All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,979 --> 00:01:47,210
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,660 --> 00:01:52,250
[قسمت هفتم]
4
00:01:54,590 --> 00:01:55,270
مادر
5
00:01:55,509 --> 00:01:56,430
کیه؟
6
00:01:56,430 --> 00:01:59,130
بهترین طبیب پایتخت ، طبیب دینگه
7
00:01:59,130 --> 00:02:00,930
مادر ،ناخوش احوالین؟
8
00:02:01,140 --> 00:02:01,950
حالم خوبه
9
00:02:02,310 --> 00:02:03,340
از طبیب دینگ خواستم بیان
10
00:02:03,340 --> 00:02:04,590
که معالجه ات کنن
11
00:02:04,590 --> 00:02:05,790
معالجه ام کنن؟
12
00:02:06,590 --> 00:02:08,070
صحیح و سالمم
13
00:02:08,669 --> 00:02:09,590
ارباب شو
14
00:02:09,949 --> 00:02:12,670
بااینکه یه مشکل خصوصی مردونه است
15
00:02:12,790 --> 00:02:14,790
باید با طبیبتون
16
00:02:14,790 --> 00:02:17,190
روراست باشین
17
00:02:17,190 --> 00:02:20,710
وگرنه ممکنه روی باروریتون اثر بذاره
18
00:02:21,190 --> 00:02:24,390
ارزشش رو نداره
19
00:02:24,670 --> 00:02:26,150
کدوم مشکل خصوصی مردونه؟
20
00:02:26,670 --> 00:02:28,030
خیلی مسخره است
21
00:02:29,180 --> 00:02:29,790
مادر
22
00:02:29,810 --> 00:02:31,430
سلامتیم هیچ مشکلی نداره
23
00:02:31,430 --> 00:02:33,640
طبیب دینگ باید بگن
24
00:02:33,980 --> 00:02:34,620
بشین
25
00:02:35,750 --> 00:02:36,510
بشین
26
00:03:04,550 --> 00:03:07,390
نبض جناب شو نه خیلی نرم میزنه نه خیلی قوی
27
00:03:07,410 --> 00:03:08,600
که نشون دهنده تعادل و هماهنگی در مزاجه
28
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
به نظر نمیاد مشکل خصوصی مردونه داشته باشن
29
00:03:11,200 --> 00:03:14,530
هرچند این مرض ممکنه همیشه تو نبض بروز نداشته باشه
30
00:03:14,660 --> 00:03:16,070
فقط محض احتیاط
31
00:03:16,070 --> 00:03:18,320
برای جناب شو دارو تجویز میکنم
32
00:03:18,480 --> 00:03:19,760
اگه مرتب بخورنش
33
00:03:20,070 --> 00:03:22,870
مطمئنا بهبودی حاصل میشه
34
00:03:30,270 --> 00:03:31,070
بانوی من
35
00:03:31,070 --> 00:03:33,440
همین الان میرم دارو رو براشون آماده کنم
36
00:03:33,440 --> 00:03:34,310
ممنون
37
00:03:34,410 --> 00:03:35,150
ووژائو
38
00:03:35,150 --> 00:03:35,630
بله
39
00:03:35,630 --> 00:03:36,600
طبیب دینگ رو بدرقه کن
40
00:03:37,860 --> 00:03:38,500
از این طرف بفرمایین
41
00:03:46,670 --> 00:03:47,390
مادر
42
00:03:48,360 --> 00:03:49,730
چی شده؟
43
00:03:49,910 --> 00:03:52,070
اگه به خاطر گل داوودی که ژن ار بهت داد نبود
44
00:03:52,070 --> 00:03:52,829
تا الان از این قضیه
45
00:03:52,829 --> 00:03:54,760
باخبر نمیشدم
46
00:03:54,910 --> 00:03:56,030
نسل خاندان شو
47
00:03:56,030 --> 00:03:57,829
تقریبا به دستت نابود میشد
48
00:03:57,829 --> 00:03:58,470
...اینطور
49
00:03:58,470 --> 00:03:58,790
خیلی خوب
50
00:03:58,790 --> 00:03:59,590
یکم برو اونور
51
00:03:59,590 --> 00:04:00,870
از امروز به بعد
52
00:04:00,870 --> 00:04:01,700
...از دستورات طبیب دینگ تبعیت میکنی
53
00:04:01,700 --> 00:04:02,310
سرورم
54
00:04:02,310 --> 00:04:03,970
داوودی سفید چیه؟
55
00:04:04,320 --> 00:04:05,720
حتی نمیدونی داوودی سفید چیه؟
56
00:04:05,720 --> 00:04:07,140
گوش بده تا بفهمی
57
00:04:07,140 --> 00:04:08,740
بلافاصله بعد کارت برمیگردی خونه
58
00:04:08,740 --> 00:04:10,470
و داروت رو سروقت میخوری
59
00:04:13,290 --> 00:04:14,020
بانو شو
60
00:04:14,040 --> 00:04:15,150
برمیگردین؟
61
00:04:15,180 --> 00:04:16,180
بذارین بدرقه اتون کنم
62
00:04:24,590 --> 00:04:25,230
سرورم
63
00:04:25,360 --> 00:04:27,330
بااینکه نمیدونیم داوودی سفید چیه
64
00:04:27,330 --> 00:04:28,570
ولی بهتون باور داریم
65
00:04:33,170 --> 00:04:36,050
[عمارت مجلل در نور بهاران]
66
00:04:48,990 --> 00:04:50,590
ارباب جوان برگشتین
67
00:04:51,840 --> 00:04:52,830
میتونی بری
68
00:04:52,830 --> 00:04:54,490
باید با بانو حرف بزنم
69
00:04:55,840 --> 00:04:56,550
چشم
70
00:05:05,790 --> 00:05:06,680
چت شده؟
71
00:05:06,680 --> 00:05:07,670
چرا قیافه ات اویزونه؟
72
00:05:07,670 --> 00:05:08,670
کسی اذیتت کرده؟
73
00:05:08,890 --> 00:05:10,130
اگه از دست عصبانی شدی
74
00:05:10,160 --> 00:05:11,880
خوب سرم خالیش کن
75
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
اما به نظرت نابودکردن آبروم جلوی غریبه ها
76
00:05:13,080 --> 00:05:14,280
یکم زیاده روی نیست؟
77
00:05:18,950 --> 00:05:20,440
کی آبروت رو نابود کرده؟
78
00:05:20,440 --> 00:05:22,840
پس نقل این گل داوودی سفید چیه؟
79
00:05:23,830 --> 00:05:25,160
داوودی سفید؟
80
00:05:25,300 --> 00:05:27,630
بیخیال چرا دوباره داریم درموردش حرف میزنیم؟
81
00:05:27,630 --> 00:05:29,750
یواشکی دو سه تا از شیرینیا رو خوردم
82
00:05:29,950 --> 00:05:31,610
داشتم جای شیائوچیو میاوردمشون
83
00:05:31,610 --> 00:05:32,680
و تو راه دلم ضعف گرفت
84
00:05:32,680 --> 00:05:33,720
برای همین چندتاشون رو خوردم
85
00:05:33,720 --> 00:05:35,430
دیدم ظرف خیلی خالی شده که زیاد خوب نبود
86
00:05:35,430 --> 00:05:37,100
برای همین چندتا گل داوودی گذاشتم توش
87
00:05:37,100 --> 00:05:38,610
یعنی اجازه ندارم از شیرینیات هم بخورن؟
88
00:05:38,610 --> 00:05:40,070
بحث رو عوض نکن
89
00:05:40,170 --> 00:05:41,240
یعنی خبر نداری مادر
90
00:05:41,240 --> 00:05:43,570
امروز یه طبیب آورده دیوان زی چن؟
91
00:05:44,420 --> 00:05:46,470
...طبیبه جلوی همه گفت که
92
00:05:48,710 --> 00:05:49,570
چی گفت؟
93
00:05:51,880 --> 00:05:53,070
مهم نیست
94
00:05:53,580 --> 00:05:55,890
با گل داوودی سفید داشتی بهم نخ میدادی
95
00:05:55,890 --> 00:05:57,600
مگه گل داوودی هم نخ میده؟
96
00:05:57,600 --> 00:05:59,210
یه جور گله دیگه
97
00:05:59,210 --> 00:06:00,270
...نمیدونی که
98
00:06:00,580 --> 00:06:03,280
روغن گل داوودی سفید برای تقویت قوای جنسی مصرف داره
99
00:06:03,280 --> 00:06:06,510
...اینکه گل داوودی سفید به ارباب جوان دادین یعنی میخوان
100
00:06:06,510 --> 00:06:07,110
شیائوچیو
101
00:06:07,430 --> 00:06:08,830
...اما نمیتونن انجامش بدن
102
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
چی میگه واسه خودش؟
103
00:06:13,630 --> 00:06:14,230
ای بابا
104
00:06:14,250 --> 00:06:15,560
فکرت خیلی کثیف و منحرفه
105
00:06:15,590 --> 00:06:16,580
همچین ادمیم؟
106
00:06:16,580 --> 00:06:17,540
من کثیف و منحرفم؟
107
00:06:17,810 --> 00:06:19,010
شوموچن
108
00:06:19,150 --> 00:06:20,470
خودت دیوونه شدی یا من؟
109
