All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,750 --> 00:01:47,250
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,820 --> 00:01:52,420
[قسمت چهارم]
4
00:02:05,750 --> 00:02:07,470
چطوری بعدی رو بزنم؟
5
00:02:08,190 --> 00:02:09,990
بعدیش چیه؟
6
00:02:10,090 --> 00:02:11,270
چرا وایساد؟
7
00:02:11,420 --> 00:02:12,780
چرا چیزی نمیزنه؟
8
00:02:12,780 --> 00:02:14,270
چه خبره؟
9
00:02:14,590 --> 00:02:15,470
چی شده؟
10
00:02:15,470 --> 00:02:16,550
چرا وایساد؟
11
00:02:16,990 --> 00:02:18,190
تارش رو پاره شده بود
12
00:02:18,190 --> 00:02:19,720
و بعدا عوضش کردم
13
00:02:20,120 --> 00:02:22,070
چطور نفهمید؟
14
00:02:23,190 --> 00:02:24,470
چیکار کنم؟
15
00:02:27,350 --> 00:02:28,210
عالی بود
16
00:02:29,750 --> 00:02:31,790
موسیقی کل عمارت رو پر کرده
17
00:02:31,790 --> 00:02:33,750
بانو ژن ار واقعا که مهارت نوازندگی بالایی داره
18
00:02:33,750 --> 00:02:35,480
و لایق شهرتشه
19
00:02:35,990 --> 00:02:37,850
حتی بااینکه دختر عالیجناب سوئه
20
00:02:37,910 --> 00:02:40,460
لازم نیست دیگه تا این حد ازش تعریف کنی
21
00:02:40,590 --> 00:02:41,790
دقیقا
22
00:02:41,900 --> 00:02:44,380
عین چی دروغ میگه
23
00:02:49,829 --> 00:02:50,590
ژن ار
24
00:02:51,070 --> 00:02:51,790
بزن
25
00:02:53,070 --> 00:02:55,329
چطوره بگم بلد نیستم بزنم؟
26
00:02:55,790 --> 00:02:56,550
نمیشه که
27
00:02:56,990 --> 00:02:59,590
اونوقت جلوی جمع اعتراف نکردم که قلابیم؟
28
00:03:00,240 --> 00:03:02,430
چطوره بد بزنم
29
00:03:02,510 --> 00:03:04,770
و باقیش رو به بانو گونگ یانگ بسپرم؟
30
00:03:05,110 --> 00:03:05,920
بازم نمیشه که
31
00:03:06,070 --> 00:03:07,990
نباید از یه روش دوبار استفاده کنم
32
00:03:08,020 --> 00:03:11,080
ای کاش میشد فرار کنم
33
00:03:36,829 --> 00:03:37,470
خانمم
34
00:03:38,200 --> 00:03:39,660
بذار برات کوکش کنم
35
00:03:46,790 --> 00:03:47,870
بانوی بزرگ
36
00:03:47,960 --> 00:03:51,090
ارباب جوان همین الان از دیوان برگشتن
37
00:04:02,650 --> 00:04:03,680
بانو گونگ یانگ موندم چرا
38
00:04:03,680 --> 00:04:05,870
همچین چین ناکوکی رو
39
00:04:06,230 --> 00:04:07,590
به عمارتم اوردین؟
40
00:04:08,580 --> 00:04:10,140
...من ...من
41
00:04:11,900 --> 00:04:13,630
همسرم هنوز هیچی نزده
42
00:04:14,390 --> 00:04:17,589
اونوقت میگین موسیقی کل عمارت رو پر کرده
43
00:04:17,589 --> 00:04:18,870
نکنه میخواستین همسرم باهاش بنوازه
44
00:04:18,870 --> 00:04:20,310
و آبروی خاندانمون بره؟
45
00:04:20,670 --> 00:04:22,800
اصلا همچین قصدی نداشتم
46
00:04:28,210 --> 00:04:29,390
حالا که این ساز رو
47
00:04:29,390 --> 00:04:30,920
برای تبریک ازدواجمون هدیه کردین
48
00:04:31,010 --> 00:04:32,640
حال مجلس رو خراب نمیکنم
49
00:04:33,770 --> 00:04:35,450
باهم آهنگ عصرگاهی رو
50
00:04:36,140 --> 00:04:37,450
درعوض هدیه میزنیم
51
00:04:38,310 --> 00:04:40,390
باشه
52
00:04:58,000 --> 00:04:59,260
سر قانون سه پا فاصله توافق کردیم
53
00:04:59,950 --> 00:05:02,590
اما برای حفظ وجهه امون به عنوان یه زوج جلوی بقیه است
54
00:05:02,510 --> 00:05:06,180
♫لحظه ای که اشک مثل ستاره ها فرو میریزن♫
55
00:05:05,040 --> 00:05:06,040
دستت رو بده بهم
56
00:05:08,620 --> 00:05:09,700
بهم اعتماد کن
57
00:05:08,740 --> 00:05:10,280
♫انگار که درختا و علفزار هم پژمرده و فرسوده شدن♫
58
00:05:10,820 --> 00:05:14,810
♫بهم خیره شدیم ، به دوری کوهستانها و عریضی رودخونه ها♫
59
00:05:16,940 --> 00:05:18,460
♫کی میشه دوستان قدیمی به عقب نظر کنن♫
60
00:05:18,850 --> 00:05:23,360
♫تو این رقص دنیایی، فراقه که کلی تلخی به همراه میاره♫
61
00:05:22,750 --> 00:05:23,430
بدنیست
62
00:05:25,200 --> 00:05:26,890
♫نمیشه باهم باشیم♫
63
00:05:27,280 --> 00:05:30,020
♫ارزوهایی که همچون رودخونه جارین♫
64
00:05:31,810 --> 00:05:33,330
♫کی درست میگه و کی غلط؟♫
65
00:05:33,810 --> 00:05:35,790
♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫
66
00:05:36,170 --> 00:05:40,100
♫باهم غریبه ایم اما دو طرف متفاوت ♫
67
00:05:40,150 --> 00:05:41,510
♫میون هیاهوی آتیش بازی زندگی ایستادیم♫
68
00:05:40,710 --> 00:05:41,310
ادامه بده
69
00:05:42,159 --> 00:05:46,610
♫توی دلت میشینم حتی اگه لازم به چرخش باشه♫
70
00:05:48,540 --> 00:05:49,890
♫اونی که اشتباهی صادقانه میکنه♫
71
00:05:50,650 --> 00:05:52,310
♫این دنیا خیلی دردناکه♫
72
00:05:52,720 --> 00:05:56,250
♫بدون بودنت چه فایده ای داره دنیا رو داشته باشم♫
73
00:05:56,920 --> 00:05:58,530
♫چقدر طول میکشه تا دوباره هم رو ببینیم♫
74
00:05:58,880 --> 00:06:03,140
♫ترجیح میدم باقی عمرم رو همراهت بگذرونم♫
75
00:06:07,200 --> 00:06:08,940
♫دریای عشق چقدر متلاطمه♫
76
00:06:09,420 --> 00:06:12,850
♫و زندگی مملو از شاید و ای کاش هاست♫
77
00:06:15,530 --> 00:06:17,120
♫ابرهای رنگارنگ انگار پاره پاره شدن ♫
78
00:06:17,650 --> 00:06:21,850
♫اما امیدوارم تا ابد باهم بمونیم♫
79
00:06:23,770 --> 00:06:25,330
♫کی میشه دوستان قدیمی به عقب نظر کنن♫
80
00:06:25,830 --> 00:06:30,340
♫تو این رقص دنیایی، فراقه که کلی تلخی به همراه میاره♫
81
00:06:32,050 --> 00:06:33,600
♫نمیشه باهم باشیم♫
82
00:06:34,230 --> 00:06:36,780
♫ارزوهایی که همچون رودخونه جارین♫
83
00:06:38,580 --> 00:06:40,030
♫کی درست میگه و کی غلط؟♫
84
00:06:40,560 --> 00:06:42,440
♫هیچ درست و غلطی تو این دنیا وجود نداره♫
85
00:06:43,090 --> 00:06:46,740
♫باهم غریبه ایم اما دو طرف متفاوت ♫
86
00:06:46,970 --> 00:06:48,510
♫میون هیاهوی آتیش بازی زندگی ایستادیم♫
87
00:06:48,909 --> 00:06:49,790
خواهر شو
88
00:06:49,909 --> 00:06:52,710
موچن و ژن ار واقعا که زوج برازنده این
89
00:06:52,760 --> 00:06:54,290
اونطوری که اونجا نشستن
90
00:06:54,360 --> 00:06:56,240
انگار از نقاشی اومدن بیرون
91
00:06:56,510 --> 00:06:57,430
خیلی قشنگه
92
00:06:57,590 --> 00:06:58,670
همینطوره
93
00:06:58,670 --> 00:06:59,470
اره
94
00:06:59,670 --> 00:07:00,310
اره
95
00:07:27,300 --> 00:07:27,890
عالیه
96
00:07:28,940 --> 00:07:29,960
عالی بود
97
00:07:29,960 --> 00:07:30,670
عالیه
98
00:07:36,240 --> 00:07:38,060
انتظار نداشتم
99
00:07:38,270 --> 00:07:40,190
یه ساز ناکوک
100
00:07:40,230 --> 00:07:41,630
همچین آهنگ منحصر به فردی رو
101
00:07:41,750 --> 00:07:43,740
بسازه
102
00:07:43,840 --> 00:07:45,070
دقیقا
103
00:07:45,430 --> 00:07:46,870
آهنگ عصرگاهی
104
00:07:46,950 --> 00:07:49,000
نه تنها تداعی گر زیبایی گل ها و بدر کامله
105
00:07:49,000 --> 00:07:51,460
که هماهنگی این زوج رو هم خوب نشون داده
106
00:07:53,590 --> 00:07:54,670
بانو گونگ یانگ
107
00:07:56,470 --> 00:07:57,670
نظرتون چیه؟
108
00:07:58,960 --> 00:08:01,590
خوشحالم میبینم چن ار و ژن ار
109
00:08:02,180 --> 00:08:04,340
انقدر بهم میان
