All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
2
00:01:42,720 --> 00:01:47,250
[زندگی دوگانه همسرم]
3
00:01:47,800 --> 00:01:52,250
[قسمت دوم]
4
00:01:53,220 --> 00:01:55,720
[عروسی]
5
00:02:03,390 --> 00:02:05,270
شوموچن ، عوضی
6
00:02:05,970 --> 00:02:07,560
تو مراسم تظاهر کرد مریضه
7
00:02:07,560 --> 00:02:09,060
و تحقیرم کرد
8
00:02:09,580 --> 00:02:11,240
بعدا حسابش رو میرسم
9
00:02:13,290 --> 00:02:14,030
رونگ ار
10
00:02:14,710 --> 00:02:17,340
علاوه بر ازدواج جای سو جین ژن
11
00:02:17,340 --> 00:02:19,500
یه وظیفه مهم دیگه هم داری
12
00:02:20,270 --> 00:02:21,750
چه وظیفه مهمی؟
13
00:02:23,470 --> 00:02:25,180
باید به شو موچن نزدیک بشی
14
00:02:25,180 --> 00:02:27,740
و فرصتی گیربیاری و آویز یشم رو بدزدی
15
00:02:27,740 --> 00:02:28,960
بعد تموم کردن این وظیفه
16
00:02:28,960 --> 00:02:31,120
همه تلاشم رو میکنم بی دردسر فرارکنی
17
00:02:31,200 --> 00:02:32,320
فقط یادت باشه
18
00:02:32,430 --> 00:02:33,710
همه اعضای آسیاب ابی
19
00:02:33,710 --> 00:02:35,670
بازمانده های اون سیل بودن
20
00:02:36,230 --> 00:02:37,460
مسئولیت برقراری عدالت
21
00:02:37,460 --> 00:02:38,870
برای اونایی که جونشون رو از دست دادن
22
00:02:38,890 --> 00:02:40,890
به دوشمونه
23
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
آویز یشم
24
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
حالا که چیز خیلی مهمیه
25
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
اگه تو این اتاق نباشه
26
00:02:50,130 --> 00:02:51,329
حتما پیش خودشه
27
00:02:52,910 --> 00:02:54,910
باهاشه
28
00:03:40,550 --> 00:03:42,950
بهتره اول تو همین اتاق دنبالش بگردم
29
00:03:46,070 --> 00:03:48,870
[عروسی]
30
00:04:00,120 --> 00:04:00,670
سرورم
31
00:04:00,670 --> 00:04:02,230
هر لحظه شب زفاف مهمه و ارزشمنده سرورم
32
00:04:02,230 --> 00:04:02,840
ارباب شو
33
00:04:02,840 --> 00:04:03,310
سرورم
34
00:04:03,310 --> 00:04:04,770
امشب ، شب زفافه
35
00:04:06,160 --> 00:04:06,870
بریم
36
00:04:06,870 --> 00:04:08,070
بریم لبی تر کنیم
37
00:04:37,790 --> 00:04:38,670
عزیزم
38
00:04:38,850 --> 00:04:40,710
وقتشه روبنده رو برداری
39
00:04:42,040 --> 00:04:43,670
بعد اینکه روبنده رو برداشتم بهت میگم
40
00:04:43,670 --> 00:04:45,200
میخوام طلاقت بدم
41
00:05:02,210 --> 00:05:03,210
چرا وایساد؟
42
00:05:03,400 --> 00:05:04,660
خوب روبنده رو بردار دیگه
43
00:05:05,270 --> 00:05:08,270
روبنده رو که بردارم مراسم تکمیل میشه
44
00:05:10,860 --> 00:05:11,500
عزیزم
45
00:05:11,760 --> 00:05:12,750
چیزی شده؟
46
00:05:13,270 --> 00:05:13,950
نه
47
00:05:14,190 --> 00:05:15,650
باید راه دیگه ای پیدا کنم
48
00:05:51,560 --> 00:05:52,690
کجا میری؟
49
00:05:54,990 --> 00:05:56,030
امروز خسته شدم
50
00:05:56,230 --> 00:05:57,490
خودت هم باید خسته باشی
51
00:05:57,710 --> 00:05:59,310
تو کتابخونه میخوابم
52
00:05:59,730 --> 00:06:00,930
آویز یشم پر کمرشه
53
00:06:00,930 --> 00:06:02,930
نباید بذارم پاش رو از این اتاق بیرون بذاره
54
00:06:04,310 --> 00:06:05,260
عزیزم
55
00:06:09,560 --> 00:06:12,280
هنوز به خاطر اتفاق اون روز عصبانی هستی؟
56
00:06:12,280 --> 00:06:14,070
هر دختری هم باشه اگه کسی سرش رو بندازه پایین
57
00:06:14,070 --> 00:06:14,990
بیاد تو اتاقش کفری میشه
58
00:06:14,990 --> 00:06:16,950
چون خیلی خجالت کشیده بودم ، عصبانی شدم
59
00:06:16,950 --> 00:06:17,550
اما حالا
60
00:06:17,550 --> 00:06:19,190
دیگه زن و شوهریم
61
00:06:19,460 --> 00:06:21,380
بیا گذشته رو فراموش کنیم
62
00:06:26,040 --> 00:06:27,300
راستش تقصیر خودم بود
63
00:06:27,720 --> 00:06:29,090
اون روز بهت توهین کردم
64
00:06:29,350 --> 00:06:31,110
هرچی نباشه دختر عالیجنابی
65
00:06:31,110 --> 00:06:33,570
اینکه یکم تندی کنی ایرادی نداره
66
00:06:35,090 --> 00:06:35,909
عزیزم
67
00:06:36,630 --> 00:06:38,590
اینطوری نگو
68
00:06:38,610 --> 00:06:40,740
بااینکه دختر عالیجنابم
69
00:06:40,790 --> 00:06:42,120
حالا که باهات ازدواج کردم
70
00:06:42,130 --> 00:06:44,450
خودم هم میخوام باهات زندگی خوبی داشته باشم
71
00:06:57,780 --> 00:06:59,530
انگار نمیتونم مجبورش کنم تو اتاق بمونه
72
00:06:59,530 --> 00:07:01,300
وقتشه با خنجر تهدیدش کنم
73
00:07:01,300 --> 00:07:02,220
عزیزم
74
00:07:02,960 --> 00:07:04,440
گوش کن
75
00:07:10,920 --> 00:07:12,270
عزیزم ببین چی میگم
76
00:07:12,390 --> 00:07:13,630
...خوب ، من
77
00:07:13,630 --> 00:07:15,030
دنبال این میگردی؟
78
00:07:17,840 --> 00:07:18,790
میخوای با کمک این
79
00:07:18,790 --> 00:07:20,720
زندگی خوبی باهام داشته باشی؟
80
00:07:29,410 --> 00:07:30,850
فکری بودم
81
00:07:31,590 --> 00:07:33,230
امروز تو عروسیمون
82
00:07:33,960 --> 00:07:35,710
اگه پات رو از این اتاق بیرون بذاری
83
00:07:36,030 --> 00:07:37,890
برام خیلی خجالت آور میشه
84
00:07:38,260 --> 00:07:40,520
اگه واقعا امشب از اتاق بری
85
00:07:41,760 --> 00:07:42,630
خودم رو خلاص میکنم
86
00:07:42,630 --> 00:07:43,550
چیکار میکنی؟
87
00:07:43,550 --> 00:07:44,550
خنجر رو بده ببینم
88
00:07:45,000 --> 00:07:46,240
اگه امشب پات رو از اتاق بذاری بیرون
89
00:07:46,240 --> 00:07:47,240
خودم رو میکشم
90
00:07:47,950 --> 00:07:49,030
خنجر رو بنداز
91
00:07:51,860 --> 00:07:54,390
چیکار کنم که خنجر رو بندازی؟
