Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,760
UMA SÉRIE DOCUMENTAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,040 --> 00:00:16,960
A Terra ao Anoitecer leva-nosà volta do mundo
3
00:00:17,040 --> 00:00:19,520
para mostrar histórias incríveisda vida selvagem
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,960
que acontecem à noite.
5
00:00:24,280 --> 00:00:26,600
Das florestas tropicais
6
00:00:26,680 --> 00:00:28,320
à selva urbana.
7
00:00:29,280 --> 00:00:30,600
Do gelo ártico
8
00:00:30,680 --> 00:00:32,800
às planícies africanas.
9
00:00:33,720 --> 00:00:35,800
As equipas trabalharam de noite...
10
00:00:38,160 --> 00:00:41,640
... e filmaram com uma sériede tecnologias inovadoras.
11
00:00:45,600 --> 00:00:46,920
E fez-se luz.
12
00:00:47,000 --> 00:00:47,920
Olha.
13
00:00:48,200 --> 00:00:50,520
Algumas usaram câmaras ultrassensíveis
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,240
que filmam a cores
15
00:00:52,320 --> 00:00:54,720
com a pouca luz do luar.
16
00:00:57,400 --> 00:01:00,080
Outras filmaram animaiscom imagens térmicas
17
00:01:00,160 --> 00:01:02,240
concebidas para o campo de batalha.
18
00:01:03,920 --> 00:01:05,960
A tecnologia inovadora
19
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
foi acompanhada de ciência inovadora.
20
00:01:08,000 --> 00:01:11,600
Usamos a tecnologia de drones
para contar ninhos de flamingos.
21
00:01:12,240 --> 00:01:14,120
Os biólogos forneceram o seu conhecimento
22
00:01:14,200 --> 00:01:16,800
acerca de novas descobertasno comportamento animal.
23
00:01:17,840 --> 00:01:20,240
Ali, as crias estão a chamar.
24
00:01:20,320 --> 00:01:23,920
Mas até eles ficaram espantadoscom o que as nossas câmaras revelaram.
25
00:01:25,240 --> 00:01:26,720
Incrível.
26
00:01:27,200 --> 00:01:29,480
Aquilo é o que eu penso?
27
00:01:31,280 --> 00:01:32,840
Filmaram no ar...
28
00:01:33,600 --> 00:01:34,680
... no solo...
29
00:01:35,840 --> 00:01:37,160
... e debaixo de água.
30
00:01:39,040 --> 00:01:40,680
Suportaram o frio gélido...
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,880
... e o calor tropical.
32
00:01:44,800 --> 00:01:49,120
Tudo o que foi precisopara captar a Terra ao anoitecer.
33
00:02:01,120 --> 00:02:04,880
As câmaras sensíveis à luz da Luaforam testadas pela primeira vez
34
00:02:04,960 --> 00:02:07,080
na costa caribenha do México.
35
00:02:16,040 --> 00:02:17,320
A missão da equipa:
36
00:02:17,400 --> 00:02:20,440
registar o comportamento noturnodos flamingos...
37
00:02:21,280 --> 00:02:24,560
... numa lagoa remotana península do Iucatão.
38
00:02:26,520 --> 00:02:29,400
Os flamingos nidificamnuma reserva protegida...
39
00:02:30,680 --> 00:02:32,360
... só acessível com a ajuda
40
00:02:32,440 --> 00:02:35,080
do biólogo Alexander Dzib.
41
00:02:35,520 --> 00:02:38,880
Deverá ser uma noite linda.
Há algumas nuvens, mas...
42
00:02:38,960 --> 00:02:40,520
... não onde a Lua aparecerá.
43
00:02:41,440 --> 00:02:45,000
A perícia dele será essencialpara aproximar a nossa equipa.
44
00:02:49,760 --> 00:02:53,240
Mesmo assim, não é fácil chegar ao local.
45
00:02:54,120 --> 00:02:56,920
A colónia de flamingos
está numa pequena ilha...
46
00:02:57,000 --> 00:02:57,840
OPERADOR DE CÂMARA
47
00:02:57,920 --> 00:03:00,840
... que fornece alguma proteção
contra predadores.
48
00:03:01,720 --> 00:03:05,200
Temos de atravessar a lagoa
para lá chegar. Não é muito funda, mas...
49
00:03:06,360 --> 00:03:08,720
... temos de passar pelos crocodilos.
50
00:03:09,960 --> 00:03:13,800
Aqui há crocodilos-americanose crocodilos-de-morelet.
51
00:03:13,880 --> 00:03:16,880
Comem crias de flamingoque se afastam da colónia.
52
00:03:17,600 --> 00:03:19,320
Colocámos o equipamento num barco.
53
00:03:19,840 --> 00:03:22,600
É pesado, teremos de andar
ao lado do barco.
54
00:03:26,640 --> 00:03:29,080
Se algo acontecer, saltamos para o barco.
55
00:03:44,880 --> 00:03:47,440
Temos de caminhar até esta torre.
56
00:03:47,840 --> 00:03:51,160
A partir de lá, vou para o abrigo...
57
00:03:52,920 --> 00:03:54,400
... avançando lentamente.
58
00:03:55,560 --> 00:03:59,400
Vou aproximar-me o mais possível
sem os espantar dos ninhos.
59
00:04:03,480 --> 00:04:06,400
Agora, Ralph só temde esperar que anoiteça
60
00:04:06,480 --> 00:04:09,080
para pôr à prova a câmarade luminosidade reduzida.
61
00:04:11,280 --> 00:04:15,680
A tecnologia especializada também temum papel na investigação de Alexander.
62
00:04:15,760 --> 00:04:18,080
Atualmente, usamos drones
63
00:04:18,160 --> 00:04:20,640
para contar ninhos de flamingos.
64
00:04:20,720 --> 00:04:23,320
Contamos um a um.
65
00:04:23,400 --> 00:04:26,120
Imaginem contar 20 mil aves.
66
00:04:26,200 --> 00:04:29,600
Demora, pelo menos, cerca de uma semana
a terminar essa tarefa.
67
00:04:31,320 --> 00:04:32,920
Em tempos caçadas por pessoas,
68
00:04:33,000 --> 00:04:35,440
o número de aves aqui estava em declínio.
69
00:04:36,720 --> 00:04:39,920
Mas com a proteção,a colónia está a crescer outra vez.
70
00:04:41,720 --> 00:04:45,640
Este ano, temos 21 900 ninhos.
71
00:04:45,960 --> 00:04:50,800
Significa cerca de 44 mil flamingos.
72
00:04:50,880 --> 00:04:54,920
Por isso, houve um aumento
de 7000 flamingos nos últimos anos.
73
00:04:55,680 --> 00:04:58,800
Ao longo de quase duas décadasa estudar flamingos,
74
00:04:58,880 --> 00:05:01,600
uma coisa que Alexandernão conseguiu fazer
75
00:05:01,680 --> 00:05:04,400
foi registar o que acontecequando cai a noite.
76
00:05:04,640 --> 00:05:07,120
Mas Ralph vai mudar isso.
77
00:05:07,520 --> 00:05:09,720
Não consigo ver nada a olho nu.
78
00:05:09,800 --> 00:05:11,200
Tenho de olhar pela câmara.
79
00:05:29,920 --> 00:05:33,160
Custa a acreditar que a luz da Luabaste para captar semelhante cor
80
00:05:33,240 --> 00:05:34,760
e pormenor.
81
00:05:35,520 --> 00:05:37,760
A câmara está a fazer
um trabalho fantástico.
82
00:05:37,840 --> 00:05:40,440
Tenho uma bela linha
cor-de-rosa de flamingos de pé.
83
00:05:40,520 --> 00:05:43,120
Estão fantásticos nesta luz.
84
00:05:43,200 --> 00:05:45,200
Vejo estrelas no céu.
85
00:05:45,280 --> 00:05:47,040
Estou impressionado com as imagens.
86
00:05:54,640 --> 00:05:57,680
A câmara supersensívelprovou o que vale.
87
00:05:58,360 --> 00:06:01,880
Mostrou-nos um animal familiarnuma luz completamente nova.
88
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
O passo seguinte...
89
00:06:12,280 --> 00:06:15,560
... foi usá-la,bem como outras câmaras inovadoras,
90
00:06:15,640 --> 00:06:19,240
para revelar comportamentosnunca antes vistos.
91
00:06:36,040 --> 00:06:37,800
Uma equipa seguiu a pista
92
00:06:37,880 --> 00:06:40,560
até uma das reservasmais famosas de África:
93
00:06:40,640 --> 00:06:42,440
Masai Mara, no Quénia.
94
00:06:46,640 --> 00:06:49,440
Para filmar a vida selvagem à noite,
95
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
montam a câmara da luz da Luanum veículo de tração às quatro rodas.
96
00:06:58,200 --> 00:07:00,680
Para o sistema de câmaras
funcionar no exterior,
97
00:07:00,760 --> 00:07:02,640
é preciso muito equipamento cá dentro.
98
00:07:02,720 --> 00:07:05,520
Parece que há fios por todo o lado,
mas está tudo no lugar.
99
00:07:05,600 --> 00:07:08,000
Sai pela janela
para o sistema giroscópico,
100
00:07:08,080 --> 00:07:11,680
vem à frente para o operador de câmara,
o som, o GPS...
101
00:07:12,000 --> 00:07:14,440
Tudo tem uma função,
mas é bastante caótico.
