All language subtitles for Mothers.Instinct.20124.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:45,834 --> 00:02:46,834 Oh, hi! 4 00:02:47,459 --> 00:02:49,292 Hi! How are you? 5 00:02:49,376 --> 00:02:51,167 - How's the little kangaroo? - Oh, hopping. 6 00:02:51,626 --> 00:02:53,334 Aw. 7 00:02:53,417 --> 00:02:54,626 Oh, can we meet tomorrow? 8 00:02:54,709 --> 00:02:56,292 I have some ideas for the carnival layout. 9 00:02:56,376 --> 00:02:58,876 Shoot, tomorrow I can't but how about, uh, day after? 10 00:02:58,959 --> 00:03:00,334 - Oh, perfect. - Noon, cafeteria? 11 00:03:00,417 --> 00:03:01,751 - Great, bye. - See you then. 12 00:03:07,667 --> 00:03:08,792 - Hi, Mama! - Oh, hi. 13 00:03:08,876 --> 00:03:10,917 I was trying to surprise you. 14 00:03:11,001 --> 00:03:12,792 Look what you left in our garden. 15 00:03:12,876 --> 00:03:14,626 - Oh, thank you. - Mwah! 16 00:03:14,709 --> 00:03:16,501 You're welcome. Ready to go? 17 00:03:16,584 --> 00:03:17,501 - Mm-hmm. - Yep. 18 00:03:17,584 --> 00:03:19,917 - Oh, those are beautiful. - Thank you. 19 00:03:36,917 --> 00:03:38,376 Wait, is it "do this way and that," 20 00:03:38,459 --> 00:03:40,417 - or is it "go this way and that?" - I think it's "do this way." 21 00:03:40,501 --> 00:03:41,709 - "Do this way?" - Yeah, "do this way." 22 00:03:41,792 --> 00:03:43,834 Got the door? You got the door? 23 00:03:43,917 --> 00:03:45,584 - Nope. - Yep, we got it. 24 00:03:45,667 --> 00:03:48,334 - Thank you. - Too bad this one isn't open 25 00:03:48,417 --> 00:03:50,709 - 'cause we're gonna get there first. - You're gonna get, oh! 26 00:03:50,792 --> 00:03:52,167 Nuh-uh, I'm gonna get there before you. 27 00:03:52,251 --> 00:03:53,709 You just-- 28 00:03:53,792 --> 00:03:54,751 Oh! 29 00:03:54,834 --> 00:03:55,959 Fine, you win. 30 00:03:58,501 --> 00:04:00,126 Whoops. Can you help out? 31 00:04:00,209 --> 00:04:01,959 - We're heading upstairs. - No nuts. 32 00:04:02,042 --> 00:04:04,917 - Yeah. - OK, don't forget to wash your hands. 33 00:04:05,001 --> 00:04:06,376 OK. 34 00:04:24,042 --> 00:04:26,751 Happy birthday! 35 00:04:29,209 --> 00:04:31,667 You! You little sneak. 36 00:04:31,751 --> 00:04:33,542 You know I hate a fuss. 37 00:04:33,626 --> 00:04:35,834 You liar. 38 00:04:35,917 --> 00:04:39,792 What? I thought you were at the conference in Pittsburgh! 39 00:04:39,876 --> 00:04:41,501 I got back just in time. 40 00:04:41,584 --> 00:04:42,959 - Daddy! - Oh, there's my man. 41 00:04:43,042 --> 00:04:44,834 Come here. 42 00:04:46,292 --> 00:04:47,751 Did you sell lots of medicine? 43 00:04:47,834 --> 00:04:49,834 Enough to buy you a new toy. 44 00:04:51,834 --> 00:04:53,959 - Were you surprised, Mama? - I was so surprised. 45 00:04:56,792 --> 00:04:58,917 Oh, wait. Granny Jean's here. 46 00:04:59,001 --> 00:05:00,334 - Hello! - Oh, darling. 47 00:05:00,417 --> 00:05:01,751 I'm so happy to see you! 48 00:05:01,834 --> 00:05:03,834 Oh, well someone had to make the cake. 49 00:05:05,042 --> 00:05:07,042 Well, I may not bake cakes, 50 00:05:07,126 --> 00:05:08,709 but I can pour drinks. 51 00:05:08,792 --> 00:05:11,626 Thank you so much. 52 00:05:14,584 --> 00:05:15,751 Thank you, everyone! 53 00:05:15,834 --> 00:05:16,959 What a surprise! 