00:06:20,790 --> 00:06:21,940
مگه ضابط قانون نیستی؟
110
00:06:21,940 --> 00:06:23,120
مگه از تحلیل خوشت نمیاد؟
111
00:06:23,120 --> 00:06:24,290
خوب تحلیلش کن
112
00:06:24,940 --> 00:06:26,020
میشه من ، یه دختر
113
00:06:26,040 --> 00:06:26,840
...بهت
114
00:06:27,770 --> 00:06:28,450
...بهت
115
00:06:29,350 --> 00:06:31,010
همچین چیزی بدم؟
116
00:06:31,600 --> 00:06:32,550
اگه خبرش بیرون بره
117
00:06:32,570 --> 00:06:35,159
ابرو و حیثیت برام میمونه؟
118
00:06:35,159 --> 00:06:36,350
...به علاوه،ما
119
00:06:37,340 --> 00:06:39,270
به هرحال زن و شوهریم
120
00:07:01,520 --> 00:07:02,680
اما اون روزی
121
00:07:03,670 --> 00:07:06,270
فقط تو ، من و ووژائو جلوی در کتابخونه بودیم
122
00:07:06,430 --> 00:07:08,490
چطور مادر و خدمه خبردار شدن؟
123
00:07:19,350 --> 00:07:21,210
نکنه ووژائو بهشون گفته؟
124
00:07:23,190 --> 00:07:23,830
شیائوچیو
125
00:07:24,990 --> 00:07:25,800
ارباب جوان
126
00:07:25,910 --> 00:07:27,270
براتون آب میارم
127
00:07:37,350 --> 00:07:38,550
چرا میخندی؟
128
00:07:40,110 --> 00:07:41,710
منظوری ندارم
129
00:07:44,090 --> 00:07:45,550
افراد دیوان زی چن
130
00:07:45,550 --> 00:07:47,350
مسخره ات کردن؟
131
00:07:53,310 --> 00:07:54,640
میخوای چیکار کنی؟
132
00:07:54,750 --> 00:07:56,610
شاید بهتر باشه کمکت کنم توضیح بدی؟
133
00:07:56,720 --> 00:07:57,280
...خوب
134
00:07:58,960 --> 00:08:01,640
چطور توضیحش میدی؟
135
00:08:02,550 --> 00:08:03,270
درسته
136
00:08:03,930 --> 00:08:07,330
هرچی بیشتر توضیحش بدی ،خرابتر میشه
137
00:08:07,380 --> 00:08:08,830
خوب برای حلش فقط باید بچه دار بشین
138
00:08:08,830 --> 00:08:10,690
عمل از حرف تاثیرگذار تره
139
00:08:14,200 --> 00:08:15,260
چیکار میکنی؟
140
00:08:15,280 --> 00:08:17,680
نگفتم بچه رو من میزام که
141
00:08:25,640 --> 00:08:26,930
به هرحال
142
00:08:27,210 --> 00:08:28,960
به خاطر من پیش اومده
143
00:08:34,789 --> 00:08:35,590
معذرت میخوام
144
00:09:04,870 --> 00:09:05,510
شیائوچیو
145
00:09:06,680 --> 00:09:07,320
شیائوچیو
146
00:09:08,390 --> 00:09:10,840
چرا تو همچین روز گرمی روم لحاف کشیدی؟
147
00:09:10,840 --> 00:09:13,240
آنقدر گرم بود که تمام شب کابوس دیدم
148
00:09:14,030 --> 00:09:14,750
شیائوچیو
149
00:09:18,750 --> 00:09:19,870
این سو جین ژن
150
00:09:20,190 --> 00:09:22,760
سر سوزن بویی از ادب و نزاکت بانوی ارشد خاندان سو ،نشنیده
151
00:09:22,760 --> 00:09:24,490
تمام روز دردسر درست میکنه
152
00:09:25,150 --> 00:09:28,010
ابرو و حیثیتم رو به باد دادی
153
00:09:28,760 --> 00:09:30,600
کی میخوای اسمم رو پاک کنی؟
154
00:09:37,270 --> 00:09:40,980
[عمارت ارباب]
155
00:09:41,390 --> 00:09:42,390
جناب شو ، بانوی جوان
156
00:09:42,600 --> 00:09:43,600
عالیجناب کجان؟
157
00:09:43,830 --> 00:09:45,050
عالیجناب تو کتابخونه ان
158
00:09:45,050 --> 00:09:47,330
خواهش میکنم کمی تو تالار جلویی بشینین
159
00:09:47,350 --> 00:09:49,350
همین الان به عالیجناب خبر میدم
160
00:09:57,920 --> 00:09:59,720
[عمارت ارباب]
161
00:10:14,220 --> 00:10:15,140
[عمارت ارباب]
162
00:10:19,190 --> 00:10:19,750
بریم
163
00:10:19,750 --> 00:10:20,910
به یکی بگو وسایل رو بیاره پایین
164
00:10:20,910 --> 00:10:21,970
چشم ارباب زاده
165
00:10:24,750 --> 00:10:26,070
پسره ناخلف
166
00:10:26,270 --> 00:10:27,700
از این همه وقت
167
00:10:27,730 --> 00:10:30,130
باید تو همچین لحظه مهمی میومد
168
00:10:32,470 --> 00:10:34,700
[درخشش کوهستان و جویبار از پرتوی خورشید]
169
00:10:37,190 --> 00:10:38,590
همش یه ماه خونه نبودم
170
00:10:38,710 --> 00:10:41,110
چرا همه خدمه برام غریبه شدن؟
171
00:10:42,910 --> 00:10:44,190
اینجا رو ول کنین
172
00:10:44,190 --> 00:10:46,650
بجنبین وسایلم رو از ارابه بیارین
173
00:10:47,440 --> 00:10:48,770
چی رو نگاه میکنین؟
174
00:10:49,470 --> 00:10:50,310
ارباب زاده
175
00:10:50,910 --> 00:10:52,580
ارباب زاده چرا برگشتین؟
176
00:10:52,580 --> 00:10:53,900
ارباب زاده امون هستن
177
00:10:53,950 --> 00:10:54,860
زودتر برین و وسایل رو جا به جا کنین
178
00:10:54,860 --> 00:10:55,610
بجنبین
179
00:10:56,640 --> 00:10:57,490
ارباب زاده
180
00:10:58,530 --> 00:11:00,410
شنیدم پدرم یکی رو پیدا کرده
181
00:11:00,430 --> 00:11:01,900
که جای خواهرم با خاندان شو وصلت کنه
182
00:11:01,900 --> 00:11:02,470
برای همین
183
00:11:02,530 --> 00:11:03,750
تا خبر رو شنیدم
184
00:11:03,750 --> 00:11:04,950
با عجله برگشتم
185
00:11:04,950 --> 00:11:07,210
تا به عنوان برادر بزرگتر بهشون هدیه بدم
186
00:11:08,030 --> 00:11:10,030
امروز بهمون سر میزنن مگه نه؟
187
00:11:10,030 --> 00:11:10,830
ارباب زاده
188
00:11:11,610 --> 00:11:12,940
خیلی با ملاحظه این
189
00:11:13,110 --> 00:11:15,310
حتما خسته راهین
190
00:11:15,310 --> 00:11:17,640
چطوره اول سر و روتون رو بشوریم و استراحت کنین؟
191
00:11:22,470 --> 00:11:23,260
چیکار میکنی؟
192
00:11:23,260 --> 00:11:24,470
حالیته چطور کار کنی؟
193
00:11:24,470 --> 00:11:25,830
تو این جعبه گنجینه ایه
194
00:11:25,830 --> 00:11:26,710
که مخصوص رونگ ار اوردم
195
00:11:26,710 --> 00:11:27,070
بله
196
00:11:27,070 --> 00:11:28,590
اگه خرابش کنی دودمانت رو به باد میدم
197
00:11:28,590 --> 00:11:29,190
معذرت میخوام ارباب زاده
198
00:11:29,190 --> 00:11:29,670
معذرت میخوام
199
00:11:29,670 --> 00:11:30,190
این یکی هم همینطور
200
00:11:30,190 --> 00:11:31,070
مراقب باش
201
00:11:31,470 --> 00:11:33,270
یادت باشه آروم جا به جاشون کنی
202
00:11:37,710 --> 00:11:38,710
ای پسره ناخلف
203
00:11:39,030 --> 00:11:40,290
چطور جرات کردی برگردی؟
204
00:11:40,340 --> 00:11:41,220
دست و پاش رو ببندین
205
00:11:41,360 --> 00:11:42,240
اطاعت
206
00:11:43,350 --> 00:11:44,300
صبر کنین ، وایسین
207
00:11:44,550 --> 00:11:46,150
پدر چرا میخواین دست و پام ببندین؟
208
00:11:46,170 --> 00:11:47,460
...چطور میشه
209
00:11:51,750 --> 00:11:53,720
ببرینش و یه درس درست و حسابی بهش بدین
210
00:11:53,720 --> 00:11:54,460
چند روز حبسش کنین
211
00:11:54,460 --> 00:11:55,700
چشم ، بریم
212
00:12:01,910 --> 00:12:02,970
پسره تخم جن
213
00:12:03,230 --> 00:12:04,690
خیلی از دستش شکارم
214
00:12:05,550 --> 00:12:08,750
یه مقام تو وزارت صنعت براش دست و پا کردم اما قبولش نکرد
215
00:12:08,750 --> 00:12:12,420
قبل اینکه به دنیا بیان با بانو ژو براش ترتیب ازدواج رو دادیم اما قبول نکرد باهاش ازدواج کنه