110
00:08:06,110 --> 00:08:06,900
خواهر شو
111
00:08:07,630 --> 00:08:09,820
انگار روحیه اتون خیلی خوبه
112
00:08:09,880 --> 00:08:11,430
حتما خیلی خوش اقبالین
113
00:08:11,990 --> 00:08:13,880
اینکه امروز پیش همدیگه ایم کم پیش میاد
114
00:08:13,880 --> 00:08:15,230
دستام به خارش افتاده
115
00:08:15,710 --> 00:08:16,990
چطوره چند دوری باهم بازی کنیم
116
00:08:16,990 --> 00:08:18,990
و کمی اقبال از عمارت شو بگیریم؟
117
00:08:19,470 --> 00:08:20,820
حتما
118
00:08:23,830 --> 00:08:24,470
اره
119
00:08:24,470 --> 00:08:25,310
مدتی گذشته
120
00:08:25,310 --> 00:08:26,640
اره دستام میخارن
121
00:08:32,559 --> 00:08:34,470
خواهر شو دستت رو بازی کن
122
00:08:34,549 --> 00:08:35,830
بجنب
123
00:08:35,830 --> 00:08:36,309
هلم نکنین
124
00:08:36,309 --> 00:08:37,630
بانو شو دستتون رو بردارین
125
00:08:37,630 --> 00:08:38,190
صبر کنین
126
00:08:38,190 --> 00:08:39,750
چای
127
00:08:39,950 --> 00:08:42,590
مادر با ماهجونگ مشکل داره؟
128
00:08:43,510 --> 00:08:44,390
نه
129
00:08:45,390 --> 00:08:46,350
مشکل نیست رسواییه
130
00:08:48,030 --> 00:08:48,870
شش دور
131
00:08:49,750 --> 00:08:50,790
بردم
132
00:08:51,470 --> 00:08:52,440
صبر کنین ببینم
133
00:08:53,400 --> 00:08:55,860
مروارید و یشمم بهم کاشی سه اژدها داده
134
00:08:55,910 --> 00:08:57,170
پس دوبرابر میشه
135
00:08:58,430 --> 00:08:59,510
بانو گونگ یانگ
136
00:08:59,620 --> 00:09:01,630
خیلی خوش اقبالی
137
00:09:02,470 --> 00:09:04,280
به خاطر دستبند اقبالمه
138
00:09:04,280 --> 00:09:06,190
هیچوقت باهاش نباختم
139
00:09:07,950 --> 00:09:10,190
پنج دور باخته
140
00:09:10,670 --> 00:09:12,150
چقدر دیگه طول میکشه؟
141
00:09:19,630 --> 00:09:20,430
سه دور
142
00:09:22,390 --> 00:09:23,570
میخوای بگیریش؟
143
00:09:23,570 --> 00:09:24,790
هلم نکن وایسا
144
00:09:24,790 --> 00:09:27,050
حقوق ماهانه همسرم چقدره؟
145
00:09:27,070 --> 00:09:28,990
تقریبا صد تیل از دست داده
146
00:09:29,970 --> 00:09:31,970
از رفتار بانو گونگ یانگ معلومه
147
00:09:32,020 --> 00:09:34,760
بانوی بزرگ نمیتونه همینطوری ردش کنه
148
00:09:35,110 --> 00:09:36,110
خواهر شو
149
00:09:36,190 --> 00:09:38,120
از آخرین باری که باهم بازی کردیم کلی گذشته
150
00:09:38,120 --> 00:09:38,590
اره
151
00:09:38,590 --> 00:09:40,720
هیچکس حق نداره قبل تاریکی بره
152
00:09:42,710 --> 00:09:43,630
بانوها
153
00:09:43,700 --> 00:09:45,170
دوست دارین شیرینی بخورین؟
154
00:09:45,310 --> 00:09:48,040
-نه ممنون
-چیزی نمیخوایم داریم بازی میکنیم
155
00:09:48,230 --> 00:09:48,870
مادر
156
00:09:48,870 --> 00:09:51,510
به نظرم بعد از یه روز طولانی حسابی خسته باشین
157
00:09:51,630 --> 00:09:53,630
چطوره چند دور به جاتون بازی کنم؟
158
00:09:53,630 --> 00:09:55,290
ژن ار خیلی با ملاحظه ای
159
00:09:55,310 --> 00:09:57,030
فقط اینکه مدت طولانی ندیدمشون
160
00:09:57,030 --> 00:09:59,050
و باهاشون بازی نکردم
161
00:09:59,170 --> 00:10:01,390
به نظرم خوب نیست الان برم
162
00:10:01,390 --> 00:10:02,270
این چطوره؟
163
00:10:02,270 --> 00:10:04,470
میشینم کنارتون و کمکتون میکنم؟
164
00:10:05,240 --> 00:10:06,430
خوبه؟
165
00:10:06,430 --> 00:10:07,070
هان؟
166
00:10:08,830 --> 00:10:09,430
مادر
167
00:10:09,990 --> 00:10:12,390
زیاد بلد نیستم ماهجونگ بازی کنم
168
00:10:12,630 --> 00:10:13,790
اگه کنارتون بشینم
169
00:10:13,910 --> 00:10:15,550
یه مشاور بدردنخور میشم
170
00:10:17,150 --> 00:10:18,150
بذار بشینه
171
00:10:19,730 --> 00:10:21,810
کم پیش میاد کسی آنقدر خلف باشه
172
00:10:21,950 --> 00:10:22,640
بشین
173
00:10:23,250 --> 00:10:23,910
بجنب
174
00:10:23,910 --> 00:10:24,550
زودباش
175
00:10:24,550 --> 00:10:24,990
برو
176
00:10:24,990 --> 00:10:25,800
برو کنار
177
00:10:25,800 --> 00:10:26,510
زودباش
178
00:10:26,890 --> 00:10:27,830
بیا ژن ار
179
00:10:27,830 --> 00:10:28,550
بشین
180
00:10:28,550 --> 00:10:29,110
باشه
181
00:10:33,670 --> 00:10:34,630
این یکی
182
00:10:40,310 --> 00:10:41,230
این یکی
183
00:10:43,150 --> 00:10:43,950
این یکی رو بازی کنین
184
00:10:44,660 --> 00:10:45,680
نه حرف
185
00:10:45,780 --> 00:10:48,030
بانو سو خیلی خلفن
186
00:10:48,110 --> 00:10:49,040
شش حرف
187
00:10:49,870 --> 00:10:50,800
شش حرف
188
00:10:52,470 --> 00:10:53,320
چهار نقطه
189
00:10:55,110 --> 00:10:56,140
اون یکی رو بردارین
190
00:10:58,000 --> 00:10:58,980
بردم
191
00:11:00,550 --> 00:11:01,430
کاشی برنده رو برداشتم
192
00:11:01,430 --> 00:11:02,390
پولش رو بدین
193
00:11:02,470 --> 00:11:03,190
زودباشین
194
00:11:03,190 --> 00:11:03,790
بانو شو
195
00:11:03,790 --> 00:11:04,980
-بالاخره بردین
-خیلی خوش اقبالین
196
00:11:04,980 --> 00:11:06,310
خیلی خوش اقبالین
197
00:11:06,310 --> 00:11:07,070
بانو شو
198
00:11:07,070 --> 00:11:08,820
انگار بخت بهتون رو کرده
199
00:11:09,470 --> 00:11:10,450
زودباشین
200
00:11:15,010 --> 00:11:15,810
خوبه
201
00:11:15,840 --> 00:11:18,290
ژن ار تو عمارت سو هم ماهجونگ بازی میکردین هان؟
202
00:11:19,120 --> 00:11:20,120
نه خیلی زیاد
203
00:11:20,260 --> 00:11:21,370
فقط خوش اقبالم
204
00:11:22,350 --> 00:11:24,700
پس حتما خوش اقبالی
205
00:11:24,720 --> 00:11:25,320
اره
206
00:11:25,350 --> 00:11:26,670
گذاشتین ببرم
207
00:11:26,690 --> 00:11:28,490
باید انجامش میدادیم
208
00:11:36,960 --> 00:11:37,760
چهار بامبو
209
00:11:40,080 --> 00:11:41,190
کاشی برنده رو برداشتم
210
00:11:41,190 --> 00:11:42,360
بردم
211
00:11:43,910 --> 00:11:45,670
پولش رو بدین
212
00:11:45,930 --> 00:11:46,710
یه دور دیگه؟
213
00:11:46,710 --> 00:11:47,190
اره
214
00:11:47,190 --> 00:11:49,030
خواهر شو انگار واقعا بخت بهت رو کرده ها
215
00:11:49,030 --> 00:11:49,750
بجنبین
216
00:11:49,750 --> 00:11:50,620
بدین
217
00:11:50,830 --> 00:11:52,230
به محض اینکه ژن ار پیشت نشست
218
00:11:52,230 --> 00:11:53,110
بخت بهت رو کرد
219
00:11:53,110 --> 00:11:54,240
عالیه
220
00:11:56,310 --> 00:11:58,060
کاشی برنده رو برداشتم بردم
221
00:12:00,070 --> 00:12:00,790
...این
222
00:12:01,830 --> 00:12:02,780
بردم
223
00:12:03,190 --> 00:12:04,520
کاشی سه اژدها
224
00:12:04,520 --> 00:12:05,550
-پولش رو بدین
-دوباره بردی
225
00:12:05,550 --> 00:12:06,150
بیاین
226
00:12:06,250 --> 00:12:07,190
فوق العاده ای
227
00:12:07,190 --> 00:12:07,950
بردم
228
00:12:08,270 --> 00:12:09,550
سیزده یتیم
229
00:12:15,120 --> 00:12:17,150
خواهر شو خیلی خوش اقباله
230
00:12:17,150 --> 00:12:17,870
اره
231
00:12:17,870 --> 00:12:19,190
همه پولام رو باختم
232
00:12:19,190 --> 00:12:20,320
منم تقریبا دستم خالیه
233
00:12:21,310 --> 00:12:22,110
