All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,830 --> 00:01:47,229 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,900 --> 00:01:52,130 [قسمت بیست و چهارم ، آخر] 4 00:02:02,990 --> 00:02:03,850 نگه دار 5 00:02:07,360 --> 00:02:08,229 سرورم 6 00:02:08,630 --> 00:02:09,470 چی شده؟ 7 00:02:09,990 --> 00:02:10,729 پدر 8 00:02:10,830 --> 00:02:11,750 خوبین؟ 9 00:02:12,500 --> 00:02:13,490 خوبم 10 00:02:14,510 --> 00:02:16,230 فقط تشنمه 11 00:02:18,400 --> 00:02:19,630 با پدر برین 12 00:02:19,630 --> 00:02:20,829 حسابی مراقبشون باش 13 00:02:20,870 --> 00:02:22,670 میرم اب پیدا کنم و زود برمیگردم 14 00:02:22,670 --> 00:02:23,730 چشم ارباب زاده 15 00:02:24,750 --> 00:02:25,360 بریم 16 00:02:51,990 --> 00:02:52,780 پیشکار 17 00:02:54,230 --> 00:02:55,760 آب اوردی؟ 18 00:02:59,030 --> 00:02:59,710 نینگ ار 19 00:03:10,830 --> 00:03:11,550 نینگ ار 20 00:03:43,829 --> 00:03:45,060 عالیجناب سو 21 00:03:45,670 --> 00:03:47,610 با همدستی با دشمن و خیانت به کشور 22 00:03:47,760 --> 00:03:50,390 وفاداران زیادی رو آزرده کردی 23 00:03:50,390 --> 00:03:52,190 امروز وقتشه که 24 00:03:52,610 --> 00:03:54,410 بهای کارت رو بدی 25 00:04:05,570 --> 00:04:07,490 برای پاک کردن پدرم 26 00:04:05,820 --> 00:04:13,730 [عمارت چن] 27 00:04:08,110 --> 00:04:09,470 تو پونزده سال گذشته 28 00:04:09,470 --> 00:04:11,000 خودتون رو وقف کردین 29 00:04:12,670 --> 00:04:13,870 خواهش میکنم تعظیمم رو قبول کنین 30 00:04:16,920 --> 00:04:18,630 برادر زاده خواهش میکنم بلند شو 31 00:04:22,350 --> 00:04:25,010 پدرت پونزده سال تموم به اشتباه متهم شده 32 00:04:25,270 --> 00:04:28,750 حالا همه خائنین شرور مخصوصا عالیجناب سو از بین رفتن 33 00:04:29,230 --> 00:04:29,950 برادر زاده 34 00:04:30,910 --> 00:04:32,470 مرد جوون خوبی هستی 35 00:04:33,590 --> 00:04:37,510 خواهش میکنم تعظیمم رو قبول کن 36 00:04:38,350 --> 00:04:39,950 عموجان خواهش میکنم همچین کاری نکنین 37 00:04:40,790 --> 00:04:42,590 اگه به خاطر مقاومتتون 38 00:04:42,590 --> 00:04:44,720 و فداکاری باقی وزیرا نبود 39 00:04:44,750 --> 00:04:46,070 حتی باهمه توانمندیم هم 40 00:04:46,070 --> 00:04:47,350 پاک کردن اسم پدرم برام سخت میشد 41 00:04:48,870 --> 00:04:50,070 برادر زاده نگران نباش 42 00:04:51,630 --> 00:04:54,760 دفتر حسابی که برادر چنگ سی با جونش 43 00:04:55,830 --> 00:04:57,950 ازش محافظت کرد رو به اعلیحضرت میدم 44 00:05:01,270 --> 00:05:02,350 ممنون عموجان 45 00:05:02,590 --> 00:05:04,190 سفر به پایتخت خیلی دور و درازه 46 00:05:04,190 --> 00:05:05,590 عموجان خواهش میکنم مراقب باشین 47 00:05:08,090 --> 00:05:08,830 ووژائو 48 00:05:10,280 --> 00:05:12,550 مراقب ارباب لیو باش 49 00:05:12,870 --> 00:05:14,070 نگران نباشین سرورم 50 00:05:14,230 --> 00:05:15,150 روم 51 00:05:15,150 --> 00:05:16,030 حساب کنین 52 00:05:17,590 --> 00:05:19,870 کی برمیگردی پایتخت؟ 53 00:05:20,470 --> 00:05:21,150 عموجان 54 00:05:21,590 --> 00:05:23,120 بعد حل کردن پرونده ستاره ماه 55 00:05:23,350 --> 00:05:25,480 به پایتخت برمیگردم 56 00:05:25,710 --> 00:05:26,390 خداحافظ 57 00:05:26,990 --> 00:05:27,990 به سلامت 58 00:05:34,880 --> 00:05:39,630 [عمارت چن] 59 00:05:50,720 --> 00:05:51,280 بیا 60 00:05:56,480 --> 00:05:58,030 بانو یو لوچا بابت کمکتون برای حل 61 00:05:58,030 --> 00:06:00,070 پرونده عالیجناب سو ازتون ممنونم 62 00:06:00,550 --> 00:06:01,750 اگه به خاطر ارباب شو نبود 63 00:06:01,750 --> 00:06:03,570 هنوز فریفته عالیجناب سو بودم 64 00:06:03,570 --> 00:06:05,210 و حتی به بدکار کمک میکردم 65 00:06:05,210 --> 00:06:07,210 ممنون ارباب شو 66 00:06:10,240 --> 00:06:11,200 استاد 67 00:06:11,300 --> 00:06:12,710 لزومی به این همه تشریفات نیست 68 00:06:12,710 --> 00:06:13,570 همه یه خاندانیم 69 00:06:16,400 --> 00:06:18,070 چطور یه خاندانیم؟ 70 00:06:18,210 --> 00:06:20,860 مگه ارباب شو جای لیو رونگ با سوجین ژن ازدواج نکرده بود؟ 71 00:06:20,860 --> 00:06:21,880 مگه خبر نداری؟ 72 00:06:21,880 --> 00:06:23,230 ساکت باش و غذات رو بخور 73 00:06:23,230 --> 00:06:24,220 حقیقت رو میگم 74 00:06:24,220 --> 00:06:25,060 انکارش نکن 75 00:06:25,080 --> 00:06:26,000 خیلی خوب 76 00:06:26,320 --> 00:06:28,040 سالهای سال باهم جنگ و دعوا داشتین 77 00:06:28,040 --> 00:06:29,170 تاحالا یکیتون برنده شده؟ 78 00:06:29,170 --> 00:06:30,050 غذامون رو بخوریم 79 00:06:30,830 --> 00:06:31,470 غذامون رو بخوریم 80 00:06:50,480 --> 00:06:51,190 ارباب شو 81 00:07:06,470 --> 00:07:07,550 درخواستی دارم 82 00:07:08,390 --> 00:07:09,310 بانو یو لوچا 83 00:07:10,990 --> 00:07:12,120 خواهش میکنم 84 00:07:12,750 --> 00:07:14,150 بذارین با مومو ازدواج کنم 85 00:07:21,080 --> 00:07:22,350 ارباب جوان گونگ یانگ 86 00:07:22,350 --> 00:07:24,270 بااینکه استاد مومو هستم 87 00:07:24,630 --> 00:07:26,530 ولی برای ازدواج 88 00:07:26,710 --> 00:07:28,230 خودشه که تصمیم میگیره 89 00:07:30,080 --> 00:07:31,070 ارشد 90 00:07:31,470 --> 00:07:33,190 چرا گونه هات گل انداخت؟ 91 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 قبلا اینطوری نبودیا 92 00:07:38,630 --> 00:07:39,310 مومو 93 00:07:39,880 --> 00:07:41,290 خواهش میکنم باهام ازدواج کن 94 00:07:42,150 --> 00:07:43,310 جدیم 95 00:07:47,780 --> 00:07:50,640 نمیشد وقتی سه تایی تنها بودیم از استاد میپرسیدی؟ 