92
00:07:54,920 --> 00:07:56,040
بهم قول بده
93
00:07:56,280 --> 00:07:57,610
امشب همینجا میمونی
94
00:07:59,450 --> 00:08:01,170
خیلی خوب قول میدم
95
00:08:01,200 --> 00:08:02,460
حالا خنجر رو بنداز
96
00:08:04,120 --> 00:08:04,980
عجله کن
97
00:08:12,550 --> 00:08:13,240
بانو سو
98
00:08:13,670 --> 00:08:14,230
...راستش
99
00:08:14,230 --> 00:08:14,830
عزیزم
100
00:08:16,430 --> 00:08:17,690
چیکار میکنی؟
101
00:08:18,120 --> 00:08:19,560
امشب شب زفافه
102
00:08:19,780 --> 00:08:21,310
به نظرت چیکار میکنم؟
103
00:08:27,480 --> 00:08:28,620
دیگه چیکار میتونم بکنم؟
104
00:08:28,830 --> 00:08:31,750
-بانو سو چیکار میکنی؟
-معلومه کمکت میکنم لباسات رو در بیاری
105
00:08:31,750 --> 00:08:33,309
باید چیزی بهت بگم
106
00:08:33,309 --> 00:08:34,710
بعد اینکه لباسات رو عوض کردی بهم بگو
107
00:08:34,710 --> 00:08:36,280
-نه
-خوب پس زیاد دیر نمیشه
108
00:08:36,280 --> 00:08:37,480
زیاد زنده نمیمونم
109
00:08:41,190 --> 00:08:41,870
چی؟
110
00:08:49,730 --> 00:08:51,530
راستش سل دارم
111
00:08:52,350 --> 00:08:54,410
طبیب بهم گفته ممکنه خیلی زود بمیرم
112
00:08:55,600 --> 00:08:57,730
واقعا نمیخوام زندگیت حرومم بشه
113
00:09:08,830 --> 00:09:09,510
واقعا؟
114
00:09:12,310 --> 00:09:12,990
اره
115
00:09:19,340 --> 00:09:21,470
واقعا نمیخوام زندگیت رو حرومم کنی
116
00:09:26,560 --> 00:09:27,420
مهم نیست
117
00:09:28,110 --> 00:09:29,950
حالا که باهات ازدواج کردم
118
00:09:30,130 --> 00:09:31,730
عضوی از خاندان شو ام
119
00:09:32,910 --> 00:09:34,380
اگه مردی
120
00:09:34,670 --> 00:09:36,400
به جات ازشون مراقبت میکنم
121
00:09:38,360 --> 00:09:40,470
استفاده از قرص خون ساز یه حقه موقتیه
122
00:09:40,470 --> 00:09:41,470
نه ، بانو سو
123
00:09:41,490 --> 00:09:42,970
الان تمیزه ، چیزی نیست
124
00:09:44,310 --> 00:09:45,550
...اما بانو سو
125
00:09:49,600 --> 00:09:50,680
چیکار میکنی؟
126
00:09:50,720 --> 00:09:52,150
معلومه کمکت میکنم لباسات رو بکنی
127
00:09:52,150 --> 00:09:52,950
تکون نخور
128
00:09:53,710 --> 00:09:54,220
نه
129
00:09:56,560 --> 00:09:57,530
تکون نخور
130
00:09:57,370 --> 00:09:59,960
[عروسی]
131
00:09:58,320 --> 00:09:59,230
عزیزم
132
00:10:00,010 --> 00:10:00,940
اینطوری نکن
133
00:10:01,070 --> 00:10:01,670
تکون نخور
134
00:10:01,670 --> 00:10:02,430
چیکار میکنی؟
135
00:10:02,430 --> 00:10:03,390
انگاری
136
00:10:03,470 --> 00:10:06,350
وقت ندارن میوه های جنسینگم رو بخورن
137
00:10:06,400 --> 00:10:07,390
این یکی رو هم در بیار بجنب
138
00:10:07,390 --> 00:10:07,990
عزیزم
139
00:10:11,650 --> 00:10:13,860
نه تو اتاقه نه پیششه
140
00:10:14,880 --> 00:10:17,670
انگار باید دراین مورد بیشتر بررسی کنم
141
00:10:17,670 --> 00:10:19,080
عجیبه
142
00:10:19,170 --> 00:10:21,100
همین الان کل بدنش رو گشتم
143
00:10:29,910 --> 00:10:31,190
یه ذره گشنمه
144
00:10:31,830 --> 00:10:33,360
میخوام چیزی بخورم
145
00:10:52,840 --> 00:10:54,520
این تو چی بود؟
146
00:10:54,870 --> 00:10:55,650
کوفته شیرینه
147
00:10:55,650 --> 00:10:56,930
با نوشیدنی درست شدن
148
00:10:56,930 --> 00:10:57,520
نوشیدنی؟
149
00:10:59,880 --> 00:11:01,770
اما نمیتونم نوشیدنی بخورم
150
00:11:14,760 --> 00:11:23,140
[عروسی]
151
00:11:27,070 --> 00:11:27,760
سرورم
152
00:11:28,270 --> 00:11:30,150
بعدا که شو موچن اومد
153
00:11:30,150 --> 00:11:31,760
میترسم شاید بهمون حقه بزنه
154
00:11:34,830 --> 00:11:37,470
بدون مقامی که تو دیوان زی چن داره
155
00:11:37,470 --> 00:11:39,330
همش یه فرمانده معمولیه
156
00:11:39,710 --> 00:11:41,670
اگه جرات کنه برامون دردسر درست کنه
157
00:11:42,870 --> 00:11:45,490
میتونی از همه دوستات که اینجا رو محاصره کردن بخوای
158
00:11:45,490 --> 00:11:47,420
همچین مشت و مالش بدن که از حال و تا بیفته
159
00:11:47,810 --> 00:11:48,410
چشم
160
00:12:03,090 --> 00:12:03,940
سرورم
161
00:12:06,380 --> 00:12:07,340
شو موچن
162
00:12:07,980 --> 00:12:16,340
[رسید خرید]
163
00:12:08,780 --> 00:12:09,650
این
164
00:12:09,830 --> 00:12:13,430
رسید خرید یشمیه که از محقق لیو خریدم
165
00:12:14,840 --> 00:12:16,700
یشم طلاکاری شده ام کجاست؟
166
00:12:25,270 --> 00:12:26,200
یعنی چی؟
167
00:12:26,530 --> 00:12:27,530
دویست تیل دادم
168
00:12:28,430 --> 00:12:30,360
تا یشم رو برای محقق لیو از گرو در بیارم
169
00:12:30,400 --> 00:12:32,720
یشم طلاکاری شده ام تو بازار ده هزار تیل میرزه
170
00:12:32,720 --> 00:12:35,220
میخوای با دویست تیل ازم پسش بگیری؟
171
00:12:35,220 --> 00:12:37,220
مگه خودت هم برای خریدش
172
00:12:37,590 --> 00:12:39,250
از محقق لیو دویست تیل ندادی هان؟
173
00:12:44,270 --> 00:12:46,070
شو موچن فضولیش بهت نیومده
174
00:12:46,070 --> 00:12:48,350
با سو استفاده از اوضاع بدش مجبورش کردی یشم رو به قیمت پایین بهت بفروشه
175
00:12:48,350 --> 00:12:50,750
قطعا تو این قضیه دخالت میکنم
176
00:12:50,830 --> 00:12:52,920
یه بار به محقق لیو کمک کردی
177
00:12:52,950 --> 00:12:54,790
اما بارها هم میشه که نباید بهش توجه کنی
178
00:12:54,790 --> 00:12:56,920
یه محقق فقیر فضوله
179
00:12:57,190 --> 00:12:59,650
فکر کردی جرات ندارم براش دردسر درست کنم؟
180
00:12:59,710 --> 00:13:00,390
بزنینش
181
00:13:00,710 --> 00:13:02,640