خدمتکار
234
00:12:22,150 --> 00:12:22,870
بله بانوی من
235
00:12:22,870 --> 00:12:23,930
پول چی شد؟
236
00:12:24,280 --> 00:12:25,070
بانوی من
237
00:12:25,070 --> 00:12:26,830
کل چیزی که امروز باخودمون آوردیم همینه
238
00:12:28,170 --> 00:12:29,030
خوب
239
00:12:29,320 --> 00:12:30,510
بیاین همینجا تمومش کنیم
240
00:12:30,510 --> 00:12:31,470
بیاین بریم غذا بخوریم
241
00:12:31,470 --> 00:12:32,190
بریم
242
00:12:32,190 --> 00:12:33,190
نمیشه
243
00:12:33,190 --> 00:12:34,710
فکر میکنی پول ندارم؟
244
00:12:34,710 --> 00:12:35,310
از این استفاده میکنم
245
00:12:35,310 --> 00:12:36,950
بانو گونگ یانگ
246
00:12:37,190 --> 00:12:37,950
جواهراتتون
247
00:12:37,950 --> 00:12:39,070
همه خیلی گرونن
248
00:12:39,070 --> 00:12:41,150
چیزی نداریم در عوض بهتون بدیم
249
00:12:41,150 --> 00:12:41,870
اره
250
00:12:42,190 --> 00:12:43,600
بیاین بذاریمش یه روز دیگه
251
00:12:44,510 --> 00:12:45,080
بیاین تمومش کنیم
252
00:12:45,080 --> 00:12:45,870
عیبی نداره
253
00:12:46,460 --> 00:12:47,510
بانو گونگ یانگ
254
00:12:47,710 --> 00:12:49,500
حالا که واقعا میخواین بازی کنین
255
00:12:49,530 --> 00:12:51,100
و هرچی دارین گرونن
256
00:12:51,100 --> 00:12:52,300
اون دستبند به نظر خوب میاد
257
00:12:52,300 --> 00:12:53,480
خوش اقبالی میاره
258
00:12:53,480 --> 00:12:55,110
اما باید حدود ده تیل ارزش داشته باشه
259
00:12:55,110 --> 00:12:55,970
چرا روی همون شرط نمیبندین؟
260
00:12:55,970 --> 00:12:57,390
چطور روی این دستبند شرط ببندم؟
261
00:12:57,390 --> 00:12:58,670
این دستبند خوش اقبالیمه
262
00:12:58,670 --> 00:12:59,030
...خوب
263
00:12:59,030 --> 00:13:00,200
پس چطوره بریم غذا بخوریم؟
264
00:13:00,200 --> 00:13:00,910
بریم غذا بخوریم
265
00:13:00,910 --> 00:13:01,790
بریم
266
00:13:01,790 --> 00:13:02,630
بریم
267
00:13:02,630 --> 00:13:03,350
بریم
268
00:13:03,350 --> 00:13:03,980
وایسین
269
00:13:03,980 --> 00:13:04,910
وایسین ، وایسین
270
00:13:05,710 --> 00:13:06,640
درش میارم
271
00:13:09,520 --> 00:13:11,990
این دستبند زیادی برام براق نیست؟
272
00:13:12,270 --> 00:13:13,120
نه
273
00:13:13,230 --> 00:13:14,560
کاملا بهت میاد
274
00:13:14,590 --> 00:13:16,630
خودتون رو ببینین ، چه عجله ایه؟
275
00:13:16,650 --> 00:13:18,450
بدون اینکه چیزی بخورین
276
00:13:18,530 --> 00:13:19,400
میرین بانو گونگ یانگ
277
00:13:19,400 --> 00:13:20,280
چیزی نمیخورم
278
00:13:20,650 --> 00:13:22,530
قفسه سینه ام کمی درد میکنه
279
00:13:23,540 --> 00:13:25,200
پس برو خونه و کمی استراحت کن
280
00:13:25,200 --> 00:13:26,320
بیا دفعه بعد بازم بازی کنیم
281
00:13:26,320 --> 00:13:27,290
کلی خوش میگذرونیم
282
00:13:26,530 --> 00:13:28,200
[زندگی با اخلاص و صداقت]
283
00:13:27,440 --> 00:13:28,900
دیگه میریم
284
00:13:29,340 --> 00:13:30,270
میبینمتون بانو شو
285
00:13:30,280 --> 00:13:31,740
به سلامت بانو گونگ یانگ
286
00:13:32,040 --> 00:13:33,350
دفعه بعد تیل نقد نیارین
287
00:13:33,350 --> 00:13:34,440
یادداشت میکنیم
288
00:13:34,480 --> 00:13:36,790
نمیدونم امروز چه بلایی سر بخت و اقبالم اومده
289
00:13:36,790 --> 00:13:37,670
اره
290
00:13:46,150 --> 00:13:47,310
دویست و سی و هشت تیل
291
00:13:47,470 --> 00:13:48,150
چقدر؟
292
00:13:48,150 --> 00:13:49,270
دویست و سی و هشت
293
00:13:51,070 --> 00:13:51,790
ژن ار
294
00:13:52,150 --> 00:13:53,590
امروز واقعا کمکم کردی
295
00:13:53,590 --> 00:13:54,850
و کاری کردی عصبانتیم رو خالی کنم
296
00:13:55,240 --> 00:13:56,350
همه اینا رو خودت بردی
297
00:13:56,350 --> 00:13:57,230
برشون دار
298
00:13:57,390 --> 00:13:58,470
نمیشه
299
00:13:58,600 --> 00:13:59,590
خیلی زیاده
300
00:13:59,590 --> 00:14:01,120
مسئول خرج و مخارج خونه این
301
00:14:01,120 --> 00:14:01,910
برشون دارین
302
00:14:02,050 --> 00:14:04,680
آخه کیم که چشمم به پول عروسم باشه؟
303
00:14:04,680 --> 00:14:05,470
بگیرشون
304
00:14:06,520 --> 00:14:08,110
یه خاندانیم
305
00:14:08,110 --> 00:14:08,990
بگیرینشون
306
00:14:09,710 --> 00:14:11,700
حرفام تو گوشت نمیرن؟
307
00:14:12,230 --> 00:14:13,590
بهت گفتم برشون دار
308
00:14:14,910 --> 00:14:15,700
مادر
309
00:14:15,790 --> 00:14:17,510
آخه واقعا خیلی زیاده
310
00:14:17,510 --> 00:14:19,750
حتی اگه بهم بدینشون جایی ندارم خرجش کنم
311
00:14:19,750 --> 00:14:21,370
اگه واقعا میخواین بهم جایزه بدین
312
00:14:21,370 --> 00:14:22,550
میشه چندتا تیکه
313
00:14:22,550 --> 00:14:24,870
جواهری که زیاد ارزش ندارن
314
00:14:24,870 --> 00:14:26,150
یا زیورالات
315
00:14:26,150 --> 00:14:27,680
رو به نشونه تشکر بهم بدین
316
00:14:27,910 --> 00:14:30,400
چن ار واقعا که با خوب همسری ازدواج کرده
317
00:14:30,710 --> 00:14:31,630
بهت جایزه میدم
318
00:14:31,630 --> 00:14:32,470
باید بدم
319
00:14:41,880 --> 00:14:44,630
همشون گنجینه های مادرمن
320
00:14:44,650 --> 00:14:45,800
ببین
321
00:14:45,910 --> 00:14:47,240
هرچی دلت میخواد بردار
322
00:14:51,190 --> 00:14:52,310
همین؟
323
00:14:52,740 --> 00:14:54,200
هیچی رو دوست نداری؟
324
00:14:55,790 --> 00:14:56,430
نه
325
00:14:56,550 --> 00:14:58,810
فقط به نظرم خیلی گرونن
326
00:15:02,270 --> 00:15:03,630
این یکی طلای خالصه
327
00:15:03,760 --> 00:15:05,750
از بچگی خیلی دوستش داشتم
328
00:15:05,750 --> 00:15:06,620
امتحانش کن
329
00:15:06,650 --> 00:15:07,390
مادر
330
00:15:07,920 --> 00:15:09,510
زیادی زرق و برق داره
331
00:15:09,990 --> 00:15:11,920
فقط به خودتون میاد
332
00:15:12,050 --> 00:15:14,450
برام مناسب نیست
333
00:15:18,610 --> 00:15:19,540
این چطوره؟
334
00:15:20,240 --> 00:15:21,480
مروارید؟
335
00:15:22,290 --> 00:15:25,320
فکر نکنم به سنم بخوره
336
00:15:28,100 --> 00:15:28,830
...خوب
337
00:15:29,770 --> 00:15:30,360
...پس
338
00:15:32,010 --> 00:15:32,790
مادر
339
00:15:33,230 --> 00:15:35,440
یه چیزی مثل
340
00:15:35,510 --> 00:15:38,100
یشم ساده
341
00:15:38,120 --> 00:15:39,730
یا آویز یشم ندارین؟
342
00:15:42,870 --> 00:15:44,790
زیادی رک پرسیدم؟
343
00:15:45,360 --> 00:15:47,390
یشم دوست داری؟
344
00:15:48,850 --> 00:15:51,930
چندتیکه ای تو عمارت گنجینه دارم
345
00:15:51,930 --> 00:15:53,060
عمارت گنجینه؟
346
00:15:53,460 --> 00:15:54,190
اره
347
00:15:57,010 --> 00:15:57,680
ببین
348
00:15:57,340 --> 00:15:58,280
[عمارت گنجینه]
349
00:15:59,310 --> 00:16:01,390
حالا که مخصوصا تو عمارت گنجینه نگهداری میشن
350
00:16:01,390 --> 00:16:03,250
شاید آویز یشم بینشونه
351
00:16:04,290 --> 00:16:05,050
اینا
352
00:16:05,080 --> 00:16:07,200
همه چیزای با ارزشمن
353
00:16:07,230 --> 00:16:08,960
اما الان بهت نمیدمشون
354