216
00:12:12,420 --> 00:12:14,120
بدون اینکه حتی یه کلمه بهم بگه
217
00:12:14,120 --> 00:12:15,680
یه ماه تموم گم و گور شد
218
00:12:15,680 --> 00:12:18,080
امروز باید حسابی بیارمت سرخط
219
00:12:22,680 --> 00:12:24,880
موچن ، بیا بریم تو بشینیم
220
00:12:25,100 --> 00:12:25,830
ژن ار
221
00:12:25,850 --> 00:12:26,400
پدر
222
00:12:34,100 --> 00:12:36,020
بازم کنین ، بازم کنین
223
00:12:36,080 --> 00:12:36,880
ارباب زاده
224
00:12:36,980 --> 00:12:38,380
خواهش میکنم تقلا نکنین
225
00:12:38,550 --> 00:12:40,510
ممکنه به خودتون صدمه بزنین
226
00:12:40,630 --> 00:12:41,960
پس زود بازم کنین
227
00:12:41,960 --> 00:12:43,310
مگه عقل از سرتون پریده؟
228
00:12:43,310 --> 00:12:44,950
چطور جرات کردین ارباب زاده اتون رو طناب پیچ کنین؟
229
00:12:44,950 --> 00:12:45,910
ارباب گفتن
230
00:12:46,390 --> 00:12:47,190
نباید بذاریم مزاحم
231
00:12:47,190 --> 00:12:49,110
تجدید دیدار بانو و شوهرشون بشیم
232
00:12:49,110 --> 00:12:51,510
وگرنه ، پوست از کله امون میکنن
233
00:12:51,650 --> 00:12:53,530
کدوم بانو؟کدوم شوهر؟
234
00:12:53,670 --> 00:12:54,990
کوری؟
235
00:12:55,020 --> 00:12:57,540
بانوی جوان تون با یه مرد دیگه است
236
00:12:57,780 --> 00:12:58,790
نه تنها کمکم نکردین
237
00:12:58,790 --> 00:13:00,070
بدستش بیارم
238
00:13:00,070 --> 00:13:01,030
که دست و پامم بستین
239
00:13:01,030 --> 00:13:02,590
چقدر بی وفایین اخه
240
00:13:03,940 --> 00:13:05,840
نمیشنوی چی میگم؟بازم کن
241
00:13:07,830 --> 00:13:10,190
خیلی خوب واقعا واسه خودتون چیزی هستین
242
00:13:15,750 --> 00:13:16,670
ارباب زاده
243
00:13:16,690 --> 00:13:17,870
از بچگی دها بار
244
00:13:17,870 --> 00:13:20,470
از همین کلک استفاده کردین
245
00:13:28,820 --> 00:13:31,420
خیلی خوب ، بیرون نمیرم
246
00:13:32,280 --> 00:13:34,940
اما لااقلش باید یه چیزی بدین کوفت کنم که
247
00:13:35,160 --> 00:13:38,210
هنوز هیچی نخوردم
248
00:13:38,420 --> 00:13:39,230
میخواین از گشنگی بمیرم
249
00:13:39,230 --> 00:13:41,890
که به ارباب بگین وظیفه اتون رو کامل انجام دادین؟
250
00:13:45,390 --> 00:13:48,630
مدتیه ازدواج کردین
251
00:13:49,030 --> 00:13:51,630
اوضاعتون روبه راهه؟
252
00:13:53,600 --> 00:13:54,440
پدرجان
253
00:13:54,710 --> 00:13:56,760
خوب باهم کنار میایم
254
00:13:58,200 --> 00:13:59,330
شنیدنش مایه خوشحالیه
255
00:14:01,240 --> 00:14:02,330
ژن ار
256
00:14:03,480 --> 00:14:05,720
از بچگی زیاد دور و برم نبود
257
00:14:05,720 --> 00:14:07,780
کلی وقت صرف کردم که برش گزدونم
258
00:14:08,620 --> 00:14:11,420
همیشه بابت سختیایی که کشیده متاسف بودم
259
00:14:11,610 --> 00:14:14,370
برای همین کم پیش میومد تنبیهش کنم
260
00:14:14,510 --> 00:14:15,910
و زیادی لوسش کردم
261
00:14:17,190 --> 00:14:20,750
اگه اشتباهی ازش سرزد
262
00:14:21,020 --> 00:14:23,340
خواهش میکنم ازش بگذر موچن
263
00:14:23,620 --> 00:14:24,820
نگران نباشین
264
00:14:25,750 --> 00:14:26,630
...ژن ار
265
00:14:28,390 --> 00:14:29,390
سرزنده
266
00:14:29,670 --> 00:14:31,200
منطقی و معقوله
267
00:14:31,470 --> 00:14:33,160
هیچ اشتباهی نمیکنه
268
00:14:33,160 --> 00:14:34,290
خوبه خوبه
269
00:14:40,940 --> 00:14:42,890
ارباب زاده آروم تر بخورین
270
00:14:43,430 --> 00:14:44,780
مراقب باشین نپره گلوتون
271
00:14:47,000 --> 00:14:48,390
هر وعده غذا
272
00:14:48,440 --> 00:14:49,500
خیلی ضروریه و نباید ازش گذشت
273
00:14:49,500 --> 00:14:50,910
زودتر بهم غذا بده آنقدر نق نزن
274
00:14:50,910 --> 00:14:52,460
ارومتر بخورین
275
00:14:56,510 --> 00:14:57,460
زودباش
276
00:15:03,540 --> 00:15:04,340
ارباب زاده؟
277
00:15:04,620 --> 00:15:05,730
مراقب باشین
278
00:15:05,850 --> 00:15:06,690
ارباب زاده
279
00:15:10,160 --> 00:15:11,250
مراقب باشین
280
00:15:14,030 --> 00:15:14,830
ارباب زاده
281
00:15:18,480 --> 00:15:19,280
ارباب زاده؟
282
00:15:19,970 --> 00:15:20,770
ارباب زاده؟
283
00:15:21,230 --> 00:15:22,840
تظاهر نکنین
284
00:15:23,170 --> 00:15:24,410
باور نمیکنم
285
00:15:25,580 --> 00:15:26,380
ارباب زاده؟
286
00:15:27,660 --> 00:15:28,460
ارباب زاده؟
287
00:15:29,540 --> 00:15:30,340
ارباب زاده
288
00:15:33,080 --> 00:15:33,880
ارباب زاده
289
00:15:46,920 --> 00:15:47,720
ارباب زاده
290
00:15:48,470 --> 00:15:49,310
ارباب زاده؟
291
00:15:50,000 --> 00:15:50,800
ارباب زاده؟
292
00:15:51,190 --> 00:15:51,750
بیدار شین
293
00:15:52,460 --> 00:15:54,010
ارباب زاده ، ارباب زاده
294
00:15:54,010 --> 00:15:55,840
کمک ، کمک کنین
295
00:15:55,950 --> 00:15:57,030
کمک کنین
296
00:16:04,150 --> 00:16:05,340
تا وقتی خوب از پسش بربیام
297
00:16:05,340 --> 00:16:06,870
اینکه چقدر کلکم قدیمیه مهم نیست
298
00:16:10,240 --> 00:16:10,910
ژن ار
299
00:16:11,750 --> 00:16:14,870
حالا که ازدواج کردی
300
00:16:15,540 --> 00:16:17,790
نباید به خودسری قبلت باشی
301
00:16:19,020 --> 00:16:22,250
حواست باشه چیکار بکنی
302
00:16:23,150 --> 00:16:24,550
و چیکار نکنی
303
00:16:26,030 --> 00:16:27,590
فهمیدم پدر
304
00:16:28,260 --> 00:16:29,870
پدر ، پدر
305
00:16:30,120 --> 00:16:31,710
چی شده؟
306
00:16:33,530 --> 00:16:34,190
...هی ، لیو
307
00:16:34,200 --> 00:16:35,710
منظورت اینه که میخوایم شب اینجا بمونیم؟
308
00:16:35,710 --> 00:16:36,670
نه تنها شب میمونیم
309
00:16:36,670 --> 00:16:39,070
که قراره سه روز هم باشیم
310
00:16:39,360 --> 00:16:40,440
برادر عزیزم
311
00:16:42,230 --> 00:16:43,470
برادر عزیز؟
312
00:16:49,650 --> 00:16:50,390
ورپریده
313
00:16:51,350 --> 00:16:53,350
زودباش به شوهر خواهرت ادای احترام کن
314
00:16:54,550 --> 00:16:55,550
شوهرخواهرم؟
315
00:16:55,780 --> 00:16:56,330
برادر زن
316
00:16:56,500 --> 00:16:57,300
برادر زن؟
317
00:16:57,600 --> 00:16:59,380
کی برگشتی؟
318
00:16:59,410 --> 00:17:00,670
چرا بهم نگفتی؟
319
00:17:01,230 --> 00:17:02,860
خیلی دلتنگت بودم
320
00:17:03,940 --> 00:17:04,910
واقعا؟
321
00:17:05,829 --> 00:17:06,430
...اما
322
00:17:07,390 --> 00:17:08,720
آخه چه جور برادری هستی؟
323
00:17:08,720 --> 00:17:09,770
برای عروسی خواهرت برنگشتی
324
00:17:09,770 --> 00:17:10,589
حتی بهم خبر ندادی که اومدی
325
00:17:10,589 --> 00:17:11,109
بیا ببینم
326
00:17:11,109 --> 00:17:11,829
نه ، نه ، نه
327
00:17:11,829 --> 00:17:12,670