تا وقتی یشم رو تحویل بده بزنینش
182
00:13:08,830 --> 00:13:09,420
خیلی خوب
183
00:13:10,870 --> 00:13:13,330
پس منم میزنمتون تا جرات همچین غلطایی رو نکنین
184
00:14:16,500 --> 00:14:17,670
میخوای چیکار کنی؟
185
00:14:17,670 --> 00:14:18,620
خوب گوشات رو باز کن ببین چی میگم
186
00:14:18,620 --> 00:14:20,630
ارباب گونگ یانگ تو وزارت عدلیه برادر زاده امه
187
00:14:20,630 --> 00:14:21,830
اگه دستت بهم بخوره
188
00:14:21,830 --> 00:14:23,830
میدم پدرت رو دربیارن
189
00:15:13,470 --> 00:15:15,790
[عمارت شو]
190
00:15:15,800 --> 00:15:18,240
[عروسی]
191
00:15:41,390 --> 00:15:42,800
ارباب جوان و بانوی جوان بیدار شدن؟
192
00:15:42,800 --> 00:15:44,910
بانوی بزرگ خیلی وقته منتظرن و دیگه بی تاب شدن
193
00:15:44,910 --> 00:15:45,870
نمیدونم
194
00:15:46,070 --> 00:15:47,600
جرات نکردم بپرسم بیدارن یانه
195
00:15:47,900 --> 00:15:48,910
از ارباب جوان بیشتر میترسی
196
00:15:48,910 --> 00:15:50,150
یا بانوی بزرگ؟
197
00:15:51,070 --> 00:15:51,750
...من
198
00:15:52,390 --> 00:15:53,080
...اما
199
00:15:53,270 --> 00:15:53,990
بیدار شدیم
200
00:15:53,990 --> 00:15:55,190
الان میایم
201
00:15:59,340 --> 00:16:00,510
بیا زودتر سرو صورتمون رو بشوریم
202
00:16:00,510 --> 00:16:01,970
مادرم کلافه شده
203
00:16:22,150 --> 00:16:23,070
وایسا ، وایسا
204
00:16:23,150 --> 00:16:23,630
بهم گره خوردن
205
00:16:23,630 --> 00:16:24,350
بذارش به عهده من
206
00:16:24,380 --> 00:16:25,270
تکون نخور ، تکون نخور
207
00:16:25,270 --> 00:16:25,930
تکون نخور
208
00:16:26,090 --> 00:16:27,320
گیره موهام به موهات گره خورده
209
00:16:27,320 --> 00:16:28,190
تکون نخور
210
00:16:29,830 --> 00:16:30,590
تکون نخور
211
00:16:32,640 --> 00:16:33,370
تموم شد؟
212
00:16:35,580 --> 00:16:36,300
اره
213
00:17:17,680 --> 00:17:24,220
[عمارت ارامش]
214
00:17:30,110 --> 00:17:33,520
[عروسی]
215
00:17:30,990 --> 00:17:31,990
از این طرف بریم
216
00:17:47,510 --> 00:17:49,040
ارباب جوان , بانوی جوان
217
00:17:54,350 --> 00:17:58,340
[عروسی]
218
00:17:54,870 --> 00:17:55,510
شیائو چیو
219
00:17:55,650 --> 00:17:57,200
واقعا همه چیز رو شنیدی؟
220
00:17:57,200 --> 00:17:59,110
بله همه چیز رو شنیدم
221
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
...یعنی واقعا
222
00:18:02,320 --> 00:18:04,400
بانوی بزرگ آنقدر ازم نپرسین
223
00:18:04,470 --> 00:18:06,030
دارم از خجالت آب میشم
224
00:18:06,380 --> 00:18:07,780
بااینکه ارباب جوانت
225
00:18:07,840 --> 00:18:09,920
همیشه سرد و بی تفاوت به نظر میاد
226
00:18:09,950 --> 00:18:10,940
سر همچین چیزایی
227
00:18:11,110 --> 00:18:12,910
لازم نیست نگرانش باشم
228
00:18:15,800 --> 00:18:16,410
مادر
229
00:18:17,200 --> 00:18:18,990
اگه تازه عروس و دومادا خیلی دیر از خواب بیدار بشن
230
00:18:18,990 --> 00:18:20,450
مردم مسخره اشون میکنن
231
00:18:20,910 --> 00:18:21,510
بله
232
00:18:21,670 --> 00:18:22,550
معذرت میخوام
233
00:18:25,570 --> 00:18:26,650
منم معذرت میخوام
234
00:18:26,830 --> 00:18:28,290
خواهش میکنم تنبیهم کنین مادر
235
00:18:29,910 --> 00:18:31,990
ژن ار چی میگی؟
236
00:18:32,370 --> 00:18:34,110
همونطور واینسین بیاین بشینین
237
00:18:57,960 --> 00:18:58,510
مادر
238
00:18:58,700 --> 00:18:59,380
خواهش میکنم بفرمایین
239
00:19:01,780 --> 00:19:03,110
ژن ار نمیخواد آنقدر مودب باشی
240
00:19:03,110 --> 00:19:04,120
بیشتر بخور
241
00:19:21,030 --> 00:19:23,310
داره قدرتش رو بهم نشون میده
242
00:19:23,310 --> 00:19:24,890
خوشبختانه منم که اینجام
243
00:19:24,890 --> 00:19:26,280
اگه جین ژن اینجا نشسته بود
244
00:19:26,280 --> 00:19:27,390
حتما این پیرزن و پسر بدجنسش
245
00:19:27,390 --> 00:19:28,650
حسابی اذیتش میکردن
246
00:19:28,800 --> 00:19:30,160
پسر بانو لیو واقعا
247
00:19:30,160 --> 00:19:31,440
دیروز گستاخی کرد
248
00:19:31,460 --> 00:19:32,700
تو روز عروسیتون
249
00:19:32,730 --> 00:19:34,390
حتی برای غذاخوردن هم بلند میشد
250
00:19:34,390 --> 00:19:35,990
عجب آدم مضحکی بود
251
00:19:37,060 --> 00:19:38,320
درست میگین مادر
252
00:19:46,010 --> 00:19:47,660
چرا سنجاق سرم گم شده؟
253
00:19:47,410 --> 00:19:52,920
[عروسی]
254
00:19:48,220 --> 00:19:50,350
یعنی تو باغچه افتاده؟
255
00:19:50,830 --> 00:19:51,470
چن ار
256
00:19:51,520 --> 00:19:52,980
کمکم کن پیداش کنم
257
00:19:53,320 --> 00:19:54,040
الان میرم
258
00:19:54,290 --> 00:19:55,670
[عروسی]
259
00:19:54,590 --> 00:19:55,790
باغچه هان؟
260
00:19:59,860 --> 00:20:06,510
[عروسی]
261
00:20:17,080 --> 00:20:17,720
مادر
262
00:20:18,190 --> 00:20:19,720
کدوم سنجاق سرتون رو گم کردین؟
263
00:20:19,980 --> 00:20:21,520
همون که یشم طلاکاری شده بود
264
00:20:21,520 --> 00:20:23,320
و روش جواهر داشت
265
00:20:25,550 --> 00:20:27,350
منظورتون همونه که همیشه میزنین؟
266
00:20:27,790 --> 00:20:28,670
اره همون
267
00:20:29,890 --> 00:20:31,220
به سرتونه که
268
00:20:39,510 --> 00:20:41,230
ژن ار برگرد
269
00:20:41,230 --> 00:20:42,030
نمیخواد بگردی
270
00:20:42,030 --> 00:20:42,950
چی شده؟
271
00:20:42,820 --> 00:20:47,540
[عروسی]
272
00:20:42,950 --> 00:20:44,150
خیلی فراموشکارم
273
00:20:44,310 --> 00:20:46,230
سنجاق سر به سرمه
274
00:20:46,430 --> 00:20:47,830
بیا یکم استراحت کن