102
00:07:16,480 --> 00:07:19,480
Com a instalação pronta,o operador de câmara Jamie McPherson
103
00:07:19,560 --> 00:07:23,040
senta-se à frente com o visor e comandos.
104
00:07:32,960 --> 00:07:35,920
É uma viagem curtaaté aos portões da reserva...
105
00:07:38,560 --> 00:07:41,240
... onde recolhem a Dra. Femke Broekhuis,
106
00:07:41,320 --> 00:07:43,360
diretora do Mara Cheetah Project.
107
00:07:44,240 --> 00:07:46,440
Estuda chitas há mais de uma década.
108
00:07:48,880 --> 00:07:52,040
É a primeira vez que ando num veículo
com uma equipa de filmagem.
109
00:07:52,120 --> 00:07:54,520
Esperamos captar as chitas
110
00:07:54,600 --> 00:07:55,880
e ver o que fazem à noite.
111
00:07:56,920 --> 00:08:01,200
CONDUTOR E GUIA
112
00:08:01,640 --> 00:08:03,720
Recebemos informação
113
00:08:03,800 --> 00:08:06,840
de que avistaram chitas,
vamos tentar encontrá-las.
114
00:08:16,480 --> 00:08:19,920
Os dados das coleiras de localizaçãopor GPS mostraram a Femke
115
00:08:20,000 --> 00:08:21,840
que, ao contrário das expectativas,
116
00:08:21,920 --> 00:08:25,000
estes felinos são muito ativos à noite.
117
00:08:29,120 --> 00:08:31,440
Agora, verá com os seus próprios olhos.
118
00:08:37,920 --> 00:08:40,160
Os faróis perturbariam os animais,
119
00:08:40,240 --> 00:08:42,520
por isso Baz usa óculos de visão noturna.
120
00:08:44,360 --> 00:08:47,200
Conduzir à noite é muito difícil
121
00:08:47,280 --> 00:08:49,960
porquenão se vê ao longe.
122
00:08:50,040 --> 00:08:53,280
Às vezes, temos de adivinhar o caminho.
123
00:08:54,000 --> 00:08:57,080
Não sabemos se há uma vala
ou um buraco.
124
00:08:57,640 --> 00:08:59,000
É muito perigoso.
125
00:08:59,080 --> 00:09:00,720
É preciso muito cuidado.
126
00:09:07,240 --> 00:09:08,760
Com Baz ao volante,
127
00:09:08,840 --> 00:09:11,560
a equipa mal consegueacompanhar as chitas.
128
00:09:14,080 --> 00:09:17,120
A câmara sensível à luz da Luamostra o que vale.
129
00:09:18,360 --> 00:09:19,360
Incrível.
130
00:09:20,840 --> 00:09:23,640
A sério, é como se fosse dia.
131
00:09:23,720 --> 00:09:25,560
As imagens são tão claras.
132
00:09:25,960 --> 00:09:28,400
Nunca pensei ver qualquer chita,
133
00:09:28,480 --> 00:09:31,160
sobretudo estas chitas, assim à noite.
134
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Acho isto incrível.
135
00:09:35,720 --> 00:09:39,920
Tal como os dados de Femke indicavam,estas chitas estão em movimento.
136
00:09:41,440 --> 00:09:44,720
A equipa vai manter-se por pertocom a câmara apontada,
137
00:09:44,800 --> 00:09:47,480
na esperança de captarmais atividade ao luar.
138
00:09:50,960 --> 00:09:52,240
Do outro lado do mundo...
139
00:09:53,160 --> 00:09:55,000
... sem a luz da lua cheia...
140
00:09:55,760 --> 00:09:58,640
... outra equipa usou uma câmarade visão noturna diferente.
141
00:10:00,880 --> 00:10:03,200
No deserto costeiro no sul do Peru...
142
00:10:04,160 --> 00:10:06,440
... procuram algo sinistro.
143
00:10:08,560 --> 00:10:11,040
O biólogo Marco Cardeña
144
00:10:11,120 --> 00:10:13,880
lidera a longa caminhadaaté às grutas marinhas
145
00:10:13,960 --> 00:10:15,680
onde os seus alvos se encontram.
146
00:10:17,720 --> 00:10:21,320
Por segurança, descem a falésia de dia...
147
00:10:22,520 --> 00:10:26,200
... por caminhos cobertos de milhõesde penas de aves marinhas.
148
00:10:27,160 --> 00:10:30,280
Parece que houve uma enorme luta
de almofadas, mas cheira mesmo mal.
149
00:10:30,520 --> 00:10:33,360
Está cheio de pó,
não é dos melhores sítios.
150
00:10:34,200 --> 00:10:36,080
O pó entra em todo o lado...
151
00:10:37,440 --> 00:10:39,440
... e a sua origem torna-se aparente.
152
00:10:41,560 --> 00:10:44,440
Quatrocentos mil corvos-marinhosa nidificar.
153
00:10:46,400 --> 00:10:48,640
É preciso cuidado
para não os espantar do ninho.
154
00:10:48,720 --> 00:10:51,800
Se o fizermos,
virão predadores como gaivotas
155
00:10:52,160 --> 00:10:54,040
apanhar as crias ou ovos.
156
00:10:55,040 --> 00:10:58,520
Tentamos baixar-nos
para não quebrar a linha do horizonte.
157
00:10:58,600 --> 00:11:01,120
Se o fizermos, ficamos bem visíveis.
158
00:11:09,960 --> 00:11:11,440
Esperamos uns minutos.
159
00:11:11,920 --> 00:11:14,240
Os residentes têm prioridade.
160
00:11:14,320 --> 00:11:17,000
Estamos à espera de uns pinguins.
Nada de invulgar...
161
00:11:21,840 --> 00:11:25,360
Mas não foi pelas avesque Marco os trouxe até aqui.
162
00:11:29,960 --> 00:11:32,840
Estas cavernas abrigamuma colónia de morcegos.
163
00:11:35,040 --> 00:11:37,600
Para ver o interior escuro,
164
00:11:37,680 --> 00:11:39,960
Luke usa uma câmara termográfica...
165
00:11:40,920 --> 00:11:43,840
... que deteta calor em vez de ver luz.
166
00:11:45,000 --> 00:11:47,560
Olho para cima e só vejo negro,
mas na câmara...
167
00:11:48,640 --> 00:11:50,160
Pois, lá estão eles.
168
00:11:52,160 --> 00:11:53,440
- Espantoso.
- Sim.
169
00:11:55,640 --> 00:11:58,320
Estes morcegos são vampiros.
170
00:12:03,920 --> 00:12:05,240
Marco, tenho uma pergunta.
171
00:12:05,760 --> 00:12:08,400
Quando saírem, tentarão morder-me?
172
00:12:08,800 --> 00:12:10,760
Não sei se no pescoço.
173
00:12:10,840 --> 00:12:13,280
Costuma ser nas mãos.
174
00:12:14,760 --> 00:12:16,480
- Tenta cobrir....
- Certo.
175
00:12:26,480 --> 00:12:28,560
Passando algumas noitesna gruta dos vampiros,
176
00:12:28,640 --> 00:12:30,640
Luke obtém imagens excelentes.
177
00:12:39,440 --> 00:12:42,160
Com as artérias intactas, a próxima missão
178
00:12:42,240 --> 00:12:44,440
é filmar os morcegos onde se alimentam,
179
00:12:44,520 --> 00:12:47,160
uma colónia de lobos-marinhos ali perto.
180
00:12:52,280 --> 00:12:56,440
Luke vai usar esta gruapara obter travellings pela praia.
181
00:13:14,400 --> 00:13:17,960
A colónia inteira de lobos-marinhos
saiu da água para descansar.
182
00:13:18,880 --> 00:13:21,200
Estão a relaxar à noite.
183
00:13:21,840 --> 00:13:23,640
As mães amamentam as crias.
184
00:13:24,600 --> 00:13:27,240
Os vampiros devem estar
a surgir da escuridão.
185
00:13:33,800 --> 00:13:36,560
A chegada deles deixa Luke nervoso.
186
00:13:37,880 --> 00:13:39,800
É um sítio assustador à noite porque...
187
00:13:40,440 --> 00:13:41,720
... só vejo este ecrã.
188
00:13:42,320 --> 00:13:44,280
À minha volta, só há escuridão.
189
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
Os sons ecoam na falésia atrás de mim.
190
00:13:47,960 --> 00:13:51,720
Uma ratazana subiu por mim acima à noite,
pensei que era um vampiro.
191
00:13:51,800 --> 00:13:55,000
Só espero que os morcegos
não gostem do meu sabor.
192
00:13:57,160 --> 00:13:59,600
Luke ainda está de sobreavisoquando, de repente...
193
00:14:01,520 --> 00:14:04,080
... a praia torna-se caótica.
194
00:14:05,120 --> 00:14:08,280
Um enorme leão-marinho macho
veio pela praia fora.
195
00:14:10,240 --> 00:14:11,840
Está cheio de testosterona e raiva
196
00:14:11,920 --> 00:14:14,280
e só quer agarrar as crias e matá-las.
197
00:14:24,400 --> 00:14:25,240
Espero que fujam.
198
00:14:27,080 --> 00:14:29,040
Não esperávamos isto quando chegámos.
199
00:14:29,120 --> 00:14:32,640
Viemos ver vampiros, mas vejo este animal
aterrorizar a praia à noite.
