All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,890 --> 00:01:47,310
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,820 --> 00:01:52,340
[قسمت نهم]
4
00:01:52,750 --> 00:01:54,740
دفعه پیش سر درگیریت با پرونده فرستاده نان شیانگ
5
00:01:54,740 --> 00:01:56,020
ازت گذشتم
6
00:01:56,259 --> 00:01:58,320
اینبار راحت ولت نمیکنم
7
00:02:00,200 --> 00:02:03,270
لقب سارق برگ بید لیو رو ازت میگیرم
8
00:02:03,270 --> 00:02:04,800
اگه بازم خطایی ازت سر بزنه
9
00:02:04,910 --> 00:02:06,640
شدیدتر مجازات میشی
10
00:02:06,950 --> 00:02:07,720
استاد
11
00:02:07,730 --> 00:02:08,979
همگی خوب گوشاتون رو باز کنین
12
00:02:09,270 --> 00:02:09,870
چشم
13
00:02:11,200 --> 00:02:13,630
عنوان سارق برگ بید لیو رو پس گرفتم
14
00:02:13,630 --> 00:02:15,390
از الان به بعد هیچکس حق نداره
15
00:02:15,590 --> 00:02:17,070
تو پرونده عمارت هو دخالت کنه
16
00:02:17,070 --> 00:02:17,800
شیرفهم شد؟
17
00:02:18,030 --> 00:02:18,710
بله
18
00:02:23,280 --> 00:02:23,950
لیو رونگ
19
00:02:25,630 --> 00:02:26,270
فهمیدم
20
00:02:27,079 --> 00:02:27,940
استاد
21
00:02:29,670 --> 00:02:30,310
استاد
22
00:02:30,340 --> 00:02:30,860
...من
23
00:02:55,790 --> 00:02:56,590
مرخصین
24
00:02:56,960 --> 00:02:58,360
چشم ، ارشد
25
00:03:01,550 --> 00:03:02,150
استاد
26
00:03:02,630 --> 00:03:04,220
درسته خواهر کوچیکه اشتباه کرده
27
00:03:04,220 --> 00:03:06,150
ولی باید اینطوری مجازاتش میکردین؟
28
00:03:08,670 --> 00:03:09,750
رونگ ار صدمه دیده
29
00:03:10,660 --> 00:03:11,890
برو کمی دارو بهش بده
30
00:03:11,890 --> 00:03:13,690
تا کامل و زود خوب بشه
31
00:03:14,380 --> 00:03:14,930
چشم
32
00:03:21,000 --> 00:03:22,060
چیکار میکنین؟
33
00:03:22,070 --> 00:03:23,110
چیکار میتونم بکنم؟
34
00:03:23,470 --> 00:03:25,000
نمیتونم به این پرونده رسیدگی کنم
35
00:03:25,380 --> 00:03:26,180
چرا نمیتونین؟
36
00:03:26,390 --> 00:03:28,780
میدونی کدوم پرونده به دفتر حساب ارباب هو
37
00:03:28,780 --> 00:03:30,150
که دزدیده شده مربوطه؟
38
00:03:31,070 --> 00:03:31,760
میدونم
39
00:03:32,150 --> 00:03:33,410
پرونده سیل تای ژو
40
00:03:33,670 --> 00:03:35,880
چرا...چرا حالا که میدونی میخوای توش دخالت کنی؟
41
00:03:35,880 --> 00:03:38,030
خاندان شو رابطه پیچیده ای با این پرونده دارن
42
00:03:38,030 --> 00:03:38,750
...شاید وزارت عدلیه
43
00:03:38,750 --> 00:03:40,070
وزارت عدلیه چیکار میکنه؟
44
00:03:38,840 --> 00:03:41,040
[عروسی]
45
00:03:44,690 --> 00:03:46,040
ارباب گونگ یانگ اومدین
46
00:03:54,190 --> 00:03:54,880
دیشب
47
00:03:55,310 --> 00:03:57,610
دیوان زی چن از عمارت هو محافظت میکرد
48
00:03:57,610 --> 00:04:00,340
اما ارباب هو و خاندانش شبونه کشته شدن
49
00:04:00,460 --> 00:04:02,190
نمیخوای چیزی بگی؟
50
00:04:03,990 --> 00:04:04,910
باید مسئولیتش رو گردن بگیرم
51
00:04:04,910 --> 00:04:06,240
حالا که اعتراف میکنی گناهکاری
52
00:04:07,350 --> 00:04:09,030
باهام به وزارت عدلیه بیا
53
00:04:09,030 --> 00:04:10,430
وزارت عدلیه؟
54
00:04:10,460 --> 00:04:11,590
برای چی؟
55
00:04:12,190 --> 00:04:13,380
بااینکه شوموچن
56
00:04:13,910 --> 00:04:15,110
مرتکب بی کفایتی
57
00:04:15,110 --> 00:04:16,269
و سهل انگاری شده
58
00:04:16,470 --> 00:04:17,870
وظیفه دیوان زی چنه که
59
00:04:17,870 --> 00:04:19,470
ازش سوال و جواب کنه
60
00:04:19,670 --> 00:04:20,510
به علاوه
61
00:04:20,589 --> 00:04:22,950
شوموچن رو خودم معلق کردم
62
00:04:23,030 --> 00:04:24,470
الان دیگه مامور نیست
63
00:04:25,590 --> 00:04:27,130
ماجرا ربطی به وزارت عدلیه نداره
64
00:04:27,130 --> 00:04:27,710
...اما
65
00:04:27,710 --> 00:04:29,070
اما شوموچن
66
00:04:29,090 --> 00:04:31,510
هر روز دنبال گرفتن سارق برگ بید لیویی
67
00:04:31,510 --> 00:04:32,470
تا کمکی کرده باشی
68
00:04:32,470 --> 00:04:34,070
تو تله سارق برگ بید لیو افتادی
69
00:04:34,070 --> 00:04:35,470
و فریبش رو خوردی
70
00:04:36,010 --> 00:04:37,520
اگه به فکر دستگیری سارق نمیفتادی
71
00:04:37,520 --> 00:04:39,790
شاید قاتل وارد عمارت هو نمیشد
72
00:04:39,790 --> 00:04:41,310
قراربود کمک کنی
73
00:04:41,310 --> 00:04:42,030
اما حالا
74
00:04:42,140 --> 00:04:43,150
گناهکاری
75
00:04:43,270 --> 00:04:43,950
ارباب گو
76
00:04:44,550 --> 00:04:46,610
موضوع رو جلوم عوض نکنین
77
00:04:47,070 --> 00:04:49,080
مجازات جرم سهل انگاری
78
00:04:49,080 --> 00:04:51,150
فقط تعلیق از کار نیست ، مگه نه؟
79
00:04:51,870 --> 00:04:52,730
ارباب گونگ یانگ
80
00:04:52,950 --> 00:04:54,120
درست میگین
81
00:04:54,390 --> 00:04:56,190
دراصل اونی که مرتکب سهل انگاری شده
82
00:04:56,190 --> 00:04:57,850
فقط از کار معلق نمیشه
83
00:04:57,950 --> 00:04:59,230
ببینین ، دیروز
84
00:04:59,510 --> 00:05:01,680
پیدا شدن سروکله سارق برگ بید لیو
85
00:05:01,680 --> 00:05:03,190
واقعا مورد اضطراری بود
86
00:05:03,190 --> 00:05:05,310
دیوان زی چن و وزارت عدلیه
87
00:05:05,310 --> 00:05:07,940
هردو باهم مسئول دستگیری سارق برگ بیدن
88
00:05:07,940 --> 00:05:10,230
اما دیشب طی روند تعقیب و دستگیری سارق
89
00:05:10,230 --> 00:05:13,070
به خاطر دلایل شخصیتون
90
00:05:13,510 --> 00:05:14,910
موقتا کنار کشیدین
91
00:05:14,920 --> 00:05:16,910
و اهمیتی به ماموریت دستگیری سارق ندادین
92
00:05:16,910 --> 00:05:17,790
ارباب گونگ یانگ
93
00:05:18,520 --> 00:05:20,640
این کارتون سهل انگاری هست یا نه؟
94
00:05:25,920 --> 00:05:26,680
شوموچن
95
00:05:27,190 --> 00:05:28,530
