,998 - Han gjĂžr det ikke alene? - Nei, men nesten. 145 00:19:52,999 --> 00:19:55,998 HĂžrt noe mer om hvor lenge du blir hjemme? 146 00:19:55,999 --> 00:19:58,998 Et par mĂ„neder. 147 00:19:58,999 --> 00:20:03,998 - Lenge nok til at vi savner deg igjen? - Akkurat nok. 148 00:20:03,999 --> 00:20:09,998 Du, det var den greia i morgen. Arrangementet pĂ„ konserthuset. 149 00:20:10,999 --> 00:20:14,998 - Ja? - Kunne du tenkt deg Ă„ ...? 150 00:20:14,999 --> 00:20:19,998 Du vil at jeg skal vĂŠre med? Ok, hva skal vi hĂžre pĂ„? 151 00:20:19,999 --> 00:20:23,998 - Gustav Mahlers 5. symfoni. - Gustav Mahler? 152 00:20:23,999 --> 00:20:26,998 Flaks, da! Jeg elsker jo Gustav Mahler! 153 00:20:26,999 --> 00:20:29,998 Pappa! 154 00:20:38,999 --> 00:20:41,998 Hva var det som skjedde? 155 00:20:41,999 --> 00:20:44,998 GĂ„r det fint, eller? 156 00:20:46,999 --> 00:20:50,998 - Fikk du juling? - De ville ha dragen. 157 00:20:50,999 --> 00:20:52,998 - Hvor er den? - Der oppe. 158 00:20:52,999 --> 00:20:56,998 - Har du slĂ„tt deg? - De ville ha dragen. 159 00:20:57,999 --> 00:20:59,998 De ville ta dragen min. 160 00:20:59,999 --> 00:21:02,998 - GĂ„r det ok? - Ja. 161 00:21:02,999 --> 00:21:06,998 - Jeg sa at du kom til Ă„ skyte dem. - HĂŠ? 162 00:21:06,999 --> 00:21:11,998 - Jeg sa at du kom til Ă„ skyte dem. - Du kan ikke si sĂ„nt, Rikard. 163 00:21:11,999 --> 00:21:18,998 - Men hvis de prĂžvde Ă„ skyte meg? - Ingen skyter folk pĂ„ Ekebergsletta. 164 00:21:18,999 --> 00:21:23,998 - Ville du skutt noen i Afghanistan? - Ikke for en drage. 165 00:21:25,999 --> 00:21:29,998 - For noe annet, da? - Nei. 166 00:21:29,999 --> 00:21:32,998 - Tar du imot? - Ja. 167 00:22:14,999 --> 00:22:17,998 God morgen! Fin kveld i gĂ„r? 168 00:22:17,999 --> 00:22:23,998 - Noe utenom det vanlige? - Jordskred i Kambodsja. 1000 dĂžde. 169 00:22:23,999 --> 00:22:28,998 Klimadiskusjoner i Japan. Mulig regjeringsskifte i Mongolia. 170 00:22:28,999 --> 00:22:34,998 En fiskebĂ„t er savnet i HonningsvĂ„g. Og mĂžte om Olje for utvikling. 171 00:22:34,999 --> 00:22:40,998 Rolf Innherad er her. Utenriksministeren er forsinka. Kristoffer venter. 172 00:22:40,999 --> 00:22:45,998 Fikk du lest deg opp pĂ„ Innherad? FĂ„ hĂžre. 173 00:22:45,999 --> 00:22:48,998 En av verdens mest innflytelsesrike menn. 174 00:22:48,999 --> 00:22:52,998 Der kan du se. Det visste du ikke i gĂ„r. 175 00:22:52,999 --> 00:22:56,998 Han jobber med Olje for utvikling i Afghanistan. 176 00:22:56,999 --> 00:23:00,998 Han vil innfĂžre den norske petroleumsloven. 177 00:23:00,999 --> 00:23:04,998 Slik at verdiene kan forbli hos folket i Afghanistan. 178 00:23:04,999 --> 00:23:08,998 - Utdannelse? - Innherad er utdannet geolog. 179 00:23:08,999 --> 00:23:13,998 Han kunne tjent en formue pĂ„ olje, men jobber i stedet politisk. 180 00:23:13,999 --> 00:23:18,998 Han er spesifikk. Konfliktfylte omrĂ„der med skjult rikdom: 181 00:23:18,999 --> 00:23:23,998 Diamanter i Botswana. Gruvedrift i Amazonas. 182 00:23:23,999 --> 00:23:27,998 Olje i Øst-Timor. Mineraler i Kosovo. 183 00:23:27,999 --> 00:23:31,998 Du har brukt ham i Fred og forsoning nĂ„r alt gĂ„r i lĂ„s. 184 00:23:32,999 --> 00:23:37,998 Ja, han lĂžser det opp. Norad har gjort et kupp ved Ă„ hanke ham inn. 185 00:23:37,999 --> 00:23:43,998 Flott, du lĂŠrer fort! Gidder du Ă„ hente litt kaffe til oss? 186 00:23:43,999 --> 00:23:47,998 - Innherad inne? - "Mor Teresa og Mandela" er pĂ„ plass. 187 00:23:47,999 --> 00:23:51,998 - Og umin? - Snakker om sola. 188 00:23:52,999 --> 00:23:57,998 - God morgen! Klare? - Han venter inne. 189 00:23:57,999 --> 00:24:01,998 Vet vi hvor langt han har kommet med avtalen? 190 00:24:01,999 --> 00:24:06,998 Kjenner jeg ham rett... Og det gjĂžr jeg. 191 00:24:07,999 --> 00:24:10,998 Langt. 192 00:24:11,999 --> 00:24:14,998 Rolf? 193 00:24:14,999 --> 00:24:20,998 NĂ„r Kina overbyr for Ă„ trekke olje ut av Afghanistan, gĂ„r avtaleverket i dass. 194 00:24:20,999 --> 00:24:22,998 Ja vel? Og sĂ„? 195 00:24:22,999 --> 00:24:26,998 - Du har et mĂžte med kineserne i dag. - Ja. 196 00:24:26,999 --> 00:24:30,998 Ja... Og den kinesiske energiministeren er i Oslo. 197 00:24:30,999 --> 00:24:33,998 Du kan legge press pĂ„ dem. 198 00:24:33,999 --> 00:24:38,998 Skal jeg be kineserne droppe en oljeavtale i Afghanistan? 199 00:24:38,999 --> 00:24:40,998 Ja, du kan jo prĂžve. 200 00:24:40,999 --> 00:24:45,999 Rolf, vi prĂžver Ă„ fĂ„ til en bilateral handelsavtale, helt mutters alene. 201 00:24:46,000 --> 00:24:49,998 Eksportpotensialet ligger pĂ„ 30 mrd. 202 00:24:49,999 --> 00:24:55,998 Jeg kan ikke be Kina droppe en olje- avtale samtidig som jeg ber om 30 mrd. 203 00:24:57,999 --> 00:25:01,998 - Vet du hva jeg sliter med? - Nei. 204 00:25:01,999 --> 00:25:05,998 At unger dĂžr av pleuritt og lungebetennelse - 205 00:25:04,999 --> 00:25:08,998 - fordi de ikke har energi til Ă„ varme opp huset. 206 00:25:09,999 --> 00:25:15,998 Hvorfor klarer du ikke Ă„ overbevise afghanerne om Olje for utvikling? 207 00:25:16,000 --> 00:25:19,998 Jeg har sagt det fĂžr: landeieren. 208 00:25:19,999 --> 00:25:23,998 Sharif Zamani. Han vil tjene penger. 209 00:25:23,999 --> 00:25:28,998 Onkelen og rĂ„dgiveren hans er for oljeavtalen. 210 00:25:28,999 --> 00:25:32,998 Energiministeren er for. Statsministeren ogsĂ„. 211 00:25:32,999 --> 00:25:34,998 Han er problemet. 212 00:25:34,999 --> 00:25:37,998 Og Taliban? 213 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 Taliban er Taliban. 