275
00:20:49,230 --> 00:20:51,440
پیر زن آزاردهنده عمدا میخواد اذیتم کنه
276
00:20:51,440 --> 00:20:52,040
اومدم
277
00:20:52,650 --> 00:20:59,840
[عروسی]
278
00:21:02,320 --> 00:21:03,390
ممنون زحمت کشیدی
279
00:21:03,390 --> 00:21:04,230
یکم چای بخور
280
00:21:05,820 --> 00:21:09,090
این چای تو عمارتمون مثل گنج میمونه
281
00:21:09,090 --> 00:21:10,430
متاسفانه چون منتظرت بودیم
282
00:21:10,430 --> 00:21:12,150
چای داغ از دهان افتاد
283
00:21:12,180 --> 00:21:13,360
نمیخواد بخوریش
284
00:21:13,680 --> 00:21:15,210
به یکی میگم بریزدش دور
285
00:21:16,990 --> 00:21:18,390
حیفه بریزینش دور که
286
00:21:18,400 --> 00:21:19,060
این چطوره؟
287
00:21:19,060 --> 00:21:22,270
[عروسی]
288
00:21:19,210 --> 00:21:20,340
راهی پیدا میکنم
289
00:21:20,370 --> 00:21:21,510
که بشه چای رو یه غذای خوشمزه کرد
290
00:21:21,510 --> 00:21:22,710
بعد میتونین بچشینش
291
00:21:46,990 --> 00:21:48,590
بذارین اول به جاتون بچشمش
292
00:21:58,300 --> 00:22:00,150
این دیگه چه روش عجیب غریبیه؟
293
00:22:00,150 --> 00:22:01,210
مزه اش خوبه؟
294
00:22:01,220 --> 00:22:02,420
بذارین براتون بریزم
295
00:22:20,030 --> 00:22:20,670
چطوره؟
296
00:22:22,300 --> 00:22:23,620
مزه اش
297
00:22:23,820 --> 00:22:24,500
بدک نیست
298
00:22:24,520 --> 00:22:25,750
اما هوا خیلی گرمه
299
00:22:25,750 --> 00:22:27,070
و منم خیلی تشنه امه
300
00:22:27,070 --> 00:22:28,470
باهاش رفع عطش میکنم
301
00:22:30,810 --> 00:22:31,360
مادر
302
00:22:32,040 --> 00:22:33,270
اگه واقعا تشنه اتونه
303
00:22:33,270 --> 00:22:34,580
براتون یه پیاله آب جوشیده ساده میارم
304
00:22:34,480 --> 00:22:39,730
[عروسی]
305
00:22:34,930 --> 00:22:36,340
نمیخواد برام آب جوشیده بیاری
306
00:22:36,340 --> 00:22:37,960
مگه آب جوشیده عطش تابستونه رو از بین میبره؟
307
00:22:37,960 --> 00:22:39,160
یه پیاله دیگه بهم بده
308
00:22:39,160 --> 00:22:39,710
باشه
309
00:22:48,230 --> 00:22:49,760
مادر خوراک حاضره
310
00:22:50,670 --> 00:22:51,750
بذارش به عهده من
311
00:22:51,890 --> 00:22:53,490
بذار خودشون بکشن
312
00:22:53,750 --> 00:22:54,480
مهم نیست
313
00:22:54,750 --> 00:22:56,590
بچه که بودم مادرم رو از دست دادم
314
00:22:56,590 --> 00:22:58,490
نمیدونم محبت مادری
315
00:22:58,490 --> 00:22:59,440
چجوریه
316
00:22:59,560 --> 00:23:00,730
حالا که با خاندان شو وصلت کردم
317
00:23:00,730 --> 00:23:02,630
دلم میخواد جای مادرم باشین
318
00:23:02,910 --> 00:23:04,610
مگه وظیفه ام نیست
319
00:23:04,630 --> 00:23:05,750
که برای مادرم غذابکشم؟
320
00:23:19,060 --> 00:23:21,620
بارها خواستم اوضاع رو برای جین ژن سخت کنم
321
00:23:21,620 --> 00:23:23,380
اما بازم خیلی مهربونه
322
00:23:23,950 --> 00:23:25,070
نگران بودم هویتش به عنوان دختر عالیجناب
323
00:23:25,070 --> 00:23:27,430
همه چیز رو برای چن ار سخت کنه
324
00:23:28,070 --> 00:23:30,250
اما انگار زیادی وسواس به خرج دادم
325
00:23:30,250 --> 00:23:30,990
ژن ار
326
00:23:30,990 --> 00:23:31,990
اونجا نشین
327
00:23:31,990 --> 00:23:33,310
بیا ،اینجا بشین
328
00:23:35,070 --> 00:23:36,230
دور نشستن ایرادی نداره
329
00:23:36,230 --> 00:23:37,760
خوب نیست رسوم رو زیر پا بذارم
330
00:23:37,700 --> 00:23:41,070
[عروسی]
331
00:23:37,840 --> 00:23:39,190
رسوم رو آدما درست کردن
332
00:23:40,080 --> 00:23:41,440
شیائو دونگ ، شیائو چیو بیاین ببینم
333
00:23:41,440 --> 00:23:41,990
اومدیم
334
00:23:44,480 --> 00:23:45,030
عجله کن
335
00:23:49,970 --> 00:23:51,230
بجنب بیا اینجا
336
00:23:54,770 --> 00:23:55,910
بیشتر بخور
337
00:23:54,960 --> 00:23:58,060
[عروسی]
338
00:23:55,950 --> 00:23:56,550
باشه
339
00:24:02,220 --> 00:24:03,000
مادر
340
00:24:03,350 --> 00:24:04,320
دیگه سیر شدم
341
00:24:04,320 --> 00:24:05,840
میرم کتابخونه به کارام برسم
342
00:24:05,840 --> 00:24:06,720
باشه برو
343
00:24:10,510 --> 00:24:11,520
کتابخونه؟
344
00:24:11,740 --> 00:24:14,140
نکنه آویز یشم تو کتابخونه مخفی شده؟
345
00:24:14,140 --> 00:24:14,900
مادر
346
00:24:14,920 --> 00:24:16,450
میرم به شوهرم کمک کنم
347
00:24:16,210 --> 00:24:24,200
[عروسی]
348
00:24:16,480 --> 00:24:17,460
چرا آنقدر برات مهمه؟
349
00:24:17,460 --> 00:24:18,560
بشین غذات رو بخور
350
00:24:18,560 --> 00:24:19,750
تازه باهاش ازدواج کردم
351
00:24:19,750 --> 00:24:21,080
وظیفه امه بهش برسم
352
00:24:21,080 --> 00:24:22,210
دیگه میرم
353
00:24:28,200 --> 00:24:29,230
فکر میکردم
354
00:24:29,230 --> 00:24:31,200
بعد از وصلت دختر عالیجناب با خاندانمون
355
00:24:31,200 --> 00:24:34,610
[عروسی]
356
00:24:31,270 --> 00:24:32,600
ممکنه من و پسرم رو
357
00:24:32,600 --> 00:24:33,950
اذیت کنه
358
00:24:34,310 --> 00:24:36,310
انگار زیادی نگران بودم
359
00:24:36,390 --> 00:24:37,000
بله
360
00:24:37,150 --> 00:24:39,150
به نظرم بانوی جوان آدم خوبین
361
00:24:39,230 --> 00:24:40,390
اما ارباب جوان
362
00:24:40,490 --> 00:24:41,730
یه خرده زیادی خشکن
363
00:24:42,480 --> 00:24:45,200
ارباب جوانت آدمی نیست که فعلا بشه روش حساب کرد
364
00:24:45,200 --> 00:24:45,790
از الان به بعد
365
00:24:45,790 --> 00:24:48,070
بیشتر به بانوی جوان نزدیک بشی
366
00:24:48,110 --> 00:24:49,240
چشم بانوی بزرگ
367
00:25:17,380 --> 00:25:18,440