منتظر چی هستی؟
96
00:05:28,530 --> 00:05:29,310
بریم
97
00:05:37,310 --> 00:05:39,070
[عمارت هو]
98
00:05:41,190 --> 00:05:42,250
ممنون ارباب شو
99
00:05:45,070 --> 00:05:45,790
سرورم
100
00:05:48,480 --> 00:05:49,540
چیکار میکنین؟
101
00:05:50,300 --> 00:05:52,030
افراد وزارت عدلیه جلوم رو نگرفتن
102
00:05:52,030 --> 00:05:53,440
حالا شما میخواین جلوم رو بگیرین
103
00:05:54,320 --> 00:05:54,870
سرورم
104
00:05:55,200 --> 00:05:56,600
خواهش میکنم اوضاع رو برامون سخت نکنین
105
00:05:56,600 --> 00:05:58,530
فقط میخوام برم تو برای ارباب هو عود روشن کنم
106
00:05:59,920 --> 00:06:01,320
ارباب گو مخصوصا بهمون دستور دادن
107
00:06:01,490 --> 00:06:02,190
نذاریم
108
00:06:02,190 --> 00:06:03,710
بدون مجوز به عمارت ارباب هو بیاین
109
00:06:03,710 --> 00:06:04,770
خواهش میکنم ازمون بگذرین
110
00:06:11,320 --> 00:06:12,130
خیلی خوب
111
00:06:13,020 --> 00:06:13,750
داخل نمیرم
112
00:06:16,470 --> 00:06:18,870
اخیرا آدم مشکوکی دیدین؟
113
00:06:19,080 --> 00:06:21,410
امروز هیچ آدم مشکوکی ندیدیم
114
00:06:23,410 --> 00:06:25,550
استادم به خاطر پرونده قتل ارباب هو
115
00:06:25,550 --> 00:06:27,600
از آسیاب آبی کنارم گذاشته
116
00:06:28,150 --> 00:06:29,750
اگه حقیقت رو کشف کنم
117
00:06:29,830 --> 00:06:31,470
قطعا عنوان سارق برگ بید لیو
118
00:06:31,470 --> 00:06:32,640
رو بهم برمیگردونه
119
00:06:35,540 --> 00:06:36,990
اگه آدم مشکوکی دیدین
120
00:06:36,990 --> 00:06:38,270
بلافاصله بهم گزارش کنین
121
00:06:38,270 --> 00:06:39,630
شوموچن اینجاست
122
00:06:43,070 --> 00:06:44,470
خوبه که اینجاست
123
00:06:44,740 --> 00:06:47,230
شهرت و بی گناهیم بهش بستگی داره
124
00:06:47,240 --> 00:06:53,630
[عمارت هو]
125
00:06:47,730 --> 00:06:48,300
اطاعت
126
00:07:13,150 --> 00:07:14,610
آدمی که الان دیدم
127
00:07:14,950 --> 00:07:16,830
انگار آشنا بود
128
00:07:27,710 --> 00:07:29,580
خیلی بی پروایی
129
00:07:29,610 --> 00:07:31,510
تصویرای تحت تعقیبت تو کل شهر پخش شده
130
00:07:31,510 --> 00:07:33,440
چطور جرات کردی راحت به عمارت هو بری
131
00:07:33,440 --> 00:07:34,830
نکشتمش
132
00:07:34,830 --> 00:07:36,010
باید حقیقت رو بفهمم
133
00:07:36,010 --> 00:07:36,450
...من
134
00:07:38,930 --> 00:07:40,810
میشه نگرانم نکنی؟
135
00:07:40,840 --> 00:07:41,960
اگه از اینجا رد نمیشدم
136
00:07:41,990 --> 00:07:43,310
تا الان گرفته بودنت
137
00:07:43,310 --> 00:07:43,830
چیه؟
138
00:07:43,920 --> 00:07:44,550
میخوای از زندان وزارت عدلیه
139
00:07:44,550 --> 00:07:45,970
درت بیارم؟
140
00:07:45,970 --> 00:07:46,870
بسه
141
00:07:46,990 --> 00:07:48,700
جین نینگ بابت کمکت ممنونم
142
00:07:48,700 --> 00:07:49,340
نکن
143
00:07:49,590 --> 00:07:50,550
جین نینگ صدام نزن
144
00:07:50,550 --> 00:07:51,880
اونوقت باید بانوجان صدات کنم
145
00:07:53,430 --> 00:07:54,230
بگو ببینم
146
00:07:54,230 --> 00:07:55,790
بعد میخوای چیکار کنی؟
147
00:07:55,830 --> 00:07:57,360
معلومه که باید قاتل رو پیدا کنم
148
00:07:57,360 --> 00:08:01,290
وگرنه در آینده چطور تو دنیای رزمی برای خودم اسم و رسمی بهم بزنم؟
149
00:08:01,530 --> 00:08:02,270
رونگ ار
150
00:08:02,430 --> 00:08:03,400
به نظرم
151
00:08:03,420 --> 00:08:04,950
بهتره یه کار آروم و بی دردسر رو پیش بگیری
152
00:08:04,950 --> 00:08:06,350
نمیخواد تو دنیای رزمی ماجراجویی کنی
153
00:08:06,350 --> 00:08:08,070
خیلی خطرناکه
154
00:08:08,150 --> 00:08:09,310
اینطوری نگرانت میشم
155
00:08:10,270 --> 00:08:11,630
خوب گفتی
156
00:08:12,580 --> 00:08:14,470
موندن تو عمارت شو خیلی راحته
157
00:08:14,470 --> 00:08:15,310
نمیشه
158
00:08:17,870 --> 00:08:18,790
منظورم اینه که
159
00:08:18,830 --> 00:08:20,760
شوموچن شرور و حقه بازه
160
00:08:20,920 --> 00:08:21,780
اگه بوببره
161
00:08:21,780 --> 00:08:23,390
دختر خاندان سو نیستی
162
00:08:23,390 --> 00:08:24,630
نمیذاره یه لحظه هم تو عمارت شو بمونی مگه نه؟
163
00:08:24,630 --> 00:08:25,550
تازه اگه بفهمه
164
00:08:25,550 --> 00:08:26,390
سارق برگ بید لیویی
165
00:08:26,390 --> 00:08:27,470
دست از سرت برمیداره؟
166
00:08:27,630 --> 00:08:28,750
چیکار کنم؟
167
00:08:28,750 --> 00:08:30,030
حالا که کسی رو ندارم کمکم کنه
168
00:08:30,030 --> 00:08:30,920
میتونم کمکت کنم
169
00:08:33,090 --> 00:08:33,730
واقعا؟
170
00:08:34,360 --> 00:08:35,039
اره
171
00:08:35,549 --> 00:08:36,350
پرونده عمارت هو رو
172
00:08:36,350 --> 00:08:38,110
بسپر بهم
173
00:08:38,280 --> 00:08:38,950
جین نینگ
174
00:08:39,130 --> 00:08:40,390
دوست وفاداری هستی
175
00:08:42,020 --> 00:08:42,909
معلومه
176
00:08:43,000 --> 00:08:44,110
خیلی از اون شوموچن
177
00:08:44,110 --> 00:08:45,110
قابل ترم
178
00:08:45,710 --> 00:08:47,170
جین نینگ فوقالعاده ای
179
00:08:48,250 --> 00:08:49,700
رونگ ار میتونم کمکت کنم
180
00:08:49,820 --> 00:08:51,310
ولی ارومتر بزن ، درد میگیره
181
00:08:51,330 --> 00:08:51,880
باشه
182
00:08:51,990 --> 00:08:52,910
پس معامله کردیم
183
00:08:52,910 --> 00:08:53,370
میبینمت
184
00:08:53,820 --> 00:08:55,750
بذار برسونمت؟
185
00:08:55,790 --> 00:08:57,870
کتاب قصه های جدید مغازه بای یو نیستن؟
186
00:08:57,870 --> 00:08:59,280
خارقالعاده ای
187
00:08:59,350 --> 00:09:00,670
خیلی خریدی
188
00:09:00,990 --> 00:09:02,520
با رییسش اشنام
189
00:09:04,030 --> 00:09:06,210
چطور شده که همه شخصیتهای اصلی مقام دربارین؟
190
00:09:06,210 --> 00:09:07,090
حوصله سر بره
191