200
00:14:32,720 --> 00:14:34,720
As crias fogem pela encosta acima.
201
00:14:37,240 --> 00:14:38,480
Lá em cima,
202
00:14:38,560 --> 00:14:41,080
os vampiros vêm alimentar-se delas.
203
00:14:41,160 --> 00:14:43,320
Acham que foram para lá
para ficar em segurança,
204
00:14:43,400 --> 00:14:45,760
mas as pobres estão a ser atacadas
por vampiros.
205
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
Tenho muita pena das crias.
206
00:14:51,960 --> 00:14:53,680
Espero que voltem para as mães.
207
00:14:59,240 --> 00:15:00,840
A câmara termográfica
208
00:15:00,920 --> 00:15:03,920
mostrou mais do que esta equipa esperava.
209
00:15:12,600 --> 00:15:16,680
A equipa no Quéniasegue o grupo de chitas há horas.
210
00:15:18,120 --> 00:15:22,320
Só algumas noites à volta da lua cheiaterão luz suficiente para filmar.
211
00:15:22,400 --> 00:15:24,240
Precisam de ação.
212
00:15:28,480 --> 00:15:30,080
Femke vê um movimento.
213
00:15:32,120 --> 00:15:33,480
Há algum...
214
00:15:33,560 --> 00:15:35,800
É um leão, uma hiena ou assim?
215
00:15:36,560 --> 00:15:38,280
Sim, algo vem aí.
216
00:15:38,960 --> 00:15:40,040
Leões?
217
00:15:40,120 --> 00:15:41,720
Ela vai atacar a chita.
218
00:15:44,320 --> 00:15:46,880
A força e excelente visão noturna do leão
219
00:15:46,960 --> 00:15:50,440
significam que encontros como estepodem ser fatais para as chitas.
220
00:15:59,880 --> 00:16:01,160
Pobres chitas.
221
00:16:02,560 --> 00:16:05,320
Os deslocamentos à noite são arriscados
222
00:16:05,400 --> 00:16:07,720
porque a probabilidade de encontrar
223
00:16:07,800 --> 00:16:11,280
outros predadores,
como hienas e leões, é muito maior.
224
00:16:11,360 --> 00:16:13,800
É quando os leões e hienas
estão mais ativos.
225
00:16:15,840 --> 00:16:18,120
Desta vez, a chita escapa,
226
00:16:18,240 --> 00:16:21,200
mas confirma-se a hierarquia noturna.
227
00:16:27,000 --> 00:16:28,360
Logo após a meia-noite,
228
00:16:28,440 --> 00:16:30,520
a Lua atinge o ponto mais alto.
229
00:16:32,320 --> 00:16:34,480
É quando brilha mais...
230
00:16:38,080 --> 00:16:42,160
... iluminando melhor as chitase a câmara de Jamie.
231
00:16:46,040 --> 00:16:48,480
É a altura mais propícia para uma caçada.
232
00:16:55,560 --> 00:16:57,720
A coordenação é fundamental.
233
00:16:58,120 --> 00:17:00,920
Basta virar o carro ou a câmarapara o lado errado
234
00:17:01,000 --> 00:17:03,360
e perdem o momento fulcral.
235
00:17:03,880 --> 00:17:05,600
Vai, Baz, um pouco mais depressa.
236
00:17:07,200 --> 00:17:09,400
As cinco chitas separaram-se.
237
00:17:09,480 --> 00:17:11,360
Uma afastou-se do grupo.
238
00:17:12,600 --> 00:17:15,280
- As outras correm?
- Não, estão quietas.
239
00:17:15,360 --> 00:17:17,880
- Fica com esta.
- Só vemos uma agora.
240
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
Devagar.
241
00:17:19,040 --> 00:17:20,720
Estamos muito perto.
242
00:17:21,920 --> 00:17:24,400
Está bom. Mantém essa velocidade.
243
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
Está a perseguir o gnu.
244
00:17:28,280 --> 00:17:29,360
Em frente.
245
00:17:33,920 --> 00:17:34,760
Em frente.
246
00:17:41,640 --> 00:17:42,720
Esquerda.
247
00:17:42,800 --> 00:17:43,760
Esquerda.
248
00:17:45,160 --> 00:17:46,800
Sim, lá vai ele.
249
00:17:46,880 --> 00:17:49,160
Direita. Vai em frente.
250
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
Direita. Vai atrás daquela zebra.
251
00:17:53,840 --> 00:17:56,600
- Desistiu.
- É muito otimista.
252
00:17:56,960 --> 00:18:00,880
Está sozinho
e vai atrás de uma zebra adulta.
253
00:18:03,920 --> 00:18:08,040
Embora a caçada não tenha tido êxito,Femke está entusiasmada.
254
00:18:08,120 --> 00:18:10,320
Para mim, como investigadora,
é muito empolgante,
255
00:18:10,400 --> 00:18:12,720
porque uma das coisas que descobri
256
00:18:12,800 --> 00:18:15,680
foi que as chitas
são muito ativas à noite,
257
00:18:15,760 --> 00:18:18,760
mas tudo se baseava
nos dados das coleiras.
258
00:18:19,240 --> 00:18:21,680
Muitos investigadores questionaram isso,
259
00:18:21,760 --> 00:18:23,520
porque ia contra tudo
260
00:18:23,760 --> 00:18:25,520
o que se dizia até agora.
261
00:18:26,200 --> 00:18:30,720
Portanto, a possibilidade de ver
como são ativas com estas câmaras
262
00:18:30,800 --> 00:18:32,840
confirma a minha investigação.
263
00:18:36,200 --> 00:18:39,040
É um exclusivo mundialde A Terra ao Anoitecer.
264
00:18:39,840 --> 00:18:43,760
Veio mudar o que os cientistas sabiamsobre estes felinos icónicos.
265
00:18:55,520 --> 00:18:57,880
Mas nem esta câmara conseguiu penetrar
266
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
alguns dos sítios mais escuros da Terra.
267
00:19:03,960 --> 00:19:05,920
Filmar a vida noturnanas copas das árvores
268
00:19:06,000 --> 00:19:08,480
exigiu soluções mais engenhosas.
269
00:19:16,720 --> 00:19:19,720
Nas florestas de Chaco,no norte da Argentina...
270
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
... a equipa enfrentauma praga de mosquitos...
271
00:19:28,400 --> 00:19:29,400
... cheias de verão...
272
00:19:31,040 --> 00:19:35,000
... e um minúsculo objeto de estudonum labirinto de folhas e ramos.
273
00:19:36,320 --> 00:19:38,560
Felizmente, tem ajuda especializada.
274
00:19:40,600 --> 00:19:44,480
Há mais de 20 anosque os cientistas do Owl Monkey Project
275
00:19:44,560 --> 00:19:46,840
estudam estes pequenos primatas...
276
00:19:51,040 --> 00:19:53,760
... e colocaram localizadoresde rádio nalguns deles.
277
00:19:55,880 --> 00:19:58,080
Mas, apesar de duas décadas de dados,
278
00:19:58,160 --> 00:20:00,000
os investigadores nunca tinham captado
279
00:20:00,080 --> 00:20:03,600
as vidas noturnasdos seus objetos de estudo em vídeo.
280
00:20:05,800 --> 00:20:07,720
Por isso, querem colocar a nossa equipa
281
00:20:07,800 --> 00:20:09,760
no melhor local para os filmar.
282
00:20:11,520 --> 00:20:14,440
Uma família de macacos-da-noite a dormir.
283
00:20:14,920 --> 00:20:16,240
A esta hora, está calor.
284
00:20:16,320 --> 00:20:18,800
Estão mais de 40 graus Celsius.
285
00:20:18,880 --> 00:20:21,280
A humidade está entre 95 e 100 %.
286
00:20:22,680 --> 00:20:24,840
Estão a fazer
o que qualquer primata inteligente
287
00:20:24,920 --> 00:20:26,960
faria nestas condições,
ao contrário de nós.
288
00:20:27,040 --> 00:20:29,920
Estão entorpecidos, pendurados num ramo.
289
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
Parecem pufes com caudas.
290
00:20:32,400 --> 00:20:33,360
É muito fixe.
291
00:20:34,320 --> 00:20:36,640
Para enfrentar os macacos cara a cara...
292
00:20:37,280 --> 00:20:39,240
... James terá de subir de nível.
293
00:20:41,520 --> 00:20:43,000
A nossa arma secreta
294
00:20:43,080 --> 00:20:46,600
é um andaime que poderei usar
para me elevar um pouco e chegar...
295
00:20:47,200 --> 00:20:51,400
... ao nível dos macacos
para os filmar no seu habitat natural,
296
00:20:51,480 --> 00:20:54,440
em vez de tentar obter um ângulo
a partir do solo.
297
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
Após o guiarem para um local privilegiado
298
00:20:58,040 --> 00:20:59,760
no território dos macacos-da-noite,
299
00:20:59,840 --> 00:21:02,640
os cientistas ajudam Jamesa montar o andaime.
300
00:21:19,200 --> 00:21:23,200
Nas próximas semanas,James passará todas as noites aqui.
301
00:21:28,360 --> 00:21:31,080
Não vejo nada à minha volta.
302
00:21:31,160 --> 00:21:34,280
Felizmente, esta câmara
deteta a luz de infravermelhos,
303
00:21:34,360 --> 00:21:37,400
que o olho humano não vê.
