All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,759 --> 00:01:47,259 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,800 --> 00:01:52,060 [قسمت هفدهم] 4 00:01:53,390 --> 00:01:54,050 بشین 5 00:01:59,090 --> 00:02:01,310 ارباب شو جای 6 00:02:01,340 --> 00:02:02,570 درمان جراحتت تو خونه ،اینجا چیکار میکنی؟ 7 00:02:02,570 --> 00:02:04,500 اومدی به جرمت اعتراف کنی؟ 8 00:02:04,820 --> 00:02:06,320 اومدم بگم دیوان زی چن 9 00:02:06,320 --> 00:02:08,110 به پرونده ارباب چن رسیدگی میکنه 10 00:02:08,110 --> 00:02:09,229 الان درست شنیدم؟ 11 00:02:09,720 --> 00:02:11,320 مگه چه رتبه ای داری شوموچن؟ 12 00:02:11,320 --> 00:02:13,600 چطور جرات میکنی بیای وزارت عدلیه و پرونده ای رو طلب کنی؟ 13 00:02:13,600 --> 00:02:14,880 ارباب چن بی گناهه 14 00:02:15,080 --> 00:02:16,590 سرنخایی پیدا کردم 15 00:02:16,910 --> 00:02:18,240 قطعا چند روز دیگه 16 00:02:18,240 --> 00:02:19,430 اسمش رو پاک میکنم 17 00:02:19,630 --> 00:02:21,110 شوموچن ، منظورت چیه؟ 18 00:02:21,110 --> 00:02:22,670 میگی بی کفایتم؟ 19 00:02:22,670 --> 00:02:23,730 همچین منظوری نداشتم 20 00:02:24,430 --> 00:02:25,910 -...فقط -میتونی بری 21 00:02:25,910 --> 00:02:29,690 حق مداخله تو رسیدگی به پرونده های وزارت عدلیه رو نداری 22 00:02:29,690 --> 00:02:31,100 این پرونده رو بده بهم 23 00:02:31,950 --> 00:02:32,829 اگه موفق شدم 24 00:02:32,900 --> 00:02:34,500 همه اعتبارش مال خودت میشه 25 00:02:34,590 --> 00:02:35,430 اگه شکست خوردم 26 00:02:36,270 --> 00:02:37,760 گردنم از مو نازکتره 27 00:02:43,350 --> 00:02:44,110 خیلی خوب 28 00:02:45,870 --> 00:02:47,350 رسیدگی به این پرونده رو بهت میدم 29 00:02:47,350 --> 00:02:48,710 اگه حلش کنی 30 00:02:48,730 --> 00:02:49,930 اعتبارش مال من میشه 31 00:02:50,190 --> 00:02:51,750 اگه شکست بخوری 32 00:02:51,960 --> 00:02:54,820 به همون جرم ارباب چن محکومت میکنم 33 00:02:55,390 --> 00:02:56,150 پرونده ها و شواهد رو 34 00:02:56,150 --> 00:02:58,950 بعدا به دیوان زی چن تحویل میدیم 35 00:03:02,360 --> 00:03:02,960 ممنون 36 00:03:10,580 --> 00:03:12,150 شوموچن با ارباب چن 37 00:03:12,150 --> 00:03:13,950 چه سر و سری داره؟ 38 00:03:14,340 --> 00:03:16,740 چرا میخواد همچین خطری کنه؟ 39 00:03:21,090 --> 00:03:24,850 [غذاخوری چانگان] 40 00:03:22,550 --> 00:03:23,430 خواهر 41 00:03:23,590 --> 00:03:25,310 اونی که ازمون درموردش پرسیدین تو غذاخوریه 42 00:03:25,310 --> 00:03:26,840 داخل نوشیدنی میخورد 43 00:03:27,310 --> 00:03:28,030 دیگه میرم 44 00:03:28,030 --> 00:03:28,510 باشه 45 00:03:33,750 --> 00:03:34,480 بانوی جوان 46 00:03:34,829 --> 00:03:36,230 باید منتظر ارباب شو بمونیم ؟ 47 00:03:36,470 --> 00:03:38,420 تا بیاد رویه ها رو تموم کنه طرف در رفته 48 00:03:38,420 --> 00:03:40,180 انقدر بی عرضه ای 49 00:03:40,260 --> 00:03:41,230 همین الان برو تو 50 00:03:41,790 --> 00:03:43,110 زن و شوهر عین همین 51 00:03:43,520 --> 00:03:44,950 خیلی خشنین 52 00:03:44,950 --> 00:03:46,079 میری یا نه؟ 53 00:03:46,120 --> 00:03:46,980 خیلی خوب ، باشه 54 00:03:47,870 --> 00:03:52,180 [غذاخوری چانگان] 55 00:04:10,200 --> 00:04:10,790 پیشخدمت 56 00:04:11,040 --> 00:04:12,370 یه خمره نوشیدنی بهم بده 57 00:04:24,630 --> 00:04:25,630 ژونگ ابایی درسته؟ 58 00:04:27,350 --> 00:04:28,230 کی هستی؟ 59 00:04:28,230 --> 00:04:30,510 بانو چن ازم خواستن یه خمره نوشیدنی برات بیارم 60 00:04:30,510 --> 00:04:32,610 اما مطمئن نیستم به سلامتیته 61 00:04:32,610 --> 00:04:33,570 یا مجازات 62 00:04:43,080 --> 00:04:44,050 ولم کن 63 00:04:52,350 --> 00:04:52,990 سرورم 64 00:04:53,350 --> 00:04:54,790 مگه نگفتین میایم نوشیدنی بخوریم؟ 65 00:04:54,790 --> 00:04:56,990 نگفتین قراره شکنجه ام کنین 66 00:04:57,510 --> 00:04:59,370 میدونی چرا اوردمت اینجا؟ 67 00:04:59,750 --> 00:05:00,710 نمیدونم 68 00:05:00,910 --> 00:05:01,940 بگو ببینم 69 00:05:02,630 --> 00:05:04,310 چرا برای پاپوش دوختن برای ارباب چن 70 00:05:04,310 --> 00:05:05,510 با غریبه ها دست به یکی کردی؟ 71 00:05:06,630 --> 00:05:07,890 سرورم بی گناهم 72 00:05:08,310 --> 00:05:09,760 به ارباب چن بدهکارم 73 00:05:09,760 --> 00:05:11,460 چطور ممکنه براش پاپوش بدوزم؟ 74 00:05:12,160 --> 00:05:13,400 راست میگی 75 00:05:13,470 --> 00:05:15,150 ارباب چن خیلی خوب باهات رفتار کرده 76 00:05:16,190 --> 00:05:18,350 اما نمک نشناسی کردی 77 00:05:19,070 --> 00:05:20,130 یتیم بودی 78 00:05:20,430 --> 00:05:22,880 خاندان چن ده سال تموم بزرگت کردن 79 00:05:22,880 --> 00:05:24,590 قبل از اینکه ارباب چن محکوم بشه 80 00:05:24,590 --> 00:05:26,320 پول خاندان رو حیف و میل کردی 81 00:05:26,920 --> 00:05:28,210 بی گناهم سرورم 82 00:05:29,210 --> 00:05:30,020 بی گناهی؟ 83 00:05:31,080 --> 00:05:32,470 پس بگو ببینم 84 00:05:32,630 --> 00:05:33,830 پریشب 85 00:05:33,830 --> 00:05:35,230 چرا فاضلاب رو جای اینکه طبق معمول 86 00:05:35,230 --> 00:05:36,950 ساعت یازده شب بیرون ببری 87 00:05:37,190 --> 00:05:38,870 یک صبح بردی؟ 88 00:05:39,180 --> 00:05:40,670 ...من 89 00:05:41,470 --> 00:05:42,640 تموم شب 90 00:05:42,909 --> 00:05:43,890 اسهال بودم 91 00:05:43,890 --> 00:05:45,350 برای همین از همیشه دیرتر شد 92 00:05:45,590 --> 00:05:46,750 از حیاط پشتی تا در پشتی 93 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 فقط یه اتاق فاصله است 94 00:05:48,830 --> 00:05:50,350 چرا گاری فضولات رو 95 00:05:50,350 --> 00:05:52,080 بیرون انبار ارباب چن گذاشتی 96 00:05:53,030 --> 00:05:54,760 گندابا رو روی دیوارش ریختی؟ 97 00:05:56,390 --> 00:05:58,490 ...خوب...خوب 98 00:05:59,350 --> 00:06:01,280 نمیخوای حقیقت رو بگی هان؟ 99 00:06:04,230 --> 00:06:04,910 سرورم 100 00:06:07,710 --> 00:06:08,350 ووژائو 101 00:06:18,270 --> 00:06:21,200 اسم و اثر انگشت روی سند رو میشناسی؟ 102 00:06:21,280 --> 00:06:23,710 هفت روز پیش صد تیل نقره 103 00:06:23,910 --> 00:06:25,710 برای یه خونه تو حومه شهر دادی 104 00:06:26,550 --> 00:06:28,590 و صد و پنجاه تیل هم تو صرافی گذاشتی 105 00:06:29,940 --> 00:06:30,960 که مبلغی 106 00:06:31,590 --> 00:06:33,590 برابر با حقوق سالانه ارباب چنه 107 00:06:34,720 --> 00:06:36,120 این پول رو از کجا اوردی؟ 