00:09:07,390 --> 00:09:08,520
مقامای درباری خوبن
192
00:09:08,990 --> 00:09:11,150
تو هنرهای رزمی مهارت دارن ، باهوشن
193
00:09:11,150 --> 00:09:12,470
متین و وفادارن
194
00:09:12,910 --> 00:09:14,470
از همه مهمتر درآمد ثابت دارن
195
00:09:14,470 --> 00:09:15,470
این تیکه رو ببین
196
00:09:15,960 --> 00:09:17,890
نقش اصلی مرد به دختره هدیه داد
197
00:09:18,120 --> 00:09:19,980
دختره خوشش نیومد
198
00:09:20,080 --> 00:09:21,740
اما بازم بهش هدیه میده
199
00:09:23,870 --> 00:09:25,790
به نظرم باید اسم این کتاب رو عوض کنن
200
00:09:25,790 --> 00:09:26,800
باید اسمش رو بذارن
201
00:09:26,800 --> 00:09:29,330
مهارت های روزمره برای همسر پیدا نکردن
202
00:09:29,330 --> 00:09:32,910
[زندگی با صداقت و خلوص]
203
00:09:29,610 --> 00:09:31,530
واقعا که آدم خشکیه
204
00:09:32,390 --> 00:09:33,830
-باید هرچی میخواد بهش بده
-ووژائو
205
00:09:33,830 --> 00:09:34,830
بیا کتابخونه
206
00:09:35,750 --> 00:09:36,270
چشم
207
00:09:37,230 --> 00:09:38,230
برو بخونشون
208
00:09:38,230 --> 00:09:38,750
برو
209
00:09:46,270 --> 00:09:46,960
شیائوچیو
210
00:09:48,710 --> 00:09:49,910
ارباب جوان برگشتن؟
211
00:09:50,150 --> 00:09:51,550
بله رفتن کتابخونه
212
00:09:51,550 --> 00:09:53,150
قیافه اشون بدجور آویزون بود
213
00:09:53,310 --> 00:09:55,110
مگه عادی نیست؟
214
00:09:55,130 --> 00:09:56,790
یعنی حسابی سرحاله
215
00:09:57,400 --> 00:09:58,470
بانوی جوان
216
00:09:58,630 --> 00:09:59,710
ووژائو بهم گفت
217
00:09:59,870 --> 00:10:01,310
ارباب جوان به خاطر پرونده ارباب هو
218
00:10:01,310 --> 00:10:02,470
از کار معلق شدن
219
00:10:02,470 --> 00:10:03,910
به علاوه ارباب جوان گونگ یانگ
220
00:10:03,910 --> 00:10:04,990
از وزارت عدلیه اصلا آدم خوبی نیست
221
00:10:04,990 --> 00:10:06,310
میخواد ارباب جوان رو مجازات کنه
222
00:10:06,310 --> 00:10:08,910
چطور ممکنه ارباب جوان سرحال باشن؟
223
00:10:10,790 --> 00:10:11,430
شیائوچیو
224
00:10:11,570 --> 00:10:13,500
تو آشپزخونه شیرینی داریم؟
225
00:10:13,750 --> 00:10:15,830
امروز شیرینی نعناعی درست کردن
226
00:10:15,830 --> 00:10:17,470
گفتن برای شما درست کردن
227
00:10:17,470 --> 00:10:19,270
میخوام برای کسی ببرمشون
228
00:10:26,310 --> 00:10:27,110
همه افراد دیوان زی چن
229
00:10:27,110 --> 00:10:28,190
به خاطر اتفاقی که امروز افتاد
230
00:10:28,190 --> 00:10:29,420
مجازات شدن
231
00:10:29,420 --> 00:10:30,830
ارباب گو و ارباب گونگ یانگ از وزارت عدلیه
232
00:10:30,830 --> 00:10:31,950
خیلی عصبانین
233
00:10:32,190 --> 00:10:33,430
با این وضع
234
00:10:33,430 --> 00:10:35,590
به نظرتون کی جرات داره برای کمک بهتون پرونده رو بدزده؟
235
00:10:35,590 --> 00:10:37,070
بااین حرفت باید تو خونه بس بشینم
236
00:10:37,070 --> 00:10:37,870
و هیچ غلطی نکنم اره؟
237
00:10:37,870 --> 00:10:39,200
مگه چه عیبی داره؟
238
00:10:39,480 --> 00:10:41,950
فرصت همراهی با بانوی بزرگ و بانوی جوان رو دارین
239
00:10:41,950 --> 00:10:42,430
بهش فکر کنین
240
00:10:42,430 --> 00:10:44,750
معمولا همش تو دیوان زی چن میمونین
241
00:10:44,750 --> 00:10:45,800
میترسم اگه ادامه پیدا کنه
242
00:10:45,800 --> 00:10:48,200
بانوی جوان دیگه نشناسنتون
243
00:10:48,460 --> 00:10:49,470
اگه نمیخوای کمکم کنی
244
00:10:49,470 --> 00:10:50,070
برو پی کارت
245
00:10:50,390 --> 00:10:50,910
سرورم
246
00:10:51,430 --> 00:10:52,830
اینطور نیست که نخوام کمکتون کنم
247
00:10:52,830 --> 00:10:54,270
اگه درست به پرونده رسیدگی کنیم برامون نفعی نداره
248
00:10:54,270 --> 00:10:55,780
اگه درست رسیدگی نکنیم مقصر میشیم
249
00:10:55,780 --> 00:10:56,950
همه میخوان اینطور نشه
250
00:10:56,950 --> 00:10:58,470
چرا اصرار دارین به پرونده رسیدگی کنین؟
251
00:10:58,470 --> 00:11:00,740
از اونجایی که فهمیدیم قاتل سارق برگ بید لیو بوده
252
00:11:00,740 --> 00:11:02,430
اینکه قاتل رو خودتون بگیرین یا نه
253
00:11:02,430 --> 00:11:03,690
چه اهمیتی داره؟
254
00:11:04,700 --> 00:11:06,370
به نظرم قاتل ،سارق برگ بید لیو نیست
255
00:11:06,370 --> 00:11:07,730
باید کار یکی دیگه باشه
256
00:11:07,730 --> 00:11:09,050
چرا انقدر مطمئنین؟
257
00:11:09,870 --> 00:11:11,600
چون قبلا پرونده اش رو خوندم
258
00:11:11,680 --> 00:11:14,430
سارق برگ بید لیو فقط دزدی میکنه آدم کش نیست
259
00:11:14,430 --> 00:11:16,440
به علاوه قبلا خودش رو تو روز نشون داده
260
00:11:16,440 --> 00:11:17,270
اگه به جاش بودم
261
00:11:17,470 --> 00:11:19,930
شبونه برای کشتن کسی برنمیگشتم
262
00:11:21,820 --> 00:11:22,820
انتظار نداشتم
263
00:11:23,040 --> 00:11:25,170
باور کنه کسی رو نکشتم
264
00:11:27,560 --> 00:11:28,050
راستی
265
00:11:28,340 --> 00:11:29,550
پرونده اش همونجاست
266
00:11:29,550 --> 00:11:31,750
بدش بهم که یه نگاه دیگه بهش بندازم
267
00:11:34,530 --> 00:11:35,210
کیه؟
268
00:11:37,950 --> 00:11:38,550
عزیزم
269
00:11:38,550 --> 00:11:39,740
نگران بودم سرت به کار گرم بشه
270
00:11:39,740 --> 00:11:40,950
برای همین یکم خوراکی برات اوردم
271
00:11:40,950 --> 00:11:41,550
ممنون خانمم
272
00:11:41,550 --> 00:11:43,350
بذارشون همونجا و برگرد و استراحت کن
273
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
ووژائو یکی بخور
274
00:11:47,460 --> 00:11:48,790
ممنون بانوی جوان
275
00:11:50,990 --> 00:11:52,800
شیرینی نعناعی مورد علاقه اته؟
276
00:11:52,800 --> 00:11:54,430
چرا یکی نمیخوری؟
277
00:11:54,430 --> 00:11:55,670
خانمم باید به کارم برسم
278
00:11:55,670 --> 00:11:56,530