چی شده؟
368
00:25:18,680 --> 00:25:20,150
اومدم حالا که میخوای بری بیرون بدرقه ات کنم
369
00:25:20,150 --> 00:25:21,410
زحمت نکشین بانو سو
370
00:25:27,360 --> 00:25:29,120
آخه چیش آنقدر فوقالعاده است؟
371
00:25:29,120 --> 00:25:30,330
وقتی آویز یشم رو گیر اوردم
372
00:25:30,330 --> 00:25:32,530
ببین چطور پوستت رو میکنم شو خان
373
00:26:08,030 --> 00:26:10,430
چطوریه که تو کتابخونه هم نیست؟
374
00:26:16,750 --> 00:26:17,470
بانوی جوان
375
00:26:17,470 --> 00:26:18,530
چیکار میکنین؟
376
00:26:20,610 --> 00:26:23,060
میخوام تمیزکاری کنم
377
00:26:23,140 --> 00:26:24,320
لزومی نداره اینجا رو تمیز کنین
378
00:26:24,320 --> 00:26:26,030
خودم هر روز اینجا رو رفت و روب میکنم
379
00:26:27,730 --> 00:26:29,000
...خوب
380
00:26:29,790 --> 00:26:30,750
خوب بذار ببینم جایی هست
381
00:26:30,750 --> 00:26:33,350
کامل تمیز و مرتبش نکرده باشی
382
00:26:34,230 --> 00:26:34,830
ببین
383
00:26:34,980 --> 00:26:36,110
اینجا تمیز نیست
384
00:26:38,880 --> 00:26:40,210
معذرت میخوام بانوی جوان
385
00:26:40,550 --> 00:26:42,250
دفعه بعد بیشتر دقت میکنم
386
00:26:42,250 --> 00:26:43,310
توش هم هست
387
00:26:43,310 --> 00:26:44,110
چشم
388
00:26:44,870 --> 00:26:45,540
بانوی جوان
389
00:26:45,540 --> 00:26:47,200
خواهش میکنم چیزی به بانوی بزرگ نگین
390
00:26:47,200 --> 00:26:49,060
اگه بو ببرن تنبیهمون میکنن
391
00:26:50,860 --> 00:26:51,690
شیائوچیو
392
00:26:51,980 --> 00:26:53,800
چطوره بهت فرصت بدم اشتباهت رو جبران کنی؟
393
00:26:53,800 --> 00:26:54,310
باشه
394
00:26:54,340 --> 00:26:55,730
به هرحال از وقتی با این خاندان وصلت کردم
395
00:26:55,730 --> 00:26:56,860
حوصله ام سر رفته
396
00:26:56,870 --> 00:26:57,740
چرا درمورد رازا و چیزای جالب توی عمارت
397
00:26:57,740 --> 00:27:00,000
برام حرف نمیزنی؟
398
00:27:00,440 --> 00:27:01,450
نمیشه بانوی جوان
399
00:27:01,480 --> 00:27:05,680
همیشه رازدار ترین آدم تو عمارت بودم
400
00:27:07,140 --> 00:27:09,750
[دیوان زی چن]
401
00:27:08,230 --> 00:27:08,710
میخوای بری بیرون؟
402
00:27:08,710 --> 00:27:09,150
اره
403
00:27:21,910 --> 00:27:22,550
ووژائو
404
00:27:22,920 --> 00:27:23,520
ووژائو
405
00:27:26,010 --> 00:27:27,410
سرورم اینجا چیکار میکنین؟
406
00:27:27,550 --> 00:27:29,560
مگه ارباب گو سه روز مرخصی ازدواج بهتون ندادن هان؟
407
00:27:29,560 --> 00:27:30,970
لباس رسمیم کجاست؟
408
00:27:30,970 --> 00:27:31,830
شستمش
409
00:27:32,070 --> 00:27:33,130
کی بهت گفت بشوریش؟
410
00:27:33,130 --> 00:27:34,330
من خواستم بشورتش
411
00:27:37,520 --> 00:27:39,180
من خواستم بشوره مشکلیه؟
412
00:27:39,870 --> 00:27:40,530
ازش خواستی بشورتش؟
413
00:27:40,530 --> 00:27:41,580
اول باید بهم میگفتی
414
00:27:41,580 --> 00:27:42,380
موچن
415
00:27:42,650 --> 00:27:44,750
بهت سه روز مرخصی ازدواج دادم
416
00:27:44,750 --> 00:27:46,280
چرا تازه بعد یه شب
417
00:27:46,310 --> 00:27:47,750
برگشتی سرکارت؟
418
00:27:47,840 --> 00:27:49,650
اونوقت بانو سو چی فکر میکنه؟
419
00:27:49,650 --> 00:27:51,470
در آینده چطور میخواین باهم زندگی کنین؟
420
00:27:51,470 --> 00:27:52,670
موچن
421
00:27:52,870 --> 00:27:54,720
موضوع ازدواجته و خیلی هم مهمه
422
00:27:54,720 --> 00:27:56,770
باید زودتر برگردی
423
00:27:56,780 --> 00:27:58,840
و همسر تازه عروست رو همراهی کنی
424
00:27:59,000 --> 00:28:00,130
اینکه همراهیش کنی
425
00:28:00,160 --> 00:28:01,290
خیلی مهمه
426
00:28:01,870 --> 00:28:02,510
بجنب ببینم
427
00:28:02,530 --> 00:28:03,320
همین الان وسایلت رو جمع و جور کن
428
00:28:03,320 --> 00:28:04,180
درجا برگرد
429
00:28:05,630 --> 00:28:07,150
دوباره اینجا نبینمتا
430
00:28:09,150 --> 00:28:10,080
برگرد سرکارت
431
00:28:12,470 --> 00:28:13,260
میدونین چیه؟
432
00:28:13,260 --> 00:28:15,180
بانوی بزرگ شیرینیجات خیلی دوست دارن
433
00:28:15,180 --> 00:28:16,590
اما ارباب جوان اجازه اش رو نمیدن
434
00:28:16,590 --> 00:28:17,870
و میگن حالا که پا به سن گذاشتن
435
00:28:17,870 --> 00:28:18,870
برای سلامتشون ضرر داره
436
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
برای همین یه جعبه بزرگ شیرینی لایه ای
437
00:28:21,150 --> 00:28:23,750
بی خبر از ارباب جوان زیر تختشون مخفی کردن
438
00:28:24,730 --> 00:28:25,640
بانوی جوان
439
00:28:25,790 --> 00:28:27,310
حتی بانو شیائودونگ هم ازش خبر ندارن
440
00:28:27,310 --> 00:28:28,840
به بقیه چیزی نگین
441
00:28:32,840 --> 00:28:33,670
معمولا ما خدمه
442
00:28:33,670 --> 00:28:35,510
نمیتونیم همچین خوراکیایی بخوریم
443
00:28:35,570 --> 00:28:37,910
بانوی جوان خیلی باهام مهربونین
444
00:28:37,930 --> 00:28:39,430
چی میگی؟
445
00:28:39,430 --> 00:28:41,030
از الان به بعد باهم خواهریم
446
00:28:41,440 --> 00:28:42,570
راستی شیائوچیو
447
00:28:42,620 --> 00:28:44,480
قبلا همیشه کنار مادر شوهرم بودی
448
00:28:44,480 --> 00:28:45,670
و بهشون خدمت میکردی؟
449
00:28:45,670 --> 00:28:46,240
بله
450
00:28:47,830 --> 00:28:49,330
بانو شیائودونگ ،سرندیمه ان
451
00:28:49,330 --> 00:28:51,270
مسئول امورات عمارتن
452
00:28:51,270 --> 00:28:52,670
منم به ارباب جوان و
453
00:28:52,670 --> 00:28:53,510
بانوی بزرگ خدمت میکنم
454
00:28:55,190 --> 00:28:57,520
همه این سالها گنجینه ای بوده که
455
00:28:57,620 --> 00:29:00,120