108 00:06:38,150 --> 00:06:39,590 هرکی که مدرک سازی میکنه 109 00:06:39,590 --> 00:06:41,120 و برای یه مقام درباری پاپوش میدوزه 110 00:06:41,790 --> 00:06:44,720 طبق قانون به پرونده سازی محکوم میشه 111 00:06:47,270 --> 00:06:48,710 باتوجه به مقامی که ارباب چن داره 112 00:06:49,710 --> 00:06:51,590 مجرمی که براش پاپوش دوخته اعدام میشه 113 00:06:51,590 --> 00:06:53,230 سرورم خواهش میکنم ازم بگذرین 114 00:06:53,230 --> 00:06:54,830 سرورم خواهش میکنم از زندگیم بگذرین 115 00:06:54,830 --> 00:06:56,220 نمیخوام بمیرم 116 00:06:56,310 --> 00:06:57,200 انقدر داد و قال نکن 117 00:06:57,840 --> 00:06:59,100 بذار راه حلش رو نشونت بدم 118 00:06:59,350 --> 00:07:01,590 اگه علیه کسی که پشت این ماجراست شهادت بدی 119 00:07:01,590 --> 00:07:02,990 محکوم نمیشی 120 00:07:03,110 --> 00:07:03,720 به علاوه 121 00:07:04,510 --> 00:07:06,150 اسنادت هم به عنوان پاداش بازخرید به خاطر خدمت خوبت در نظر گرفته میشه 122 00:07:06,150 --> 00:07:07,720 شاید ارباب چن پا درمیونی کنن 123 00:07:07,990 --> 00:07:09,050 تا از جونت بگذرن 124 00:07:12,710 --> 00:07:13,270 خیلی خوب 125 00:07:14,110 --> 00:07:15,440 حقیقت رو میگم 126 00:07:16,870 --> 00:07:17,830 یه ادم مرموز 127 00:07:17,830 --> 00:07:19,310 اومد 128 00:07:19,310 --> 00:07:20,150 سراغم 129 00:07:20,960 --> 00:07:23,230 بهم گفت اگه اجناسش رو جا به جا کنم 130 00:07:23,230 --> 00:07:24,950 پول هنگفتی بهم میده 131 00:07:24,950 --> 00:07:26,000 ...این کل چیزیه 132 00:07:33,230 --> 00:07:33,960 ژونگ آبا 133 00:07:38,800 --> 00:07:39,390 سرورم 134 00:07:40,750 --> 00:07:41,510 مرده 135 00:07:41,790 --> 00:07:42,550 مرده؟ 136 00:07:44,310 --> 00:07:44,860 سرورم 137 00:07:45,159 --> 00:07:47,820 وزارت عدلیه پرونده و شواهد رو واسمون فرستاده 138 00:07:47,950 --> 00:07:48,470 سرورم 139 00:07:48,490 --> 00:07:48,990 سرورم 140 00:08:17,150 --> 00:08:17,750 سرورم 141 00:08:17,750 --> 00:08:19,470 عمدا پاکش کردن 142 00:08:33,070 --> 00:08:33,669 ووژائو 143 00:08:34,510 --> 00:08:37,150 تو پایتخت چندتا صرافی بزرگ داریم؟ 144 00:08:37,150 --> 00:08:39,230 بزرگترینشون چانگ شونه 145 00:08:40,159 --> 00:08:41,820 بعدش جیان و یونگانه 146 00:08:46,370 --> 00:08:51,420 [یونگ] 147 00:08:51,920 --> 00:08:52,650 با چندتا از افراد 148 00:08:53,080 --> 00:08:54,560 صرافی یونگان رو بررسی کن 149 00:08:55,030 --> 00:08:55,550 اطاعت 150 00:08:56,390 --> 00:08:57,390 افراد دنبالم بیاین 151 00:08:57,390 --> 00:08:58,050 -اطاعت -اطاعت 152 00:09:03,990 --> 00:09:04,790 ارباب گونگ یانگ 153 00:09:04,790 --> 00:09:05,980 اومدین ارباب شو رو ببینین؟ 154 00:09:05,980 --> 00:09:07,150 بهشون خبر میدم 155 00:09:07,470 --> 00:09:08,330 ارباب گونگ یانگ 156 00:09:10,750 --> 00:09:12,430 چیکار میکنین؟ 157 00:09:12,660 --> 00:09:13,920 ارباب گونگ یانگن 158 00:09:14,310 --> 00:09:14,950 به کارتون برسین 159 00:09:20,190 --> 00:09:20,940 چی شده؟ 160 00:09:21,030 --> 00:09:21,910 شنیدم سرنخایی 161 00:09:21,910 --> 00:09:23,310 از پرونده ارباب چن گیر اوردی 162 00:09:23,310 --> 00:09:24,110 درسته 163 00:09:24,750 --> 00:09:26,550 ژونگ آبا ، ملازم ارباب چن 164 00:09:26,650 --> 00:09:27,750 اعتراف کرده 165 00:09:27,790 --> 00:09:28,990 تحریکش کردن 166 00:09:28,990 --> 00:09:30,110 برای ارباب چن پاپوش بدوزه 167 00:09:30,310 --> 00:09:31,370 ژونگ آبا کجاست؟ 168 00:09:32,510 --> 00:09:34,230 تو بازجویی مرد 169 00:09:34,230 --> 00:09:35,230 مسموم شده بود 170 00:09:35,430 --> 00:09:36,670 هنوز داریم تحقیق میکنیم 171 00:09:36,670 --> 00:09:39,070 به عبارت دیگه شاهد قبل از 172 00:09:39,190 --> 00:09:41,250 تایید شهادتش مرده 173 00:09:42,320 --> 00:09:43,750 حواست هست 174 00:09:43,870 --> 00:09:45,230 مدرکی که الان داری 175 00:09:45,230 --> 00:09:46,750 هیچی رو ثابت نمیکنه؟ 176 00:09:46,870 --> 00:09:47,800 که یعنی 177 00:09:48,470 --> 00:09:49,510 پرونده ارباب چن 178 00:09:49,510 --> 00:09:51,470 حل و فصل شده 179 00:09:51,630 --> 00:09:52,350 ارباب شو 180 00:09:53,750 --> 00:09:54,430 یادته 181 00:09:54,430 --> 00:09:56,470 چه قولی بهم دادی؟ 182 00:09:56,600 --> 00:09:58,000 اگه پرونده رو حل نکنم 183 00:09:58,950 --> 00:10:01,680 به همون جرم ارباب چن محکوم میشم 184 00:10:02,470 --> 00:10:03,130 دستگیرش کنین 185 00:10:03,310 --> 00:10:03,990 اطاعت 186 00:10:05,240 --> 00:10:07,500 -چیکار میکنین؟ -چیکار میکنین؟ 187 00:10:14,740 --> 00:10:15,750 معذرت میخوام ، میبخشین 188 00:10:15,750 --> 00:10:16,360 میبخشین 189 00:10:18,040 --> 00:10:18,630 سرورم 190 00:10:19,030 --> 00:10:19,870 پیداش کردم 191 00:10:20,390 --> 00:10:21,110 تو صرافی یونگان 192 00:10:21,110 --> 00:10:21,870 صورت حسابی به 193 00:10:21,870 --> 00:10:23,130 اسم خاندان ارباب چن بود 194 00:10:23,310 --> 00:10:24,390 صاحب این نقره ها 195 00:10:24,390 --> 00:10:25,720 مویان از عطاریه 196 00:10:26,510 --> 00:10:27,670 آسیاب آبی؟ 197 00:10:32,230 --> 00:10:33,110 ارباب گونگ یانگ 198 00:10:33,710 --> 00:10:34,990 بااینکه شاهد داریم 199 00:10:34,990 --> 00:10:36,870 اما این پرونده به آسیاب آبی مربوط میشه 200 00:10:36,870 --> 00:10:38,000 که یعنی ارباب چن 201 00:10:38,000 --> 00:10:39,400 به این زودی محکوم نمیشن 202 00:10:40,470 --> 00:10:41,360 وقتشه برین 203 00:10:41,360 --> 00:10:41,830 ...تو 204 00:10:42,110 --> 00:10:42,750 ووژائو 205 00:10:43,350 --> 00:10:44,310 آفرین 206 00:10:46,310 --> 00:10:46,860 سرورم 207 00:10:47,320 --> 00:10:48,630 بعد باید چیکار کنیم؟ 208 00:10:48,940 --> 00:10:50,140 به تحقیق ادامه میدیم 209 00:10:54,280 --> 00:10:56,910 [عمارت ارامش] 210 00:10:58,110 --> 00:10:58,850 عزیزم 211 00:11:01,790 --> 00:11:03,310 پرونده ارباب چن در چه حاله؟ 212 00:11:03,310 --> 00:11:06,560 هنوز به خاطر کمبود مدرک نمیتونیم بی گناهیشون رو ثابت کنیم 213 00:11:06,560 --> 00:11:07,420 چطور میشه؟ 214 00:11:07,470 --> 00:11:09,550 مگه ملازم به جرمش اعتراف نکرده؟ 215 00:11:09,550 --> 00:11:11,200 اما قبل از 216 00:11:11,400 --> 00:11:13,200 تایید شهادت مرد 217 00:11:14,190 --> 00:11:15,990 تو دیوان زی چن زندانی بود 218 00:11:15,990 --> 00:11:17,390 چطوری مسموم شده؟ 219 00:11:17,630 --> 00:11:18,710 خیلی کند بوده 220 00:11:19,190 --> 00:11:21,050 حتی خودش هم خبر نداشته 221 00:11:22,190 --> 00:11:22,870 رییسشون 222 00:11:22,870 --> 00:11:24,510 هر حرکتمون رو 223 00:11:25,110 --> 00:11:27,190 در لحظه میفهمه 224 00:11:28,000 --> 00:11:29,350 اگه پرونده تا دو روز دیگه حل نشه 225 00:11:29,350 --> 00:11:31,680 فرصتی برای نجات ارباب چن نداریم 226 00:11:32,110 --> 00:11:33,310 راه دیگه ای هم هست 227 00:11:35,390 --> 00:11:36,710 غیر وزارت عدلیه 228 00:11:36,710 --> 00:11:39,190 دادگاه عالی هم روی پرونده تحقیق می‌کنه 229 00:11:39,190 --> 00:11:41,920 اگه درخواست انتقال ارباب چن رو بدیم 230 00:11:42,310 --> 00:11:44,310 شاید بشه جون سالم در برد 231 00:11:44,550 --> 00:11:45,480 چطور عملی میشه؟ 