بعدا میخورم
279
00:11:59,430 --> 00:12:00,630
پس میذارمشون همینجا
280
00:12:00,630 --> 00:12:02,560
وقتی کارت تموم شد بخور
281
00:12:04,750 --> 00:12:06,040
ووژائو بگیرش
282
00:12:06,040 --> 00:12:07,300
بانوی جوان رو همراهی کن
283
00:12:11,160 --> 00:12:12,090
لازم نیست
284
00:12:12,270 --> 00:12:13,270
خودم میتونم برم
285
00:12:18,110 --> 00:12:19,840
سرورم چتون شده؟
286
00:12:19,870 --> 00:12:20,910
بانوی جوان فقط چندتا شیرینی اوردن
287
00:12:20,910 --> 00:12:22,170
و اونوقت بیرونشون کردین
288
00:12:22,430 --> 00:12:24,030
ناامیدشون کردین
289
00:12:33,110 --> 00:12:35,310
انگار خوب درکش میکنی
290
00:12:35,470 --> 00:12:36,510
مجردم
291
00:12:36,510 --> 00:12:38,270
قلب و ذهن زن ها رو نمیفهمم
292
00:12:38,270 --> 00:12:40,130
اما یه ذره ازتون بهترم
293
00:12:44,450 --> 00:12:45,470
چرند نگو
294
00:12:45,710 --> 00:12:47,440
همه پرونده های اونجا رو میخوام
295
00:12:48,270 --> 00:12:48,910
صبر کن
296
00:12:49,630 --> 00:12:50,360
بدشون بهم
297
00:13:17,110 --> 00:13:18,170
خوابیده؟
298
00:13:20,200 --> 00:13:21,660
واقعا خوابش برده؟
299
00:13:32,150 --> 00:13:34,570
♫شب خیلی آروم بود و فقط مهتاب میدرخشید♫
300
00:13:35,510 --> 00:13:37,400
♫فانوس ها زیر بام به خواب رفتن♫
301
00:13:39,100 --> 00:13:41,520
♫به چشمات خیره بودم و حرف زدن فراموشم شده بود♫
302
00:13:41,910 --> 00:13:44,380
♫عشق به تدریج جون گرفت♫
303
00:13:46,110 --> 00:13:48,850
♫درهمین لحظه خیلی آروم عاشق شدم♫
304
00:13:49,750 --> 00:13:52,210
♫گونه هام خیلی مخفیانه گلگون شدن♫
305
00:13:53,160 --> 00:13:55,780
♫اهنگی که نواختی♫
306
00:13:56,010 --> 00:13:58,470
♫تبدیل به چیزی شده که در یه چشم بهم زدن دلتنگش شدم♫
307
00:13:58,870 --> 00:14:01,600
♫درست شبیه گلهای در باد♫
308
00:14:01,690 --> 00:14:02,840
♫از آسمون فرو میریزن♫
309
00:14:03,180 --> 00:14:05,800
♫اگه جای دنیا بودی♫
310
00:14:06,630 --> 00:14:08,200
♫تو خاطرم موندگار میشدم♫
311
00:14:08,780 --> 00:14:10,060
...شیرینی نعناعی امروز
312
00:14:11,430 --> 00:14:12,630
خیلی خوشمزه بود
313
00:14:13,150 --> 00:14:15,680
♫بهت عشقی همچون گلها نشون میدم♫
314
00:14:15,910 --> 00:14:16,970
♫خیلی دلتنگتم♫
315
00:14:17,170 --> 00:14:19,950
♫سالهایی که کنارت بودم رو مرور میکنم♫
316
00:14:20,710 --> 00:14:22,340
♫به چیز دیگه ای فکر نمیکنم♫
317
00:14:39,910 --> 00:14:40,970
لحافم کجاست؟
318
00:14:43,480 --> 00:14:45,080
دیروز بادشون دادن
319
00:14:45,720 --> 00:14:47,580
دوباره امروز هم بردن تمیزش کنن؟
320
00:15:08,600 --> 00:15:10,780
خیلی لطف کردم که برات شیرینی اوردم
321
00:15:10,780 --> 00:15:12,290
اما بهم محل ندادی
322
00:15:12,290 --> 00:15:14,820
مرد نمک نشناس کاری میکنم از سرما بمیری
323
00:15:35,160 --> 00:15:37,190
ببینیم جرات میکنی دوباره اذیتم کنی یانه
324
00:15:37,190 --> 00:15:38,510
ارباب جوان ، بانوی جوان
325
00:15:38,510 --> 00:15:39,740
خوابیدین؟
326
00:15:40,070 --> 00:15:42,150
بانوی بزرگ یهو هوس خوردن چای سیاه میوه ای کردن
327
00:15:42,150 --> 00:15:43,680
ازم خواستن براشون ببرم
328
00:15:43,680 --> 00:15:45,470
دارم...میام تو
329
00:16:29,390 --> 00:16:30,420
ارباب جوان ، بانوی جوان
330
00:16:30,420 --> 00:16:31,950
چای رو پیدا کردم
331
00:16:32,230 --> 00:16:33,910
دیگه میرم
332
00:16:54,430 --> 00:16:55,630
خوب دیگه میرم
333
00:17:05,109 --> 00:17:06,310
بانوی جوان ، ارباب جوان
334
00:17:06,310 --> 00:17:07,310
سرده
335
00:17:07,310 --> 00:17:09,170
براتون یه ظرف آب گرم اوردم
336
00:17:16,760 --> 00:17:17,810
ارباب جوان ، بانوی جوان
337
00:17:17,810 --> 00:17:19,430
تا هنوز گرمه
338
00:17:19,430 --> 00:17:21,079
میذارمش تو تختتون
339
00:17:21,079 --> 00:17:22,390
نمیخواد بلند بشین
340
00:17:22,390 --> 00:17:23,990
براتون میذارمش
341
00:17:52,990 --> 00:17:53,720
تکون نخور
342
00:17:54,870 --> 00:17:55,710
دراز بکش
343
00:17:59,420 --> 00:18:01,510
شیائوچیو الان باز برمیگرده
344
00:18:06,190 --> 00:18:07,330
ارباب جوان ، بانوی جوان
345
00:18:07,330 --> 00:18:08,870
یادم رفت بهتون بگم
346
00:18:08,870 --> 00:18:10,510
اگه ظرف آب گرم سرد شد
347
00:18:10,510 --> 00:18:11,630
بذارینش بیرون
348
00:18:11,630 --> 00:18:13,360
خودم صبح جمعش میکنم
349
00:18:13,590 --> 00:18:15,870
اگه چیزی شد صدام کنین
350
00:18:38,420 --> 00:18:40,010
♫از غم دست بردار♫
351
00:18:40,680 --> 00:18:44,290
♫دراون لحظه اشک مثل ستاره ها فرو میریزن♫
352
00:18:47,590 --> 00:18:49,110
فکر نکنم شیائوچیو دیگه برگرده
353
00:18:55,020 --> 00:18:56,670
♫کی میشه دوستان قدیمی به عقب نظر کنن♫
354
00:18:57,040 --> 00:19:01,620
♫تو این رقص دنیایی، فراقه که کلی تلخی به همراه میاره♫
355
00:19:03,310 --> 00:19:04,960
♫نمیشه باهم باشیم♫
356
00:19:05,370 --> 00:19:08,150
♫ارزوهایی که همچون رودخونه جارین♫
357
00:19:09,800 --> 00:19:11,550
♫کی درست میگه و کی غلط؟♫
358
00:19:11,980 --> 00:19:13,930
♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫
359
00:19:14,390 --> 00:19:18,230
♫باهم غریبه ایم اما دو طرف متفاوت ♫
360
00:19:18,230 --> 00:19:19,720
♫میون هیاهوی آتیش بازی زندگی ایستادیم♫
361
00:19:20,360 --> 00:19:24,740
♫توی دلت میشینم حتی اگه لازم به چرخش باشه♫
362
00:19:26,500 --> 00:19:28,050
♫اونی که اشتباهی صادقانه میکنه♫
363
00:19:28,690 --> 00:19:30,530
♫این دنیا خیلی دردناکه♫
364
00:19:30,800 --> 00:19:34,390
♫بدون بودنت چه فایده ای داره دنیا رو داشته باشم♫
365
00:19:34,990 --> 00:19:36,640
♫چقدر طول میکشه تا دوباره هم رو ببینیم♫