خیلی برای مادر شوهرم عزیز باشه؟
456
00:29:00,120 --> 00:29:01,230
مثلا
457
00:29:04,390 --> 00:29:06,120
چیزی شبیه یه آویز یشم
458
00:29:07,360 --> 00:29:09,290
بانوی بزرگ عاشق سنجاق سرن
459
00:29:10,100 --> 00:29:11,950
به ندرت دیدم آویز یشم بندازن
460
00:29:11,950 --> 00:29:13,820
فقط یه آویز یشم سفید دارن
461
00:29:13,820 --> 00:29:14,950
که خیلی عادیه
462
00:29:14,950 --> 00:29:16,190
همچین گنجینه ای نیست
463
00:29:19,030 --> 00:29:21,540
استادم نگفت اویزش یشم اعلاست یا نه
464
00:29:21,540 --> 00:29:23,270
شاید بهتر باشه بررسیش کنم
465
00:29:23,510 --> 00:29:24,220
شنیدم
466
00:29:24,220 --> 00:29:26,260
بانو بزرگ شو قبلا شاهدخت بودن
467
00:29:26,340 --> 00:29:28,750
برای همین عمارت شو قبلا یه عمارت سلطنتی بوده
468
00:29:28,750 --> 00:29:30,550
میشه اطراف رو نشونم بدی؟
469
00:29:30,940 --> 00:29:31,740
مشکلی نیست
470
00:29:31,760 --> 00:29:33,560
فقط بگین کجا میخواین برین
471
00:29:41,350 --> 00:29:43,810
تو عمارت شو جای مرموزی هست
472
00:29:43,810 --> 00:29:46,010
که نذارن بقیه واردش بشن؟
473
00:29:46,640 --> 00:29:48,210
جای مرموز؟
474
00:29:48,560 --> 00:29:50,950
از همونایی که تو داستانا اومده
475
00:29:50,950 --> 00:29:53,470
هرچی مرموزتر باشه احتمال اینکه گنجینه داشته باشه هم بیشتره
476
00:29:53,470 --> 00:29:55,080
چیزایی مثل معجون
477
00:29:55,150 --> 00:29:57,050
و کتب هنرهای رزمی محرمانه که داخلش مخفی شده
478
00:29:57,050 --> 00:29:59,160
حالا که عمارت شو قبلا عمارت سلطنتی بوده
479
00:29:59,160 --> 00:30:01,560
به نظرت سازوکار مخفی هم داره؟
480
00:30:01,560 --> 00:30:02,550
ساز و کار؟
481
00:30:04,750 --> 00:30:05,700
فهمیدم
482
00:30:05,730 --> 00:30:06,670
تالار اجدادی
483
00:30:06,670 --> 00:30:07,440
تالار اجدادی؟
484
00:30:07,440 --> 00:30:08,080
بله
485
00:30:08,370 --> 00:30:09,840
تالار اجدادی عمارت شو
486
00:30:09,840 --> 00:30:11,540
رو خود ارباب جوان شخصا تمیز میکنن
487
00:30:11,540 --> 00:30:14,470
معمولا بقیه اجازه ندارن واردش بشن
488
00:30:15,310 --> 00:30:17,110
پس ببرم اونجا یه نگاه بندازم
489
00:30:18,030 --> 00:30:19,030
نمیشه
490
00:30:19,150 --> 00:30:21,750
اگه بانوی بزرگ و ارباب جوان بفهمن
491
00:30:22,110 --> 00:30:23,270
پوست از کله ام میکنن
492
00:30:24,350 --> 00:30:26,390
بانو شیائودونگ یه بار وقتی بچه بوده اتفاقی به تالار اجدادی رفت
493
00:30:26,390 --> 00:30:27,730
که بانوی بزرگ رو خیلی عصبانی کرد
494
00:30:27,730 --> 00:30:30,190
یه شب کامل برای تنبیه تو تالار اجدادی حبس شد
495
00:30:30,190 --> 00:30:31,470
...وقتی بیرون اومد
496
00:30:31,540 --> 00:30:32,770
بدجور مخفیش کردن
497
00:30:32,770 --> 00:30:34,480
حتما آویز یشم اونجاست
498
00:30:34,480 --> 00:30:36,090
وقتی اومد بیرون چی شد؟
499
00:30:36,090 --> 00:30:38,540
وقتی بیرون اومد داشت از گشنگی میمرد
500
00:30:38,570 --> 00:30:40,350
بانوی بزرگ آنقدر نگرانش بودن که
501
00:30:40,350 --> 00:30:41,990
خودشون شخصا براش رشته درست کردن
502
00:30:41,990 --> 00:30:42,790
نگران نباش
503
00:30:42,840 --> 00:30:44,000
اگه گیر افتادیم
504
00:30:44,030 --> 00:30:45,290
نمیذارم از گشنگی بمیری
505
00:30:59,940 --> 00:31:00,540
از این طرف
506
00:31:09,690 --> 00:31:13,450
[وراثت فضیلت پیشینیان]
507
00:31:10,390 --> 00:31:11,150
بانوی جوان
508
00:31:11,370 --> 00:31:12,900
اینجا تالار اجدادیه
509
00:31:14,510 --> 00:31:15,270
شیائوچیو
510
00:31:15,460 --> 00:31:16,590
برو مراقب ورودی باش
511
00:31:16,590 --> 00:31:17,440
نذار کسی بیاد تو
512
00:31:17,440 --> 00:31:18,780
بعد از اینکه نگاهی انداختم میام بیرون
513
00:31:18,780 --> 00:31:19,700
بانوی جوان
514
00:31:19,990 --> 00:31:21,190
واقعا نباید برین داخل
515
00:31:21,190 --> 00:31:22,670
ارباب جوان و بانوی بزرگ سرزنشمون میکنن
516
00:31:22,670 --> 00:31:24,110
بهت کتاب قصه میدم
517
00:31:24,110 --> 00:31:25,220
بحث کتاب قصه نیست
518
00:31:25,220 --> 00:31:26,750
دوتا قصه نقالی
519
00:31:27,130 --> 00:31:27,860
بانوی جوان
520
00:31:27,870 --> 00:31:28,790
مهم نیست چندتا قصه نقالی یا کتاب داستان بهم بدین ،خوب نیست
521
00:31:28,790 --> 00:31:30,320
ده تا قصه
522
00:31:31,000 --> 00:31:32,400
سریع بیاین بیرون
523
00:31:37,450 --> 00:31:46,760
[فضیلت تا ابد میدرخشه]
524
00:31:58,060 --> 00:32:00,060
کلی لوح یادبود اینجاست
525
00:32:00,400 --> 00:32:02,470
آویز یشم خیلی براش مهمه
526
00:32:02,470 --> 00:32:04,800
یعنی زیر لوح یادبود پدرشه؟
527
00:32:11,570 --> 00:32:12,330
[لوح یادبود مادر بزرگم ، شو مینگ جیانگ]
528
00:32:12,350 --> 00:32:12,980
[لوح یادبود پدر بزرگم ، شو ژنگ شیانگ]
529
00:32:16,240 --> 00:32:18,570
لوح یادبود پدرش اینجا نیست؟
530
00:32:24,110 --> 00:32:25,640
اجداد خاندان شو
531
00:32:26,000 --> 00:32:26,890
معذرت میخوام که بهتون توهین میشه
532
00:32:26,890 --> 00:32:28,020
خواهش میکنم درک کنین
533
00:32:30,750 --> 00:32:31,510
[لوح یادبود جد بزرگم ، شو چانگ چوان]
534
00:32:34,510 --> 00:32:35,880
[لوح یادبود پدربزرگم ، شو مینگ جیانگ]
535
00:33:25,830 --> 00:33:28,430
لوح یادبود پدر فقیدم شو چنگ سی
536
00:33:28,780 --> 00:33:30,310
تعجبی نداره که بیرون نیست
537
00:33:30,310 --> 00:33:31,590
اینجا مخفیش کرده
538
00:33:53,060 --> 00:33:56,620
