All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,720 --> 00:01:47,250 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,800 --> 00:01:52,250 [قسمت دوم] 4 00:01:53,220 --> 00:01:55,720 [عروسی] 5 00:02:03,390 --> 00:02:05,270 شوموچن ، عوضی 6 00:02:05,970 --> 00:02:07,560 تو مراسم تظاهر کرد مریضه 7 00:02:07,560 --> 00:02:09,060 و تحقیرم کرد 8 00:02:09,580 --> 00:02:11,240 بعدا حسابش رو میرسم 9 00:02:13,290 --> 00:02:14,030 رونگ ار 10 00:02:14,710 --> 00:02:17,340 علاوه بر ازدواج جای سو جین ژن 11 00:02:17,340 --> 00:02:19,500 یه وظیفه مهم دیگه هم داری 12 00:02:20,270 --> 00:02:21,750 چه وظیفه مهمی؟ 13 00:02:23,470 --> 00:02:25,180 باید به شو موچن نزدیک بشی 14 00:02:25,180 --> 00:02:27,740 و فرصتی گیربیاری و آویز یشم رو بدزدی 15 00:02:27,740 --> 00:02:28,960 بعد تموم کردن این وظیفه 16 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 همه تلاشم رو میکنم بی دردسر فرارکنی 17 00:02:31,200 --> 00:02:32,320 فقط یادت باشه 18 00:02:32,430 --> 00:02:33,710 همه اعضای آسیاب ابی 19 00:02:33,710 --> 00:02:35,670 بازمانده های اون سیل بودن 20 00:02:36,230 --> 00:02:37,460 مسئولیت برقراری عدالت 21 00:02:37,460 --> 00:02:38,870 برای اونایی که جونشون رو از دست دادن 22 00:02:38,890 --> 00:02:40,890 به دوشمونه 23 00:02:43,790 --> 00:02:44,790 آویز یشم 24 00:02:45,750 --> 00:02:47,750 حالا که چیز خیلی مهمیه 25 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 اگه تو این اتاق نباشه 26 00:02:50,130 --> 00:02:51,329 حتما پیش خودشه 27 00:02:52,910 --> 00:02:54,910 باهاشه 28 00:03:40,550 --> 00:03:42,950 بهتره اول تو همین اتاق دنبالش بگردم 29 00:03:46,070 --> 00:03:48,870 [عروسی] 30 00:04:00,120 --> 00:04:00,670 سرورم 31 00:04:00,670 --> 00:04:02,230 هر لحظه شب زفاف مهمه و ارزشمنده سرورم 32 00:04:02,230 --> 00:04:02,840 ارباب شو 33 00:04:02,840 --> 00:04:03,310 سرورم 34 00:04:03,310 --> 00:04:04,770 امشب ، شب زفافه 35 00:04:06,160 --> 00:04:06,870 بریم 36 00:04:06,870 --> 00:04:08,070 بریم لبی تر کنیم 37 00:04:37,790 --> 00:04:38,670 عزیزم 38 00:04:38,850 --> 00:04:40,710 وقتشه روبنده رو برداری 39 00:04:42,040 --> 00:04:43,670 بعد اینکه روبنده رو برداشتم بهت میگم 40 00:04:43,670 --> 00:04:45,200 میخوام طلاقت بدم 41 00:05:02,210 --> 00:05:03,210 چرا وایساد؟ 42 00:05:03,400 --> 00:05:04,660 خوب روبنده رو بردار دیگه 43 00:05:05,270 --> 00:05:08,270 روبنده رو که بردارم مراسم تکمیل میشه 44 00:05:10,860 --> 00:05:11,500 عزیزم 45 00:05:11,760 --> 00:05:12,750 چیزی شده؟ 46 00:05:13,270 --> 00:05:13,950 نه 47 00:05:14,190 --> 00:05:15,650 باید راه دیگه ای پیدا کنم 48 00:05:51,560 --> 00:05:52,690 کجا میری؟ 49 00:05:54,990 --> 00:05:56,030 امروز خسته شدم 50 00:05:56,230 --> 00:05:57,490 خودت هم باید خسته باشی 51 00:05:57,710 --> 00:05:59,310 تو کتابخونه میخوابم 52 00:05:59,730 --> 00:06:00,930 آویز یشم پر کمرشه 53 00:06:00,930 --> 00:06:02,930 نباید بذارم پاش رو از این اتاق بیرون بذاره 54 00:06:04,310 --> 00:06:05,260 عزیزم 55 00:06:09,560 --> 00:06:12,280 هنوز به خاطر اتفاق اون روز عصبانی هستی؟ 56 00:06:12,280 --> 00:06:14,070 هر دختری هم باشه اگه کسی سرش رو بندازه پایین 57 00:06:14,070 --> 00:06:14,990 بیاد تو اتاقش کفری میشه 58 00:06:14,990 --> 00:06:16,950 چون خیلی خجالت کشیده بودم ، عصبانی شدم 59 00:06:16,950 --> 00:06:17,550 اما حالا 60 00:06:17,550 --> 00:06:19,190 دیگه زن و شوهریم 61 00:06:19,460 --> 00:06:21,380 بیا گذشته رو فراموش کنیم 62 00:06:26,040 --> 00:06:27,300 راستش تقصیر خودم بود 63 00:06:27,720 --> 00:06:29,090 اون روز بهت توهین کردم 64 00:06:29,350 --> 00:06:31,110 هرچی نباشه دختر عالیجنابی 65 00:06:31,110 --> 00:06:33,570 اینکه یکم تندی کنی ایرادی نداره 66 00:06:35,090 --> 00:06:35,909 عزیزم 67 00:06:36,630 --> 00:06:38,590 اینطوری نگو 68 00:06:38,610 --> 00:06:40,740 بااینکه دختر عالیجنابم 69 00:06:40,790 --> 00:06:42,120 حالا که باهات ازدواج کردم 70 00:06:42,130 --> 00:06:44,450 خودم هم میخوام باهات زندگی خوبی داشته باشم 71 00:06:57,780 --> 00:06:59,530 انگار نمیتونم مجبورش کنم تو اتاق بمونه 72 00:06:59,530 --> 00:07:01,300 وقتشه با خنجر تهدیدش کنم 73 00:07:01,300 --> 00:07:02,220 عزیزم 74 00:07:02,960 --> 00:07:04,440 گوش کن 75 00:07:10,920 --> 00:07:12,270 عزیزم ببین چی میگم 76 00:07:12,390 --> 00:07:13,630 ...خوب ، من 77 00:07:13,630 --> 00:07:15,030 دنبال این میگردی؟ 78 00:07:17,840 --> 00:07:18,790 میخوای با کمک این 79 00:07:18,790 --> 00:07:20,720 زندگی خوبی باهام داشته باشی؟ 80 00:07:29,410 --> 00:07:30,850 فکری بودم 81 00:07:31,590 --> 00:07:33,230 امروز تو عروسیمون 82 00:07:33,960 --> 00:07:35,710 اگه پات رو از این اتاق بیرون بذاری 83 00:07:36,030 --> 00:07:37,890 برام خیلی خجالت آور میشه 84 00:07:38,260 --> 00:07:40,520 اگه واقعا امشب از اتاق بری 85 00:07:41,760 --> 00:07:42,630 خودم رو خلاص میکنم 86 00:07:42,630 --> 00:07:43,550 چیکار میکنی؟ 87 00:07:43,550 --> 00:07:44,550 خنجر رو بده ببینم 88 00:07:45,000 --> 00:07:46,240 اگه امشب پات رو از اتاق بذاری بیرون 89 00:07:46,240 --> 00:07:47,240 خودم رو میکشم 90 00:07:47,950 --> 00:07:49,030 خنجر رو بنداز 91 00:07:51,860 --> 00:07:54,390 چیکار کنم که خنجر رو بندازی؟ 