366
00:19:37,120 --> 00:19:41,260
♫ترجیح میدم باقی عمرم رو همراهت بگذرونم♫
367
00:19:45,370 --> 00:19:46,990
♫دریای عشق چقدر متلاطمه♫
368
00:19:47,510 --> 00:19:51,000
♫و زندگی مملو از شاید و ای کاش هاست♫
369
00:19:53,740 --> 00:19:55,230
♫ابرهای رنگارنگ انگار پاره پاره شدن ♫
370
00:19:55,830 --> 00:20:00,040
♫اما امیدوارم تا ابد باهم بمونیم♫
371
00:20:01,980 --> 00:20:03,460
♫کی میشه دوستان قدیمی به عقب نظر کنن♫
372
00:20:03,980 --> 00:20:08,710
♫تو این رقص دنیایی، فراقه که کلی تلخی به همراه میاره♫
373
00:20:10,060 --> 00:20:11,780
♫نمیشه باهم باشیم♫
374
00:20:12,230 --> 00:20:14,910
♫ارزوهایی که همچون رودخونه جارین♫
375
00:20:16,730 --> 00:20:18,300
♫کی درست میگه و کی غلط؟♫
376
00:20:18,830 --> 00:20:20,640
♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫
377
00:20:21,180 --> 00:20:24,870
♫باهم غریبه ایم اما دو طرف متفاوت ♫
378
00:20:25,070 --> 00:20:26,620
♫میون هیاهوی آتیش بازی زندگی ایستادیم♫
379
00:20:27,020 --> 00:20:31,990
♫توی دلت میشینم حتی اگه لازم به چرخش باشه♫
380
00:20:33,310 --> 00:20:34,880
♫اونی که اشتباهی صادقانه میکنه♫
381
00:20:35,460 --> 00:20:37,350
♫این دنیا خیلی دردناکه♫
382
00:20:37,500 --> 00:20:41,410
♫بدون بودنت چه فایده ای داره دنیا رو داشته باشم♫
383
00:20:41,720 --> 00:20:43,350
♫چقدر طول میکشه تا دوباره هم رو ببینیم♫
384
00:20:43,740 --> 00:20:48,440
♫ترجیح میدم باقی عمرم رو همراهت بگذرونم♫
385
00:20:59,200 --> 00:21:01,580
[عمارت ارامش]
386
00:21:00,070 --> 00:21:00,550
رونگ ار
387
00:21:00,550 --> 00:21:01,390
امتحانش کن
388
00:21:01,390 --> 00:21:02,350
مخصوصا از اشپزخواستم
389
00:21:02,350 --> 00:21:03,390
برات خوراک پنج گنج درست کنه
390
00:21:03,390 --> 00:21:04,590
خیلی خوشمزه است
391
00:21:06,550 --> 00:21:07,710
میتونین برین بیرون منتظرم باشین
392
00:21:07,710 --> 00:21:09,060
-چشم ارباب زاده
-چشم ارباب زاده
393
00:21:09,060 --> 00:21:10,390
رونگ ار بیا بشین
394
00:21:12,710 --> 00:21:13,190
بیا
395
00:21:14,020 --> 00:21:14,900
امتحانش کن
396
00:21:15,750 --> 00:21:16,390
برادر
397
00:21:16,390 --> 00:21:18,220
درمورد چیزی که خواستم تحقیق کردی؟
398
00:21:18,220 --> 00:21:19,760
مهم نیست
399
00:21:19,870 --> 00:21:20,630
اول یه لقمه بخور
400
00:21:20,630 --> 00:21:21,610
بخورش تا بعد بهت بگم
401
00:21:21,610 --> 00:21:22,180
زودباش
402
00:21:25,350 --> 00:21:25,910
خوشمزه است؟
403
00:21:25,910 --> 00:21:26,960
اره ، حالا بگو
404
00:21:29,270 --> 00:21:31,160
یه ارباب زاده اما
405
00:21:31,160 --> 00:21:33,110
هر روز دنبال کاراتم
406
00:21:33,110 --> 00:21:34,430
و برات چیز میز میخرم
407
00:21:34,900 --> 00:21:36,870
واقعا باهام مثل خدمتکارت رفتار میکنی؟
408
00:21:39,150 --> 00:21:40,200
خوب بگو دیگه
409
00:21:41,830 --> 00:21:44,190
چرا افراد دیوان زی چن
410
00:21:44,190 --> 00:21:45,470
انقدر بدرد نخورن؟
411
00:21:45,470 --> 00:21:47,670
هنوز هیچ سرنخی پیدا نکردن
412
00:21:47,670 --> 00:21:49,590
چطور قراره این پرونده رو حل کنن؟
413
00:21:49,950 --> 00:21:51,910
چاره ای ندارن
414
00:21:54,730 --> 00:21:55,590
دیگه نمیخورم
415
00:21:55,700 --> 00:21:57,310
سرنخی پیدا نکردی نه؟
416
00:21:57,310 --> 00:21:58,480
کی گفته؟
417
00:21:58,590 --> 00:21:59,830
معلومه که پیدا کردم
418
00:22:00,530 --> 00:22:02,150
همه جا رفتم
419
00:22:02,150 --> 00:22:03,030
و سبیل خیلیا رو چرب کردم
420
00:22:03,030 --> 00:22:04,870
تا بهت کمک کنم سرنخ گیر بیاری
421
00:22:04,890 --> 00:22:06,640
مهربونیم رو فراموش نکن
422
00:22:07,360 --> 00:22:08,230
نمیکنم
423
00:22:08,350 --> 00:22:08,950
بگو
424
00:22:10,170 --> 00:22:12,370
مخصوصا از محافظین سلطنتی پرس و جو کردم
425
00:22:12,470 --> 00:22:14,870
روزی که ارباب هو و همسرش کشته شدن
426
00:22:14,870 --> 00:22:16,150
یکی تو اتاق کناری اتاق ارباب هو
427
00:22:16,150 --> 00:22:18,070
لکه خون پیدا کرده
428
00:22:18,090 --> 00:22:19,420
...اما لکه خون
429
00:22:20,150 --> 00:22:20,950
حدس بزن چی شده؟
430
00:22:22,340 --> 00:22:24,420
روز بعد از بین رفته
431
00:22:29,560 --> 00:22:32,400
روزی که ارباب هو و همسرش کشته شدن
432
00:22:32,630 --> 00:22:35,270
یکی تو اتاق کناری اتاق ارباب هو
433
00:22:35,270 --> 00:22:36,730
لکه خون پیدا کرده
434
00:22:38,030 --> 00:22:39,960
اما روز بعد از بین رفته
435
00:22:40,820 --> 00:22:42,700
که یعنی یکی میخواد عمدا ماجرا رو مخفی کنه
436
00:22:42,700 --> 00:22:47,410
[روح بلند مرتبه و عمل مخلص]
437
00:22:43,470 --> 00:22:44,550
درست میگی
438
00:22:55,790 --> 00:22:57,320
خانمم به چی فکر میکنی؟
439
00:23:02,120 --> 00:23:03,350
چرا برگشتی؟
440
00:23:03,510 --> 00:23:04,830
همیشه
441
00:23:04,830 --> 00:23:06,190
تو دیوان زی چن میموندی
442
00:23:06,190 --> 00:23:07,590
مگه امروز کار نداری؟
443
00:23:07,590 --> 00:23:09,650
این روزا تو خونه استراحت میکنم
444
00:23:10,470 --> 00:23:13,070
اینطوری فرصت دارم پیش همسرم هم باشم
445
00:23:15,430 --> 00:23:16,030
برادر
446
00:23:16,350 --> 00:23:17,710
بهش بگو
447
00:23:17,710 --> 00:23:18,970
چی فهمیدی
448
00:23:19,030 --> 00:23:19,830
چی بگم؟
449
00:23:20,070 --> 00:23:21,830
همین که الان بهم گفتی رو
450
00:23:22,190 --> 00:23:23,190
نه
451
00:23:23,190 --> 00:23:24,400
چرا باید بهش بگم؟
452
00:23:24,420 --> 00:23:25,550
بهش میگی یا نه؟
453
00:23:25,550 --> 00:23:26,170
نه
454
00:23:27,390 --> 00:23:29,110
خیلی خوب خودم میگم
455
00:23:30,370 --> 00:23:31,960
