All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E24
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,830 --> 00:01:47,229
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,900 --> 00:01:52,130
[قسمت بیست و چهارم ، آخر]
4
00:02:02,990 --> 00:02:03,850
نگه دار
5
00:02:07,360 --> 00:02:08,229
سرورم
6
00:02:08,630 --> 00:02:09,470
چی شده؟
7
00:02:09,990 --> 00:02:10,729
پدر
8
00:02:10,830 --> 00:02:11,750
خوبین؟
9
00:02:12,500 --> 00:02:13,490
خوبم
10
00:02:14,510 --> 00:02:16,230
فقط تشنمه
11
00:02:18,400 --> 00:02:19,630
با پدر برین
12
00:02:19,630 --> 00:02:20,829
حسابی مراقبشون باش
13
00:02:20,870 --> 00:02:22,670
میرم اب پیدا کنم و زود برمیگردم
14
00:02:22,670 --> 00:02:23,730
چشم ارباب زاده
15
00:02:24,750 --> 00:02:25,360
بریم
16
00:02:51,990 --> 00:02:52,780
پیشکار
17
00:02:54,230 --> 00:02:55,760
آب اوردی؟
18
00:02:59,030 --> 00:02:59,710
نینگ ار
19
00:03:10,830 --> 00:03:11,550
نینگ ار
20
00:03:43,829 --> 00:03:45,060
عالیجناب سو
21
00:03:45,670 --> 00:03:47,610
با همدستی با دشمن و خیانت به کشور
22
00:03:47,760 --> 00:03:50,390
وفاداران زیادی رو آزرده کردی
23
00:03:50,390 --> 00:03:52,190
امروز وقتشه که
24
00:03:52,610 --> 00:03:54,410
بهای کارت رو بدی
25
00:04:05,570 --> 00:04:07,490
برای پاک کردن پدرم
26
00:04:05,820 --> 00:04:13,730
[عمارت چن]
27
00:04:08,110 --> 00:04:09,470
تو پونزده سال گذشته
28
00:04:09,470 --> 00:04:11,000
خودتون رو وقف کردین
29
00:04:12,670 --> 00:04:13,870
خواهش میکنم تعظیمم رو قبول کنین
30
00:04:16,920 --> 00:04:18,630
برادر زاده خواهش میکنم بلند شو
31
00:04:22,350 --> 00:04:25,010
پدرت پونزده سال تموم به اشتباه متهم شده
32
00:04:25,270 --> 00:04:28,750
حالا همه خائنین شرور مخصوصا عالیجناب سو از بین رفتن
33
00:04:29,230 --> 00:04:29,950
برادر زاده
34
00:04:30,910 --> 00:04:32,470
مرد جوون خوبی هستی
35
00:04:33,590 --> 00:04:37,510
خواهش میکنم تعظیمم رو قبول کن
36
00:04:38,350 --> 00:04:39,950
عموجان خواهش میکنم همچین کاری نکنین
37
00:04:40,790 --> 00:04:42,590
اگه به خاطر مقاومتتون
38
00:04:42,590 --> 00:04:44,720
و فداکاری باقی وزیرا نبود
39
00:04:44,750 --> 00:04:46,070
حتی باهمه توانمندیم هم
40
00:04:46,070 --> 00:04:47,350
پاک کردن اسم پدرم برام سخت میشد
41
00:04:48,870 --> 00:04:50,070
برادر زاده نگران نباش
42
00:04:51,630 --> 00:04:54,760
دفتر حسابی که برادر چنگ سی با جونش
43
00:04:55,830 --> 00:04:57,950
ازش محافظت کرد رو به اعلیحضرت میدم
44
00:05:01,270 --> 00:05:02,350
ممنون عموجان
45
00:05:02,590 --> 00:05:04,190
سفر به پایتخت خیلی دور و درازه
46
00:05:04,190 --> 00:05:05,590
عموجان خواهش میکنم مراقب باشین
47
00:05:08,090 --> 00:05:08,830
ووژائو
48
00:05:10,280 --> 00:05:12,550
مراقب ارباب لیو باش
49
00:05:12,870 --> 00:05:14,070
نگران نباشین سرورم
50
00:05:14,230 --> 00:05:15,150
روم
51
00:05:15,150 --> 00:05:16,030
حساب کنین
52
00:05:17,590 --> 00:05:19,870
کی برمیگردی پایتخت؟
53
00:05:20,470 --> 00:05:21,150
عموجان
54
00:05:21,590 --> 00:05:23,120
بعد حل کردن پرونده ستاره ماه
55
00:05:23,350 --> 00:05:25,480
به پایتخت برمیگردم
56
00:05:25,710 --> 00:05:26,390
خداحافظ
57
00:05:26,990 --> 00:05:27,990
به سلامت
58
00:05:34,880 --> 00:05:39,630
[عمارت چن]
59
00:05:50,720 --> 00:05:51,280
بیا
60
00:05:56,480 --> 00:05:58,030
بانو یو لوچا بابت کمکتون برای حل
61
00:05:58,030 --> 00:06:00,070
پرونده عالیجناب سو ازتون ممنونم
62
00:06:00,550 --> 00:06:01,750
اگه به خاطر ارباب شو نبود
63
00:06:01,750 --> 00:06:03,570
هنوز فریفته عالیجناب سو بودم
64
00:06:03,570 --> 00:06:05,210
و حتی به بدکار کمک میکردم
65
00:06:05,210 --> 00:06:07,210
ممنون ارباب شو
66
00:06:10,240 --> 00:06:11,200
استاد
67
00:06:11,300 --> 00:06:12,710
لزومی به این همه تشریفات نیست
68
00:06:12,710 --> 00:06:13,570
همه یه خاندانیم
69
00:06:16,400 --> 00:06:18,070
چطور یه خاندانیم؟
70
00:06:18,210 --> 00:06:20,860
مگه ارباب شو جای لیو رونگ با سوجین ژن ازدواج نکرده بود؟
71
00:06:20,860 --> 00:06:21,880
مگه خبر نداری؟
72
00:06:21,880 --> 00:06:23,230
ساکت باش و غذات رو بخور
73
00:06:23,230 --> 00:06:24,220
حقیقت رو میگم
74
00:06:24,220 --> 00:06:25,060
انکارش نکن
75
00:06:25,080 --> 00:06:26,000
خیلی خوب
76
00:06:26,320 --> 00:06:28,040
سالهای سال باهم جنگ و دعوا داشتین
77
00:06:28,040 --> 00:06:29,170
تاحالا یکیتون برنده شده؟
78
00:06:29,170 --> 00:06:30,050
غذامون رو بخوریم
79
00:06:30,830 --> 00:06:31,470
غذامون رو بخوریم
80
00:06:50,480 --> 00:06:51,190
ارباب شو
81
00:07:06,470 --> 00:07:07,550
درخواستی دارم
82
00:07:08,390 --> 00:07:09,310
بانو یو لوچا
83
00:07:10,990 --> 00:07:12,120
خواهش میکنم
84
00:07:12,750 --> 00:07:14,150
بذارین با مومو ازدواج کنم
85
00:07:21,080 --> 00:07:22,350
ارباب جوان گونگ یانگ
86
00:07:22,350 --> 00:07:24,270
بااینکه استاد مومو هستم
87
00:07:24,630 --> 00:07:26,530
ولی برای ازدواج
88
00:07:26,710 --> 00:07:28,230
خودشه که تصمیم میگیره
89
00:07:30,080 --> 00:07:31,070
ارشد
90
00:07:31,470 --> 00:07:33,190
چرا گونه هات گل انداخت؟
91
00:07:33,440 --> 00:07:35,200
قبلا اینطوری نبودیا
92
00:07:38,630 --> 00:07:39,310
مومو
93
00:07:39,880 --> 00:07:41,290
خواهش میکنم باهام ازدواج کن
94
00:07:42,150 --> 00:07:43,310
جدیم
95