92 00:07:54,920 --> 00:07:56,040 بهم قول بده 93 00:07:56,280 --> 00:07:57,610 امشب همینجا میمونی 94 00:07:59,450 --> 00:08:01,170 خیلی خوب قول میدم 95 00:08:01,200 --> 00:08:02,460 حالا خنجر رو بنداز 96 00:08:04,120 --> 00:08:04,980 عجله کن 97 00:08:12,550 --> 00:08:13,240 بانو سو 98 00:08:13,670 --> 00:08:14,230 ...راستش 99 00:08:14,230 --> 00:08:14,830 عزیزم 100 00:08:16,430 --> 00:08:17,690 چیکار میکنی؟ 101 00:08:18,120 --> 00:08:19,560 امشب شب زفافه 102 00:08:19,780 --> 00:08:21,310 به نظرت چیکار میکنم؟ 103 00:08:27,480 --> 00:08:28,620 دیگه چیکار میتونم بکنم؟ 104 00:08:28,830 --> 00:08:31,750 -بانو سو چیکار میکنی؟ -معلومه کمکت میکنم لباسات رو در بیاری 105 00:08:31,750 --> 00:08:33,309 باید چیزی بهت بگم 106 00:08:33,309 --> 00:08:34,710 بعد اینکه لباسات رو عوض کردی بهم بگو 107 00:08:34,710 --> 00:08:36,280 -نه -خوب پس زیاد دیر نمیشه 108 00:08:36,280 --> 00:08:37,480 زیاد زنده نمیمونم 109 00:08:41,190 --> 00:08:41,870 چی؟ 110 00:08:49,730 --> 00:08:51,530 راستش سل دارم 111 00:08:52,350 --> 00:08:54,410 طبیب بهم گفته ممکنه خیلی زود بمیرم 112 00:08:55,600 --> 00:08:57,730 واقعا نمیخوام زندگیت حرومم بشه 113 00:09:08,830 --> 00:09:09,510 واقعا؟ 114 00:09:12,310 --> 00:09:12,990 اره 115 00:09:19,340 --> 00:09:21,470 واقعا نمیخوام زندگیت رو حرومم کنی 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,420 مهم نیست 117 00:09:28,110 --> 00:09:29,950 حالا که باهات ازدواج کردم 118 00:09:30,130 --> 00:09:31,730 عضوی از خاندان شو ام 119 00:09:32,910 --> 00:09:34,380 اگه مردی 120 00:09:34,670 --> 00:09:36,400 به جات ازشون مراقبت میکنم 121 00:09:38,360 --> 00:09:40,470 استفاده از قرص خون ساز یه حقه موقتیه 122 00:09:40,470 --> 00:09:41,470 نه ، بانو سو 123 00:09:41,490 --> 00:09:42,970 الان تمیزه ، چیزی نیست 124 00:09:44,310 --> 00:09:45,550 ...اما بانو سو 125 00:09:49,600 --> 00:09:50,680 چیکار میکنی؟ 126 00:09:50,720 --> 00:09:52,150 معلومه کمکت میکنم لباسات رو بکنی 127 00:09:52,150 --> 00:09:52,950 تکون نخور 128 00:09:53,710 --> 00:09:54,220 نه 129 00:09:56,560 --> 00:09:57,530 تکون نخور 130 00:09:57,370 --> 00:09:59,960 [عروسی] 131 00:09:58,320 --> 00:09:59,230 عزیزم 132 00:10:00,010 --> 00:10:00,940 اینطوری نکن 133 00:10:01,070 --> 00:10:01,670 تکون نخور 134 00:10:01,670 --> 00:10:02,430 چیکار میکنی؟ 135 00:10:02,430 --> 00:10:03,390 انگاری 136 00:10:03,470 --> 00:10:06,350 وقت ندارن میوه های جنسینگم رو بخورن 137 00:10:06,400 --> 00:10:07,390 این یکی رو هم در بیار بجنب 138 00:10:07,390 --> 00:10:07,990 عزیزم 139 00:10:11,650 --> 00:10:13,860 نه تو اتاقه نه پیششه 140 00:10:14,880 --> 00:10:17,670 انگار باید دراین مورد بیشتر بررسی کنم 141 00:10:17,670 --> 00:10:19,080 عجیبه 142 00:10:19,170 --> 00:10:21,100 همین الان کل بدنش رو گشتم 143 00:10:29,910 --> 00:10:31,190 یه ذره گشنمه 144 00:10:31,830 --> 00:10:33,360 میخوام چیزی بخورم 145 00:10:52,840 --> 00:10:54,520 این تو چی بود؟ 146 00:10:54,870 --> 00:10:55,650 کوفته شیرینه 147 00:10:55,650 --> 00:10:56,930 با نوشیدنی درست شدن 148 00:10:56,930 --> 00:10:57,520 نوشیدنی؟ 149 00:10:59,880 --> 00:11:01,770 اما نمیتونم نوشیدنی بخورم 150 00:11:14,760 --> 00:11:23,140 [عروسی] 151 00:11:27,070 --> 00:11:27,760 سرورم 152 00:11:28,270 --> 00:11:30,150 بعدا که شو موچن اومد 153 00:11:30,150 --> 00:11:31,760 میترسم شاید بهمون حقه بزنه 154 00:11:34,830 --> 00:11:37,470 بدون مقامی که تو دیوان زی چن داره 155 00:11:37,470 --> 00:11:39,330 همش یه فرمانده معمولیه 156 00:11:39,710 --> 00:11:41,670 اگه جرات کنه برامون دردسر درست کنه 157 00:11:42,870 --> 00:11:45,490 میتونی از همه دوستات که اینجا رو محاصره کردن بخوای 158 00:11:45,490 --> 00:11:47,420 همچین مشت و مالش بدن که از حال و تا بیفته 159 00:11:47,810 --> 00:11:48,410 چشم 160 00:12:03,090 --> 00:12:03,940 سرورم 161 00:12:06,380 --> 00:12:07,340 شو موچن 162 00:12:07,980 --> 00:12:16,340 [رسید خرید] 163 00:12:08,780 --> 00:12:09,650 این 164 00:12:09,830 --> 00:12:13,430 رسید خرید یشمیه که از محقق لیو خریدم 165 00:12:14,840 --> 00:12:16,700 یشم طلاکاری شده ام کجاست؟ 166 00:12:25,270 --> 00:12:26,200 یعنی چی؟ 167 00:12:26,530 --> 00:12:27,530 دویست تیل دادم 168 00:12:28,430 --> 00:12:30,360 تا یشم رو برای محقق لیو از گرو در بیارم 169 00:12:30,400 --> 00:12:32,720 یشم طلاکاری شده ام تو بازار ده هزار تیل میرزه 170 00:12:32,720 --> 00:12:35,220 میخوای با دویست تیل ازم پسش بگیری؟ 171 00:12:35,220 --> 00:12:37,220 مگه خودت هم برای خریدش 172 00:12:37,590 --> 00:12:39,250 از محقق لیو دویست تیل ندادی هان؟ 173 00:12:44,270 --> 00:12:46,070 شو موچن فضولیش بهت نیومده 174 00:12:46,070 --> 00:12:48,350 با سو استفاده از اوضاع بدش مجبورش کردی یشم رو به قیمت پایین بهت بفروشه 175 00:12:48,350 --> 00:12:50,750 قطعا تو این قضیه دخالت میکنم 176 00:12:50,830 --> 00:12:52,920 یه بار به محقق لیو کمک کردی 177 00:12:52,950 --> 00:12:54,790 اما بارها هم میشه که نباید بهش توجه کنی 178 00:12:54,790 --> 00:12:56,920 یه محقق فقیر فضوله 179 00:12:57,190 --> 00:12:59,650 فکر کردی جرات ندارم براش دردسر درست کنم؟ 