304
00:21:37,480 --> 00:21:40,320
Temos luzes de infravermelhos montadas
305
00:21:40,400 --> 00:21:42,320
no centro do território.
306
00:21:43,440 --> 00:21:47,720
Emilio, podes ligar
as luzes de infravermelhos, por favor?
307
00:21:48,200 --> 00:21:49,040
Entendido, James.
308
00:21:49,120 --> 00:21:50,000
Vamos lá.
309
00:21:51,960 --> 00:21:53,080
Pronto, James.
310
00:21:53,560 --> 00:21:54,680
Estão ligadas.
311
00:21:55,440 --> 00:21:56,800
E fez-se luz.
312
00:21:56,880 --> 00:21:58,880
Olhem. Incrível.
313
00:21:59,720 --> 00:22:03,840
Como a luz de infravermelhostambém é invisível para os macacos,
314
00:22:03,920 --> 00:22:07,640
quando chegarem a estas árvores,comportar-se-ão normalmente.
315
00:22:07,880 --> 00:22:10,680
Estaremos aqui em cima
por seis ou sete horas.
316
00:22:10,760 --> 00:22:11,600
Portanto...
317
00:22:12,360 --> 00:22:13,320
... faço figas.
318
00:22:13,400 --> 00:22:15,080
Enquanto há vida, há esperança.
319
00:22:17,920 --> 00:22:21,080
Do outro lado do mundo,o desafio é outro...
320
00:22:23,120 --> 00:22:24,960
... nas florestas de Bornéu.
321
00:22:31,320 --> 00:22:33,000
Aqui, as árvores maiores
322
00:22:33,080 --> 00:22:37,200
podem ser cinco vezes mais altas do queas que James encontrou na Argentina.
323
00:22:40,440 --> 00:22:44,760
A operadora de câmara Justine Evansterá de subir à copa das árvores
324
00:22:44,840 --> 00:22:47,280
para ver o que se passa por lá à noite.
325
00:22:48,280 --> 00:22:50,600
Algo que foi pouco investigado.
326
00:22:54,600 --> 00:22:58,320
Os naturalistas Denny Aloysiuse Cede Prudente
327
00:22:58,400 --> 00:23:00,560
encontram-lhe uma árvore adequada.
328
00:23:00,640 --> 00:23:02,680
- Tem muitas epífitas lá em cima.
- Sim.
329
00:23:02,760 --> 00:23:04,200
Acho que o tronco principal...
330
00:23:04,280 --> 00:23:06,320
- Podemos escalá-las?
- Sim.
331
00:23:06,400 --> 00:23:09,280
Qual é a vista lá de cima?
332
00:23:09,360 --> 00:23:10,440
Aquele vale.
333
00:23:11,560 --> 00:23:13,480
Do seu tronco robusto e direito,
334
00:23:13,560 --> 00:23:18,000
ela poderá ver, mesmo à sua frente,uma enorme figueira com frutos.
335
00:23:20,880 --> 00:23:24,960
Em seguida, os peritos de escaladaTim Fogg e Gibby Madran
336
00:23:25,040 --> 00:23:29,240
montarão uma plataforma de filmagema uma altura superior a dez andares.
337
00:23:31,040 --> 00:23:32,920
Já decidimos onde queremos a plataforma.
338
00:23:33,000 --> 00:23:35,600
Agora temos de mandar uma linha
para cima da árvore
339
00:23:35,680 --> 00:23:39,800
e o Gibby está a fazer
uma grande catapulta.
340
00:23:40,680 --> 00:23:42,600
Isto é um grande chumbo
341
00:23:42,680 --> 00:23:45,160
que vai voar para a árvore.
342
00:23:46,640 --> 00:23:48,400
É preciso um braço forte...
343
00:23:50,120 --> 00:23:51,640
... boa pontaria...
344
00:23:55,000 --> 00:23:56,320
Não chegou lá.
345
00:23:57,560 --> 00:23:59,160
... e persistência.
346
00:24:01,600 --> 00:24:03,040
- Consegui!
- Não.
347
00:24:04,000 --> 00:24:05,520
Bateu no ramo, em baixo.
348
00:24:08,120 --> 00:24:09,040
Na mosca!
349
00:24:10,400 --> 00:24:11,640
Vai!
350
00:24:11,960 --> 00:24:12,800
Sim!
351
00:24:13,360 --> 00:24:14,480
Sim.
352
00:24:16,480 --> 00:24:19,840
Colocadas as cordas, içam a plataforma.
353
00:24:26,160 --> 00:24:28,280
Quando Tim fica descansadoque está segura...
354
00:24:28,920 --> 00:24:30,400
... é a vez da Justine.
355
00:24:32,720 --> 00:24:35,360
Estou a começar a primeira escalada...
356
00:24:36,120 --> 00:24:39,000
... a uma grande dipterocarpácea
357
00:24:39,080 --> 00:24:41,120
que sobressai da floresta.
358
00:24:41,640 --> 00:24:45,520
Devo estar a 30 m da plataforma.
359
00:25:04,040 --> 00:25:07,160
A vista aqui de cima é espantosa.
360
00:25:09,160 --> 00:25:11,240
Embora custe subir pelas cordas,
361
00:25:11,320 --> 00:25:15,840
é um alívio quando se sobe,
com a vista, a brisa
362
00:25:16,480 --> 00:25:19,800
e a expetativa de coisas boas
que vão acontecer.
363
00:25:22,600 --> 00:25:24,000
É muito alto.
364
00:25:24,080 --> 00:25:26,960
Creio que vou ficar sempre
presa às cordas.
365
00:25:27,040 --> 00:25:30,640
Não quero adormecer
e cair da plataforma a meio da noite.
366
00:25:34,360 --> 00:25:36,960
As luzes de infravermelhos não chegam
367
00:25:37,040 --> 00:25:39,440
para iluminar árvores tão grandes.
368
00:25:39,520 --> 00:25:42,560
Por isso, Justine usaa câmara termográfica.
369
00:25:45,280 --> 00:25:48,600
Verei tudo o que tiver sangue quente.
370
00:25:49,280 --> 00:25:52,440
Devem ouvi-la a funcionar.
Não é uma câmara silenciosa.
371
00:25:53,520 --> 00:25:56,360
Com a floresta às escuras,
372
00:25:56,440 --> 00:25:58,800
não tarda a aparecer algo.
373
00:26:00,240 --> 00:26:03,240
Parece uma civeta.
374
00:26:03,920 --> 00:26:04,760
Sim.
375
00:26:05,160 --> 00:26:06,880
A primeira visita à figueira.
376
00:26:07,600 --> 00:26:09,920
Está a devorar os frutos
377
00:26:10,000 --> 00:26:12,560
e tem a árvore toda só para ela.
378
00:26:14,920 --> 00:26:16,600
Mas quando a civeta se vai embora,
379
00:26:17,240 --> 00:26:19,720
a noite continuasem qualquer outra atividade.
380
00:26:21,480 --> 00:26:23,080
São quase duas da manhã...
381
00:26:24,040 --> 00:26:25,760
... e está tudo muito parado.
382
00:26:30,400 --> 00:26:32,520
O mais difícil do trabalho noturno
383
00:26:32,600 --> 00:26:34,760
é quando se faz tarde...
384
00:26:36,120 --> 00:26:38,920
... e o corpo quer dormir.
385
00:26:40,200 --> 00:26:43,080
É preciso manter o estímulo...
386
00:26:44,320 --> 00:26:47,520
... o que significa
que vou fazer outra chávena de chá.
387
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
Na Argentina...
388
00:26:56,040 --> 00:26:59,440
... os pufes peludostêm estado a fazer pouco de James.
389
00:27:04,200 --> 00:27:06,160
É um autêntico desafio.
390
00:27:06,240 --> 00:27:07,680
Não é nada fácil.
391
00:27:08,080 --> 00:27:12,200
Estes macacos passam
a maior parte do dia quietos e a dormir,
392
00:27:12,280 --> 00:27:17,320
mas, à noite, tornam-se
em trepadores maníacos
393
00:27:17,400 --> 00:27:21,440
e disparam pelas árvores
a uma velocidade que eu nunca vi, à noite.
394
00:27:21,760 --> 00:27:24,120
É como tentar seguir um velocista olímpico
395
00:27:24,200 --> 00:27:26,640
num percurso de escalada tridimensional.
396
00:27:26,760 --> 00:27:28,760
São muito difíceis de filmar.
397
00:27:31,960 --> 00:27:35,200
Não são só os macacos-da-noiteque lhe causam problemas.
398
00:27:36,120 --> 00:27:39,600
Há mais mosquitos aqui
do que já vi em qualquer outro sítio.
399
00:27:40,200 --> 00:27:42,520
Por isso, cada filmagem...
400
00:27:42,600 --> 00:27:45,640
Acho que perdemos um dedal de sangue
401
00:27:45,720 --> 00:27:47,680
e meio litro de suor.
402
00:27:49,440 --> 00:27:51,080
Mas tudo vale a pena
403
00:27:51,160 --> 00:27:54,320
quando conseguimos finalmente
algumas imagens destes bichinhos.
404
00:27:54,400 --> 00:27:55,680
Sem esta câmara especial
405
00:27:55,760 --> 00:27:59,240
que vê mais do que o olho humano,
406
00:27:59,880 --> 00:28:01,200
não teríamos hipótese.
