All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,750 --> 00:01:47,340
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,830 --> 00:01:52,000
[قسمت هشتم]
4
00:01:53,990 --> 00:01:54,759
بانو شو
5
00:01:54,830 --> 00:01:55,550
همینطوری نشینین
6
00:01:55,550 --> 00:01:56,430
بیشتر بخورین
7
00:01:59,229 --> 00:02:00,760
ژن ار تا داغه بخور
8
00:02:09,090 --> 00:02:11,970
[عمارت مجلل در نور بهاران]
9
00:02:23,579 --> 00:02:24,390
انگاری
10
00:02:24,390 --> 00:02:26,650
برادرت نسبت بهم خصومت داره
11
00:02:28,110 --> 00:02:28,750
خودت رو ببین که هر روز
12
00:02:28,750 --> 00:02:30,230
چطور باهام رفتار میکنی
13
00:02:30,470 --> 00:02:32,050
همش قیافه ات اویزونه
14
00:02:32,230 --> 00:02:33,590
و هر روز شکنجه ام میکنی
15
00:02:33,590 --> 00:02:34,870
برادرمه
16
00:02:34,990 --> 00:02:36,190
باید ازم محافظت کنه
17
00:02:36,280 --> 00:02:37,470
شکنجه ات میکنم؟
18
00:02:42,800 --> 00:02:44,200
چرا تو تخت غذا میخوری؟
19
00:02:46,350 --> 00:02:48,270
مگه توافق نکردیم تو کارهم دخالت نکنیم
20
00:02:48,270 --> 00:02:49,630
میخوام تو تختم غذا بخورم
21
00:02:56,110 --> 00:02:57,630
آخه رفتارت رو ببین
22
00:02:57,920 --> 00:03:00,780
اونوقت بقیه رو سرزنش میکنی که باهات خصومت دارن
23
00:03:10,150 --> 00:03:10,880
تشنمه
24
00:03:10,990 --> 00:03:12,790
یه پیاله آب بهم بده باشه؟
25
00:03:12,990 --> 00:03:14,910
توافق کردیم ازهم فاصله داشته باشیم
26
00:03:15,110 --> 00:03:16,040
خودت بردار
27
00:03:20,230 --> 00:03:22,350
زندگی سختی دارم
28
00:03:22,550 --> 00:03:24,810
شوهرم حتی یه پیاله چای هم برام نمیریزه
29
00:03:25,270 --> 00:03:26,670
کفشات رو بپوش؟
30
00:03:28,190 --> 00:03:29,750
چرا برات مهمه؟
31
00:03:42,950 --> 00:03:44,810
چرا پات رو کشیدی عقب
32
00:03:46,110 --> 00:03:47,390
ژن ار ، ژن ار
33
00:03:47,630 --> 00:03:48,230
برادر
34
00:03:50,510 --> 00:03:51,920
مگه نمایش دوست نداری؟
35
00:03:51,920 --> 00:03:52,829
مخصوصا برات
36
00:03:52,829 --> 00:03:54,510
هفتا گروه نمایش استخدام کردم
37
00:03:54,510 --> 00:03:56,150
بیا کل شب نمایش ببینیم
38
00:03:56,440 --> 00:03:57,940
باشه ، صبر کن
39
00:04:05,990 --> 00:04:06,520
بریم
40
00:04:06,630 --> 00:04:07,380
بریم
41
00:04:07,790 --> 00:04:09,310
این ات و اشغال ها چیه گرفتی دستت؟
42
00:04:09,310 --> 00:04:10,570
کلی از اینا دارم
43
00:04:11,670 --> 00:04:12,310
شوهر خواهر
44
00:04:12,310 --> 00:04:13,150
زودتر بخواب
45
00:04:13,150 --> 00:04:13,960
بریم خواهر
46
00:04:29,110 --> 00:04:30,990
بااینکه باهم همسایه ایم
47
00:04:30,990 --> 00:04:32,630
و باید از هم مراقبت کنن
48
00:04:32,630 --> 00:04:33,750
آنقدر هم نباید شور بشه که
49
00:04:33,750 --> 00:04:37,680
خونه برادرش صبحونه بخوره دیگه هان؟
50
00:04:41,030 --> 00:04:43,590
بانوی جوان دیشب برنگشتن
51
00:04:52,280 --> 00:04:54,560
[غذاخوری چانگان]
52
00:04:53,990 --> 00:04:54,630
چطور بود رونگ ار؟
53
00:04:54,630 --> 00:04:55,390
اینجا خوب بود؟
54
00:04:55,390 --> 00:04:56,030
اره
55
00:04:56,350 --> 00:04:57,880
دفعه بعد بازم میارمت همینجا
56
00:04:56,630 --> 00:04:57,740
[نوشیدنی]
57
00:04:58,150 --> 00:04:58,830
ببین
58
00:04:58,830 --> 00:04:59,790
بانوی جوان نیستن؟
59
00:04:59,790 --> 00:05:00,830
این محله رو میشناسم
60
00:05:00,830 --> 00:05:02,430
چرا با یه مرد دیگه ان؟
61
00:05:02,430 --> 00:05:03,430
زالزالک شکری نمیخواستی؟
62
00:05:02,510 --> 00:05:03,960
[نوشیدنی بزنگاه]
63
00:05:03,430 --> 00:05:04,110
یکم برات میخرم
64
00:05:04,110 --> 00:05:04,470
بریم
65
00:05:04,470 --> 00:05:05,000
بریم
66
00:05:05,790 --> 00:05:07,230
فقط بهم بگو دلت میخواد چی بخوری
67
00:05:07,230 --> 00:05:07,790
باشه
68
00:05:09,110 --> 00:05:10,240
برادرشه
69
00:05:11,070 --> 00:05:12,360
به نظر عشقش میاد
70
00:05:12,360 --> 00:05:13,670
تنت میخاره؟
71
00:05:13,670 --> 00:05:14,430
دلت کتک میخواد؟
72
00:05:14,430 --> 00:05:15,030
نه
73
00:05:15,630 --> 00:05:16,870
آخه حرف زدن و خندیدناشون رو ببینین
74
00:05:16,870 --> 00:05:18,670
بهت که گفتم ، برادرشه
75
00:05:18,710 --> 00:05:19,470
اره
76
00:05:20,230 --> 00:05:21,820
میخواین بانوی جوان رو برگردونین خونه؟
77
00:05:21,820 --> 00:05:22,470
برای چی؟
78
00:05:26,350 --> 00:05:28,210
برای امورات حکومتی اومدیم
79
00:05:30,830 --> 00:05:33,710
[عمارت مجلل در نور بهاران]
80
00:06:08,880 --> 00:06:09,680
ارباب جوان
81
00:06:10,950 --> 00:06:12,420
غذا نمیدزدم
82
00:06:12,520 --> 00:06:14,310
بانوی جوان خونه نیستن
83
00:06:14,420 --> 00:06:17,150
میوه های خشک رو اگه کسی نخوره خراب میشن
84
00:06:21,680 --> 00:06:22,270
بخورشون
85
00:06:23,360 --> 00:06:24,550
دیگه نمیخورم
86
00:06:24,670 --> 00:06:25,790
الان تمیزش میکنم
87
00:06:43,190 --> 00:06:45,390
ارباب جوان بذارین یکم آب براتون بیارم
88
00:06:50,150 --> 00:06:50,990
برادر؟
89
00:06:54,110 --> 00:06:55,770
هنوز خونه نیومدی
90
00:07:25,150 --> 00:07:27,030
مزخرفات همیشگیش رو تحمل میکنم
91
00:07:27,510 --> 00:07:29,430
اما حالا تمام شب بیرون میمونه
92
00:07:29,430 --> 00:07:30,470
دیگه زیاده رویه
93
00:07:45,950 --> 00:07:47,030
همینطور ادامه داشته باشه
94
00:07:47,600 --> 00:07:50,659
آبرویی برای خاندان شو میمونه ؟
95
00:08:12,270 --> 00:08:13,630
زمان مثل باد میگذره
96
00:08:15,070 --> 00:08:15,590
رونگ ار
97
00:08:16,020 --> 00:08:16,950
سالها اینجوری باهم
98
00:08:16,950 --> 00:08:18,190
قدم زدیم
99
00:08:19,320 --> 00:08:20,900
اشتباه میکنی جین نینگ
100
00:08:21,230 --> 00:08:22,430
سه تایی بودیم
101
00:08:22,430 --> 00:08:23,990