96 00:07:51,190 --> 00:07:52,020 حالا 97 00:07:52,470 --> 00:07:54,400 همه مسخره ام میکنن 98 00:07:54,920 --> 00:07:55,640 مومو 99 00:07:55,710 --> 00:07:56,590 جدی میگم 100 00:07:56,590 --> 00:07:57,920 ارباب جوان گونگ یانگ 101 00:07:58,070 --> 00:07:59,540 مومو نه نیاورد 102 00:07:59,710 --> 00:08:00,970 که یعنی بله رو داده 103 00:08:01,070 --> 00:08:02,390 معلوم نیست؟ 104 00:08:02,510 --> 00:08:03,850 معلوم نیست؟ 105 00:08:05,920 --> 00:08:06,650 مومو 106 00:08:06,990 --> 00:08:08,630 راست میگه؟ 107 00:08:14,350 --> 00:08:15,630 ساکت باش غذات رو بخور 108 00:08:15,630 --> 00:08:16,150 بیاین 109 00:08:16,310 --> 00:08:17,590 به سلامتی همتون 110 00:08:41,750 --> 00:08:43,789 حکم سلطنتی اومده 111 00:08:46,050 --> 00:08:49,830 نظر به عنایت بهشت حکم سلطنتی برای اجرا خوانده میشه 112 00:08:49,830 --> 00:08:52,520 ایالت یو همچنان شر مرزها مزاحمت درست میکنه 113 00:08:52,520 --> 00:08:54,430 و سعی در هجوم به سرزمینمون داره 114 00:08:54,510 --> 00:08:57,640 ژنرال بزرگ در جنوب تو میدون نبرد از دنیا رفته 115 00:08:58,110 --> 00:08:59,820 غم بزرگی به دلم نشسته 116 00:08:59,910 --> 00:09:01,560 که توصیف ناپذیره 117 00:09:02,010 --> 00:09:04,610 شوموچن فرمانده دیوان زی چن 118 00:09:05,310 --> 00:09:06,680 یه نخبه مستعد 119 00:09:06,790 --> 00:09:08,510 برای کشوره 120 00:09:08,590 --> 00:09:12,910 از این رو به شوموچن دستور میدم با صدهزار سرباز زبده 121 00:09:13,030 --> 00:09:16,540 به جنگ با ایالت یو در تای ژو بره 122 00:09:16,790 --> 00:09:18,920 تا این بحران سرزمینی رو حل کنه 123 00:09:19,030 --> 00:09:22,190 منتظر 124 00:09:22,190 --> 00:09:23,550 خبر خوب پیروزی هستم 125 00:09:23,750 --> 00:09:25,150 پایان حکم 126 00:09:25,230 --> 00:09:27,160 از دستور اعلیحضرت اطاعت میکنم 127 00:09:40,990 --> 00:09:41,830 ارباب شو 128 00:09:42,670 --> 00:09:44,000 برای اینکه تاخیری پیش نیاد 129 00:09:44,000 --> 00:09:47,330 خواهش میکنم زودتر به سمت اردوگاه برین 130 00:10:16,390 --> 00:10:16,990 خانمم 131 00:10:18,470 --> 00:10:20,000 چیزی ازارت میده؟ 132 00:10:21,620 --> 00:10:24,620 ایالت یو سالهاست به سرزمینمون طمع داشته 133 00:10:24,750 --> 00:10:26,230 دشمن نقشه نظامی کشورمون رو داره 134 00:10:26,230 --> 00:10:28,270 اقدامات نظامیشون رو برو بیشتر میشه 135 00:10:28,270 --> 00:10:29,430 مطمئن نیستم 136 00:10:30,270 --> 00:10:31,870 بتونم حملاتشون رو دفع کنم 137 00:10:34,030 --> 00:10:35,290 نگران نباش عزیزم 138 00:10:35,790 --> 00:10:37,150 مهم نیست کی باشه 139 00:10:37,150 --> 00:10:38,910 همیشه کنارتم 140 00:10:39,550 --> 00:10:41,590 نمیشه باهام بیای 141 00:10:41,590 --> 00:10:42,350 چرا؟ 142 00:10:42,750 --> 00:10:43,880 خیلی خطرناکه 143 00:10:44,030 --> 00:10:45,030 بهتره همینجا بمونی 144 00:10:45,030 --> 00:10:45,910 و منتظرم باشی 145 00:10:46,270 --> 00:10:46,830 نخیر 146 00:10:47,470 --> 00:10:48,740 باید باهات بیام 147 00:10:49,630 --> 00:10:50,270 خانمم 148 00:10:50,750 --> 00:10:52,750 میدون جنگ که بازی نیست 149 00:10:53,150 --> 00:10:54,470 شوخی نمیکنم 150 00:10:55,000 --> 00:10:56,510 یکی از استعدادای کشورمونی 151 00:10:56,510 --> 00:10:58,570 وظیفه ات حفاظت از مردمه 152 00:10:59,790 --> 00:11:01,110 اما همسرتم 153 00:11:03,230 --> 00:11:04,690 باید کنارت باشم 154 00:11:13,340 --> 00:11:14,550 پس بهم قول بده 155 00:11:15,710 --> 00:11:17,550 مهم نیست چی پیش میاد 156 00:11:17,550 --> 00:11:18,990 سلامت و امنیتت اولویت باشه 157 00:11:19,830 --> 00:11:20,430 باشه 158 00:11:21,910 --> 00:11:22,540 ..درضمن 159 00:11:22,540 --> 00:11:23,590 نگران نباش 160 00:11:24,030 --> 00:11:25,390 مراقب خودم هستم 161 00:11:25,910 --> 00:11:27,170 نگرانت نمیکنم 162 00:11:29,610 --> 00:11:30,810 باورم نمیکنی؟ 163 00:11:31,110 --> 00:11:32,270 بیا قانون بذاریم 164 00:11:42,030 --> 00:11:43,470 شوموچن چیکار میکنی؟ 165 00:11:43,470 --> 00:11:45,930 واقعا میخوای قانونا رو بنویسی؟ 166 00:11:53,790 --> 00:11:54,390 خواهر کوچیکه 167 00:11:55,150 --> 00:11:56,030 ارشد 168 00:11:56,390 --> 00:11:57,320 اینجا چیکار میکنی؟ 169 00:11:57,990 --> 00:11:58,590 چیه؟ 170 00:11:59,150 --> 00:12:00,150 نباید بیام؟ 171 00:12:01,150 --> 00:12:02,210 منظورم این نبود 172 00:12:06,150 --> 00:12:07,110 واقعا میخوای با شوموچن 173 00:12:07,110 --> 00:12:08,150 بری میدون نبرد؟ 174 00:12:09,030 --> 00:12:09,870 اره 175 00:12:10,100 --> 00:12:11,270 باهم قرار گذاشتیم 176 00:12:11,510 --> 00:12:12,990 او از کشور محافظت کنه 177 00:12:13,230 --> 00:12:14,360 منم از او 178 00:12:17,150 --> 00:12:18,150 اما حیف که نمیشه 179 00:12:19,110 --> 00:12:22,710 تو عروسیت با ارباب جوان گونگ یانگ شرکت کنم 180 00:12:24,670 --> 00:12:26,130 اره اهل مهمونی نیستی 181 00:12:26,350 --> 00:12:27,440 زیادم حیف نمیشه 182 00:12:28,830 --> 00:12:30,910 اما عروسیته 183 00:12:31,430 --> 00:12:32,150 حیفه 184 00:12:32,350 --> 00:12:33,680 که همراهیت نکنم 185 00:12:38,110 --> 00:12:39,470 همون دعای خیرت 186 00:12:40,140 --> 00:12:41,150 هم کفایت میکنه 187 00:12:47,390 --> 00:12:47,990 بیا 188 00:12:48,440 --> 00:12:49,710 وقتی میری به کمرت ببند 189 00:12:51,350 --> 00:12:52,150 ارشد 190 00:12:52,750 --> 00:12:54,210 چرا بهم میدیش؟ 