درد گرفت
328
00:17:15,160 --> 00:17:17,010
بابتش معذرت میخوام
329
00:17:18,480 --> 00:17:20,960
از بچگی رابطه خیلی خوبی باهم داشتن
330
00:17:20,960 --> 00:17:23,079
ژن ار حتما داره برادرش رو به خاطر اینکه
331
00:17:23,310 --> 00:17:24,589
یه ماه تموم گذاشته و رفته و
332
00:17:24,589 --> 00:17:26,050
عروسیتون رو از دست داده مقصر میدونه
333
00:17:26,310 --> 00:17:27,490
حتما داره سرزنشش میکنه
334
00:17:27,490 --> 00:17:28,620
حق داره همچین کاری کنه
335
00:17:30,500 --> 00:17:31,590
خواهش میکنم بشین
336
00:17:36,830 --> 00:17:37,560
رونگ ار
337
00:17:37,630 --> 00:17:39,350
چطور عروس جایگزین شدی؟
338
00:17:39,350 --> 00:17:40,950
چرا نباشم؟
339
00:17:40,970 --> 00:17:42,230
ژن ار جایگزین میخواست
340
00:17:42,230 --> 00:17:43,390
و منم باید ماموریتم تو عمارت شو رو کامل میکردم
341
00:17:43,390 --> 00:17:44,590
عالی نیست؟
342
00:17:44,750 --> 00:17:45,870
منظورت از عالی چیه؟
343
00:17:45,870 --> 00:17:47,000
بجنب ، بیا ببرمت طلاق بگیری
344
00:17:47,000 --> 00:17:48,030
بساط درست نکن
345
00:17:48,190 --> 00:17:49,920
هنوز کارم رو تموم نکردم
346
00:17:49,990 --> 00:17:50,540
اخه
347
00:17:51,170 --> 00:17:52,150
تاج سرم
348
00:17:52,150 --> 00:17:54,030
همین دزد شدنت و از ثروتمند دزدیدن و به فقیر دادن کافیه
349
00:17:54,030 --> 00:17:54,670
کدوم ماموریت انقدر
350
00:17:54,670 --> 00:17:56,550
ارزش داره که براش ازدواج کنی؟
351
00:17:56,830 --> 00:17:57,950
یه ازدواجه دیگه
352
00:17:57,950 --> 00:17:59,030
چیش آنقدر مهمه؟
353
00:17:59,030 --> 00:18:00,910
یه ازدواجه دیگه؟
354
00:18:00,930 --> 00:18:02,820
اصلا میدونی ازدواج یعنی چی؟
355
00:18:02,820 --> 00:18:04,070
یعنی باهم بودن
356
00:18:04,070 --> 00:18:05,030
غذا و تخت رو باهم شریک شدن
357
00:18:05,030 --> 00:18:05,920
با احترام باهم رفتار کردن
358
00:18:05,920 --> 00:18:06,710
شب رو باهم گذروندن
359
00:18:06,710 --> 00:18:07,510
-...و همینطور
-بسه
360
00:18:07,510 --> 00:18:08,510
همش یه ماموریته
361
00:18:08,510 --> 00:18:09,510
جلوی بقیه زن و شوهریم
362
00:18:09,510 --> 00:18:10,960
به محض اینکه کارم تموم بشه راهمون از هم سوا میشه
363
00:18:10,960 --> 00:18:12,190
اما اگه نشه چی؟
364
00:18:12,190 --> 00:18:12,990
هر روز باهمدیگه این
365
00:18:12,990 --> 00:18:14,520
کی تضمین میکنه اتفاق غیر منتظره ای نیفته؟
366
00:18:14,520 --> 00:18:15,270
به علاوه
367
00:18:15,270 --> 00:18:16,630
کی میدونه چه قصد و غرضی داره
368
00:18:16,630 --> 00:18:17,720
و چه کلکایی سوار میکنه؟
369
00:18:17,720 --> 00:18:20,120
به هرحال خیلی خوشگل و دلنشینی
370
00:18:21,970 --> 00:18:24,160
درسته
371
00:18:24,680 --> 00:18:25,710
نگران نباش
372
00:18:25,740 --> 00:18:27,060
مراقب خودم هستم
373
00:18:28,280 --> 00:18:29,390
...اما رونگ ار
374
00:18:29,420 --> 00:18:30,780
اما و اگر نداریم
375
00:18:31,030 --> 00:18:32,070
فقط یه ماموریته
376
00:18:32,070 --> 00:18:33,260
اگه جرات کنی کارم رو خراب کنی
377
00:18:33,260 --> 00:18:35,060
دیگه هیچوقت باهات حرف نمیزنم
378
00:18:36,470 --> 00:18:38,080
الان سو جین ژن
379
00:18:38,100 --> 00:18:38,940
خواهرت
380
00:18:38,970 --> 00:18:40,230
و بانوی ارشد خاندان سوام
381
00:18:40,230 --> 00:18:41,960
به اسم دیگه ای صدام نزن
382
00:18:43,750 --> 00:18:44,510
خیلی خوب
383
00:18:45,200 --> 00:18:47,920
خوب یه بار دیگه صدام کن
384
00:18:48,200 --> 00:18:49,120
چی؟
385
00:18:51,870 --> 00:18:52,610
...صدام بزن
386
00:18:53,180 --> 00:18:54,330
برادر عزیزم
387
00:18:56,210 --> 00:18:56,960
رونگ ار
388
00:18:56,960 --> 00:18:57,870
معذرت میخوام
389
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
پرونده فرستاده نان شیانگ
390
00:19:00,320 --> 00:19:01,750
رو خوب حل و فصل کردی
391
00:19:02,340 --> 00:19:05,470
اگه دیوان زی چن به موقع حقیقت رو کشف نمیکرد
392
00:19:05,470 --> 00:19:06,730
و فرستاده پیدا نمیشد
393
00:19:06,960 --> 00:19:08,280
احتمالش زیاد بود
394
00:19:08,470 --> 00:19:11,180
که بین دو کشور جنگ راه بیفته
395
00:19:11,180 --> 00:19:13,780
کاری که کردی رو میشه تغییر اوضاع
396
00:19:14,130 --> 00:19:16,460
و نجات جون خیلیا از مصیبت در نظر گرفت
397
00:19:16,460 --> 00:19:17,640
پدرجان لطف دارین
398
00:19:17,640 --> 00:19:19,840
وظیفه امون تو دیوان زی چن همینه
399
00:19:21,680 --> 00:19:23,900
فهمیدی
400
00:19:23,960 --> 00:19:25,910
کی پشت حمله به فرستاده بوده؟
401
00:19:25,910 --> 00:19:27,590
همچین قصد سویی
402
00:19:28,000 --> 00:19:29,730
حتما یه نیت جاه طلبانه پشتش داره
403
00:19:30,870 --> 00:19:32,470
هنوز داریم تحقیق میکنیم
404
00:19:33,760 --> 00:19:35,490
اگه هر مشکلی پیش اومد
405
00:19:35,590 --> 00:19:37,590
هر وقت شد با خیال راحت ازم کمک بخواه
406
00:19:40,750 --> 00:19:43,400
الان دیگه باهم قوم و خویشیم
407
00:19:43,500 --> 00:19:45,750
باید هوای هم رو داشته باشیم
408
00:19:48,030 --> 00:19:49,190
ممنون پدر جان
409
00:19:50,510 --> 00:19:51,570
حالا که حرفش شد
410
00:19:51,870 --> 00:19:55,310
خاندان شو و سو از قبل باهم ارتباط دارن
411
00:19:55,750 --> 00:19:56,510
اون موقع
412
00:19:57,260 --> 00:20:00,010
که پدرت آزمون سلطنتی میداد
413
00:20:00,010 --> 00:20:01,600
مصححش بودم
414
00:20:01,820 --> 00:20:04,830
بعدش که قبول شد و مقام حکومتی گرفت
415
00:20:04,830 --> 00:20:06,230
شاگردم شد
416
00:20:06,360 --> 00:20:09,490
من بودم که به وزارت صنعت معرفیش کردم
417
00:20:09,950 --> 00:20:12,480
تا باهم روی مدیریت سیلاب ها کار کنیم
418
00:20:14,510 --> 00:20:15,070
بله
419
00:20:15,870 --> 00:20:16,880
شنیدم که
420
00:20:17,820 --> 00:20:19,420
به خاندان شو کمک کردین
421
00:20:19,960 --> 00:20:21,480
لطفتون رو تا ابد فراموش نمیکنم
422
00:20:21,480 --> 00:20:24,310
فکر میکردم به عنوان شاگرد و استاد
423
00:20:25,030 --> 00:20:28,310
همیشه میتونیم یه دل و یه فکر کار کنیم
424
00:20:29,230 --> 00:20:30,960
و با همدیگه کشور رو پیش ببریم
425
00:20:31,190 --> 00:20:33,250
و آرامش و رفاه بدست بیاریم
426
00:20:34,670 --> 00:20:35,930
کی فکرش رو میکرد
427
00:20:37,470 --> 00:20:40,930
که چنگ سی به اون همه آدم
428
00:20:42,070 --> 00:20:44,150
به خاطر حرص و طمعش صدمه بزنه؟
429
00:20:46,320 --> 00:20:47,400
اصلا فکرش رو نمیکردم
430
00:20:47,520 --> 00:20:49,950
ارباب شویی که آنقدر تو زندگی روزمره اش اهل حساب و کتاب بود
431
00:20:49,950 --> 00:20:52,030