54 00:05:17,042 --> 00:05:18,876 Thank you, thank you, thank you. 55 00:05:21,584 --> 00:05:22,792 All right, everyone. 56 00:05:22,876 --> 00:05:25,751 Oh. This is from all of us. 57 00:05:26,917 --> 00:05:28,292 Thank you. Thank you. 58 00:05:36,792 --> 00:05:40,001 It's too much. 59 00:05:40,084 --> 00:05:42,167 Here, try them on. 60 00:05:42,251 --> 00:05:44,459 This is something only a grandmother... 61 00:05:44,542 --> 00:05:45,709 Oh, gosh. 62 00:05:45,792 --> 00:05:47,709 That's so fun! Show us another one, Granny! 63 00:05:47,792 --> 00:05:49,417 Oh. 64 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 Wait, wait. 65 00:05:54,376 --> 00:05:57,376 Ah... voila! 66 00:05:58,959 --> 00:06:02,626 I'm gonna take my pill now. 67 00:06:02,709 --> 00:06:04,126 Keep myself nice and healthy. 68 00:06:04,209 --> 00:06:06,584 You're so lucky! 69 00:06:06,667 --> 00:06:09,126 Let's bury the treasure. 70 00:06:09,209 --> 00:06:10,792 You take a pill with your champagne? 71 00:06:10,876 --> 00:06:12,126 Oh, honey, the pills make me sleepy. 72 00:06:12,209 --> 00:06:15,917 The champagne, uh, perks up the old ticker. 73 00:06:16,001 --> 00:06:18,251 Oh, come on. Don't worry about it. 74 00:06:18,334 --> 00:06:19,584 Let's go see the tunnel. 75 00:06:19,667 --> 00:06:21,376 Just don't tell my son, OK? 76 00:06:22,251 --> 00:06:24,084 Excuse me. I'll be right back. 77 00:06:24,167 --> 00:06:25,167 Theo? 78 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Darling, where are you? 79 00:06:30,001 --> 00:06:31,001 Theo! 80 00:06:32,084 --> 00:06:33,042 Theo? 81 00:06:33,126 --> 00:06:34,292 Alice? 82 00:06:34,376 --> 00:06:35,834 What's going on? 83 00:06:35,917 --> 00:06:38,876 Uh, the boys have Max's cookies. 84 00:06:38,959 --> 00:06:41,459 OK, OK. Well, Theo knows he can't have one. 85 00:06:41,542 --> 00:06:43,751 But he's seven. He's just, he dreams of trying them. 86 00:06:43,834 --> 00:06:45,251 Theo! 87 00:06:47,584 --> 00:06:49,917 Uh, no more cake for them. 88 00:06:50,001 --> 00:06:51,334 We're over here! 89 00:06:52,667 --> 00:06:53,959 What's that? 90 00:06:56,251 --> 00:06:58,292 - Our secret tunnel. - Where are the cookies? 91 00:06:58,376 --> 00:06:59,917 Uh, just back there. 92 00:07:00,334 --> 00:07:02,126 Ow-ee. 93 00:07:02,209 --> 00:07:03,917 Did you eat any? 94 00:07:04,001 --> 00:07:05,667 No. 95 00:07:05,751 --> 00:07:08,001 When I call you, you answer me, OK? 96 00:07:09,292 --> 00:07:10,251 OK? 97 00:07:11,792 --> 00:07:13,834 Theo, say "Yes, Mum, OK." 98 00:07:13,917 --> 00:07:16,417 - Yes, Mummy. - OK, OK. 99 00:07:16,501 --> 00:07:18,542 Thank you. 100 00:07:24,501 --> 00:07:27,001 I'm sorry. I was just scared. 101 00:07:32,084 --> 00:07:34,001 OK. 102 00:07:34,084 --> 00:07:35,959 - Go have some cake. - Go wash your hands. 103 00:07:40,751 --> 00:07:42,126 Did he have any? 104 00:07:44,084 --> 00:07:45,584 Did he have any? 105 00:07:45,667 --> 00:07:46,959 No, but just one could kill him. 106 00:07:47,042 --> 00:07:48,417 And he knows that. 107 00:07:50,292 --> 00:07:51,251 I'm a terrible mother. 108 00:07:51,334 --> 00:07:53,584 You're a wonderful mother... 109 00:07:53,667 --> 00:07:55,501 and a wonderful friend. 110 00:07:57,376 --> 00:07:58,584 Maybe I need a glass of wine. 111 00:07:58,667 --> 00:08:00,792 Might I interest you in something stronger? 