232 00:11:46,550 --> 00:11:48,270 حالا که ارباب چن اشتباه متهم شده 233 00:11:49,110 --> 00:11:51,440 حتما چیزی تو پرونده اش اشتباهه 234 00:11:52,360 --> 00:11:54,510 اگه پرونده به دیوان زی چن ارجاع بشه 235 00:11:54,510 --> 00:11:56,310 میتونم بگم پرونده نقطه مبهم زیاد داره 236 00:11:56,430 --> 00:11:57,750 و باید دوباره بررسی و تحقیق بشه 237 00:11:57,750 --> 00:11:59,280 خوب همین الان پرونده رو ارجاع بده 238 00:12:01,830 --> 00:12:04,690 اما رویه کاری دادگاه عالی خیلی سفت و سخته 239 00:12:05,230 --> 00:12:06,640 ارجاع پرونده حداقل دوهفته ای طول میکشه 240 00:12:06,640 --> 00:12:07,790 که خیلی دیره 241 00:12:10,350 --> 00:12:11,680 حالا چیکار کنیم؟ 242 00:12:13,390 --> 00:12:14,650 وحشت نکن خانمم 243 00:12:14,750 --> 00:12:15,990 ...اگه عملی نشه ،میتونم 244 00:12:15,990 --> 00:12:17,110 چیکار کنی؟ 245 00:12:19,210 --> 00:12:19,940 مادر 246 00:12:20,430 --> 00:12:20,990 مادر 247 00:12:23,510 --> 00:12:24,110 ...من 248 00:12:30,230 --> 00:12:31,190 ارباب گو 249 00:12:33,350 --> 00:12:34,460 بانوی جوان نیستین؟ 250 00:12:34,460 --> 00:12:35,590 از آخرین باری که هم رو دیدیم چند روزی میگذره 251 00:12:35,590 --> 00:12:37,550 به نظر خوشگلتر شدین 252 00:12:41,650 --> 00:12:42,380 بانوی بزرگ 253 00:12:42,430 --> 00:12:43,790 مزاحم 254 00:12:43,910 --> 00:12:45,590 دورهمی خونوادگیتون نمیشم 255 00:12:45,660 --> 00:12:47,110 باید به کاری تو دیوان رسیدگی کنم 256 00:12:47,110 --> 00:12:47,950 دیگه میرم 257 00:12:48,600 --> 00:12:49,470 وایسین ارباب گو 258 00:12:51,480 --> 00:12:53,410 حتما حرفی دارین که بهم بگین 259 00:12:54,020 --> 00:12:54,990 چیزی نیست 260 00:12:56,620 --> 00:12:57,750 بهش فکر کنین 261 00:13:01,160 --> 00:13:02,320 ها درسته 262 00:13:02,320 --> 00:13:03,030 باید موضوع خیلی مهمی رو 263 00:13:03,030 --> 00:13:04,510 بهت بگم 264 00:13:04,510 --> 00:13:05,270 وزارت جنگ 265 00:13:05,270 --> 00:13:06,910 جدیدترین نقشه بازبینی شده رو گم کرده 266 00:13:06,910 --> 00:13:08,230 ازمون خواستن 267 00:13:08,270 --> 00:13:10,350 با همکاری وزارت عدلیه روی پرونده تحقیق کنیم 268 00:13:10,350 --> 00:13:11,670 خیلی جدیه ،بربم 269 00:13:11,670 --> 00:13:12,230 بریم 270 00:13:13,040 --> 00:13:13,750 صبر کن ببینم 271 00:13:20,600 --> 00:13:21,910 درمورد پرونده ارباب چن 272 00:13:21,910 --> 00:13:24,230 برام بگو 273 00:13:26,630 --> 00:13:27,190 مادر 274 00:13:27,960 --> 00:13:29,220 موضوع محرمانه است 275 00:13:29,270 --> 00:13:30,270 نمیتونم براتون بگم 276 00:13:30,350 --> 00:13:31,230 نمیتونی؟ 277 00:13:33,230 --> 00:13:34,470 همین الان شنیدم 278 00:13:34,550 --> 00:13:36,230 دوتایی درموردش حرف میزدین 279 00:13:37,630 --> 00:13:38,590 اگه نمیخوای بگی 280 00:13:38,950 --> 00:13:40,080 عیبی نداره 281 00:13:40,470 --> 00:13:41,110 ژن ار 282 00:13:41,870 --> 00:13:43,130 بگو ببینم چی شده 283 00:13:46,510 --> 00:13:48,960 وزارت عدلیه 284 00:13:49,310 --> 00:13:51,190 ارباب چن رو به فساد محکوم کرده 285 00:13:51,190 --> 00:13:52,070 ...اما موچن فکر میکنه 286 00:13:52,070 --> 00:13:52,750 خانمم 287 00:13:54,030 --> 00:13:55,110 حالا که حرفش شد 288 00:13:55,680 --> 00:13:56,620 پرونده 289 00:13:56,620 --> 00:13:59,270 از اول تو حوزه صلاحیت و اختیارات دیوان زی چن نبوده 290 00:13:59,270 --> 00:14:01,950 در اصل خودت از وزارت عدلیه درخواستش کردی 291 00:14:01,950 --> 00:14:03,270 از ارباب گو هم شنیدم 292 00:14:03,270 --> 00:14:04,870 در عوض جونت از وزارت عدلیه 293 00:14:04,870 --> 00:14:08,230 تحقیق درمورد این پرونده رو طلب کردی 294 00:14:08,230 --> 00:14:09,830 اگه نتونی پرونده رو حل کنی 295 00:14:09,830 --> 00:14:11,640 خودت رو تسلیم گونگ یانگ مائوسای میکنی 296 00:14:13,830 --> 00:14:15,000 اونطوری نگاهم نکن 297 00:14:15,140 --> 00:14:17,230 یهو از دهانم در رفت 298 00:14:18,590 --> 00:14:19,590 چطور همچین قولی 299 00:14:19,590 --> 00:14:20,640 به گونگ یانگ مائوسای دادی؟ 300 00:14:20,640 --> 00:14:22,160 اگه ازت اتو بگیره 301 00:14:22,160 --> 00:14:23,270 حتما کار رو برات مشکل میکنه 302 00:14:23,270 --> 00:14:24,310 دیوونه شدی؟ 303 00:14:25,520 --> 00:14:26,870 مادر ، خانمم 304 00:14:27,510 --> 00:14:28,770 اصلا لازم نیست نگران باشین 305 00:14:28,830 --> 00:14:30,360 حسابی خاطرم جمعه 306 00:14:31,470 --> 00:14:32,270 نگران نباشم؟ 307 00:14:35,830 --> 00:14:37,750 زندگیت به یه مو بنده 308 00:14:37,750 --> 00:14:39,430 چطور نگران نباشم؟ 309 00:14:39,870 --> 00:14:40,440 مادر 310 00:14:40,790 --> 00:14:41,830 مدرک کافی دارم که 311 00:14:41,830 --> 00:14:43,510 ارباب چن اشتباهی متهم شده 312 00:14:44,310 --> 00:14:45,390 به عنوان فرمانده 313 00:14:45,630 --> 00:14:47,160 نمیتونم بشینم و تماشا کنم 314 00:14:47,310 --> 00:14:48,340 خوب که چی؟ 315 00:14:48,670 --> 00:14:50,350 خیلی از مردم خودشون رو از این قضیه کنار کشیدن 316 00:14:50,350 --> 00:14:51,430 فایده اش چیه وقتی 317 00:14:51,430 --> 00:14:53,760 حرفت زیاد برو نداره خطر کنی؟ 318 00:14:55,790 --> 00:14:57,910 از ارباب گو برات مرخصی گرفتم 319 00:14:57,910 --> 00:15:00,840 از الان به بعد حق نداری از عمارت بیرون بری 320 00:15:01,470 --> 00:15:02,680 فردا صبح هم از گونگ یانگ 321 00:15:02,680 --> 00:15:05,020 میخوام در حقت لطف کنه 322 00:15:05,020 --> 00:15:05,510 مادر 323 00:15:05,510 --> 00:15:06,640 تصمیمم رو گرفتم 324 00:15:07,430 --> 00:15:08,070 ژن ار 325 00:15:08,470 --> 00:15:09,270 خسته ام 326 00:15:09,590 --> 00:15:10,790 برم گردون اتاقم 327 00:15:10,790 --> 00:15:11,990 چشم مادر 328 00:15:17,310 --> 00:15:17,870 خوب دیگه 329 00:15:18,040 --> 00:15:20,070 اگه کاری نیست میرم 330 00:15:20,120 --> 00:15:20,910 بمون 331 00:15:23,190 --> 00:15:24,250 حالا که اومدی 332 00:15:24,350 --> 00:15:25,230 یکم چای بخور 333 00:15:31,040 --> 00:15:31,680 مادر 334 00:15:31,950 --> 00:15:33,270 یکم بخور آرام بخش سوزوندم 335 00:15:33,270 --> 00:15:34,220 بهتره زودتر بخوابین 336 00:15:34,220 --> 00:15:35,150 همینجا میمونم 337 00:15:35,390 --> 00:15:37,190 ممنون ژن ار 338 00:15:38,030 --> 00:15:38,900 مادر 