تو ، من و ژن ار
102
00:08:25,790 --> 00:08:26,590
راست میگی
103
00:08:27,670 --> 00:08:28,310
تازه
104
00:08:28,590 --> 00:08:30,450
اون موقع اینقدری بودی
105
00:08:30,470 --> 00:08:32,390
یه دختر کوچولو که عاشق رفتن تو جمعیت بود
106
00:08:32,390 --> 00:08:33,630
به محض اینکه چشم ازش برمیداشتی گم و گور میشد
107
00:08:33,630 --> 00:08:35,190
ژن ار اول فرار میکرد
108
00:08:35,190 --> 00:08:36,520
منم دنبالش میرفتم
109
00:08:38,070 --> 00:08:39,230
راست میگی
110
00:08:40,390 --> 00:08:42,789
اما همیشه میتونستی پیدامون کنی
111
00:08:42,789 --> 00:08:43,590
معلومه
112
00:08:45,910 --> 00:08:47,970
اما اینبار به محض اینکه چشم ازت برداشتم
113
00:08:48,190 --> 00:08:50,000
همسر یکی دیگه شدی
114
00:08:50,990 --> 00:08:52,720
کدوم همسر؟
115
00:08:52,720 --> 00:08:54,120
همش واسه ماموریتمه
116
00:08:57,310 --> 00:08:58,460
حالا که حرفش شد
117
00:08:58,950 --> 00:09:00,350
این روزا همش باهات خوش گذروندم
118
00:09:00,350 --> 00:09:01,430
اصلا به کارم نزسیدم
119
00:09:01,430 --> 00:09:02,560
دیگه باید برم خونه
120
00:09:03,060 --> 00:09:04,150
خونه؟
121
00:09:04,150 --> 00:09:05,750
اونجا خونه ات نیست
122
00:09:06,750 --> 00:09:07,350
ژن ار
123
00:09:09,230 --> 00:09:10,190
اینجا چیکار میکنی؟
124
00:09:18,240 --> 00:09:19,640
اومدم ببرمت خونه
125
00:09:40,070 --> 00:09:42,470
یادت باشه دفعه بعد زودتر برگردی
126
00:09:43,590 --> 00:09:44,920
کلی کار ریخته سرم
127
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
نمیشه هربار بیام دنبالت که
128
00:09:48,280 --> 00:09:49,510
حرفاش به نظر شگفت انگیزن
129
00:09:49,510 --> 00:09:51,570
اما فقط یه بار دنبالم اومد
130
00:09:54,710 --> 00:09:57,000
بااینکه تظاهر میکنیم زن و شوهریم
131
00:09:57,000 --> 00:09:59,460
بازم باید آبروی هم رو حفظ کنیم
132
00:10:01,000 --> 00:10:02,470
اگه بقیه ببیننت
133
00:10:02,750 --> 00:10:04,190
که هر روز برای دیدن خاندانت بیرون میری
134
00:10:04,190 --> 00:10:06,390
فکر میکنن باهات بد رفتار میکنم
135
00:10:07,470 --> 00:10:08,910
مگه همینطور نیست؟
136
00:10:19,030 --> 00:10:20,430
...میشه متکا رو
137
00:10:33,870 --> 00:10:34,870
حتما خسته ای
138
00:10:34,870 --> 00:10:35,870
زودتر بخواب
139
00:10:46,260 --> 00:10:48,730
[عطاری]
140
00:10:51,070 --> 00:10:51,670
خواهر کوچیکه
141
00:10:52,350 --> 00:10:53,030
ارشد
142
00:10:53,030 --> 00:10:54,430
استاد دنبالم میگرده؟
143
00:10:54,790 --> 00:10:55,670
بانوی جوان
144
00:10:56,350 --> 00:10:58,110
برای چی اومدین؟
145
00:10:58,870 --> 00:11:00,270
خواهر تو هم اینجایی
146
00:11:00,830 --> 00:11:02,670
بابت دفعه پیش ممنون خواهر
147
00:11:02,670 --> 00:11:03,990
تظاهر رو بذار کناز
148
00:11:04,230 --> 00:11:05,830
و روی ماموریتت تمرکز کن
149
00:11:06,190 --> 00:11:06,990
همیشه بقیه رو مجبور میکنی
150
00:11:06,990 --> 00:11:08,000
گندکاریات رو تمیز کنن
151
00:11:08,000 --> 00:11:09,350
واقعا فکر میکنی یه بانویی؟
152
00:11:09,350 --> 00:11:09,910
...تو
153
00:11:09,910 --> 00:11:10,750
چیه؟
154
00:11:11,270 --> 00:11:12,030
خیلی خوب
155
00:11:12,030 --> 00:11:13,200
استاد داخل منتظرن
156
00:11:13,200 --> 00:11:14,090
همین الان برین تو
157
00:11:24,830 --> 00:11:25,750
استاد
158
00:11:26,470 --> 00:11:29,070
فردا عروسی دختر ارشد ارباب هو از وزارت درامده
159
00:11:29,070 --> 00:11:30,590
ازتون میخوام یواشکی برین
160
00:11:30,590 --> 00:11:31,910
و یه دفتر حساب رو پیدا کنین
161
00:11:32,440 --> 00:11:34,390
تایید شده این دفتر حساب
162
00:11:34,390 --> 00:11:35,990
سوابق بودجه های حکومتی
163
00:11:35,990 --> 00:11:37,950
که شو چنگ سی اختلاس کرده رو داره
164
00:11:37,950 --> 00:11:39,390
به حادثه سیل تای ژو مربوط میشه
165
00:11:39,390 --> 00:11:40,830
هر دو باید مراقب باشین
166
00:11:45,430 --> 00:11:46,630
-چشم استاد
-چشم
167
00:11:46,700 --> 00:11:49,770
[دیوان زی چن]
168
00:11:58,000 --> 00:11:59,680
فردا عروسی دختر ارباب هوئه
169
00:11:59,680 --> 00:12:00,670
یه گروه از افراد روبفرست
170
00:12:00,670 --> 00:12:03,040
تا به محافظین سلطنتی برای حفاظت از عمارت هو کمک کنن
171
00:12:03,040 --> 00:12:03,630
چی فکر میکنی؟
172
00:12:03,630 --> 00:12:05,430
وظیفه دلنشینیه مگه نه؟
173
00:12:06,270 --> 00:12:07,070
نمیرم
174
00:12:07,710 --> 00:12:08,510
نمیری؟
175
00:12:08,510 --> 00:12:09,560
چرا؟
176
00:12:09,890 --> 00:12:10,870
وظیفه ایه که برای قاپیدنش از وزارت عدلیه
177
00:12:10,870 --> 00:12:13,190
کلی جون کندم
178
00:12:13,190 --> 00:12:14,600
فردا صبح به دادگاه عالی بفرستش
179
00:12:14,600 --> 00:12:15,350
چشم ، سرورم
180
00:12:15,510 --> 00:12:16,790
جای تحقیق روی پرونده های لاینحل
181
00:12:16,790 --> 00:12:18,230
قراره تو یه عروسی محافظ باشم
182
00:12:18,230 --> 00:12:19,030
اگه خودت میخوای بری برو
183
00:12:19,030 --> 00:12:19,830
من نمیرم
184
00:12:19,840 --> 00:12:21,590
ارباب هو از وزارت درامده
185
00:12:21,590 --> 00:12:23,000
مسئول توزیع حقوق و بودجه نظامیه
186
00:12:23,000 --> 00:12:24,830
و حتی وزارت عدلیه هم بهش احترام میذارن
187
00:12:24,830 --> 00:12:26,030
چرا نمیری؟
188
00:12:26,030 --> 00:12:27,150
هنوزم سختگیری؟
189
00:12:27,150 --> 00:12:27,790
برادر
190
00:12:28,150 --> 00:12:29,280
این گزارش کالبد شکافی
191
00:12:29,550 --> 00:12:30,590
اصلا جزییات نداره
192
00:12:30,590 --> 00:12:31,830
به این میگی گزارش کالبد شکافی؟
193
00:12:31,830 --> 00:12:33,830
حتی اگه نخوابی هم باید بازنویسیش کنی
194
00:12:33,830 --> 00:12:34,670
فهمیدی؟
195
00:12:34,670 --> 00:12:35,230
بله
196