180 00:12:59,710 --> 00:13:00,390 بزنینش 181 00:13:00,710 --> 00:13:02,640 تا وقتی یشم رو تحویل بده بزنینش 182 00:13:08,830 --> 00:13:09,420 خیلی خوب 183 00:13:10,870 --> 00:13:13,330 پس منم میزنمتون تا جرات همچین غلطایی رو نکنین 184 00:14:16,500 --> 00:14:17,670 میخوای چیکار کنی؟ 185 00:14:17,670 --> 00:14:18,620 خوب گوشات رو باز کن ببین چی میگم 186 00:14:18,620 --> 00:14:20,630 ارباب گونگ یانگ تو وزارت عدلیه برادر زاده امه 187 00:14:20,630 --> 00:14:21,830 اگه دستت بهم بخوره 188 00:14:21,830 --> 00:14:23,830 میدم پدرت رو دربیارن 189 00:15:13,470 --> 00:15:15,790 [عمارت شو] 190 00:15:15,800 --> 00:15:18,240 [عروسی] 191 00:15:41,390 --> 00:15:42,800 ارباب جوان و بانوی جوان بیدار شدن؟ 192 00:15:42,800 --> 00:15:44,910 بانوی بزرگ خیلی وقته منتظرن و دیگه بی تاب شدن 193 00:15:44,910 --> 00:15:45,870 نمیدونم 194 00:15:46,070 --> 00:15:47,600 جرات نکردم بپرسم بیدارن یانه 195 00:15:47,900 --> 00:15:48,910 از ارباب جوان بیشتر میترسی 196 00:15:48,910 --> 00:15:50,150 یا بانوی بزرگ؟ 197 00:15:51,070 --> 00:15:51,750 ...من 198 00:15:52,390 --> 00:15:53,080 ...اما 199 00:15:53,270 --> 00:15:53,990 بیدار شدیم 200 00:15:53,990 --> 00:15:55,190 الان میایم 201 00:15:59,340 --> 00:16:00,510 بیا زودتر سرو صورتمون رو بشوریم 202 00:16:00,510 --> 00:16:01,970 مادرم کلافه شده 203 00:16:22,150 --> 00:16:23,070 وایسا ، وایسا 204 00:16:23,150 --> 00:16:23,630 بهم گره خوردن 205 00:16:23,630 --> 00:16:24,350 بذارش به عهده من 206 00:16:24,380 --> 00:16:25,270 تکون نخور ، تکون نخور 207 00:16:25,270 --> 00:16:25,930 تکون نخور 208 00:16:26,090 --> 00:16:27,320 گیره موهام به موهات گره خورده 209 00:16:27,320 --> 00:16:28,190 تکون نخور 210 00:16:29,830 --> 00:16:30,590 تکون نخور 211 00:16:32,640 --> 00:16:33,370 تموم شد؟ 212 00:16:35,580 --> 00:16:36,300 اره 213 00:17:17,680 --> 00:17:24,220 [عمارت ارامش] 214 00:17:30,110 --> 00:17:33,520 [عروسی] 215 00:17:30,990 --> 00:17:31,990 از این طرف بریم 216 00:17:47,510 --> 00:17:49,040 ارباب جوان , بانوی جوان 217 00:17:54,350 --> 00:17:58,340 [عروسی] 218 00:17:54,870 --> 00:17:55,510 شیائو چیو 219 00:17:55,650 --> 00:17:57,200 واقعا همه چیز رو شنیدی؟ 220 00:17:57,200 --> 00:17:59,110 بله همه چیز رو شنیدم 221 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 ...یعنی واقعا 222 00:18:02,320 --> 00:18:04,400 بانوی بزرگ آنقدر ازم نپرسین 223 00:18:04,470 --> 00:18:06,030 دارم از خجالت آب میشم 224 00:18:06,380 --> 00:18:07,780 بااینکه ارباب جوانت 225 00:18:07,840 --> 00:18:09,920 همیشه سرد و بی تفاوت به نظر میاد 226 00:18:09,950 --> 00:18:10,940 سر همچین چیزایی 227 00:18:11,110 --> 00:18:12,910 لازم نیست نگرانش باشم 228 00:18:15,800 --> 00:18:16,410 مادر 229 00:18:17,200 --> 00:18:18,990 اگه تازه عروس و دومادا خیلی دیر از خواب بیدار بشن 230 00:18:18,990 --> 00:18:20,450 مردم مسخره اشون میکنن 231 00:18:20,910 --> 00:18:21,510 بله 232 00:18:21,670 --> 00:18:22,550 معذرت میخوام 233 00:18:25,570 --> 00:18:26,650 منم معذرت میخوام 234 00:18:26,830 --> 00:18:28,290 خواهش میکنم تنبیهم کنین مادر 235 00:18:29,910 --> 00:18:31,990 ژن ار چی میگی؟ 236 00:18:32,370 --> 00:18:34,110 همون‌طور واینسین بیاین بشینین 237 00:18:57,960 --> 00:18:58,510 مادر 238 00:18:58,700 --> 00:18:59,380 خواهش میکنم بفرمایین 239 00:19:01,780 --> 00:19:03,110 ژن ار نمیخواد آنقدر مودب باشی 240 00:19:03,110 --> 00:19:04,120 بیشتر بخور 241 00:19:21,030 --> 00:19:23,310 داره قدرتش رو بهم نشون میده 242 00:19:23,310 --> 00:19:24,890 خوشبختانه منم که اینجام 243 00:19:24,890 --> 00:19:26,280 اگه جین ژن اینجا نشسته بود 244 00:19:26,280 --> 00:19:27,390 حتما این پیرزن و پسر بدجنسش 245 00:19:27,390 --> 00:19:28,650 حسابی اذیتش میکردن 246 00:19:28,800 --> 00:19:30,160 پسر بانو لیو واقعا 247 00:19:30,160 --> 00:19:31,440 دیروز گستاخی کرد 248 00:19:31,460 --> 00:19:32,700 تو روز عروسیتون 249 00:19:32,730 --> 00:19:34,390 حتی برای غذاخوردن هم بلند میشد 250 00:19:34,390 --> 00:19:35,990 عجب آدم مضحکی بود 251 00:19:37,060 --> 00:19:38,320 درست میگین مادر 252 00:19:46,010 --> 00:19:47,660 چرا سنجاق سرم گم شده؟ 253 00:19:47,410 --> 00:19:52,920 [عروسی] 254 00:19:48,220 --> 00:19:50,350 یعنی تو باغچه افتاده؟ 255 00:19:50,830 --> 00:19:51,470 چن ار 256 00:19:51,520 --> 00:19:52,980 کمکم کن پیداش کنم 257 00:19:53,320 --> 00:19:54,040 الان میرم 258 00:19:54,290 --> 00:19:55,670 [عروسی] 259 00:19:54,590 --> 00:19:55,790 باغچه هان؟ 260 00:19:59,860 --> 00:20:06,510 [عروسی] 261 00:20:17,080 --> 00:20:17,720 مادر 262 00:20:18,190 --> 00:20:19,720 کدوم سنجاق سرتون رو گم کردین؟ 263 00:20:19,980 --> 00:20:21,520 همون که یشم طلاکاری شده بود 264 00:20:21,520 --> 00:20:23,320 و روش جواهر داشت 265 00:20:25,550 --> 00:20:27,350 منظورتون همونه که همیشه میزنین؟ 266 00:20:27,790 --> 00:20:28,670 اره همون 267 00:20:29,890 --> 00:20:31,220 به سرتونه که 268 00:20:39,510 --> 00:20:41,230 ژن ار برگرد 269 00:20:41,230 --> 00:20:42,030 نمیخواد بگردی 270 00:20:42,030 --> 00:20:42,950 چی شده؟ 