214 00:25:40,999 --> 00:25:42,998 Og hva mener Taliban? 215 00:25:42,999 --> 00:25:48,998 At omrĂ„dene tilhĂžrer opiumsbĂžndene. Som bĂžr dyrke noe annet enn opium. 216 00:25:48,999 --> 00:25:50,998 Men... 217 00:25:50,999 --> 00:25:55,998 - Det er en prosess. Det er i bevegelse. - Lokalt eller nasjonalt? 218 00:25:55,999 --> 00:26:01,998 Trenger lokal stĂžtte, men akkurat nĂ„ er Kina en stĂžrre utfordring. 219 00:26:06,999 --> 00:26:10,998 Beklager at jeg ikke kan hjelpe deg med Kina. 220 00:26:11,999 --> 00:26:16,998 Nei. Alle er redde, og ingenting skjer. 221 00:26:17,999 --> 00:26:21,998 La meg tenke pĂ„ det. Uansett sees vi pĂ„ konserthuset? 222 00:26:21,999 --> 00:26:26,998 - La meg tenke pĂ„ det. - Alltid like hyggelig. 223 00:26:27,999 --> 00:26:30,998 - Vi sees. - Det gjĂžr vi. 224 00:26:35,999 --> 00:26:40,998 - Er han frekk, eller blir jeg gammel? - Du har alltid vĂŠrt gammel. 225 00:26:40,999 --> 00:26:44,998 - Hva tenker du, da? - At Rolf har rett. 226 00:26:44,999 --> 00:26:50,998 Hvis vi vil oppnĂ„ fred, kan vi ikke vĂŠre redde for Ă„ trĂ„kke noen pĂ„ tĂŠrne. 227 00:27:00,999 --> 00:27:03,998 Hei, pappa. Er du hjemme? 228 00:27:03,999 --> 00:27:05,998 Pappa? 229 00:27:43,999 --> 00:27:46,998 Ja, kom, da! 230 00:28:12,999 --> 00:28:15,998 - Hei, pappa! - Hei. 231 00:28:17,999 --> 00:28:19,998 Godt Ă„ se deg. 232 00:28:19,999 --> 00:28:23,998 - Du ringte? - Vil du ha kaffe? 233 00:28:23,999 --> 00:28:27,998 Nei takk. Sa Johanne at jeg var hjemme? 234 00:28:33,999 --> 00:28:36,998 Fint at du lever. 235 00:28:37,000 --> 00:28:40,998 SkjĂžnner ikke hva du har der nede Ă„ gjĂžre. 236 00:28:40,999 --> 00:28:46,998 Alle kan ikke kjĂžre pĂ„ Sveriges nĂžytralitetspolitikk, vet du. 237 00:28:46,999 --> 00:28:51,998 Å vĂŠre nĂžytral er Ă„ vĂŠre fri og selvstendig. Det er edelt. 238 00:28:51,999 --> 00:28:55,998 I stedet for Ă„ lĂžpe amerikanernes ĂŠrend. 239 00:28:55,999 --> 00:29:00,998 2 mill. tyske soldatreiser gjennom Sverige under krigen. Nobelt? 240 00:29:00,999 --> 00:29:03,998 Du gjentar gamle argumenter. 241 00:29:03,999 --> 00:29:09,833 Da er det vel et godt argument, siden det blir brukt gang pĂ„ gang. 242 00:29:09,999 --> 00:29:12,998 Du, Erling... 243 00:29:13,999 --> 00:29:17,999 Kommer du pĂ„ medaljeseremonien i morgen? 244 00:29:18,999 --> 00:29:23,998 - Du vil ikke ha meg der. - Jo. Det er derfor jeg spĂžr. 245 00:29:23,999 --> 00:29:26,998 - Er det viktig for deg? - Ja. 246 00:29:26,999 --> 00:29:30,998 Og det er viktig for Rikard. 247 00:29:32,999 --> 00:29:36,998 Det er klart at jeg kommer! 248 00:29:36,999 --> 00:29:41,998 Det lover jeg deg. Du, Erling... 249 00:29:47,000 --> 00:29:49,999 Har du noe? 250 00:30:18,999 --> 00:30:22,998 Fin dress. Den burde du ha oftere. 251 00:30:22,999 --> 00:30:27,998 - Den der burde du bare bruke hjemme. - Legge fra deg jakken? 252 00:30:27,999 --> 00:30:32,998 - Tar det etterpĂ„. Har du kontroll? - Ja da. Fullt hus. 200 inviterte. 253 00:30:32,999 --> 00:30:36,998 - Er det gratis, da? - Staten betaler. 254 00:30:41,999 --> 00:30:46,998 - NĂ„r kommer sjefen din, da? - Tre minutter. Kineserne om syv. 255 00:30:46,999 --> 00:30:49,998 Da har vi et hav av tid, da. 256 00:30:52,999 --> 00:30:54,999 Takk for i natt. 257 00:30:55,000 --> 00:30:57,998 Hva har du bedrevet dagen med? 258 00:30:57,999 --> 00:31:00,998 - Har vĂŠrt hos pappa. - Gikk det bra? 259 00:31:01,999 --> 00:31:06,998 Sjefen din kommer ikke om tre, han kommer ca. nĂ„. 260 00:31:07,999 --> 00:31:10,998 Audi A8. 4,2 liter. 261 00:31:11,999 --> 00:31:16,998 TDI. Parkerte for ca. 42 sekunder sia. 262 00:31:16,999 --> 00:31:20,998 Skal vi telle ned? Fem, fire... Er vi der? 263 00:31:20,999 --> 00:31:24,998 - Tre... - Det er lĂžgn, altsĂ„! 264 00:31:26,999 --> 00:31:30,998 - Hei. - Har du hilst pĂ„ mannen min, Erling? 265 00:31:30,999 --> 00:31:33,998 Johan. Jeg har hĂžrt mye om deg. 266 00:31:33,999 --> 00:31:38,998 - Er du pĂ„ perm? - Charlotte og Kristoffer. 267 00:31:38,999 --> 00:31:43,998 Godt at dere fĂ„r et avbrekk. Dere skal ha stor takk. 268 00:31:43,999 --> 00:31:48,998 - Er kineserne pĂ„ plass? - Snart. Energiministeren er punktlig. 269 00:31:48,999 --> 00:31:54,833 Han tituleres "state councilor of land and resources." 270 00:31:54,999 --> 00:31:57,998 Ja, skal prĂžve Ă„ huske det. 271 00:31:57,999 --> 00:32:01,998 Men hva i helvete, da? Ser du hva jeg ser? 272 00:32:01,999 --> 00:32:04,998 - Er det mulig? - Hvem er det? 273 00:32:04,999 --> 00:32:07,998 Ok, da har vi en situasjon her. 274 00:32:07,999 --> 00:32:14,998 Uoffisiell kineser med Nobelkomiteens leder. An Chan: kritiker av regimet. 275 00:32:14,999 --> 00:32:16,998 Hva gjĂžr vi nĂ„? 276 00:32:16,999 --> 00:32:20,998 Ante ikke at Nora kom med An Chan. 277 00:32:20,999 --> 00:32:23,998 Hun vil presentere ham. 278 00:32:23,999 --> 00:32:29,998 Da ryker en avtale til 30 mrd. Har vi noen forslag til en lĂžsning? 279 00:32:29,999 --> 00:32:32,998 Jeg sĂ„ Aftenposten. PrĂžver Ă„ oppholde dem. 280 00:32:32,999 --> 00:32:37,998 - Har du peiling pĂ„ klassisk musikk? - Ja, har gĂ„tt pĂ„ Barratt Due. 281 00:32:37,999 --> 00:32:41,998 Fantastisk. GĂ„ og mingle med Nobelkomiteens leder. 282 00:32:41,999 --> 00:32:44,999 - Vet vi nĂ„r ministeren kommer? - NĂ„. 283 00:32:45,999 --> 00:32:51,998 Smil og lat som ingenting. FĂ„r han se An Chan, trenger vi en plan B. 284 00:32:51,999 --> 00:32:55,998 - Ni hao. Gleder meg. - Velkommen. 285 00:32:55,999 --> 00:32:58,998 - Gleder meg. - HĂ„per dere fikk en fin reise. 