112 00:08:30,876 --> 00:08:31,834 Whoa! 113 00:08:45,417 --> 00:08:46,709 We're lagging behind. 114 00:08:46,792 --> 00:08:47,959 We need a president who understands 115 00:08:48,042 --> 00:08:50,292 that the space race is a matter 116 00:08:50,376 --> 00:08:52,542 - of national security. - Yeah. 117 00:08:52,626 --> 00:08:54,834 I just don't think he's qualified to handle the Soviets. 118 00:08:54,917 --> 00:08:56,251 He's just a kid. 119 00:08:56,334 --> 00:08:57,834 Just a kid. 120 00:08:57,917 --> 00:08:59,709 Another round for the birthday girl. 121 00:08:59,792 --> 00:09:01,626 - Yay! - It's getting late. No? 122 00:09:01,709 --> 00:09:03,667 Damian, it's her birthday. 123 00:09:03,751 --> 00:09:06,792 Exactly. You want her gift to be a headache in the morning? 124 00:09:06,876 --> 00:09:09,167 No, no, he's right, he's right. I've had enough. 125 00:09:10,792 --> 00:09:13,084 - You haven't had hardly anything. - How old is he, 43? 126 00:09:13,167 --> 00:09:15,709 - He's too young. - I could be president. 127 00:09:15,792 --> 00:09:16,751 Teddy Roosevelt. 128 00:09:16,834 --> 00:09:18,292 Some would say 129 00:09:18,376 --> 00:09:21,459 the country's best president. 130 00:09:21,542 --> 00:09:23,751 Not only did he create The Square Deal... 131 00:09:25,376 --> 00:09:27,667 ...he kept inflation low over two terms, 132 00:09:27,751 --> 00:09:32,001 finished the Panama Canal, and he won the Nobel Peace Prize. 133 00:09:32,084 --> 00:09:34,334 He was 42 years old. 134 00:09:34,417 --> 00:09:35,792 Age got nothing to do with it. 135 00:09:38,251 --> 00:09:39,542 But don't let it bother you too much. 136 00:09:39,626 --> 00:09:41,876 We all know that Jackie's the one who'd be running things. 137 00:09:41,959 --> 00:09:45,334 I do believe she's bested you, darling. 138 00:09:45,417 --> 00:09:47,292 Mm-hmm, again, always. 139 00:09:47,376 --> 00:09:49,209 My favourite journalist. 140 00:09:49,292 --> 00:09:50,959 Given how much she just pissed me off, 141 00:09:51,042 --> 00:09:53,751 I can tell she'd make a damn fine journalist. 142 00:09:53,834 --> 00:09:56,167 - Thank you, Damian. - Hey, speaking of Jackie Kennedy... 143 00:09:56,251 --> 00:09:58,292 - Mm-hmm. - You know she's having another baby? 144 00:09:58,376 --> 00:10:00,292 What are you going on about? 145 00:10:00,376 --> 00:10:02,792 Well, if they can in the middle of a presidential campaign, 146 00:10:02,876 --> 00:10:06,834 I'm just saying if we can have one by accident, 147 00:10:06,917 --> 00:10:08,959 it can't be that hard to have one on purpose. 148 00:10:11,917 --> 00:10:13,667 Well, we all heard Damian. 149 00:10:15,876 --> 00:10:18,167 Maybe I should call my old boss at The Gazette. 150 00:10:20,792 --> 00:10:22,834 Why is that funny? 151 00:10:22,917 --> 00:10:26,417 Because there's a lot of pressure at a daily paper. 152 00:10:26,501 --> 00:10:28,292 I'm sure when Alice worked at the paper 153 00:10:28,376 --> 00:10:30,126 she handled the pressure just fine. 154 00:10:30,209 --> 00:10:31,792 Simon, your drink's empty. 155 00:10:31,876 --> 00:10:33,167 - Yeah, fill it up, please. - I mean, I think... 