407
00:28:01,280 --> 00:28:04,680
Os cientistas de cá estudam estes macacos
há mais de 20 anos
408
00:28:04,760 --> 00:28:08,880
e nem eles tiveram oportunidade
409
00:28:08,960 --> 00:28:12,800
de observar a vida noturna
destes macacos desta forma.
410
00:28:12,880 --> 00:28:14,240
É um privilégio.
411
00:28:30,440 --> 00:28:31,720
Voltando a Bornéu,
412
00:28:31,800 --> 00:28:35,040
Justine também está com problemasde controlo de pragas.
413
00:28:41,400 --> 00:28:43,160
Sim, há imensas.
414
00:28:43,720 --> 00:28:44,800
Há imensas.
415
00:28:45,000 --> 00:28:48,880
Tentei impedir as formigas
de andar por cima de tudo.
416
00:28:48,960 --> 00:28:50,880
Das minhas malas, de mim,
417
00:28:50,960 --> 00:28:53,280
da plataforma, da câmara.
418
00:28:53,880 --> 00:28:56,560
É uma guerra de atrito,
mas acho que elas estão a ganhar.
419
00:28:57,840 --> 00:29:00,320
Estou... a passar-me um pouco com isto.
420
00:29:06,520 --> 00:29:08,120
Apesar das distrações
421
00:29:08,200 --> 00:29:10,240
e após muitas noites longas,
422
00:29:10,320 --> 00:29:13,920
Justine começa a ver mais vidanas árvores.
423
00:29:18,280 --> 00:29:20,720
Civetas a marcar o território.
424
00:29:23,360 --> 00:29:24,800
Esquilos-voadores.
425
00:29:33,080 --> 00:29:33,920
E então...
426
00:29:34,000 --> 00:29:34,920
O que é aquilo?
427
00:29:36,720 --> 00:29:40,160
... a câmara mostra-lhe algoverdadeiramente assombroso.
428
00:29:41,280 --> 00:29:42,720
Não acredito.
429
00:29:49,240 --> 00:29:52,200
Na manhã seguinte, sem dizer nada,
430
00:29:52,280 --> 00:29:55,240
ela mostra as imagens a Denny e Cede.
431
00:29:55,320 --> 00:29:56,320
O que é aquilo?
432
00:29:57,360 --> 00:29:58,560
O que é aquilo? É...
433
00:29:59,360 --> 00:30:01,760
Aquilo é o que eu penso?
434
00:30:02,080 --> 00:30:04,360
- É um orangotango.
- É um orangotango.
435
00:30:04,440 --> 00:30:06,920
A que horas filmaste isto?
436
00:30:07,000 --> 00:30:08,200
Por volta da meia-noite.
437
00:30:09,240 --> 00:30:10,680
Espantoso.
438
00:30:11,920 --> 00:30:14,800
Há 30 anos
que fotografo animais selvagens.
439
00:30:14,880 --> 00:30:20,640
Ninguém me disse, que eu soubesse,
nem li em qualquer relatório,
440
00:30:20,720 --> 00:30:22,360
que os orangotangos comem à noite.
441
00:30:22,440 --> 00:30:24,440
- Não.
- Foi a primeira vez que vi,
442
00:30:24,520 --> 00:30:26,000
nestas imagens.
443
00:30:26,640 --> 00:30:27,560
Estou chocado.
444
00:30:27,800 --> 00:30:29,200
É uma espantosa...
445
00:30:29,280 --> 00:30:30,640
- Descoberta.
- ... descoberta.
446
00:30:46,960 --> 00:30:49,480
Da escuridão absoluta da selva...
447
00:30:53,760 --> 00:30:57,440
... até à cidade,onde as luzes brilham a toda a hora.
448
00:30:59,680 --> 00:31:01,440
Para os animais que vivem entre nós,
449
00:31:01,720 --> 00:31:04,880
esta luz artificial tem um enorme impacto.
450
00:31:07,120 --> 00:31:10,920
Para descobrir como a poluiçãoda luz urbana afeta os animais,
451
00:31:11,000 --> 00:31:13,000
a nossa equipa viajou para a Tailândia,
452
00:31:13,080 --> 00:31:15,040
para a cidade de Lopburi...
453
00:31:18,720 --> 00:31:21,520
... onde os macacos-caranguejeirosvivem no centro da cidade.
454
00:31:23,480 --> 00:31:25,840
É o nosso primeiro dia na Tailândia
455
00:31:25,920 --> 00:31:29,000
e procuramos os melhores locais
para filmar macacos,
456
00:31:29,080 --> 00:31:32,440
mas não teremos problemas,
pois estão em todo o lado.
457
00:31:41,080 --> 00:31:45,840
O operador de câmara Ian Llewellynnão tarda a arranjar sarilhos.
458
00:31:46,160 --> 00:31:48,000
Vai agarrar os meus óculos ou chapéu.
459
00:31:49,200 --> 00:31:51,960
Até é agradável, mas daqui a pouco
apanha-me o chapéu.
460
00:31:52,360 --> 00:31:54,640
Ele está a morder?
Parece que está a mordiscar.
461
00:31:57,640 --> 00:31:58,840
Foi interessante.
462
00:31:58,920 --> 00:32:02,120
Sentei-me por um segundo
e saltou-me um para as costas.
463
00:32:02,360 --> 00:32:04,840
Vai ser interessante filmar nas ruas.
464
00:32:04,920 --> 00:32:06,640
Acho que me vão tramar.
465
00:32:19,320 --> 00:32:22,320
Na floresta, os macacos iriam para a cama.
466
00:32:22,800 --> 00:32:25,120
Mas a cidade não dorme.
467
00:32:28,880 --> 00:32:31,360
A equipa veio por esta razão,
468
00:32:31,440 --> 00:32:34,880
mas filmar é tão complicadocomo Ian suspeitava.
469
00:32:37,200 --> 00:32:38,560
Os grandes planos são bons,
470
00:32:38,640 --> 00:32:40,400
mas assim tão grandes, não.
471
00:32:41,440 --> 00:32:43,400
Adoram pular na cabeça,
472
00:32:43,480 --> 00:32:45,760
o que dificulta uma filmagem estável.
473
00:32:50,800 --> 00:32:54,000
De repente, a situação agrava-se.
474
00:32:59,120 --> 00:33:01,320
As filmagens acabaram por esta noite.
475
00:33:03,520 --> 00:33:05,240
Não é causa de preocupação,
476
00:33:05,320 --> 00:33:08,720
mas fui mordido por um dos macacos menores
ao filmarmos.
477
00:33:09,800 --> 00:33:11,440
São ossos do ofício.
478
00:33:11,520 --> 00:33:15,080
Não é uma mordida grave,
mas chegou à corrente sanguínea,
479
00:33:15,160 --> 00:33:19,240
por isso, por via das dúvidas,
levei um reforço de soro antirrábico.
480
00:33:22,720 --> 00:33:24,560
- Pronto. Já está.
- Fixe. Obrigado.
481
00:33:29,840 --> 00:33:32,840
Os macacos vivemde ofertas diárias de comida.
482
00:33:37,160 --> 00:33:40,680
Os budistas acreditam que tratar bemos animais assegura bom carma...
483
00:33:42,200 --> 00:33:44,800
... e que os macacosestão ligados a divindades.
484
00:33:52,920 --> 00:33:55,360
Mas, embora todos os respeitem...
485
00:33:56,320 --> 00:33:58,120
... nem todos gostam deles.
486
00:33:59,920 --> 00:34:03,720
Assusto os macacos com isto...
487
00:34:05,080 --> 00:34:07,040
... senão danificam os carros.
488
00:34:07,120 --> 00:34:12,720
Costumamos fingir assustá-los
e eles desaparecem.
489
00:34:12,960 --> 00:34:15,400
Acho que alguns são muito irritantes.
490
00:34:15,480 --> 00:34:17,480
Assustam-me um pouco.
491
00:34:17,560 --> 00:34:19,960
Não tenho medo deles.
492
00:34:20,040 --> 00:34:23,080
Só roubam coisas
às pessoas que têm medo deles.
493
00:34:23,160 --> 00:34:24,200
Tenho medo.
494
00:34:25,240 --> 00:34:30,800
As pessoas de fora, como eu,
têm medo de ser mordidas.
495
00:34:30,880 --> 00:34:34,000
Não costumam morder...
496
00:34:34,880 --> 00:34:37,560
... mas saltam-nos em cima.
497
00:34:39,720 --> 00:34:41,720
Apesar de alguns receios ocasionais,
498
00:34:41,800 --> 00:34:45,160
os humanos e os macacosaprenderam a conviver.
499
00:34:45,480 --> 00:34:47,960
Lutar com os macacos?
500
00:34:48,040 --> 00:34:50,160
Não, somos amigos.
501
00:34:54,600 --> 00:34:56,880
Com o tempo, Ian e Jo
502
00:34:56,960 --> 00:35:00,160
também fazem tréguascom os seus protagonistas...
503
00:35:02,400 --> 00:35:04,560
... o que lhes permite captar os altos...
504
00:35:08,920 --> 00:35:12,440
... e baixos do seu estilo de vida urbano.
505
00:35:17,040 --> 00:35:20,480
Por todo o mundo,à medida que as selvas urbanas crescem...
506
00:35:21,040 --> 00:35:22,880
... os humanos terão de se habituar...