339 00:15:39,150 --> 00:15:41,470 موچن از حرفی که زد منظوری نداشت 340 00:15:41,590 --> 00:15:43,270 بدترین حالتش اینه که از مقامش برکنار میشه 341 00:15:43,270 --> 00:15:45,090 خیلی باهوشه 342 00:15:45,350 --> 00:15:47,270 به علاوه میتونم از جین نینگ هم پول قرض کنم 343 00:15:47,270 --> 00:15:49,270 با کار و کاسبی جین نینگ میتونیم خوب زندگی کنیم 344 00:15:49,270 --> 00:15:51,070 دراین مورد عصبانی نباشین 345 00:15:51,790 --> 00:15:53,430 امیدوارم اخراج بشه 346 00:15:53,430 --> 00:15:55,790 تا دیگه خودش رو تو دردسر نندازه 347 00:15:55,790 --> 00:15:56,880 حداقلش اینه که 348 00:15:56,880 --> 00:15:58,670 هر دو از نگرانی هر روزه خلاص میشیم 349 00:15:59,590 --> 00:16:01,230 اگه واضح و روشن نتونه روی این پرونده تحقیق کنه 350 00:16:01,230 --> 00:16:03,670 میترسم تموم عمرش زندگی آرومی نداشته باشه 351 00:16:03,670 --> 00:16:04,350 ژن ار 352 00:16:04,660 --> 00:16:06,670 چیزی هست که درکش نمیکنی 353 00:16:06,670 --> 00:16:09,350 پرونده ارباب چن به این راحتی نیست 354 00:16:09,990 --> 00:16:11,600 مادر ، چرا همچین چیزی میگین؟ 355 00:16:15,190 --> 00:16:15,830 ولش کن 356 00:16:16,440 --> 00:16:18,190 ژن ار ، دیگه میتونی بری 357 00:16:21,680 --> 00:16:22,630 باشه 358 00:16:30,190 --> 00:16:37,020 [لوح یادبود همسرم ، شو چنگ سی] 359 00:16:48,870 --> 00:16:49,540 بانو 360 00:16:50,040 --> 00:16:50,630 بانو 361 00:16:51,990 --> 00:16:53,460 ارباب جیانگ دچار حادثه شدن 362 00:16:53,460 --> 00:16:54,990 و از ارابه پرت شدن بیرون 363 00:16:56,790 --> 00:16:58,310 باقی وزرا چی؟ 364 00:16:58,310 --> 00:17:00,470 اونا هم برای تحقیق درمورد پرونده چنگ سی رفتن 365 00:17:00,470 --> 00:17:01,510 برای ارباب وانگ پاپوش دوختن 366 00:17:01,510 --> 00:17:03,080 که با دشمن تبانی کردن 367 00:17:03,080 --> 00:17:04,319 و به مرز تبعید شدن 368 00:17:04,319 --> 00:17:06,790 عالیجناب شنگ برای امور سیاسی به ایالت یو فرستاده شدن 369 00:17:06,790 --> 00:17:08,550 حالا تو کوهستان به تله افتادن 370 00:17:08,550 --> 00:17:10,630 باقی وزرا هم وضعیت مشابهی دارن 371 00:17:10,630 --> 00:17:11,680 ....بانو ، ما 372 00:17:11,700 --> 00:17:12,380 خبر بد 373 00:17:12,440 --> 00:17:13,500 خبر بد ، خبر بد 374 00:17:13,630 --> 00:17:14,400 خبر بد 375 00:17:14,670 --> 00:17:15,270 بانوی بزرگ 376 00:17:15,270 --> 00:17:16,630 ارباب جوان گم شدن 377 00:17:16,630 --> 00:17:17,230 پیداش کنین 378 00:17:17,560 --> 00:17:18,390 زودباشین 379 00:17:18,390 --> 00:17:19,349 -اطاعت -اطاعت 380 00:17:23,470 --> 00:17:24,150 بانوی من 381 00:17:24,710 --> 00:17:25,430 بانوی من 382 00:17:47,210 --> 00:17:49,490 بسه ، ظرفیت نوشیدن نداری 383 00:17:50,350 --> 00:17:51,550 داره دیر میشه 384 00:17:51,550 --> 00:17:53,100 میشه بذاری برم؟ 385 00:17:53,100 --> 00:17:53,790 بذار برم 386 00:17:53,790 --> 00:17:54,230 بذار زودتر برم 387 00:17:54,230 --> 00:17:55,430 از عمد همچین کاری کردی 388 00:17:56,270 --> 00:17:57,510 منظورت چیه؟ 389 00:17:57,510 --> 00:17:59,310 عمدا قولی که به وزارت عدلیه دادم 390 00:17:59,390 --> 00:18:00,990 به مادرم گفتی 391 00:18:00,990 --> 00:18:01,790 چطور ممکنه؟ 392 00:18:01,790 --> 00:18:02,670 چطور میتونم؟ 393 00:18:02,670 --> 00:18:04,510 چطور از عمد گفتمش؟ 394 00:18:04,510 --> 00:18:06,550 اون موقع فقط داشتم با بانوی بزرگ 395 00:18:06,550 --> 00:18:07,910 اختلاط میکردم 396 00:18:07,910 --> 00:18:08,470 یهویی 397 00:18:08,470 --> 00:18:09,990 از دهانم در رفت 398 00:18:22,310 --> 00:18:23,550 تو پرونده ارباب چن 399 00:18:25,070 --> 00:18:26,330 دخالت نکن 400 00:18:27,390 --> 00:18:28,470 اما خبر داری که 401 00:18:28,470 --> 00:18:29,200 خبر دارم 402 00:18:31,430 --> 00:18:33,200 ارباب هو زندگیش رو 403 00:18:33,200 --> 00:18:34,550 به خاطر دفتر حساب تای ژو از دست داد 404 00:18:34,550 --> 00:18:35,510 همینطور ارباب چن 405 00:18:35,750 --> 00:18:38,750 درست بعد از ماموریت رسمی تو تای ژو زندانی شد 406 00:18:40,070 --> 00:18:41,110 یعنی این چیزا 407 00:18:41,710 --> 00:18:44,170 هیچ ربطی به سیل تای ژو نداره؟ 408 00:18:45,190 --> 00:18:45,950 میدونم 409 00:18:47,190 --> 00:18:48,350 میخوای برای رسیدگی به سیل تای ژو 410 00:18:48,350 --> 00:18:50,480 دنبال حل پرونده ارباب چنی 411 00:18:57,830 --> 00:19:00,390 وزارت عدلیه باید به پرونده ارباب چن رسیدگی کنه 412 00:19:00,390 --> 00:19:01,870 اما خودت داوطلب شدی 413 00:19:02,230 --> 00:19:02,990 موچن 414 00:19:03,120 --> 00:19:05,480 میشه این بساط رو تموم کنی؟ 415 00:19:05,760 --> 00:19:07,960 ارباب چن و پدرم دوستای صمیمی بودن 416 00:19:08,710 --> 00:19:10,110 چطور بشینم یه گوشه و دست رو دست بذارم؟ 417 00:19:10,110 --> 00:19:10,910 راست میگی 418 00:19:11,840 --> 00:19:13,870 اما دیوان زی چن یه نهاد حکومتیه 419 00:19:13,870 --> 00:19:15,330 در اختیارت نیست 420 00:19:17,110 --> 00:19:19,310 اگه یکی ازت اتو بگیره 421 00:19:19,310 --> 00:19:20,510 نمیتونی راحت 422 00:19:20,630 --> 00:19:21,870 توضیحش بدی 423 00:19:22,470 --> 00:19:23,110 این چطوره؟ 424 00:19:23,110 --> 00:19:24,640 فردا پرونده رو 425 00:19:24,950 --> 00:19:27,010 به وزارت عدلیه برمیگردونم 426 00:19:32,030 --> 00:19:33,630 میخوایم تحقیقات رو متوقف کنیم؟ 427 00:19:35,310 --> 00:19:37,070 فرا تر از وظیفه اته 428 00:19:37,590 --> 00:19:38,620 نه تنها تو 429 00:19:39,360 --> 00:19:40,840 که کل دیوان زی چن هم 430 00:19:40,840 --> 00:19:42,900 نمیتونه روی پرونده ارباب چن تحقیق کنه 431 00:19:48,560 --> 00:19:50,600 ...اما این پرونده 432 00:19:52,870 --> 00:19:54,130 میخوای چی بگی؟ 433 00:19:57,510 --> 00:19:59,190 واقعا که احمقی 434 00:19:59,870 --> 00:20:01,000 بهش فکر کن 435 00:20:01,110 --> 00:20:03,770 علاوه بر سیل تای ژو دیگه چی هست؟ 436 00:20:04,110 --> 00:20:05,270 گیاه ستاره ماه 437 00:20:05,990 --> 00:20:07,550 میتونیم به اسم تحقیق درمورد ستاره ماه 438 00:20:07,550 --> 00:20:08,630 به تای ژو بریم 439 00:20:08,630 --> 00:20:10,990 اونوقت هرکار بخوای میتونی بکنی 440 00:20:11,110 --> 00:20:13,710 دیوان زی چن هم کامل پشتته 441 00:20:13,950 --> 00:20:15,160 گونگ یانگ هم دلیلی نداره 442 00:20:15,160 --> 00:20:16,660 مداخله کنه 443 00:20:17,190 --> 00:20:17,990 راست میگی 444 00:20:20,530 --> 00:20:21,870 پیشنهادم رو بهت کردم 445 00:20:21,870 --> 00:20:23,730 اینکه چیکار کنی به خودت بستگی داره 446 00:20:26,840 --> 00:20:28,170 اما هنوز حبس خونگیم 447 00:20:28,550 --> 00:20:29,470 حبس خونگی؟ 