00:12:37,080 --> 00:12:39,810
ما ، تو دیوان زی چن جامعه رو امن نگه میداریم
197
00:12:39,910 --> 00:12:41,630
بپای بستگان سلطنتی و اشراف نیستیم
198
00:12:41,630 --> 00:12:42,830
وایسا ببینم
199
00:12:43,390 --> 00:12:45,110
چی تو اون کله ات میگذره؟
200
00:12:45,680 --> 00:12:47,310
به هرحال این وظیفه رو برای دیوان زی چن قبول کردم
201
00:12:47,310 --> 00:12:47,950
مهم نیست چی بشه
202
00:12:47,950 --> 00:12:48,950
باید بری
203
00:12:49,070 --> 00:12:50,230
یادت نره
204
00:12:50,230 --> 00:12:50,790
حقوق دوسالت رو
205
00:12:50,790 --> 00:12:52,270
پیش پیش گرفتی
206
00:12:52,270 --> 00:12:55,130
نباید به وزارت درآمد توهین کنی
207
00:12:56,950 --> 00:12:57,790
برگرد و زودتر بخواب
208
00:12:57,790 --> 00:12:58,790
فردا صبح
209
00:12:58,790 --> 00:13:00,600
افرادت رو به عمارت هو میبری
210
00:13:01,440 --> 00:13:02,710
خیلی لجبازه
211
00:13:04,340 --> 00:13:06,420
[عمارت ارامش]
212
00:13:17,720 --> 00:13:18,850
همه چیز هست
213
00:13:19,270 --> 00:13:21,190
امشب به عمارت هو میرم تا همه جا رو بگردم
214
00:13:21,190 --> 00:13:22,450
و دفتر حساب رو پیدا کنم
215
00:13:34,230 --> 00:13:34,980
عزیزم
216
00:13:35,150 --> 00:13:36,550
چرا برگشتی؟
217
00:13:38,590 --> 00:13:40,250
جمع و جور کردی کجا بری؟
218
00:13:42,200 --> 00:13:45,060
توافق کردیم تو کار هم دخالت نکنیم
219
00:13:45,310 --> 00:13:45,870
وایسا
220
00:13:48,280 --> 00:13:50,610
فکر میکردم دیشب درموردش حرف زدیم
221
00:13:53,790 --> 00:13:56,150
راستش با بانو چین قرار دارم
222
00:13:56,150 --> 00:13:57,350
تا ازش گلدوزی یادبگیرم
223
00:13:59,110 --> 00:14:00,770
اخیرا پایتخت زیاد امن نیست
224
00:14:00,770 --> 00:14:03,170
اگه کار مهمی نداری بیرون نرو
225
00:14:03,510 --> 00:14:05,310
اما قبلا قرار گذاشتیم
226
00:14:05,310 --> 00:14:06,710
نمیشه از حرفم برگردم
227
00:14:09,790 --> 00:14:10,520
درسته
228
00:14:11,600 --> 00:14:12,990
از ووژائو میخوام ارابه رو آماده کنه
229
00:14:12,990 --> 00:14:13,990
و برسوندت
230
00:14:14,030 --> 00:14:15,290
میتونه مراقبت باشه
231
00:14:17,310 --> 00:14:18,220
یادم رفت
232
00:14:18,220 --> 00:14:19,420
ازم خواست زودتر بره
233
00:14:19,870 --> 00:14:21,270
ارابه رو آماده میکنم
234
00:14:21,270 --> 00:14:22,400
خودم میبرمت
235
00:14:22,670 --> 00:14:23,310
عزیزم
236
00:14:26,350 --> 00:14:28,340
راستش نمیخوام برم
237
00:14:28,790 --> 00:14:30,520
مگه قبلا باهم قرار نذاشتین؟
238
00:14:32,340 --> 00:14:33,590
یه گلدوزیه دیگه
239
00:14:33,590 --> 00:14:34,850
همیشه میتونم یادبگیرم
240
00:14:34,910 --> 00:14:36,570
شوهرم مهمتره
241
00:14:58,240 --> 00:14:59,990
برگشتی وسایلت رو برداری هان؟
242
00:14:59,990 --> 00:15:00,960
بعد اینکه کارت انجام شد
243
00:15:00,960 --> 00:15:02,560
برمیگردی سر کارت؟
244
00:15:03,030 --> 00:15:04,070
امشب بیکارم
245
00:15:04,750 --> 00:15:06,950
فردا صبح ماموریت دارم
246
00:15:10,470 --> 00:15:11,730
برنمیگردی؟
247
00:15:18,790 --> 00:15:19,850
فردا صبح؟
248
00:15:20,310 --> 00:15:21,510
خیلی زود میری؟
249
00:15:21,650 --> 00:15:22,650
چقدر زوده؟
250
00:15:22,680 --> 00:15:24,470
صبحونه آماده کنم بخوری؟
251
00:15:24,550 --> 00:15:25,150
حتما
252
00:15:26,070 --> 00:15:27,070
فردا صبح
253
00:15:27,070 --> 00:15:29,270
باتو و مادر صبحونه میخورم
254
00:15:29,710 --> 00:15:31,270
و با همدیگه به عمارت هو میریم
255
00:15:31,270 --> 00:15:32,310
عمارت هو؟
256
00:15:32,590 --> 00:15:34,330
میای عروسی؟
257
00:15:34,430 --> 00:15:35,000
نه
258
00:15:35,550 --> 00:15:37,030
عروسی نمیام
259
00:15:37,030 --> 00:15:39,230
مسئول حفاظت عمارت هو ام
260
00:15:41,550 --> 00:15:42,350
چی شده؟
261
00:15:46,360 --> 00:15:47,160
هیچی
262
00:15:47,670 --> 00:15:49,710
خوشحالم که
263
00:15:49,920 --> 00:15:51,580
باهمدیگه میریم
264
00:15:58,820 --> 00:16:01,620
انتظار نداشتم واقعا گلدوزی یادبگیری
265
00:16:02,750 --> 00:16:03,910
میشه ببینم؟
266
00:16:04,230 --> 00:16:04,950
نه
267
00:16:07,390 --> 00:16:08,720
مگه چی گلدوزی کردی؟
268
00:16:08,790 --> 00:16:09,790
چرا نمیشه ببینم؟
269
00:16:12,870 --> 00:16:14,950
برای خودته
270
00:16:15,690 --> 00:16:17,350
ولی هنوز تمومش نکردم
271
00:16:17,350 --> 00:16:19,350
برای همین نمیشه نشونت بدم
272
00:16:20,800 --> 00:16:22,730
شوموچن محافظه
273
00:16:22,870 --> 00:16:24,950
خوب چطور دفتر حساب رو بدزدم؟
274
00:16:27,870 --> 00:16:29,070
بهم هدیه بده؟
275
00:16:31,080 --> 00:16:32,480
میخواد چه هدیه ای بهم بده؟
276
00:16:35,850 --> 00:16:42,840
[عمارت هو]
277
00:16:36,790 --> 00:16:37,650
خواهش میکنم بفرمایین داخل
278
00:16:39,310 --> 00:16:39,830
بفرمایین تو خواهش میکنم
279
00:16:39,830 --> 00:16:41,560
بانوی من بفرمایین داخل
280
00:16:42,150 --> 00:16:42,910
خواهش میکنم بفرمایین تو
281
00:16:42,870 --> 00:16:46,650
[عروسی]
282
00:16:45,870 --> 00:16:46,470
گروه سوم مراقب راهروها باشین
283
00:16:46,470 --> 00:16:47,150
اطاعت
284
00:16:50,750 --> 00:16:51,470
گروه چهارم اتاقای غربی
285
00:16:51,470 --> 00:16:51,760
اطاعت
286
00:16:51,790 --> 00:16:52,150
اطاعت
287
00:16:52,390 --> 00:16:52,950
گروه پنجم آلاچیق ها
288
00:16:52,950 --> 00:16:53,190
اطاعت
289
00:16:53,190 --> 00:16:53,560
اطاعت
290
00:16:55,150 --> 00:16:55,950
گروه ششم دنبالم بیاین
291
00:16:55,950 --> 00:16:56,550
اطاعت
292
00:16:59,160 --> 00:17:00,250
[عروسی]
293
00:16:59,550 --> 00:17:00,610
مبارکه
294
00:17:01,390 --> 00:17:02,070
مبارکه ارباب هو
295
00:17:02,070 --> 00:17:02,710
ممنون
296
00:17:02,710 --> 00:17:03,590