00:07:47,780 --> 00:07:50,640
نمیشد وقتی سه تایی تنها بودیم از استاد میپرسیدی؟
96
00:07:51,190 --> 00:07:52,020
حالا
97
00:07:52,470 --> 00:07:54,400
همه مسخره ام میکنن
98
00:07:54,920 --> 00:07:55,640
مومو
99
00:07:55,710 --> 00:07:56,590
جدی میگم
100
00:07:56,590 --> 00:07:57,920
ارباب جوان گونگ یانگ
101
00:07:58,070 --> 00:07:59,540
مومو نه نیاورد
102
00:07:59,710 --> 00:08:00,970
که یعنی بله رو داده
103
00:08:01,070 --> 00:08:02,390
معلوم نیست؟
104
00:08:02,510 --> 00:08:03,850
معلوم نیست؟
105
00:08:05,920 --> 00:08:06,650
مومو
106
00:08:06,990 --> 00:08:08,630
راست میگه؟
107
00:08:14,350 --> 00:08:15,630
ساکت باش غذات رو بخور
108
00:08:15,630 --> 00:08:16,150
بیاین
109
00:08:16,310 --> 00:08:17,590
به سلامتی همتون
110
00:08:41,750 --> 00:08:43,789
حکم سلطنتی اومده
111
00:08:46,050 --> 00:08:49,830
نظر به عنایت بهشت حکم سلطنتی برای اجرا خوانده میشه
112
00:08:49,830 --> 00:08:52,520
ایالت یو همچنان شر مرزها مزاحمت درست میکنه
113
00:08:52,520 --> 00:08:54,430
و سعی در هجوم به سرزمینمون داره
114
00:08:54,510 --> 00:08:57,640
ژنرال بزرگ در جنوب تو میدون نبرد از دنیا رفته
115
00:08:58,110 --> 00:08:59,820
غم بزرگی به دلم نشسته
116
00:08:59,910 --> 00:09:01,560
که توصیف ناپذیره
117
00:09:02,010 --> 00:09:04,610
شوموچن فرمانده دیوان زی چن
118
00:09:05,310 --> 00:09:06,680
یه نخبه مستعد
119
00:09:06,790 --> 00:09:08,510
برای کشوره
120
00:09:08,590 --> 00:09:12,910
از این رو به شوموچن دستور میدم با صدهزار سرباز زبده
121
00:09:13,030 --> 00:09:16,540
به جنگ با ایالت یو در تای ژو بره
122
00:09:16,790 --> 00:09:18,920
تا این بحران سرزمینی رو حل کنه
123
00:09:19,030 --> 00:09:22,190
منتظر
124
00:09:22,190 --> 00:09:23,550
خبر خوب پیروزی هستم
125
00:09:23,750 --> 00:09:25,150
پایان حکم
126
00:09:25,230 --> 00:09:27,160
از دستور اعلیحضرت اطاعت میکنم
127
00:09:40,990 --> 00:09:41,830
ارباب شو
128
00:09:42,670 --> 00:09:44,000
برای اینکه تاخیری پیش نیاد
129
00:09:44,000 --> 00:09:47,330
خواهش میکنم زودتر به سمت اردوگاه برین
130
00:10:16,390 --> 00:10:16,990
خانمم
131
00:10:18,470 --> 00:10:20,000
چیزی ازارت میده؟
132
00:10:21,620 --> 00:10:24,620
ایالت یو سالهاست به سرزمینمون طمع داشته
133
00:10:24,750 --> 00:10:26,230
دشمن نقشه نظامی کشورمون رو داره
134
00:10:26,230 --> 00:10:28,270
اقدامات نظامیشون رو برو بیشتر میشه
135
00:10:28,270 --> 00:10:29,430
مطمئن نیستم
136
00:10:30,270 --> 00:10:31,870
بتونم حملاتشون رو دفع کنم
137
00:10:34,030 --> 00:10:35,290
نگران نباش عزیزم
138
00:10:35,790 --> 00:10:37,150
مهم نیست کی باشه
139
00:10:37,150 --> 00:10:38,910
همیشه کنارتم
140
00:10:39,550 --> 00:10:41,590
نمیشه باهام بیای
141
00:10:41,590 --> 00:10:42,350
چرا؟
142
00:10:42,750 --> 00:10:43,880
خیلی خطرناکه
143
00:10:44,030 --> 00:10:45,030
بهتره همینجا بمونی
144
00:10:45,030 --> 00:10:45,910
و منتظرم باشی
145
00:10:46,270 --> 00:10:46,830
نخیر
146
00:10:47,470 --> 00:10:48,740
باید باهات بیام
147
00:10:49,630 --> 00:10:50,270
خانمم
148
00:10:50,750 --> 00:10:52,750
میدون جنگ که بازی نیست
149
00:10:53,150 --> 00:10:54,470
شوخی نمیکنم
150
00:10:55,000 --> 00:10:56,510
یکی از استعدادای کشورمونی
151
00:10:56,510 --> 00:10:58,570
وظیفه ات حفاظت از مردمه
152
00:10:59,790 --> 00:11:01,110
اما همسرتم
153
00:11:03,230 --> 00:11:04,690
باید کنارت باشم
154
00:11:13,340 --> 00:11:14,550
پس بهم قول بده
155
00:11:15,710 --> 00:11:17,550
مهم نیست چی پیش میاد
156
00:11:17,550 --> 00:11:18,990
سلامت و امنیتت اولویت باشه
157
00:11:19,830 --> 00:11:20,430
باشه
158
00:11:21,910 --> 00:11:22,540
..درضمن
159
00:11:22,540 --> 00:11:23,590
نگران نباش
160
00:11:24,030 --> 00:11:25,390
مراقب خودم هستم
161
00:11:25,910 --> 00:11:27,170
نگرانت نمیکنم
162
00:11:29,610 --> 00:11:30,810
باورم نمیکنی؟
163
00:11:31,110 --> 00:11:32,270
بیا قانون بذاریم
164
00:11:42,030 --> 00:11:43,470
شوموچن چیکار میکنی؟
165
00:11:43,470 --> 00:11:45,930
واقعا میخوای قانونا رو بنویسی؟
166
00:11:53,790 --> 00:11:54,390
خواهر کوچیکه
167
00:11:55,150 --> 00:11:56,030
ارشد
168
00:11:56,390 --> 00:11:57,320
اینجا چیکار میکنی؟
169
00:11:57,990 --> 00:11:58,590
چیه؟
170
00:11:59,150 --> 00:12:00,150
نباید بیام؟
171
00:12:01,150 --> 00:12:02,210
منظورم این نبود
172
00:12:06,150 --> 00:12:07,110
واقعا میخوای با شوموچن
173
00:12:07,110 --> 00:12:08,150
بری میدون نبرد؟
174
00:12:09,030 --> 00:12:09,870
اره
175
00:12:10,100 --> 00:12:11,270
باهم قرار گذاشتیم
176
00:12:11,510 --> 00:12:12,990
او از کشور محافظت کنه
177
00:12:13,230 --> 00:12:14,360
منم از او
178
00:12:17,150 --> 00:12:18,150
اما حیف که نمیشه
179
00:12:19,110 --> 00:12:22,710
تو عروسیت با ارباب جوان گونگ یانگ شرکت کنم
180
00:12:24,670 --> 00:12:26,130
اره اهل مهمونی نیستی
181
00:12:26,350 --> 00:12:27,440
زیادم حیف نمیشه
182
00:12:28,830 --> 00:12:30,910
اما عروسیته
183
00:12:31,430 --> 00:12:32,150
حیفه
184
00:12:32,350 --> 00:12:33,680
که همراهیت نکنم
185
00:12:38,110 --> 00:12:39,470
همون دعای خیرت
186
00:12:40,140 --> 00:12:41,150
هم کفایت میکنه
187
00:12:47,390 --> 00:12:47,990
بیا
188
00:12:48,440 --> 00:12:49,710
وقتی میری به کمرت ببند
189
00:12:51,350 --> 00:12:52,150
ارشد
190
00:12:52,750 --> 00:12:54,210