[در دره جینگ یانگ هیولایی مخفی شده که به زندگی مردم آسیب میزنه خواهش میکنم برای کشتنش شکارچی بفرستین]
539
00:34:02,470 --> 00:34:03,590
چه بچگونه
540
00:34:42,790 --> 00:34:44,870
چرا بانوی جوان هنوز بیرون نیومدن؟
541
00:34:45,230 --> 00:34:46,710
دیگه تاریک شده
542
00:34:49,840 --> 00:34:50,590
شیائوچیو؟
543
00:34:51,909 --> 00:34:52,630
اینجا چیکار میکنی؟
544
00:34:52,630 --> 00:34:53,400
ارباب جوان
545
00:34:53,400 --> 00:34:55,239
مگه نباید پیش بانوی جوان باشی؟
546
00:34:55,239 --> 00:34:56,100
...بانوی جوان
547
00:34:56,500 --> 00:34:58,430
بانوی جوان تو تالار اجدادی نیستن
548
00:34:58,430 --> 00:35:01,360
ازم هم نخواستن جلوی ورودی مراقب باشم
549
00:35:05,550 --> 00:35:08,950
بانوی جوان گفتن غریبه ها حق ندارن برن داخل
550
00:35:08,950 --> 00:35:11,430
اما ارباب جوان که غریبه نیستن
551
00:35:20,680 --> 00:35:21,870
کی گذاشت بیای تو؟
552
00:35:24,800 --> 00:35:25,430
...من
553
00:35:25,450 --> 00:35:27,700
فقط میخواستم برای اجدادمون دعا کنم
554
00:35:27,840 --> 00:35:29,830
بعدش تصادفی اومدم اینجا
555
00:35:29,830 --> 00:35:32,560
چرا لوح یادبود پدرم رو دستت گرفتی؟
556
00:35:33,860 --> 00:35:35,590
دیدم یکم کثیف شده
557
00:35:35,630 --> 00:35:36,910
خواستم تمیزش کنم
558
00:35:47,760 --> 00:35:49,030
شوموچن ولم کن
559
00:35:49,150 --> 00:35:50,650
خودت ننوشتی ورود ممنوع
560
00:35:50,650 --> 00:35:51,610
از کجا میدونستم؟
561
00:35:50,950 --> 00:35:53,260
[وراثت فضیلت پیشینیان]
562
00:35:52,270 --> 00:35:53,350
چیکار میکنی؟
563
00:35:53,350 --> 00:35:56,680
دیگه حق نداری پات رو تو تالار اجدادی بذاری
564
00:35:57,680 --> 00:35:59,390
چرا آنقدر عصبانی شدی؟
565
00:36:04,950 --> 00:36:06,070
حتما
566
00:36:06,070 --> 00:36:07,550
رازش اونجا مخفی شده
567
00:36:08,790 --> 00:36:09,310
پدر
568
00:36:11,320 --> 00:36:14,520
زنی که الان اینجا بود دختر عالیجناب سوئه
569
00:36:14,980 --> 00:36:17,380
دلیل اینکه قبلا بهتون نگفتم
570
00:36:18,130 --> 00:36:20,590
اینه که نمیدونستم چطور مطرحش کنم
571
00:36:22,380 --> 00:36:23,860
چون اون موقع
572
00:36:25,480 --> 00:36:27,280
عالیجناب سو به پرونده اتون رسیدگی کرده
573
00:36:28,140 --> 00:36:29,240
عیبی نداره
574
00:36:29,560 --> 00:36:30,470
زودباشین ، زودباشین
575
00:36:30,470 --> 00:36:31,190
بیاین اینجا
576
00:36:31,190 --> 00:36:31,750
همین الان جا به جاشون کنین
577
00:36:31,750 --> 00:36:32,510
بجنبین
578
00:36:37,340 --> 00:36:38,300
دست از تحقیق درمورد
579
00:36:38,300 --> 00:36:39,760
پرونده اتون برنداشتم
580
00:36:41,590 --> 00:36:43,590
از اینا گذشته حتی اگه یه دروغ خیلی هم
581
00:36:44,920 --> 00:36:46,520
بی نظیر باشه بالاخره یه ایرادی توش هست
582
00:36:48,590 --> 00:36:50,930
کل تالار اجدادی رو زیر و رو کردم
583
00:36:50,930 --> 00:36:52,530
اما بازم پیداش نکردم
584
00:36:53,710 --> 00:36:55,670
یعنی آویز یشم رو کجا مخفی کرده؟
585
00:37:00,750 --> 00:37:01,610
ژن ار؟
586
00:37:02,000 --> 00:37:03,730
چرا تنها اینجا نشستی؟
587
00:37:08,560 --> 00:37:10,160
ژن ار چت شده؟
588
00:37:10,390 --> 00:37:13,070
کسی اذیتت کرده یا اتفاقی برات افتاده؟
589
00:37:13,070 --> 00:37:13,670
...من
590
00:37:13,990 --> 00:37:16,710
الان که از کنار تالار اجدادی رد میشدم
591
00:37:16,920 --> 00:37:19,580
خواستم برم داخل و براشون دعا کنم
592
00:37:19,830 --> 00:37:21,760
بعد شو موچن اومد تو
593
00:37:21,890 --> 00:37:23,360
و یهو جوش اورد
594
00:37:23,360 --> 00:37:24,950
از تالار اجدادی پرتم کرد بیرون
595
00:37:24,950 --> 00:37:26,760
و حتی هلم داد و زمین خوردم
596
00:37:26,940 --> 00:37:28,740
حتی هلت داد و زمین خوردی؟
597
00:37:29,870 --> 00:37:30,930
شوموچن خیلی بی ادبی کرده
598
00:37:30,930 --> 00:37:33,060
چطور با همسرش آنقدر خشن برخورد کرده؟
599
00:37:33,640 --> 00:37:35,590
مادر زیاد عصبانی نشین
600
00:37:35,990 --> 00:37:38,170
شاید ترسیده دست و پا چلفتی باشم
601
00:37:38,170 --> 00:37:40,270
و لوح یادبود پدر شوهرم رو بشکنم
602
00:37:40,270 --> 00:37:42,530
لوح یادبود پدرشوهرت؟
603
00:37:43,100 --> 00:37:45,500
تو تالار اجدادی یه اتاق کوچیک هست
604
00:37:45,600 --> 00:37:48,060
لوح یادبود اونجا بود
605
00:37:49,360 --> 00:37:50,290
چقدر مسخره
606
00:37:56,800 --> 00:37:58,930
درمورد دختر ارشد عالیجناب سو
607
00:38:00,550 --> 00:38:02,010
نمیخواستم باهاش ازدواج کنم
608
00:38:04,150 --> 00:38:06,610
اما نمیشد از دستور اعلیحضرت سرپیچی کرد
609
00:38:07,670 --> 00:38:08,750
اما نگران نباشین
610
00:38:09,840 --> 00:38:11,970
خیلی زود طلاقش میدم
611
00:38:19,920 --> 00:38:20,580
برو کنار ببینم
612
00:38:22,230 --> 00:38:22,840
مادر
613
00:38:23,180 --> 00:38:24,510
گفتم برو کنار
614
00:38:34,600 --> 00:38:36,800
حالا که باهام دعوا کرد
615
00:38:37,760 --> 00:38:38,620
لیاقتش همینه
616
00:38:41,840 --> 00:38:43,210
بهت چی گفتم؟
617
00:38:47,180 --> 00:38:49,510
حق ندارم برای پدرم دعا کنم
618
00:38:50,510 --> 00:38:51,350
دیگه چی؟
619
00:38:52,220 --> 00:38:54,500
نباید درمورد پرونده پدرم تحقیق کنم
620
00:38:54,500 --> 00:38:56,160
پس این بساط چیه؟
621
00:38:57,450 --> 00:38:59,390
اگه به پدرم کمک نکنم اسمش رو پاک کنه
622
00:38:59,390 --> 00:39:01,120
لیاقت ندارم پسرش باشم
623
00:39:07,540 --> 00:39:09,520
بهت گفتم روی پرونده تحقیق نکن