448 00:20:30,840 --> 00:20:33,360 ازم میخوای 449 00:20:33,360 --> 00:20:35,290 برات پیش بانوی بزرگ پادرمیونی کنم؟ 450 00:20:37,120 --> 00:20:37,960 مشکلی نداره 451 00:20:38,800 --> 00:20:39,870 اما جراتش رو ندارم 452 00:20:51,310 --> 00:20:51,870 پدر 453 00:20:52,510 --> 00:20:53,270 این چیه؟ 454 00:20:53,630 --> 00:20:55,250 شهادت ارباب چن 455 00:20:55,350 --> 00:20:56,710 یکی رو فرستادم یه رونوشت از 456 00:20:56,710 --> 00:20:58,370 وزارت عدلیه برام بیاره 457 00:20:58,470 --> 00:21:00,950 شوموچن روی پرونده ارباب چن 458 00:21:00,950 --> 00:21:02,790 تحقیق میکنه 459 00:21:02,870 --> 00:21:04,950 میخواد قبل از حل پرونده اسم ارباب چن رو پاک کنه 460 00:21:04,950 --> 00:21:06,990 لازمش داره 461 00:21:07,830 --> 00:21:10,230 به علاوه گونگ یانگ از شو کینه داره 462 00:21:10,590 --> 00:21:13,350 وقت کافی برای 463 00:21:13,350 --> 00:21:15,510 طی شدن رویه های وزارت عدلیه نداریم 464 00:21:15,510 --> 00:21:16,350 و بعدش؟ 465 00:21:16,840 --> 00:21:19,370 باید راهی پیدا کنی که به عمارت شو ببریش 466 00:21:20,030 --> 00:21:21,880 خودم به وزارت عدلیه خبر میدم 467 00:21:21,880 --> 00:21:25,040 وزارت عدلیه کل خاندان شو رو تفتیش میکنه 468 00:21:25,470 --> 00:21:28,630 و شوموچن اخراج میشه و تحت بازجویی قرار میگیره 469 00:21:28,830 --> 00:21:31,270 بعدش از اعلیحضرت میخوام 470 00:21:31,630 --> 00:21:33,110 اجازه طلاق بهشون بده 471 00:21:34,870 --> 00:21:37,950 اینطوری همه چیز معقول میشه 472 00:21:38,630 --> 00:21:39,690 فهمیدی؟ 473 00:21:49,750 --> 00:21:51,190 تر تیب همه چیز 474 00:21:52,350 --> 00:21:53,800 رو برات دادم 475 00:21:54,070 --> 00:21:55,310 اینکه بخوای چیکار کنی 476 00:21:56,760 --> 00:21:58,310 به خودت مربوطه 477 00:22:03,610 --> 00:22:07,410 [غنیمت آرزوهای متعالی] 478 00:22:37,630 --> 00:22:38,430 ارباب زاده 479 00:22:40,550 --> 00:22:42,230 هرچی لازم بود رو آماده کردین؟ 480 00:22:42,230 --> 00:22:42,990 ارباب زاده 481 00:22:42,990 --> 00:22:43,630 همه چیز مهیاست 482 00:22:45,390 --> 00:22:45,870 خیلی خوب 483 00:22:46,630 --> 00:22:49,480 بانو رو به چای دعوت کن 484 00:22:50,030 --> 00:22:51,090 چشم ارباب زاده 485 00:22:56,990 --> 00:22:57,550 برادر 486 00:22:57,630 --> 00:22:59,190 چرا دعوتم کردی؟ 487 00:23:00,230 --> 00:23:00,830 هیچی 488 00:23:01,110 --> 00:23:02,510 یکم خوراکی و شیرینی آماده کردم 489 00:23:02,510 --> 00:23:03,560 که امتحان کنی 490 00:23:03,710 --> 00:23:04,350 یکم بخور 491 00:23:10,590 --> 00:23:11,870 رونگ ار ارومتر بخور 492 00:23:12,030 --> 00:23:13,490 بگو کدوم یکی رو دوست داری 493 00:23:13,510 --> 00:23:15,270 به یکی میگم برات بسته بندی کنه و به عمارتتون بفرسته 494 00:23:15,270 --> 00:23:15,870 نمیخواد 495 00:23:16,110 --> 00:23:17,640 هرچی بخوام رو میخرم 496 00:23:17,640 --> 00:23:19,390 بااینکه شوموچن به ثروتمندیت نیست 497 00:23:19,390 --> 00:23:20,830 اما از پس خوراکی خریدن برمیاد 498 00:23:24,190 --> 00:23:25,230 شنیدم 499 00:23:25,630 --> 00:23:27,470 تو عطاری صدمه دیده 500 00:23:29,260 --> 00:23:30,870 عطاری آتیش گرفته بود 501 00:23:30,950 --> 00:23:32,030 با افرادش رفت اونجا 502 00:23:32,030 --> 00:23:33,350 و تو گذرگاه مخفی گیر افتاد 503 00:23:33,350 --> 00:23:34,470 اگه نجاتش نمیدادم 504 00:23:34,470 --> 00:23:36,000 تا الان مرده بود 505 00:23:36,270 --> 00:23:37,360 صدمه دیدی؟ 506 00:23:38,230 --> 00:23:39,390 سرم ضربه خورده 507 00:23:39,390 --> 00:23:40,100 چیز مهمی نیست 508 00:23:40,100 --> 00:23:41,350 سرت ضربه خورده؟ 509 00:23:46,110 --> 00:23:47,470 دیگه همچین 510 00:23:47,470 --> 00:23:49,030 کار خطرناکی نکن 511 00:23:49,030 --> 00:23:51,030 شوموچن ارزش اهمیت دادنت رو نداره 512 00:23:51,040 --> 00:23:52,510 برادر اینطوری نگو 513 00:23:52,630 --> 00:23:53,910 شوموچن شوهرمه 514 00:23:53,910 --> 00:23:55,150 نمیتونم مرگش رو ببینم 515 00:23:55,150 --> 00:23:55,680 شوهرته؟ 516 00:23:57,070 --> 00:23:58,630 چجور شوهریه؟ 517 00:23:58,670 --> 00:24:00,390 بهتره یادت باشه فقط یه جایگزینی 518 00:24:00,390 --> 00:24:01,390 و همسر واقعیش نیستی 519 00:24:09,790 --> 00:24:10,390 رونگ ار 520 00:24:10,510 --> 00:24:12,310 نسبت به شوموچن حسی پیدا کردی؟ 521 00:24:12,310 --> 00:24:13,870 برادر چی میگی؟ 522 00:24:13,870 --> 00:24:15,270 اگه استاد و ارشد چیزی که گفتی رو بشنون 523 00:24:15,270 --> 00:24:16,870 کلی مواخذه ام میکنن 524 00:24:17,150 --> 00:24:18,510 پس قبول داری؟ 525 00:24:18,590 --> 00:24:20,320 نخیرم ، چرند نگو 526 00:24:25,390 --> 00:24:26,630 میدونم منظورت چیه 527 00:24:26,750 --> 00:24:28,280 واقعا منظورم رو میدونی؟ 528 00:24:32,630 --> 00:24:33,270 اره 529 00:24:34,230 --> 00:24:35,230 برادرمی 530 00:24:35,230 --> 00:24:36,230 بهم اهمیت میدی 531 00:24:42,080 --> 00:24:44,270 اره برادرتم 532 00:24:46,430 --> 00:24:46,990 رونگ ار 533 00:24:47,790 --> 00:24:49,150 باید کاری انجام بدم 534 00:24:49,150 --> 00:24:50,190 دیگه میرم 535 00:24:50,630 --> 00:24:51,830 اونی که خوشت اومده رو 536 00:24:51,870 --> 00:24:54,530 میگم برات بسته بندی کنن و بیارن عمارتتون 537 00:24:59,920 --> 00:25:00,850 راستی رونگ ار 538 00:25:02,510 --> 00:25:04,470 مقداری لوازم ساخت ایالت همسایه به دستم رسیده 539 00:25:04,470 --> 00:25:06,400 مشخصه از اون دختر پسنداست 540 00:25:06,550 --> 00:25:07,590 تو اتاق پشتین 541 00:25:07,590 --> 00:25:08,310 برو یکیشون رو انتخاب کن 542 00:25:08,310 --> 00:25:09,370 هرچی پسندت شد بردار 543 00:25:09,430 --> 00:25:10,870 باشه ، ممنون 544 00:25:15,910 --> 00:25:16,640 اینجان 545 00:25:17,710 --> 00:25:18,310 بانو 546 00:25:18,430 --> 00:25:19,430 ارباب زاده گفتن 547 00:25:19,430 --> 00:25:22,030 هرچی روی میز پسندتون افتاد بردارین 548 00:26:05,430 --> 00:26:07,590 چرا علامت آسیاب آبی روشه؟ 549 00:26:08,390 --> 00:26:09,040 بانو 550 00:26:09,790 --> 00:26:11,520 اونی که پسندیدین رو پیدا کردین؟ 