271 00:20:42,820 --> 00:20:47,540 [عروسی] 272 00:20:42,950 --> 00:20:44,150 خیلی فراموشکارم 273 00:20:44,310 --> 00:20:46,230 سنجاق سر به سرمه 274 00:20:46,430 --> 00:20:47,830 بیا یکم استراحت کن 275 00:20:49,230 --> 00:20:51,440 پیر زن آزاردهنده عمدا میخواد اذیتم کنه 276 00:20:51,440 --> 00:20:52,040 اومدم 277 00:20:52,650 --> 00:20:59,840 [عروسی] 278 00:21:02,320 --> 00:21:03,390 ممنون زحمت کشیدی 279 00:21:03,390 --> 00:21:04,230 یکم چای بخور 280 00:21:05,820 --> 00:21:09,090 این چای تو عمارتمون مثل گنج میمونه 281 00:21:09,090 --> 00:21:10,430 متاسفانه چون منتظرت بودیم 282 00:21:10,430 --> 00:21:12,150 چای داغ از دهان افتاد 283 00:21:12,180 --> 00:21:13,360 نمیخواد بخوریش 284 00:21:13,680 --> 00:21:15,210 به یکی میگم بریزدش دور 285 00:21:16,990 --> 00:21:18,390 حیفه بریزینش دور که 286 00:21:18,400 --> 00:21:19,060 این چطوره؟ 287 00:21:19,060 --> 00:21:22,270 [عروسی] 288 00:21:19,210 --> 00:21:20,340 راهی پیدا میکنم 289 00:21:20,370 --> 00:21:21,510 که بشه چای رو یه غذای خوشمزه کرد 290 00:21:21,510 --> 00:21:22,710 بعد میتونین بچشینش 291 00:21:46,990 --> 00:21:48,590 بذارین اول به جاتون بچشمش 292 00:21:58,300 --> 00:22:00,150 این دیگه چه روش عجیب غریبیه؟ 293 00:22:00,150 --> 00:22:01,210 مزه اش خوبه؟ 294 00:22:01,220 --> 00:22:02,420 بذارین براتون بریزم 295 00:22:20,030 --> 00:22:20,670 چطوره؟ 296 00:22:22,300 --> 00:22:23,620 مزه اش 297 00:22:23,820 --> 00:22:24,500 بدک نیست 298 00:22:24,520 --> 00:22:25,750 اما هوا خیلی گرمه 299 00:22:25,750 --> 00:22:27,070 و منم خیلی تشنه امه 300 00:22:27,070 --> 00:22:28,470 باهاش رفع عطش میکنم 301 00:22:30,810 --> 00:22:31,360 مادر 302 00:22:32,040 --> 00:22:33,270 اگه واقعا تشنه اتونه 303 00:22:33,270 --> 00:22:34,580 براتون یه پیاله آب جوشیده ساده میارم 304 00:22:34,480 --> 00:22:39,730 [عروسی] 305 00:22:34,930 --> 00:22:36,340 نمیخواد برام آب جوشیده بیاری 306 00:22:36,340 --> 00:22:37,960 مگه آب جوشیده عطش تابستونه رو از بین میبره؟ 307 00:22:37,960 --> 00:22:39,160 یه پیاله دیگه بهم بده 308 00:22:39,160 --> 00:22:39,710 باشه 309 00:22:48,230 --> 00:22:49,760 مادر خوراک حاضره 310 00:22:50,670 --> 00:22:51,750 بذارش به عهده من 311 00:22:51,890 --> 00:22:53,490 بذار خودشون بکشن 312 00:22:53,750 --> 00:22:54,480 مهم نیست 313 00:22:54,750 --> 00:22:56,590 بچه که بودم مادرم رو از دست دادم 314 00:22:56,590 --> 00:22:58,490 نمیدونم محبت مادری 315 00:22:58,490 --> 00:22:59,440 چجوریه 316 00:22:59,560 --> 00:23:00,730 حالا که با خاندان شو وصلت کردم 317 00:23:00,730 --> 00:23:02,630 دلم میخواد جای مادرم باشین 318 00:23:02,910 --> 00:23:04,610 مگه وظیفه ام نیست 319 00:23:04,630 --> 00:23:05,750 که برای مادرم غذابکشم؟ 320 00:23:19,060 --> 00:23:21,620 بارها خواستم اوضاع رو برای جین ژن سخت کنم 321 00:23:21,620 --> 00:23:23,380 اما بازم خیلی مهربونه 322 00:23:23,950 --> 00:23:25,070 نگران بودم هویتش به عنوان دختر عالیجناب 323 00:23:25,070 --> 00:23:27,430 همه چیز رو برای چن ار سخت کنه 324 00:23:28,070 --> 00:23:30,250 اما انگار زیادی وسواس به خرج دادم 325 00:23:30,250 --> 00:23:30,990 ژن ار 326 00:23:30,990 --> 00:23:31,990 اونجا نشین 327 00:23:31,990 --> 00:23:33,310 بیا ،اینجا بشین 328 00:23:35,070 --> 00:23:36,230 دور نشستن ایرادی نداره 329 00:23:36,230 --> 00:23:37,760 خوب نیست رسوم رو زیر پا بذارم 330 00:23:37,700 --> 00:23:41,070 [عروسی] 331 00:23:37,840 --> 00:23:39,190 رسوم رو آدما درست کردن 332 00:23:40,080 --> 00:23:41,440 شیائو دونگ ، شیائو چیو بیاین ببینم 333 00:23:41,440 --> 00:23:41,990 اومدیم 334 00:23:44,480 --> 00:23:45,030 عجله کن 335 00:23:49,970 --> 00:23:51,230 بجنب بیا اینجا 336 00:23:54,770 --> 00:23:55,910 بیشتر بخور 337 00:23:54,960 --> 00:23:58,060 [عروسی] 338 00:23:55,950 --> 00:23:56,550 باشه 339 00:24:02,220 --> 00:24:03,000 مادر 340 00:24:03,350 --> 00:24:04,320 دیگه سیر شدم 341 00:24:04,320 --> 00:24:05,840 میرم کتابخونه به کارام برسم 342 00:24:05,840 --> 00:24:06,720 باشه برو 343 00:24:10,510 --> 00:24:11,520 کتابخونه؟ 344 00:24:11,740 --> 00:24:14,140 نکنه آویز یشم تو کتابخونه مخفی شده؟ 345 00:24:14,140 --> 00:24:14,900 مادر 346 00:24:14,920 --> 00:24:16,450 میرم به شوهرم کمک کنم 347 00:24:16,210 --> 00:24:24,200 [عروسی] 348 00:24:16,480 --> 00:24:17,460 چرا آنقدر برات مهمه؟ 349 00:24:17,460 --> 00:24:18,560 بشین غذات رو بخور 350 00:24:18,560 --> 00:24:19,750 تازه باهاش ازدواج کردم 351 00:24:19,750 --> 00:24:21,080 وظیفه امه بهش برسم 352 00:24:21,080 --> 00:24:22,210 دیگه میرم 353 00:24:28,200 --> 00:24:29,230 فکر میکردم 354 00:24:29,230 --> 00:24:31,200 بعد از وصلت دختر عالیجناب با خاندانمون 355 00:24:31,200 --> 00:24:34,610 [عروسی] 356 00:24:31,270 --> 00:24:32,600 ممکنه من و پسرم رو 357 00:24:32,600 --> 00:24:33,950 اذیت کنه 358 00:24:34,310 --> 00:24:36,310 انگار زیادی نگران بودم 359 00:24:36,390 --> 00:24:37,000 بله 360 00:24:37,150 --> 00:24:39,150 به نظرم بانوی جوان آدم خوبین 361 00:24:39,230 --> 00:24:40,390 اما ارباب جوان 362 00:24:40,490 --> 00:24:41,730 یه خرده زیادی خشکن 363 00:24:42,480 --> 00:24:45,200 ارباب جوانت آدمی نیست که فعلا بشه روش حساب کرد 364 00:24:45,200 --> 00:24:45,790 از الان به بعد 365 00:24:45,790 --> 00:24:48,070 بیشتر به بانوی جوان نزدیک بشی 366 00:24:48,110 --> 00:24:49,240 چشم بانوی بزرگ 367 00:25:17,380 --> 00:25:18,440 چی شده؟ 