191 00:12:56,390 --> 00:12:58,470 زندگیت رو برای محافظت از کشور به خطر میندازی 192 00:12:58,470 --> 00:12:59,870 بیشتر از من به کارت میاد 193 00:13:03,270 --> 00:13:04,350 مراقب خودت باش 194 00:13:15,750 --> 00:13:16,610 انتظار نداشتم 195 00:13:17,030 --> 00:13:18,390 اعتبار محافظت از کشور 196 00:13:18,710 --> 00:13:20,270 رو بعد از این همه سال رقابت باهات 197 00:13:20,630 --> 00:13:22,950 دوستی تقدیمت کنم 198 00:13:22,950 --> 00:13:23,590 چیه؟ 199 00:13:24,190 --> 00:13:25,350 از استعفات پشیمونی؟ 200 00:13:25,350 --> 00:13:26,240 نه 201 00:13:26,740 --> 00:13:27,910 خیلی خودم رو بالا میبینم 202 00:13:27,910 --> 00:13:29,870 بت نظرم کسی در حد و اندازه ام نیست 203 00:13:29,870 --> 00:13:31,270 همچین عددی هم نیستی 204 00:13:32,910 --> 00:13:33,710 خودم میدونم 205 00:13:41,110 --> 00:13:42,350 قبلا متعجب بودم 206 00:13:42,590 --> 00:13:43,920 چرا تو ،پسر یه گناهکار 207 00:13:44,320 --> 00:13:46,180 با این راحتی میتونی زندگی کنی 208 00:13:46,790 --> 00:13:49,590 برای همین همیشه میخواستم غرورت رو له کنم 209 00:13:50,030 --> 00:13:51,190 حالا میفهمم 210 00:13:51,990 --> 00:13:53,070 آزاد و راحت زندگی میکنی 211 00:13:53,430 --> 00:13:55,750 چون تو قلبت به عدالت باور داری 212 00:13:55,750 --> 00:13:56,920 اینم میدونم 213 00:14:08,660 --> 00:14:09,420 بیا 214 00:14:11,430 --> 00:14:12,190 موچن 215 00:14:12,510 --> 00:14:14,310 نمیخوام خیلی احساساتی بشم 216 00:14:15,070 --> 00:14:16,800 آرزو میکنم با پیروزی برگردی 217 00:14:16,920 --> 00:14:18,230 ممنون گونگ یانگ 218 00:14:48,390 --> 00:14:49,960 الان دشمن ازمون قوی تره 219 00:14:49,960 --> 00:14:51,690 سربازا روحیه پایینی دارن 220 00:14:51,870 --> 00:14:53,930 اگه تدارکات به موقع نرسن 221 00:14:53,960 --> 00:14:56,420 حداکثر برای پنج روز بیشتر آذوقه نداریم 222 00:15:04,070 --> 00:15:04,670 ووژائو؟ 223 00:15:05,950 --> 00:15:06,550 ووژائو؟ 224 00:15:06,880 --> 00:15:07,550 سرورم 225 00:15:07,670 --> 00:15:08,150 بانوی جوان 226 00:15:08,150 --> 00:15:09,080 اینجا چیکار میکنی؟ 227 00:15:09,710 --> 00:15:11,230 سرورم دستور فرماندهی ارتش رو دارین 228 00:15:11,230 --> 00:15:12,960 چطور میشه غیبت کنم؟ 229 00:15:12,960 --> 00:15:14,200 به دربار گزارش دادم 230 00:15:14,200 --> 00:15:15,070 از الان به بعد 231 00:15:15,070 --> 00:15:16,270 معاونتونم 232 00:15:16,570 --> 00:15:18,530 حتی نیم رتبه از قبل هم بالاتر رفتم 233 00:15:18,530 --> 00:15:19,790 انتظار نداشتم 234 00:15:19,810 --> 00:15:21,450 آنقدر جاه طلب باشی 235 00:15:21,480 --> 00:15:22,540 به کارتون برسین 236 00:15:22,540 --> 00:15:23,670 میرم صورتم رو بشورم 237 00:15:26,870 --> 00:15:27,470 ووژائو 238 00:15:27,830 --> 00:15:28,870 عمو لیو چطوره؟ 239 00:15:28,990 --> 00:15:29,910 نگران نباشین سرورم 240 00:15:29,910 --> 00:15:30,310 صحیح و سلامت 241 00:15:30,310 --> 00:15:31,630 به پایتخت رسوندمشون 242 00:15:32,110 --> 00:15:32,990 ارباب لیو مدرک خیانت عالیجناب سو رو 243 00:15:32,990 --> 00:15:34,310 به اعلیحضرت تحویل دادن 244 00:15:34,630 --> 00:15:35,510 شیائو چیو و من 245 00:15:35,510 --> 00:15:36,430 بعد از گزارشمون به ارباب گو 246 00:15:36,430 --> 00:15:38,030 اومدیم اینجا 247 00:15:38,430 --> 00:15:39,270 ممنون 248 00:15:39,910 --> 00:15:40,480 سرورم 249 00:15:40,630 --> 00:15:41,630 اوضاع جنگ چطوره؟ 250 00:15:41,670 --> 00:15:42,460 خوب نیست 251 00:15:42,460 --> 00:15:45,150 ایالت یو سه تا از شهرامون رو اشغال کرده 252 00:15:45,150 --> 00:15:47,280 حالا ارتشمون منفعل شده 253 00:15:48,230 --> 00:15:50,710 بااینکه سه روزه اوضاع ارومه 254 00:15:50,710 --> 00:15:53,030 فرمانده جبهه غربی مرده 255 00:15:53,030 --> 00:15:54,510 و هیچ فرمانده ای نداره 256 00:15:54,510 --> 00:15:56,570 میترسم نتونیم طاقت بیاریم 257 00:15:56,670 --> 00:15:58,000 تو چند روز گذشته 258 00:15:58,190 --> 00:15:59,470 سه تا شهر از دست دادیم؟ 259 00:16:03,550 --> 00:16:05,150 ایالت یو نقشه اقدامات نظامیمون رو داره 260 00:16:05,150 --> 00:16:06,830 شیوه ساماندهی نیروها و تدارکاتمون رو 261 00:16:06,830 --> 00:16:08,030 خیلی خوب میدونن 262 00:16:09,190 --> 00:16:10,920 و فرمانده اشون 263 00:16:11,110 --> 00:16:13,110 با همه مسیرای ابیمون اشناست 264 00:16:13,510 --> 00:16:15,470 تو تاریکی بهمون حمله میکنن 265 00:16:16,030 --> 00:16:18,160 فرمانده ارشد یو کیه؟ 266 00:16:18,430 --> 00:16:20,030 طبق اطلاعاتمون 267 00:16:20,030 --> 00:16:21,760 فرمانده نیروهای یو 268 00:16:22,750 --> 00:16:23,590 سو جین نینگه 269 00:16:23,870 --> 00:16:24,870 سو جین نینگ؟ 270 00:16:25,750 --> 00:16:27,190 چرا نیروها رو فرماندهی میکنه؟ 271 00:16:27,590 --> 00:16:29,440 بعد از تحویل نقشه به یو 272 00:16:29,440 --> 00:16:31,040 عنوان ژنرال گرفته 273 00:16:31,120 --> 00:16:32,380 بعد مرگ عالیجناب سو 274 00:16:32,750 --> 00:16:34,230 قطعا از این فرصت برای 275 00:16:34,230 --> 00:16:35,960 انتقام گرفتن از کشورمون استفاده میکنه 276 00:16:35,970 --> 00:16:36,870 چقدر دلم میخواست 277 00:16:36,870 --> 00:16:38,110 میشد همون موقع بکشیمش 278 00:16:39,470 --> 00:16:41,400 جلوی بانوی جوان این حرفا رو نزن 279 00:16:42,670 --> 00:16:43,570 نگران نباشین 280 00:16:43,920 --> 00:16:45,450 دهانم چفت و بست داره 281 00:16:52,390 --> 00:16:53,920 اگه خسته ای استراحت کن 282 00:16:54,190 --> 00:16:56,830 عجله ای برای حمله نیست 283 00:16:56,830 --> 00:16:57,830 ممنون خانمم 284 00:16:58,030 --> 00:17:00,490 بعد از تموم شدن مطالعه ام استراحت میکنم 285 00:17:01,470 --> 00:17:02,070 سرورم 286 00:17:03,310 --> 00:17:04,150 طبق دستورتون 287 00:17:04,150 --> 00:17:04,869 ارتش جبهه غربی 288 00:17:04,869 --> 00:17:05,950 پنج لی عقب کشیدن 289 00:17:05,950 --> 00:17:06,470 خیلی خوب 290 00:17:06,470 --> 00:17:08,800 همه نیروها تو همه جبهه ها گوش به فرمانتن؟ 