چرا بهم میدیش؟
191
00:12:56,390 --> 00:12:58,470
زندگیت رو برای محافظت از کشور به خطر میندازی
192
00:12:58,470 --> 00:12:59,870
بیشتر از من به کارت میاد
193
00:13:03,270 --> 00:13:04,350
مراقب خودت باش
194
00:13:15,750 --> 00:13:16,610
انتظار نداشتم
195
00:13:17,030 --> 00:13:18,390
اعتبار محافظت از کشور
196
00:13:18,710 --> 00:13:20,270
رو بعد از این همه سال رقابت باهات
197
00:13:20,630 --> 00:13:22,950
دوستی تقدیمت کنم
198
00:13:22,950 --> 00:13:23,590
چیه؟
199
00:13:24,190 --> 00:13:25,350
از استعفات پشیمونی؟
200
00:13:25,350 --> 00:13:26,240
نه
201
00:13:26,740 --> 00:13:27,910
خیلی خودم رو بالا میبینم
202
00:13:27,910 --> 00:13:29,870
بت نظرم کسی در حد و اندازه ام نیست
203
00:13:29,870 --> 00:13:31,270
همچین عددی هم نیستی
204
00:13:32,910 --> 00:13:33,710
خودم میدونم
205
00:13:41,110 --> 00:13:42,350
قبلا متعجب بودم
206
00:13:42,590 --> 00:13:43,920
چرا تو ،پسر یه گناهکار
207
00:13:44,320 --> 00:13:46,180
با این راحتی میتونی زندگی کنی
208
00:13:46,790 --> 00:13:49,590
برای همین همیشه میخواستم غرورت رو له کنم
209
00:13:50,030 --> 00:13:51,190
حالا میفهمم
210
00:13:51,990 --> 00:13:53,070
آزاد و راحت زندگی میکنی
211
00:13:53,430 --> 00:13:55,750
چون تو قلبت به عدالت باور داری
212
00:13:55,750 --> 00:13:56,920
اینم میدونم
213
00:14:08,660 --> 00:14:09,420
بیا
214
00:14:11,430 --> 00:14:12,190
موچن
215
00:14:12,510 --> 00:14:14,310
نمیخوام خیلی احساساتی بشم
216
00:14:15,070 --> 00:14:16,800
آرزو میکنم با پیروزی برگردی
217
00:14:16,920 --> 00:14:18,230
ممنون گونگ یانگ
218
00:14:48,390 --> 00:14:49,960
الان دشمن ازمون قوی تره
219
00:14:49,960 --> 00:14:51,690
سربازا روحیه پایینی دارن
220
00:14:51,870 --> 00:14:53,930
اگه تدارکات به موقع نرسن
221
00:14:53,960 --> 00:14:56,420
حداکثر برای پنج روز بیشتر آذوقه نداریم
222
00:15:04,070 --> 00:15:04,670
ووژائو؟
223
00:15:05,950 --> 00:15:06,550
ووژائو؟
224
00:15:06,880 --> 00:15:07,550
سرورم
225
00:15:07,670 --> 00:15:08,150
بانوی جوان
226
00:15:08,150 --> 00:15:09,080
اینجا چیکار میکنی؟
227
00:15:09,710 --> 00:15:11,230
سرورم دستور فرماندهی ارتش رو دارین
228
00:15:11,230 --> 00:15:12,960
چطور میشه غیبت کنم؟
229
00:15:12,960 --> 00:15:14,200
به دربار گزارش دادم
230
00:15:14,200 --> 00:15:15,070
از الان به بعد
231
00:15:15,070 --> 00:15:16,270
معاونتونم
232
00:15:16,570 --> 00:15:18,530
حتی نیم رتبه از قبل هم بالاتر رفتم
233
00:15:18,530 --> 00:15:19,790
انتظار نداشتم
234
00:15:19,810 --> 00:15:21,450
آنقدر جاه طلب باشی
235
00:15:21,480 --> 00:15:22,540
به کارتون برسین
236
00:15:22,540 --> 00:15:23,670
میرم صورتم رو بشورم
237
00:15:26,870 --> 00:15:27,470
ووژائو
238
00:15:27,830 --> 00:15:28,870
عمو لیو چطوره؟
239
00:15:28,990 --> 00:15:29,910
نگران نباشین سرورم
240
00:15:29,910 --> 00:15:30,310
صحیح و سلامت
241
00:15:30,310 --> 00:15:31,630
به پایتخت رسوندمشون
242
00:15:32,110 --> 00:15:32,990
ارباب لیو مدرک خیانت عالیجناب سو رو
243
00:15:32,990 --> 00:15:34,310
به اعلیحضرت تحویل دادن
244
00:15:34,630 --> 00:15:35,510
شیائو چیو و من
245
00:15:35,510 --> 00:15:36,430
بعد از گزارشمون به ارباب گو
246
00:15:36,430 --> 00:15:38,030
اومدیم اینجا
247
00:15:38,430 --> 00:15:39,270
ممنون
248
00:15:39,910 --> 00:15:40,480
سرورم
249
00:15:40,630 --> 00:15:41,630
اوضاع جنگ چطوره؟
250
00:15:41,670 --> 00:15:42,460
خوب نیست
251
00:15:42,460 --> 00:15:45,150
ایالت یو سه تا از شهرامون رو اشغال کرده
252
00:15:45,150 --> 00:15:47,280
حالا ارتشمون منفعل شده
253
00:15:48,230 --> 00:15:50,710
بااینکه سه روزه اوضاع ارومه
254
00:15:50,710 --> 00:15:53,030
فرمانده جبهه غربی مرده
255
00:15:53,030 --> 00:15:54,510
و هیچ فرمانده ای نداره
256
00:15:54,510 --> 00:15:56,570
میترسم نتونیم طاقت بیاریم
257
00:15:56,670 --> 00:15:58,000
تو چند روز گذشته
258
00:15:58,190 --> 00:15:59,470
سه تا شهر از دست دادیم؟
259
00:16:03,550 --> 00:16:05,150
ایالت یو نقشه اقدامات نظامیمون رو داره
260
00:16:05,150 --> 00:16:06,830
شیوه ساماندهی نیروها و تدارکاتمون رو
261
00:16:06,830 --> 00:16:08,030
خیلی خوب میدونن
262
00:16:09,190 --> 00:16:10,920
و فرمانده اشون
263
00:16:11,110 --> 00:16:13,110
با همه مسیرای ابیمون اشناست
264
00:16:13,510 --> 00:16:15,470
تو تاریکی بهمون حمله میکنن
265
00:16:16,030 --> 00:16:18,160
فرمانده ارشد یو کیه؟
266
00:16:18,430 --> 00:16:20,030
طبق اطلاعاتمون
267
00:16:20,030 --> 00:16:21,760
فرمانده نیروهای یو
268
00:16:22,750 --> 00:16:23,590
سو جین نینگه
269
00:16:23,870 --> 00:16:24,870
سو جین نینگ؟
270
00:16:25,750 --> 00:16:27,190
چرا نیروها رو فرماندهی میکنه؟
271
00:16:27,590 --> 00:16:29,440
بعد از تحویل نقشه به یو
272
00:16:29,440 --> 00:16:31,040
عنوان ژنرال گرفته
273
00:16:31,120 --> 00:16:32,380
بعد مرگ عالیجناب سو
274
00:16:32,750 --> 00:16:34,230
قطعا از این فرصت برای
275
00:16:34,230 --> 00:16:35,960
انتقام گرفتن از کشورمون استفاده میکنه
276
00:16:35,970 --> 00:16:36,870
چقدر دلم میخواست
277
00:16:36,870 --> 00:16:38,110
میشد همون موقع بکشیمش
278
00:16:39,470 --> 00:16:41,400
جلوی بانوی جوان این حرفا رو نزن
279
00:16:42,670 --> 00:16:43,570
نگران نباشین
280
00:16:43,920 --> 00:16:45,450
دهانم چفت و بست داره
281
00:16:52,390 --> 00:16:53,920