برادرم از دوستی پرس و جو کرده
456
00:23:31,960 --> 00:23:32,590
طرف گفته
457
00:23:32,910 --> 00:23:34,590
روز عروسی عمارت هو
458
00:23:34,590 --> 00:23:36,180
تو اتاق بغلی
459
00:23:36,180 --> 00:23:37,550
اتاق خواب ارباب هو لکه خون پیدا شده
460
00:23:37,550 --> 00:23:38,390
لکه خون؟
461
00:23:40,870 --> 00:23:43,310
پس چرا تو پرونده ثبت نشده؟
462
00:23:43,430 --> 00:23:44,110
چرا؟
463
00:23:48,880 --> 00:23:50,390
لکه های خون رو عمدا پاک کردن
464
00:23:50,390 --> 00:23:51,990
یعنی یکی میخواسته تو پرونده ثبت نشن
465
00:23:51,990 --> 00:23:53,710
این اطلاعات موثقه؟
466
00:23:53,710 --> 00:23:55,230
معلومه
467
00:23:55,380 --> 00:23:56,260
شخصا از محافظین سلطنتی پرسیدم
468
00:23:56,260 --> 00:23:58,670
و اطلاعات گرفتم
469
00:23:59,830 --> 00:24:02,670
برادر زن ممنون که برام اطلاعات جمع کردی
470
00:24:02,670 --> 00:24:04,230
برای تو نکردم
471
00:24:04,230 --> 00:24:05,870
خواهرم ازم خواسته بود
472
00:24:06,020 --> 00:24:07,350
مگه میشد روش رو زمین بندازم؟
473
00:24:07,750 --> 00:24:09,510
از طرف شوهرم ازت ممنونم
474
00:24:09,510 --> 00:24:10,040
برادر
475
00:24:15,440 --> 00:24:17,070
ژن ار دیگه میرم
476
00:24:17,190 --> 00:24:18,590
غذاها رو همینجا میذارم
477
00:24:20,300 --> 00:24:21,600
فقط خودت باید بخوری
478
00:24:23,010 --> 00:24:24,810
به کس دیگه نده
479
00:24:27,380 --> 00:24:28,890
خداحافظ برادر
480
00:24:28,920 --> 00:24:29,520
خداحافظ
481
00:24:29,540 --> 00:24:31,400
دیگه بدرقه ات نمیکنم
482
00:24:40,980 --> 00:24:41,790
خانمم
483
00:24:42,620 --> 00:24:44,990
چرا از برادرزن خواستی برام اطلاعات جمع کنه؟
484
00:24:44,990 --> 00:24:46,880
دیدم تو خونه بیکاری
485
00:24:46,880 --> 00:24:49,080
برای همین خواستم دست و بالت رو بند کنم
486
00:24:49,290 --> 00:24:49,910
...پس
487
00:24:50,060 --> 00:24:51,010
غذا یکم سرد شده
488
00:24:51,010 --> 00:24:52,140
میرم گرمش کنم
489
00:26:29,890 --> 00:26:31,010
رنگ لبه
490
00:26:32,750 --> 00:26:35,010
چطوری اینجا پیداش شده؟
491
00:28:02,760 --> 00:28:04,370
تو برو اونور ،منم میرم اینور
492
00:28:02,960 --> 00:28:04,810
[قصابی شو]
493
00:28:11,150 --> 00:28:11,790
رییس
494
00:28:12,810 --> 00:28:15,010
میتونی همچین سلاحی رو درست کنی؟
495
00:28:20,020 --> 00:28:20,870
نه
496
00:28:21,200 --> 00:28:22,330
چرا میپرسی؟
497
00:28:23,440 --> 00:28:25,630
تصادفا دیدمش و به نظرم جالب اومد
498
00:28:25,630 --> 00:28:26,870
قبلا دیدیش؟
499
00:28:26,870 --> 00:28:27,670
نه
500
00:28:27,990 --> 00:28:30,110
اگه نمیخوای ابزار سفارش بدی برو رد کارت
501
00:28:30,140 --> 00:28:32,600
نمیبینی یه خروار کار ریخته سرم؟
502
00:28:33,580 --> 00:28:34,310
معذرت میخوام
503
00:28:54,030 --> 00:28:55,190
مراقب باش
504
00:28:54,100 --> 00:28:55,760
[آهنگری لیو]
505
00:28:55,230 --> 00:28:55,750
برو
506
00:29:00,150 --> 00:29:00,750
سرورم
507
00:29:03,310 --> 00:29:05,190
چند تا از افراد دیوان زی چن رو بیار اینجا
508
00:29:05,190 --> 00:29:06,030
هوا که تاریک شد
509
00:29:06,230 --> 00:29:08,230
رییس رو ببر سیاهچال و ازش بازجویی کن
510
00:29:08,230 --> 00:29:09,230
اما مراقب باش
511
00:29:09,260 --> 00:29:10,460
زیاد سرو صدا راه نندازین
512
00:29:10,690 --> 00:29:11,660
فهمیدم ، سرورم
513
00:29:21,030 --> 00:29:21,590
عزیزم
514
00:29:22,800 --> 00:29:23,430
عزیزم
515
00:29:23,690 --> 00:29:24,530
اینجایی
516
00:29:28,050 --> 00:29:30,230
ترسیدم چون زیاد بیرون موندی سرما بخوری
517
00:29:30,230 --> 00:29:31,830
برای همین یکم چای برات اوردم
518
00:29:33,580 --> 00:29:34,180
ممنون
519
00:29:38,580 --> 00:29:40,640
تحقیقات پرونده چطور پیش میره؟
520
00:29:42,960 --> 00:29:43,630
سرده
521
00:29:43,830 --> 00:29:45,070
بهتره برگردی
522
00:29:47,500 --> 00:29:48,560
نمیخورم
523
00:29:49,140 --> 00:29:49,870
سردم نیست
524
00:29:50,590 --> 00:29:52,230
باید ازم ممنون باشی
525
00:29:52,630 --> 00:29:53,710
از جین نینگ خواستم
526
00:29:53,710 --> 00:29:55,470
کمکت کنه سرنخ پیدا کنی
527
00:29:58,830 --> 00:29:59,830
ممنون خانمم
528
00:30:02,440 --> 00:30:03,680
حالا میشه بپرسم؟
529
00:30:03,710 --> 00:30:05,220
تحقیقات پرونده چطور پیش میره؟
530
00:30:05,220 --> 00:30:05,780
نه
531
00:30:09,670 --> 00:30:11,670
چرا نمیفهمی؟
532
00:30:13,230 --> 00:30:14,390
چی گفتی؟
533
00:30:15,650 --> 00:30:17,900
گفتم چرا نمیفهمی
534
00:30:17,900 --> 00:30:18,880
فکر میکنی واقعا دلم میخواد
535
00:30:18,880 --> 00:30:19,910
درمورد پرونده ات چیزی بدونم؟
536
00:30:20,110 --> 00:30:22,570
فقط میخوام برای بهتر شدن رابطه امون
537
00:30:23,080 --> 00:30:24,350
باهات حرف بزنم
538
00:30:24,350 --> 00:30:26,010
تا باهم ارتباط برقرار کنیم
539
00:30:28,690 --> 00:30:29,700
تقصیر منه
540
00:30:30,270 --> 00:30:31,510
میخوای درمورد چی حرف بزنی؟
541
00:30:31,510 --> 00:30:32,670
بیا حرف بزنیم
542
00:30:36,190 --> 00:30:38,250
تحقیقات پرونده چطور پیش میره؟
543
00:30:40,040 --> 00:30:42,100
دوباره که درمورد پرونده پرسیدی
544
00:30:43,080 --> 00:30:45,310
کاری که هر روز میکنی تحقیقه دیگه
545
00:30:45,310 --> 00:30:46,270
اگه بخوام باهات هم کلام بشم
546
00:30:46,270 --> 00:30:48,530
جز پرونده ها درمورد چی میتونم حرف بزنم؟
547
00:30:52,390 --> 00:30:53,590
هنوز سرنخی برای این پرونده
548
00:30:53,590 --> 00:30:54,710
پیدا نکردم
549
00:30:55,700 --> 00:30:56,940
اما حتی اگه پیدا هم بکنم
550
00:30:56,960 --> 00:30:59,690