00:16:09,630 --> 00:16:10,630
تلاشت رو بکن
355
00:16:10,650 --> 00:16:12,860
و یه نوه برای خاندان شو بیار
356
00:16:12,890 --> 00:16:14,480
تا همشون مال خودت بشن
357
00:16:15,560 --> 00:16:16,550
برای الان
358
00:16:17,320 --> 00:16:18,750
همین طلای خالص بدک نیست
359
00:16:18,750 --> 00:16:19,560
بگیرش
360
00:16:20,080 --> 00:16:21,140
ممنون مادر
361
00:16:26,500 --> 00:16:29,450
[عمارت مجلل در آفتاب بهاران]
362
00:16:33,000 --> 00:16:34,910
ازم میخواین یه نوه تپلی براتون به دنیا بیارم؟
363
00:16:34,910 --> 00:16:35,870
عمرا
364
00:16:40,160 --> 00:16:42,800
[عمارت گنجینه]
365
00:16:45,190 --> 00:16:47,430
ممکنه آویز یشم اونجا باشه
366
00:16:47,510 --> 00:16:48,510
همین الان میرم
367
00:17:01,830 --> 00:17:02,710
برگشتی
368
00:17:02,950 --> 00:17:05,220
مگه نرفتی کتابخونه ،به کارات برسی؟
369
00:17:05,839 --> 00:17:06,640
کارم تموم شد
370
00:17:18,140 --> 00:17:20,339
چیزی که دستته رو مادر بهت داده؟
371
00:17:21,109 --> 00:17:23,319
میخواستن هرچی امروز بردن رو بهم بدن
372
00:17:23,319 --> 00:17:24,880
اینجوری نمیشد خیلی زیاد بود
373
00:17:24,880 --> 00:17:26,950
برای همین یه تیکه جواهر بهم دادن
374
00:17:28,910 --> 00:17:29,990
خوب بازی کردی
375
00:17:30,720 --> 00:17:31,790
خیلی وارد نیستم
376
00:17:31,790 --> 00:17:33,100
همینطوری بازی کردم
377
00:17:33,100 --> 00:17:34,590
مهارت بانو گونگ یانگ
378
00:17:35,110 --> 00:17:37,390
تو دورهمی بانوهای پایتخت زبانزده
379
00:17:37,390 --> 00:17:39,470
امروز به اندازه دوماهش برنده شدی
380
00:17:39,660 --> 00:17:42,740
شاید تو ماهجونگ استعداد دارم
381
00:17:43,030 --> 00:17:44,430
پس بیشتر بازی میکنم
382
00:17:44,430 --> 00:17:46,230
تا پول بیشتری ببرم
383
00:17:47,150 --> 00:17:49,950
به نظرم فقط تو ورق بازی استعداد نداری
384
00:17:53,770 --> 00:17:55,140
بانو سو
385
00:17:55,880 --> 00:17:58,390
آوازه مهارت موسیقیاییت تو کل پایتخت پیچیده
386
00:17:58,390 --> 00:18:01,190
بااینکه ساز بانو گونگ یانگ کوک نبود
387
00:18:01,190 --> 00:18:02,990
و روی اجرات اثر گذاشت
388
00:18:04,090 --> 00:18:06,570
اما مال من مشکلی نداره
389
00:18:11,820 --> 00:18:12,630
یه آهنگ بزن
390
00:18:16,430 --> 00:18:17,740
اسمی و تو جمع
391
00:18:17,740 --> 00:18:19,920
زن و شوهریم
392
00:18:20,270 --> 00:18:22,590
برای همین ایرادی نمیکنه اگه باهم آهنگ بزنیم
393
00:18:23,230 --> 00:18:25,430
الان که تو خلوتیم
394
00:18:25,910 --> 00:18:26,670
برامون درست نیست باهم آهنگ بزنیم مگه نه؟
395
00:18:26,670 --> 00:18:29,270
درست نیست یا اصلا بلد نیستی بزنی؟
396
00:18:39,790 --> 00:18:41,050
تو ضیافت بهاره امروز
397
00:18:41,050 --> 00:18:42,590
میدونستی نمیتونم چین بنوازم
398
00:18:42,590 --> 00:18:43,880
حالا بازم میخوای مجبورم کنی آهنگ بزنم
399
00:18:43,880 --> 00:18:45,540
فقط دنبال اینی که تحقیرم کنی
400
00:18:47,520 --> 00:18:48,160
اره
401
00:18:48,460 --> 00:18:49,670
نمیتونم بنوازم
402
00:18:49,700 --> 00:18:50,710
نه تنها نمیتونم این رو بزنم
403
00:18:50,710 --> 00:18:53,570
هنرهای چهارگانه رو هم بلد نیستم
(موسیقی ، خطاطی ، نقاشی ، شطرنج)
404
00:18:55,240 --> 00:18:57,100
بااینکه دختر عالیجناب سو ام
405
00:18:57,310 --> 00:18:59,110
از بچگی تو خیابون ول میگشتم
406
00:18:59,110 --> 00:19:01,770
وقتی دوازده سالم بود پدرم برم گردوند خونه
407
00:19:01,870 --> 00:19:03,630
موسیقی و شطرنج و خطاطی و نقاشی یاد نگرفتم
408
00:19:03,630 --> 00:19:04,880
حتی بلد نبودم بخونم
409
00:19:05,320 --> 00:19:07,250
یواش یواش بعد از اینکه بزرگ شدم یاد گرفتم
410
00:19:08,590 --> 00:19:10,430
مهارت عالی موسیقیم
411
00:19:10,430 --> 00:19:11,750
رو پدرم از خودش در اورده
412
00:19:11,750 --> 00:19:13,680
تا کسی از بالا نگاهم نکنه
413
00:19:15,190 --> 00:19:16,450
حالا راضی شدی؟
414
00:19:16,850 --> 00:19:17,870
ناامید شدی؟
415
00:19:17,870 --> 00:19:19,220
به نظرت لیاقتت رو ندارم؟
416
00:19:19,220 --> 00:19:20,020
...نه
417
00:19:20,260 --> 00:19:21,420
همچین منظوری نداشتم
418
00:19:21,570 --> 00:19:23,410
فقط دنبال طلاق دادنمی
419
00:19:40,070 --> 00:19:41,600
واقعا بهم مشکوک شده
420
00:19:43,020 --> 00:19:43,660
فهمیدم چیکار کنم
421
00:20:08,150 --> 00:20:09,070
معذرت میخوام
422
00:20:09,580 --> 00:20:10,660
تخت قلمروی منه
423
00:20:10,660 --> 00:20:12,060
از خط رد شدی
424
00:20:25,730 --> 00:20:27,130
خوب زودتر بخواب
425
00:20:43,350 --> 00:20:44,630
نزدیک بودا
426
00:20:45,520 --> 00:20:48,450
انگاری امشب نمیشه به عمارت گنجینه سر بزنم
427
00:20:53,560 --> 00:20:56,430
[دیوان زی چن]
428
00:20:54,510 --> 00:20:55,440
بیا غذا بخوریم
429
00:20:55,450 --> 00:20:56,250
اومدم
430
00:20:56,490 --> 00:20:57,230
بدنیست
431
00:20:57,310 --> 00:20:58,240
غذاخوبه
432
00:20:58,350 --> 00:20:59,070
اره
433
00:21:00,140 --> 00:21:00,630
صبح بخیر سرورم
434
00:21:00,630 --> 00:21:00,950
صبح بخیر
435
00:21:00,950 --> 00:21:02,230
وایسا یکی دیگه بردارم
436
00:21:02,230 --> 00:21:03,030
هنوز داری میخوری؟
437
00:21:03,030 --> 00:21:03,990
خیلی کوفت میکنه
438
00:21:03,990 --> 00:21:04,470
صبح بخیر سرورم
439
00:21:04,470 --> 00:21:04,750
صبح بخیر
440
00:21:04,750 --> 00:21:06,190
-صبح بخیر سرورم
-از خودت پذیرایی کن
441
00:21:06,190 --> 00:21:06,870
وو ژائو
442
00:21:07,410 --> 00:21:08,370
برام یه قوری چای بیار
443
00:21:08,370 --> 00:21:09,020
چشم
444
00:21:09,550 --> 00:21:11,280
سرورم امروز برای چی اومدین؟
445
00:21:11,430 --> 00:21:12,410
دیگه مرخصی ازدواجم تموم شده
446
00:21:12,410 --> 00:21:13,450
نباید کار کنم؟
447
00:21:14,990 --> 00:21:16,070
معلومه که باید بکنی
448
00:21:16,550 --> 00:21:17,830
اما امروز حتی بخوای هم
449
00:21:17,870 --> 00:21:19,660
نمیتونی بری خونه
450
00:21:19,660 --> 00:21:20,720
پرونده بزرگی اومده؟
451
00:21:21,020 --> 00:21:23,190
دردسرساز تر از یه پرونده بزرگه
452
00:21:23,190 --> 00:21:25,070
امروز فرستاده امپراتوری نان شیانگ به پایتخت اومده
453
00:21:25,070 --> 00:21:26,070
ماموریتمون همراهیش
454
00:21:26,070 --> 00:21:28,730
از طرف دیوان هونگ لوشی بهمون سپرده شده
455
00:21:28,950 --> 00:21:30,330
امنیت فرستاده های خارجی
456
00:21:30,330 --> 00:21:32,260
تو کشورمون موضوع مهمیه
457
00:21:32,990 --> 00:21:34,800
و قضیه به روابط بین دو حکومت مربوطه
458
00:21:34,800 --> 00:21:36,120
اگه درست ازش محافظت کنیم
459
00:21:36,120 --> 00:21:37,310
و اتفاقی نیفته
460
00:21:37,310 --> 00:21:38,830
فقط کارمون رو کردیم
461
00:21:38,860 --> 00:21:40,990
اگه خوب ازش محافظت نکنیم و چیزی پیش بیاد
462
00:21:40,990 --> 00:21:42,320
مشکل بزرگی میشه
463
00:21:42,670 --> 00:21:43,480
صریح بگم
464
00:21:43,480 --> 00:21:45,110