فاسد از کار در بیاد
432
00:20:52,060 --> 00:20:53,580
شاید ظاهر بیرونی آدما رو بشناسیم اما از قلبشون بی خبریم
433
00:20:53,580 --> 00:20:54,480
مستحق مرگش بود
434
00:20:54,480 --> 00:20:55,630
چرنده
435
00:20:55,710 --> 00:20:57,870
پدرم مقام فاسدی نبود
436
00:20:58,310 --> 00:20:59,580
اینطور نبود
437
00:20:59,600 --> 00:21:00,720
یه مقام فاسد بزرگ
438
00:21:00,720 --> 00:21:02,180
یه مقام فاسد بود
439
00:21:03,340 --> 00:21:04,910
پدرم ناامیدتون کرد
440
00:21:07,550 --> 00:21:09,390
گذشته رو نمیشه عوض کرد
441
00:21:10,230 --> 00:21:11,140
موچن
442
00:21:11,160 --> 00:21:13,360
این قضیه رو بدون قصد و غرضی پیش کشیدم
443
00:21:13,610 --> 00:21:15,210
فقط میخوام بدونی
444
00:21:15,610 --> 00:21:16,470
اون موقع
445
00:21:17,130 --> 00:21:19,730
موضوعات زیادی بود که
446
00:21:20,040 --> 00:21:21,850
نمیخواستم انجامشون بدم و توان تغییرشو رو هم نداشتم
447
00:21:21,850 --> 00:21:24,300
امروز این قضیه رو پیش کشیدم
448
00:21:24,740 --> 00:21:26,460
چون نمیخوام
449
00:21:26,480 --> 00:21:29,370
خدشه ای تو روابط بین دو خاندان رخ بده
450
00:21:29,900 --> 00:21:31,580
مخصوصا نمیخوام این قضیه
451
00:21:32,020 --> 00:21:34,850
روی رابطه ات با ژن ار اثر بذاره
452
00:21:39,140 --> 00:21:41,800
بودجه حکومتی رو برای منافع شخصیش اختلاس کرد
453
00:21:42,790 --> 00:21:44,910
و بعد از ترس مجازات خودش رو کشت
454
00:21:44,910 --> 00:21:46,170
که باعث شکستن سیل بند
455
00:21:46,170 --> 00:21:48,570
و آوارگی هزاران هزار نفر شد
456
00:21:49,310 --> 00:21:50,700
لیاقتش همین بود
457
00:21:52,520 --> 00:21:55,180
هیچ کینه ای ازتون به دل ندارم
458
00:21:55,990 --> 00:21:58,110
به جاش به چشم الگویی میبینمتون
459
00:21:58,110 --> 00:21:59,750
که رفاه و آسایش مردم رو مسئولیت خودتون میدونین
460
00:21:59,750 --> 00:22:01,100
و برای تحققش تلاش میکنین
461
00:22:01,100 --> 00:22:03,580
عالیه
462
00:22:09,430 --> 00:22:11,030
حسابش رو کف دستش گذاشتی؟
463
00:22:11,890 --> 00:22:13,730
فعلا به برادر رحم کردم
464
00:22:18,010 --> 00:22:19,200
خیلی خوب ، خیلی خوب
465
00:22:24,860 --> 00:22:26,000
دیروقته
466
00:22:26,330 --> 00:22:27,860
بیاین برای شام آماده بشیم
467
00:22:29,910 --> 00:22:33,940
[عمارت ارباب]
468
00:22:35,060 --> 00:22:36,430
تنهاتون میذارم
469
00:22:36,430 --> 00:22:38,230
کاری داشتین خبرم کنین
470
00:22:51,710 --> 00:22:52,430
های شوخان
471
00:22:52,430 --> 00:22:53,350
برو بیرون
472
00:23:00,960 --> 00:23:01,890
چی میخوای؟
473
00:23:05,620 --> 00:23:07,780
اول وسیله هامون رو جمع و جور کنیم
474
00:23:19,420 --> 00:23:20,700
بیا بگرد
475
00:23:21,210 --> 00:23:22,320
بگرد دیگه
476
00:23:24,390 --> 00:23:25,920
درست و واضح دیدینشون؟
477
00:23:40,880 --> 00:23:43,620
یادم میاد خیلی این گنجه رو دوست داشتی
478
00:23:43,620 --> 00:23:45,620
میخوای برات بازش کنم که توش رو ببینی؟
479
00:23:46,920 --> 00:23:47,670
بانو سو
480
00:23:49,030 --> 00:23:49,600
...تو
481
00:23:58,770 --> 00:23:59,370
معذرت میخوام
482
00:24:02,460 --> 00:24:03,060
راستی
483
00:24:03,410 --> 00:24:04,950
طبق توافقمون
484
00:24:04,950 --> 00:24:05,870
باید
485
00:24:05,870 --> 00:24:07,310
این اتاق رو هم تقسیم کنیم؟
486
00:24:09,540 --> 00:24:10,140
خیلی خوب
487
00:24:15,240 --> 00:24:16,030
دنبالم بیاین
488
00:24:17,800 --> 00:24:19,190
قطعا نمیذارم رونگ ار و اون عوضی
489
00:24:19,190 --> 00:24:20,450
شب رو تنها باهم بگذرونن
490
00:24:20,550 --> 00:24:21,830
شب درازه
491
00:24:21,850 --> 00:24:23,450
کی میدونه قراره چی بشه؟
492
00:24:24,660 --> 00:24:26,060
بیاین ، میز رو بذارین اینجا
493
00:24:32,920 --> 00:24:34,160
چیکار میکنن؟
494
00:24:35,000 --> 00:24:36,330
و اینا، برای هر کدوم یکی
495
00:24:37,530 --> 00:24:38,590
چیکار میکنین؟
496
00:24:40,040 --> 00:24:40,710
برادر؟
497
00:24:40,870 --> 00:24:41,910
اینجا چیکار میکنی؟
498
00:24:43,590 --> 00:24:48,470
اومدم با شوهر خواهرم قراری بذارم
499
00:24:49,630 --> 00:24:51,240
چه قراری؟
500
00:24:58,730 --> 00:25:00,920
دونفری که اصلا باهم ارتباطی نداشتن
501
00:25:01,400 --> 00:25:04,460
حالا نمیدونم چطوری زن و شوهر شدن
502
00:25:04,840 --> 00:25:06,440
زندگی واقعا که مثل رویا میمونه
503
00:25:06,470 --> 00:25:08,000
باید به خاطرش بنوشین
504
00:25:08,170 --> 00:25:09,850
بیاین به سلامتی
505
00:25:19,550 --> 00:25:20,710
من ، سو جین نینگ
506
00:25:20,730 --> 00:25:22,530
فقط به چند نفر تو زندگیم حسادت کردم
507
00:25:23,320 --> 00:25:25,650
...اما خیلی راحت تونستی با رونگ
508
00:25:25,710 --> 00:25:26,430
با ژن ار وصلت کنی
509
00:25:26,590 --> 00:25:27,390
به هرحال
510
00:25:27,720 --> 00:25:29,440
زدی تو گوش هرچی بخت و اقباله
511
00:25:29,470 --> 00:25:30,700
باید به سلامتیت بنوشم
512
00:25:30,990 --> 00:25:31,470
به سلامتی
513
00:25:33,630 --> 00:25:38,120
[پرهای رنگین و نور بهاران]
514
00:25:39,120 --> 00:25:39,680
برادر
515
00:25:39,830 --> 00:25:41,360
...قراره فقط بنوشیم ؟یا اینکه
516
00:25:41,900 --> 00:25:43,230
فقط چون برادر صدام زدی
517
00:25:43,230 --> 00:25:44,520
باید یه بار دیگه باهات نوشیدنی بخورم
518
00:25:44,520 --> 00:25:45,070
بیا
519
00:25:46,350 --> 00:25:47,340
نوشیدنی بریز
520
00:25:52,060 --> 00:25:52,580
به سلامتی
521
00:26:03,260 --> 00:26:04,890
رودخونه ها به سمت شرق در جریان تا به دریا بریزن
522
00:26:04,890 --> 00:26:06,830
کی دوباره قراره پیاله هامون رو بلند کنیم؟
523
00:26:06,830 --> 00:26:08,640
بهتره در جوانی از نوشیدن دوری کنیم
524
00:26:08,640 --> 00:26:10,600
که باعث پشیمونی و حسرت تو کهنسالی نشه
525
00:26:11,240 --> 00:26:13,170
پرش کن ، بیا یه بار دیگه بخوریم
526
00:26:44,400 --> 00:26:44,950
بیا
527
00:26:52,840 --> 00:26:54,270
بیا ، یکی دیگه
528
00:27:06,390 --> 00:27:08,340
بیا ، یکی دیگه
529
00:27:13,320 --> 00:27:14,490
حالم خوبه
530
00:27:15,000 --> 00:27:16,820
یه بار دیگه برادر صدام کن
531
00:27:17,070 --> 00:27:18,510
تا یه بار دیگه باهات بخورم
532
00:27:18,510 --> 00:27:20,190
بالاخره مست شد
533
00:27:20,660 --> 00:27:21,760
بیا برش گردونیم
534
00:27:21,760 --> 00:27:22,990
کی مسته؟
535
00:27:23,090 --> 00:27:24,010
مست نشدم
536
00:27:24,310 --> 00:27:25,540
خیلیم سرحالم
537
00:27:25,600 --> 00:27:27,260
بیا یکی دیگه بخوریم
538