286 00:32:58,999 --> 00:33:02,998 HĂ„per dere gleder dere til konserten? 287 00:33:15,999 --> 00:33:18,998 Hei, Hektor. Kan jeg fĂ„ stjele deg? 288 00:33:18,999 --> 00:33:22,998 Det kan du. Hva skal jeg gjĂžre? 289 00:33:22,999 --> 00:33:27,998 - Vil du hilse pĂ„ energiministeren? - Hva skal jeg snakke om? 290 00:33:27,999 --> 00:33:30,998 Small talk. 291 00:33:31,999 --> 00:33:37,998 Dette er Hektor Stolt-Hansen. Han har gjort stor suksess innen bistand. 292 00:33:37,999 --> 00:33:42,998 Han dyrker epler i Balkh i Afghanistan. Kinesiske epler. 293 00:33:42,999 --> 00:33:45,998 BĂ„de kinesiske og norske epler. 294 00:33:45,999 --> 00:33:50,998 - Kinesiske? Fantastisk. - Ja, det er det. 295 00:33:50,999 --> 00:33:55,998 Perfekt timing, Nora. NĂ„ Ăždelegger du Ă„rhundrets handelsavtale. 296 00:33:55,999 --> 00:33:58,998 - Hvor sitter dere? - Nede. 297 00:33:58,999 --> 00:34:02,998 Charlotte, du ordner nye billetter oppe pĂ„ balkongen. 298 00:34:02,999 --> 00:34:05,998 ...tilpasset Afghanistans klima. 299 00:34:05,999 --> 00:34:11,998 - Beklager, vi mĂ„ nok gĂ„. - Nei, vi kan sikkert finne en lĂžsning. 300 00:34:11,999 --> 00:34:13,998 Balkongen. NĂ„, Nora. 301 00:34:13,999 --> 00:34:18,998 Det var hyggelig Ă„ mĂžte deg. Takk. 302 00:34:18,999 --> 00:34:20,998 Vi finner en lĂžsning. 303 00:34:20,999 --> 00:34:24,999 - VĂ„re kinesiske venner vurderer Ă„ gĂ„. - SĂ„ synd! 304 00:34:27,999 --> 00:34:32,998 Energiminister, jeg har hĂžrt at en mingvase ikke er en mingvase - 305 00:34:33,999 --> 00:34:37,998 - med mindre den har en liten skavank i overflaten. 306 00:34:37,999 --> 00:34:42,999 VĂ„r skavank sto bak oss her, og det beklager jeg dypt. 307 00:34:43,000 --> 00:34:48,834 Men la oss fokusere pĂ„ vasen: handelsavtalen mellom vĂ„re to land. 308 00:34:48,999 --> 00:34:52,998 Ett mektig og ett lite, men begge svĂŠrt rike. 309 00:34:52,999 --> 00:34:58,998 Skal vi la vasen sprekke, eller skal vi bukke og ta hverandre i hĂ„nden? 310 00:34:59,999 --> 00:35:02,998 - Jeg tror vi blir. - Hjertelig takk! 311 00:35:02,999 --> 00:35:08,998 FĂžlg med meg. HĂ„per konserten blir mer vellykket enn... 312 00:35:14,999 --> 00:35:20,998 Ikke helt sikker pĂ„ hva som skjedde nĂ„, men det var imponerende. 313 00:35:21,000 --> 00:35:25,998 - GĂ„r det greit? - Ja. Klar for konsert? 314 00:35:25,999 --> 00:35:30,998 Har aldri vĂŠrt mer klar, jeg. Gustav Mahler! 315 00:35:30,999 --> 00:35:33,998 Skal bare legge fra meg den her. 316 00:35:33,999 --> 00:35:36,998 Ok. 317 00:35:44,999 --> 00:35:49,998 - Hei, Erling! Du sikrer omrĂ„det? - Erling Riiser. 318 00:35:49,999 --> 00:35:53,998 - Hvordan er trusselbildet? - Som vaktholdet: usynlig. 319 00:35:53,999 --> 00:35:57,998 - Glad i Mahler? - Mer glad i samtidsmusikk. 320 00:35:57,999 --> 00:36:00,998 - Shakira? - Johnny Cash. 321 00:36:00,999 --> 00:36:03,998 Vi snakkes etterpĂ„. 322 00:36:41,999 --> 00:36:46,998 Ekeberg, Erling her. Jeg har fĂ„tt en melding fra deg. Hva er det? 323 00:36:46,999 --> 00:36:50,998 Kan du ringe med en gang du fĂ„r denne? 324 00:37:24,999 --> 00:37:27,998 Ekeberg, kan du ringe meg? 325 00:37:27,999 --> 00:37:30,998 Bare ring nĂ„r du fĂ„r meldingen. 326 00:40:40,999 --> 00:40:43,998 FĂ„r du puste? 327 00:40:44,999 --> 00:40:49,998 HĂžrer du meg? Jeg skal lĂžfte deg opp og lene deg mot veggen, ok? 328 00:40:55,999 --> 00:41:00,998 HĂžrer du meg? Jeg skal hjelpe deg ut herfra. 329 00:41:00,999 --> 00:41:05,998 Én, to, tre! Ok... 330 00:41:40,999 --> 00:41:44,998 Hyggelig at du likte den. 331 00:41:46,999 --> 00:41:48,998 Unnskyld. Takk. 332 00:42:02,999 --> 00:42:07,998 ...ogsĂ„ svĂŠrt gode forestillinger. Ha meg unnskyldt. 333 00:42:07,999 --> 00:42:09,998 Der er du jo. 334 00:42:09,999 --> 00:42:12,998 Ja, det gikk jo bra. 335 00:42:12,999 --> 00:42:14,998 - Alt vel? - Ja da. Og du? 336 00:42:15,999 --> 00:42:18,998 - Mitt livs form. - Klar til middag? 337 00:42:18,999 --> 00:42:22,998 Ja. Du blir med, eller? Vil du hjem? 338 00:42:22,999 --> 00:42:28,998 Du rodde i land 30 mrd. med en Donald- historie om en vase. Greit, du fĂ„r gĂ„! 339 00:42:28,999 --> 00:42:31,998 - Takk. - Vi sees. 340 00:43:11,999 --> 00:43:16,998 - Hva har skjedd? - Forsiktig med den sida der! 341 00:43:18,999 --> 00:43:21,998 - Rolig... - Wasima? 342 00:43:22,999 --> 00:43:27,998 Wasima? HĂžrer du meg? 343 00:43:27,999 --> 00:43:30,998 Se pĂ„ meg. 344 00:43:31,999 --> 00:43:34,998 Har du vondt? Wasima, har du vondt? 345 00:43:34,999 --> 00:43:37,998 - Hva har skjedd? - Han fant henne. Sharif. 346 00:43:37,999 --> 00:43:40,998 - Sharif? - Han var pĂ„ hotellet. 347 00:43:40,999 --> 00:43:45,998 Hvordan kunne det skje? SĂ„ han deg? Vet han hvor hun er nĂ„? 348 00:43:45,999 --> 00:43:47,998 - Nei. - Er du sikker? 349 00:43:48,999 --> 00:43:51,998 Ja. 350 00:43:52,999 --> 00:43:55,998 Jeg mĂ„ ta denne. 351 00:43:55,999 --> 00:43:58,998 - Hallo. - Hei, det er Ekeberg. 352 00:43:58,999 --> 00:44:01,998 - Du ringte? - Hvor er du, da? 353 00:44:01,999 --> 00:44:04,998 Jeg er pĂ„ kontoret. 354 00:44:04,999 --> 00:44:08,998 Da kommer jeg. Jeg kommer om 20 minutter. 355 00:44:10,999 --> 00:44:13,998 - Hvordan fant du henne? - Ikke nĂ„. 356 00:44:13,999 --> 00:44:17,998 Wasima? Vi skal hjelpe deg. 357 00:44:19,999 --> 00:44:22,998 Wasima? 358 00:44:25,999 --> 00:44:30,998 Ikke vĂŠr redd. Vi skal passe pĂ„ deg. 359 00:45:00,999 --> 00:45:05,998 Du ringte meg? Du sa at du hadde fĂ„tt en melding fra meg? 360 00:45:05,999 --> 00:45:08,998 - Du har ikke sendt noen melding? - Nei. 361 00:45:08,999 --> 00:45:13,998 - Jeg fikk den fra deg. - Fra mitt private nummer? 