یه سیب زمینی داغه
465
00:21:46,950 --> 00:21:47,680
نگران نباشین
466
00:21:51,360 --> 00:21:52,040
سرورم
467
00:21:58,050 --> 00:22:02,880
[رفاه برای ملت ، آرامش برای مردم]
468
00:22:12,750 --> 00:22:15,000
انگار امپراتوری نان شیانگ تو سالهای اخیر
469
00:22:15,000 --> 00:22:15,950
مرتب فرستاده فرستاده
470
00:22:15,750 --> 00:22:17,110
[عمارت وو شینگ]
471
00:22:15,970 --> 00:22:17,390
حتما رابطه نزدیکی داریم
472
00:22:17,390 --> 00:22:18,390
کی میدونه؟
473
00:22:18,880 --> 00:22:19,870
پنج سال پیش رو که باهم
474
00:22:19,870 --> 00:22:21,330
به جنگ رفتیم فراموش نکن
475
00:22:21,330 --> 00:22:22,310
معلومه
476
00:22:22,380 --> 00:22:24,070
بااینکه الان باهم درارتباط
477
00:22:24,070 --> 00:22:25,110
و هماهنگیم
478
00:22:25,720 --> 00:22:26,730
شاید
479
00:22:26,990 --> 00:22:28,390
درگیر جنگ بشیم
480
00:22:28,390 --> 00:22:29,230
درسته
481
00:22:29,230 --> 00:22:30,590
به منطقه مرکزی شهر وارد میشیم
482
00:22:30,590 --> 00:22:31,860
همگی حواستون جمع باشه
483
00:22:31,910 --> 00:22:32,640
اطاعت
484
00:22:34,580 --> 00:22:35,550
بفرمایین تو خواهش میکنم
485
00:22:35,550 --> 00:22:36,550
چند دور بازی کنین
486
00:22:37,580 --> 00:22:38,420
اومدین
487
00:22:37,930 --> 00:22:39,330
[فلز]
488
00:22:38,940 --> 00:22:39,910
به سلامت قربان
489
00:22:41,910 --> 00:22:43,030
قربان دونفرین؟
490
00:22:43,060 --> 00:22:44,440
خواهش میکنم بفرمایین
491
00:22:45,220 --> 00:22:46,350
خیلی بداقبالی
492
00:22:45,320 --> 00:22:46,610
[فلز]
493
00:22:46,380 --> 00:22:47,180
قربان
494
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
بفرمایین داخل
495
00:22:49,070 --> 00:22:49,930
بفرمایین داخل
496
00:22:50,350 --> 00:22:51,350
چند دور بازی کنین
497
00:23:09,400 --> 00:23:10,650
بفرمایین سرورم
498
00:23:10,710 --> 00:23:14,500
[مسافرخونه]
499
00:23:14,720 --> 00:23:15,360
سرورم
500
00:23:16,360 --> 00:23:17,000
بفرمایین
501
00:23:18,700 --> 00:23:19,340
سرورم
502
00:23:21,440 --> 00:23:25,970
[تپه های سرسبز تابستانی]
503
00:23:24,320 --> 00:23:25,380
-سرورم
-سرورم
504
00:23:25,780 --> 00:23:26,660
جناب فرستاده
505
00:23:27,230 --> 00:23:28,470
حتما از سفر
506
00:23:28,470 --> 00:23:29,830
حسابی خسته این
507
00:23:29,830 --> 00:23:31,510
داخل غذا و نوشیدنی و آب گرم آماده است
508
00:23:31,510 --> 00:23:32,510
خوب استراحت کنین
509
00:23:32,950 --> 00:23:33,870
فردا تو هونگ لو سی
510
00:23:33,870 --> 00:23:35,600
رسما بهتون خوشآمد میگیم
511
00:23:35,940 --> 00:23:37,690
باشه ، ممنون
512
00:23:39,830 --> 00:23:42,100
[تپه های سرسبز تابستانی]
513
00:23:42,720 --> 00:23:43,360
راستی
514
00:23:43,830 --> 00:23:45,150
یه ذره خسته ام
515
00:23:45,170 --> 00:23:46,830
بعد از شام میخوابم
516
00:23:47,020 --> 00:23:48,390
امشب اگه اتفاق مهمی نیفتاد
517
00:23:48,390 --> 00:23:49,390
مزاحمم نشین
518
00:23:58,390 --> 00:23:59,030
ووژائو
519
00:23:59,950 --> 00:24:01,410
به افرادمون بگو حواسشون جمع باشه
520
00:24:01,410 --> 00:24:02,670
و از فرستاده محافظت کنن
521
00:24:03,070 --> 00:24:03,890
سرورم نگران نباشین
522
00:24:03,890 --> 00:24:05,420
ترتیب همه چیز رو دادم
523
00:24:08,210 --> 00:24:09,290
هوشیار باشین
524
00:24:09,320 --> 00:24:10,780
غفلت نکنین
525
00:24:14,710 --> 00:24:16,000
دیگه عصر شده
526
00:24:16,020 --> 00:24:18,070
چرا چن ار هنوز برنگشته خونه؟
527
00:24:19,030 --> 00:24:19,870
بانوی بزرگ
528
00:24:20,670 --> 00:24:22,100
وو ژائو همین الان یه پیغام فرستاده و گفته
529
00:24:22,100 --> 00:24:23,630
ارباب جوان امروز تو دیوان زی چن سر نوبت شبانه ان
530
00:24:23,630 --> 00:24:24,630
و برنمیگردن
531
00:24:24,630 --> 00:24:26,230
چرا یهویی نوبت شب وایساده؟
532
00:24:26,230 --> 00:24:27,870
مگه نمیدونه باید بیاد خونه پیش عروسش؟
533
00:24:27,870 --> 00:24:28,800
برو دنبالش
534
00:24:28,990 --> 00:24:30,220
مادر نگران نباشین
535
00:24:30,340 --> 00:24:32,170
شوهرم حتما دلایل خودش رو داره
536
00:24:32,170 --> 00:24:34,100
نگفت چرا یهویی باید نوبت شب وایسه؟
537
00:24:34,100 --> 00:24:35,990
فرستاده امپراتوری نان شیانگ به پایتخت اومده
538
00:24:35,990 --> 00:24:37,720
مسئول امنیت و حراستن
539
00:24:37,990 --> 00:24:39,630
موضوع مهمیه
540
00:24:40,370 --> 00:24:42,130
مرد باید روی حرفه اش متمرکز باشه
541
00:24:42,130 --> 00:24:44,170
به عنوان همسر نباید باری به دوشش باشم
542
00:24:44,330 --> 00:24:44,980
شیائوچیو
543
00:24:45,040 --> 00:24:46,950
بعدا یه ظرف غذا به دیوان زی چن بفرست
544
00:24:46,950 --> 00:24:48,940
نباید سر نوبت شبشون گشنه بمونن
545
00:24:48,980 --> 00:24:50,040
حتما بانوی جوان
546
00:24:51,470 --> 00:24:53,640
تو این دوره زمونه پیدا کردن
547
00:24:53,670 --> 00:24:56,030
همچین عروس فهیم و با ملاحظه ای سخته
548
00:24:56,030 --> 00:24:57,710
این پسرک احمقم خیلی خوش اقباله
549
00:24:59,480 --> 00:25:01,760
فقط میترسم شوموچن سر نوبت شبش نمونه
550
00:25:01,760 --> 00:25:04,690
که فرصت نکنم به عمارت گنجینه سر بزنم
551
00:25:08,690 --> 00:25:09,340
سرورم
552
00:25:09,710 --> 00:25:11,440
مگه باهم سر نوبت شب واینمیسیم؟
553
00:25:11,440 --> 00:25:12,150
خسته شدی؟
554
00:25:12,150 --> 00:25:13,060
اگه خسته ای برو
555
00:25:13,060 --> 00:25:13,860
خسته نیستم
556
00:25:14,790 --> 00:25:15,440
شیائوچیو
557
00:25:17,510 --> 00:25:18,440
برای چی اومدی؟
558
00:25:19,310 --> 00:25:21,590
بانوی جوان ترسیدن امشب ارباب جوان گشنه بمونن
559
00:25:21,590 --> 00:25:23,450
برای همین ازم خواستن کمی غذا بیارم
560
00:25:23,840 --> 00:25:25,640
ترسید گشنه بمونم؟
561
00:25:26,360 --> 00:25:28,220
دیروز باهاش اونطوری رفتار کردم
562
00:25:28,590 --> 00:25:30,920
ولی بازم امروز نگرانم شده
563
00:25:32,540 --> 00:25:34,280
واقعا خودش ازت خواست برام غذا بیاری؟
564
00:25:34,280 --> 00:25:34,970
شوموچن
565
00:25:35,000 --> 00:25:36,320
چی میگی؟
566
00:25:36,320 --> 00:25:37,630
چطور همچین حرفی میزنی؟
567
00:25:37,920 --> 00:25:39,680
اگه از طرف بانوی جوان نیست پس از طرف کیه؟
568
00:25:39,680 --> 00:25:40,270
زودباش
569
00:25:40,270 --> 00:25:41,570
اگه گشنه ات نیست خودم میخورم
570
00:25:41,570 --> 00:25:42,900
کی گفته نمیخورم؟
571
00:25:43,710 --> 00:25:44,660
ببینش
572
00:25:46,070 --> 00:25:47,010
از طرفم ازش تشکر کن
573
00:25:47,440 --> 00:25:48,080
چشم
574
00:25:53,880 --> 00:25:54,870
منم چیزی گیرم میاد؟
575
00:25:55,040 --> 00:25:56,020
معلومه
576
00:26:01,700 --> 00:26:02,500
ممنون
577
00:26:06,880 --> 00:26:08,950
ارباب گو چرا شماهم یکی نمیخورین؟
578
00:26:15,240 --> 00:26:16,480
واقعا خوردین؟
579
00:26:17,640 --> 00:26:18,840
جوون بودن خیلی خوبه
580