156 00:10:33,251 --> 00:10:34,417 I think we all know I've had enough, 157 00:10:34,501 --> 00:10:35,751 but would you like a little bit more? 158 00:10:35,834 --> 00:10:37,001 - Say when. - Fill it up. 159 00:10:37,084 --> 00:10:38,501 - Fill it up? Oh. - Yeah. 160 00:10:53,584 --> 00:10:55,376 - No, I'm... - No, you all right? 161 00:10:55,459 --> 00:10:56,542 Thank you. 162 00:10:57,292 --> 00:11:00,001 Think about the symbolic values. 163 00:11:00,667 --> 00:11:02,959 Is it enough for you, this life? 164 00:11:09,334 --> 00:11:12,834 I would've loved a sister for Max, but... 165 00:11:15,501 --> 00:11:18,084 - but I'm happy with what I have. - Mm-hmm. 166 00:11:23,876 --> 00:11:26,667 Alice, I think if you wanna go back to work, you should. 167 00:11:26,751 --> 00:11:29,334 - Oh... - No, think. 168 00:11:29,417 --> 00:11:30,917 I'll help with Theo. 169 00:11:31,001 --> 00:11:33,292 I'll help with your house 170 00:11:33,376 --> 00:11:34,709 or we'll get a girl to help with your... 171 00:11:34,792 --> 00:11:36,751 I don't know, but just do it. 172 00:11:36,834 --> 00:11:37,792 Do it. 173 00:11:37,876 --> 00:11:39,334 To us. 174 00:11:39,417 --> 00:11:40,292 Aw... 175 00:11:40,917 --> 00:11:43,334 I just want you to be happy too. 176 00:11:55,626 --> 00:11:58,126 Shh. 177 00:12:00,001 --> 00:12:01,251 How could you be so insensitive? 178 00:12:02,376 --> 00:12:03,959 What did I say? 179 00:12:05,417 --> 00:12:07,334 You rubbed their nose in the... 180 00:12:08,501 --> 00:12:11,126 fact that it was so easy for us to conceive Theo. 181 00:12:12,792 --> 00:12:15,084 OK, I wasn't thinking. 182 00:12:15,167 --> 00:12:16,542 No, you weren't. 183 00:12:18,667 --> 00:12:20,001 Hey. 184 00:12:27,959 --> 00:12:30,792 Happy birthday, my love. 185 00:12:42,542 --> 00:12:45,001 Let's make another baby. 186 00:12:45,084 --> 00:12:46,542 Hmm? 187 00:12:53,001 --> 00:12:56,917 - So, because Celine-- - Nuh-uh. 188 00:12:59,209 --> 00:13:01,001 It's not about Celine. 189 00:13:03,167 --> 00:13:05,459 She was happy to stop being a nurse. 190 00:13:08,459 --> 00:13:11,709 Well, why do you want a job anyway? 191 00:13:11,792 --> 00:13:13,042 I'm head of accounts now. 192 00:13:13,126 --> 00:13:14,542 I, I make good money. 193 00:13:14,626 --> 00:13:16,001 You don't need a job. 194 00:13:18,126 --> 00:13:19,792 I wanna work again. 195 00:13:19,876 --> 00:13:22,792 If you still got such an itch to be a reporter, 196 00:13:22,876 --> 00:13:26,334 uh, why not write something for the school paper? 197 00:13:31,876 --> 00:13:33,167 Huh? 198 00:13:35,834 --> 00:13:36,834 Hurry up. 199 00:13:40,834 --> 00:13:42,334 Now have a good day at school. 200 00:13:43,167 --> 00:13:45,292 - Work hard. Do good. - OK. 201 00:13:47,376 --> 00:13:48,584 Here, honey. 202 00:13:49,584 --> 00:13:52,292 - Hair of the dog in there? - Uh-uh. Plain black coffee. 203 00:13:53,167 --> 00:13:55,959 Listen, last night, too many Mai Tais. 204 00:13:59,209 --> 00:14:02,501 Hi. Sorry, sorry, sorry. 205 00:14:02,584 --> 00:14:05,167 - Max isn't feeling well. - Oh no. Poor baby. 206 00:14:05,251 --> 00:14:06,751 I'm gonna keep him home, let him rest. 207 00:14:06,834 --> 00:14:07,792 Max isn't coming? 208 00:14:07,876 --> 00:14:09,501 Oh, no, sweetheart. 