507
00:35:23,680 --> 00:35:25,920
... a conviver com a vida selvagem.
508
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
Longe do conforto das cidades...
509
00:35:44,360 --> 00:35:46,480
... algumas equipasforam levadas a extremos...
510
00:35:48,400 --> 00:35:52,280
... enfrentado climas agrestese temperaturas negativas.
511
00:35:54,360 --> 00:35:56,720
Mas a resistência e determinação...
512
00:35:58,360 --> 00:36:00,760
... tiveram resultados fantásticos.
513
00:36:21,840 --> 00:36:24,000
No coração do Círculo Ártico
514
00:36:24,080 --> 00:36:26,600
encontram-se as ilhas remotas de Svalbard.
515
00:36:30,680 --> 00:36:33,640
Aqui, a missão da equipaé filmar ursos-polares
516
00:36:33,720 --> 00:36:36,000
durante a longa e cruel noite do Norte.
517
00:36:38,920 --> 00:36:41,000
O guia da expedição Tom Foreman
518
00:36:41,080 --> 00:36:43,760
e o realizadore operador de câmara Mateo Willis
519
00:36:43,840 --> 00:36:45,880
ajustam a câmara de baixa luminosidade.
520
00:36:47,920 --> 00:36:49,400
A preparação é essencial.
521
00:36:50,320 --> 00:36:52,920
No gelo, no escuro,
522
00:36:53,000 --> 00:36:55,240
a ajuda fica muito longe.
523
00:36:57,480 --> 00:36:59,320
A experiência de Tom é vital.
524
00:36:59,840 --> 00:37:03,520
Ele conhece a zona e sabecomo sobreviver às condições brutais.
525
00:37:05,800 --> 00:37:07,920
Estão prontos para a longa viagem.
526
00:37:22,440 --> 00:37:24,240
Falta apenas uma hora
527
00:37:24,320 --> 00:37:26,080
e têm um golpe de azar.
528
00:37:30,600 --> 00:37:32,840
Isto avariou.
529
00:37:32,920 --> 00:37:34,800
É a nossa moto de neve principal
530
00:37:34,880 --> 00:37:37,360
e deixou de funcionar.
531
00:37:38,960 --> 00:37:41,320
É difícil imaginar condições piores
532
00:37:41,400 --> 00:37:43,240
para fazer uma reparação mecânica.
533
00:37:43,840 --> 00:37:45,520
Não quer trabalhar.
534
00:37:46,000 --> 00:37:49,040
Infelizmente,
acho que temos de a deixar aqui.
535
00:37:49,520 --> 00:37:52,440
Vamos ligar por telefone satélite
ao apoio em Longyearbyen.
536
00:37:52,520 --> 00:37:54,600
Esperemos que a reparem.
537
00:37:59,760 --> 00:38:01,920
Onze horas depois de partir,
538
00:38:02,000 --> 00:38:04,840
chegam, exaustos, ao acampamento base.
539
00:38:07,200 --> 00:38:10,120
Pyramiden,uma antiga colónia mineira soviética,
540
00:38:10,200 --> 00:38:12,080
é hoje uma cidade fantasma gelada
541
00:38:12,160 --> 00:38:14,520
com um único edifício habitável.
542
00:38:23,080 --> 00:38:26,520
Este lugar sinistro aproxima-oso mais possível
543
00:38:26,600 --> 00:38:29,960
do gelo marinhoonde os ursos-polares caçam.
544
00:38:36,720 --> 00:38:39,000
Mas as noites e os dias vão passando
545
00:38:39,080 --> 00:38:41,160
e os ursos não aparecem.
546
00:38:44,640 --> 00:38:47,920
Já são difíceis de vercom condições ideais.
547
00:38:48,000 --> 00:38:51,720
Na escuridão da noite,é quase inimaginável.
548
00:38:52,120 --> 00:38:55,280
Tento ser otimista com estas coisas,
549
00:38:55,360 --> 00:38:58,360
mas um urso-polar branco
numa paisagem branca...
550
00:38:58,440 --> 00:38:59,560
Olhem para isto.
551
00:39:10,560 --> 00:39:13,520
Encontrar predadores camuflados
552
00:39:13,600 --> 00:39:14,960
é um tema comum.
553
00:39:17,320 --> 00:39:21,120
No Parque Nacional de Torres del Paine,no sul do Chile...
554
00:39:24,760 --> 00:39:28,080
... as montanhas agrestes são um refúgiopara os pumas.
555
00:39:30,240 --> 00:39:33,840
Não é fácil fazer uma buscanesta paisagem vasta.
556
00:39:36,720 --> 00:39:42,120
Felizmente, a nossa equipa pode confiarna perícia de rastreamento de Nico Lagos,
557
00:39:42,200 --> 00:39:44,120
uma sumidade dos pumas.
558
00:39:51,040 --> 00:39:54,320
Não demora muitoaté o Nico obter um resultado.
559
00:39:54,840 --> 00:39:56,080
Para, James.
560
00:39:57,240 --> 00:39:58,680
Está ali um puma.
561
00:39:59,400 --> 00:40:00,640
Deitado na erva.
562
00:40:01,280 --> 00:40:02,480
- Consegues ver?
- Não.
563
00:40:03,000 --> 00:40:04,200
É de loucos, não o vejo.
564
00:40:04,280 --> 00:40:07,080
Só se veem as orelhas e a cabeça.
565
00:40:07,480 --> 00:40:09,440
- Já vi.
- Ali, na erva.
566
00:40:09,520 --> 00:40:11,640
- Não acredito.
- Ela sabe que estamos aqui,
567
00:40:11,720 --> 00:40:13,280
mas está muito calma.
568
00:40:14,040 --> 00:40:17,120
O Nico, sem mais nem menos,
encontrou um puma.
569
00:40:17,200 --> 00:40:20,080
Parecia uma pedra.
Não faço ideia de como ele o viu.
570
00:40:20,160 --> 00:40:23,080
É o resultado de sete anos
de rastreamento.
571
00:40:26,120 --> 00:40:27,400
Pela aparência,
572
00:40:27,480 --> 00:40:30,320
Nico está convencidode que ela está a amamentar crias
573
00:40:30,400 --> 00:40:32,200
e deve ter um covil por perto.
574
00:40:35,000 --> 00:40:38,120
Mas no lusco-fusco, perdem-na de vista.
575
00:40:41,800 --> 00:40:45,240
Regressam de madrugadacom a câmara pronta...
576
00:40:46,360 --> 00:40:48,200
... e preparam-se para esperar.
577
00:40:48,560 --> 00:40:50,560
Se tivermos muita sorte,
578
00:40:50,640 --> 00:40:54,560
talvez encontremos o covil com as crias.
579
00:40:54,640 --> 00:40:56,160
Nunca me aconteceu.
580
00:40:56,240 --> 00:40:58,640
Seria a minha primeira vez.
581
00:40:58,720 --> 00:41:00,200
Seria espantoso.
582
00:41:18,680 --> 00:41:20,720
Pete. Está ali mesmo.
583
00:41:35,640 --> 00:41:37,040
Ali, as crias estão a chamar.
584
00:41:40,240 --> 00:41:41,600
É a fêmea.
585
00:41:41,680 --> 00:41:42,720
Meu Deus.
586
00:41:44,280 --> 00:41:46,200
Finalmente, temos a fêmea.
587
00:41:46,920 --> 00:41:47,760
Ouviste?
588
00:41:48,360 --> 00:41:50,480
As crias estão a chamar.
589
00:41:51,680 --> 00:41:53,680
E a mãe responde.
590
00:41:54,320 --> 00:41:55,400
Fantástico.
591
00:42:02,720 --> 00:42:03,880
É mesmo incrível.
592
00:42:04,320 --> 00:42:07,040
Consigo ver nos arbustos.
593
00:42:07,120 --> 00:42:08,760
as crias minúsculas.
594
00:42:11,480 --> 00:42:14,080
Parece que ainda têm pintas,
595
00:42:14,160 --> 00:42:16,080
por isso devem ser muito jovens.
596
00:42:19,640 --> 00:42:21,840
Filmar crias de puma tão jovens
597
00:42:21,920 --> 00:42:23,680
é extremamente raro.
598
00:42:26,120 --> 00:42:29,200
Mas eles não vieram filmar felinosdurante o dia.
599
00:42:30,320 --> 00:42:32,840
Têm de os seguir quando anoitecer.
600
00:42:38,560 --> 00:42:41,720
Em Svalbard, a equipa fez pouco progresso.
601
00:42:44,920 --> 00:42:47,000
É uma busca sem tréguas
602
00:42:47,080 --> 00:42:49,320
de um lado para o outro no gelo marinho.
603
00:42:55,440 --> 00:42:58,240
Algumas noites são desperdiçadas.
604
00:43:07,920 --> 00:43:10,520
Finalmente, têm um golpe de sorte.
605
00:43:19,840 --> 00:43:22,360
Lá estão a mãe e as duas crias
606
00:43:22,440 --> 00:43:24,080
à procura de tocas de foca
607
00:43:24,160 --> 00:43:26,760
nas fendas de gelo por aqui.
608
00:43:35,280 --> 00:43:38,880
Nem imaginam como deve ser difícil
609
00:43:38,960 --> 00:43:43,000
uma ursa-polar criar dois filhotes
num ambiente destes.
610
00:43:43,080 --> 00:43:45,680
Tenho todo o respeito por ela.