551 00:26:14,550 --> 00:26:15,790 همشون رو دوست دارم 552 00:26:15,910 --> 00:26:16,990 همشون رو بپیچ 553 00:26:16,990 --> 00:26:18,550 و به عمارتم بفرست 554 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 چشم بانوی من 555 00:26:26,030 --> 00:26:32,720 [دیوان زی چن] 556 00:26:35,670 --> 00:26:38,310 برادر چن قبل عزیمت به تای ژو 557 00:26:38,830 --> 00:26:40,430 به اشتباه زندانی شده 558 00:26:41,030 --> 00:26:43,230 حتما فتنه گری پشت قضیه است 559 00:26:43,990 --> 00:26:45,670 انگار این فتنه گر 560 00:26:47,230 --> 00:26:48,830 مربوط به پرونده سیل 561 00:26:48,990 --> 00:26:51,350 کاری بیشتر از فساد کرده 562 00:26:52,590 --> 00:26:53,430 عمو لیو 563 00:26:54,950 --> 00:26:55,910 دیوان زی چن تحقیقات اولیه 564 00:26:55,910 --> 00:26:58,000 پرونده عمو چن رو انجام میده 565 00:26:58,000 --> 00:26:59,130 خواهش میکنم نگران نباشین 566 00:26:59,750 --> 00:27:01,680 بااینکه عمو چن زندانین 567 00:27:02,630 --> 00:27:03,950 اما جاشون امنه 568 00:27:04,590 --> 00:27:06,590 ارباب چن نباید عذاب بکشه 569 00:27:07,270 --> 00:27:08,530 منم سرنخایی از 570 00:27:08,550 --> 00:27:11,670 پرونده هی لی مائو پیدا کردم 571 00:27:13,120 --> 00:27:16,070 هی لی مائو اصلا میونه خوبی 572 00:27:16,280 --> 00:27:18,080 با برادر کوچکترش نداشته 573 00:27:18,160 --> 00:27:20,880 هی لی مائو حتی به خاطر محافظت از خودش 574 00:27:20,880 --> 00:27:23,400 برادرش رو به حکومت تحویل داده 575 00:27:24,790 --> 00:27:27,600 برای همین به نظرم نامه خودکشی 576 00:27:28,240 --> 00:27:31,370 سرنخی منحرفیه که مغز متفکر ترتیبش رو داده 577 00:27:31,400 --> 00:27:32,350 نامه رو توی 578 00:27:32,350 --> 00:27:33,810 عمارت هی لی مائو پیدا کردم 579 00:27:34,690 --> 00:27:38,130 [همه مقامات فاسد دنیا رو میکشم و بعد از انتقام مرگ برادرم هیچ پشیمونی و حسرتی ندارم.] 580 00:27:39,670 --> 00:27:40,790 در اون صورت 581 00:27:42,550 --> 00:27:45,350 مغزمتفکر هی لی مائو رو برای پوشوندن 582 00:27:47,230 --> 00:27:49,270 قصد و غرض خبیثش مجبور به مردن کرده 583 00:27:50,150 --> 00:27:51,630 برای همین کلید حل این پرونده 584 00:27:51,990 --> 00:27:53,750 دفتر حساب ارباب هوئه 585 00:27:54,630 --> 00:27:57,440 درمورد دفتر حدسی میزنم 586 00:27:57,880 --> 00:27:59,740 اگه خبری شد بهت اطلاع میدم 587 00:28:00,550 --> 00:28:03,990 قضیه سیل 588 00:28:03,990 --> 00:28:05,070 محرک هر دو 589 00:28:05,550 --> 00:28:08,010 پرونده خاندان هو و ارباب چن بوده 590 00:28:08,550 --> 00:28:10,950 اونی که پشت ماجراست روز به روز بی وجدان تز میشه 591 00:28:10,950 --> 00:28:13,000 باید مراقب باشی 592 00:28:14,750 --> 00:28:18,110 نذار آدمای بدکار ازت سواستفاده کنن 593 00:28:19,430 --> 00:28:20,630 ممنون عمو لیو 594 00:28:20,910 --> 00:28:21,990 مراقبم 595 00:28:22,750 --> 00:28:24,430 حقیقت رو کشف میکنم 596 00:28:24,540 --> 00:28:26,400 و مجرم رو پای میز عدالت میکشونم 597 00:28:28,410 --> 00:28:30,630 [عمارت شو] 598 00:28:51,670 --> 00:28:53,070 چرا چیزی تو 599 00:28:53,070 --> 00:28:54,670 طوماری که استاد بهم داده نیومده؟ 600 00:28:57,750 --> 00:28:58,710 کی هستی؟ 601 00:28:58,710 --> 00:28:59,710 اینجا عمارت شوئه 602 00:28:59,710 --> 00:29:01,630 حق ندارین بدون اجازه بیاین تو 603 00:29:01,630 --> 00:29:02,750 هی وی صبر کن 604 00:29:05,430 --> 00:29:07,430 وزارت عدلیه دستور تفتیش داره 605 00:29:07,430 --> 00:29:08,190 برین کنار 606 00:29:10,390 --> 00:29:12,590 چطور وزارت عدلیه مردم رو میزنه؟ 607 00:29:12,590 --> 00:29:13,310 معذرت خواهی کن 608 00:29:14,350 --> 00:29:15,310 ووژائو 609 00:29:16,710 --> 00:29:18,910 ووژائو ولش کن 610 00:29:19,110 --> 00:29:21,170 برای ارباب جوان دردسر درست نکن 611 00:29:21,190 --> 00:29:22,470 معذرت خواهی کن 612 00:29:23,560 --> 00:29:25,040 اگه نکنم چی؟ 613 00:29:31,270 --> 00:29:31,910 ووژائو 614 00:29:31,910 --> 00:29:33,440 به عنوان مامور دون پایه دیوان زی چن 615 00:29:33,440 --> 00:29:35,500 چطور جرات میکنی جلوی تحقیقات رو بگیری؟ 616 00:29:37,070 --> 00:29:38,670 شیائوچیو برو کنار 617 00:29:41,870 --> 00:29:42,430 ووژائو 618 00:29:47,590 --> 00:29:48,470 چی شده؟ 619 00:29:48,470 --> 00:29:50,190 مامورای وزارت عدلیه می‌خوان عمارت رو تفتیش کنن 620 00:29:50,190 --> 00:29:51,520 حتی به شیائو چیو هم صدمه زدن 621 00:29:54,390 --> 00:29:56,250 شیائوچیو رو برگردون عمارت 622 00:29:56,430 --> 00:29:56,830 سرورم 623 00:29:56,830 --> 00:29:57,400 گفتم برو 624 00:30:07,680 --> 00:30:09,590 نمیدونم چرا 625 00:30:09,870 --> 00:30:11,670 شبونه به عمارتم هجوم اوردین 626 00:30:11,710 --> 00:30:12,790 و به ندیمه ام صدمه زدین 627 00:30:12,980 --> 00:30:13,630 ارباب شو 628 00:30:13,630 --> 00:30:15,060 وزارت عدلیه گزارشی گرفته 629 00:30:15,060 --> 00:30:17,430 که ارباب شو ممکنه ربطی به 630 00:30:17,590 --> 00:30:19,240 نقشه گمشده وزارت جنگ داشته باشن 631 00:30:19,240 --> 00:30:20,520 به دستور مقامات بالا 632 00:30:20,520 --> 00:30:22,310 برای تفتیش عمارتتون اومدیم 633 00:30:22,310 --> 00:30:24,110 چطور جرات میکنین بدون مدرک محکم 634 00:30:24,350 --> 00:30:26,510 عمارتم رو بگردین؟ 635 00:30:27,350 --> 00:30:29,680 وزارت عدلیه اینجوری کاراش رو پیش میبره؟ 636 00:30:30,600 --> 00:30:31,550 شوموچن 637 00:30:41,340 --> 00:30:44,540 وزارت عدلیه دنبال نقشه گمشده است 638 00:30:44,790 --> 00:30:46,230 هرکس سر راهمون قرار بگیره 639 00:30:46,230 --> 00:30:48,670 مظنون در نظر گرفته میشه 640 00:30:49,110 --> 00:30:50,870 بهتره منطقی عمل کنی 641 00:30:53,590 --> 00:30:54,870 دستور داری؟ 642 00:31:07,630 --> 00:31:09,700 موندم این گزارش از کجا به وزارت عدلیه رسیده 643 00:31:09,700 --> 00:31:10,830 محرمانه است 644 00:31:11,230 --> 00:31:12,630 حالا که دستور داری 645 00:31:12,950 --> 00:31:14,310 جرات سرپیچی ندارم 646 00:31:15,150 --> 00:31:16,870 اما به ندیمه ام صدمه زدین 647 00:31:17,110 --> 00:31:19,270 به وزارت عدلیه میام که توضیحتون رو بشنوم 648 00:31:19,270 --> 00:31:20,430 ارباب شو اگه 649 00:31:20,710 --> 00:31:22,840 ربطی به نقشه گمشده نداشته باشی 650 00:31:23,520 --> 00:31:24,550 اومدن یا نیومدنت به وزارت عدلیه 651 00:31:24,870 --> 00:31:27,470 به خودت بستگی داره 652 00:31:27,630 --> 00:31:29,510 اما اگه سرنخی پیدا کنیم 653 00:31:30,070 --> 00:31:30,910 چاره ای جز 654 00:31:31,470 --> 00:31:33,400 اومدن باهامون نداری 655 00:31:33,550 --> 00:31:34,110 بگردین 656 00:31:34,510 --> 00:31:35,280 اطاعت 657 00:31:43,790 --> 00:31:44,430 چن ار 658 00:31:46,190 --> 00:31:47,250 بادقت بگردین 659 00:31:47,510 --> 00:31:48,120 مادر 660 00:31:48,230 --> 00:31:48,870 چن ار 661 00:31:48,990 --> 00:31:50,070 چی شده؟ 662 00:31:50,390 --> 00:31:50,990 هیچی 663 00:31:51,110 --> 00:31:52,790 احتمالا گزارش اشتباه گرفتن 664 00:31:52,790 --> 00:31:54,350 برای همین برای بررسی معمول اومدن 665 00:31:54,350 --> 00:31:55,750 ازشون میخوام سریع کارشون رو تموم کنن 666 00:32:00,510 --> 00:32:01,120 عزیزم 667 00:32:03,030 --> 00:32:04,750 مدام اسم یه نقشه رو میبرن 668 00:32:04,750 --> 00:32:06,030 چیه؟ 