اگه خسته ای استراحت کن
282
00:16:54,190 --> 00:16:56,830
عجله ای برای حمله نیست
283
00:16:56,830 --> 00:16:57,830
ممنون خانمم
284
00:16:58,030 --> 00:17:00,490
بعد از تموم شدن مطالعه ام استراحت میکنم
285
00:17:01,470 --> 00:17:02,070
سرورم
286
00:17:03,310 --> 00:17:04,150
طبق دستورتون
287
00:17:04,150 --> 00:17:04,869
ارتش جبهه غربی
288
00:17:04,869 --> 00:17:05,950
پنج لی عقب کشیدن
289
00:17:05,950 --> 00:17:06,470
خیلی خوب
290
00:17:06,470 --> 00:17:08,800
همه نیروها تو همه جبهه ها گوش به فرمانتن؟
291
00:17:08,990 --> 00:17:09,630
اره
292
00:17:09,910 --> 00:17:12,710
فرمانده ارشد بیشتر اوقات عوض میشه
293
00:17:12,710 --> 00:17:14,030
سربازا فقط با نشان ببر
294
00:17:14,030 --> 00:17:15,710
اعلیحضرت اعزام میشن
295
00:17:15,710 --> 00:17:17,630
هرکس صاحب نشان بشه فرمانده ارشده
296
00:17:17,630 --> 00:17:20,030
اینبار همه ژنرال ها و سربازا دراختیارمن
297
00:17:20,030 --> 00:17:22,109
چون نشان اعلیحضرت رو دارم
298
00:17:22,109 --> 00:17:23,109
ایالت یو چی؟
299
00:17:23,109 --> 00:17:24,349
برای اونا هم همینطوره؟
300
00:17:24,349 --> 00:17:25,990
حملات یو خوب طرح ریزی شده
301
00:17:25,990 --> 00:17:29,190
درضمن نشان ببره که استقرار نیروها رو مشخص میکنه
302
00:17:29,190 --> 00:17:30,150
فهمیدم
303
00:17:30,750 --> 00:17:32,670
عین نشان استاده
304
00:17:33,150 --> 00:17:34,830
باید نشان رو
305
00:17:34,990 --> 00:17:35,910
قبل از هر اقدامی ببینیم
306
00:17:35,910 --> 00:17:37,840
وگرنه دستور سینه به سینه است
307
00:17:39,670 --> 00:17:41,070
اگه نشانی نباشه چی؟
308
00:17:41,550 --> 00:17:42,830
بی نشان
309
00:17:42,830 --> 00:17:44,310
خبری هم از دستور نیست
310
00:17:44,310 --> 00:17:45,430
حتی ارشد مویان
311
00:17:45,430 --> 00:17:46,690
نمیتونه بهمون دستور بده
312
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
ممنون خانمم
313
00:17:51,310 --> 00:17:53,310
بهم انگیزه دادی که دشمن رو شکست بدم
314
00:18:01,190 --> 00:18:02,640
دشمن ازمون قوی تره
315
00:18:02,640 --> 00:18:04,390
اگه نتونن نیرویی مستقر کنن
316
00:18:04,390 --> 00:18:07,120
هرچقدر هم که قوی باشن مطمئنا پیروز میشیم
317
00:18:07,270 --> 00:18:08,550
...سرورم منظورتون اینه که
318
00:18:10,430 --> 00:18:11,750
یواشکی وارد اردوگاهشون میشیم
319
00:18:11,750 --> 00:18:13,280
و نشان ببرشون رو میدزدیم
320
00:18:13,900 --> 00:18:14,930
به محض اینکه نشان ببرشون رو گیر بیاریم
321
00:18:14,930 --> 00:18:16,150
با تمام قوا
322
00:18:16,150 --> 00:18:17,270
بهشون حمله میکنیم
323
00:18:17,350 --> 00:18:18,590
چون نمیتونن نیروها رو مستقر کنن
324
00:18:18,590 --> 00:18:19,740
آشوب میشه
325
00:18:20,230 --> 00:18:22,130
اونوقت میتونیم نابودشون کنیم
326
00:18:22,130 --> 00:18:22,930
شگفت انگیزه
327
00:18:23,700 --> 00:18:25,400
سو جین نینگ هنرای رزمی بلد نیست
328
00:18:25,400 --> 00:18:27,260
...اگه بتونیم نشان ببر رو بدزدیم
329
00:18:28,150 --> 00:18:29,110
جین نینگ؟
330
00:18:32,200 --> 00:18:32,830
خانمم
331
00:18:33,730 --> 00:18:34,510
نشان ببر رو
332
00:18:34,510 --> 00:18:35,230
برات میدزدم
333
00:18:38,000 --> 00:18:38,930
خطرناکه
334
00:18:39,110 --> 00:18:40,110
نباید بری
335
00:18:40,280 --> 00:18:41,710
فرمانده ارشد ارتشی
336
00:18:41,710 --> 00:18:42,980
اگه اتفاقی برات بیفته
337
00:18:42,980 --> 00:18:44,380
کی عملیات نظامی رو
338
00:18:44,400 --> 00:18:45,480
فرماندهی و هدایت میکنه؟
339
00:18:45,480 --> 00:18:46,280
به علاوه
340
00:18:46,610 --> 00:18:48,440
اونی که جین نینگ رو ول کرد من بودم
341
00:18:48,470 --> 00:18:49,820
تقصیری نداری
342
00:18:49,960 --> 00:18:50,550
...اگه خودم بودم
343
00:18:50,550 --> 00:18:51,830
اونی که مقصره منم
344
00:18:52,110 --> 00:18:53,910
باید عواقبش رو هم قبول کنم
345
00:18:54,350 --> 00:18:55,110
نگران نباش
346
00:18:55,270 --> 00:18:56,150
به محض اینکه نشان ببر رو گیر آوردم میام
347
00:18:56,150 --> 00:18:57,550
وقتم رو تلف نمیکنم
348
00:18:57,710 --> 00:18:59,150
دیگه جلوم رو نگیر
349
00:19:02,900 --> 00:19:03,710
خیلی خوب
350
00:19:06,510 --> 00:19:07,970
اما خیلی خطرناکه
351
00:19:08,240 --> 00:19:09,370
باید مراقب باشی
352
00:19:10,460 --> 00:19:11,570
تو دزدی
353
00:19:11,670 --> 00:19:12,550
رو دست ندارم
354
00:19:12,940 --> 00:19:13,820
به علاوه
355
00:19:16,030 --> 00:19:16,950
این باهامه
356
00:19:32,020 --> 00:19:33,040
مگه نگفتی
357
00:19:33,040 --> 00:19:34,200
رنگ گونه ات رو تموم کردی؟
358
00:19:34,420 --> 00:19:36,390
امروز اتفاقی از کنار مغازه اش رد میشدم
359
00:19:36,390 --> 00:19:37,700
برای همین یکی برات خریدم
360
00:19:38,860 --> 00:19:40,350
هنوز یادته؟
361
00:19:40,350 --> 00:19:42,480
چطور میشه حرفات رو فراموش کنم؟
362
00:19:42,630 --> 00:19:45,330
جاییت صدمه ندیده ؟
363
00:19:46,760 --> 00:19:47,630
اینجا
364
00:19:49,000 --> 00:19:50,020
جدیه؟
365
00:19:50,920 --> 00:19:51,800
و اینجا
366
00:19:53,840 --> 00:19:55,000
اینجا هم درد میکنه
367
00:19:57,300 --> 00:19:58,300
ادا در نیار
368
00:20:05,840 --> 00:20:07,590
با کمکتون
369
00:20:07,730 --> 00:20:09,490
تونستم اسمم رو پاک کنم
370
00:20:09,670 --> 00:20:11,230
و مقامم تو تای ژو رو برگردونم
371
00:20:11,230 --> 00:20:13,840
همگی ممنونم
372
00:20:15,990 --> 00:20:17,380
خواهش میکنیم ارباب چن
373