بفرمایین
297
00:17:03,590 --> 00:17:04,550
مبارکه ارباب عو
298
00:17:04,550 --> 00:17:05,750
مبارکه ارباب هو
299
00:17:05,750 --> 00:17:06,349
بانو لیو
300
00:17:06,349 --> 00:17:08,750
از طرف دخترم ازتون ممنونم
301
00:17:09,950 --> 00:17:10,970
بانو شو
302
00:17:11,119 --> 00:17:11,790
بانو لیو
303
00:17:11,790 --> 00:17:12,680
زود رسیدین
304
00:17:12,680 --> 00:17:14,069
مدتی میشه اومدم
305
00:17:14,069 --> 00:17:15,470
بانو هو کجان؟
306
00:17:16,390 --> 00:17:17,720
یکی دیگه هم میخوایم
307
00:17:17,750 --> 00:17:19,280
سرش به کاری گرمه
308
00:17:19,510 --> 00:17:20,589
چرا همینجا تمیشینین؟
309
00:17:20,589 --> 00:17:21,079
اره
310
00:17:21,079 --> 00:17:21,990
خیلی زود برمیگرده
311
00:17:21,990 --> 00:17:22,869
باشه
312
00:17:22,869 --> 00:17:24,670
خیلی وقته بازی نکردم
313
00:17:26,390 --> 00:17:29,190
خیلی شنیدم که بانوی جوان زیبا ، باکمالات
314
00:17:29,190 --> 00:17:30,430
برازنده و متینن
315
00:17:30,670 --> 00:17:33,200
همیشه هوای مادرشوهرتون رو دارین
316
00:17:34,110 --> 00:17:36,350
حالا که میبینمتون واقعا که دختر خوبی هستین
317
00:17:36,350 --> 00:17:37,630
خیلی حسودیم شد
318
00:17:38,350 --> 00:17:40,160
فقط خوش اقبالم
319
00:17:40,310 --> 00:17:42,110
عروسم خیلی باهوشه
320
00:17:42,360 --> 00:17:43,710
دوتایی
321
00:17:43,870 --> 00:17:45,400
خوب باهم همکاری میکنیم
322
00:17:45,870 --> 00:17:47,200
باید کدوم رو بازی کنم؟
323
00:17:47,680 --> 00:17:48,210
این یکی
324
00:17:48,630 --> 00:17:50,110
واقعا که خوش اقبالی
325
00:17:50,110 --> 00:17:50,790
نه نقطه
326
00:17:53,640 --> 00:17:54,310
دو نقطه
327
00:17:55,830 --> 00:17:56,890
سه حرف
328
00:17:57,150 --> 00:17:57,750
مادر
329
00:17:58,030 --> 00:17:59,470
سرم درد میکنه
330
00:17:59,630 --> 00:18:00,190
شیائودونگ
331
00:18:00,190 --> 00:18:00,850
یه بامبو
332
00:18:02,790 --> 00:18:03,720
بانوی جوان
333
00:18:03,720 --> 00:18:05,630
درمان خونگی سردرده
334
00:18:05,630 --> 00:18:06,960
همیشه باخودم دارم
335
00:18:09,400 --> 00:18:10,350
کدوم یکی؟
336
00:18:11,710 --> 00:18:12,470
این یکی
337
00:18:12,910 --> 00:18:13,390
باشه
338
00:18:14,710 --> 00:18:15,240
این یکی
339
00:18:15,630 --> 00:18:16,320
مادر
340
00:18:16,390 --> 00:18:17,590
اشتباه کردم
341
00:18:17,590 --> 00:18:18,950
به نظرم به جاش دل درد گرفتم
342
00:18:18,950 --> 00:18:20,390
شیائودونگ ، شیائو دونگ
343
00:18:22,090 --> 00:18:22,790
بانوی جوان
344
00:18:22,790 --> 00:18:25,070
این درمان خونگی دل درده
345
00:18:25,070 --> 00:18:26,510
بانوی بزرگ ازم خواستن اینم آماده کنم
346
00:18:26,510 --> 00:18:27,230
چهار بامبو
347
00:18:27,230 --> 00:18:28,070
ممنون
348
00:18:29,390 --> 00:18:31,240
چقدر دارو برای یه بازی ماهجونگ
349
00:18:31,240 --> 00:18:32,310
خیلی ممنون
350
00:18:33,670 --> 00:18:34,470
سه نقطه
351
00:18:36,430 --> 00:18:37,290
یک حرف
352
00:18:41,790 --> 00:18:42,850
هشت حرف
353
00:18:46,400 --> 00:18:48,260
مادر باید برم دستشویی
354
00:18:49,070 --> 00:18:49,950
شیائودونگ ، شیائودونگ
355
00:18:49,950 --> 00:18:50,990
کدوم یکی؟
356
00:18:51,670 --> 00:18:52,530
بانوی من
357
00:18:52,550 --> 00:18:54,880
واقعا واسه این یکی راه حل ندارم
358
00:18:55,710 --> 00:18:57,310
خودم بیشتر از چند دور نمیتونم بازی کنم
359
00:18:57,310 --> 00:18:58,150
سریع برگرد
360
00:18:58,150 --> 00:18:59,010
سه بامبو
361
00:18:59,470 --> 00:19:00,930
بگیرش چهار حرف
362
00:19:01,670 --> 00:19:03,830
زیاد وقت تلف نکن زود برگرد
363
00:19:03,830 --> 00:19:04,830
زود برگردیا
364
00:19:09,390 --> 00:19:10,750
عجله کنین بانو شو
365
00:19:11,160 --> 00:19:12,110
هل نکن
366
00:19:12,110 --> 00:19:14,840
داری برنده میشی ،چطور هل نکنم؟
367
00:19:17,470 --> 00:19:18,230
بازی کنین
368
00:19:18,350 --> 00:19:19,030
باشه ، باشه
369
00:19:19,180 --> 00:19:19,780
شیائودونگ
370
00:19:19,810 --> 00:19:21,030
به بانوی جوان بگو زود برگرده
371
00:19:21,030 --> 00:19:21,550
برو
372
00:19:22,140 --> 00:19:22,550
چشم
373
00:19:22,550 --> 00:19:23,070
واقعا
374
00:19:23,070 --> 00:19:25,870
بدون عروستون نمیتونین نفس بکشینا
375
00:19:26,280 --> 00:19:27,320
وایسین ، صبر کنین
376
00:19:27,320 --> 00:19:27,990
سریع بازی کن
377
00:19:27,990 --> 00:19:28,600
...این
378
00:19:42,070 --> 00:19:42,670
ارشد
379
00:19:42,910 --> 00:19:44,640
میدونی دفتر حساب کجاست؟
380
00:19:44,710 --> 00:19:45,900
معلومه که میدونم
381
00:19:47,750 --> 00:19:49,550
از اتفاق نمیدونی هان؟
382
00:19:49,550 --> 00:19:51,150
چطور ممکنه ندونم؟
383
00:19:51,510 --> 00:19:53,390
میترسم بین سرنخامون
384
00:19:53,390 --> 00:19:54,590
تفاوت باشه
385
00:19:54,590 --> 00:19:57,050
برای همین میخوام دونسته هام رو باهات مقایسه کنم
386
00:19:57,270 --> 00:19:58,530
دونسته باهام مقایسه کنی؟
387
00:19:58,630 --> 00:20:00,670
خیلی خوب پس خودت اول بگو
388
00:20:05,670 --> 00:20:06,350
ارشد
389
00:20:07,190 --> 00:20:08,450
نمیدونم خوب شد؟
390
00:20:08,630 --> 00:20:10,310
شو موچن تموم دیشب بیرون نرفت
391
00:20:10,310 --> 00:20:12,350
فرصت نداشتم محل رو بررسی کنم
392
00:20:12,350 --> 00:20:13,550
خواهر کوچیکه
393
00:20:13,990 --> 00:20:16,110
همش چند روزه با خاندان شو وصلت کردی
394
00:20:16,110 --> 00:20:17,430
هرچی استاد بهت یاد داده
395
00:20:17,430 --> 00:20:18,350
رو فراموش کردی؟
396
00:20:18,350 --> 00:20:19,590
خیلی خوب بسه
397
00:20:19,590 --> 00:20:20,870
فقط بگو کجاست
398
00:20:20,870 --> 00:20:22,390
همین الان یواشکی میارمش
399
00:20:24,710 --> 00:20:26,990