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
بیخیال برادر
539
00:27:30,340 --> 00:27:31,640
برادری جان
540
00:27:31,890 --> 00:27:34,020
دیگه نصفه شب شده
541
00:27:34,300 --> 00:27:37,130
نریم بخوابیم؟
542
00:27:38,800 --> 00:27:39,640
بخوابیم؟
543
00:27:39,770 --> 00:27:41,500
میخوای پیش کی بخوابی؟
544
00:27:44,680 --> 00:27:46,470
خدمتکار نوشیدنی بیار
545
00:27:47,080 --> 00:27:47,750
اخه
546
00:27:48,220 --> 00:27:49,350
نیمه شبه
547
00:27:49,370 --> 00:27:51,030
اینجا برای نشستن خیلی سرده
548
00:27:51,320 --> 00:27:52,760
بیا بذاریمش برای یه شب دیگه
549
00:27:53,630 --> 00:27:54,390
سرده؟
550
00:27:55,590 --> 00:27:56,670
خیلی خوب
551
00:27:57,030 --> 00:27:58,310
تو نوشیدنی میخوریم
552
00:27:59,950 --> 00:28:00,590
بریم
553
00:28:13,010 --> 00:28:15,350
[عمارت ارباب]
554
00:28:50,830 --> 00:28:51,710
عزیزم
555
00:28:58,340 --> 00:28:58,980
برادر؟
556
00:29:02,150 --> 00:29:02,860
برادر
557
00:29:03,040 --> 00:29:03,800
بخور
558
00:29:13,950 --> 00:29:15,770
عالیه سپیده زده
559
00:29:17,890 --> 00:29:18,830
منظورم اینه که
560
00:29:18,830 --> 00:29:20,310
انقدر دورهم کیف کردیم
561
00:29:20,310 --> 00:29:22,840
که نفهمیدیم صبح شده
562
00:29:22,910 --> 00:29:23,510
خیلی خوب
563
00:29:23,630 --> 00:29:25,130
بیاین بعدا باهم صبحونه بخوریم
564
00:29:25,130 --> 00:29:27,530
مزاحم دست و صورت شستنتون نمیشم
565
00:29:30,350 --> 00:29:30,940
به سلامت
566
00:29:33,530 --> 00:29:34,080
خیلی خوب
567
00:29:38,490 --> 00:29:39,090
راستی
568
00:29:39,550 --> 00:29:40,590
جمعشون نکن
569
00:29:40,590 --> 00:29:41,990
امشب ادامه بدیم
570
00:29:54,320 --> 00:29:55,050
بیا بریم
571
00:29:55,750 --> 00:29:56,950
بیا همین الان بریم
572
00:30:05,560 --> 00:30:06,390
-مادر
-بانوی بزرگ
573
00:30:06,390 --> 00:30:07,550
چرا برگشتین؟
574
00:30:07,570 --> 00:30:10,070
نباید سه روز پیش عالیجناب بمونین؟
575
00:30:10,070 --> 00:30:11,480
سه روز که هیچ
576
00:30:11,480 --> 00:30:13,940
حتی برای سه ساعت هم نمیتونیم بمونیم
577
00:30:14,240 --> 00:30:15,650
چی شده؟
578
00:30:16,110 --> 00:30:17,460
مادر حرفش رو هم نزن
579
00:30:17,460 --> 00:30:19,590
برادر زنم خیلی مهمون نوازه
580
00:30:19,950 --> 00:30:21,610
باید برم اتاقم و بخوابم
581
00:30:25,330 --> 00:30:26,190
دیگه میریم
582
00:30:30,730 --> 00:30:31,990
فهمیدی
583
00:30:31,990 --> 00:30:33,120
چی میگفتن؟
584
00:30:43,710 --> 00:30:44,350
پدر
585
00:30:44,750 --> 00:30:46,630
چرا تنهایین؟
586
00:30:47,080 --> 00:30:48,680
رونگ ار و شوموچن کجان؟
587
00:30:48,850 --> 00:30:50,250
نمیخوان غذا بخورن؟
588
00:30:50,750 --> 00:30:51,920
برگشتن
589
00:30:53,190 --> 00:30:54,310
برگشتن؟
590
00:30:54,570 --> 00:30:56,500
همش یه روز اینجا بودن
591
00:30:57,640 --> 00:30:58,200
نمیشه
592
00:30:58,550 --> 00:30:59,750
میرم رونگ ار رو برگردونم
593
00:31:00,400 --> 00:31:01,370
وایسا
594
00:31:05,360 --> 00:31:06,430
آفرین بهت
595
00:31:06,860 --> 00:31:10,590
تموم شب با شوموچن نوشیدنی خوردی
596
00:31:10,710 --> 00:31:11,750
هوس مردن کردی؟
597
00:31:14,590 --> 00:31:16,990
و حالا ازم میپرسی چرا برگشتن؟
598
00:31:17,310 --> 00:31:17,790
...اما
599
00:31:17,820 --> 00:31:19,520
باید میذاشتم رونگ ار و شوموچن
600
00:31:19,520 --> 00:31:20,750
شب رو تنها بگذرونن؟
601
00:31:20,750 --> 00:31:21,880
اصلا تو کتم نمیره
602
00:31:25,150 --> 00:31:25,830
بیا بتمرگ
603
00:31:29,430 --> 00:31:30,230
بیا بتمرگ ببینم
604
00:31:43,800 --> 00:31:44,470
نینگ ار
605
00:31:46,630 --> 00:31:49,790
وصلت رونگ ار و شوموچن خیلی سریع و
606
00:31:49,820 --> 00:31:52,280
تو موقعیت حساس و غیرمنتظره ای رخ داد
607
00:31:52,620 --> 00:31:54,080
اگه باهاش ازدواج نمیکرد
608
00:31:54,390 --> 00:31:56,590
مرتکب خیانت میشدیم
609
00:31:58,510 --> 00:32:00,260
حالا که اوضاع اینطوری شده
610
00:32:00,780 --> 00:32:03,370
نباید بی گدار به آب بزنی
611
00:32:03,950 --> 00:32:06,590
و برای خاندانمون دردسر درست کنی
612
00:32:07,010 --> 00:32:07,890
فهمیدی؟
613
00:32:10,580 --> 00:32:11,750
خیلی خوب پدر
614
00:32:11,830 --> 00:32:12,760
فهمیدم
615
00:32:12,870 --> 00:32:14,200
باید و نبایدام رو از برم
616
00:32:15,750 --> 00:32:16,880
یکم فرنی بخور
617
00:32:16,990 --> 00:32:20,250
بعد اون همه نوشیدنی خوردن حالت بد نیست؟
618
00:32:27,710 --> 00:32:28,840
کوفت کن
619
00:32:37,400 --> 00:32:39,020
[نوشیدنی]
620
00:32:38,150 --> 00:32:39,460
آفرین بهت شوموچن
621
00:32:39,460 --> 00:32:41,050
حتی سه روز تجدید دیدارت رو نموندی
622
00:32:41,050 --> 00:32:42,310
و رونگ ار رو باخودت بردی
623
00:32:42,310 --> 00:32:43,840
غیر شر هیچی نیستی
624
00:32:44,080 --> 00:32:45,460
میتونی در بری اما جایی برای مخفی شدن نداری
625
00:32:45,460 --> 00:32:47,220
میبینیم چطور حالت رو میگیرم
626
00:32:47,220 --> 00:32:47,700
بریم
627
00:32:47,890 --> 00:32:49,270
گرونترین شیرینیا رو برام بخر
628
00:32:49,270 --> 00:32:49,520
اطاعت
629
00:32:49,520 --> 00:32:50,750
این اولین باره که خونه شوهر خواهرم میرم
630
00:32:49,670 --> 00:32:53,260
[غذاخوری چانگ آن]
631
00:32:50,750 --> 00:32:51,790
نباید وجهه امون رو از دست بدیم
632
00:32:51,790 --> 00:32:53,080
برام گرونترینا و
633
00:32:53,080 --> 00:32:53,630
-و بهترینا رو بیارین
-ارباب زاده
634
00:32:53,630 --> 00:32:55,150
حالا که امشب میریم عمارت ارباب شو
635
00:32:55,150 --> 00:32:56,910
برای شام برنمیگردیم؟
636
00:32:58,350 --> 00:32:59,230
برگردم؟
637
00:32:59,600 --> 00:33:00,240
بله
638
00:33:00,680 --> 00:33:02,890
مادرم میگفت امروز تو آشپزخونه مرغ آب پز دارن
639
00:33:02,890 --> 00:33:04,190
واقعا دلم میخواد بخورم
640
00:33:06,170 --> 00:33:07,520
اما عیبی نداره
641
00:33:07,630 --> 00:33:10,760
وقتی امشب برگشتیم به عنوان وعده نیمه شب میخوریمش
642
00:33:12,120 --> 00:33:14,030
امشب کی برمیگردیم؟
643
00:33:15,450 --> 00:33:16,450
درسته
644
00:33:17,060 --> 00:33:18,710
به هرحال خونه یکی دیگه است
645
00:33:18,710 --> 00:33:20,660
نمیتونم کنگر بخورم لنگر بندازم که هان؟
646
00:33:21,470 --> 00:33:23,670
چطوری تمام مدت حواسم بهشون باشه؟
647
00:33:23,990 --> 00:33:25,720
نمیشه باید یه نقشه بکشم
648
00:33:28,420 --> 00:33:29,120
ارباب زاده
649
00:33:29,120 --> 00:33:30,190
براتون شیرینی اوردم
650
00:33:30,190 --> 00:33:31,990