291 00:17:08,990 --> 00:17:09,630 اره 292 00:17:09,910 --> 00:17:12,710 فرمانده ارشد بیشتر اوقات عوض میشه 293 00:17:12,710 --> 00:17:14,030 سربازا فقط با نشان ببر 294 00:17:14,030 --> 00:17:15,710 اعلیحضرت اعزام میشن 295 00:17:15,710 --> 00:17:17,630 هرکس صاحب نشان بشه فرمانده ارشده 296 00:17:17,630 --> 00:17:20,030 اینبار همه ژنرال ها و سربازا دراختیارمن 297 00:17:20,030 --> 00:17:22,109 چون نشان اعلیحضرت رو دارم 298 00:17:22,109 --> 00:17:23,109 ایالت یو چی؟ 299 00:17:23,109 --> 00:17:24,349 برای اونا هم همینطوره؟ 300 00:17:24,349 --> 00:17:25,990 حملات یو خوب طرح ریزی شده 301 00:17:25,990 --> 00:17:29,190 درضمن نشان ببره که استقرار نیروها رو مشخص میکنه 302 00:17:29,190 --> 00:17:30,150 فهمیدم 303 00:17:30,750 --> 00:17:32,670 عین نشان استاده 304 00:17:33,150 --> 00:17:34,830 باید نشان رو 305 00:17:34,990 --> 00:17:35,910 قبل از هر اقدامی ببینیم 306 00:17:35,910 --> 00:17:37,840 وگرنه دستور سینه به سینه است 307 00:17:39,670 --> 00:17:41,070 اگه نشانی نباشه چی؟ 308 00:17:41,550 --> 00:17:42,830 بی نشان 309 00:17:42,830 --> 00:17:44,310 خبری هم از دستور نیست 310 00:17:44,310 --> 00:17:45,430 حتی ارشد مویان 311 00:17:45,430 --> 00:17:46,690 نمیتونه بهمون دستور بده 312 00:17:50,230 --> 00:17:51,230 ممنون خانمم 313 00:17:51,310 --> 00:17:53,310 بهم انگیزه دادی که دشمن رو شکست بدم 314 00:18:01,190 --> 00:18:02,640 دشمن ازمون قوی تره 315 00:18:02,640 --> 00:18:04,390 اگه نتونن نیرویی مستقر کنن 316 00:18:04,390 --> 00:18:07,120 هرچقدر هم که قوی باشن مطمئنا پیروز میشیم 317 00:18:07,270 --> 00:18:08,550 ...سرورم منظورتون اینه که 318 00:18:10,430 --> 00:18:11,750 یواشکی وارد اردوگاهشون میشیم 319 00:18:11,750 --> 00:18:13,280 و نشان ببرشون رو میدزدیم 320 00:18:13,900 --> 00:18:14,930 به محض اینکه نشان ببرشون رو گیر بیاریم 321 00:18:14,930 --> 00:18:16,150 با تمام قوا 322 00:18:16,150 --> 00:18:17,270 بهشون حمله میکنیم 323 00:18:17,350 --> 00:18:18,590 چون نمیتونن نیروها رو مستقر کنن 324 00:18:18,590 --> 00:18:19,740 آشوب میشه 325 00:18:20,230 --> 00:18:22,130 اونوقت میتونیم نابودشون کنیم 326 00:18:22,130 --> 00:18:22,930 شگفت انگیزه 327 00:18:23,700 --> 00:18:25,400 سو جین نینگ هنرای رزمی بلد نیست 328 00:18:25,400 --> 00:18:27,260 ...اگه بتونیم نشان ببر رو بدزدیم 329 00:18:28,150 --> 00:18:29,110 جین نینگ؟ 330 00:18:32,200 --> 00:18:32,830 خانمم 331 00:18:33,730 --> 00:18:34,510 نشان ببر رو 332 00:18:34,510 --> 00:18:35,230 برات میدزدم 333 00:18:38,000 --> 00:18:38,930 خطرناکه 334 00:18:39,110 --> 00:18:40,110 نباید بری 335 00:18:40,280 --> 00:18:41,710 فرمانده ارشد ارتشی 336 00:18:41,710 --> 00:18:42,980 اگه اتفاقی برات بیفته 337 00:18:42,980 --> 00:18:44,380 کی عملیات نظامی رو 338 00:18:44,400 --> 00:18:45,480 فرماندهی و هدایت میکنه؟ 339 00:18:45,480 --> 00:18:46,280 به علاوه 340 00:18:46,610 --> 00:18:48,440 اونی که جین نینگ رو ول کرد من بودم 341 00:18:48,470 --> 00:18:49,820 تقصیری نداری 342 00:18:49,960 --> 00:18:50,550 ...اگه خودم بودم 343 00:18:50,550 --> 00:18:51,830 اونی که مقصره منم 344 00:18:52,110 --> 00:18:53,910 باید عواقبش رو هم قبول کنم 345 00:18:54,350 --> 00:18:55,110 نگران نباش 346 00:18:55,270 --> 00:18:56,150 به محض اینکه نشان ببر رو گیر آوردم میام 347 00:18:56,150 --> 00:18:57,550 وقتم رو تلف نمیکنم 348 00:18:57,710 --> 00:18:59,150 دیگه جلوم رو نگیر 349 00:19:02,900 --> 00:19:03,710 خیلی خوب 350 00:19:06,510 --> 00:19:07,970 اما خیلی خطرناکه 351 00:19:08,240 --> 00:19:09,370 باید مراقب باشی 352 00:19:10,460 --> 00:19:11,570 تو دزدی 353 00:19:11,670 --> 00:19:12,550 رو دست ندارم 354 00:19:12,940 --> 00:19:13,820 به علاوه 355 00:19:16,030 --> 00:19:16,950 این باهامه 356 00:19:32,020 --> 00:19:33,040 مگه نگفتی 357 00:19:33,040 --> 00:19:34,200 رنگ گونه ات رو تموم کردی؟ 358 00:19:34,420 --> 00:19:36,390 امروز اتفاقی از کنار مغازه اش رد میشدم 359 00:19:36,390 --> 00:19:37,700 برای همین یکی برات خریدم 360 00:19:38,860 --> 00:19:40,350 هنوز یادته؟ 361 00:19:40,350 --> 00:19:42,480 چطور میشه حرفات رو فراموش کنم؟ 362 00:19:42,630 --> 00:19:45,330 جاییت صدمه ندیده ؟ 363 00:19:46,760 --> 00:19:47,630 اینجا 364 00:19:49,000 --> 00:19:50,020 جدیه؟ 