بهت میگم
400
00:20:28,390 --> 00:20:32,050
اما به محض اینکه باخودت اوردیش باید دفتر رو تحویلم بدی
401
00:20:32,310 --> 00:20:32,910
درضمن
402
00:20:33,310 --> 00:20:34,830
باید به استاد اعتراف کنی
403
00:20:34,830 --> 00:20:36,350
تو کارت شکست خوردی
404
00:20:36,350 --> 00:20:38,550
درمورد اینکه استاد تصمیم بگیره چطور تنبیهت کنه
405
00:20:38,640 --> 00:20:39,750
به خودش مربوطه
406
00:20:39,750 --> 00:20:41,420
دیگه اینش لزومی نداره
407
00:20:41,950 --> 00:20:43,690
خیلی خوب پس موفق باشی
408
00:20:44,630 --> 00:20:46,890
خیلی خوب تا دزدیدمش تحویلت میدم
409
00:20:47,590 --> 00:20:48,430
قول دادیا
410
00:20:50,180 --> 00:20:50,870
امشب
411
00:20:50,950 --> 00:20:54,230
طبقه بالای بنای بادگیر عمارت هو منتظرتم
412
00:20:54,230 --> 00:20:55,960
دفتر حساب پشت کتابخونه است
413
00:20:56,030 --> 00:20:57,160
خودت برو پیداش کن
414
00:20:58,550 --> 00:20:59,150
ارشد
415
00:21:00,870 --> 00:21:03,150
یه لطف دیگه هم درحقم بکن
416
00:21:05,000 --> 00:21:05,910
لباس کار میخوام
417
00:21:06,550 --> 00:21:07,070
...تو
418
00:21:10,910 --> 00:21:11,910
اول میرم
419
00:21:12,160 --> 00:21:12,830
بعد بیا
420
00:21:12,830 --> 00:21:14,290
خیلی نزدیکم نشو
421
00:21:22,030 --> 00:21:23,920
بالاخره ارشد رو راضی کردم
422
00:21:24,310 --> 00:21:25,760
اما بازم
423
00:21:26,150 --> 00:21:27,070
مادر
424
00:21:27,070 --> 00:21:29,070
حتی برای یه لحظه هم ولم نمیکنه
425
00:21:29,350 --> 00:21:30,350
همه کلکای
426
00:21:30,350 --> 00:21:32,830
تظاهر به بیماری استادم رو استفاده کردم
427
00:21:33,390 --> 00:21:34,510
اما مادر
428
00:21:36,230 --> 00:21:37,750
همیشه یه قدم جلوتره
429
00:21:39,750 --> 00:21:41,810
انگار باید یه راه دیگه پیدا کنم
430
00:21:47,750 --> 00:21:50,350
میتونم تظاهر کنم افتادم تو اب
431
00:21:50,350 --> 00:21:51,680
و از تالار اصلی برم
432
00:21:52,030 --> 00:21:54,230
یه ذره سرده
433
00:21:54,670 --> 00:21:55,870
اما به خاطر ماموریت
434
00:21:56,140 --> 00:21:57,830
لیورونگ از پسش برمیای
435
00:21:58,190 --> 00:21:58,830
برو که بریم
436
00:21:58,390 --> 00:21:59,980
[وزش آرام نسیم]
437
00:21:59,430 --> 00:22:00,350
بانو سو
438
00:22:02,790 --> 00:22:04,250
باید بانوی جوان شو باشین
439
00:22:06,760 --> 00:22:08,600
خوب نمیشناسمتون
440
00:22:08,750 --> 00:22:11,260
کلی غذا تو حیاط جلویی تدارک دیدن
441
00:22:11,290 --> 00:22:12,830
چرا نمیرین چیزی بخورین؟
442
00:22:12,830 --> 00:22:13,740
از خودتون پذیرایی کنین
443
00:22:13,740 --> 00:22:15,480
-...من
-برادر موچن خیلی خوش اقباله
444
00:22:15,480 --> 00:22:17,560
که با همچین همسر زیبایی ازدواج کرده
445
00:22:18,230 --> 00:22:19,430
کی هستین؟
446
00:22:20,060 --> 00:22:21,590
هو شان شانم
447
00:22:22,110 --> 00:22:23,590
ارباب هو پدرمه
448
00:22:23,790 --> 00:22:26,190
امروز عروسی خواهرمه
449
00:22:26,430 --> 00:22:27,750
نگین برادر موچن
450
00:22:27,750 --> 00:22:29,430
حرفی ازم نزده؟
451
00:22:30,190 --> 00:22:31,910
با شو موچن صمیمی هستین؟
452
00:22:33,150 --> 00:22:34,750
باهم بزرگ شدیم
453
00:22:35,260 --> 00:22:36,670
عالیه
454
00:22:37,230 --> 00:22:38,960
شوموچن الان تو تالار جلویی سر کارشه
455
00:22:38,790 --> 00:22:45,190
[وزش ملایم نسیم]
456
00:22:39,030 --> 00:22:40,330
برین و دوتایی حرف بزنین
457
00:22:40,830 --> 00:22:42,150
مگه نمیدونین
458
00:22:42,150 --> 00:22:43,230
برادر موچن متنفره
459
00:22:43,230 --> 00:22:45,390
وقتی سرکارشه مزاحمش بشن؟
460
00:22:45,790 --> 00:22:47,590
اگه مزاحمش بشم
461
00:22:48,070 --> 00:22:49,550
حتما سرزنشم میکنه
462
00:22:49,550 --> 00:22:50,510
همه باهم قوم و خویشیم
463
00:22:50,510 --> 00:22:51,670
چه سرزنشی؟
464
00:22:51,670 --> 00:22:52,630
این موقعیت خیلی مهمه
465
00:22:52,630 --> 00:22:53,870
هردو باید مراقب باشین
466
00:22:53,870 --> 00:22:54,640
شوموچن
467
00:22:54,830 --> 00:22:55,560
بله سرورم
468
00:22:55,720 --> 00:22:56,320
بیا اینجا
469
00:22:56,870 --> 00:22:57,870
ببین کی اینجاست
470
00:22:58,670 --> 00:22:59,280
برین
471
00:22:59,670 --> 00:23:00,350
اطاعت
472
00:23:02,300 --> 00:23:03,170
[وزش ملایم نسیم]
473
00:23:03,510 --> 00:23:04,120
عزیزم
474
00:23:05,630 --> 00:23:07,310
مشتاق دیدار برادر موچن
475
00:23:09,470 --> 00:23:10,270
بانو هو
476
00:23:11,110 --> 00:23:12,310
چی شده؟
477
00:23:12,390 --> 00:23:14,270
عادت داشتی خواهر شان شان صدام کنی
478
00:23:14,270 --> 00:23:15,830
چرا آنقدر غریبی میکنی؟
479
00:23:18,760 --> 00:23:21,150
خیلی وقته هم رو ندیدین باید هم که غریبی کنه
480
00:23:21,150 --> 00:23:23,060
باغ جلویی عمارتتون خیلی قشنگه
481
00:23:23,060 --> 00:23:24,400
بهتره دوتایی برین و قدم بزنین
482
00:23:24,400 --> 00:23:25,330
میتونین حرفم بزنین
483
00:23:25,350 --> 00:23:26,430
به محض اینکه حرفتون گل بندازه دیگه غریبی نمیکنین
484
00:23:26,430 --> 00:23:26,950
عزیزم
485
00:23:28,200 --> 00:23:29,680
برات سوءتفاهم شده؟
486
00:23:30,120 --> 00:23:31,420
بانو هو و من
487
00:23:31,510 --> 00:23:33,490
وقتی بچه بودیم چند روزی رو باهم درس خوندیم
488
00:23:33,490 --> 00:23:35,220
چه سوتفاهمی
489
00:23:35,230 --> 00:23:36,390
عشقای دوره بچگی که باهم همبازی بودن
490
00:23:36,390 --> 00:23:37,430
کجاش سوءتفاهم داره؟
491
00:23:37,430 --> 00:23:38,750
دوتایی حرف بزنین
492
00:23:39,200 --> 00:23:39,790
خواهر
493
00:23:39,790 --> 00:23:40,430
هرچقدر بیشتر اینطوری کنی
494
00:23:40,430 --> 00:23:42,560
بیشتر فکر میکنم برات سوءتفاهم شده
495
00:23:43,470 --> 00:23:44,670
وقت ندارم
496
00:23:44,670 --> 00:23:47,190