00:26:21,980 --> 00:26:22,700
شیائوچیو
581
00:26:23,270 --> 00:26:24,430
خوبه
582
00:26:24,660 --> 00:26:25,910
ممنون ارباب گو
583
00:26:28,670 --> 00:26:30,550
هوا خشکه
584
00:26:30,870 --> 00:26:32,670
مراقب آتیش باشین
585
00:26:37,920 --> 00:26:39,640
فقط دنبال طلاق دادنمی
586
00:26:48,630 --> 00:26:50,460
دیروز بی دلیل بهش مشکوک شدم
587
00:26:50,460 --> 00:26:51,520
و عصبانیش کردم
588
00:26:52,080 --> 00:26:54,640
اما امروز برام خوراکی فرستاد
589
00:26:55,470 --> 00:26:56,600
به هرحال
590
00:26:57,050 --> 00:26:59,520
اتفاقی که قبلا افتاده ربطی بهش نداره
591
00:26:59,520 --> 00:27:01,200
حتی اگه احساسی هم بهش نداشته باشم
592
00:27:01,200 --> 00:27:03,010
باید درست رفتار کنم
593
00:27:05,300 --> 00:27:08,200
[تپه های سرسبز تابستانی]
594
00:27:53,350 --> 00:27:55,900
[عمارت مجلل در آفتاب بهاران]
595
00:27:53,710 --> 00:27:54,550
بانوی جوان
596
00:27:56,640 --> 00:27:57,370
بانوی جوان
597
00:27:57,400 --> 00:27:59,930
ظرف غذای ارباب جوان رو تحویل دادم
598
00:27:59,990 --> 00:28:00,830
بانوی جوان
599
00:28:03,030 --> 00:28:06,110
بانوی جوان کجان؟
600
00:28:16,800 --> 00:28:19,310
قرار بود هدیه تکریم اعلیحضرت باشه
601
00:28:19,310 --> 00:28:21,620
امیدوارم اینبار به قیمت خوبی بفروشیش
602
00:28:21,620 --> 00:28:22,530
نگران نباش
603
00:28:22,730 --> 00:28:24,050
دفعه پیش چی؟
604
00:28:24,470 --> 00:28:26,440
پول رو آماده کردیم
605
00:28:26,610 --> 00:28:27,790
داخل کمی چای بخور
606
00:28:27,790 --> 00:28:28,840
الان میارمش
607
00:28:39,540 --> 00:28:40,270
کی هستی؟
608
00:29:23,050 --> 00:29:25,660
[عمارت شو]
609
00:29:34,530 --> 00:29:37,290
[عمارت مجلل در آفتاب بهاران]
610
00:29:53,030 --> 00:29:55,270
شیائوچیو،شیائو چیو؟
611
00:29:56,150 --> 00:29:56,870
شیائوچیو
612
00:29:59,310 --> 00:30:00,190
بانوی جوان
613
00:30:00,210 --> 00:30:01,670
بالاخره برگشتین
614
00:30:01,870 --> 00:30:02,670
نصفه شبی
615
00:30:02,670 --> 00:30:03,810
کجا رفته بودین؟
616
00:30:03,810 --> 00:30:05,550
خیلی وقته منتظرتونم
617
00:30:05,550 --> 00:30:08,010
شوهرم نیست برای همین خواب به چشمم نمیاد
618
00:30:08,030 --> 00:30:09,760
به همین خاطر رفتم کمی تو باغ قدم بزنم
619
00:30:10,300 --> 00:30:11,310
میفهمم
620
00:30:11,310 --> 00:30:13,390
همون چیزیه که بهش میگن یه روز جدایی
621
00:30:13,390 --> 00:30:15,450
عین سه تا خزان میمونه اره؟
622
00:30:16,940 --> 00:30:18,470
نصف شبی
623
00:30:18,470 --> 00:30:19,430
اینجا چیکار میکنی؟
624
00:30:19,430 --> 00:30:21,660
بعد اینکه ظرف غذای ارباب جوان رو تحویل دادم
625
00:30:21,660 --> 00:30:24,040
خیلی تحت تاثیر قرار گرفتن و گریه کردن
626
00:30:24,160 --> 00:30:25,290
خیلی با احترام ازم خواستن
627
00:30:25,430 --> 00:30:26,590
تشکر و خوشحالیشون رو
628
00:30:26,590 --> 00:30:28,590
بهتون برسونم
629
00:30:29,230 --> 00:30:30,550
همچین وظیفه مهمی رو بهم سپرده بودن
630
00:30:30,550 --> 00:30:32,410
حتی اگه امروز اینجا از خواب غش میکردم
631
00:30:32,480 --> 00:30:34,390
هم باید این عشق قشنگ رو
632
00:30:34,390 --> 00:30:35,590
بهتون میرسوندم
633
00:30:36,950 --> 00:30:38,990
تو قصه همچین عشق عمیقی بین دوعاشق
634
00:30:38,990 --> 00:30:40,990
اسم من ، شیائوچیو هم باید جایی داشته باشه
635
00:30:45,750 --> 00:30:46,390
ممنون
636
00:30:47,330 --> 00:30:50,680
[تپه های سرسبز تابستانی]
637
00:30:52,830 --> 00:30:53,710
جناب فرستاده
638
00:30:56,830 --> 00:30:58,750
جناب فرستاده بیدارین؟
639
00:31:02,220 --> 00:31:05,330
[صادق و متعهد به قانون ]
640
00:31:17,140 --> 00:31:18,270
دوباره خوابم برده بود
641
00:31:18,570 --> 00:31:20,900
خیلی وقته شب کار نکردم
642
00:31:21,070 --> 00:31:22,110
وو ژائو
643
00:31:22,150 --> 00:31:23,390
چرا سر صبحی
644
00:31:23,390 --> 00:31:25,410
غوغا به پا کردی؟
645
00:31:25,630 --> 00:31:28,150
رویام رو بهم زدی
646
00:31:28,600 --> 00:31:30,000
برای جفتتون سخت بوده
647
00:31:30,230 --> 00:31:31,390
کل شب خوابیدین
648
00:31:31,390 --> 00:31:32,520
برای همین حسابی خسته شدین
649
00:31:32,950 --> 00:31:35,040
این مرد جوون رو ببین اصلا بلد نیستی دوکلوم حرف خوب بزنی هان؟
650
00:31:35,040 --> 00:31:36,420
خوابیدن چیز خوبیه
651
00:31:36,420 --> 00:31:37,630
که یعنی همه چیز ارومه
652
00:31:37,630 --> 00:31:38,550
آرامش خوب نیست؟
653
00:31:38,550 --> 00:31:39,240
درسته
654
00:31:39,240 --> 00:31:40,080
بگیر یکم آب بخور
655
00:31:40,080 --> 00:31:40,670
گزارش
656
00:31:41,790 --> 00:31:42,390
گزارش
657
00:31:42,460 --> 00:31:43,230
سرورم
658
00:31:43,870 --> 00:31:45,460
دیشب عمارت گنجینه آتیش گرفته
659
00:31:45,460 --> 00:31:46,560
عمارت گنجینه آتیش گرفته؟
660
00:31:46,560 --> 00:31:48,710
اگه عمارت گنجینه آتیش گرفته خوب باید سراغ مامورای استحکامات برین
661
00:31:48,710 --> 00:31:49,790
مامورای استحکامات گفتن
662
00:31:49,790 --> 00:31:51,320
بعد اینکه آتیش رو خاموش کردن
663
00:31:51,600 --> 00:31:53,400
یه جسد پیدا کردن
664
00:31:53,920 --> 00:31:54,760
جسد؟
665
00:31:54,950 --> 00:31:55,590
کیه؟
666
00:31:55,620 --> 00:31:56,620
سرورم خبرای بد
667
00:31:58,640 --> 00:31:59,350
سرورم
668
00:31:59,930 --> 00:32:01,400
فرستاده امپراتوری نان شیانگ گم شده
669
00:32:01,400 --> 00:32:02,990
طبق گفته مامورای استحکامات
670
00:32:02,990 --> 00:32:03,950
قربانی
671
00:32:04,090 --> 00:32:06,020
فرستاده امپراتوری نان شیانگه
672
00:32:26,110 --> 00:32:28,030
اصلا نمیشه تشخیصش داد
673
00:32:32,090 --> 00:32:32,730
سرورم
674
00:32:35,840 --> 00:32:37,140
[دستور]
675
00:32:39,360 --> 00:32:40,830
روی قربانی پیدا شده
676
00:32:40,830 --> 00:32:41,470
بله
677
00:32:41,580 --> 00:32:42,950
درسته
678
00:32:42,950 --> 00:32:44,920
نشان فرستاده امپراتوری نان شیانگه
679
00:32:44,920 --> 00:32:47,070
وای نه
680
00:32:47,470 --> 00:32:49,460
همه چیز تموم شد
681
00:32:49,830 --> 00:32:50,550
مدیر ژو ، مدیر ژو
682
00:32:50,550 --> 00:32:51,290
آروم باشین
683
00:32:51,320 --> 00:32:51,820
این چطوره؟
684
00:32:51,820 --> 00:32:54,620
جزییات اتفاقی که دیروز افتاد رو بگین
685
00:32:55,550 --> 00:32:58,150
امپراتوری نان شیانگ اغلب ، فرستاده میفرستن
686
00:32:58,330 --> 00:33:01,430
هربار کلی هدیه پیشکش میکنن
687
00:33:01,620 --> 00:33:03,060
فرستاده همیشه
688
00:33:03,110 --> 00:33:05,310
چندتا گنجینه باخودش میاورد
689
00:33:05,330 --> 00:33:08,140
و ازم میخواست با پول نقد معاوضه اشون کنم
690
00:33:09,200 --> 00:33:11,550
اینبار طبق معمول
691
00:33:11,570 --> 00:33:14,820
هدایاش رو معامله کردم
692
00:33:15,230 --> 00:33:17,430
رفتم پولی که دفعه پیش گرفته بودم بیارم
693
00:33:17,920 --> 00:33:19,050
و تحویلش بدم
694