همشون از اون گرونان
651
00:33:33,140 --> 00:33:35,070
شیرینی خریدن چه فایده ای داره؟
652
00:33:37,330 --> 00:33:38,060
دنبالم بیاین
653
00:33:38,990 --> 00:33:40,080
ارباب زاده
654
00:33:40,420 --> 00:33:42,040
هنوز بلند نشدن؟
655
00:33:42,950 --> 00:33:43,630
نه
656
00:33:44,050 --> 00:33:45,620
به نظرت دیروز تو تجدید دیدارشون
657
00:33:45,630 --> 00:33:47,560
چی شده؟
658
00:33:47,610 --> 00:33:49,000
چرا جوری برگشتن خونه
659
00:33:49,000 --> 00:33:50,860
انگار سگ دنبالشون کرده؟
660
00:33:53,190 --> 00:33:54,140
نمیدونم
661
00:33:55,120 --> 00:33:56,190
بفرمایین بانوی بزرگ
662
00:34:01,310 --> 00:34:02,680
بیرون چه خبره؟
663
00:34:04,950 --> 00:34:06,290
این کیه؟
664
00:34:08,030 --> 00:34:09,370
ببین
665
00:34:09,400 --> 00:34:10,000
ببین
666
00:34:13,520 --> 00:34:14,920
از کدوم خاندانه؟
667
00:34:13,670 --> 00:34:15,909
[عمارت شو]
668
00:34:15,040 --> 00:34:15,880
نمیدونم
669
00:34:17,920 --> 00:34:18,949
کلی چیز میز باهاشه
670
00:34:18,949 --> 00:34:19,440
ببین
671
00:34:19,440 --> 00:34:20,190
میدونی از کدوم خاندانه؟
672
00:34:20,190 --> 00:34:20,920
نمیدونم
673
00:34:21,429 --> 00:34:22,159
ببین
674
00:34:26,510 --> 00:34:28,260
کلی خرت و پرت باهاشونه
675
00:34:28,679 --> 00:34:29,719
همشون هم وسایل خوبین
676
00:34:29,719 --> 00:34:31,110
جعبه ها همه بزرگن
677
00:34:30,040 --> 00:34:35,460
[عمارت سو]
678
00:34:31,110 --> 00:34:32,969
نمیدونم از کجا اومدن
679
00:34:34,030 --> 00:34:34,830
عرض ادب به همگی
680
00:34:34,830 --> 00:34:35,830
عرض ادب به همگی
681
00:34:36,040 --> 00:34:37,230
عرض ادب به همگی
682
00:34:41,760 --> 00:34:42,860
عرض ادب به همگی
683
00:34:43,070 --> 00:34:45,449
سو جین نینگ از عمارت اربابم
684
00:34:45,489 --> 00:34:47,100
از الان به بعد همسایه همیم
685
00:34:47,100 --> 00:34:48,540
از دیدنتون خوشحالم
686
00:34:49,360 --> 00:34:49,920
بفرمایین
687
00:34:50,550 --> 00:34:52,010
یه هدیه ناقابل از طرف منه
688
00:34:52,010 --> 00:34:53,290
شگفت انگیزه
689
00:34:54,000 --> 00:34:54,639
بفرمایین
690
00:34:56,429 --> 00:34:57,210
بگیرینش
691
00:34:58,360 --> 00:34:59,290
بگیرینش
692
00:35:00,640 --> 00:35:01,440
همه سهم دارن
693
00:35:00,930 --> 00:35:03,590
[عمارت سو]
694
00:35:01,460 --> 00:35:02,660
همه سهم دارن
695
00:35:03,620 --> 00:35:04,230
بفرمایین
696
00:35:04,230 --> 00:35:05,020
مال منه
697
00:35:05,020 --> 00:35:06,490
همه سهم دارن
698
00:35:16,670 --> 00:35:17,670
بانوی جوان
699
00:35:18,650 --> 00:35:19,840
ارباب جوان ، بانوی جوان
700
00:35:19,840 --> 00:35:20,880
بیدارین؟
701
00:35:22,550 --> 00:35:23,310
بانوی جوان
702
00:35:23,330 --> 00:35:25,230
برادرتون برای دیدنتون اومدن
703
00:35:29,770 --> 00:35:31,410
چرا تا اینجا دنبالمون اومده؟
704
00:35:39,100 --> 00:35:40,330
برای چی اومدی؟
705
00:35:40,360 --> 00:35:41,480
اومدم ببینمت
706
00:35:41,660 --> 00:35:42,380
به علاوه
707
00:35:42,410 --> 00:35:43,810
باید بانوی بزرگ رو هم میدیدم
708
00:35:44,830 --> 00:35:47,090
عرض ادب بانوی من ، جین نینگم
709
00:35:47,840 --> 00:35:48,400
...ایشون
710
00:35:49,400 --> 00:35:50,330
برادرمه
711
00:35:52,170 --> 00:35:53,500
ها برادرشین
712
00:35:53,500 --> 00:35:54,450
لزومی به تشریفات نیست
713
00:35:54,450 --> 00:35:55,360
خواهش میکنم بشینین
714
00:35:55,360 --> 00:35:56,000
باشه
715
00:35:57,870 --> 00:35:58,750
موچن
716
00:35:58,780 --> 00:36:00,110
دیشب رو چطور گذروندی؟
717
00:36:01,490 --> 00:36:02,180
خوب بود
718
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
جین نینگ خواهش میکنم بشین
719
00:36:14,100 --> 00:36:16,400
ارباب زاده سوی معروف از عمارت ارباب
720
00:36:16,400 --> 00:36:19,440
امروز که دیدمتون فهمیدم واقعا مرد خوش قیافه ای هستین
721
00:36:19,440 --> 00:36:20,980
با بعضی امور درگیر بودم
722
00:36:20,980 --> 00:36:22,280
و عروسی ژن ار رو از دست دادم
723
00:36:22,280 --> 00:36:23,510
تازه حالا برای دیدنتون اومدم
724
00:36:23,510 --> 00:36:25,630
اگه بی حرمتی کردم خواهش میکنم ازم بگذرین
725
00:36:25,630 --> 00:36:26,420
بانوی من
726
00:36:26,420 --> 00:36:28,060
چندتا هدیه ناقابل برای
727
00:36:28,060 --> 00:36:29,140
نشون دادن صداقتم آماده کردم
728
00:36:29,140 --> 00:36:30,940
هیچ ارزشی ندارن
729
00:36:31,480 --> 00:36:32,440
مروارید دریای جنوبی
730
00:36:32,440 --> 00:36:33,360
یشم بنفش ایالت گوان یین
731
00:36:33,360 --> 00:36:34,730
چینی کوره های دینگ
732
00:36:34,730 --> 00:36:35,390
...و
733
00:36:35,390 --> 00:36:36,650
خواهش میکنم همچین چیزایی رو قبول نمیکنیم
734
00:36:36,650 --> 00:36:38,110
همشون خیلی گرونقیمتن
735
00:36:39,150 --> 00:36:40,870
همشون اشیای بی جونن
736
00:36:40,870 --> 00:36:42,670
که با صداقتم قابل قیاس نیستن
737
00:36:42,960 --> 00:36:44,600
ژن ار تو دلم ارزش خیلی بیشتری
738
00:36:44,600 --> 00:36:46,070
از این خرت و پرتا داره
739
00:36:48,050 --> 00:36:49,870
شنیدم باهاش با چه محبت و لطفی رفتار میکنین
740
00:36:49,870 --> 00:36:50,970
انگار که دختر خودتونه
741
00:36:50,970 --> 00:36:52,250
واقعا بابتش ممنونم
742
00:36:52,280 --> 00:36:54,010
این تنها راهیه که میتونم قدردانیم رو ابراز کنم
743
00:36:54,010 --> 00:36:55,750
ژن ار واقعا عروس بی نظیریه
744
00:36:55,750 --> 00:36:57,430
چطور میشه قدرش رو ندونم؟
745
00:36:58,130 --> 00:36:58,730
راستی
746
00:36:59,560 --> 00:37:01,880
شنیدم امروز به عمارت بغلی نقل مکان کردین
747
00:37:02,110 --> 00:37:02,750
درسته
748
00:37:03,260 --> 00:37:04,220
میدونی چیه
749
00:37:04,560 --> 00:37:06,620
اون موقع که بچه بودیم ، ژن ار همیشه بهم متکی بود
750
00:37:06,620 --> 00:37:08,040
حتی بااینکه الان ازدواج کرده
751
00:37:08,040 --> 00:37:08,870
هنوز حس میکنم باید
752
00:37:08,870 --> 00:37:10,380
نزدیکش باشم و ازش مراقبت کنم
753
00:37:10,380 --> 00:37:11,380
اینطور فکر نمیکنی؟
754
00:37:13,060 --> 00:37:14,430
منطقیه
755
00:37:14,800 --> 00:37:16,990
به قول معروف یه همسایه نزدیک از صدتا قوم و خویش دور بهتره
756
00:37:16,990 --> 00:37:18,840
اینکه یه خونواده کنار هم زندگی کنن
757
00:37:18,840 --> 00:37:20,070
و مراقب هم باشن
758
00:37:20,070 --> 00:37:21,830
رضایت بخش و عالیه
759
00:37:21,940 --> 00:37:24,070
جین نینگ واقعا که برادر خوبی هستی
760
00:37:24,100 --> 00:37:25,830
خجالتم میدین بانوی من