برای امورات احمقانه اتون دچار سوءتفاهم بشم
497
00:23:52,440 --> 00:23:54,370
خیلی خوب برام سوتفاهم شده
498
00:23:54,400 --> 00:23:55,720
اما به خاطر سرکار علیه نیست
499
00:23:55,720 --> 00:23:56,930
[وزش ملایم نسیم]
500
00:23:56,500 --> 00:23:57,340
شو موچن
501
00:23:57,390 --> 00:23:58,590
اگه رابطه ای که دارین رو
502
00:23:58,590 --> 00:23:59,230
توضیح ندی
503
00:23:59,230 --> 00:24:00,750
حتی فکر رفتن هم نکن
504
00:24:00,750 --> 00:24:01,350
عزیزم
505
00:24:01,610 --> 00:24:02,880
مگه همین الان بهت نگفتم؟
506
00:24:02,880 --> 00:24:04,300
فقط چند روزی باهم درس خوندیم
507
00:24:04,300 --> 00:24:05,770
چند روز باهم درس خوندین؟
508
00:24:05,770 --> 00:24:06,510
چند روز باهم درس خوندین
509
00:24:06,510 --> 00:24:08,850
اونوقت خواهر شان شان صداش میکردی ، آخه درسته؟
510
00:24:08,850 --> 00:24:09,590
خواهر
511
00:24:09,590 --> 00:24:11,270
اونطور که فکر میکنی نیست
512
00:24:13,480 --> 00:24:14,390
سر کارم
513
00:24:14,420 --> 00:24:15,550
عزیزم دست بردار
514
00:24:15,960 --> 00:24:17,750
به نظرت بی منطقم؟
515
00:24:17,750 --> 00:24:18,990
اگه امروز برام توضیحش ندی
516
00:24:18,990 --> 00:24:20,320
فکر رفتن هم نکن
517
00:24:21,470 --> 00:24:24,400
کلی آدم دارن نگاهت میکنن اینطوری نکن
518
00:24:25,780 --> 00:24:27,340
[وزش ملایم نسیم]
519
00:25:01,400 --> 00:25:04,030
دستم رو بگیر، ولم نکن
520
00:25:33,510 --> 00:25:34,240
بانوی جوان
521
00:25:34,430 --> 00:25:35,230
خوبین؟
522
00:25:37,350 --> 00:25:38,390
شوموچن
523
00:25:38,470 --> 00:25:40,150
معلومه نمیتونه شنا کنه اما بازم برای نجاتم پرید تو اب
524
00:25:40,150 --> 00:25:41,810
اوضاع رو بدتر نمیکنه؟
525
00:25:42,670 --> 00:25:43,350
سرورم
526
00:25:43,350 --> 00:25:44,600
خیلی خطرناکه
527
00:25:44,600 --> 00:25:45,460
نمیتونین شنا کنین
528
00:25:45,460 --> 00:25:46,710
...اگه الان اتفاقی میفتاد
529
00:25:46,710 --> 00:25:48,240
همسرم تو آب افتاده بود
530
00:25:53,670 --> 00:25:55,330
سرده ، سرما نخوری
531
00:25:55,550 --> 00:25:56,510
مریض نشی
532
00:25:56,510 --> 00:25:58,310
زودباش برین اتاقم لباس عوض کنین
533
00:25:58,990 --> 00:25:59,710
بانو هو
534
00:26:00,110 --> 00:26:01,350
همسرم رو با خودتون ببرین
535
00:26:01,690 --> 00:26:02,600
لباس اضافی دارم
536
00:26:02,600 --> 00:26:03,730
خودم میتونم عوضشون کنم
537
00:26:06,910 --> 00:26:07,970
سرما نخوری
538
00:26:12,560 --> 00:26:13,230
سرورم
539
00:26:13,250 --> 00:26:14,330
بریم لباس عوض کنین
540
00:26:20,990 --> 00:26:22,270
لباسای خیس بانو سو رو
541
00:26:22,270 --> 00:26:23,110
بندازین خشک بشن
542
00:26:23,390 --> 00:26:24,030
اطاعت
543
00:26:27,710 --> 00:26:28,300
خواهر
544
00:26:28,710 --> 00:26:30,870
لباسات رو عوض کن
545
00:26:31,270 --> 00:26:32,080
ممنون
546
00:26:33,150 --> 00:26:35,470
تقصیر خاندان هو بود که امروز تو آب افتادی
547
00:26:35,470 --> 00:26:37,630
چند روز دیگه برای عذرخواهی میام عمارتتون
548
00:26:37,630 --> 00:26:39,550
عیبی نداره خودم بی دقتی کردم
549
00:26:39,550 --> 00:26:40,680
تقصیری ندارین
550
00:26:47,000 --> 00:26:48,260
خواهر ، چی شده؟
551
00:26:50,630 --> 00:26:52,830
فقط سرم درد میکنه
552
00:26:53,510 --> 00:26:55,030
شاید سرما خوردم
553
00:26:57,190 --> 00:26:58,910
میشه بهشون بگین
554
00:26:59,190 --> 00:27:00,310
میخوام استراحت کنم
555
00:27:00,390 --> 00:27:02,590
و مزاحمم نشن؟
556
00:27:02,910 --> 00:27:03,510
باشه
557
00:27:03,710 --> 00:27:04,950
فردا عروسی خواهرمه
558
00:27:04,950 --> 00:27:07,070
اقوام تا دیر وقت جشن میگیرن
559
00:27:07,070 --> 00:27:08,670
همینجا بمون و استراحت کن
560
00:27:09,030 --> 00:27:09,910
بهشون دستور میدم
561
00:27:09,910 --> 00:27:11,360
مزاحمت نشن
562
00:27:15,430 --> 00:27:16,490
راستی بانو سو
563
00:27:16,670 --> 00:27:18,350
واقعا هیچی بین من و برادر موچن نیست
564
00:27:18,350 --> 00:27:20,190
مهم نیست سوتفاهمی پیش نیومده
565
00:27:20,190 --> 00:27:21,070
درک میکنم
566
00:27:21,240 --> 00:27:22,150
نگران نباشین
567
00:27:22,390 --> 00:27:23,660
بدرقه اتون نمیکنم
568
00:27:24,830 --> 00:27:25,670
خیلی خوب پس
569
00:27:26,390 --> 00:27:27,990
بذار در رو برات ببندم
570
00:27:35,230 --> 00:27:37,430
شوموچن خیلی مسخره است
571
00:27:37,430 --> 00:27:38,790
نمیتونه شنا کنه
572
00:27:38,880 --> 00:27:40,390
پس چرا پرید تو اب و بساط درست کرد؟
573
00:27:40,390 --> 00:27:41,990
معمولا خیلی سرده
574
00:27:42,310 --> 00:27:44,770
اما جلوی بقیه تظاهر به خوبی میکنه
575
00:27:46,350 --> 00:27:48,230
فکر کردم کسی مزاحمم نمیشه
576
00:27:48,960 --> 00:27:49,670
کیه؟
577
00:28:29,080 --> 00:28:30,150
-ارباب شو
-ارباب شو
578
00:28:34,650 --> 00:28:37,910
[عمارت هو]
579
00:28:35,190 --> 00:28:35,870
مرخصین
580
00:28:36,470 --> 00:28:38,190
دیوان زی چن بابت کمک امشبتون ممنونم
581
00:28:38,190 --> 00:28:38,950
اطاعت
582
00:28:40,310 --> 00:28:41,630
[عمارت هو]
583
00:28:51,910 --> 00:28:54,880
[عمارت هو]
584
00:29:38,870 --> 00:29:40,870
خیلی خوش اقبالی ، امشب کلی برنده شدین
585
00:29:40,340 --> 00:29:41,670
[عروسی]
586
00:29:41,000 --> 00:29:41,840
بفرمایین
587
00:29:41,870 --> 00:29:42,650
حواستون رو جمع کنین
588
00:29:42,650 --> 00:29:43,840
و حراستمون رو بالا ببرین
589
00:29:44,120 --> 00:29:44,600
اطاعت
590
00:30:10,540 --> 00:30:11,600
[دفتر حساب]
591
00:31:23,860 --> 00:31:27,110
[بنای بادگیر]
592
00:31:35,030 --> 00:31:35,670
بانو چین
593
00:31:39,590 --> 00:31:41,500
بانو چین ، دستمالتون رو انداختین
594
00:31:41,500 --> 00:31:42,340