00:33:19,190 --> 00:33:22,760
تا برگشتم دیدم آتیش سوزی راه افتاده
695
00:33:24,630 --> 00:33:26,390
وقتی دیدم آتیش سوزی شده
696
00:33:26,390 --> 00:33:27,690
افرادم رو اوردم
697
00:33:27,910 --> 00:33:30,190
تا فرستاده رو نجات بدم
698
00:33:30,210 --> 00:33:31,520
...اما
699
00:33:32,070 --> 00:33:33,670
آتیش خیلی زیاد بود
700
00:33:34,160 --> 00:33:36,670
چاره ای جز فرار نداشتیم
701
00:33:37,230 --> 00:33:39,030
کس دیگه ای اونجا نبود؟
702
00:33:39,730 --> 00:33:43,050
فرستاده شب اومد
703
00:33:43,080 --> 00:33:44,530
و کس دیگه ای اینجا نبود
704
00:33:47,150 --> 00:33:49,510
اگه اونی که مرده واقعا فرستاده امپراتوری نان شیانگ باشه
705
00:33:49,510 --> 00:33:50,900
موچن به نظرت
706
00:33:50,920 --> 00:33:52,460
نباید برم دیدن اعلیحضرت و
707
00:33:52,460 --> 00:33:53,720
ازشون بخوام زودتر از موعد بازنشسته ام کنن و برگردم خونه؟
708
00:33:53,720 --> 00:33:56,920
سالهاست که تو عمارت گنجینه آتیش سوزی نشده
709
00:33:56,920 --> 00:33:59,190
چرا درست لحظه ای که فرستاده اومده باید همچین اتفاقی بیفته؟
710
00:33:59,190 --> 00:34:00,870
سرورم ، سرورم
711
00:34:04,060 --> 00:34:05,590
زیر آوار ها پیدا شده
712
00:34:09,800 --> 00:34:11,260
تیر برگ بیده
713
00:34:11,400 --> 00:34:12,370
نکنه
714
00:34:12,840 --> 00:34:14,900
کار سارق برگ بید لیو باشه؟
715
00:34:15,030 --> 00:34:15,590
...این
716
00:34:16,460 --> 00:34:19,659
سارق برگ بید لیو فقط جنس میدزده و تاحالا آدم نکشته
717
00:34:19,989 --> 00:34:22,850
چرا باید فرستاده امپراتوری نان شیانگ رو بکشه؟
718
00:34:23,360 --> 00:34:25,590
چرا عمارت گنجینه رو به آتیش کشیده؟
719
00:34:25,590 --> 00:34:26,320
خودشه
720
00:34:27,270 --> 00:34:29,400
قاتل سارق برگ بید لیوئه
721
00:34:29,840 --> 00:34:30,830
به عنوان یه سارق
722
00:34:30,870 --> 00:34:32,750
دلیلش برای اینکه بخواد
723
00:34:32,770 --> 00:34:34,570
کارایی مثل قتل و آتش افروزی بکنه چیه؟
724
00:34:37,270 --> 00:34:37,949
سرورم
725
00:34:38,810 --> 00:34:39,790
سرورم
726
00:34:39,949 --> 00:34:41,909
سرورم خواهش میکنم کمک کنین
727
00:34:42,580 --> 00:34:43,469
مدیر ژو
728
00:34:43,710 --> 00:34:46,510
نمیتونم تقصیر جرم بزرگی
729
00:34:46,510 --> 00:34:48,469
مثل قتل یه فرستاده رو گردن بگیرم
730
00:34:48,469 --> 00:34:49,429
مدیر ژو اول بلند شین
731
00:34:49,429 --> 00:34:50,510
کمکم کنین ، کمکم کنین
732
00:34:50,510 --> 00:34:51,389
مدیر ژو , مدیر ژو
733
00:34:51,389 --> 00:34:52,739
بلند شین و حرف بزنین ، بلند شین
734
00:34:52,760 --> 00:34:53,630
ببینین چی میگم
735
00:34:53,630 --> 00:34:54,550
اگه فرستاده امپراتوری نان شیانگ
736
00:34:54,550 --> 00:34:55,710
واقعا مرده باشه
737
00:34:55,710 --> 00:34:57,470
منم تو دردسر افتادم
738
00:34:57,790 --> 00:34:58,650
این چطوره؟
739
00:34:59,440 --> 00:35:01,320
بیاین به فرمانده شو اعتماد کنیم هان؟
740
00:35:02,730 --> 00:35:04,590
کلی ابهام تو این پرونده هست
741
00:35:04,590 --> 00:35:06,070
باتوجه به مدرک فعلی
742
00:35:06,070 --> 00:35:07,270
نمیشه مطمئن بود که متوفی
743
00:35:07,270 --> 00:35:09,330
فرستاده امپراتوری نان شیانگه
744
00:35:10,280 --> 00:35:11,740
بیاین قبل هر نتیجه گیری
745
00:35:12,120 --> 00:35:13,720
منتظر گزارش کالبد شکافی باشیم
746
00:35:13,720 --> 00:35:14,470
افرین
747
00:35:14,870 --> 00:35:15,710
افرین
748
00:35:15,740 --> 00:35:17,190
تحلیلت عالیه
749
00:35:17,190 --> 00:35:19,500
همین فکر رو پیش بگیر و درموردش تحقیق کن
750
00:35:19,500 --> 00:35:20,790
باقی عمرمون
751
00:35:20,790 --> 00:35:21,660
تو دستته
752
00:35:21,680 --> 00:35:22,240
...من
753
00:35:24,340 --> 00:35:25,410
نوشیدنی دارین؟
754
00:35:27,140 --> 00:35:28,380
باید آروم بگیرم
755
00:35:28,660 --> 00:35:29,920
دوتا خمره بیار دوتا خمره
756
00:35:29,930 --> 00:35:30,840
بریم
757
00:35:30,890 --> 00:35:31,650
زودباشین
758
00:35:44,420 --> 00:35:46,240
[انبوه طلا و یشم]
759
00:36:03,920 --> 00:36:04,910
ارباب گونگ یانگ
760
00:36:09,600 --> 00:36:11,070
ارباب شوی خودمون نیستی
761
00:36:11,750 --> 00:36:13,610
چرا وزارت عدلیه برای همچین مسئله کوچیکی
762
00:36:13,610 --> 00:36:15,510
مثل آتیش سوزی یه مغازه هوشیار شده؟
763
00:36:15,850 --> 00:36:17,390
موچن کارت عالیه
764
00:36:17,510 --> 00:36:19,070
حتی زودتر از وزارت عدلیه
765
00:36:19,070 --> 00:36:20,270
برای محافظت از صحنه حادثه رسیدی
766
00:36:21,360 --> 00:36:22,590
بابتش ممنونم
767
00:36:22,620 --> 00:36:24,620
دوازده منطقه بیرونی قصر
768
00:36:24,660 --> 00:36:26,720
همه زیر نظر دیوان زی چن هستن
769
00:36:26,720 --> 00:36:28,780
چه ربطی به وزارت عدلیه داره؟
770
00:36:28,780 --> 00:36:29,730
آتیش سوزی یه مغازه
771
00:36:29,760 --> 00:36:32,960
به وضوح هیچ ربطی به وزارت عدلیه نداره
772
00:36:34,450 --> 00:36:37,180
اما فرستاده امپراتوری نان شیانگ چی؟
773
00:36:39,010 --> 00:36:40,790
واقعا که وزارت عدلیه این
774
00:36:40,790 --> 00:36:42,270
خوب از همه چیز خبر دارین
775
00:36:42,690 --> 00:36:44,860
به هرحال حفظ امنیت فرستاده نان شیانگ
776
00:36:44,860 --> 00:36:46,750
یه موضوع سیاسیه
777
00:36:46,750 --> 00:36:48,590
و به سرنوشت دو کشور ربط داره
778
00:36:48,590 --> 00:36:49,750
وزارت عدلیه طبیعتا
779
00:36:49,750 --> 00:36:51,310
باید همه تلاشش رو بکنه
780
00:36:51,940 --> 00:36:53,870
خلاف بعضی مقامات حکومتی که
781
00:36:54,700 --> 00:36:56,660
حتی عرضه حفاظت از یه نفر رو هم ندارن
782
00:36:57,100 --> 00:36:58,070
و کاری کردن فرستاده
783
00:36:58,070 --> 00:36:59,780
درست جلوی چشم امپراتور جونش رو از دست بدن
784
00:36:59,780 --> 00:37:01,390
ارباب گونگ یانگ حواست باشه چی میگی
785
00:37:01,390 --> 00:37:03,110
هنوز نباید درمورد مرگ یا زندگی فرستاده نان شیانگ
786
00:37:03,910 --> 00:37:06,550
برای خودمون نتیجه گیری کنیم
787
00:37:06,550 --> 00:37:08,410
هنوز نباید نتیجه گیری کنیم؟
788
00:37:08,840 --> 00:37:11,170
مگه قرار نبود ازش محافظت کنین؟
789
00:37:11,380 --> 00:37:12,420
الان کجاست؟
790
00:37:12,500 --> 00:37:14,950
دیوان زی چن خیلی زود فرستاده رو پیدا میکنه
791
00:37:14,950 --> 00:37:16,210
و حقیقت رو میفهمه
792
00:37:17,040 --> 00:37:19,090
حیف که فرصتش رو نداری
793
00:37:19,090 --> 00:37:20,960
پرونده فرستاده نان شیانگ دست امپراتور رسیده
794
00:37:20,960 --> 00:37:22,490
و اعلیحضرت رو حسابی عصبانی کرده
795
00:37:23,300 --> 00:37:27,360
و دستور دادن وزارت عدلیه کامل درمورد پرونده تحقیق کنه
796
00:37:28,070 --> 00:37:30,920
از الان به بعد دیوان زی چن
797
00:37:31,680 --> 00:37:33,940
حق مداخله تو این پرونده رو نداره
798
00:37:34,220 --> 00:37:35,950
خواهش میکنم مدارک رو تحویل بدین
799
00:37:36,570 --> 00:37:37,230
افراد