368 00:25:18,680 --> 00:25:20,150 اومدم حالا که میخوای بری بیرون بدرقه ات کنم 369 00:25:20,150 --> 00:25:21,410 زحمت نکشین بانو سو 370 00:25:27,360 --> 00:25:29,120 آخه چیش آنقدر فوق‌العاده است؟ 371 00:25:29,120 --> 00:25:30,330 وقتی آویز یشم رو گیر اوردم 372 00:25:30,330 --> 00:25:32,530 ببین چطور پوستت رو میکنم شو خان 373 00:26:08,030 --> 00:26:10,430 چطوریه که تو کتابخونه هم نیست؟ 374 00:26:16,750 --> 00:26:17,470 بانوی جوان 375 00:26:17,470 --> 00:26:18,530 چیکار میکنین؟ 376 00:26:20,610 --> 00:26:23,060 میخوام تمیزکاری کنم 377 00:26:23,140 --> 00:26:24,320 لزومی نداره اینجا رو تمیز کنین 378 00:26:24,320 --> 00:26:26,030 خودم هر روز اینجا رو رفت و روب میکنم 379 00:26:27,730 --> 00:26:29,000 ...خوب 380 00:26:29,790 --> 00:26:30,750 خوب بذار ببینم جایی هست 381 00:26:30,750 --> 00:26:33,350 کامل تمیز و مرتبش نکرده باشی 382 00:26:34,230 --> 00:26:34,830 ببین 383 00:26:34,980 --> 00:26:36,110 اینجا تمیز نیست 384 00:26:38,880 --> 00:26:40,210 معذرت میخوام بانوی جوان 385 00:26:40,550 --> 00:26:42,250 دفعه بعد بیشتر دقت میکنم 386 00:26:42,250 --> 00:26:43,310 توش هم هست 387 00:26:43,310 --> 00:26:44,110 چشم 388 00:26:44,870 --> 00:26:45,540 بانوی جوان 389 00:26:45,540 --> 00:26:47,200 خواهش میکنم چیزی به بانوی بزرگ نگین 390 00:26:47,200 --> 00:26:49,060 اگه بو ببرن تنبیهمون میکنن 391 00:26:50,860 --> 00:26:51,690 شیائوچیو 392 00:26:51,980 --> 00:26:53,800 چطوره بهت فرصت بدم اشتباهت رو جبران کنی؟ 393 00:26:53,800 --> 00:26:54,310 باشه 394 00:26:54,340 --> 00:26:55,730 به هرحال از وقتی با این خاندان وصلت کردم 395 00:26:55,730 --> 00:26:56,860 حوصله ام سر رفته 396 00:26:56,870 --> 00:26:57,740 چرا درمورد رازا و چیزای جالب توی عمارت 397 00:26:57,740 --> 00:27:00,000 برام حرف نمیزنی؟ 398 00:27:00,440 --> 00:27:01,450 نمیشه بانوی جوان 399 00:27:01,480 --> 00:27:05,680 همیشه رازدار ترین آدم تو عمارت بودم 400 00:27:07,140 --> 00:27:09,750 [دیوان زی چن] 401 00:27:08,230 --> 00:27:08,710 میخوای بری بیرون؟ 402 00:27:08,710 --> 00:27:09,150 اره 403 00:27:21,910 --> 00:27:22,550 ووژائو 404 00:27:22,920 --> 00:27:23,520 ووژائو 405 00:27:26,010 --> 00:27:27,410 سرورم اینجا چیکار میکنین؟ 406 00:27:27,550 --> 00:27:29,560 مگه ارباب گو سه روز مرخصی ازدواج بهتون ندادن هان؟ 407 00:27:29,560 --> 00:27:30,970 لباس رسمیم کجاست؟ 408 00:27:30,970 --> 00:27:31,830 شستمش 409 00:27:32,070 --> 00:27:33,130 کی بهت گفت بشوریش؟ 410 00:27:33,130 --> 00:27:34,330 من خواستم بشورتش 411 00:27:37,520 --> 00:27:39,180 من خواستم بشوره مشکلیه؟ 412 00:27:39,870 --> 00:27:40,530 ازش خواستی بشورتش؟ 413 00:27:40,530 --> 00:27:41,580 اول باید بهم میگفتی 414 00:27:41,580 --> 00:27:42,380 موچن 415 00:27:42,650 --> 00:27:44,750 بهت سه روز مرخصی ازدواج دادم 416 00:27:44,750 --> 00:27:46,280 چرا تازه بعد یه شب 417 00:27:46,310 --> 00:27:47,750 برگشتی سرکارت؟ 418 00:27:47,840 --> 00:27:49,650 اونوقت بانو سو چی فکر میکنه؟ 419 00:27:49,650 --> 00:27:51,470 در آینده چطور میخواین باهم زندگی کنین؟ 420 00:27:51,470 --> 00:27:52,670 موچن 421 00:27:52,870 --> 00:27:54,720 موضوع ازدواجته و خیلی هم مهمه 422 00:27:54,720 --> 00:27:56,770 باید زودتر برگردی 423 00:27:56,780 --> 00:27:58,840 و همسر تازه عروست رو همراهی کنی 424 00:27:59,000 --> 00:28:00,130 اینکه همراهیش کنی 425 00:28:00,160 --> 00:28:01,290 خیلی مهمه 426 00:28:01,870 --> 00:28:02,510 بجنب ببینم 427 00:28:02,530 --> 00:28:03,320 همین الان وسایلت رو جمع و جور کن 428 00:28:03,320 --> 00:28:04,180 درجا برگرد 429 00:28:05,630 --> 00:28:07,150 دوباره اینجا نبینمتا 430 00:28:09,150 --> 00:28:10,080 برگرد سرکارت 431 00:28:12,470 --> 00:28:13,260 میدونین چیه؟ 432 00:28:13,260 --> 00:28:15,180 بانوی بزرگ شیرینیجات خیلی دوست دارن 433 00:28:15,180 --> 00:28:16,590 اما ارباب جوان اجازه اش رو نمیدن 434 00:28:16,590 --> 00:28:17,870 و میگن حالا که پا به سن گذاشتن 435 00:28:17,870 --> 00:28:18,870 برای سلامتشون ضرر داره 436 00:28:19,150 --> 00:28:21,150 برای همین یه جعبه بزرگ شیرینی لایه ای 437 00:28:21,150 --> 00:28:23,750 بی خبر از ارباب جوان زیر تختشون مخفی کردن 438 00:28:24,730 --> 00:28:25,640 بانوی جوان 439 00:28:25,790 --> 00:28:27,310 حتی بانو شیائودونگ هم ازش خبر ندارن 440 00:28:27,310 --> 00:28:28,840 به بقیه چیزی نگین 441 00:28:32,840 --> 00:28:33,670 معمولا ما خدمه 442 00:28:33,670 --> 00:28:35,510 نمیتونیم همچین خوراکیایی بخوریم 443 00:28:35,570 --> 00:28:37,910 بانوی جوان خیلی باهام مهربونین 444 00:28:37,930 --> 00:28:39,430 چی میگی؟ 445 00:28:39,430 --> 00:28:41,030 از الان به بعد باهم خواهریم 446 00:28:41,440 --> 00:28:42,570 راستی شیائوچیو 447 00:28:42,620 --> 00:28:44,480 قبلا همیشه کنار مادر شوهرم بودی 448 00:28:44,480 --> 00:28:45,670 و بهشون خدمت میکردی؟ 449 00:28:45,670 --> 00:28:46,240 بله 450 00:28:47,830 --> 00:28:49,330 بانو شیائودونگ ،سرندیمه ان 451 00:28:49,330 --> 00:28:51,270 مسئول امورات عمارتن 452 00:28:51,270 --> 00:28:52,670 منم به ارباب جوان و 453 00:28:52,670 --> 00:28:53,510 بانوی بزرگ خدمت میکنم 454 00:28:55,190 --> 00:28:57,520 همه این سالها گنجینه ای بوده که 455 00:28:57,620 --> 00:29:00,120 خیلی برای مادر شوهرم عزیز باشه؟ 