624
00:39:09,520 --> 00:39:10,190
مادر
625
00:39:11,500 --> 00:39:12,960
تاحالا فکر کردی
626
00:39:13,100 --> 00:39:15,060
اگه واقعا برای پدرت پاپوش دوخته باشن
627
00:39:15,090 --> 00:39:16,170
و ناعادلانه مرده باشه
628
00:39:16,400 --> 00:39:17,620
مغز متفکری که پشت این توطئه است
629
00:39:17,620 --> 00:39:19,230
ممکنه چقدر قدرتمند باشه
630
00:39:19,230 --> 00:39:21,630
و چطور به خطرت بندازه؟
631
00:39:21,900 --> 00:39:22,890
نمیترسم
632
00:39:23,410 --> 00:39:24,500
نمیترسی؟
633
00:39:25,100 --> 00:39:26,550
[وراثت فضیلت پیشینیان]
634
00:39:26,500 --> 00:39:27,360
بدشون بهم
635
00:39:29,000 --> 00:39:30,770
[وراثت فضیلت پیشینیان]
636
00:39:29,090 --> 00:39:30,070
ولی من میترسم
637
00:39:36,260 --> 00:39:37,440
اصلا میدونی این همه سال
638
00:39:37,440 --> 00:39:38,900
چقدر ترسیدم؟
639
00:39:40,190 --> 00:39:41,980
از اینکه شیطون و سرکش بودی نمیترسیدم
640
00:39:41,980 --> 00:39:43,810
از اینکه آبروی خاندانمون رو ببری نمیترسیدم
641
00:39:43,810 --> 00:39:46,210
فقط میترسیدم از زیر سایه پدرت در نیای
642
00:39:46,210 --> 00:39:49,120
و همیشه دنبال تغییر حکمش باشی
643
00:39:49,120 --> 00:39:52,270
[وراثت فضیلت پیشینیان]
644
00:39:49,780 --> 00:39:51,240
میدونی اون موقع چند نفر بیهوده مردن
645
00:39:51,620 --> 00:39:54,350
چون میخواستن حکمی که برای پدرت صادر شده بود رو
646
00:39:54,470 --> 00:39:55,590
لغو کنن؟
647
00:39:55,590 --> 00:39:56,990
اگه اتفاقی برات بیفته
648
00:39:56,990 --> 00:39:58,750
چطور زنده بمونم؟
649
00:40:00,070 --> 00:40:01,530
حالا که آنقدر لجبازی
650
00:40:01,590 --> 00:40:02,550
امروز میسوزونمش
651
00:40:02,550 --> 00:40:02,950
مادر
652
00:40:02,950 --> 00:40:05,480
بعدش دیگه به این پرونده فکر نمیکنی
653
00:40:09,350 --> 00:40:10,530
[وراثت فضیلت پیشینیان]
654
00:40:14,600 --> 00:40:15,840
بذارش این تو
655
00:40:17,280 --> 00:40:18,070
نه
656
00:40:19,560 --> 00:40:22,340
بذارش این تو
657
00:40:22,340 --> 00:40:23,500
دوباره میگم
658
00:40:23,920 --> 00:40:25,260
بذارش این تو
659
00:40:25,300 --> 00:40:27,110
آتیش ، اتیش
660
00:40:27,020 --> 00:40:28,070
[وراثت فضیلت پیشینیان]
661
00:40:29,900 --> 00:40:31,650
[وراثت فضیلت پیشینیان]
662
00:40:30,800 --> 00:40:31,730
شو مو چن
663
00:40:31,750 --> 00:40:33,040
چرا اینجا چیز میز میسوزونی؟
664
00:40:33,040 --> 00:40:35,100
مگه نمیدونی خطرناکه؟
665
00:40:42,670 --> 00:40:43,270
مادر
666
00:40:45,400 --> 00:40:46,870
چرا عصبانی شدین؟
667
00:40:47,590 --> 00:40:48,920
چون شوهرم باهام
668
00:40:48,930 --> 00:40:50,790
خشن برخورد کرده است؟
669
00:40:51,590 --> 00:40:53,470
راستش تقصیر خودم بود
670
00:40:53,490 --> 00:40:55,120
نباید بی اجازه به تالار اجدادی
671
00:40:55,120 --> 00:40:56,320
میومدم
672
00:40:56,880 --> 00:40:58,180
دیگه تکرارش نمیکنم
673
00:40:58,590 --> 00:40:59,720
به عنوان یه خاندان
674
00:40:59,720 --> 00:41:01,070
باید از حالا به بعد درمورد همه چیز
675
00:41:01,070 --> 00:41:02,110
با صبوری حرف بزنیم
676
00:41:07,590 --> 00:41:08,590
شوموچن
677
00:41:10,070 --> 00:41:11,590
مراقب رفتارت باش
678
00:41:14,910 --> 00:41:15,590
ژن ار
679
00:41:16,070 --> 00:41:17,170
کمکم کن برگردم اتاقم
680
00:41:17,170 --> 00:41:22,970
[وراثت فضیلت پیشینیان]
681
00:41:32,690 --> 00:41:39,140
[عروسی]
682
00:41:42,350 --> 00:41:43,340
امروز
683
00:41:43,440 --> 00:41:44,750
آویز یشم رو پیدا نکردم که هیچ
684
00:41:44,750 --> 00:41:46,230
به جاش دارم از خستگی هلاک میشم
685
00:41:46,230 --> 00:41:53,930
[عروسی]
686
00:42:02,260 --> 00:42:07,260
[عروسی]
687
00:42:11,940 --> 00:42:14,150
انگاری خیلی پدرش که یه مقام فاسد بوده رو
688
00:42:14,150 --> 00:42:15,680
دوست داره
689
00:42:21,550 --> 00:42:24,550
چرا آنقدر با چیزی که استادم تعریف کرده فرق میکنه؟
690
00:42:25,560 --> 00:42:27,760
جراحت روی دستت رو نبستی؟
691
00:42:29,130 --> 00:42:29,860
چیزیم نیست
692
00:42:32,210 --> 00:42:33,250
بذار یکم دارو برات بیارم
693
00:42:33,110 --> 00:42:40,980
[عروسی]
694
00:42:42,390 --> 00:42:43,950
میخوای روی جراحتت دارو بزنم؟
695
00:42:43,950 --> 00:42:44,950
بدش به خودم
696
00:42:48,190 --> 00:42:50,390
از کجا میدونستی داروها کجان؟
697
00:42:51,410 --> 00:42:52,110
...من
698
00:42:54,080 --> 00:42:55,140
-...من
-ممنون
699
00:42:55,950 --> 00:42:57,080
که امروز کمک کردی
700
00:42:59,040 --> 00:43:00,610
عزیزم لازم نیست ازم ممنون باشی
701
00:43:00,610 --> 00:43:02,420
وظیفه امه
702
00:43:02,440 --> 00:43:03,310
یه لحظه صبر کن
703
00:43:03,340 --> 00:43:04,670
یکم آب برات میارم
704
00:43:08,310 --> 00:43:10,520
ببخش که امروز باهات خشن برخورد کردم
705
00:43:10,520 --> 00:43:13,010
راستش تقصیر خودم هم هست
706
00:43:13,210 --> 00:43:14,070
نباید بدون اجازه ات
707
00:43:14,070 --> 00:43:15,710
به اجدادمون
708
00:43:15,710 --> 00:43:17,170
ادای احترام میکردم
709
00:43:21,710 --> 00:43:23,640
دیروز که بهت گفتم
710
00:43:23,650 --> 00:43:24,980
اصلا زوج خوبی برای هم نیستیم
711
00:43:25,420 --> 00:43:26,780
چطوره زودتر از هم طلاق بگیریم؟
712
00:43:26,780 --> 00:43:27,290
نمیشه
713
00:43:30,000 --> 00:45:30,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
مترجم:شکوفه هلو
52197