365 00:19:50,920 --> 00:19:51,800 و اینجا 366 00:19:53,840 --> 00:19:55,000 اینجا هم درد میکنه 367 00:19:57,300 --> 00:19:58,300 ادا در نیار 368 00:20:05,840 --> 00:20:07,590 با کمکتون 369 00:20:07,730 --> 00:20:09,490 تونستم اسمم رو پاک کنم 370 00:20:09,670 --> 00:20:11,230 و مقامم تو تای ژو رو برگردونم 371 00:20:11,230 --> 00:20:13,840 همگی ممنونم 372 00:20:15,990 --> 00:20:17,380 خواهش میکنیم ارباب چن 373 00:20:17,380 --> 00:20:19,710 فریب عالیجناب سو رو خوردیم 374 00:20:19,740 --> 00:20:20,690 و براتون پاپوش دوختیم 375 00:20:21,110 --> 00:20:23,830 بزرگترین ارزومون 376 00:20:24,010 --> 00:20:25,810 پاک کردن اسمتون به عنوان شاهدین ماجراست 377 00:20:28,160 --> 00:20:29,860 امروز اینجا دعوتتون کردم 378 00:20:30,030 --> 00:20:31,880 چون درخواستی دارم 379 00:20:32,790 --> 00:20:33,920 بفرمایین ارباب چن 380 00:20:35,000 --> 00:20:36,500 به دستور اعلیحضرت به تای ژو اومدم 381 00:20:36,500 --> 00:20:38,490 تا ستاره ماه رو از بین ببرم 382 00:20:38,550 --> 00:20:40,610 و زراعت مردم رو به حالت سابق برگردونم 383 00:20:41,030 --> 00:20:42,230 اما ستاره ماه 384 00:20:42,320 --> 00:20:44,610 داروییه که با اشتعال مصرف میشه 385 00:20:45,030 --> 00:20:47,020 مقدار ستاره ماهی که ضبط کردیم 386 00:20:47,020 --> 00:20:48,030 انقدر زیاده 387 00:20:48,240 --> 00:20:50,330 که گاز سمی که با سوزوندنش آزاد میشه 388 00:20:50,330 --> 00:20:53,550 به کل مردم تای ژو آسیب میزنه 389 00:20:54,570 --> 00:20:57,460 نمیدونم راه بهتری 390 00:20:57,500 --> 00:21:00,060 برای نابودیش هست یا نه 391 00:21:03,430 --> 00:21:04,200 ارباب چن 392 00:21:04,640 --> 00:21:06,800 فکری دارم شاید عملی بشه 393 00:21:51,890 --> 00:21:52,680 تکون نخور 394 00:21:57,570 --> 00:21:58,530 رونگ ار؟ 395 00:22:28,170 --> 00:22:29,850 به خاطر شوموچن اومدی؟ 396 00:22:30,610 --> 00:22:32,860 همینطور اهالی ایالت جبنگ 397 00:22:35,190 --> 00:22:36,880 شنیدم ژنرال شده 398 00:22:38,120 --> 00:22:40,050 و علیهم جنگ راه انداخته 399 00:22:45,000 --> 00:22:45,920 میدونی چیه؟ 400 00:22:46,870 --> 00:22:49,320 اقبالی برای پیروزی نداره 401 00:22:50,250 --> 00:22:51,310 اینبار 402 00:22:52,060 --> 00:22:53,340 برنده میشم 403 00:22:56,670 --> 00:22:57,510 جین نینگ 404 00:22:59,640 --> 00:23:00,560 تمومش کن 405 00:23:02,270 --> 00:23:03,310 تمومش کنم؟ 406 00:23:06,210 --> 00:23:07,790 میدونی چیا رو پشت سر گذاشتم 407 00:23:07,790 --> 00:23:09,510 تا به این که الان هستم تبدیل شدم؟ 408 00:23:10,750 --> 00:23:12,740 جونم رو برای دزدیدن نقشه به خطر انداختم 409 00:23:12,770 --> 00:23:14,770 اما خواهرم باز مرد 410 00:23:16,510 --> 00:23:17,230 ژن ار؟ 411 00:23:20,260 --> 00:23:21,140 ژن ار مرده؟ 412 00:23:24,790 --> 00:23:26,650 ستاره ماه که نابود شد 413 00:23:27,930 --> 00:23:30,860 اهالی ایالت یو عصبانیتشون رو سرش خالی کردن 414 00:23:31,220 --> 00:23:33,220 پس چرا هنوزم کمکشون میکنی؟ 415 00:23:34,140 --> 00:23:35,140 چرا؟ 416 00:23:36,600 --> 00:23:38,440 چون اهل ایالت یو ام 417 00:23:38,850 --> 00:23:40,230 فقط با نابودی جینگ 418 00:23:40,230 --> 00:23:41,670 میتونم زندگی باثباتی داشته باشم 419 00:23:41,670 --> 00:23:42,600 و دوباره 420 00:23:50,290 --> 00:23:51,490 داشته باشمت 421 00:23:57,910 --> 00:23:58,840 جین نینگ 422 00:24:01,040 --> 00:24:02,160 جنگ جراحات قلبت رو 423 00:24:02,180 --> 00:24:03,730 درمان نمیکنن 424 00:24:05,570 --> 00:24:07,230 فقط زندگیای بیشتری میگیره 425 00:24:10,870 --> 00:24:12,190 ژن ار اگه زنده بود 426 00:24:12,190 --> 00:24:14,250 نمی‌خواست اینطوری ببیندت 427 00:24:19,390 --> 00:24:20,470 میخوای ببینی 428 00:24:20,470 --> 00:24:22,390 خیابونایی که قبلا توش بازی میکردیم 429 00:24:23,200 --> 00:24:24,410 زیر سم اسب ها بره 430 00:24:25,110 --> 00:24:26,910 و تو جنگ به خاکستر تبدیل بشه؟ 431 00:24:30,030 --> 00:24:32,230 یا میخوای ببینی آرشی و دوستاش 432 00:24:33,600 --> 00:24:35,770 جوون مرگ بشن؟ 433 00:24:38,530 --> 00:24:39,840 تمومش کن 434 00:24:41,450 --> 00:24:42,360 باید این نبرد رو 435 00:24:44,110 --> 00:24:45,590 انجام بدم 436 00:24:47,710 --> 00:24:49,340 ایالت یو خونه اته 437 00:24:49,370 --> 00:24:50,830 پس ایالت جینگ چی؟ 438 00:24:51,410 --> 00:24:53,660 تو جینگ به دنیا اومدی و بزرگ شدی 439 00:24:53,770 --> 00:24:56,630 هیچ حس تعلقی بهش نداری؟ 440 00:25:04,260 --> 00:25:05,160 نه 441 00:25:05,930 --> 00:25:06,830 اصلا 442 00:25:07,570 --> 00:25:09,830 هیچ حسی بهش ندارم 443 00:25:10,000 --> 00:25:11,040 اصلا 444 00:25:19,490 --> 00:25:20,040 ژنرال 445 00:25:22,470 --> 00:25:23,590 با جاسوس ایالت جینگ 446 00:25:23,620 --> 00:25:25,550 چطور برخورد کنیم؟ 447 00:25:25,790 --> 00:25:26,700 ولش کنین 448 00:25:27,690 --> 00:25:28,500 ژنرال 449 00:25:29,320 --> 00:25:30,030 ولش کنیم؟ 450 00:25:30,050 --> 00:25:31,130 ...اگه ولش کنیم 451 00:25:31,860 --> 00:25:33,450 اینجا ژنرال منم 452 00:25:34,120 --> 00:25:35,320 حرف آخر رو میزنم 453 00:25:35,850 --> 00:25:36,720 ولش کنین 454 00:25:37,120 --> 00:25:37,840 اطاعت 455 00:25:43,210 --> 00:25:45,010 واقعا میخوایم ولش کنیم بره؟ 456 00:25:45,220 --> 00:25:46,020 معلومه که نه 457 00:25:46,420 --> 00:25:48,030 اگه ژنرال سرزنشمون کنه چی؟ 458 00:25:48,030 --> 00:25:49,490 ژنرال کدوم خریه؟ 459 00:25:50,320 --> 00:25:52,000 اگه به خاطر نقشه نبود 460 00:25:52,020 --> 00:25:53,080 چطور اعلیحضرت بهش 461 00:25:53,080 --> 00:25:54,280 عنوان ژنرال میدادن؟ 462 00:25:55,400 --> 00:25:56,780 به محض اینکه جینگ رو بگیریم 463 00:25:57,840 --> 00:25:59,490 اول از شرش خلاص میشم 464 00:25:59,980 --> 00:26:00,780 درسته 465 00:26:00,870 --> 00:26:03,180 ژنرال واقعی یو هستی 466 00:26:03,320 --> 00:26:06,380 سو جین نینگ تو جینگ به دنیا اومده و بزرگ شده 467 00:26:06,410 --> 00:26:07,510 غیر ممکنه که 468 00:26:07,510 --> 00:26:09,150 کاملا به یو وفادار باشه 469 00:26:09,970 --> 00:26:10,770 ژنرال 470 00:26:11,110 --> 00:26:12,230 ...