456 00:29:00,120 --> 00:29:01,230 مثلا 457 00:29:04,390 --> 00:29:06,120 چیزی شبیه یه آویز یشم 458 00:29:07,360 --> 00:29:09,290 بانوی بزرگ عاشق سنجاق سرن 459 00:29:10,100 --> 00:29:11,950 به ندرت دیدم آویز یشم بندازن 460 00:29:11,950 --> 00:29:13,820 فقط یه آویز یشم سفید دارن 461 00:29:13,820 --> 00:29:14,950 که خیلی عادیه 462 00:29:14,950 --> 00:29:16,190 همچین گنجینه ای نیست 463 00:29:19,030 --> 00:29:21,540 استادم نگفت اویزش یشم اعلاست یا نه 464 00:29:21,540 --> 00:29:23,270 شاید بهتر باشه بررسیش کنم 465 00:29:23,510 --> 00:29:24,220 شنیدم 466 00:29:24,220 --> 00:29:26,260 بانو بزرگ شو قبلا شاهدخت بودن 467 00:29:26,340 --> 00:29:28,750 برای همین عمارت شو قبلا یه عمارت سلطنتی بوده 468 00:29:28,750 --> 00:29:30,550 میشه اطراف رو نشونم بدی؟ 469 00:29:30,940 --> 00:29:31,740 مشکلی نیست 470 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 فقط بگین کجا میخواین برین 471 00:29:41,350 --> 00:29:43,810 تو عمارت شو جای مرموزی هست 472 00:29:43,810 --> 00:29:46,010 که نذارن بقیه واردش بشن؟ 473 00:29:46,640 --> 00:29:48,210 جای مرموز؟ 474 00:29:48,560 --> 00:29:50,950 از همونایی که تو داستانا اومده 475 00:29:50,950 --> 00:29:53,470 هرچی مرموزتر باشه احتمال اینکه گنجینه داشته باشه هم بیشتره 476 00:29:53,470 --> 00:29:55,080 چیزایی مثل معجون 477 00:29:55,150 --> 00:29:57,050 و کتب هنرهای رزمی محرمانه که داخلش مخفی شده 478 00:29:57,050 --> 00:29:59,160 حالا که عمارت شو قبلا عمارت سلطنتی بوده 479 00:29:59,160 --> 00:30:01,560 به نظرت سازوکار مخفی هم داره؟ 480 00:30:01,560 --> 00:30:02,550 ساز و کار؟ 481 00:30:04,750 --> 00:30:05,700 فهمیدم 482 00:30:05,730 --> 00:30:06,670 تالار اجدادی 483 00:30:06,670 --> 00:30:07,440 تالار اجدادی؟ 484 00:30:07,440 --> 00:30:08,080 بله 485 00:30:08,370 --> 00:30:09,840 تالار اجدادی عمارت شو 486 00:30:09,840 --> 00:30:11,540 رو خود ارباب جوان شخصا تمیز میکنن 487 00:30:11,540 --> 00:30:14,470 معمولا بقیه اجازه ندارن واردش بشن 488 00:30:15,310 --> 00:30:17,110 پس ببرم اونجا یه نگاه بندازم 489 00:30:18,030 --> 00:30:19,030 نمیشه 490 00:30:19,150 --> 00:30:21,750 اگه بانوی بزرگ و ارباب جوان بفهمن 491 00:30:22,110 --> 00:30:23,270 پوست از کله ام میکنن 492 00:30:24,350 --> 00:30:26,390 بانو شیائودونگ یه بار وقتی بچه بوده اتفاقی به تالار اجدادی رفت 493 00:30:26,390 --> 00:30:27,730 که بانوی بزرگ رو خیلی عصبانی کرد 494 00:30:27,730 --> 00:30:30,190 یه شب کامل برای تنبیه تو تالار اجدادی حبس شد 495 00:30:30,190 --> 00:30:31,470 ...وقتی بیرون اومد 496 00:30:31,540 --> 00:30:32,770 بدجور مخفیش کردن 497 00:30:32,770 --> 00:30:34,480 حتما آویز یشم اونجاست 498 00:30:34,480 --> 00:30:36,090 وقتی اومد بیرون چی شد؟ 499 00:30:36,090 --> 00:30:38,540 وقتی بیرون اومد داشت از گشنگی میمرد 500 00:30:38,570 --> 00:30:40,350 بانوی بزرگ آنقدر نگرانش بودن که 501 00:30:40,350 --> 00:30:41,990 خودشون شخصا براش رشته درست کردن 502 00:30:41,990 --> 00:30:42,790 نگران نباش 503 00:30:42,840 --> 00:30:44,000 اگه گیر افتادیم 504 00:30:44,030 --> 00:30:45,290 نمیذارم از گشنگی بمیری 505 00:30:59,940 --> 00:31:00,540 از این طرف 506 00:31:09,690 --> 00:31:13,450 [وراثت فضیلت پیشینیان] 507 00:31:10,390 --> 00:31:11,150 بانوی جوان 508 00:31:11,370 --> 00:31:12,900 اینجا تالار اجدادیه 509 00:31:14,510 --> 00:31:15,270 شیائوچیو 510 00:31:15,460 --> 00:31:16,590 برو مراقب ورودی باش 511 00:31:16,590 --> 00:31:17,440 نذار کسی بیاد تو 512 00:31:17,440 --> 00:31:18,780 بعد از اینکه نگاهی انداختم میام بیرون 513 00:31:18,780 --> 00:31:19,700 بانوی جوان 514 00:31:19,990 --> 00:31:21,190 واقعا نباید برین داخل 515 00:31:21,190 --> 00:31:22,670 ارباب جوان و بانوی بزرگ سرزنشمون میکنن 516 00:31:22,670 --> 00:31:24,110 بهت کتاب قصه میدم 517 00:31:24,110 --> 00:31:25,220 بحث کتاب قصه نیست 518 00:31:25,220 --> 00:31:26,750 دوتا قصه نقالی 519 00:31:27,130 --> 00:31:27,860 بانوی جوان 520 00:31:27,870 --> 00:31:28,790 مهم نیست چندتا قصه نقالی یا کتاب داستان بهم بدین ،خوب نیست 521 00:31:28,790 --> 00:31:30,320 ده تا قصه 522 00:31:31,000 --> 00:31:32,400 سریع بیاین بیرون 523 00:31:37,450 --> 00:31:46,760 [فضیلت تا ابد میدرخشه] 524 00:31:58,060 --> 00:32:00,060 کلی لوح یادبود اینجاست 525 00:32:00,400 --> 00:32:02,470 آویز یشم خیلی براش مهمه 526 00:32:02,470 --> 00:32:04,800 یعنی زیر لوح یادبود پدرشه؟ 527 00:32:11,570 --> 00:32:12,330 [لوح یادبود مادر بزرگم ، شو مینگ جیانگ] 528 00:32:12,350 --> 00:32:12,980 [لوح یادبود پدر بزرگم ، شو ژنگ شیانگ] 529 00:32:16,240 --> 00:32:18,570 لوح یادبود پدرش اینجا نیست؟ 530 00:32:24,110 --> 00:32:25,640 اجداد خاندان شو 531 00:32:26,000 --> 00:32:26,890 معذرت میخوام که بهتون توهین میشه 532 00:32:26,890 --> 00:32:28,020 خواهش میکنم درک کنین 533 00:32:30,750 --> 00:32:31,510 [لوح یادبود جد بزرگم ، شو چانگ چوان] 534 00:32:34,510 --> 00:32:35,880 [لوح یادبود پدربزرگم ، شو مینگ جیانگ] 535 00:33:25,830 --> 00:33:28,430 لوح یادبود پدر فقیدم شو چنگ سی 536 00:33:28,780 --> 00:33:30,310 تعجبی نداره که بیرون نیست 537 00:33:30,310 --> 00:33:31,590 اینجا مخفیش کرده 538 00:33:53,060 --> 00:33:56,620 [در دره جینگ یانگ هیولایی مخفی شده که به زندگی مردم آسیب میزنه خواهش میکنم برای کشتنش شکارچی بفرستین] 539 00:34:02,470 --> 00:34:03,590 چه بچگونه 540 00:34:42,790 --> 00:34:44,870 چرا بانوی جوان هنوز بیرون نیومدن؟ 