00:20:17,380 --> 00:20:19,710
فریب عالیجناب سو رو خوردیم
374
00:20:19,740 --> 00:20:20,690
و براتون پاپوش دوختیم
375
00:20:21,110 --> 00:20:23,830
بزرگترین ارزومون
376
00:20:24,010 --> 00:20:25,810
پاک کردن اسمتون به عنوان شاهدین ماجراست
377
00:20:28,160 --> 00:20:29,860
امروز اینجا دعوتتون کردم
378
00:20:30,030 --> 00:20:31,880
چون درخواستی دارم
379
00:20:32,790 --> 00:20:33,920
بفرمایین ارباب چن
380
00:20:35,000 --> 00:20:36,500
به دستور اعلیحضرت به تای ژو اومدم
381
00:20:36,500 --> 00:20:38,490
تا ستاره ماه رو از بین ببرم
382
00:20:38,550 --> 00:20:40,610
و زراعت مردم رو به حالت سابق برگردونم
383
00:20:41,030 --> 00:20:42,230
اما ستاره ماه
384
00:20:42,320 --> 00:20:44,610
داروییه که با اشتعال مصرف میشه
385
00:20:45,030 --> 00:20:47,020
مقدار ستاره ماهی که ضبط کردیم
386
00:20:47,020 --> 00:20:48,030
انقدر زیاده
387
00:20:48,240 --> 00:20:50,330
که گاز سمی که با سوزوندنش آزاد میشه
388
00:20:50,330 --> 00:20:53,550
به کل مردم تای ژو آسیب میزنه
389
00:20:54,570 --> 00:20:57,460
نمیدونم راه بهتری
390
00:20:57,500 --> 00:21:00,060
برای نابودیش هست یا نه
391
00:21:03,430 --> 00:21:04,200
ارباب چن
392
00:21:04,640 --> 00:21:06,800
فکری دارم شاید عملی بشه
393
00:21:51,890 --> 00:21:52,680
تکون نخور
394
00:21:57,570 --> 00:21:58,530
رونگ ار؟
395
00:22:28,170 --> 00:22:29,850
به خاطر شوموچن اومدی؟
396
00:22:30,610 --> 00:22:32,860
همینطور اهالی ایالت جبنگ
397
00:22:35,190 --> 00:22:36,880
شنیدم ژنرال شده
398
00:22:38,120 --> 00:22:40,050
و علیهم جنگ راه انداخته
399
00:22:45,000 --> 00:22:45,920
میدونی چیه؟
400
00:22:46,870 --> 00:22:49,320
اقبالی برای پیروزی نداره
401
00:22:50,250 --> 00:22:51,310
اینبار
402
00:22:52,060 --> 00:22:53,340
برنده میشم
403
00:22:56,670 --> 00:22:57,510
جین نینگ
404
00:22:59,640 --> 00:23:00,560
تمومش کن
405
00:23:02,270 --> 00:23:03,310
تمومش کنم؟
406
00:23:06,210 --> 00:23:07,790
میدونی چیا رو پشت سر گذاشتم
407
00:23:07,790 --> 00:23:09,510
تا به این که الان هستم تبدیل شدم؟
408
00:23:10,750 --> 00:23:12,740
جونم رو برای دزدیدن نقشه به خطر انداختم
409
00:23:12,770 --> 00:23:14,770
اما خواهرم باز مرد
410
00:23:16,510 --> 00:23:17,230
ژن ار؟
411
00:23:20,260 --> 00:23:21,140
ژن ار مرده؟
412
00:23:24,790 --> 00:23:26,650
ستاره ماه که نابود شد
413
00:23:27,930 --> 00:23:30,860
اهالی ایالت یو عصبانیتشون رو سرش خالی کردن
414
00:23:31,220 --> 00:23:33,220
پس چرا هنوزم کمکشون میکنی؟
415
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
چرا؟
416
00:23:36,600 --> 00:23:38,440
چون اهل ایالت یو ام
417
00:23:38,850 --> 00:23:40,230
فقط با نابودی جینگ
418
00:23:40,230 --> 00:23:41,670
میتونم زندگی باثباتی داشته باشم
419
00:23:41,670 --> 00:23:42,600
و دوباره
420
00:23:50,290 --> 00:23:51,490
داشته باشمت
421
00:23:57,910 --> 00:23:58,840
جین نینگ
422
00:24:01,040 --> 00:24:02,160
جنگ جراحات قلبت رو
423
00:24:02,180 --> 00:24:03,730
درمان نمیکنن
424
00:24:05,570 --> 00:24:07,230
فقط زندگیای بیشتری میگیره
425
00:24:10,870 --> 00:24:12,190
ژن ار اگه زنده بود
426
00:24:12,190 --> 00:24:14,250
نمیخواست اینطوری ببیندت
427
00:24:19,390 --> 00:24:20,470
میخوای ببینی
428
00:24:20,470 --> 00:24:22,390
خیابونایی که قبلا توش بازی میکردیم
429
00:24:23,200 --> 00:24:24,410
زیر سم اسب ها بره
430
00:24:25,110 --> 00:24:26,910
و تو جنگ به خاکستر تبدیل بشه؟
431
00:24:30,030 --> 00:24:32,230
یا میخوای ببینی آرشی و دوستاش
432
00:24:33,600 --> 00:24:35,770
جوون مرگ بشن؟
433
00:24:38,530 --> 00:24:39,840
تمومش کن
434
00:24:41,450 --> 00:24:42,360
باید این نبرد رو
435
00:24:44,110 --> 00:24:45,590
انجام بدم
436
00:24:47,710 --> 00:24:49,340
ایالت یو خونه اته
437
00:24:49,370 --> 00:24:50,830
پس ایالت جینگ چی؟
438
00:24:51,410 --> 00:24:53,660
تو جینگ به دنیا اومدی و بزرگ شدی
439
00:24:53,770 --> 00:24:56,630
هیچ حس تعلقی بهش نداری؟
440
00:25:04,260 --> 00:25:05,160
نه
441
00:25:05,930 --> 00:25:06,830
اصلا
442
00:25:07,570 --> 00:25:09,830
هیچ حسی بهش ندارم
443
00:25:10,000 --> 00:25:11,040
اصلا
444
00:25:19,490 --> 00:25:20,040
ژنرال
445
00:25:22,470 --> 00:25:23,590
با جاسوس ایالت جینگ
446
00:25:23,620 --> 00:25:25,550
چطور برخورد کنیم؟
447
00:25:25,790 --> 00:25:26,700
ولش کنین
448
00:25:27,690 --> 00:25:28,500
ژنرال
449
00:25:29,320 --> 00:25:30,030
ولش کنیم؟
450
00:25:30,050 --> 00:25:31,130
...اگه ولش کنیم
451
00:25:31,860 --> 00:25:33,450
اینجا ژنرال منم
452
00:25:34,120 --> 00:25:35,320
حرف آخر رو میزنم
453
00:25:35,850 --> 00:25:36,720
ولش کنین
454
00:25:37,120 --> 00:25:37,840
اطاعت
455
00:25:43,210 --> 00:25:45,010
واقعا میخوایم ولش کنیم بره؟
456
00:25:45,220 --> 00:25:46,020
معلومه که نه
457
00:25:46,420 --> 00:25:48,030
اگه ژنرال سرزنشمون کنه چی؟
458
00:25:48,030 --> 00:25:49,490
ژنرال کدوم خریه؟
459
00:25:50,320 --> 00:25:52,000
اگه به خاطر نقشه نبود
460
00:25:52,020 --> 00:25:53,080
چطور اعلیحضرت بهش
461
00:25:53,080 --> 00:25:54,280
عنوان ژنرال میدادن؟
462
00:25:55,400 --> 00:25:56,780
به محض اینکه جینگ رو بگیریم
463
00:25:57,840 --> 00:25:59,490
اول از شرش خلاص میشم
464
00:25:59,980 --> 00:26:00,780
درسته
465
00:26:00,870 --> 00:26:03,180
ژنرال واقعی یو هستی
466
00:26:03,320 --> 00:26:06,380