209 00:14:09,584 --> 00:14:11,751 But if he's feeling better you can play with him after school, OK? 210 00:14:11,834 --> 00:14:13,126 OK. 211 00:14:13,209 --> 00:14:14,501 - Bye. Have a good day. - Bye. 212 00:14:14,584 --> 00:14:15,667 Alright, bye. 213 00:14:19,334 --> 00:14:21,042 Ow. 214 00:14:38,792 --> 00:14:40,001 Max? 215 00:14:42,917 --> 00:14:44,042 Get down. 216 00:14:44,126 --> 00:14:45,626 Max, get down. It's not safe. 217 00:14:45,709 --> 00:14:47,209 You could slip. 218 00:14:47,292 --> 00:14:48,709 The birds need their house. 219 00:14:48,792 --> 00:14:51,542 Max. Go inside! You could slip. 220 00:14:56,626 --> 00:14:57,959 Max! Celine! 221 00:15:00,042 --> 00:15:02,167 I can't get it. 222 00:15:02,251 --> 00:15:05,501 Celine! 223 00:15:09,001 --> 00:15:10,417 Celine! 224 00:15:11,876 --> 00:15:13,167 Celine! 225 00:15:16,834 --> 00:15:17,876 Alice? 226 00:15:22,334 --> 00:15:23,751 Max. 227 00:15:23,834 --> 00:15:25,501 Oh, God. 228 00:15:25,584 --> 00:15:26,917 Alice? 229 00:15:27,001 --> 00:15:28,709 Max? 230 00:15:28,792 --> 00:15:29,917 Ma... 231 00:15:41,084 --> 00:15:42,709 Max! Max! 232 00:16:20,459 --> 00:16:22,042 Shh. 233 00:16:28,084 --> 00:16:29,334 Shh. 234 00:17:20,292 --> 00:17:21,626 I'm so sorry, Damian. 235 00:17:32,001 --> 00:17:35,917 Damian, my heart's breaking for you. 236 00:17:42,917 --> 00:17:45,251 Can we see Celine? 237 00:17:48,917 --> 00:17:50,584 The family will be here soon. 238 00:17:52,292 --> 00:17:53,751 We need time together. 239 00:17:53,834 --> 00:17:55,542 Yeah, of course. 240 00:17:56,667 --> 00:17:58,959 Please let her know we're thinking of her. 241 00:17:59,042 --> 00:18:04,542 And we're here for both of you. Anything at all. 242 00:18:11,584 --> 00:18:12,584 Thank you. 243 00:18:41,084 --> 00:18:42,751 On this fine morning 244 00:18:42,834 --> 00:18:45,459 we're just ready to rock with DJ Herbie. 245 00:18:49,792 --> 00:18:50,917 Theo? 246 00:18:51,001 --> 00:18:52,876 We've got the cool and crisp 247 00:18:52,959 --> 00:18:55,917 fun folly coming up next. Straight from our-- 248 00:18:56,001 --> 00:18:59,959 Yesterday when you were at school, Max was sick and, uh... 249 00:19:07,834 --> 00:19:12,376 Um... Theo, Max had a serious accident. 250 00:19:15,584 --> 00:19:16,959 He's, he's gone. 251 00:19:17,792 --> 00:19:18,792 He died. 252 00:19:21,167 --> 00:19:24,126 Do you understand what that means? 253 00:19:24,209 --> 00:19:28,584 They'll bury him in a hole and we won't see him again? 254 00:19:30,417 --> 00:19:32,376 Uh, well, yes. 255 00:19:33,834 --> 00:19:36,917 Shoppers, have we got a deal for you. 256 00:19:37,001 --> 00:19:39,501 Every time you buy Vienna potato chips-- 257 00:19:39,584 --> 00:19:41,917 You wanna stay home from school today? 258 00:19:42,001 --> 00:19:44,292 For 25 cents, that's half off 259 00:19:44,376 --> 00:19:47,917 potato chips every time you shop at-- 260 00:19:48,001 --> 00:19:50,459 I don't know if he understands. 261 00:19:52,834 --> 00:19:56,501 - But he's in shock, you know? - Yeah. 262 00:19:56,584 --> 00:19:59,751 Everyone deals with tragedy in their own way. 263 00:20:02,709 --> 00:20:03,834 He'll come around. 264 00:21:07,001 --> 00:21:08,042 Theo. 265 00:21:23,001 --> 00:21:24,084 Theo. 266 00:21:31,667 --> 00:21:33,376 Are you sad? 267 00:21:34,876 --> 00:21:36,209 Yes. 268 00:21:37,751 --> 00:21:38,792 Where's Max? 269 00:21:42,876 --> 00:21:44,334 At the hospital. 