669 00:32:07,030 --> 00:32:09,590 نقشه ایه که دیوان مدنی ترسیمش میکنه 670 00:32:09,590 --> 00:32:11,920 برای امورات نظامی ضروریه 671 00:32:11,950 --> 00:32:13,790 نقشه ها معمولا تو وزارت جنگ نگهداری میشن 672 00:32:13,790 --> 00:32:15,840 حتی سه مشاور هم حق دیدنش رو ندارن 673 00:32:15,840 --> 00:32:16,970 هرکس بدزدتش 674 00:32:17,470 --> 00:32:19,000 طبق قانون اعدام میشه 675 00:32:19,000 --> 00:32:20,430 کی انقدر دیوونه است 676 00:32:20,590 --> 00:32:22,950 که همچین چیز مهمی رو بدزده؟ 677 00:32:23,630 --> 00:32:25,190 نقشه بی ارزشه و نمیشه معامله اش کرد 678 00:32:25,190 --> 00:32:27,350 اراذل عادی نمیخوانش 679 00:32:28,550 --> 00:32:31,110 گمونم کار دزد نبوده 680 00:32:31,600 --> 00:32:33,260 بلکه یه جاسوس خارجی دزدیدتش 681 00:32:35,230 --> 00:32:35,830 سرورم 682 00:32:38,470 --> 00:32:39,730 سرورم پیداش کردیم 683 00:32:52,600 --> 00:32:53,390 شوموچن 684 00:32:54,870 --> 00:32:55,960 این چیه؟ 685 00:32:56,110 --> 00:32:56,870 نمیدونم 686 00:32:57,270 --> 00:32:58,750 مال من نیست 687 00:33:07,390 --> 00:33:07,990 افراد 688 00:33:08,510 --> 00:33:09,190 سرورم 689 00:33:12,430 --> 00:33:13,670 این گرد نقره ایه که 690 00:33:13,670 --> 00:33:17,000 برای رمزگشایی نامه های مخفی ایالت یو درست شده 691 00:33:43,870 --> 00:33:44,790 شوموچن 692 00:33:45,910 --> 00:33:47,600 چطور جرات میکنی 693 00:33:47,750 --> 00:33:48,480 بهت گفتم 694 00:33:48,790 --> 00:33:50,070 مال من نیست 695 00:33:50,070 --> 00:33:51,730 معلومه پاپوشه 696 00:33:55,400 --> 00:33:57,080 بانو شو ، چرا همچین حرفی میگین؟ 697 00:33:57,080 --> 00:33:57,740 ...چون 698 00:34:01,110 --> 00:34:03,030 ارباب شو واقعا که خارق العاده ای 699 00:34:03,350 --> 00:34:05,630 راه رمزگشایی نامه های ایالت یو رو بلدی 700 00:34:05,630 --> 00:34:06,990 گمونم نقشه رو دزدیدی که 701 00:34:07,110 --> 00:34:08,909 از ایالت یو چیزی نصیبت بشه 702 00:34:10,989 --> 00:34:11,650 دستگیرش کنین 703 00:34:12,110 --> 00:34:12,710 اطاعت 704 00:34:19,909 --> 00:34:24,389 [عمارت شو] 705 00:34:25,270 --> 00:34:30,250 [عمارت شو] 706 00:34:35,440 --> 00:34:38,889 [گلدوزی سرای جین شین] 707 00:34:39,389 --> 00:34:40,110 استاد 708 00:34:40,270 --> 00:34:41,310 براتون چندتا 709 00:34:41,310 --> 00:34:43,150 سنجاق سر قشنگ میخرم 710 00:34:47,550 --> 00:34:48,190 استاد 711 00:34:48,270 --> 00:34:49,230 رونگ ار 712 00:34:49,870 --> 00:34:50,830 چی شده؟ 713 00:34:50,830 --> 00:34:51,550 رونگ ار 714 00:34:51,949 --> 00:34:52,989 چرا یه نقشه 715 00:34:52,989 --> 00:34:54,310 توی جعبه آسیاب آبی بود؟ 716 00:34:55,150 --> 00:34:57,160 چه نقشه ای ؟کدوم جعبه؟ 717 00:34:57,550 --> 00:34:59,590 جعبه ای که عمارت ارباب گذاشتین و 718 00:34:59,990 --> 00:35:01,920 و نقشه سلسله جینگ که داخلش بود 719 00:35:02,030 --> 00:35:03,550 آسیاب آبی هیچ جعبه ای 720 00:35:03,550 --> 00:35:04,430 تو عمارت ارباب نذاشته 721 00:35:04,430 --> 00:35:06,230 و چیزی درمورد نقشه نمیدونم 722 00:35:07,350 --> 00:35:08,210 یعنی کار کیه؟ 723 00:35:09,360 --> 00:35:10,020 بشین 724 00:35:14,510 --> 00:35:15,840 آخه چی شده؟ 725 00:35:16,150 --> 00:35:17,390 یه جعبه 726 00:35:17,390 --> 00:35:18,470 تو عمارت جین نینگ پیدا کردم 727 00:35:18,470 --> 00:35:19,910 یه جعبه که روش علامت آسیاب آبی رو داشت 728 00:35:19,910 --> 00:35:21,510 و یه طومار خالی توش بود 729 00:35:22,350 --> 00:35:24,550 فکر کردم وظیفه جدیدی از طرف استاده 730 00:35:24,550 --> 00:35:25,520 برای همین برش داشتم 731 00:35:26,030 --> 00:35:27,430 اما چرا وزارت عدلیه 732 00:35:27,430 --> 00:35:29,030 برای تفتیش عمارت شو اومد؟ 733 00:35:29,150 --> 00:35:30,780 و از کجا میدونستن طومار خالی 734 00:35:30,780 --> 00:35:33,640 در اصل نقشه سلسله جینگه که با شیوه ای مخفی کشیده شده؟ 735 00:35:36,790 --> 00:35:38,760 نقشه به جاسوس یو مربوطه 736 00:35:39,070 --> 00:35:40,470 شوموچن رو به جرم 737 00:35:40,470 --> 00:35:41,730 خیانت گرفتن 738 00:35:42,190 --> 00:35:43,430 برای همین فکر کردی 739 00:35:43,630 --> 00:35:45,760 آسیاب آبی برای شوموچن پاپوش دوخته؟ 740 00:35:46,320 --> 00:35:47,650 جرات همچین شکی رو ندارم 741 00:35:47,800 --> 00:35:49,990 مطمئنم آسیاب آبی با ایالت یو تبانی نمیکنه 742 00:35:49,990 --> 00:35:52,470 دلیلی نداره که آسیاب آبی بخواد برای شوموچن پاپوش بدوزه 743 00:35:52,470 --> 00:35:53,310 ...اما 744 00:35:54,590 --> 00:35:56,200 ازمون استفاده کردن؟ 745 00:35:56,710 --> 00:35:57,440 چطور جرات میکنی؟ 746 00:36:01,880 --> 00:36:02,470 رونگ ار 747 00:36:04,070 --> 00:36:05,630 چرا از اینکه شوموچن 748 00:36:06,870 --> 00:36:08,830 دستگیر شده بهم ریختی؟ 749 00:36:10,790 --> 00:36:11,600 ...چون 750 00:36:13,110 --> 00:36:14,910 چون هنوز آویز یشم رو پیدا نکردم 751 00:36:14,910 --> 00:36:15,960 حالا که دستگیرش کردن 752 00:36:15,960 --> 00:36:18,750 نمیتونم ماموریتی که بهم محول کردین کامل کنم 753 00:36:18,750 --> 00:36:20,560 حالا میخوای ماموریت تموم کنی؟ 754 00:36:20,910 --> 00:36:22,270 چرا پیشتر تمومش نکردی؟ 755 00:36:22,270 --> 00:36:23,400 انقدر طعنه نزن 756 00:36:24,070 --> 00:36:24,710 بسه دیگه 757 00:36:34,370 --> 00:36:35,630 بهت قول میدم 758 00:36:36,590 --> 00:36:38,310 آسیاب آبی هیچ ربطی به 759 00:36:38,310 --> 00:36:39,590 نقشه نداره 760 00:36:43,430 --> 00:36:44,230 رونگ ار 761 00:36:44,950 --> 00:36:47,070 یادت نره واقعا کی هستی 762 00:36:47,590 --> 00:36:49,360 سو جین ژن نیستی 763 00:36:49,430 --> 00:36:51,830 ازدواجتون به مصلحت بوده 764 00:36:52,150 --> 00:36:54,210 باید دیر یا زود برگردی 765 00:36:54,710 --> 00:36:56,310 واقعا عاشقش نشو 766 00:37:00,740 --> 00:37:04,810 [روح متعالی و سرزنده] 767 00:37:03,270 --> 00:37:03,790 رونگ ار 768 00:37:03,790 --> 00:37:04,950 بیا بشین 769 00:37:04,950 --> 00:37:05,870 چی شده؟ 770 00:37:05,870 --> 00:37:07,000 کسی اذیتت کرده؟ 771 00:37:09,110 --> 00:37:10,440 شوموچن رو گرفتن 772 00:37:11,400 --> 00:37:12,470 بالاخره 773 00:37:12,710 --> 00:37:14,640 میدونستم یه روز گیر میفته 774 00:37:16,950 --> 00:37:17,950 چیکار کرده؟ 775 00:37:18,600 --> 00:37:19,800 تقصیر منه 776 00:37:21,350 --> 00:37:22,320 دیروز کی جعبه آسیاب آبی رو 777 00:37:22,320 --> 00:37:24,470 تو اتاقت گذاشت؟ 