این جاسوس 471 00:26:14,310 --> 00:26:15,390 بر بکشش 472 00:26:15,450 --> 00:26:17,080 خودم مراقب سو جین نینگ هستم 473 00:26:17,080 --> 00:26:17,610 اطاعت قربان 474 00:26:17,920 --> 00:26:18,720 سریع باش 475 00:26:19,190 --> 00:26:19,790 اطاعت قربان 476 00:26:37,470 --> 00:26:38,330 همین الان از اینجا برو 477 00:26:38,330 --> 00:26:39,370 نمیذارم اینجا بمیری 478 00:26:39,370 --> 00:26:40,230 نمیرم 479 00:26:40,230 --> 00:26:41,320 تا نشان ببر رو بدست نیارم 480 00:26:41,360 --> 00:26:42,260 جایی نمیرم 481 00:26:42,260 --> 00:26:44,050 به محض اینکه جاسوس رو آزاد کرد 482 00:26:44,090 --> 00:26:45,490 سو جین نینگ رو بکشین 483 00:26:52,610 --> 00:26:53,870 بگیرش و برو 484 00:26:53,870 --> 00:26:54,600 اگه بهم بدیش 485 00:26:54,600 --> 00:26:55,240 به خطر میفتی 486 00:26:55,240 --> 00:26:56,970 چیزیم نمیشه نگرانم نباش 487 00:27:07,710 --> 00:27:08,640 سو جین نینگ 488 00:27:08,680 --> 00:27:10,260 با دشمن تبانی کردی تا به کشورت خیانت کنی 489 00:27:10,260 --> 00:27:10,860 افراد 490 00:27:10,880 --> 00:27:11,480 بکشینشون 491 00:27:16,890 --> 00:27:17,630 رونگ ار 492 00:27:22,180 --> 00:27:23,000 رونگ ار 493 00:27:23,300 --> 00:27:24,360 نزدیکم بمون 494 00:27:55,470 --> 00:27:56,190 رونگ ار 495 00:27:56,470 --> 00:27:57,310 همین الان برو 496 00:27:58,150 --> 00:27:59,070 بیا باهم بربم 497 00:27:59,070 --> 00:27:59,790 رونگ ار 498 00:28:00,120 --> 00:28:01,650 دیگه خونه ای ندارم 499 00:28:02,640 --> 00:28:04,100 باید خوب زندگی کنی 500 00:28:04,140 --> 00:28:05,240 همین الان برو 501 00:28:46,500 --> 00:28:47,190 بیا 502 00:28:47,730 --> 00:28:48,530 محکم بگیرش 503 00:28:50,380 --> 00:28:50,930 رونگ ار 504 00:28:51,080 --> 00:28:52,890 بیا برات خوراکی خریدم 505 00:28:52,890 --> 00:28:54,410 ممنون جین نینگ 506 00:28:57,160 --> 00:28:57,800 یکم بخور 507 00:29:04,190 --> 00:29:05,070 رونگ ار 508 00:29:05,110 --> 00:29:06,570 جین نینگ سر به سرم نذار 509 00:29:10,910 --> 00:29:11,630 وایسا 510 00:29:12,070 --> 00:29:12,780 رونگ ار 511 00:29:15,230 --> 00:29:16,330 منتظرم بمون 512 00:29:19,070 --> 00:29:20,140 رونگ ار 513 00:29:21,870 --> 00:29:22,920 این رو میخوام 514 00:29:23,230 --> 00:29:23,760 خیلی خوب 515 00:29:23,760 --> 00:29:24,430 ممنون 516 00:29:24,430 --> 00:29:25,070 ارومتر 517 00:29:25,070 --> 00:29:25,950 ممنون 518 00:29:25,950 --> 00:29:27,350 یکی دیگه میخوام 519 00:29:28,670 --> 00:29:29,330 خوشمزه است 520 00:29:32,220 --> 00:29:33,510 یکی دیگه هم میخوام 521 00:29:33,510 --> 00:29:34,880 ببین چقدر لاغر شدی دوتا دیگه هم بهت میدم 522 00:29:34,880 --> 00:29:35,930 یکی دیگه میخوام 523 00:30:14,060 --> 00:30:15,130 جین نینگ 524 00:30:17,530 --> 00:30:18,730 برای نجاتم 525 00:30:21,110 --> 00:30:23,030 تو اردوگاه یو مرد 526 00:30:38,470 --> 00:30:39,850 سرورم واقعا فوق العاده این 527 00:30:39,850 --> 00:30:41,520 بدون فرمانده ارشد و نشان ببر 528 00:30:41,520 --> 00:30:42,890 نیروهای یو از کنترل خارج شدن 529 00:30:42,890 --> 00:30:44,860 نبرد بزرگی کردیم 530 00:30:48,610 --> 00:30:49,200 سرورم 531 00:30:49,240 --> 00:30:51,040 چرا بانوی بزرگ بیدار نشدن؟ 532 00:30:52,140 --> 00:30:53,320 خیلی خسته است 533 00:30:53,930 --> 00:30:55,040 سرحال که بشه 534 00:30:55,300 --> 00:30:56,730 برمیگردیم پایتخت 535 00:30:56,730 --> 00:30:57,950 مقدماتش رو میچبنم 536 00:31:40,230 --> 00:31:41,030 ارشد 537 00:31:41,050 --> 00:31:41,990 اگه گیاها رو اینطوری بسوزونن 538 00:31:41,990 --> 00:31:43,410 مشکلی پیش نمیاد؟ 539 00:31:43,410 --> 00:31:44,190 نگران نباش 540 00:31:44,840 --> 00:31:45,960 ستاره ماه رو با 541 00:31:45,960 --> 00:31:47,550 داروها آمیخته کردم 542 00:31:48,120 --> 00:31:50,040 حتی اگه بسوزن هم گاز سمیشون 543 00:31:50,040 --> 00:31:51,170 به مردم صدمه نمیزنه 544 00:31:53,260 --> 00:31:54,940 همگی 545 00:31:55,240 --> 00:31:57,520 کل گیاه ستاره های ماه تای ژو 546 00:31:57,550 --> 00:31:59,430 اینجا جمع شده 547 00:32:01,040 --> 00:32:03,510 ستاره ماه خیلی سمیه 548 00:32:03,530 --> 00:32:05,060 فاجعه درست کرده 549 00:32:05,190 --> 00:32:08,990 دربار سلطنتی دستور داده کامل درموردش تحقیق بشه 550 00:32:09,350 --> 00:32:10,590 از امروز به بعد 551 00:32:10,610 --> 00:32:11,980 هیچ ستاره ماهی 552 00:32:11,980 --> 00:32:14,260 تو سرزمینمون نیست 553 00:32:14,280 --> 00:32:16,720 آفرین ، عالیه 554 00:32:16,780 --> 00:32:17,870 افرین 555 00:32:18,440 --> 00:32:19,270 آتیش رو روشن کنین 556 00:32:19,270 --> 00:32:21,330 عالیه 557 00:32:29,240 --> 00:32:30,640 استاد عالیه 558 00:32:50,030 --> 00:32:51,720 خوش اومدین 559 00:32:51,720 --> 00:32:52,590 بابت اینکه خودم شخصا 560 00:32:52,590 --> 00:32:53,430 به استقبال تون نیومدم معذرت میخوام 561 00:32:53,430 --> 00:32:54,510 عموجان ، ارباب گو 562 00:32:55,270 --> 00:32:56,050 موچن 563 00:32:56,500 --> 00:32:58,440 اعلیحضرت بابت اینکه 564 00:32:58,470 --> 00:32:59,550 نیروها رو فرماندهی کردی 565 00:32:59,750 --> 00:33:01,190 و ایالت یو رو عقب رونده خیلی خوشحالن 566 00:33:01,600 --> 00:33:02,960 اومدم تا 567 00:33:03,060 --> 