362 00:45:13,999 --> 00:45:15,998 Hva sto det, da? 363 00:45:15,999 --> 00:45:18,998 - Det sto ingenting. - Ingenting? 364 00:45:18,999 --> 00:45:21,998 Nei, meldinga var ufullstendig. 365 00:45:22,999 --> 00:45:28,998 Du gjĂžr brif pĂ„ en ufullstendig melding som jeg ikke har sendt? 366 00:45:28,999 --> 00:45:32,998 Det var derfor jeg ringte. For Ă„ vĂŠre sikker. 367 00:45:32,999 --> 00:45:34,998 Ville melde det inn. 368 00:45:34,999 --> 00:45:39,998 - Ja, fĂ„r jeg se pĂ„ den? - Meldinga? Jeg har sletta den. 369 00:45:41,999 --> 00:45:45,998 Jeg har ikke sendt deg SMS fra noen telefon. 370 00:45:45,999 --> 00:45:51,998 SĂ„ hvis noen har sendt deg en melding fra meg, mĂ„ du kaste telefonen. 371 00:45:56,999 --> 00:46:00,999 - Har du ellers noe Ă„ fortelle meg? - Nei. 372 00:46:02,999 --> 00:46:06,998 Du var innom debrif med psykiater pĂ„ vei hjem? 373 00:46:06,999 --> 00:46:10,998 Ja, hele patruljen. I Litauen. Det gikk fint, det. 374 00:46:12,999 --> 00:46:17,998 - Jeg vet dere har vĂŠrt igjennom mye. - Det gĂ„r bra. 375 00:46:17,999 --> 00:46:21,998 Ja, hvor har du vĂŠrt hen? 376 00:46:23,999 --> 00:46:28,998 - PĂ„ konserthuset med Johanne. - I det antrekket? 377 00:46:30,999 --> 00:46:36,998 Nei, men du er inne pĂ„ perm. Slapp av noen uker. Ok? 378 00:47:26,999 --> 00:47:31,998 Hvor har du vĂŠrt? Jeg har ringt deg tusen ganger! 379 00:47:31,999 --> 00:47:35,998 Har du ikke hatt med telefonen din? 380 00:47:38,999 --> 00:47:43,998 - Hvorfor gikk du? - Det skjedde noe. Det er ferdig nĂ„. 381 00:47:43,999 --> 00:47:46,998 - Burde ringt. - Hvor har du vĂŠrt? 382 00:47:46,999 --> 00:47:51,998 - SkjĂžnner at du ble redd. - Fortell meg hva som har skjedd! 383 00:47:51,999 --> 00:47:56,998 - Jeg kan ikke krangle nĂ„. - Jeg vil bare vite hva som har skjedd! 384 00:47:57,999 --> 00:48:01,998 - Hvor har du vĂŠrt? - Jeg kan ikke si det. 385 00:48:01,999 --> 00:48:04,998 Du kan ikke si det? 386 00:48:04,999 --> 00:48:07,998 Bare hĂžr pĂ„ meg, da. 387 00:48:07,999 --> 00:48:12,998 - Du mĂ„ fortelle hvor du har vĂŠrt. - Jeg kan ikke si det! Ok? 388 00:48:21,999 --> 00:48:23,998 Hvorfor har du skiftet, da? 389 00:48:23,999 --> 00:48:27,998 Hvor er jakken din? Hvorfor har du skiftet? 390 00:48:29,999 --> 00:48:32,998 Har du vĂŠrt sammen med en annen? 391 00:48:32,999 --> 00:48:37,998 Hvorfor skulle jeg det, nĂ„r jeg har deg? VĂŠr sĂ„ snill, da. 392 00:48:40,999 --> 00:48:46,998 Du kan ikke la meg sitte alene en hel natt og ikke si hvor du har vĂŠrt! 393 00:48:46,999 --> 00:48:49,998 Da kan du pakke tingene dine og dra! 394 00:48:49,999 --> 00:48:55,998 Jeg har sittet alene hele jĂŠvla natten! Du mĂ„ jo fortelle hvor du har vĂŠrt! 395 00:48:55,999 --> 00:48:58,998 Demp deg, da. 396 00:49:01,999 --> 00:49:03,998 Jeg fikk en ordre. 397 00:49:04,000 --> 00:49:07,999 En ordre? I Oslo? Hva slags ordre? 398 00:49:08,000 --> 00:49:10,998 Det kan jeg ikke snakke om. 399 00:49:10,999 --> 00:49:15,998 - Er det vanlig at man skifter klĂŠr da? - Jeg har ikke mĂžtt en annen! 400 00:49:15,999 --> 00:49:21,998 Jeg fikk en ordre. Jeg skifta skjorte fordi det var blod pĂ„ den! 401 00:49:33,999 --> 00:49:36,998 Jeg har drept en mann. 402 00:49:46,999 --> 00:49:50,998 Har du drept en mann i Oslo i kveld? 403 00:49:51,999 --> 00:49:53,998 Ja. 404 00:49:54,999 --> 00:49:58,998 Det var tre menn som prĂžvde Ă„ ta livet av en jente. 405 00:49:58,999 --> 00:50:01,998 NĂ„r begynte dere Ă„ redde jenter pĂ„ byen? 406 00:50:01,999 --> 00:50:04,999 - Du lyver ikke for meg nĂ„? - Nei. 407 00:50:07,999 --> 00:50:10,998 Har du meldt fra til politiet, da? 408 00:50:10,999 --> 00:50:11,998 Nei. 409 00:50:11,999 --> 00:50:15,998 - Hvorfor ikke det? - Fordi det var en ordre. 410 00:50:15,999 --> 00:50:19,998 Hvem fikk du den ordren av? 411 00:50:19,999 --> 00:50:22,998 Erling? 412 00:50:22,999 --> 00:50:24,998 Hvem da? 413 00:50:24,999 --> 00:50:28,998 - Pappa? - Hei! Er du vĂ„ken, da? 414 00:50:28,999 --> 00:50:32,998 Ja. Jeg kunne hĂžre dere. 415 00:50:32,999 --> 00:50:36,998 Jeg hĂžrte deg og mamma snakke. 416 00:50:42,999 --> 00:50:45,998 Du mĂ„ sove litt. 417 00:50:50,999 --> 00:50:52,998 DrĂžmte du, eller? 418 00:50:52,999 --> 00:50:55,999 - Ja. - Mareritt? 419 00:50:58,999 --> 00:51:01,998 Hva drĂžmte du for noe, da? 420 00:51:01,999 --> 00:51:04,998 Jeg vil ikke snakke om det. 421 00:51:04,999 --> 00:51:08,998 Hvis du forteller det, sĂ„ slipper du Ă„ drĂžmme det igjen. 422 00:51:08,999 --> 00:51:12,998 Det er ikke sant. Jeg drĂžmmer det likevel. 423 00:51:12,999 --> 00:51:15,998 Jeg har prĂžvd det fĂžr. 424 00:51:17,999 --> 00:51:20,998 Vil du fortelle det likevel? 425 00:51:22,999 --> 00:51:27,998 De skjĂŠrer deg i biter til det ikke er noe mer igjen. 426 00:51:30,999 --> 00:51:34,999 Du veit at det ikke kommer til Ă„ skje, ikke sant? 427 00:51:36,999 --> 00:51:39,998 Sov litt, sĂ„ du er uthvilt til i morgen. 428 00:51:39,999 --> 00:51:43,998 - Kan du ligge her til jeg sovner? - Ja. 429 00:51:57,999 --> 00:52:00,998 Pappa? 430 00:52:00,999 --> 00:52:04,998 SĂ„ du noen dĂžde i Afghanistan? 431 00:52:05,999 --> 00:52:07,998 Ja. 432 00:52:07,999 --> 00:52:10,998 Hvordan var det? 433 00:52:13,000 --> 00:52:15,999 Stille. 434 00:52:24,999 --> 00:52:30,998 - Hvor lenge har kjĂžttet ligget? - 23 timer og 48 minutter. Ta det opp. 435 00:52:32,999 --> 00:52:35,998 AltsĂ„, kjĂžtt som er kokt i plast... 