541 00:34:45,230 --> 00:34:46,710 دیگه تاریک شده 542 00:34:49,840 --> 00:34:50,590 شیائوچیو؟ 543 00:34:51,909 --> 00:34:52,630 اینجا چیکار میکنی؟ 544 00:34:52,630 --> 00:34:53,400 ارباب جوان 545 00:34:53,400 --> 00:34:55,239 مگه نباید پیش بانوی جوان باشی؟ 546 00:34:55,239 --> 00:34:56,100 ...بانوی جوان 547 00:34:56,500 --> 00:34:58,430 بانوی جوان تو تالار اجدادی نیستن 548 00:34:58,430 --> 00:35:01,360 ازم هم نخواستن جلوی ورودی مراقب باشم 549 00:35:05,550 --> 00:35:08,950 بانوی جوان گفتن غریبه ها حق ندارن برن داخل 550 00:35:08,950 --> 00:35:11,430 اما ارباب جوان که غریبه نیستن 551 00:35:20,680 --> 00:35:21,870 کی گذاشت بیای تو؟ 552 00:35:24,800 --> 00:35:25,430 ...من 553 00:35:25,450 --> 00:35:27,700 فقط میخواستم برای اجدادمون دعا کنم 554 00:35:27,840 --> 00:35:29,830 بعدش تصادفی اومدم اینجا 555 00:35:29,830 --> 00:35:32,560 چرا لوح یادبود پدرم رو دستت گرفتی؟ 556 00:35:33,860 --> 00:35:35,590 دیدم یکم کثیف شده 557 00:35:35,630 --> 00:35:36,910 خواستم تمیزش کنم 558 00:35:47,760 --> 00:35:49,030 شوموچن ولم کن 559 00:35:49,150 --> 00:35:50,650 خودت ننوشتی ورود ممنوع 560 00:35:50,650 --> 00:35:51,610 از کجا میدونستم؟ 561 00:35:50,950 --> 00:35:53,260 [وراثت فضیلت پیشینیان] 562 00:35:52,270 --> 00:35:53,350 چیکار میکنی؟ 563 00:35:53,350 --> 00:35:56,680 دیگه حق نداری پات رو تو تالار اجدادی بذاری 564 00:35:57,680 --> 00:35:59,390 چرا آنقدر عصبانی شدی؟ 565 00:36:04,950 --> 00:36:06,070 حتما 566 00:36:06,070 --> 00:36:07,550 رازش اونجا مخفی شده 567 00:36:08,790 --> 00:36:09,310 پدر 568 00:36:11,320 --> 00:36:14,520 زنی که الان اینجا بود دختر عالیجناب سوئه 569 00:36:14,980 --> 00:36:17,380 دلیل اینکه قبلا بهتون نگفتم 570 00:36:18,130 --> 00:36:20,590 اینه که نمیدونستم چطور مطرحش کنم 571 00:36:22,380 --> 00:36:23,860 چون اون موقع 572 00:36:25,480 --> 00:36:27,280 عالیجناب سو به پرونده اتون رسیدگی کرده 573 00:36:28,140 --> 00:36:29,240 عیبی نداره 574 00:36:29,560 --> 00:36:30,470 زودباشین ، زودباشین 575 00:36:30,470 --> 00:36:31,190 بیاین اینجا 576 00:36:31,190 --> 00:36:31,750 همین الان جا به جاشون کنین 577 00:36:31,750 --> 00:36:32,510 بجنبین 578 00:36:37,340 --> 00:36:38,300 دست از تحقیق درمورد 579 00:36:38,300 --> 00:36:39,760 پرونده اتون برنداشتم 580 00:36:41,590 --> 00:36:43,590 از اینا گذشته حتی اگه یه دروغ خیلی هم 581 00:36:44,920 --> 00:36:46,520 بی نظیر باشه بالاخره یه ایرادی توش هست 582 00:36:48,590 --> 00:36:50,930 کل تالار اجدادی رو زیر و رو کردم 583 00:36:50,930 --> 00:36:52,530 اما بازم پیداش نکردم 584 00:36:53,710 --> 00:36:55,670 یعنی آویز یشم رو کجا مخفی کرده؟ 585 00:37:00,750 --> 00:37:01,610 ژن ار؟ 586 00:37:02,000 --> 00:37:03,730 چرا تنها اینجا نشستی؟ 587 00:37:08,560 --> 00:37:10,160 ژن ار چت شده؟ 588 00:37:10,390 --> 00:37:13,070 کسی اذیتت کرده یا اتفاقی برات افتاده؟ 589 00:37:13,070 --> 00:37:13,670 ...من 590 00:37:13,990 --> 00:37:16,710 الان که از کنار تالار اجدادی رد میشدم 591 00:37:16,920 --> 00:37:19,580 خواستم برم داخل و براشون دعا کنم 592 00:37:19,830 --> 00:37:21,760 بعد شو موچن اومد تو 593 00:37:21,890 --> 00:37:23,360 و یهو جوش اورد 594 00:37:23,360 --> 00:37:24,950 از تالار اجدادی پرتم کرد بیرون 595 00:37:24,950 --> 00:37:26,760 و حتی هلم داد و زمین خوردم 596 00:37:26,940 --> 00:37:28,740 حتی هلت داد و زمین خوردی؟ 597 00:37:29,870 --> 00:37:30,930 شوموچن خیلی بی ادبی کرده 598 00:37:30,930 --> 00:37:33,060 چطور با همسرش آنقدر خشن برخورد کرده؟ 599 00:37:33,640 --> 00:37:35,590 مادر زیاد عصبانی نشین 600 00:37:35,990 --> 00:37:38,170 شاید ترسیده دست و پا چلفتی باشم 601 00:37:38,170 --> 00:37:40,270 و لوح یادبود پدر شوهرم رو بشکنم 602 00:37:40,270 --> 00:37:42,530 لوح یادبود پدرشوهرت؟ 603 00:37:43,100 --> 00:37:45,500 تو تالار اجدادی یه اتاق کوچیک هست 604 00:37:45,600 --> 00:37:48,060 لوح یادبود اونجا بود 605 00:37:49,360 --> 00:37:50,290 چقدر مسخره 606 00:37:56,800 --> 00:37:58,930 درمورد دختر ارشد عالیجناب سو 607 00:38:00,550 --> 00:38:02,010 نمیخواستم باهاش ازدواج کنم 608 00:38:04,150 --> 00:38:06,610 اما نمیشد از دستور اعلیحضرت سرپیچی کرد 609 00:38:07,670 --> 00:38:08,750 اما نگران نباشین 610 00:38:09,840 --> 00:38:11,970 خیلی زود طلاقش میدم 611 00:38:19,920 --> 00:38:20,580 برو کنار ببینم 612 00:38:22,230 --> 00:38:22,840 مادر 613 00:38:23,180 --> 00:38:24,510 گفتم برو کنار 614 00:38:34,600 --> 00:38:36,800 حالا که باهام دعوا کرد 615 00:38:37,760 --> 00:38:38,620 لیاقتش همینه 616 00:38:41,840 --> 00:38:43,210 بهت چی گفتم؟ 617 00:38:47,180 --> 00:38:49,510 حق ندارم برای پدرم دعا کنم 618 00:38:50,510 --> 00:38:51,350 دیگه چی؟ 619 00:38:52,220 --> 00:38:54,500 نباید درمورد پرونده پدرم تحقیق کنم 620 00:38:54,500 --> 00:38:56,160 پس این بساط چیه؟ 