سو جین نینگ تو جینگ به دنیا اومده و بزرگ شده
467
00:26:06,410 --> 00:26:07,510
غیر ممکنه که
468
00:26:07,510 --> 00:26:09,150
کاملا به یو وفادار باشه
469
00:26:09,970 --> 00:26:10,770
ژنرال
470
00:26:11,110 --> 00:26:12,230
...این جاسوس
471
00:26:14,310 --> 00:26:15,390
بر بکشش
472
00:26:15,450 --> 00:26:17,080
خودم مراقب سو جین نینگ هستم
473
00:26:17,080 --> 00:26:17,610
اطاعت قربان
474
00:26:17,920 --> 00:26:18,720
سریع باش
475
00:26:19,190 --> 00:26:19,790
اطاعت قربان
476
00:26:37,470 --> 00:26:38,330
همین الان از اینجا برو
477
00:26:38,330 --> 00:26:39,370
نمیذارم اینجا بمیری
478
00:26:39,370 --> 00:26:40,230
نمیرم
479
00:26:40,230 --> 00:26:41,320
تا نشان ببر رو بدست نیارم
480
00:26:41,360 --> 00:26:42,260
جایی نمیرم
481
00:26:42,260 --> 00:26:44,050
به محض اینکه جاسوس رو آزاد کرد
482
00:26:44,090 --> 00:26:45,490
سو جین نینگ رو بکشین
483
00:26:52,610 --> 00:26:53,870
بگیرش و برو
484
00:26:53,870 --> 00:26:54,600
اگه بهم بدیش
485
00:26:54,600 --> 00:26:55,240
به خطر میفتی
486
00:26:55,240 --> 00:26:56,970
چیزیم نمیشه نگرانم نباش
487
00:27:07,710 --> 00:27:08,640
سو جین نینگ
488
00:27:08,680 --> 00:27:10,260
با دشمن تبانی کردی تا به کشورت خیانت کنی
489
00:27:10,260 --> 00:27:10,860
افراد
490
00:27:10,880 --> 00:27:11,480
بکشینشون
491
00:27:16,890 --> 00:27:17,630
رونگ ار
492
00:27:22,180 --> 00:27:23,000
رونگ ار
493
00:27:23,300 --> 00:27:24,360
نزدیکم بمون
494
00:27:55,470 --> 00:27:56,190
رونگ ار
495
00:27:56,470 --> 00:27:57,310
همین الان برو
496
00:27:58,150 --> 00:27:59,070
بیا باهم بربم
497
00:27:59,070 --> 00:27:59,790
رونگ ار
498
00:28:00,120 --> 00:28:01,650
دیگه خونه ای ندارم
499
00:28:02,640 --> 00:28:04,100
باید خوب زندگی کنی
500
00:28:04,140 --> 00:28:05,240
همین الان برو
501
00:28:46,500 --> 00:28:47,190
بیا
502
00:28:47,730 --> 00:28:48,530
محکم بگیرش
503
00:28:50,380 --> 00:28:50,930
رونگ ار
504
00:28:51,080 --> 00:28:52,890
بیا برات خوراکی خریدم
505
00:28:52,890 --> 00:28:54,410
ممنون جین نینگ
506
00:28:57,160 --> 00:28:57,800
یکم بخور
507
00:29:04,190 --> 00:29:05,070
رونگ ار
508
00:29:05,110 --> 00:29:06,570
جین نینگ سر به سرم نذار
509
00:29:10,910 --> 00:29:11,630
وایسا
510
00:29:12,070 --> 00:29:12,780
رونگ ار
511
00:29:15,230 --> 00:29:16,330
منتظرم بمون
512
00:29:19,070 --> 00:29:20,140
رونگ ار
513
00:29:21,870 --> 00:29:22,920
این رو میخوام
514
00:29:23,230 --> 00:29:23,760
خیلی خوب
515
00:29:23,760 --> 00:29:24,430
ممنون
516
00:29:24,430 --> 00:29:25,070
ارومتر
517
00:29:25,070 --> 00:29:25,950
ممنون
518
00:29:25,950 --> 00:29:27,350
یکی دیگه میخوام
519
00:29:28,670 --> 00:29:29,330
خوشمزه است
520
00:29:32,220 --> 00:29:33,510
یکی دیگه هم میخوام
521
00:29:33,510 --> 00:29:34,880
ببین چقدر لاغر شدی دوتا دیگه هم بهت میدم
522
00:29:34,880 --> 00:29:35,930
یکی دیگه میخوام
523
00:30:14,060 --> 00:30:15,130
جین نینگ
524
00:30:17,530 --> 00:30:18,730
برای نجاتم
525
00:30:21,110 --> 00:30:23,030
تو اردوگاه یو مرد
526
00:30:38,470 --> 00:30:39,850
سرورم واقعا فوق العاده این
527
00:30:39,850 --> 00:30:41,520
بدون فرمانده ارشد و نشان ببر
528
00:30:41,520 --> 00:30:42,890
نیروهای یو از کنترل خارج شدن
529
00:30:42,890 --> 00:30:44,860
نبرد بزرگی کردیم
530
00:30:48,610 --> 00:30:49,200
سرورم
531
00:30:49,240 --> 00:30:51,040
چرا بانوی بزرگ بیدار نشدن؟
532
00:30:52,140 --> 00:30:53,320
خیلی خسته است
533
00:30:53,930 --> 00:30:55,040
سرحال که بشه
534
00:30:55,300 --> 00:30:56,730
برمیگردیم پایتخت
535
00:30:56,730 --> 00:30:57,950
مقدماتش رو میچبنم
536
00:31:40,230 --> 00:31:41,030
ارشد
537
00:31:41,050 --> 00:31:41,990
اگه گیاها رو اینطوری بسوزونن
538
00:31:41,990 --> 00:31:43,410
مشکلی پیش نمیاد؟
539
00:31:43,410 --> 00:31:44,190
نگران نباش
540
00:31:44,840 --> 00:31:45,960
ستاره ماه رو با
541
00:31:45,960 --> 00:31:47,550
داروها آمیخته کردم
542
00:31:48,120 --> 00:31:50,040
حتی اگه بسوزن هم گاز سمیشون
543
00:31:50,040 --> 00:31:51,170
به مردم صدمه نمیزنه
544
00:31:53,260 --> 00:31:54,940
همگی
545
00:31:55,240 --> 00:31:57,520
کل گیاه ستاره های ماه تای ژو
546
00:31:57,550 --> 00:31:59,430
اینجا جمع شده
547
00:32:01,040 --> 00:32:03,510
ستاره ماه خیلی سمیه
548
00:32:03,530 --> 00:32:05,060
فاجعه درست کرده
549
00:32:05,190 --> 00:32:08,990
دربار سلطنتی دستور داده کامل درموردش تحقیق بشه
550
00:32:09,350 --> 00:32:10,590
از امروز به بعد
551
00:32:10,610 --> 00:32:11,980
هیچ ستاره ماهی
552
00:32:11,980 --> 00:32:14,260
تو سرزمینمون نیست
553
00:32:14,280 --> 00:32:16,720
آفرین ، عالیه
554
00:32:16,780 --> 00:32:17,870
افرین
555
00:32:18,440 --> 00:32:19,270
آتیش رو روشن کنین
556
00:32:19,270 --> 00:32:21,330
عالیه
557
00:32:29,240 --> 00:32:30,640
استاد عالیه
558
00:32:50,030 --> 00:32:51,720
خوش اومدین
559
00:32:51,720 --> 00:32:52,590
بابت اینکه خودم شخصا
560
00:32:52,590 --> 00:32:53,430
به استقبال تون نیومدم معذرت میخوام
561
00:32:53,430 --> 00:32:54,510
عموجان ، ارباب گو
562
00:32:55,270 --> 00:32:56,050
موچن
563
00:32:56,500 --> 00:32:58,440
اعلیحضرت بابت اینکه
564
00:32:58,470 --> 00:32:59,550
نیروها رو فرماندهی کردی
565
00:32:59,750 --> 00:33:01,190