436 00:52:35,999 --> 00:52:41,998 Spiser du ikke Fjordland? Dette er akkurat det samme. 437 00:52:41,999 --> 00:52:47,998 EtterpĂ„ skal vi brune det. Det har fĂ„tt perfekt kjernetemperatur. 438 00:52:47,999 --> 00:52:52,998 - Speed opp, da. Har lavt blodsukker. - La ham holde pĂ„. 439 00:52:52,999 --> 00:53:00,998 Hvis han skal holde pĂ„ sĂ„nn, blir det middag til frokost. Det orker jeg ikke. 440 00:53:00,999 --> 00:53:03,998 - Hva skal vi spise? - Gjett. 441 00:53:03,999 --> 00:53:06,998 Skal jeg gjette? 442 00:53:07,000 --> 00:53:09,999 - Ja. - Hva er det? 443 00:53:12,999 --> 00:53:15,998 - Er det geit? - Ja! 444 00:53:16,000 --> 00:53:21,998 Du snakker flytende geit? Seks sprĂ„k og geit, men ikke norsk? 445 00:53:21,999 --> 00:53:26,998 - Har ikke du bodd i Norge halve livet? - Og mora di er norsk? 446 00:53:26,000 --> 00:53:30,998 - Ja, men jeg gidder ikke. - Gidder ikke Ă„ lĂŠre sprĂ„ket fordi ...? 447 00:53:30,999 --> 00:53:34,998 "Fordi norsk hĂžres Ă„ndssvakt ut." Hvor er Jon Petter? 448 00:53:34,999 --> 00:53:41,998 Han prĂžver desperat Ă„ bygge opp den spinkle overkroppen sin. 449 00:53:42,999 --> 00:53:44,998 149! 450 00:53:45,999 --> 00:53:48,998 147 igjen! Det gĂ„r sĂ„ fint! 451 00:53:48,999 --> 00:53:51,998 146. Her, her... 452 00:53:51,999 --> 00:53:55,998 Nei, det der mĂ„ du ikke gjĂžre! 453 00:53:56,000 --> 00:53:58,999 Hva skjer, da? 454 00:53:59,999 --> 00:54:02,998 - Jeg har flytende mat til deg. - Takk. 455 00:54:02,999 --> 00:54:04,998 Likte du boken? 456 00:54:04,999 --> 00:54:06,998 Ja, boken... 457 00:54:06,999 --> 00:54:08,998 Har du lest den? Begynt? 458 00:54:09,999 --> 00:54:16,998 Jeg er ikke ferdig. Den er kanskje litt stillestĂ„ende, men interessant. 459 00:54:16,999 --> 00:54:21,998 - Hva er interessant? - Nei, den har jo masse... 460 00:54:21,999 --> 00:54:24,998 - Men det er... - Liker du den? 461 00:54:24,999 --> 00:54:28,998 - Det er interessant. - Du har ikke lest den. 462 00:54:28,999 --> 00:54:30,998 - Nei. - Idiot! 463 00:54:30,999 --> 00:54:36,998 Adella? Junior-masterchef lurer pĂ„ hvor det blir av risen. 464 00:54:36,999 --> 00:54:40,998 Jeg gĂ„r og koker ris. 465 00:54:41,999 --> 00:54:46,998 GĂ„r det bra med armen? Dette blir kjempehyggelig familieferie. 466 00:54:46,999 --> 00:54:51,998 Adella slĂ„r Johanne litt i armen og drikker gin tonic - 467 00:54:51,999 --> 00:54:55,998 - mens vi lager mat, vasker opp og stĂžvsuger. 468 00:54:55,999 --> 00:55:01,998 SĂ„ kommer faren din med abstinenser og skal ha alle til Ă„ ri og spise gjedde. 469 00:55:03,999 --> 00:55:06,998 Ja... Hvordan gĂ„r det med ham? 470 00:55:06,999 --> 00:55:08,998 Middels. 471 00:55:10,999 --> 00:55:14,998 - Jeg skal besĂžke ham. - Ja. Han savner deg mer enn meg. 472 00:55:14,999 --> 00:55:17,998 - Det sier du alltid. - Fordi det er sant. 473 00:55:17,999 --> 00:55:20,998 - Ikke begynn Ă„ grine, da. - RasshĂžl. 474 00:55:20,999 --> 00:55:25,998 - Skal jeg stĂ„ bak? - Jon Petter og Erling, bli med her. 475 00:55:28,999 --> 00:55:32,998 - Dette er Sven Rasch fra VG. - Si at du kĂždder! 476 00:55:32,999 --> 00:55:38,998 Jeg har fortalt ham at dere hater journalister, sĂ„ han er forberedt. 477 00:55:38,999 --> 00:55:43,998 Det er forsvarsledelsen som har bedt min redaktĂžr om Ă„ sende meg. 478 00:55:43,999 --> 00:55:49,998 Jeg er ikke her for Ă„ vĂŠre kompisen deres, men for Ă„ gjĂžre en jobb. 479 00:55:49,999 --> 00:55:53,998 - Kanskje avmystifisere litt. - Hva mener du? 480 00:55:53,999 --> 00:55:57,998 Bare vise at dere ogsĂ„ er vanlige mennesker. 481 00:55:57,999 --> 00:56:01,998 - Jesus Kristus! - Rasch har fĂ„tt instruksene: 482 00:56:01,999 --> 00:56:08,998 Ingen operasjoner skal dekkes eller lekkes. Alle ansikter skal sladdes. 483 00:56:08,999 --> 00:56:12,998 Eventuelt at dere bruker buffen. Hils pĂ„ gutta. 484 00:56:12,999 --> 00:56:16,998 - Jon Petter Hals, patruljefĂžrer. - Sven Rasch. 485 00:56:16,999 --> 00:56:19,998 - HĂ„vard. - Magne. 486 00:56:19,999 --> 00:56:23,998 - Sigurd. - Erling. 487 00:56:23,999 --> 00:56:26,998 - Daniel. - Sven. God dag. 488 00:56:26,999 --> 00:56:29,998 Putt pĂ„ litt mer her. 489 00:56:48,999 --> 00:56:51,998 Tenkte jeg kunne bli med deg. 490 00:56:51,999 --> 00:56:54,998 - Og dusje? - Ja. 491 00:56:54,999 --> 00:56:57,998 Ja, det... 492 00:56:57,999 --> 00:57:01,998 Det kan du jo spĂžrre om. 493 00:57:03,999 --> 00:57:06,998 Veldig fin med hestehale. 494 00:57:06,999 --> 00:57:10,998 Hvordan gĂ„r det med dressuren? 495 00:57:11,999 --> 00:57:14,998 - Dressur? - Hestedressuren. 496 00:57:14,999 --> 00:57:17,998 Jeg driver med galopp. 497 00:57:21,999 --> 00:57:24,998 - Jeg mĂ„ koke ris. - Skal du koke ris? 498 00:57:24,999 --> 00:57:27,998 Jeg skal dusje, jeg. 499 00:57:27,999 --> 00:57:31,998 Da fĂ„r vi skynde oss litt. 500 00:57:33,999 --> 00:57:36,998 Jeg synes du skal ta av deg. 501 00:57:37,999 --> 00:57:41,998 - Er det en ordre? - En ordre! 502 00:57:50,999 --> 00:57:55,998 Da mĂ„ du ogsĂ„ ta av deg. Det er likestilling i Forsvaret. 503 00:58:03,999 --> 00:58:05,998 - God mat? - Ja, god. 504 00:58:05,999 --> 00:58:09,833 Si det til ham, da. Var maten god, HĂ„vard? 505 00:58:09,999 --> 00:58:14,998 Var det god mat? Si det til Sigurd, da! 506 00:58:14,999 --> 00:58:18,998 - Kjempegod mat, Sigurd. - Sigurd, supergodt. 507 00:58:18,999 --> 00:58:21,998 Kutt ut, dere mĂ„ si det litt ordentlig. 508 00:58:21,999 --> 00:58:25,998 Si det sĂ„nn at han tror det og fĂ„r det med seg. 509 00:58:25,999 --> 00:58:28,998 - Sigurd, kjempedeilig mat. - Det er det. 510 00:58:28,999 --> 00:58:32,998 Skal han ha klem bare fordi han har lagd noe ris og ...? 