00:33:05,020 دستور شفاهی اعلیحضرت رو بهت بدم 568 00:33:05,020 --> 00:33:06,630 حکم از این قراره 569 00:33:08,780 --> 00:33:10,980 نبرد تای ژو حل و فصل شده 570 00:33:11,010 --> 00:33:13,140 ایالت یو به خاطر صلح عقب نشینی کرده 571 00:33:13,680 --> 00:33:15,630 شوموچن خدمات شایسته ای انجام داده 572 00:33:15,670 --> 00:33:18,540 به رتبه چهارم ترفیع میگیره 573 00:33:19,100 --> 00:33:20,980 و صد تیل طلا بهش داده میده 574 00:33:21,240 --> 00:33:24,040 تا الگویی برای همه سربازان باشه 575 00:33:24,420 --> 00:33:25,060 من 576 00:33:25,080 --> 00:33:28,080 حکم رو میپذیرم و از اعلیحضرت به خاطر پاداش ممنونم 577 00:33:30,220 --> 00:33:31,420 ممنون عمو لیو 578 00:33:32,150 --> 00:33:32,950 برادر زاده 579 00:33:34,260 --> 00:33:35,660 به چیز دیگه هم هست 580 00:33:44,740 --> 00:33:45,780 موچن 581 00:33:46,170 --> 00:33:47,010 نمیدونم 582 00:33:47,100 --> 00:33:48,900 چطور بهت بگم 583 00:33:50,070 --> 00:33:51,660 اعلیحضرت 584 00:33:51,710 --> 00:33:53,920 هویت واقعی لیو رونگ رو فهمیدن 585 00:33:54,880 --> 00:33:56,280 اعلیحضرت چی گفتن؟ 586 00:33:56,550 --> 00:33:57,480 اعلیحضرت گفتن 587 00:33:57,510 --> 00:33:59,830 به عنوان فرمانده دیوان زی چن 588 00:33:59,830 --> 00:34:01,230 میدونستی که 589 00:34:01,710 --> 00:34:02,860 لورونگ سارق برگ بید لیوئه 590 00:34:02,860 --> 00:34:04,260 اما گزارشش نکردی 591 00:34:04,450 --> 00:34:05,960 خوشبختانه کار بزرگی کردی 592 00:34:05,960 --> 00:34:06,990 بخشیده شدی 593 00:34:06,990 --> 00:34:09,150 اما رونگ ار 594 00:34:09,179 --> 00:34:10,380 گناهکاره 595 00:34:10,489 --> 00:34:12,290 مسئولیت کاملش رو گردن میگیرم 596 00:34:12,340 --> 00:34:13,150 میتونم مقام و پاداش رو 597 00:34:13,179 --> 00:34:14,580 برگردوندم 598 00:34:14,800 --> 00:34:16,210 میشه خواهش کنم از اعلیحضرت بخواین 599 00:34:16,210 --> 00:34:17,429 از همسرم بگذرن؟ 600 00:34:17,469 --> 00:34:18,400 موچن 601 00:34:18,429 --> 00:34:19,429 تنها به من 602 00:34:19,449 --> 00:34:20,730 بستگی نداره 603 00:34:20,760 --> 00:34:21,580 نمیدونی اعلیحضرت 604 00:34:21,580 --> 00:34:23,230 اون موقع چقدر خشمگین بودن 605 00:34:23,230 --> 00:34:23,989 ارباب گو 606 00:34:24,170 --> 00:34:24,889 ارباب لیو 607 00:34:25,420 --> 00:34:27,520 شوهرم اون موقع خبر نداشت کیم 608 00:34:27,520 --> 00:34:29,230 مسئولیت کاملش رو میپذیرم 609 00:34:29,230 --> 00:34:29,940 نه 610 00:34:33,690 --> 00:34:34,460 ارباب لیو 611 00:34:34,960 --> 00:34:35,560 دیدین؟ 612 00:34:35,610 --> 00:34:36,940 درست نگفتم؟ 613 00:34:37,550 --> 00:34:38,469 نمیتونن 614 00:34:39,010 --> 00:34:41,130 بدون هم زندگی کنن 615 00:34:43,010 --> 00:34:43,620 بسیار خوب 616 00:34:43,750 --> 00:34:44,790 دعوا بسه 617 00:34:44,900 --> 00:34:45,830 دیگه 618 00:34:46,310 --> 00:34:47,350 مجازات شدین 619 00:34:47,810 --> 00:34:48,790 یعنی چی؟ 620 00:34:49,290 --> 00:34:50,420 اعلیحضرت گفتن 621 00:34:50,489 --> 00:34:51,460 لیو رونگ 622 00:34:51,480 --> 00:34:53,199 برای ورود به اردوگاه یو و 623 00:34:53,230 --> 00:34:54,650 دزدیدن نشان ببر خطر کرده 624 00:34:54,650 --> 00:34:55,969 و کمک زیادی کرده 625 00:34:56,739 --> 00:34:58,430 ولی باید کمی عذاب بکشه 626 00:34:58,980 --> 00:35:00,470 ازم خواستن 627 00:35:00,510 --> 00:35:02,500 بترسونمتون و 628 00:35:03,830 --> 00:35:04,950 و به رونگ ار بگم 629 00:35:05,040 --> 00:35:06,410 دیگه دزدی نکنه 630 00:35:07,090 --> 00:35:07,730 ارباب گو 631 00:35:08,190 --> 00:35:10,200 چرا اینجور به نظر میاد که انگار خودت پیشنهادش دادی؟ 632 00:35:10,200 --> 00:35:10,620 اره 633 00:35:10,650 --> 00:35:12,290 چندتا پیشنهاد دادم 634 00:35:12,300 --> 00:35:14,670 اما اعلیحضرت حرف آخر رو زدن 635 00:35:14,670 --> 00:35:15,430 رونگ ار 636 00:35:16,310 --> 00:35:17,710 میشه باهات حرف بزنم؟ 637 00:35:24,610 --> 00:35:26,610 این تیر برگ بید طلاییه 638 00:35:26,830 --> 00:35:28,390 که اعلیحضرت اعطا کردن 639 00:35:34,690 --> 00:35:37,480 دیگه سارق نباش 640 00:35:38,450 --> 00:35:39,530 ممنون اعلیحضرت 641 00:35:39,570 --> 00:35:40,730 ممنون ارباب لیو 642 00:35:40,760 --> 00:35:42,620 اگه دیگه مقام فاسدی تو دربار نباشه 643 00:35:42,620 --> 00:35:44,790 دیگه سارق برگ بید لیویی هم تو دنیا نیست 644 00:35:44,790 --> 00:35:45,590 رونگ ار 645 00:35:46,800 --> 00:35:48,340 از اقبال شوموچنه که 646 00:35:49,140 --> 00:35:50,920 همسرشی 647 00:35:52,910 --> 00:35:53,730 ارباب لیو 648 00:35:53,850 --> 00:35:55,110 یه چیز دیگه هم هست 649 00:35:56,010 --> 00:35:57,990 بااینکه استادم و ارشد هام 650 00:35:58,030 --> 00:35:59,270 اشتباه کردن 651 00:35:59,580 --> 00:36:01,030 تو حل پرونده ستاره ماه 652 00:36:01,030 --> 00:36:02,280 کمک زیادی کردن 653 00:36:02,280 --> 00:36:04,140 میتونن به خاطر تحقیق در تای ژو 654 00:36:04,140 --> 00:36:05,800 خودشون رو نجات بدن 655 00:36:05,950 --> 00:36:07,750 فکر خوبیه 656 00:36:08,310 --> 00:36:09,330 اما 657 00:36:09,440 --> 00:36:12,630 باید از ارباب گو بپرسیم ببینیم قبول می‌کنه یانه 658 00:36:14,480 --> 00:36:15,340 تایید شد 659 00:36:19,150 --> 00:36:21,230 از وزارت عدلیه نمیپرسی 660 00:36:21,230 --> 00:36:23,030 وزارت عدلیه کیه؟ 