پیداش کردم
595
00:31:43,270 --> 00:31:44,600
اگه الان ترسوندمتون
596
00:31:45,080 --> 00:31:46,230
معذرت میخوام
597
00:31:52,310 --> 00:31:54,240
ممنون ارباب جوان گونگ یانگ
598
00:31:54,790 --> 00:31:55,950
بانو چین ، دیروقته
599
00:31:55,950 --> 00:31:58,210
چرا تنهایی به بنای بادگیر اومدین؟
600
00:31:59,520 --> 00:32:01,050
دو پیاله زیاده روی کردم
601
00:32:01,090 --> 00:32:02,750
برای همین اومدم کمی هوا بخورم
602
00:32:08,710 --> 00:32:09,970
سارق برگ بید لیو
603
00:32:18,370 --> 00:32:19,120
[دفتر حساب]
604
00:32:24,990 --> 00:32:26,250
بانو چین ،خوبین
605
00:32:38,690 --> 00:32:40,360
[دفتر حساب]
606
00:33:07,290 --> 00:33:08,220
زنده میگیرمش
607
00:33:09,150 --> 00:33:10,010
شوموچن
608
00:33:13,910 --> 00:33:14,510
تعقیبش کنین
609
00:33:14,510 --> 00:33:15,840
ارباب جوان گونگ یانگ
610
00:33:18,910 --> 00:33:19,640
برین دنبالش
611
00:33:19,920 --> 00:33:20,480
اطاعت
612
00:33:24,870 --> 00:33:26,120
خوبین؟
613
00:33:27,390 --> 00:33:29,050
بانو چین ،خوبین
614
00:33:29,900 --> 00:33:30,740
صدمه دیدین
615
00:33:33,390 --> 00:33:34,630
خوبم
616
00:33:40,750 --> 00:33:41,990
معذرت میخوام
617
00:33:42,190 --> 00:33:43,470
میشه کمک کنین بلند شم؟
618
00:33:44,670 --> 00:33:45,230
باشه
619
00:34:19,630 --> 00:34:20,150
وایسا
620
00:34:20,620 --> 00:34:22,150
باید چیزی ازت بپرسم
621
00:34:40,190 --> 00:34:41,070
ای منحرف
622
00:35:20,230 --> 00:35:21,910
دوباره ازم سواستفاده کردی
623
00:35:21,910 --> 00:35:23,960
شوموچن خیلی عوضی هستی
624
00:35:23,960 --> 00:35:24,800
بیشعور
625
00:35:29,310 --> 00:35:32,310
این سارق برگ بید لیو هدفم گرفته هان؟
626
00:35:32,470 --> 00:35:35,270
عمارت هو به خاطر عروسی حسابی محافظت میشه
627
00:35:35,270 --> 00:35:36,360
و منم سرکارم
628
00:35:37,470 --> 00:35:39,350
چرا همین امروز باید چیزی میدزدید؟
629
00:35:40,230 --> 00:35:42,590
انگار خبراییه
630
00:35:42,950 --> 00:35:45,500
[عمارت مجلل در نور بهاران]
631
00:35:58,990 --> 00:36:00,520
پات چی شده؟
632
00:36:00,630 --> 00:36:01,510
هیچی
633
00:36:02,550 --> 00:36:04,920
نکنه وقتی افتادی تو برکه مچت پیچ خورده ؟
634
00:36:04,920 --> 00:36:05,630
بذار ببینم
635
00:36:05,910 --> 00:36:06,400
نمیخواد
636
00:36:07,070 --> 00:36:07,620
خوبم
637
00:36:08,870 --> 00:36:11,270
چطور با همچین پایی برگشتی؟
638
00:36:11,990 --> 00:36:13,510
چطور برگشتم ؟
639
00:36:13,960 --> 00:36:15,510
امروز خیلی بداقبال بودم
640
00:36:16,030 --> 00:36:17,910
رقیب عشقیم رو تو عروسی دیدم
641
00:36:17,910 --> 00:36:20,230
تو آب افتادم و مچ پام پیچ خورد
642
00:36:20,230 --> 00:36:21,070
از همه مهمتر
643
00:36:21,070 --> 00:36:22,710
شوهرم معلوم نبود کجاست
644
00:36:22,710 --> 00:36:24,370
برادرم برم گردوند
645
00:36:25,270 --> 00:36:26,660
سارق برگ بید لیو به عمارت هو اومده بود
646
00:36:26,660 --> 00:36:28,140
با عجله رفتم بگیرمش
647
00:36:28,140 --> 00:36:29,600
وقتی برات نداشتم
648
00:36:30,160 --> 00:36:31,000
خوبی؟
649
00:36:31,440 --> 00:36:33,760
الان یکم برای پرسیدنش دیر نشده؟
650
00:36:34,590 --> 00:36:35,520
میرم بخوابم
651
00:36:57,510 --> 00:37:00,400
♫ادمایی که عاشق میشن♫
652
00:37:00,780 --> 00:37:04,510
♫دنبال جلب توجه همدیگه ان♫
653
00:37:05,180 --> 00:37:08,220
♫دنیا خیلی پهناوره♫
654
00:37:08,830 --> 00:37:12,300
♫این تقدیر گرم و دلنشین با همین یه لحظه تزکمون کرد♫
655
00:37:13,160 --> 00:37:17,180
♫مهم نیست این طوفان چقدر طول بکشه♫
656
00:37:13,950 --> 00:37:14,750
صبر کن
657
00:37:17,820 --> 00:37:21,090
♫تعقیب رویاهامون دیگه اونقدر پیچیده نیستن♫
658
00:37:21,720 --> 00:37:27,330
♫چون با اطمینان جواب میدیم ♫
659
00:37:28,070 --> 00:37:28,830
خودم انجامش میدم
660
00:37:32,000 --> 00:37:34,740
♫شکست ظاهر اولیه شکوفایین♫
661
00:37:38,710 --> 00:37:39,370
تکون نخور
662
00:37:42,690 --> 00:37:45,290
♫دراینده به لبخندی در سکوت تبدیل میشه♫
663
00:37:46,030 --> 00:37:50,040
♫تو موقعیت های متفاوت قدم برمیداریم♫
664
00:37:51,750 --> 00:37:53,720
دو روزی حرکتش نده
665
00:37:57,670 --> 00:37:59,270
ارباب جوان ، بانوی جوان
666
00:37:59,550 --> 00:38:01,580
کمی خوراک برای سرماخوردگی تون اوردم
667
00:38:01,580 --> 00:38:03,220
♫سعادت همونجاست♫
668
00:38:03,950 --> 00:38:04,670
بیا تو
669
00:38:18,320 --> 00:38:19,120
میتونی بری
670
00:38:20,550 --> 00:38:21,510
بانوی بزرگ گفتن
671
00:38:21,630 --> 00:38:24,200
ارباب جوان و بانوی جوان تو آب افتادن
672
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
برای همین ازم خواستن قبل اینکه برم کمک کنم بخوابین
673
00:38:32,270 --> 00:38:32,950
نمیخواد
674
00:38:32,950 --> 00:38:33,990
خودمون میخوابیم
675
00:38:33,990 --> 00:38:35,030
نمیشه
676
00:38:35,030 --> 00:38:36,110
اگه همونطور که
677
00:38:36,110 --> 00:38:37,070
بانوی بزرگ گفتن نکنم
678
00:38:37,070 --> 00:38:38,870
وقتی برگشتم باید زانو بزنم
679
00:39:01,030 --> 00:39:02,230
ارباب جوان ،بانوی جوان
680
00:39:02,230 --> 00:39:03,480
زود بخوابین
681
00:39:03,590 --> 00:39:04,510
دیگه میرم
682
00:39:16,310 --> 00:39:17,390
برو پایین ببینم
683
00:39:25,320 --> 00:39:27,310
بانو هو رو خیلی نمیشناسم
684
00:39:28,480 --> 00:39:29,630
علاقه ای ندارم بشنوم
685
00:39:38,910 --> 00:39:39,470
سرورم
686
00:39:39,550 --> 00:39:41,880
ارباب هو و خاندانشون کشته شدن
687
00:39:43,950 --> 00:39:46,040
[عمارت هو]
688
00:39:46,080 --> 00:39:49,720
[آلاچیق شنگرف]
689
00:39:46,470 --> 00:39:48,310
دیشب دختر دوم هوها اومده خونه
690
00:39:48,310 --> 00:39:50,350