511 00:58:33,999 --> 00:58:37,998 Klem er bra! Det er en ordre. 512 00:58:38,999 --> 00:58:44,998 Sigurd SĂžnsteby. Tusen hjertelig takk for veldig nydelig mat. 513 00:58:44,999 --> 00:58:48,998 Sigurd! Sigurd! 514 00:58:48,999 --> 00:58:53,833 At du gidder Ă„ lage mat til denne mĂžkkagjengen... 515 00:58:53,999 --> 00:58:58,998 Det Ă„ kunne glede seg til mat hver dag, det er fantastisk. 516 00:58:58,999 --> 00:59:01,998 Og siden du er sĂ„ flink... 517 00:59:03,999 --> 00:59:07,998 Det sitter langt inne, men du skal fĂ„ en klem. 518 00:59:07,999 --> 00:59:10,998 Klem, klem, klem! 519 00:59:13,999 --> 00:59:15,998 Kom hit! 520 00:59:16,999 --> 00:59:19,998 Brif! 521 00:59:36,999 --> 00:59:42,998 Wasima Zamani skal hentes ut av et Taliban-safehouse i Nimlik. 522 00:59:42,999 --> 00:59:47,998 Vi har PID pĂ„ henne. Kilden sier at hun blir der i 24 timer til. 523 00:59:47,999 --> 00:59:52,998 Kilden er Heydar Zamani. SvĂŠrt troverdig. Wasima er niesen. 524 00:59:52,999 --> 00:59:56,998 Hent henne ut. SĂ„ low key som mulig. SpĂžrsmĂ„l? 525 00:59:56,999 --> 01:00:01,998 - Hva slags oppdrag er det egentlig? - Toppstyrt. 526 01:00:01,999 --> 01:00:04,998 - 9, 3-2 alfa. - 9 svarer. 527 01:00:04,999 --> 01:00:07,998 Situasjonsoppdatering pĂ„ mĂ„let? 528 01:00:07,999 --> 01:00:12,998 Ingen aktivitet. Vi holder dere oppdatert. 529 01:00:32,999 --> 01:00:35,998 Fortsett! 530 01:00:53,000 --> 01:00:54,999 Hun er her! 531 01:00:55,999 --> 01:00:59,998 Ok... Erling og Johansen, dere blir her. 532 01:00:59,999 --> 01:01:03,998 Daniel, hent Adella! 3-4 lima, mot inngangspartiet. 533 01:01:03,999 --> 01:01:08,998 9-8, jackpot. Tropp 3 er klar til uttrekning. 534 01:01:08,999 --> 01:01:11,998 Erling, ett minutt. 535 01:01:15,999 --> 01:01:19,998 - Er hun bevisstlĂžs? - Hun puster. 536 01:01:19,999 --> 01:01:23,998 Kan du hĂžre meg? 537 01:01:25,999 --> 01:01:29,998 - Det er hun fra markedet. - Biler pĂ„ plass. 538 01:01:30,999 --> 01:01:36,998 - Faen! Det er fordi jeg tok pĂ„ henne. - Du hadde ikke noe valg. 539 01:01:36,999 --> 01:01:40,998 Er vi good? Én, to, tre! 540 01:01:42,999 --> 01:01:46,998 - Jeg gĂ„r fĂžrst. - Magne! 541 01:01:58,999 --> 01:02:01,998 - 9, 3-2 alfa. - 9 svarer. 542 01:02:01,999 --> 01:02:06,999 - Klar for uttrekning. Oppdateringer? - Fremdeles ingen aktivitet. 543 01:02:07,000 --> 01:02:09,999 Åpne dĂžren! 544 01:02:11,999 --> 01:02:14,998 Rolig, rolig! 545 01:02:14,999 --> 01:02:19,998 - Hva holder dere pĂ„ med? Hvem er hun? - Rolig. Trekk unna. 546 01:02:23,999 --> 01:02:28,998 Vi mĂ„ ha Erling i bil 2. Sigurd, du blir med meg. Vi bytter. 547 01:02:29,999 --> 01:02:33,998 - Inn mot veggen! - Hva driver dere med? 548 01:02:35,999 --> 01:02:40,998 Vi lĂžfter deg opp pĂ„ tre. Én, to, tre! 549 01:02:42,999 --> 01:02:45,998 NĂŠrmer seg! 550 01:02:45,999 --> 01:02:48,998 Inn mot veggen! 551 01:03:18,999 --> 01:03:21,998 Erling. 552 01:03:22,999 --> 01:03:25,998 Hei. GĂ„r det greit? 553 01:03:25,999 --> 01:03:29,998 - Ok. Deg, da? - Ja. 554 01:03:29,999 --> 01:03:33,998 - Hun er her ennĂ„? - Ja, hun ligger i senga mi. 555 01:03:33,999 --> 01:03:35,998 Det kommer snart en lege. 556 01:03:35,999 --> 01:03:38,998 E-tjenesten vil at jeg skal ha henne her. 557 01:03:38,999 --> 01:03:42,998 Men hvorfor sa du ikke at Sharif er dĂžd? 558 01:03:42,999 --> 01:03:47,998 Gjorde jeg ikke det? Det gikk vel fort, da. 559 01:03:47,999 --> 01:03:50,998 - Har du vann? - Ja, bare ta. 560 01:03:50,999 --> 01:03:53,998 Vet du hvem som fikk henne hit? 561 01:03:53,999 --> 01:03:57,998 Det er vel stort sett bare UD som gjĂžr det. 562 01:03:57,999 --> 01:04:01,998 - Utenriksministeren? - Ja, som regel. 563 01:04:02,999 --> 01:04:07,998 - Hva vet du? - Onkelen hennes var redd hun skulle dĂž. 564 01:04:07,999 --> 01:04:12,998 Det hjelper sjelden Ă„ ha en snill onkel. Noe mer mĂ„ det vĂŠre. 565 01:04:13,999 --> 01:04:15,998 Vet ikke. 566 01:04:15,999 --> 01:04:19,998 - Har hun snakket om mannen sin? - Nei. 567 01:04:19,999 --> 01:04:25,998 Men jeg skjĂžnner ikke hvorfor han var her, og hvordan han kunne finne henne. 568 01:04:25,999 --> 01:04:28,998 Nei, ikke jeg heller. 569 01:04:29,999 --> 01:04:34,998 - Jeg mĂ„ snakke med henne. - Ja. Vent her. 570 01:04:38,999 --> 01:04:44,998 Wasima, Erling er her. Det var han som tok deg med hit. 571 01:04:44,999 --> 01:04:50,998 Han vil stille deg et par spĂžrsmĂ„l. GĂ„r det greit? 572 01:04:56,999 --> 01:04:59,998 Det gĂ„r bra. 573 01:05:01,999 --> 01:05:05,998 - Salaam. - Salaam. 574 01:05:12,999 --> 01:05:16,998 Hun spĂžr hvor ektemannen hennes er. 575 01:05:19,999 --> 01:05:23,998 Ja, det er jo bare Ă„ si det. 576 01:05:24,999 --> 01:05:28,998 - Hun fĂ„r jo vite det snart uansett. - Ja. 577 01:05:29,999 --> 01:05:32,998 Wasima... 578 01:05:32,999 --> 01:05:36,998 Mannen din prĂžvde Ă„ ta livet av deg. 579 01:05:36,999 --> 01:05:39,998 Men nĂ„ er han dĂžd. 580 01:05:55,999 --> 01:05:58,998 Liket hans mĂ„ fraktes hjem. 581 01:05:59,999 --> 01:06:03,998 Vi skal gjĂžre alt vi kan. 582 01:06:04,999 --> 01:06:08,998 Jeg er nĂždt til Ă„ snakke med Heydar. 583 01:06:08,999 --> 01:06:12,998 Hun sier at hun mĂ„ snakke med onkelen sin. Heydar. 584 01:06:12,999 --> 01:06:17,998 Jeg mĂ„ vite hva mannen hennes gjorde her. Vet hun det? 585 01:06:18,999 --> 01:06:23,998 Vet du hvorfor mannen din var her? 586 01:06:23,999 --> 01:06:29,998 Han kom etter meg for Ă„ ta meg med tilbake. 