چون امور حکومتیه نمیتونم بهت بگم
551
00:31:00,480 --> 00:31:01,740
میرم کتابخونه
552
00:31:07,540 --> 00:31:08,990
دوباره دست به سرم کرد
553
00:31:08,990 --> 00:31:10,510
چرا حرف کشیدن ازش
554
00:31:10,510 --> 00:31:12,310
آنقدر سخته؟
555
00:31:19,870 --> 00:31:20,640
سرده
556
00:32:00,800 --> 00:32:01,670
برگشتی
557
00:32:01,670 --> 00:32:02,830
مگه نرفتی کتابخونه؟
558
00:32:02,830 --> 00:32:04,430
برگشتم چیزی بردارم
559
00:32:15,910 --> 00:32:16,520
راستی
560
00:32:16,710 --> 00:32:17,670
زودتر بخواب
561
00:32:24,030 --> 00:32:25,270
سرنخیه
562
00:32:25,510 --> 00:32:27,350
که پیدا کرده؟
563
00:32:55,150 --> 00:32:56,260
به نظرم
564
00:32:56,910 --> 00:32:58,770
قبلا یه جایی دیدمش
565
00:33:06,210 --> 00:33:08,740
نکنه...تو آسیاب آبی بوده؟
566
00:33:09,940 --> 00:33:11,950
انگار اسمم
567
00:33:12,240 --> 00:33:13,580
خیلی زود پاک میشه
568
00:33:16,400 --> 00:33:19,490
[عطاری]
569
00:33:38,060 --> 00:33:39,320
چیزی ندیدم
570
00:33:40,430 --> 00:33:41,470
کورم
571
00:33:41,910 --> 00:33:43,040
-نگهبان
-منم بابا
572
00:33:45,790 --> 00:33:46,870
خواهر کوچیکه
573
00:33:47,920 --> 00:33:48,870
اینجا چیکار میکنی؟
574
00:33:49,540 --> 00:33:50,750
فقط تویی که میتونی بیای اینجا
575
00:33:50,750 --> 00:33:52,150
دیگه چرا نقاب زدی؟
576
00:33:52,150 --> 00:33:53,750
عادتم شده
577
00:33:54,790 --> 00:33:55,470
خواهر کوچیکه
578
00:33:55,950 --> 00:33:56,870
استاد عنوان سارق برگ بید
579
00:33:56,870 --> 00:33:58,230
رو ازت گرفته
580
00:33:58,230 --> 00:34:00,430
اما لازم نیست اینطوری انتقام بگیری مگه نه؟
581
00:34:00,430 --> 00:34:02,560
قفل در رو شکستی و اومدی تو
582
00:34:02,570 --> 00:34:03,820
اگه استاد بو ببره
583
00:34:03,980 --> 00:34:06,110
حتما دوباره مجازاتت میکنه
584
00:34:06,110 --> 00:34:07,390
انتقام چیه دیگه؟
585
00:34:07,390 --> 00:34:08,120
ببینش
586
00:34:08,920 --> 00:34:09,760
این چیه؟
587
00:34:10,730 --> 00:34:11,790
این سلاح رو
588
00:34:11,790 --> 00:34:12,830
تو رساله اسلحه ها دیدم
589
00:34:12,830 --> 00:34:14,360
پیشینه اش رو میدونی؟
590
00:34:14,510 --> 00:34:15,500
قاتل ازش برای
591
00:34:15,500 --> 00:34:16,750
کشتن ارباب هو استفاده کرده
592
00:34:19,030 --> 00:34:20,159
واقعا نمیدونم
593
00:34:21,190 --> 00:34:21,870
ارشد
594
00:34:22,600 --> 00:34:24,630
هروقت دروغ میگی اخم میکنی
595
00:34:25,630 --> 00:34:26,190
مگه اخم کردم؟
596
00:34:26,190 --> 00:34:26,909
اره
597
00:34:28,159 --> 00:34:29,330
خواهر کوچیکه
598
00:34:29,510 --> 00:34:30,909
عنوانت ازت سلب شده
599
00:34:30,909 --> 00:34:32,909
چرا هنوز درموردش تحقیق میکنی؟
600
00:34:32,909 --> 00:34:35,440
از افراد دیوان زی چن نیستی
601
00:34:36,050 --> 00:34:37,659
معلومه که باید تحقیق کنم
602
00:34:37,659 --> 00:34:38,710
اگه نکنم
603
00:34:38,710 --> 00:34:40,090
نمیتونم بی گناهیم رو ثابت کنم
604
00:34:40,090 --> 00:34:40,949
اگه بی گناهیم ثابت نشه
605
00:34:40,949 --> 00:34:42,270
چطور عنوانم رو پس بگیرم؟
606
00:34:42,270 --> 00:34:44,670
دلت میاد ببینی عنوانم رو از دست بدم؟
607
00:34:44,810 --> 00:34:45,500
نمیاد دیگه
608
00:34:46,750 --> 00:34:47,630
خواهر کوچیکه
609
00:34:48,199 --> 00:34:49,590
استاد دستور داده
610
00:34:49,590 --> 00:34:50,570
اسیاب آبی حق نداره
611
00:34:50,570 --> 00:34:52,260
تو پرونده ارباب هو دخالت کنه
612
00:34:52,260 --> 00:34:53,190
خوب دلت میاد ببینی
613
00:34:53,190 --> 00:34:54,550
تو عمارت شو زجر بکشم؟
614
00:34:54,949 --> 00:34:56,850
تازه درمورد اینکه بتونم ماموریتم رو تکمیل کنم یا نه هم چیزی نگیم
615
00:34:56,850 --> 00:34:58,980
حتی اگه بتونم ماموریتم رو از روی بخت و اقبال کامل کنم
616
00:34:58,980 --> 00:35:00,030
اگه عنوانم رو پس نگیرم
617
00:35:00,030 --> 00:35:01,750
چطور تو دنیای رزمی اسم و رسمی بهم بزنم؟
618
00:35:05,310 --> 00:35:07,240
واقعا نمیخوای کمکم کنی؟
619
00:35:07,630 --> 00:35:09,690
اینطور نیست که نخوام کمکت کنم
620
00:35:09,950 --> 00:35:11,830
این قضیه خیلی مهمه
621
00:35:12,230 --> 00:35:13,160
نمیتونم کمکت کنم
622
00:35:13,430 --> 00:35:14,040
برگرد
623
00:35:17,030 --> 00:35:18,880
خیلی خوب حالا که کمکم نمیکنی
624
00:35:19,590 --> 00:35:21,190
خودم تنهایی تحقیق میکنم
625
00:35:21,730 --> 00:35:23,260
خواهر کوچیکه چیکار میکنی؟
626
00:35:24,910 --> 00:35:26,270
کتاب رو پس میارم
627
00:35:26,270 --> 00:35:27,670
اگه استاد پرسید
628
00:35:27,670 --> 00:35:29,190
بهش بگو دزدیدمش
629
00:35:29,190 --> 00:35:30,710
اینطوری سرزنشت نمیکنه
630
00:35:31,390 --> 00:35:32,790
خواهر کوچیکه صبر کن
631
00:35:34,110 --> 00:35:34,950
این رساله اسلحه
632
00:35:34,950 --> 00:35:37,030
پر رمزای مخفی آسیاب آبیه
633
00:35:37,230 --> 00:35:38,270
کسی جز استاد و من
634
00:35:38,270 --> 00:35:39,470
نمیفهمدشون
635
00:35:39,910 --> 00:35:41,070
مهم نیست
636
00:35:41,090 --> 00:35:43,110
اگه نفهمیدم بیشتر میخونمشون
637
00:35:43,110 --> 00:35:44,870
اگه بازم نفهمیدم
638
00:35:44,870 --> 00:35:46,670
از شوموچن میخوام کمکم کنه
639
00:35:46,670 --> 00:35:48,270
به هرحال دیوان زی چن خیلی اگاهه
640
00:35:48,270 --> 00:35:49,220
مطمئنم میفهمه
641
00:35:49,220 --> 00:35:50,470
نباید همچین کنی
642
00:35:50,680 --> 00:35:52,370
چاره ای ندارم
643
00:35:55,070 --> 00:35:55,790
خواهر کوچیکه
644
00:35:56,350 --> 00:35:57,670
میخوای چی بدونی؟
645
00:35:57,670 --> 00:35:58,830
بهت میگم
646
00:36:00,030 --> 00:36:01,230