778 00:37:27,430 --> 00:37:29,810 چرا یه جعبه آسیاب آبی 779 00:37:30,120 --> 00:37:31,620 تو اتاقم بوده؟ 780 00:37:31,830 --> 00:37:33,150 نمیدونم 781 00:37:33,230 --> 00:37:33,950 اما استاد گفت 782 00:37:33,950 --> 00:37:36,230 جعبه مال آسیاب آبی نیست 783 00:37:36,950 --> 00:37:38,470 پس کی گذاشتتش؟ 784 00:37:41,240 --> 00:37:42,040 بگو ببینم 785 00:37:42,510 --> 00:37:44,110 دیروز کسی رو دیدی 786 00:37:44,110 --> 00:37:46,310 که چی ی به عمارت بیاره؟ 787 00:37:49,310 --> 00:37:50,110 ارباب زاده 788 00:37:50,310 --> 00:37:52,470 دیروز هیچ غریبه ای نیومده 789 00:37:54,480 --> 00:37:55,790 فهمیدم مرخصی 790 00:37:56,110 --> 00:37:57,170 چشم ارباب زاده 791 00:38:00,160 --> 00:38:00,790 رونگ ار 792 00:38:02,110 --> 00:38:03,950 اگه طرف عین خودت تو هنرهای رزمی خوب باشه 793 00:38:03,950 --> 00:38:04,910 که بتونه روی سقف بپره 794 00:38:04,910 --> 00:38:05,910 و روی دیوار راه بره 795 00:38:05,950 --> 00:38:08,070 فکر نکنم خدمه ام 796 00:38:08,120 --> 00:38:09,270 متوجهش بشن 797 00:38:10,190 --> 00:38:12,350 کی میخواد برای شوموچن پاپوش بدوزه؟ (مترجم:روبروت نشسته) 798 00:38:15,070 --> 00:38:15,680 رونگ ار 799 00:38:15,940 --> 00:38:18,670 اینکه شوموچن دستگیر و زندانی شده خوبه 800 00:38:18,670 --> 00:38:19,630 این فرصت رو داریم که 801 00:38:19,630 --> 00:38:20,670 ازش طلاق بگیری 802 00:38:20,790 --> 00:38:21,780 قابل توجیهه 803 00:38:21,780 --> 00:38:23,110 آبروی ژن ار رو هم نمیبره 804 00:38:23,110 --> 00:38:24,030 نه 805 00:38:25,470 --> 00:38:26,840 تقصیر من بود 806 00:38:26,990 --> 00:38:28,670 نمیتونم الان تنها ولش کنم 807 00:38:31,070 --> 00:38:32,400 میخوای چیکار کنی؟ 808 00:38:35,030 --> 00:38:36,380 باید نجاتش بدم 809 00:38:45,090 --> 00:38:46,150 -سرورم -سرورم 810 00:38:47,150 --> 00:38:47,750 سرورم 811 00:38:48,470 --> 00:38:51,310 پدرت مرتکب فساد شد 812 00:38:51,870 --> 00:38:52,990 ولی خودت جرات کردی 813 00:38:53,270 --> 00:38:55,870 با دشمن تبانی و به کشور خیانت کنی 814 00:38:55,870 --> 00:38:56,670 ارباب شو 815 00:38:57,080 --> 00:38:59,190 از پدرت جسورتری 816 00:38:59,190 --> 00:39:00,350 چرنده 817 00:39:01,790 --> 00:39:03,520 نقشه از اسرار نظامیه 818 00:39:03,630 --> 00:39:05,280 کلید استقرار نیروهاست 819 00:39:05,280 --> 00:39:06,910 به محض اینکه دست دشمن بیفته 820 00:39:06,910 --> 00:39:08,150 دستمون 821 00:39:08,150 --> 00:39:08,950 کامل براشون 822 00:39:08,950 --> 00:39:10,350 رو میشه 823 00:39:10,470 --> 00:39:11,750 اون موقع 824 00:39:11,950 --> 00:39:13,830 حریفمون از هر حرکتی که بخوایم بکنیم مطلعه 825 00:39:13,830 --> 00:39:14,670 در حالیکه 826 00:39:14,870 --> 00:39:16,400 براشون عین طعمه میشیم 827 00:39:16,470 --> 00:39:19,190 ارباب شو تصمیم داشتی نقشه رو تحویل ایالت یو بدی 828 00:39:19,190 --> 00:39:22,430 حتما بعدش میخوای کل کشور رو تقدیمشون کنی؟ 829 00:39:26,280 --> 00:39:27,260 ارباب گونگ یانگ 830 00:39:28,870 --> 00:39:30,630 واقعا که احمقی 831 00:39:31,590 --> 00:39:34,630 حتی حالیت نیست پاپوشه؟ 832 00:39:36,360 --> 00:39:37,620 مدرک مستدله 833 00:39:37,630 --> 00:39:40,760 حتی اگه منکرش هم بشی جواب نمیده 834 00:40:00,400 --> 00:40:05,880 [تالار سخت کوشی] 835 00:40:09,380 --> 00:40:10,830 [تالار سخت کوشی] 836 00:40:11,270 --> 00:40:12,590 اعلیحضرت چی گفتن؟ 837 00:40:12,590 --> 00:40:14,750 ارباب شو مشکوک به خیانته 838 00:40:14,800 --> 00:40:15,910 خیلی جدیه 839 00:40:15,910 --> 00:40:17,120 اعلیحضرت اینم روشن کردن 840 00:40:17,120 --> 00:40:18,950 که باید کامل روی پرونده تحقیقات بشه 841 00:40:18,950 --> 00:40:21,350 وزارت عدلیه هم مسئولشه 842 00:40:21,590 --> 00:40:22,310 شاهدخت 843 00:40:23,270 --> 00:40:24,710 خواهش میکنم برین 844 00:40:25,790 --> 00:40:26,790 مطمئنم اعلیحضرت 845 00:40:26,790 --> 00:40:28,270 اسم پسرم رو پاک میکنن 846 00:40:28,630 --> 00:40:30,950 اما برای پسرم پاپوش دوختن و زندانی شده 847 00:40:30,950 --> 00:40:32,740 واقعا نگرانم 848 00:40:35,270 --> 00:40:35,910 قربان 849 00:40:36,870 --> 00:40:39,110 خواهش میکنم از طرفم از اعلیحضرت درخواست لطف کنین 850 00:40:39,230 --> 00:40:40,470 که بذارن موچن رو ببینم 851 00:40:43,870 --> 00:40:45,460 [تالار سخت کوشی] 852 00:40:50,940 --> 00:40:52,590 چطور ممکنه ارباب جوان نقشه رو به 853 00:40:52,590 --> 00:40:53,880 ایالت یو بدن؟ 854 00:40:54,030 --> 00:40:56,500 کی میخواد برای ارباب جوان پاپوش بدوزه؟ 855 00:40:57,270 --> 00:40:58,830 باید چیکار کنیم؟ 856 00:40:58,830 --> 00:41:01,080 اگه ارباب جوان محکوم به خیانت بشن 857 00:41:01,080 --> 00:41:03,980 جون سالم در نمیبرن 858 00:41:04,120 --> 00:41:06,540 شیائوچیو انقدر گریه نکن 859 00:41:06,770 --> 00:41:08,900 وقتی گریه می‌کنی بیشتر حالم بده میشه 860 00:41:13,590 --> 00:41:14,150 مادر 861 00:41:14,270 --> 00:41:15,070 چی شد؟ 862 00:41:15,910 --> 00:41:17,770 از اعلیحضرت درخواست لطف کردم 863 00:41:17,910 --> 00:41:19,950 فردا صبح باهم به زندان وزارت عدلیه میریم 864 00:41:19,950 --> 00:41:20,950 که موچن رو ببینیم 865 00:41:24,620 --> 00:41:28,870 [وزارت عدلیه] 866 00:41:30,550 --> 00:41:31,950 شوموچن اعتراف کرد؟ 867 00:41:32,430 --> 00:41:33,750 به شدت شکنجه شده 868 00:41:33,750 --> 00:41:36,470 اگه شکنجه اش ادامه پیدا کنه شاید دیگه خوب نشه 869 00:41:36,470 --> 00:41:37,750 اگه اتفاقی بیفته 870 00:41:38,000 --> 00:41:39,200 از عهده عواقبش برنمیایم 871 00:41:40,830 --> 00:41:42,000 واقعا سرسخته 872 00:41:42,400 --> 00:41:43,070 سرورم 873 00:41:44,950 --> 00:41:45,760 سرورم 874 00:41:46,470 --> 00:41:48,870 جاسوس ایالت یو که مخفیانه به کشورمون اومده رو دستگیر کردیم 875 00:41:48,870 --> 00:41:49,870 هنوز زنده است؟ 876 00:41:49,870 --> 00:41:50,470 بله 877 00:41:50,670 --> 00:41:52,280 جاسوس میخواست سم بخوره 878 00:41:52,310 --> 00:41:53,230 اما جلوش رو گرفتیم 879 00:41:53,230 --> 00:41:53,870 آفرین 880 00:41:53,960 --> 00:41:54,950 الان کجاست؟ 881 00:41:55,190 --> 00:41:56,280 تو زندانه 882 00:41:57,870 --> 00:41:59,910 شوموچن نمیخواد اعتراف کنه هان؟ 883 00:41:59,910 --> 00:42:01,910 بیا ببینیم همدستش می‌تونه شکنجه رو تحمل کنه یا نه 884 00:42:01,910 --> 00:42:02,470 بریم 885 00:42:02,870 --> 00:42:04,430 از جاسوسه بازجویی کنیم 886 00:42:07,000 --> 00:44:07,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 63435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.