587 01:06:31,999 --> 01:06:37,998 - Kan noen ha invitert Sharif hit? - Beklager, jeg mĂ„ snakke med Heydar. 588 01:06:37,999 --> 01:06:41,998 Yunes mĂ„ ikke fĂ„ hĂžre om dette fra en fremmed. 589 01:06:41,999 --> 01:06:45,998 Vi skal gjĂžre det vi kan. 590 01:06:47,999 --> 01:06:52,998 Hun vil at sĂžnnen hennes skal fĂ„ beskjed om dette i dag. 591 01:06:53,999 --> 01:06:55,998 Mange takk. 592 01:07:08,999 --> 01:07:12,998 - Morn. - Fin kveld? 593 01:07:20,999 --> 01:07:24,998 Johanne? Vi er Ăžnsket av umin. 594 01:07:31,000 --> 01:07:33,999 Takk. Morn. 595 01:07:40,000 --> 01:07:45,999 Som dere vet, sĂ„ fikk vi i gĂ„r en uventet gjest fra Afghanistan. 596 01:07:46,999 --> 01:07:49,998 - Ja vel? - Skulle mĂžte ham kl. 10. 597 01:07:49,999 --> 01:07:54,998 Men han er dĂžd. Han ble drept i gĂ„r kveld, midt i sentrum, med kniv. 598 01:07:55,999 --> 01:08:00,998 Politiet har fĂ„tt beskjed om ikke Ă„ offentliggjĂžre navnet. 599 01:08:00,999 --> 01:08:05,998 Dessuten: Sharif Zamani sto ikke pĂ„ den offisielle agendaen. 600 01:08:05,999 --> 01:08:09,998 - Er det Sharif Zamani som er drept? - Ja. 601 01:08:09,999 --> 01:08:16,998 - Visste ikke at han var i Norge. - FĂŠrrest mulig skulle vite om mĂžtet. 602 01:08:17,999 --> 01:08:23,998 Jeg trakk inn Fruit for life som bistandsprosjekt. Zamani er landeieren! 603 01:08:24,999 --> 01:08:28,998 Visste Stolt-Hansen at han var her? 604 01:08:28,999 --> 01:08:31,998 Ja, de skulle mĂžtes senere i dag. 605 01:08:31,999 --> 01:08:35,998 - Skulle jeg ikke fĂ„ vite det heller? - Jo, det skulle du. 606 01:08:35,999 --> 01:08:40,998 - Beklager. - Du holder henne underrettet fra nĂ„? 607 01:08:40,999 --> 01:08:43,998 Mottatt. 608 01:08:43,999 --> 01:08:46,998 Hva skulle dere snakke om, da? 609 01:08:46,999 --> 01:08:52,998 Det sto ikke pĂ„ noen agenda fordi han av mange regnes som Taliban. 610 01:08:52,999 --> 01:08:56,998 Jeg skulle mĂžte ham utenfor huset. 611 01:08:56,999 --> 01:09:01,998 - Ja, det var ikke vi som inviterte ham. - Hvem har invitert ham? 612 01:09:01,999 --> 01:09:05,998 Det vet vi ikke. Stolt-Hansen er en kandidat. 613 01:09:05,999 --> 01:09:08,998 Vet han at Zamani er dĂžd? 614 01:09:14,000 --> 01:09:20,998 Jeg vet hvor hardt du har jobbet, og hvor vanskelig det er Ă„ skape tillit. 615 01:09:20,999 --> 01:09:24,998 Det er tragisk. Dere har jobbet sammen i mange Ă„r. 616 01:09:24,999 --> 01:09:29,998 Men Fruit for life er sĂ„ godt forankret i lokalsamfunnet - 617 01:09:29,999 --> 01:09:33,998 - at jeg regner med at du kan lĂžse dette. 618 01:09:35,999 --> 01:09:37,998 Ja. 619 01:09:56,999 --> 01:09:59,998 Hei. 620 01:09:59,999 --> 01:10:03,998 - En kaffe? - Et glass vann er nok. 621 01:10:12,999 --> 01:10:16,998 Vi har sporet opp meldingen du fikk rett fĂžr kl. 19. 622 01:10:16,999 --> 01:10:19,998 Da var vel du i konserthuset? 623 01:10:19,999 --> 01:10:25,998 Mer interessant er at en mann ble drept i et P-hus i sentrum like etterpĂ„. 624 01:10:25,999 --> 01:10:30,998 En ren likvidering. To mann ble uskadeliggjort. 625 01:10:30,999 --> 01:10:36,998 De er nĂ„ tatt hĂ„nd om av politiet. Snart har de overvĂ„kningsbildene. 626 01:10:37,999 --> 01:10:41,999 Men vi vet allerede at den dĂžde er Sharif Zamani. 627 01:10:42,000 --> 01:10:44,998 Kan jeg fĂ„ se meldingen du fikk? 628 01:10:44,999 --> 01:10:50,998 Jeg regner med at den ikke er sĂ„ ufullstendig og slettet som du pĂ„sto. 629 01:11:03,999 --> 01:11:07,998 - Hvem har sendt den? - Det aner vi ikke, men... 630 01:11:07,999 --> 01:11:10,998 Noen sitter pĂ„ graderte detaljer. 631 01:11:10,999 --> 01:11:12,998 Vi har en utfordring: 632 01:11:12,999 --> 01:11:16,998 Vi kan ikke ta ansvaret for likvideringen. 633 01:11:16,999 --> 01:11:22,998 Men noen ville kvitte seg med ham og valgte deg. 634 01:11:25,999 --> 01:11:30,998 - Hvorfor sa du ikke alt i gĂ„r? - Du har lĂŠrt meg ikke Ă„ si for mye - 635 01:11:30,999 --> 01:11:34,998 - hvis jeg ikke har full oversikt. - Og sĂ„? 636 01:11:36,999 --> 01:11:43,998 Fikk meldinga. Det var gradert info og opplysninger om Wasima. 637 01:11:44,999 --> 01:11:47,998 SĂ„ tok jeg... 638 01:11:47,999 --> 01:11:53,998 Et valg. Jeg gikk pĂ„ magefĂžlelsen min, og... 639 01:11:54,999 --> 01:11:59,998 Da jeg kom dit, var situasjonen sĂ„ prekĂŠr at jeg valgte Ă„ gĂ„ imellom. 640 01:11:59,999 --> 01:12:05,998 Politiet fant ikke Zamanis telefon. Har du noen forklaring pĂ„ det? 641 01:12:05,999 --> 01:12:07,998 Nei. 642 01:12:09,999 --> 01:12:13,999 Du fĂ„r medaljen din i kveld. FĂžr det gjĂžr du minst mulig. 643 01:12:14,000 --> 01:12:16,999 Og da mener jeg minst mulig. 644 01:12:17,999 --> 01:12:21,998 Det klarer du. Det er bare noen timer. 645 01:12:22,999 --> 01:12:28,998 Husk at han var en drittsekk. Verden er et bedre sted uten ham. 646 01:12:28,999 --> 01:12:31,998 Vi sees. 647 01:12:52,999 --> 01:12:57,998 SHARIF, DIN KONE ER PÅ P-HOTEL I ØVRE SLOTTSGATE 648 01:13:10,999 --> 01:13:14,998 HĂžrer du meg? 649 01:13:14,999 --> 01:13:17,998 Kan du hĂžre meg? 650 01:13:24,999 --> 01:13:27,998 Vi skal ta deg med til et trygt sted. 651 01:13:29,000 --> 01:13:30,999 Johansen, er du good? 652 01:13:31,999 --> 01:13:34,998 - Det her er ikke bra. - Det gikk raskt, da. 653 01:13:34,999 --> 01:13:39,998 Det kommer til Ă„ rikosjettere. De angriper FOB-en. 654 01:13:39,999 --> 01:13:42,998 Hva er sĂ„ spesielt med dette oppdraget? 655 01:13:42,999 --> 01:13:46,998 Zamani er mektig. Direktelink til Taliban. 