اینطوری بهتره
647
00:36:01,350 --> 00:36:02,480
ارشد ، بشین
648
00:36:03,230 --> 00:36:03,910
بشین
649
00:36:13,800 --> 00:36:14,560
بیا
650
00:36:14,830 --> 00:36:15,670
اینه
651
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
چی میگه؟
652
00:36:19,510 --> 00:36:20,790
میگه
653
00:36:20,830 --> 00:36:23,430
میگه این سلاح مخفی مخصوص هی لی مائوئه
654
00:36:23,430 --> 00:36:25,030
بهش تیر زنجیره ای زی وو میگن
655
00:36:27,430 --> 00:36:28,430
هی لی مائو؟
656
00:36:29,550 --> 00:36:30,670
هی لی مائو
657
00:36:30,670 --> 00:36:32,790
یکی از رزمیکارای برتر دنیای رزمیه
658
00:36:32,790 --> 00:36:34,550
آدمای زیادی رو کشته
659
00:36:35,750 --> 00:36:37,040
خیلی بی رحمه
660
00:36:37,280 --> 00:36:38,870
آدمی نیست که بشه باهاش شوخی کرد
661
00:36:38,870 --> 00:36:40,270
[سلاح انحصاری ، تیر زنجیره ای زی وو]
662
00:36:41,510 --> 00:36:42,550
هی لی مائو
663
00:36:43,310 --> 00:36:44,350
واقعا خودتی
664
00:36:44,510 --> 00:36:45,150
سرورم
665
00:36:47,990 --> 00:36:49,910
چطور شد؟چیزی فهمیدی؟
666
00:36:49,910 --> 00:36:51,470
طبق سرنخی که رییس داد
667
00:36:51,470 --> 00:36:53,030
از بازار سیاه اطلاعات گرفتم
668
00:36:53,030 --> 00:36:54,790
دوسال پیش هی لی مائو یه کلبه
669
00:36:54,790 --> 00:36:56,150
پشت کوهستان معبد ون فو خریده
670
00:36:56,150 --> 00:36:57,910
همیشه درش بسته بوده و هیچ غریبه ای حق نزدیک شدن بهش رو نداشته
671
00:36:57,910 --> 00:36:59,340
به احتمال خیلی زیاد همونجا مخفی شده
672
00:36:59,340 --> 00:37:00,150
بریم
673
00:37:00,750 --> 00:37:02,150
برو دیوان زی چن و افرادمون رو جمع کن
674
00:37:02,150 --> 00:37:03,620
دور عمارت هی لی مائو مستقرشون کن
675
00:37:03,620 --> 00:37:04,390
....اما ارباب گو
676
00:37:04,390 --> 00:37:05,510
اگه گیرش انداختیم
677
00:37:06,870 --> 00:37:08,530
به افرادمون بگو اسمی ازم نبرن
678
00:37:08,770 --> 00:37:10,590
تا پاداش بگیرن
679
00:37:10,590 --> 00:37:11,670
...اما اگه
680
00:37:11,670 --> 00:37:12,870
دیگه اگه مگه نداریم همین الان برو
681
00:37:13,230 --> 00:37:14,030
اطاعت سرورم
682
00:37:33,160 --> 00:37:35,350
تعلیق شدی اونوقت هنوز به پرونده فکر میکنی
683
00:37:35,350 --> 00:37:37,270
نمیشه استراحت کنی؟
684
00:37:40,330 --> 00:37:41,550
و تو ، ژن ار
685
00:37:41,570 --> 00:37:43,000
حواست پرته
686
00:37:43,000 --> 00:37:44,130
به چی فکر میکنی؟
687
00:37:46,560 --> 00:37:47,710
دارم به اتفاقی که
688
00:37:48,190 --> 00:37:50,510
چند روز پیش برای ارباب هو افتاد فکر میکنم
689
00:37:50,510 --> 00:37:52,710
بعد شنیدنش حالم خوش نیست
690
00:37:52,710 --> 00:37:54,670
میخوام فردا برم معبد ون فو
691
00:37:54,670 --> 00:37:56,790
و برای شما و موچن طلسم سلامت بگیرم
692
00:37:56,790 --> 00:37:57,470
درسته
693
00:37:58,030 --> 00:37:58,990
یه دختری
694
00:37:58,990 --> 00:38:01,430
عادیه که بعد از شنیدنش بترسی
695
00:38:01,430 --> 00:38:02,830
خیلی با ملاحظه ای
696
00:38:03,510 --> 00:38:05,550
چن ار این روزا مرخصیه
697
00:38:05,550 --> 00:38:06,950
بذار باهات بیاد
698
00:38:10,390 --> 00:38:12,030
اگه باهام بیاد چطور
699
00:38:12,030 --> 00:38:13,550
درمورد هی لی مائو تحقیق کنم؟
700
00:38:13,620 --> 00:38:14,550
لازم نیست
701
00:38:14,650 --> 00:38:15,770
خودم میرم
702
00:38:16,270 --> 00:38:17,550
موچن مرخصیه
703
00:38:17,550 --> 00:38:18,670
باید استراحت کنه
704
00:38:22,710 --> 00:38:23,310
خانمم
705
00:38:24,470 --> 00:38:26,600
الان اسم معبد ون فو رو بردی اره؟
706
00:38:26,790 --> 00:38:27,550
اره
707
00:38:27,800 --> 00:38:28,710
عالیه
708
00:38:28,870 --> 00:38:29,800
باهات میام
709
00:38:30,010 --> 00:38:31,670
منم میخواستم برم بیرون بگردم
710
00:38:33,470 --> 00:38:34,950
نه برادرجان
711
00:38:34,970 --> 00:38:35,680
الان وقتش نیست
712
00:38:35,680 --> 00:38:37,360
که عشق و محبتت رو نشونم بدی
713
00:38:39,740 --> 00:38:40,390
خیلی خوب
714
00:38:40,830 --> 00:38:42,760
خوب میشه باهام بیای
715
00:38:58,280 --> 00:39:01,490
[معبد ون فو]
716
00:39:20,790 --> 00:39:22,030
نمیخواد دنبالمون بیای
717
00:39:22,030 --> 00:39:23,200
همین جا منتظر بمون
718
00:39:23,470 --> 00:39:24,040
چشم
719
00:39:24,310 --> 00:39:27,930
[معبد ون فو]
720
00:39:27,960 --> 00:39:29,920
[تالار تیان وانگ]
721
00:39:30,390 --> 00:39:32,030
واقعا میخواد همراهم
722
00:39:32,030 --> 00:39:32,990
دعا کنه؟
723
00:39:33,150 --> 00:39:34,030
باید از شرش خلاص بشم
724
00:39:34,030 --> 00:39:34,560
خانمم
725
00:39:35,990 --> 00:39:37,030
واقعا معذرت میخوام
726
00:39:37,430 --> 00:39:39,090
قرار بود همراهت دعا کنم
727
00:39:39,310 --> 00:39:40,150
اما کار فوری پیش اومده
728
00:39:40,150 --> 00:39:40,990
باید برم
729
00:39:41,510 --> 00:39:42,150
عیبی نداره
730
00:39:42,150 --> 00:39:43,190
به کارت برس
731
00:39:43,350 --> 00:39:45,150
با بانو وانگ قرار گذاشتیم باهم دعا کنیم
732
00:39:45,150 --> 00:39:46,210
یکم وقت میبره
733
00:39:46,390 --> 00:39:46,990
خیلی خوب
734
00:39:47,050 --> 00:39:48,450
تو معبد منتظرم بمون
735
00:39:52,870 --> 00:40:00,680
[معبد ون فو]
736
00:41:15,350 --> 00:41:16,350
خودتون رو نشون بدین
737
00:41:20,920 --> 00:41:22,180
سارق برگ بید لیو؟
738
00:41:22,740 --> 00:41:24,020
اینجا چیکار میکنه؟
739
00:41:28,440 --> 00:41:29,230
هی لی مائو
740
00:41:29,230 --> 00:41:30,350
چرا برام پاپوش دوختی؟
741
00:43:40,000 --> 00:45:40,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
54363