و ایالت یو رو عقب رونده خیلی خوشحالن
566
00:33:01,600 --> 00:33:02,960
اومدم تا
567
00:33:03,060 --> 00:33:05,020
دستور شفاهی اعلیحضرت رو بهت بدم
568
00:33:05,020 --> 00:33:06,630
حکم از این قراره
569
00:33:08,780 --> 00:33:10,980
نبرد تای ژو حل و فصل شده
570
00:33:11,010 --> 00:33:13,140
ایالت یو به خاطر صلح عقب نشینی کرده
571
00:33:13,680 --> 00:33:15,630
شوموچن خدمات شایسته ای انجام داده
572
00:33:15,670 --> 00:33:18,540
به رتبه چهارم ترفیع میگیره
573
00:33:19,100 --> 00:33:20,980
و صد تیل طلا بهش داده میده
574
00:33:21,240 --> 00:33:24,040
تا الگویی برای همه سربازان باشه
575
00:33:24,420 --> 00:33:25,060
من
576
00:33:25,080 --> 00:33:28,080
حکم رو میپذیرم و از اعلیحضرت به خاطر پاداش ممنونم
577
00:33:30,220 --> 00:33:31,420
ممنون عمو لیو
578
00:33:32,150 --> 00:33:32,950
برادر زاده
579
00:33:34,260 --> 00:33:35,660
به چیز دیگه هم هست
580
00:33:44,740 --> 00:33:45,780
موچن
581
00:33:46,170 --> 00:33:47,010
نمیدونم
582
00:33:47,100 --> 00:33:48,900
چطور بهت بگم
583
00:33:50,070 --> 00:33:51,660
اعلیحضرت
584
00:33:51,710 --> 00:33:53,920
هویت واقعی لیو رونگ رو فهمیدن
585
00:33:54,880 --> 00:33:56,280
اعلیحضرت چی گفتن؟
586
00:33:56,550 --> 00:33:57,480
اعلیحضرت گفتن
587
00:33:57,510 --> 00:33:59,830
به عنوان فرمانده دیوان زی چن
588
00:33:59,830 --> 00:34:01,230
میدونستی که
589
00:34:01,710 --> 00:34:02,860
لورونگ سارق برگ بید لیوئه
590
00:34:02,860 --> 00:34:04,260
اما گزارشش نکردی
591
00:34:04,450 --> 00:34:05,960
خوشبختانه کار بزرگی کردی
592
00:34:05,960 --> 00:34:06,990
بخشیده شدی
593
00:34:06,990 --> 00:34:09,150
اما رونگ ار
594
00:34:09,179 --> 00:34:10,380
گناهکاره
595
00:34:10,489 --> 00:34:12,290
مسئولیت کاملش رو گردن میگیرم
596
00:34:12,340 --> 00:34:13,150
میتونم مقام و پاداش رو
597
00:34:13,179 --> 00:34:14,580
برگردوندم
598
00:34:14,800 --> 00:34:16,210
میشه خواهش کنم از اعلیحضرت بخواین
599
00:34:16,210 --> 00:34:17,429
از همسرم بگذرن؟
600
00:34:17,469 --> 00:34:18,400
موچن
601
00:34:18,429 --> 00:34:19,429
تنها به من
602
00:34:19,449 --> 00:34:20,730
بستگی نداره
603
00:34:20,760 --> 00:34:21,580
نمیدونی اعلیحضرت
604
00:34:21,580 --> 00:34:23,230
اون موقع چقدر خشمگین بودن
605
00:34:23,230 --> 00:34:23,989
ارباب گو
606
00:34:24,170 --> 00:34:24,889
ارباب لیو
607
00:34:25,420 --> 00:34:27,520
شوهرم اون موقع خبر نداشت کیم
608
00:34:27,520 --> 00:34:29,230
مسئولیت کاملش رو میپذیرم
609
00:34:29,230 --> 00:34:29,940
نه
610
00:34:33,690 --> 00:34:34,460
ارباب لیو
611
00:34:34,960 --> 00:34:35,560
دیدین؟
612
00:34:35,610 --> 00:34:36,940
درست نگفتم؟
613
00:34:37,550 --> 00:34:38,469
نمیتونن
614
00:34:39,010 --> 00:34:41,130
بدون هم زندگی کنن
615
00:34:43,010 --> 00:34:43,620
بسیار خوب
616
00:34:43,750 --> 00:34:44,790
دعوا بسه
617
00:34:44,900 --> 00:34:45,830
دیگه
618
00:34:46,310 --> 00:34:47,350
مجازات شدین
619
00:34:47,810 --> 00:34:48,790
یعنی چی؟
620
00:34:49,290 --> 00:34:50,420
اعلیحضرت گفتن
621
00:34:50,489 --> 00:34:51,460
لیو رونگ
622
00:34:51,480 --> 00:34:53,199
برای ورود به اردوگاه یو و
623
00:34:53,230 --> 00:34:54,650
دزدیدن نشان ببر خطر کرده
624
00:34:54,650 --> 00:34:55,969
و کمک زیادی کرده
625
00:34:56,739 --> 00:34:58,430
ولی باید کمی عذاب بکشه
626
00:34:58,980 --> 00:35:00,470
ازم خواستن
627
00:35:00,510 --> 00:35:02,500
بترسونمتون و
628
00:35:03,830 --> 00:35:04,950
و به رونگ ار بگم
629
00:35:05,040 --> 00:35:06,410
دیگه دزدی نکنه
630
00:35:07,090 --> 00:35:07,730
ارباب گو
631
00:35:08,190 --> 00:35:10,200
چرا اینجور به نظر میاد که انگار خودت پیشنهادش دادی؟
632
00:35:10,200 --> 00:35:10,620
اره
633
00:35:10,650 --> 00:35:12,290
چندتا پیشنهاد دادم
634
00:35:12,300 --> 00:35:14,670
اما اعلیحضرت حرف آخر رو زدن
635
00:35:14,670 --> 00:35:15,430
رونگ ار
636
00:35:16,310 --> 00:35:17,710
میشه باهات حرف بزنم؟
637
00:35:24,610 --> 00:35:26,610
این تیر برگ بید طلاییه
638
00:35:26,830 --> 00:35:28,390
که اعلیحضرت اعطا کردن
639
00:35:34,690 --> 00:35:37,480
دیگه سارق نباش
640
00:35:38,450 --> 00:35:39,530
ممنون اعلیحضرت
641
00:35:39,570 --> 00:35:40,730
ممنون ارباب لیو
642
00:35:40,760 --> 00:35:42,620
اگه دیگه مقام فاسدی تو دربار نباشه
643
00:35:42,620 --> 00:35:44,790
دیگه سارق برگ بید لیویی هم تو دنیا نیست
644
00:35:44,790 --> 00:35:45,590
رونگ ار
645
00:35:46,800 --> 00:35:48,340
از اقبال شوموچنه که
646
00:35:49,140 --> 00:35:50,920
همسرشی
647
00:35:52,910 --> 00:35:53,730
ارباب لیو
648
00:35:53,850 --> 00:35:55,110
یه چیز دیگه هم هست
649
00:35:56,010 --> 00:35:57,990
بااینکه استادم و ارشد هام
650
00:35:58,030 --> 00:35:59,270
اشتباه کردن
651
00:35:59,580 --> 00:36:01,030
تو حل پرونده ستاره ماه
652
00:36:01,030 --> 00:36:02,280
کمک زیادی کردن
653
00:36:02,280 --> 00:36:04,140
میتونن به خاطر تحقیق در تای ژو
654
00:36:04,140 --> 00:36:05,800
خودشون رو نجات بدن
655
00:36:05,950 --> 00:36:07,750
فکر خوبیه
656
00:36:08,310 --> 00:36:09,330
اما
657
00:36:09,440 --> 00:36:12,630
باید از ارباب گو بپرسیم ببینیم قبول میکنه یانه
658
00:36:14,480 --> 00:36:15,340
تایید شد
659
00:36:19,150 --> 00:36:21,230
از وزارت عدلیه نمیپرسی
660
00:36:21,230 --> 00:36:23,030
وزارت عدلیه کیه؟
661