656 01:13:46,999 --> 01:13:50,998 Og sannsynligvis er det kona hans vi har i bilen bak der. 657 01:13:50,999 --> 01:13:54,998 NĂ„r BurĂ„s sier toppstyrt, er det ikke Forsvaret. 658 01:13:54,999 --> 01:14:00,998 Da er det ambassaden i Kabul eller et departement i Norge. 659 01:14:00,999 --> 01:14:06,998 Hun ligger der inne helt alene. Ikke en vakt der inne. Ingen andre. 660 01:14:06,999 --> 01:14:11,998 Det gikk jo bra. Oppdraget ble utfĂžrt. Hjem og lage litt mat? 661 01:14:11,999 --> 01:14:17,998 - Er det det du tenker pĂ„ nĂ„? Mat? - Tenkte jeg skulle lage kylling. 662 01:14:17,999 --> 01:14:23,998 Jeg fikk en oppskrift av hĂžnsemannen pĂ„ markedet. Johansen, du fikser pils. 663 01:14:23,999 --> 01:14:27,998 Daniel, du ordner marinade, ikke sant? 664 01:14:27,999 --> 01:14:30,998 SĂ„ kan jeg kutte litt lĂžk. 665 01:14:30,999 --> 01:14:33,998 Jon Petter, du... 666 01:14:36,999 --> 01:14:39,998 Helvete! 667 01:14:40,000 --> 01:14:42,999 9-8, vi har kjĂžrt pĂ„ en IED. 668 01:14:47,999 --> 01:14:50,998 3-2 alfa, 3-2 ekko. Status? 669 01:14:52,999 --> 01:14:55,998 Noen i bil 1! Status! 670 01:14:55,999 --> 01:14:59,998 3-2 alfa, 3-2 ekko. Status? 671 01:15:11,999 --> 01:15:14,998 3-2 alfa, 3-2 ekko. Status? 672 01:15:31,999 --> 01:15:34,998 5-25! 673 01:15:37,999 --> 01:15:40,998 - Ok? - Ok! 674 01:15:43,999 --> 01:15:46,998 Hitover! 675 01:15:50,999 --> 01:15:53,998 Til hĂžyre! 676 01:15:54,999 --> 01:15:57,998 Hei! Kan du hĂžre meg? 677 01:16:01,999 --> 01:16:05,998 Du, hei! Sigurd! 678 01:16:06,999 --> 01:16:10,998 Daniel! Daniel, er du vĂ„ken? 679 01:16:18,999 --> 01:16:21,998 Jon Petter! 680 01:16:21,999 --> 01:16:26,998 Jon Petter. Kompis. Vi mĂ„ tilbake til bilene. 681 01:16:26,999 --> 01:16:29,998 Hei! Hei. 682 01:16:29,999 --> 01:16:32,998 Vi mĂ„ tilbake til bilene. Kom her, da. 683 01:16:32,999 --> 01:16:35,998 Faen, jeg visste det. 684 01:16:35,999 --> 01:16:39,998 Jeg visste at han ikke skulle klare det. 685 01:16:39,999 --> 01:16:42,998 Kom, sĂ„ gĂ„r vi tilbake. 686 01:16:43,999 --> 01:16:46,998 Jeg visste det! 687 01:16:49,999 --> 01:16:52,998 Å, fy faen! 688 01:16:54,999 --> 01:16:57,998 Kom tilbake. 689 01:17:38,999 --> 01:17:41,998 Hva er det for noe? 690 01:17:41,999 --> 01:17:45,998 Du er fin i den uniformen. 691 01:17:47,999 --> 01:17:50,998 Det var et avisbilde av Sigurd i den. 692 01:17:50,999 --> 01:17:55,998 Jeg pleide Ă„ bli glad nĂ„r jeg sĂ„ deg i den, men nĂ„... 693 01:17:59,999 --> 01:18:03,998 Jeg drar ikke ut hvis du ikke vil det. Du veit det? 694 01:18:04,999 --> 01:18:07,998 Jeg sa ikke det. 695 01:18:14,999 --> 01:18:17,998 Er du klar? Skal vi gĂ„? 696 01:18:17,999 --> 01:18:22,833 Rikard! Vi skal gĂ„ nĂ„. 697 01:18:22,999 --> 01:18:26,998 - Kommer farfar? - HĂ„per det. 698 01:19:05,999 --> 01:19:12,998 Soldater! Mer enn 8200 nordmenn har i ulike kontingenter siden 2001 - 699 01:19:12,999 --> 01:19:16,998 - levd tett pĂ„ den afghanske virkeligheten. 700 01:19:16,999 --> 01:19:21,998 Soldatene som i dag skal motta Forsvarets medalje for edel dĂ„d, - 701 01:19:21,999 --> 01:19:25,998 - er de ypperste av de ypperste soldatene vi har. 702 01:19:29,999 --> 01:19:32,998 Forsvarets medalje for edel dĂ„d tildeles - 703 01:19:32,999 --> 01:19:39,998 - for Ă„ ha utvist rĂ„dsnarhet og dermed forhindret tap av menneskeliv. 704 01:19:39,999 --> 01:19:44,998 De har utvist dyktighet og mot ut over det som kan kreves - 705 01:19:44,999 --> 01:19:47,998 - i strid og under farefulle forhold. 706 01:19:47,999 --> 01:19:51,998 Sersjant SĂžnsteby fĂ„r medaljen post mortem. 707 01:19:52,000 --> 01:19:56,999 Hans mor, Trine SĂžnsteby, tar imot medaljen. 708 01:19:57,999 --> 01:20:02,998 Medaljen er tildelt sersjant Sigurd SĂžnsteby - 709 01:20:02,999 --> 01:20:06,998 - for fremragende mot i en farlig situasjon i Mazar. 710 01:20:06,999 --> 01:20:13,998 Med fare for eget liv bidro han til Ă„ redde livet til en afghansk kvinne. 711 01:20:32,999 --> 01:20:34,999 VĂŠr sĂ„ god. 712 01:20:48,999 --> 01:20:50,998 Fortsett. 713 01:20:55,999 --> 01:20:58,998 LĂžytnant Erling Riiser. 714 01:21:45,000 --> 01:21:48,999 LĂžytnant HĂ„vard Bakkeli. 715 01:22:17,999 --> 01:22:19,998 Hei. 716 01:22:19,999 --> 01:22:22,998 - Unnskyld. - Nei, det gĂ„r fint. 717 01:22:22,999 --> 01:22:27,998 - Ikke meningen Ă„ lage skandale. - Du har ikke lagd skandale. 718 01:22:27,999 --> 01:22:30,998 Her. 719 01:22:36,999 --> 01:22:40,998 - Var du der da han dĂžde? - Ja. 720 01:22:40,999 --> 01:22:44,998 - I bilen? - I bilen bak. Jeg var raskt framme. 721 01:22:44,999 --> 01:22:48,998 - Visste han hva som skjedde? - Nei, det gikk fort. 722 01:22:48,999 --> 01:22:54,998 Han visste ikke hva som skjedde. Han kjente ingenting. 723 01:22:56,000 --> 01:23:00,999 Jeg tror ikke man dĂžr pĂ„ den mĂ„ten uten Ă„ kjenne det. 724 01:23:07,999 --> 01:23:12,998 Forsvarsministeren sa pĂ„ TV at veien ikke var sikret. 725 01:23:12,999 --> 01:23:16,998 Forsvarsministeren er ikke i Afghanistan. 726 01:23:16,999 --> 01:23:19,999 Hun sender oss i krig uten helt Ă„... 727 01:23:20,000 --> 01:23:22,998 ...forstĂ„ hva hun sender oss til. 728 01:23:22,999 --> 01:23:28,998 Vi var pĂ„ oppdrag i et omrĂ„de der vi hadde fĂ„tt ordre om Ă„ operere. 729 01:23:29,999 --> 01:23:32,998 Vet du hvem som drepte ham? 730 01:23:32,999 --> 01:23:34,998 Ja. 731 01:23:34,999 --> 01:23:37,998 Og han fins ikke mer. 732 01:23:46,999 --> 01:23:50,998 Takk. Tusen takk. 733 01:25:04,999 --> 01:25:08,998 Abonnenten kan for Ăžyeblikket ikke nĂ„s. 57826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.