621 00:38:57,450 --> 00:38:59,390 اگه به پدرم کمک نکنم اسمش رو پاک کنه 622 00:38:59,390 --> 00:39:01,120 لیاقت ندارم پسرش باشم 623 00:39:07,540 --> 00:39:09,520 بهت گفتم روی پرونده تحقیق نکن 624 00:39:09,520 --> 00:39:10,190 مادر 625 00:39:11,500 --> 00:39:12,960 تاحالا فکر کردی 626 00:39:13,100 --> 00:39:15,060 اگه واقعا برای پدرت پاپوش دوخته باشن 627 00:39:15,090 --> 00:39:16,170 و ناعادلانه مرده باشه 628 00:39:16,400 --> 00:39:17,620 مغز متفکری که پشت این توطئه است 629 00:39:17,620 --> 00:39:19,230 ممکنه چقدر قدرتمند باشه 630 00:39:19,230 --> 00:39:21,630 و چطور به خطرت بندازه؟ 631 00:39:21,900 --> 00:39:22,890 نمیترسم 632 00:39:23,410 --> 00:39:24,500 نمیترسی؟ 633 00:39:25,100 --> 00:39:26,550 [وراثت فضیلت پیشینیان] 634 00:39:26,500 --> 00:39:27,360 بدشون بهم 635 00:39:29,000 --> 00:39:30,770 [وراثت فضیلت پیشینیان] 636 00:39:29,090 --> 00:39:30,070 ولی من میترسم 637 00:39:36,260 --> 00:39:37,440 اصلا میدونی این همه سال 638 00:39:37,440 --> 00:39:38,900 چقدر ترسیدم؟ 639 00:39:40,190 --> 00:39:41,980 از اینکه شیطون و سرکش بودی نمیترسیدم 640 00:39:41,980 --> 00:39:43,810 از اینکه آبروی خاندانمون رو ببری نمیترسیدم 641 00:39:43,810 --> 00:39:46,210 فقط میترسیدم از زیر سایه پدرت در نیای 642 00:39:46,210 --> 00:39:49,120 و همیشه دنبال تغییر حکمش باشی 643 00:39:49,120 --> 00:39:52,270 [وراثت فضیلت پیشینیان] 644 00:39:49,780 --> 00:39:51,240 میدونی اون موقع چند نفر بیهوده مردن 645 00:39:51,620 --> 00:39:54,350 چون میخواستن حکمی که برای پدرت صادر شده بود رو 646 00:39:54,470 --> 00:39:55,590 لغو کنن؟ 647 00:39:55,590 --> 00:39:56,990 اگه اتفاقی برات بیفته 648 00:39:56,990 --> 00:39:58,750 چطور زنده بمونم؟ 649 00:40:00,070 --> 00:40:01,530 حالا که آنقدر لجبازی 650 00:40:01,590 --> 00:40:02,550 امروز میسوزونمش 651 00:40:02,550 --> 00:40:02,950 مادر 652 00:40:02,950 --> 00:40:05,480 بعدش دیگه به این پرونده فکر نمیکنی 653 00:40:09,350 --> 00:40:10,530 [وراثت فضیلت پیشینیان] 654 00:40:14,600 --> 00:40:15,840 بذارش این تو 655 00:40:17,280 --> 00:40:18,070 نه 656 00:40:19,560 --> 00:40:22,340 بذارش این تو 657 00:40:22,340 --> 00:40:23,500 دوباره میگم 658 00:40:23,920 --> 00:40:25,260 بذارش این تو 659 00:40:25,300 --> 00:40:27,110 آتیش ، اتیش 660 00:40:27,020 --> 00:40:28,070 [وراثت فضیلت پیشینیان] 661 00:40:29,900 --> 00:40:31,650 [وراثت فضیلت پیشینیان] 662 00:40:30,800 --> 00:40:31,730 شو مو چن 663 00:40:31,750 --> 00:40:33,040 چرا اینجا چیز میز میسوزونی؟ 664 00:40:33,040 --> 00:40:35,100 مگه نمیدونی خطرناکه؟ 665 00:40:42,670 --> 00:40:43,270 مادر 666 00:40:45,400 --> 00:40:46,870 چرا عصبانی شدین؟ 667 00:40:47,590 --> 00:40:48,920 چون شوهرم باهام 668 00:40:48,930 --> 00:40:50,790 خشن برخورد کرده است؟ 669 00:40:51,590 --> 00:40:53,470 راستش تقصیر خودم بود 670 00:40:53,490 --> 00:40:55,120 نباید بی اجازه به تالار اجدادی 671 00:40:55,120 --> 00:40:56,320 میومدم 672 00:40:56,880 --> 00:40:58,180 دیگه تکرارش نمیکنم 673 00:40:58,590 --> 00:40:59,720 به عنوان یه خاندان 674 00:40:59,720 --> 00:41:01,070 باید از حالا به بعد درمورد همه چیز 675 00:41:01,070 --> 00:41:02,110 با صبوری حرف بزنیم 676 00:41:07,590 --> 00:41:08,590 شوموچن 677 00:41:10,070 --> 00:41:11,590 مراقب رفتارت باش 678 00:41:14,910 --> 00:41:15,590 ژن ار 679 00:41:16,070 --> 00:41:17,170 کمکم کن برگردم اتاقم 680 00:41:17,170 --> 00:41:22,970 [وراثت فضیلت پیشینیان] 681 00:41:32,690 --> 00:41:39,140 [عروسی] 682 00:41:42,350 --> 00:41:43,340 امروز 683 00:41:43,440 --> 00:41:44,750 آویز یشم رو پیدا نکردم که هیچ 684 00:41:44,750 --> 00:41:46,230 به جاش دارم از خستگی هلاک میشم 685 00:41:46,230 --> 00:41:53,930 [عروسی] 686 00:42:02,260 --> 00:42:07,260 [عروسی] 687 00:42:11,940 --> 00:42:14,150 انگاری خیلی پدرش که یه مقام فاسد بوده رو 688 00:42:14,150 --> 00:42:15,680 دوست داره 689 00:42:21,550 --> 00:42:24,550 چرا آنقدر با چیزی که استادم تعریف کرده فرق میکنه؟ 690 00:42:25,560 --> 00:42:27,760 جراحت روی دستت رو نبستی؟ 691 00:42:29,130 --> 00:42:29,860 چیزیم نیست 692 00:42:32,210 --> 00:42:33,250 بذار یکم دارو برات بیارم 693 00:42:33,110 --> 00:42:40,980 [عروسی] 694 00:42:42,390 --> 00:42:43,950 میخوای روی جراحتت دارو بزنم؟ 695 00:42:43,950 --> 00:42:44,950 بدش به خودم 696 00:42:48,190 --> 00:42:50,390 از کجا میدونستی داروها کجان؟ 697 00:42:51,410 --> 00:42:52,110 ...من 698 00:42:54,080 --> 00:42:55,140 -...من -ممنون 699 00:42:55,950 --> 00:42:57,080 که امروز کمک کردی 700 00:42:59,040 --> 00:43:00,610 عزیزم لازم نیست ازم ممنون باشی 701 00:43:00,610 --> 00:43:02,420 وظیفه امه 702 00:43:02,440 --> 00:43:03,310 یه لحظه صبر کن 703 00:43:03,340 --> 00:43:04,670 یکم آب برات میارم 704 00:43:08,310 --> 00:43:10,520 ببخش که امروز باهات خشن برخورد کردم 705 00:43:10,520 --> 00:43:13,010 راستش تقصیر خودم هم هست 706 00:43:13,210 --> 00:43:14,070 نباید بدون اجازه ات 707 00:43:14,070 --> 00:43:15,710 به اجدادمون 708 00:43:15,710 --> 00:43:17,170 ادای احترام میکردم 709 00:43:21,710 --> 00:43:23,640 دیروز که بهت گفتم 710 00:43:23,650 --> 00:43:24,980 اصلا زوج خوبی برای هم نیستیم 711 00:43:25,420 --> 00:43:26,780 چطوره زودتر از هم طلاق بگیریم؟ 712 00:43:26,780 --> 00:43:27,290 نمیشه 713 00:43:30,000 --> 00:45:30,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 52197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.