00:36:23,230 --> 00:36:24,680
ترفیع گرفتم
662
00:36:25,710 --> 00:36:27,360
حتما خسته این
663
00:36:27,390 --> 00:36:28,760
بیاین داخل و چای بخورین
664
00:36:28,760 --> 00:36:29,310
باشه ممنون
665
00:36:29,310 --> 00:36:31,240
-بفرمایین تو
-بفرمایین ،بفرمایین
666
00:36:32,400 --> 00:36:33,110
بفرمایین
667
00:36:43,190 --> 00:36:45,190
[عروسی]
668
00:36:59,510 --> 00:37:01,110
تعظیم اول به بهشت و زمین
669
00:37:09,520 --> 00:37:11,000
تعظیم به همدیگه
670
00:37:23,930 --> 00:37:26,330
عروس رو به حجله ببرین
671
00:37:37,340 --> 00:37:38,630
خیلی خوب همگی
672
00:37:38,630 --> 00:37:40,630
بیاین از خودمون پذیرایی کنیم
673
00:37:40,710 --> 00:37:41,750
باشه
674
00:37:41,750 --> 00:37:42,430
بریم
675
00:37:42,910 --> 00:37:43,630
بانوی بزرگ
676
00:37:43,720 --> 00:37:44,260
بفرمایین
677
00:37:44,710 --> 00:37:45,270
باشه
678
00:37:55,960 --> 00:37:59,920
عروسیتون رو تبریک میگیم ارباب جوان و بانوی جوان
679
00:37:59,950 --> 00:38:01,150
براتون زندگی شادی آرزو میکنیم
680
00:38:02,110 --> 00:38:03,510
برای ارباب و بانوی جوان
681
00:38:03,510 --> 00:38:04,630
یه زندگی پر تفاهم
682
00:38:04,630 --> 00:38:05,830
با کلی بچه آرزو میکنیم
683
00:38:06,110 --> 00:38:07,270
براتون طول عمر آرزو میکنم
684
00:38:09,390 --> 00:38:11,240
عروسیه مهمونی تولد که نیست
685
00:38:11,240 --> 00:38:12,430
امیدوارم تا ابد کنار هم باشین
686
00:38:12,430 --> 00:38:14,110
امیدوارم تا ابد کنار هم باشین
687
00:38:14,110 --> 00:38:14,800
شوموچن
688
00:38:14,800 --> 00:38:16,350
با رونگ ار خوب رفتار کن
689
00:38:16,370 --> 00:38:18,170
وگرنه ازت نمیگذرم
690
00:38:18,230 --> 00:38:19,020
نگران نباشین
691
00:38:19,180 --> 00:38:19,780
شوموچن
692
00:38:19,840 --> 00:38:21,120
بعد از اینکه روبنده رونگ ار رو برداشتی از اتاق بیا بیرون
693
00:38:21,120 --> 00:38:22,450
میخوام باهات نوشیدنی بخورم
694
00:38:22,660 --> 00:38:24,200
هیچی جز نوشیدن بلد نیستی
695
00:38:24,200 --> 00:38:26,110
خیلی وقته منتظر همچین روزی بودن
696
00:38:26,110 --> 00:38:27,040
بذار موچن بره داخل
697
00:38:27,120 --> 00:38:27,800
خیلی خوب ، باشه
698
00:38:27,910 --> 00:38:29,430
اره ارباب جوان بفرمایین تو
699
00:38:29,430 --> 00:38:30,110
اره ارباب جوان
700
00:38:30,110 --> 00:38:31,110
همین الان برین تو
701
00:38:32,010 --> 00:38:33,940
بانوی بزرگ حسابی منتظرشن
702
00:38:36,750 --> 00:38:37,750
خیلی شیرینه
703
00:38:44,760 --> 00:38:45,820
عجله کنین ، زودباشین
704
00:38:45,830 --> 00:38:46,850
بریم
705
00:38:46,990 --> 00:38:48,350
بریم
706
00:39:37,660 --> 00:39:39,190
عروست رو
707
00:39:39,480 --> 00:39:40,470
دزدیدم
708
00:39:41,090 --> 00:39:42,690
سارق برگ بید لیو
709
00:39:43,200 --> 00:39:46,260
♫ادمایی که عاشق میشن♫
710
00:39:46,620 --> 00:39:50,040
♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫
711
00:39:50,990 --> 00:39:54,060
♫دنیا خیلی پهناوره♫
712
00:39:54,650 --> 00:39:58,060
♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫
713
00:39:58,900 --> 00:40:02,960
♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫
714
00:40:03,600 --> 00:40:06,880
♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫
715
00:40:07,470 --> 00:40:13,110
♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫
716
00:40:14,270 --> 00:40:15,890
♫خوشبختی درست همونجاست♫
717
00:40:17,440 --> 00:40:20,350
♫شکست مقدمه شکوفاییه♫
718
00:40:21,330 --> 00:40:23,930
♫برای اثبات رشد یافتن♫
719
00:40:25,110 --> 00:40:27,750
♫بذار این تجربه طولانی♫
720
00:40:28,200 --> 00:40:30,820
♫به لبخندی ساکت در آینده تبدیل بشه♫
721
00:40:31,420 --> 00:40:35,590
♫تو موقعیت های متفاوتی حرکت میکنیم♫
722
00:40:35,780 --> 00:40:38,810
♫و تقدیرمون غیرقابل کنترله♫
723
00:40:39,260 --> 00:40:41,390
♫ولی تو عالم غیب ♫
724
00:40:41,970 --> 00:40:46,540
♫دلامون بهم مرتبطن♫
725
00:40:46,810 --> 00:40:49,750
♫ادمایی که عاشق میشن♫
726
00:40:50,150 --> 00:40:53,880
♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫
727
00:40:54,570 --> 00:40:57,660
♫دنیا خیلی پهناوره♫
728
00:40:58,150 --> 00:41:01,690
♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫
729
00:41:02,550 --> 00:41:06,560
♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫
730
00:41:07,210 --> 00:41:10,480
♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫
731
00:41:11,100 --> 00:41:16,900
♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫
732
00:41:18,010 --> 00:41:21,070
♫ادمایی که عاشق میشن♫
733
00:41:21,330 --> 00:41:25,010
♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫
734
00:41:25,810 --> 00:41:28,750
♫دنیا خیلی پهناوره♫
735
00:41:29,370 --> 00:41:32,930
♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫
736
00:41:33,760 --> 00:41:37,800
♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫
737
00:41:38,320 --> 00:41:41,590
♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫
738
00:41:42,270 --> 00:41:47,820
♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫
739
00:41:49,070 --> 00:41:50,590
♫خوشبختی درست همونجاست♫
740
00:41:52,000 --> 00:41:56,000
ممنون که همراهم بودین تاسریالی دیگه خدانگهدار
741
00:41:59,000 --> 00:44:55,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
52013