611
00:43:46,560 --> 00:43:49,560
Aos meus olhos,
procuro por aqui e não vejo nada.
612
00:43:49,640 --> 00:43:51,360
É um deserto gelado.
613
00:43:51,440 --> 00:43:53,720
Mas, para um urso-polar,
é a época da fartura.
614
00:43:53,800 --> 00:43:55,800
É agora que encontram focas.
615
00:43:55,880 --> 00:43:59,320
Precisam deste gelo marinho
616
00:43:59,400 --> 00:44:02,000
como nós precisamos de supermercados.
617
00:44:07,960 --> 00:44:10,040
Agora que encontraram os ursos,
618
00:44:10,120 --> 00:44:12,240
começa o trabalho árduo.
619
00:44:15,920 --> 00:44:17,600
A uma distância respeitosa,
620
00:44:17,680 --> 00:44:20,400
têm de acompanhar a família dia e noite.
621
00:44:25,640 --> 00:44:29,320
A equipa no Chile usa a mesma táticacom os pumas...
622
00:44:30,200 --> 00:44:31,680
... seguindo-os de dia...
623
00:44:32,760 --> 00:44:33,880
... e de noite.
624
00:44:33,960 --> 00:44:34,880
Apaga a luz, Pete.
625
00:44:41,320 --> 00:44:45,520
Filmar num veículo mantém o operadorde câmara Luke Barnett móvel...
626
00:44:45,600 --> 00:44:47,000
Baixa a mão esquerda.
627
00:44:47,080 --> 00:44:48,240
... e oculto.
628
00:44:50,080 --> 00:44:52,640
A puma vai voltar. Vai voltar.
629
00:44:53,440 --> 00:44:54,800
Pronto, vou cobrir-me.
630
00:44:57,440 --> 00:44:59,720
Não quero que a puma me veja
a olhar para ela,
631
00:44:59,800 --> 00:45:01,600
por isso tapei a cara.
632
00:45:05,680 --> 00:45:08,280
Mas quando perdem de vista os pumas,
633
00:45:08,360 --> 00:45:11,440
têm uma nova tecnologia para testar.
634
00:45:13,120 --> 00:45:17,440
Deve ser a primeira vez que esta câmara
termográfica é colocada num drone.
635
00:45:17,600 --> 00:45:20,920
A câmara foi concebidapara ser usada em laboratório.
636
00:45:21,000 --> 00:45:25,200
Pete teve de criar uma armaçãoespecial para a prender ao drone.
637
00:45:25,280 --> 00:45:26,520
Vamos pôr isto no ar.
638
00:45:28,560 --> 00:45:29,800
E é temperamental.
639
00:45:30,480 --> 00:45:34,240
Às vezes, basta um fio soltopara ele voar às cegas.
640
00:45:37,800 --> 00:45:39,040
Mas quando funciona,
641
00:45:39,120 --> 00:45:42,680
revela uma nova facetadas montanhas à noite.
642
00:45:45,320 --> 00:45:48,240
Há uma manada de guanacos
à minha frente.
643
00:45:48,320 --> 00:45:49,480
Quem diria?
644
00:45:49,560 --> 00:45:52,400
Só se consegue ver através da câmara.
645
00:45:59,840 --> 00:46:03,360
E a imagem térmicapermite-lhes localizar o puma
646
00:46:03,440 --> 00:46:05,440
não obstante a camuflagem.
647
00:46:08,200 --> 00:46:11,280
Com câmaras no ar e no solo,
648
00:46:11,360 --> 00:46:14,360
a equipa familiariza-secom a mãe e as crias...
649
00:46:17,400 --> 00:46:19,000
... e capta as dificuldades...
650
00:46:22,320 --> 00:46:25,200
... e a ternura deles no escuro.
651
00:46:28,040 --> 00:46:31,200
Espantoso!
Ela precisava mesmo de se alimentar.
652
00:46:32,680 --> 00:46:34,440
As crias crescerão depressa.
653
00:46:41,800 --> 00:46:43,640
O dia está, finalmente, a romper
654
00:46:43,720 --> 00:46:45,640
depois da longa noite ártica...
655
00:46:46,600 --> 00:46:50,720
... e a persistência da equipa de Svalbardtambém compensou.
656
00:46:56,800 --> 00:46:57,800
Sabem que mais?
657
00:46:57,880 --> 00:47:00,800
Ainda tenho o coração a bater muito.
658
00:47:00,880 --> 00:47:05,040
Senti o meu corpo a vibrar assim
com o suspense.
659
00:47:06,040 --> 00:47:07,680
O mais incrível
660
00:47:07,760 --> 00:47:10,280
foi que, a certa altura,
as crias estavam à frente.
661
00:47:12,040 --> 00:47:14,560
Ela viu a foca que queria atacar...
662
00:47:15,440 --> 00:47:18,560
... e deve ter-lhes dado alguma ordem,
porque se sentaram.
663
00:47:19,360 --> 00:47:21,240
Foi ela que entrou em modo de caça.
664
00:47:21,320 --> 00:47:23,280
Disse: "Miúdos, eu trato disto.
665
00:47:23,360 --> 00:47:24,720
Vou buscar o almoço."
666
00:47:32,720 --> 00:47:36,400
Ficamos sempre num dilema
quando vemos uma cena daquelas.
667
00:47:36,480 --> 00:47:39,320
Por um lado, temos muita pena
668
00:47:39,400 --> 00:47:42,200
do animal que foi apanhado e caçado.
669
00:47:42,920 --> 00:47:44,920
Por outro lado, sabemos que,
670
00:47:45,000 --> 00:47:47,040
para a família
de ursos-polares sobreviver,
671
00:47:47,120 --> 00:47:49,240
era uma necessidade absoluta.
672
00:47:56,080 --> 00:48:01,200
Exaustos e com frio, mas eufóricos,os membros da equipa aproveitam
673
00:48:01,280 --> 00:48:04,360
o que resta da luz do diapara voltar à civilização.
674
00:48:05,280 --> 00:48:06,960
As noites no gelo...
675
00:48:07,520 --> 00:48:08,960
... pertencem aos ursos.
676
00:48:15,080 --> 00:48:19,040
As nossas equipas também enfrentaramo desafio de filmar à noite...
677
00:48:20,520 --> 00:48:22,000
... debaixo de água...
678
00:48:25,960 --> 00:48:28,360
... para revelar histórias incríveis
679
00:48:28,440 --> 00:48:31,200
escondidas na escuridão do fundo do mar.
680
00:48:37,720 --> 00:48:40,240
Ao largo das ilhas de Palau,no Pacífico...
681
00:48:40,760 --> 00:48:43,160
... a desova do peixe-papagaio-gigante
682
00:48:43,240 --> 00:48:45,800
só acontece durante a lua nova,
683
00:48:45,880 --> 00:48:48,160
quando as noites são mais escuras.
684
00:48:54,240 --> 00:48:56,040
Quando a equipa entrou na água...
685
00:48:58,160 --> 00:49:02,920
... o brilho das lanternas subaquáticasera a única fonte de luz.
686
00:49:12,480 --> 00:49:13,920
Pouco antes do amanhecer,
687
00:49:14,000 --> 00:49:16,400
centenas de peixes reúnem-se.
688
00:49:21,960 --> 00:49:23,400
Foi muito bonito.
689
00:49:23,480 --> 00:49:25,760
Estão à nossa volta, é lindo.
690
00:49:25,840 --> 00:49:30,320
Filmaram o ritual de acasalamentocomo nunca tinha sido visto.
691
00:49:40,840 --> 00:49:43,520
Quase não sabemos para onde olhar.
692
00:49:43,600 --> 00:49:45,000
OPERADOR DE CÂMARA
693
00:49:45,080 --> 00:49:46,880
Como fogo de artifício por todo o lado.
694
00:50:03,760 --> 00:50:05,880
Em Mossel Bay, na África do Sul,
695
00:50:05,960 --> 00:50:08,280
é proibido fazer mergulho convencional.
696
00:50:09,040 --> 00:50:10,400
Há uma boa razão.
697
00:50:16,240 --> 00:50:18,640
Vivem lá caçadores temíveis.
698
00:50:24,400 --> 00:50:27,200
É um trabalho complicado,
sobretudo no escuro. É um pesadelo,
699
00:50:27,280 --> 00:50:29,400
porque só vemos o tubarão
no último minuto.
700
00:50:29,880 --> 00:50:34,120
O operador de câmara entrou na águanuma jaula à prova de tubarões.
701
00:50:39,040 --> 00:50:41,640
Com tão pouca luz lá em baixo...
702
00:50:42,160 --> 00:50:45,280
... apenas as câmaras especializadaspenetraram a penumbra...
703
00:50:46,120 --> 00:50:49,400
... para ver os tubarões-brancosno seu habitat natural.
704
00:51:05,920 --> 00:51:08,560
Mas talvez o maior desafio de todos...
705
00:51:10,120 --> 00:51:14,440
... tenha sido enfrentar as águas geladasdos fiordes árticos da Noruega.
706
00:51:21,760 --> 00:51:25,400
O operador de câmara Mark Sharmanprepara-se para dar de caras
707
00:51:25,480 --> 00:51:28,120
com um dos maiores predadores do planeta.
708
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
Com mais do dobro do tamanhode um tubarão-branco,
709
00:51:33,400 --> 00:51:37,720
as orcas são inteligentes,poderosas e mortais.