دنبال پدرش که باهم برن و برای خواهرش جواهر انتخاب کنن
691
00:39:50,350 --> 00:39:52,470
اما وقتی در رو باز میکنه
692
00:39:52,470 --> 00:39:54,430
میفهمه پدر و مادر و خواهرش همه کشته شدن
693
00:39:54,430 --> 00:39:56,560
به محض اینکه سروصدا رو شنیدیم باعجله اومدیم
694
00:39:56,590 --> 00:39:58,650
طبق گزارش کالبدشکاف
695
00:39:58,780 --> 00:40:00,820
[پرونده قتل خاندان هو]
696
00:39:59,360 --> 00:40:00,200
چهره هاشون رنگ پریده و لباشون بنفش بوده
697
00:40:00,200 --> 00:40:01,040
شکماشون متورم بوده
698
00:40:00,820 --> 00:40:01,910
[گزارش کالبدشکافی پرونده عمارت هو]
699
00:40:01,110 --> 00:40:02,630
نتیجه کالبدشکافی نشون میده با سم کشته شدن
700
00:40:02,630 --> 00:40:04,110
بریدگی کم عمق روی گردن ارباب هو
701
00:40:04,110 --> 00:40:06,180
انگار با یه اسلحه فولادی ایجاد شده
702
00:40:06,180 --> 00:40:07,790
سارق برگ بید لیو نیمه شب برای دزدی اومده
703
00:40:07,790 --> 00:40:09,700
و بعدش کل خاندان ارباب هو کشته شدن
704
00:40:09,700 --> 00:40:11,050
باید ارتباطی بهم داشته باشه
705
00:40:11,050 --> 00:40:13,030
اما اسلحه سارق برگ بید مسموم نیست
706
00:40:13,030 --> 00:40:14,720
ارباب هو رو نکشته
707
00:40:14,990 --> 00:40:15,790
ارباب گو
708
00:40:16,030 --> 00:40:17,560
شوموچن اینجا چیکار میکنی؟
709
00:40:17,950 --> 00:40:20,480
قتل اتفاق افتاده معلومه که باید بیام
710
00:40:22,510 --> 00:40:23,990
شوموچن ای شوموچن
711
00:40:25,270 --> 00:40:26,990
بهت همچین شغل خوبی دادم
712
00:40:26,990 --> 00:40:28,710
به جای اینکه سرکارت بمونی و از عمارت هو محافظت کنی
713
00:40:28,710 --> 00:40:30,190
چرا دنبال سارق برگ بید لیو رفتی؟
714
00:40:30,190 --> 00:40:31,430
تاحالا شده
715
00:40:31,430 --> 00:40:32,890
حرفام رو جدی بگیری؟
716
00:40:33,470 --> 00:40:35,010
خیلی زود سارق برگ بید رو پیدا میکنم
717
00:40:35,010 --> 00:40:36,430
دیگه اسمش رو نیار
718
00:40:36,430 --> 00:40:37,270
ببین چی میگم
719
00:40:37,270 --> 00:40:37,870
دیگه مسئول
720
00:40:37,870 --> 00:40:38,910
پرونده نیستی
721
00:40:38,910 --> 00:40:39,830
به کس دیگه ای میدمش
722
00:40:39,830 --> 00:40:41,190
همین الان برو خونه
723
00:40:41,190 --> 00:40:42,270
برو خونه و روی کارت فکر کن
724
00:40:42,270 --> 00:40:43,680
وقتی به همه چیز کامل فکر کردی
725
00:40:43,680 --> 00:40:44,110
برگرد سرکارت
726
00:40:44,110 --> 00:40:45,590
این پرونده باید تا آخرش بررسی بشه
727
00:40:45,590 --> 00:40:46,910
سارق برگ بید دیشب خودش رو نشون داد
728
00:40:46,910 --> 00:40:48,350
و بعدش ارباب هو و خاندانش قتل عام شدن
729
00:40:48,350 --> 00:40:49,680
حتی اگه این کار رو نکرده باشه
730
00:40:49,870 --> 00:40:50,700
بازم بهش مربوطه
731
00:40:50,700 --> 00:40:51,630
ساکت باش ببینم
732
00:40:52,270 --> 00:40:53,190
از الان به بعد
733
00:40:53,190 --> 00:40:54,460
از کار معلقی
734
00:40:54,460 --> 00:40:55,830
نشان و لباست رسمیت رو
735
00:40:55,950 --> 00:40:56,920
تحویل بده
736
00:40:57,270 --> 00:40:59,270
حالا که معلق شدی دیوان زی چن
737
00:40:59,270 --> 00:41:00,730
دیگه ربطی بهت نداره
738
00:41:01,430 --> 00:41:02,470
همین الان برو
739
00:41:02,550 --> 00:41:03,810
نفهمیدی؟
740
00:41:05,430 --> 00:41:06,030
برو
741
00:41:07,550 --> 00:41:08,510
بیا برو ببینم
742
00:41:09,070 --> 00:41:09,750
همینجا بمونین
743
00:41:09,980 --> 00:41:10,460
بریم
744
00:41:10,590 --> 00:41:11,070
مرخصین
745
00:41:11,070 --> 00:41:11,710
اطاعت
746
00:41:29,310 --> 00:41:29,990
استاد
747
00:41:32,310 --> 00:41:33,570
چطور جرات کردی برگردی؟
748
00:41:37,750 --> 00:41:38,870
بی دقت بودم
749
00:41:39,230 --> 00:41:41,160
و برای آسیاب آبی دردسر درست کردم
750
00:41:41,390 --> 00:41:43,090
اما دفتر حساب رو هم اوردم
751
00:41:43,090 --> 00:41:43,870
بی دقت؟
752
00:41:45,150 --> 00:41:47,790
کشتن یه مقام درباری جرم خیلی بزرگیه
753
00:41:47,790 --> 00:41:48,910
بی احتیاطیت
754
00:41:49,230 --> 00:41:50,430
آسیاب آبی رو
755
00:41:50,430 --> 00:41:51,590
همراهت پایین میکشه
756
00:41:51,590 --> 00:41:53,310
...ارشد من
757
00:41:53,310 --> 00:41:53,910
خفه شو
758
00:42:02,390 --> 00:42:02,990
رونگ ار
759
00:42:04,830 --> 00:42:05,350
بله
760
00:42:05,670 --> 00:42:08,260
حالا یه قاتل تحت تعقیبی
761
00:42:09,560 --> 00:42:10,550
برگشتنت به آسیاب ابی
762
00:42:10,550 --> 00:42:11,870
فقط برامون دردسر درست میکنه
763
00:42:11,870 --> 00:42:12,510
استاد
764
00:42:13,390 --> 00:42:15,070
فقط دفتر رو دزدیدم
765
00:42:15,070 --> 00:42:16,510
حتی ارباب هو رو ندیدم
766
00:42:16,510 --> 00:42:17,800
چطور ممکنه بکشمش؟
767
00:42:18,030 --> 00:42:20,030
الان فایده زدن این حرفا چیه؟
768
00:42:20,550 --> 00:42:22,310
وزارت عدلیه به خاطر چیزی که گفتی
769
00:42:22,310 --> 00:42:23,710
ازت میگذره؟
770
00:42:24,950 --> 00:42:26,070
اما کسی رو نکشتم
771
00:42:26,070 --> 00:42:27,040
چرا باورم نمیکنین؟
772
00:42:27,040 --> 00:42:28,770
اینکه باورت کنم مهمه؟
773
00:42:30,990 --> 00:42:33,190
هشتمین ماده قوانین فرقه آسیاب آبی میگه
774
00:42:33,670 --> 00:42:36,750
شاگردان نباید درگیر قتل بشن
775
00:42:38,430 --> 00:42:40,390
قبلا به خاطر پرونده
776
00:42:40,390 --> 00:42:41,840
فرستاده نان شیانگ ازت گذشتم
777
00:42:41,840 --> 00:42:43,900
اینبار راحت ولت نمیکنم
778
00:42:45,950 --> 00:42:48,810
اول جات رو به عنوان سارق برگ بید لیو میگیرم
779
00:42:49,070 --> 00:42:50,590
اگه دوباره اشتباهی ازت سر بزنه
780
00:42:50,590 --> 00:42:51,830
شدیدتر مجازات میشی
781
00:43:00,000 --> 00:45:00,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
54789