761
00:37:28,350 --> 00:37:29,750
دقیقا چی از جونم میخوای؟
762
00:37:38,350 --> 00:37:40,210
باید چیزی به برادرم بگم
763
00:37:43,180 --> 00:37:44,580
دقیقا چه مرگته؟
764
00:37:44,590 --> 00:37:45,990
میخوام مراقبت باشم
765
00:37:46,130 --> 00:37:47,790
باید تمام مدت حواسم بهتون باشه
766
00:37:47,790 --> 00:37:48,940
تا مطمئن بشم شوموچن
767
00:37:48,940 --> 00:37:50,890
ازت سواستفاده نمیکنه
768
00:37:51,510 --> 00:37:52,170
...من
769
00:37:55,940 --> 00:37:57,000
برمیگردی؟
770
00:37:57,280 --> 00:37:58,430
بذار بدرقه ات کنم
771
00:37:58,430 --> 00:37:59,430
مادر میرم برادرم رو بدرقه کنم
772
00:37:59,430 --> 00:38:00,760
گفت میخواد بره
773
00:38:20,060 --> 00:38:21,350
محکمتر بزنین
774
00:38:21,350 --> 00:38:22,150
مگه نون نخوردین؟
775
00:38:22,150 --> 00:38:23,210
چشم ارباب زاده
776
00:38:28,190 --> 00:38:29,500
چه خبره؟
777
00:38:37,300 --> 00:38:38,170
بانوی من
778
00:38:38,350 --> 00:38:39,430
به نظرم
779
00:38:39,450 --> 00:38:40,850
حالا که همسایه شدیم
780
00:38:40,850 --> 00:38:41,950
و مراقب همدیگه ایم
781
00:38:41,950 --> 00:38:43,750
یه در تو این دیوار باز کنیم
782
00:38:43,750 --> 00:38:45,210
تا رفت و آمد بین دو خونه راحت بشه
783
00:38:45,210 --> 00:38:46,480
به هرحال یه خونواده ایم
784
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
نظرتون چیه؟
785
00:38:54,660 --> 00:38:57,370
خیلی خوب
786
00:38:59,550 --> 00:39:00,260
خوب نیست؟
787
00:39:00,260 --> 00:39:01,870
این یکی به نظر خوبه
788
00:39:04,060 --> 00:39:04,630
مادر
789
00:39:04,650 --> 00:39:05,290
مادر
790
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
چن ار ، ژن ار
791
00:39:07,450 --> 00:39:09,370
خیاطیه که دعوت کردم
792
00:39:09,400 --> 00:39:10,950
تا براتون لباس نو بدوزه
793
00:39:11,870 --> 00:39:12,590
ببینین
794
00:39:12,830 --> 00:39:14,070
این زوج جوون
795
00:39:14,520 --> 00:39:16,110
یکی جذاب و خوش بر و رو
796
00:39:16,110 --> 00:39:17,870
و اون یکی به زیبایی گلها میمونن
797
00:39:17,870 --> 00:39:19,190
کلی
798
00:39:19,270 --> 00:39:21,660
زن و مرد جوون رو دیدم که باهم ازدواج میکنن
799
00:39:22,230 --> 00:39:25,050
اما هیچوقت زوجی شبیهتون ندیدم که آنقدر بهم بیان
800
00:39:25,050 --> 00:39:26,780
حقیقتا که برام مایه برکته
801
00:39:26,800 --> 00:39:27,750
که برای همچین زوج بی نظیری
802
00:39:27,750 --> 00:39:30,710
لباس بدوزم
803
00:39:31,360 --> 00:39:32,850
وای خیلی مهربونی
804
00:39:33,010 --> 00:39:35,420
به نظرم فقط میخوای پارچه بیشتری بفروشی
805
00:39:35,690 --> 00:39:36,870
بانوی من
806
00:39:36,890 --> 00:39:38,330
نباید همچین حرفی بزنین
807
00:39:41,670 --> 00:39:44,750
ارباب جوان شو واقعا جذابن
808
00:39:45,190 --> 00:39:47,720
خیلی خجالت میکشم که خودم اندازه هاشون رو بگیرم
809
00:39:48,130 --> 00:39:49,530
به نظرم بهتره
810
00:39:50,350 --> 00:39:52,500
بانوی جوان شو انجامش بدن
811
00:39:53,690 --> 00:39:54,530
خیلی خوب
812
00:39:55,060 --> 00:39:57,340
اینطوری بهم نزدیکتر میشن
813
00:39:57,420 --> 00:39:59,010
اما بلد نیستم چطوری انجامش بدم
814
00:39:59,040 --> 00:40:00,480
خودم یادتون میدم
815
00:40:05,950 --> 00:40:06,810
شونه ها
816
00:40:15,970 --> 00:40:16,760
بازوها
817
00:40:27,760 --> 00:40:28,550
گردن
818
00:40:42,020 --> 00:40:42,810
قفسه سینه
819
00:40:53,400 --> 00:40:54,210
کمر
820
00:41:09,870 --> 00:41:10,540
چن ار
821
00:41:11,540 --> 00:41:12,980
اندازه های ژن ار رو بگیر
822
00:41:20,800 --> 00:41:21,580
وایسا
823
00:41:22,220 --> 00:41:23,880
میخواین لباس بدوزین؟
824
00:41:24,290 --> 00:41:26,020
چه تصادفی
825
00:41:26,050 --> 00:41:26,430
مراقب باش
826
00:41:26,430 --> 00:41:27,510
ژن ار از بچگی
827
00:41:27,540 --> 00:41:28,930
پوست حساسی داشته
828
00:41:28,930 --> 00:41:30,460
خیلی زود پوستش خراش برمیداشته
829
00:41:30,460 --> 00:41:32,720
فقط باید دیبای جین ژو بپوشه
830
00:41:32,870 --> 00:41:33,270
ببینین
831
00:41:33,270 --> 00:41:34,530
اتفاقا باخودم اوردم
832
00:41:37,130 --> 00:41:38,110
میخواین اندازه اش رو بگیرین؟
833
00:41:38,110 --> 00:41:39,510
بذارش به عهده من
834
00:41:39,910 --> 00:41:41,550
از وقتی بچه بوده خودم اندازه هاش رو میگرفتم
835
00:41:41,550 --> 00:41:42,510
دیگه کی غیر من میخواد این وظیفه رو انجام بده؟
836
00:41:42,510 --> 00:41:43,120
بیا خواهر
837
00:41:43,120 --> 00:41:43,650
بچرخ
838
00:41:43,650 --> 00:41:45,380
بذار شونه هات رو اندازه بگیرم
839
00:41:49,080 --> 00:41:50,360
خیلی خوب بنویسش
840
00:41:51,350 --> 00:41:52,070
...خوب
841
00:41:53,840 --> 00:41:55,220
فقط من میتونم این کار رو بکنم
842
00:41:55,220 --> 00:41:56,300
حرفه ایم
843
00:42:03,320 --> 00:42:03,860
بیا
844
00:42:07,800 --> 00:42:09,260
ژن ار خیلی لاغر شدی
845
00:42:16,960 --> 00:42:18,640
اینا چندتا غذای جدیدن
846
00:42:18,650 --> 00:42:20,010
که مخصوصا از آشپزخونه خواستم درست کنه
847
00:42:20,010 --> 00:42:21,360
هر دو بیشتر بخورین
848
00:42:23,750 --> 00:42:24,430
ژن ار
849
00:42:24,460 --> 00:42:25,770
فقط سبزیجات نخور
850
00:42:25,770 --> 00:42:26,770
از اینم بخور
851
00:42:28,920 --> 00:42:30,440
برای ژن ار غذا بکش
852
00:42:31,340 --> 00:42:32,140
چشم مادر
853
00:42:32,280 --> 00:42:33,280
لازم نیست
854
00:42:33,280 --> 00:42:34,600
خودم میتونم بکشم
855
00:42:35,520 --> 00:42:36,200
نه
856
00:42:42,290 --> 00:42:43,450
ژن ار از بچگی همیشه به
857
00:42:43,450 --> 00:42:45,460
غذاهای خوشمزه عادت داشته
858
00:42:45,460 --> 00:42:47,390
و عادت به غذای ساده نداره
859
00:42:51,240 --> 00:42:53,150
همه این غذاها رو آشپزی که باخودم
860
00:42:53,150 --> 00:42:54,880
از هه ژو آوردم مخصوصا برای ژن ار پخته
861
00:42:54,890 --> 00:42:56,550
میدونم دوستشون داره
862
00:43:03,330 --> 00:43:04,060
بیا ژن ار
863
00:43:04,480 --> 00:43:05,560
بیشتر بخور
864
00:43:08,790 --> 00:43:09,480
بانو شو
865
00:43:09,510 --> 00:43:10,240
بیکار نشینین
866
00:43:10,240 --> 00:43:11,570
خودتون هم باید بیشتر بخورین
867
00:43:11,910 --> 00:43:13,440
ژن ار تا داغه بخور
868
00:43:13,780 --> 00:43:15,430
بیا میگو هم بخور
869
00:43:18,080 --> 00:43:19,830
بیا اینم بچش
870
00:43:19,850 --> 00:43:20,690
اینم خوشمزه است
871
00:43:25,000 --> 00:45:25,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
62224