710
00:51:42,200 --> 00:51:43,600
A busca começa.
711
00:51:45,760 --> 00:51:49,280
Primeiro, precisamde um barco de pesca a içar as redes.
712
00:51:53,320 --> 00:51:54,200
Agora.
713
00:51:55,240 --> 00:51:57,280
Aguardamos que os barcos de pesca
714
00:51:57,360 --> 00:51:59,480
icem as redes e recolham o lanço.
715
00:51:59,600 --> 00:52:02,000
Quando fazem isso, atrai as baleias.
716
00:52:02,080 --> 00:52:03,520
Nessa altura, entramos na água.
717
00:52:03,600 --> 00:52:07,360
Mas até lá, vamos pôr o drone no ar
e captar umas imagens brutais.
718
00:52:10,360 --> 00:52:12,640
Há algo grande na água.
719
00:52:12,720 --> 00:52:15,320
Podemos vê-las a chegar,
as ondas aqui.
720
00:52:15,400 --> 00:52:18,680
Está tão calmo que as vemos a chegar
ao longo de muitos quilómetros.
721
00:52:18,760 --> 00:52:20,880
Tenho a certeza de que são orcas.
722
00:52:20,960 --> 00:52:22,960
Bem, pessoal, vêm aí as orcas.
723
00:52:23,720 --> 00:52:25,880
É um excelente exemplo
do que viemos filmar.
724
00:52:25,960 --> 00:52:27,960
- As redes estão a ser içadas...
- Vejam só.
725
00:52:28,040 --> 00:52:29,720
As redes estão a ser içadas.
726
00:52:29,800 --> 00:52:32,080
É o sino do jantar para estes animais.
727
00:52:38,280 --> 00:52:41,360
O pesqueiro zarpa a todo o vaporcom o porão cheio...
728
00:52:42,240 --> 00:52:44,600
... mas chegam outros para o substituir.
729
00:52:45,280 --> 00:52:47,640
É uma zona de pesca abundante.
730
00:52:49,040 --> 00:52:50,640
Estamos a avançar pela escuridão.
731
00:52:50,720 --> 00:52:54,320
Todos os barcos de pesca que vemos
têm as luzes apagadas.
732
00:52:54,400 --> 00:52:55,880
Porque são barcos de pesca.
733
00:52:55,960 --> 00:52:57,640
Não querem assustar o peixe.
734
00:52:57,720 --> 00:53:00,960
Estamos à espera
que um deles acenda as luzes.
735
00:53:01,040 --> 00:53:03,640
Significa que vai içar as redes.
736
00:53:09,400 --> 00:53:11,880
Este barco de pesca tem as luzes acesas
737
00:53:11,960 --> 00:53:15,440
e vamos procurar orcas aqui.
738
00:53:18,080 --> 00:53:19,360
Cá estão. Vejo uma.
739
00:53:20,240 --> 00:53:24,440
A seguir, há que pedir licença ao capitão.
740
00:53:24,520 --> 00:53:26,440
Precisamos de autorização para entrar.
741
00:53:28,520 --> 00:53:30,640
As condições pareciam perfeitas.
742
00:53:31,200 --> 00:53:35,120
Mas a notícia de uma tempestade iminenteobriga a uma mudança de plano.
743
00:53:35,200 --> 00:53:38,560
O tempo mudou radicalmente
e a tempestade dirige-se para nós,
744
00:53:38,640 --> 00:53:40,800
por isso, vamos voltar
o mais depressa possível
745
00:53:40,880 --> 00:53:44,600
para tentar chegar a águas seguras
antes que aquilo nos atinja,
746
00:53:44,680 --> 00:53:46,080
porque não tem bom aspeto.
747
00:53:49,000 --> 00:53:53,160
Quando chegam ao porto,já é uma tempestade.
748
00:53:58,080 --> 00:54:00,320
De manhã, a tempestade continua.
749
00:54:01,440 --> 00:54:04,400
Como podem ver,
as condições não melhoraram.
750
00:54:04,480 --> 00:54:05,880
Aliás, só pioraram.
751
00:54:05,960 --> 00:54:09,800
A velocidade do vento
e o tamanho das ondas duplicaram.
752
00:54:09,880 --> 00:54:13,520
Por enquanto, ficamos por aqui.
753
00:54:16,800 --> 00:54:20,280
Infelizmente, a tempestade continua.
754
00:54:24,120 --> 00:54:26,840
Leva uma semana a amainar.
755
00:54:31,560 --> 00:54:35,160
Ao cair da noite,a bonança parece manter-se.
756
00:54:43,400 --> 00:54:45,720
A tempestade pode ter passado...
757
00:54:46,920 --> 00:54:49,520
... mas não está bom tempo.
758
00:54:49,600 --> 00:54:52,160
Estão cerca de dois graus
negativos lá fora.
759
00:54:52,240 --> 00:54:53,680
Está a nevar muito...
760
00:54:54,400 --> 00:54:56,320
... e a água está gelada.
761
00:54:56,400 --> 00:54:58,480
Nem apetece estar fora de casa,
762
00:54:58,560 --> 00:55:00,800
quanto mais mergulhar
naquele negrume carregado
763
00:55:00,880 --> 00:55:03,200
e estar na água com predadores gigantes.
764
00:55:03,280 --> 00:55:06,160
Mas, às vezes,
temos de arregaçar as mangas
765
00:55:06,240 --> 00:55:08,560
e deitar mãos à obra.
766
00:55:13,840 --> 00:55:16,360
Então, acendem-se as luzes...
767
00:55:17,560 --> 00:55:19,640
... as redes começam a apertar
768
00:55:19,720 --> 00:55:21,200
e na hora certa...
769
00:55:21,760 --> 00:55:23,880
... aparecem as orcas.
770
00:55:23,960 --> 00:55:25,240
Chegou finalmente a hora.
771
00:55:35,160 --> 00:55:38,200
Estou mais preocupado
com a pescaria industrial,
772
00:55:38,280 --> 00:55:40,560
para ser sincero.
Estão aqui a trabalhar.
773
00:55:40,640 --> 00:55:42,160
Há maquinaria pesada
774
00:55:42,240 --> 00:55:43,880
e não me vão prestar atenção.
775
00:55:44,800 --> 00:55:47,800
São animais imprevisíveis
e vou ser cauteloso,
776
00:55:47,880 --> 00:55:49,880
mas vamos tentar.
777
00:55:56,920 --> 00:55:58,200
Está frio...
778
00:55:58,760 --> 00:56:00,080
... escuro...
779
00:56:00,800 --> 00:56:01,920
... e é perigoso.
780
00:56:11,720 --> 00:56:13,160
Mas os resultados...
781
00:56:14,280 --> 00:56:16,480
... são espetaculares.
782
00:56:40,440 --> 00:56:41,720
Meu Deus.
783
00:56:43,120 --> 00:56:44,160
Foi inacreditável.
784
00:56:44,240 --> 00:56:47,160
Foi das coisas
mais emocionantes que já fiz.
785
00:56:47,240 --> 00:56:49,840
Logo no início, houve uma altura
786
00:56:49,920 --> 00:56:53,400
em que algumas olharam para mim
e pensaram: "Mas que raio é aquilo?"
787
00:56:53,480 --> 00:56:55,160
Felizmente, não são tubarões
788
00:56:55,240 --> 00:56:58,160
e não mordem as coisas
para saber o que são,
789
00:56:58,240 --> 00:57:01,160
por isso não me morderam
para descobrir o que eu era.
790
00:57:01,240 --> 00:57:03,360
Continuaram a comportar-se naturalmente.
791
00:57:03,440 --> 00:57:05,560
É a melhor situação.
792
00:57:06,480 --> 00:57:07,760
Mas é tão estranho,
793
00:57:07,840 --> 00:57:11,040
os arenques a morrer à nossa volta.
794
00:57:11,120 --> 00:57:13,760
Levamos pancadas dos peixes
que se debatem à superfície.
795
00:57:13,840 --> 00:57:15,280
É uma cena muito sinistra.
796
00:57:15,840 --> 00:57:17,520
Eu só via escamas.
797
00:57:17,600 --> 00:57:19,120
A água cintilava.
798
00:57:19,200 --> 00:57:22,160
Parecia uma bola de espelhos
numa discoteca dos anos 70.
799
00:57:22,240 --> 00:57:24,280
Está tudo a brilhar, a refulgir
800
00:57:24,360 --> 00:57:28,160
e estão uns mamíferos enormes
a nadar e comer peixe.
801
00:57:28,240 --> 00:57:29,840
Nunca vi nada assim.
802
00:57:29,920 --> 00:57:31,480
Que experiência.
803
00:57:32,320 --> 00:57:34,720
Tenho a cara dormente, mal consigo falar.
804
00:57:34,800 --> 00:57:36,520
Não sinto nada.
805
00:57:36,800 --> 00:57:39,120
Mas não me importo,
nunca estive tão feliz.
806
00:57:39,200 --> 00:57:40,680
Foi inacreditável.
807
00:57:41,440 --> 00:57:44,760
Mais um êxitocontra todas as probabilidades
808
00:57:44,840 --> 00:57:47,920
e mais imagens reveladoras
809
00:57:48,000 --> 00:57:51,160
para iluminar a Terra ao anoitecer.
810
00:58:50,720 --> 00:58:53,600
Legendas: Rodrigo Vaz
62607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.