661 00:36:23,230 --> 00:36:24,680 ترفیع گرفتم 662 00:36:25,710 --> 00:36:27,360 حتما خسته این 663 00:36:27,390 --> 00:36:28,760 بیاین داخل و چای بخورین 664 00:36:28,760 --> 00:36:29,310 باشه ممنون 665 00:36:29,310 --> 00:36:31,240 -بفرمایین تو -بفرمایین ،بفرمایین 666 00:36:32,400 --> 00:36:33,110 بفرمایین 667 00:36:43,190 --> 00:36:45,190 [عروسی] 668 00:36:59,510 --> 00:37:01,110 تعظیم اول به بهشت و زمین 669 00:37:09,520 --> 00:37:11,000 تعظیم به همدیگه 670 00:37:23,930 --> 00:37:26,330 عروس رو به حجله ببرین 671 00:37:37,340 --> 00:37:38,630 خیلی خوب همگی 672 00:37:38,630 --> 00:37:40,630 بیاین از خودمون پذیرایی کنیم 673 00:37:40,710 --> 00:37:41,750 باشه 674 00:37:41,750 --> 00:37:42,430 بریم 675 00:37:42,910 --> 00:37:43,630 بانوی بزرگ 676 00:37:43,720 --> 00:37:44,260 بفرمایین 677 00:37:44,710 --> 00:37:45,270 باشه 678 00:37:55,960 --> 00:37:59,920 عروسیتون رو تبریک میگیم ارباب جوان و بانوی جوان 679 00:37:59,950 --> 00:38:01,150 براتون زندگی شادی آرزو میکنیم 680 00:38:02,110 --> 00:38:03,510 برای ارباب و بانوی جوان 681 00:38:03,510 --> 00:38:04,630 یه زندگی پر تفاهم 682 00:38:04,630 --> 00:38:05,830 با کلی بچه آرزو میکنیم 683 00:38:06,110 --> 00:38:07,270 براتون طول عمر آرزو میکنم 684 00:38:09,390 --> 00:38:11,240 عروسیه مهمونی تولد که نیست 685 00:38:11,240 --> 00:38:12,430 امیدوارم تا ابد کنار هم باشین 686 00:38:12,430 --> 00:38:14,110 امیدوارم تا ابد کنار هم باشین 687 00:38:14,110 --> 00:38:14,800 شوموچن 688 00:38:14,800 --> 00:38:16,350 با رونگ ار خوب رفتار کن 689 00:38:16,370 --> 00:38:18,170 وگرنه ازت نمیگذرم 690 00:38:18,230 --> 00:38:19,020 نگران نباشین 691 00:38:19,180 --> 00:38:19,780 شوموچن 692 00:38:19,840 --> 00:38:21,120 بعد از اینکه روبنده رونگ ار رو برداشتی از اتاق بیا بیرون 693 00:38:21,120 --> 00:38:22,450 میخوام باهات نوشیدنی بخورم 694 00:38:22,660 --> 00:38:24,200 هیچی جز نوشیدن بلد نیستی 695 00:38:24,200 --> 00:38:26,110 خیلی وقته منتظر همچین روزی بودن 696 00:38:26,110 --> 00:38:27,040 بذار موچن بره داخل 697 00:38:27,120 --> 00:38:27,800 خیلی خوب ، باشه 698 00:38:27,910 --> 00:38:29,430 اره ارباب جوان بفرمایین تو 699 00:38:29,430 --> 00:38:30,110 اره ارباب جوان 700 00:38:30,110 --> 00:38:31,110 همین الان برین تو 701 00:38:32,010 --> 00:38:33,940 بانوی بزرگ حسابی منتظرشن 702 00:38:36,750 --> 00:38:37,750 خیلی شیرینه 703 00:38:44,760 --> 00:38:45,820 عجله کنین ، زودباشین 704 00:38:45,830 --> 00:38:46,850 بریم 705 00:38:46,990 --> 00:38:48,350 بریم 706 00:39:37,660 --> 00:39:39,190 عروست رو 707 00:39:39,480 --> 00:39:40,470 دزدیدم 708 00:39:41,090 --> 00:39:42,690 سارق برگ بید لیو 709 00:39:43,200 --> 00:39:46,260 ♫ادمایی که عاشق میشن♫ 710 00:39:46,620 --> 00:39:50,040 ♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫ 711 00:39:50,990 --> 00:39:54,060 ♫دنیا خیلی پهناوره♫ 712 00:39:54,650 --> 00:39:58,060 ♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫ 713 00:39:58,900 --> 00:40:02,960 ♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫ 714 00:40:03,600 --> 00:40:06,880 ♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫ 715 00:40:07,470 --> 00:40:13,110 ♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫ 716 00:40:14,270 --> 00:40:15,890 ♫خوشبختی درست همونجاست♫ 717 00:40:17,440 --> 00:40:20,350 ♫شکست مقدمه شکوفاییه♫ 718 00:40:21,330 --> 00:40:23,930 ♫برای اثبات رشد یافتن♫ 719 00:40:25,110 --> 00:40:27,750 ♫بذار این تجربه طولانی♫ 720 00:40:28,200 --> 00:40:30,820 ♫به لبخندی ساکت در آینده تبدیل بشه♫ 721 00:40:31,420 --> 00:40:35,590 ♫تو موقعیت های متفاوتی حرکت میکنیم♫ 722 00:40:35,780 --> 00:40:38,810 ♫و تقدیرمون غیرقابل کنترله♫ 723 00:40:39,260 --> 00:40:41,390 ♫ولی تو عالم غیب ♫ 724 00:40:41,970 --> 00:40:46,540 ♫دلامون بهم مرتبطن♫ 725 00:40:46,810 --> 00:40:49,750 ♫ادمایی که عاشق میشن♫ 726 00:40:50,150 --> 00:40:53,880 ♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫ 727 00:40:54,570 --> 00:40:57,660 ♫دنیا خیلی پهناوره♫ 728 00:40:58,150 --> 00:41:01,690 ♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫ 729 00:41:02,550 --> 00:41:06,560 ♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫ 730 00:41:07,210 --> 00:41:10,480 ♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫ 731 00:41:11,100 --> 00:41:16,900 ♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫ 732 00:41:18,010 --> 00:41:21,070 ♫ادمایی که عاشق میشن♫ 733 00:41:21,330 --> 00:41:25,010 ♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫ 734 00:41:25,810 --> 00:41:28,750 ♫دنیا خیلی پهناوره♫ 735 00:41:29,370 --> 00:41:32,930 ♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه ترکمون کرد♫ 736 00:41:33,760 --> 00:41:37,800 ♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫ 737 00:41:38,320 --> 00:41:41,590 ♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫ 738 00:41:42,270 --> 00:41:47,820 ♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫ 739 00:41:49,070 --> 00:41:50,590 ♫خوشبختی درست همونجاست♫ 740 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 ممنون که همراهم بودین تاسریالی دیگه خدانگهدار 741 00:41:59,000 --> 00:44:55,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 52013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.