800
00:37:37,230 --> 00:37:37,870
بله
801
00:37:40,950 --> 00:37:43,780
[عمارت شو]
802
00:37:46,440 --> 00:37:47,500
دیگه صبح شده
803
00:37:47,500 --> 00:37:48,830
چرا چن ار هنوز برنگشته؟
804
00:37:49,100 --> 00:37:51,160
اصلا خاندان براش مهمه؟
805
00:37:52,120 --> 00:37:54,110
حتما سر چیزی درگیره
806
00:37:57,600 --> 00:37:58,750
خبر بد ، خبر بد
807
00:37:58,750 --> 00:38:00,470
فرستاده امپراتوری نان شیانگ رو کشتن
808
00:38:00,470 --> 00:38:01,360
وو ژائو گفت
809
00:38:01,360 --> 00:38:03,240
ممکنه ارباب جوان از کار معلق بشن
810
00:38:03,390 --> 00:38:04,550
معلق بشه؟
811
00:38:05,130 --> 00:38:07,590
اون سارق برگ بید لیو فرستاده نان شیانگ رو کشته
812
00:38:07,590 --> 00:38:09,380
تصویرهای تحت تعقیب همه جا هستن
813
00:38:13,380 --> 00:38:15,800
سارق برگ بید لیو واقعا یکی رو کشته
814
00:38:15,800 --> 00:38:16,560
مگه توی کتاب داستان
815
00:38:16,190 --> 00:38:18,380
[پاداش دستگیری]
816
00:38:16,590 --> 00:38:18,750
نمیگن دزد درستکاریه؟
817
00:38:18,750 --> 00:38:20,590
هرچی تو کتابا بنویسن باورت میشه؟
818
00:38:20,590 --> 00:38:22,860
معلوم نیست چقدر خوب جلوه اش دادن
819
00:38:22,860 --> 00:38:24,310
وزارت عدلیه چسبوندتش
820
00:38:24,310 --> 00:38:25,440
چطور ممکنه جعلی باشه؟
821
00:38:25,450 --> 00:38:27,510
جرات کرده فرستاده نان شیانگ رو بکشه
822
00:38:27,510 --> 00:38:29,550
این سارق برگ بید لیو واقعا یاغیه
823
00:38:29,550 --> 00:38:30,190
اره
824
00:38:30,870 --> 00:38:31,990
شنیدم
825
00:38:32,070 --> 00:38:34,420
سارق برگ بید یه زنه
826
00:38:35,180 --> 00:38:35,860
زنه؟
827
00:38:36,340 --> 00:38:38,670
شنیدم هشت پا قدشه
828
00:38:38,690 --> 00:38:39,900
و واقعا قویه
829
00:38:40,240 --> 00:38:43,020
و خیلی هم زشته
830
00:38:43,270 --> 00:38:45,070
اگه کسی نصفه شب ببیندش
831
00:38:45,070 --> 00:38:47,070
ممکنه از ترس قالب تهی کنه
832
00:38:47,070 --> 00:38:48,790
آنقدر ترسناکه؟
833
00:38:49,750 --> 00:38:51,230
به نظرت سارق برگ بید لیو
834
00:38:51,230 --> 00:38:52,990
آنقدر زشته
835
00:38:52,990 --> 00:38:53,750
که نمیتونه ازدواج کنه
836
00:38:53,750 --> 00:38:55,610
برای همین زده یکی رو کشته؟
837
00:38:56,830 --> 00:38:58,280
باید حواسمون رو جمع کنیم
838
00:38:58,320 --> 00:39:00,190
اگه به سارق برگ بید لیو برخوردیم
839
00:39:00,190 --> 00:39:01,520
کشته بشیم بهتره
840
00:39:01,710 --> 00:39:03,590
تا گیرش بیفتیم و شوهرش بشیم
841
00:39:03,590 --> 00:39:05,070
اونطوری خیلی وحشتناک میشه
842
00:39:06,350 --> 00:39:07,550
اصلا سارق برگ و بید رو ندیدین
843
00:39:07,550 --> 00:39:09,350
چرا اینطوری درموردش حرف میزنین؟
844
00:39:09,470 --> 00:39:10,620
چرا نزنیم؟
845
00:39:10,880 --> 00:39:11,590
بگو ببینم
846
00:39:11,590 --> 00:39:12,790
کدوم دختریه
847
00:39:12,790 --> 00:39:14,830
که دزد بشه؟
848
00:39:14,870 --> 00:39:17,370
دخترا ازدواج میکنن و دنبال مراقبت از خونواده اشونن
849
00:39:17,370 --> 00:39:19,080
فقط یکی شبیهش
850
00:39:19,130 --> 00:39:20,130
که هیچکس نمیخوادش
851
00:39:20,130 --> 00:39:22,270
دنبال دزدی از این و اونه
852
00:39:22,270 --> 00:39:22,800
دقیقا
853
00:39:22,820 --> 00:39:23,590
اره ، راست میگی
854
00:39:23,590 --> 00:39:25,710
حتی حالا جرات کرده فرستاده امپراتوری نان شیانگ رو بکشه
855
00:39:25,710 --> 00:39:26,590
به نظرم
856
00:39:26,590 --> 00:39:28,710
میخواد بین دو حکومت جنگ راه بندازه
857
00:39:28,710 --> 00:39:29,800
که مردم رو عذاب بده
858
00:39:29,800 --> 00:39:31,530
خیلی خبیثه
859
00:39:31,750 --> 00:39:32,550
اره
860
00:39:32,970 --> 00:39:34,120
میرم خونه
861
00:39:34,150 --> 00:39:36,120
بیرون امن نیست
862
00:39:36,140 --> 00:39:37,300
بریم
863
00:39:37,330 --> 00:39:38,050
بریم
864
00:39:38,280 --> 00:39:39,500
بریم
865
00:39:38,850 --> 00:39:45,270
[دستور تعقیب و کشتار] [پاداش دستگیری]
866
00:39:49,030 --> 00:39:51,990
[عطاری]
867
00:39:53,910 --> 00:39:55,310
چرا استاد برای دیدنم عجله داره؟
868
00:39:55,310 --> 00:39:56,260
موضوعی پیش اومده؟
869
00:39:56,260 --> 00:39:57,670
راستش نمیدونم
870
00:39:57,670 --> 00:39:58,320
ببین
871
00:39:58,340 --> 00:39:59,560
از مومو هم خواسته برگرده
872
00:39:59,560 --> 00:40:00,560
خواهر هم برگشته؟
873
00:40:00,590 --> 00:40:01,590
بریم ببینیمش
874
00:40:03,070 --> 00:40:04,710
عالیه
875
00:40:04,950 --> 00:40:07,600
آفرین ، آفرین
876
00:40:11,430 --> 00:40:12,310
دیگه کی میاد؟
877
00:40:12,440 --> 00:40:16,270
من ، من ، من
878
00:40:18,590 --> 00:40:20,950
من ، من ، من
879
00:40:21,390 --> 00:40:22,520
تو ، بیا ببینم
880
00:40:42,350 --> 00:40:44,500
خیلی خوبه
881
00:41:09,480 --> 00:41:10,520
خوبی؟
882
00:41:11,000 --> 00:41:11,860
چطوره؟
883
00:41:15,430 --> 00:41:16,080
خواهر
884
00:41:16,100 --> 00:41:17,510
خیلی زیاده روی کردی
885
00:41:17,510 --> 00:41:18,600
درسته
886
00:41:18,600 --> 00:41:19,980
زیادی بود
887
00:41:20,000 --> 00:41:20,720
اره
888
00:41:23,690 --> 00:41:24,530
چی شده؟
889
00:41:24,750 --> 00:41:26,480
به خاطر خوبی خودش همچین کردم
890
00:41:26,510 --> 00:41:27,510
استاد گفته
891
00:41:27,820 --> 00:41:30,250
باید عین وقتی تو ماموریتیم تمرین کنیم
892
00:41:30,290 --> 00:41:31,690
نباید منحرف بشیم
893
00:41:31,800 --> 00:41:33,680
یکم زیادی بی رحمی نکردی هان؟
894
00:41:33,680 --> 00:41:34,720
-چرا
-دقیقا
895
00:41:34,750 --> 00:41:35,390
اره
896
00:41:35,600 --> 00:41:36,890
بیشترم بلدم
897
00:41:37,000 --> 00:41:38,000
میخوای امتحان کنی؟
898
00:41:38,470 --> 00:41:39,350
برو ، برو
899
00:41:39,470 --> 00:41:40,110
نترس ،خواهر
900
00:41:40,110 --> 00:41:41,720
برو ، برو
901
00:41:43,430 --> 00:41:44,670
برو ، برو
902
00:41:44,800 --> 00:41:45,990
امتحانش میکنم
903
00:41:47,230 --> 00:41:48,350
بجنب خواهر
904
00:41:48,350 --> 00:41:50,790
بجنب ، زودباش
905
00:41:50,790 --> 00:41:51,710
پشتتیم
906
00:41:54,170 --> 00:41:55,680
زودباش خواهر
907
00:41:55,710 --> 00:41:57,680
بجنب ، زودباش
908
00:42:30,630 --> 00:42:32,110
خواهر ، خواهر ، خوبی؟
909
00:42:32,110 --> 00:42:32,950
خوبی خواهر؟
910
00:42:32,950 --> 00:42:33,790
چطوره؟
911
00:42:36,470 --> 00:42:37,310
خواهر کوچیکه
912
00:42:37,330 --> 00:42:38,590
همش همین بود؟
913
00:42:39,340 --> 00:42:40,740
خواهر کوچیکه خوبی؟
914
00:42:42,030 --> 00:42:42,710
مومو
915
00:42:42,730 --> 00:42:43,990
چرا آنقدر محکم زدیش؟
916
00:42:44,520 --> 00:42:45,180
چیه؟
917
00:42:45,250 --> 00:42:47,380
مهارت خودش پایینه
918
00:42:50,110 --> 00:42:51,190
چطور همچین تشخیصی داری؟
919
00:43:00,000 --> 00:45:00,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
65877