270 00:21:46,084 --> 00:21:48,167 Will we bury him? 271 00:21:52,792 --> 00:21:54,167 Yes. 272 00:21:56,834 --> 00:22:00,584 Will he go to heaven with the angels? 273 00:22:02,834 --> 00:22:06,126 Theo. What are you doing? Come back over here. 274 00:22:16,251 --> 00:22:18,792 What are you doing? Why are you going through there? 275 00:22:18,876 --> 00:22:20,167 Look how dirty you are. Get in the house. 276 00:22:20,251 --> 00:22:21,709 Go change your clothes. 277 00:22:25,959 --> 00:22:27,042 Celine. 278 00:22:30,042 --> 00:22:31,084 I tried to visit you. 279 00:22:32,292 --> 00:22:33,584 Are you avoiding me? 280 00:22:36,959 --> 00:22:39,084 Celine! Celine! 281 00:22:47,626 --> 00:22:50,334 I should have kept my eye on him. 282 00:22:50,417 --> 00:22:52,126 I could have gotten to him sooner. 283 00:23:01,709 --> 00:23:03,667 It's my fault. 284 00:23:04,751 --> 00:23:05,834 No, Alice. 285 00:23:05,917 --> 00:23:07,917 It's just a terrible accident. 286 00:23:23,792 --> 00:23:26,751 My bunny. I left it next door. 287 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 We need to go get it. 288 00:23:28,292 --> 00:23:29,251 It's too late. 289 00:23:29,334 --> 00:23:30,959 We'll get it tomorrow. OK? 290 00:23:31,042 --> 00:23:33,376 But I can't sleep without him. 291 00:23:33,459 --> 00:23:36,001 Do you wanna sleep in our bed tonight? 292 00:23:36,084 --> 00:23:38,917 - You're crying. - No. I'm just tired. 293 00:23:39,001 --> 00:23:40,834 Come on, honey. 294 00:23:42,876 --> 00:23:43,917 Snuggle up. 295 00:23:56,167 --> 00:24:01,792 Lord, your mother Mary was at the foot of your cross 296 00:24:01,876 --> 00:24:04,376 and she was losing her child. 297 00:24:04,459 --> 00:24:08,626 Remember her grief and observe ours. 298 00:24:08,709 --> 00:24:12,751 May Max's brief life continue with you, Lord. 299 00:24:12,834 --> 00:24:17,084 May his grace and your prayer give us strength. 300 00:24:17,167 --> 00:24:19,292 - Amen. - Amen. 301 00:24:35,584 --> 00:24:36,876 Maxwell. 302 00:24:38,667 --> 00:24:39,834 Max. 303 00:24:42,001 --> 00:24:44,209 It wasn't easy bringing you into this world. 304 00:24:44,292 --> 00:24:47,667 And now... now you've left it too soon. 305 00:24:49,292 --> 00:24:50,667 You changed us. 306 00:24:52,417 --> 00:24:53,667 You made us better. 307 00:25:00,251 --> 00:25:02,417 I saw my wife become... 308 00:25:05,167 --> 00:25:06,792 an incredible mother. 309 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 And in me, in me... 310 00:25:15,001 --> 00:25:16,834 you opened up a... 311 00:25:18,792 --> 00:25:20,584 a love stronger than I... 312 00:25:22,042 --> 00:25:23,792 ever imagined. 313 00:25:41,876 --> 00:25:43,626 Would you like to say goodbye to him? 314 00:25:43,709 --> 00:25:44,792 Yeah. 315 00:25:55,001 --> 00:25:56,042 Bunny! 316 00:25:56,126 --> 00:25:57,876 - What are you doing? - Bunny's mine. 317 00:25:57,959 --> 00:25:59,792 - No, no, no, no, no. - No, Bunny's mine. 318 00:25:59,876 --> 00:26:00,834 - No, no! - Shh, shh. 319 00:26:00,917 --> 00:26:02,084 Bunny's mine! 320 00:26:02,167 --> 00:26:03,834 Hey, hey! Stop it. 321 00:26:03,917 --> 00:26:05,292 Bunny's mine! 322 00:26:05,376 --> 00:26:07,917 No, no! Bunny's mine! 323 00:26:08,001 --> 00:26:10,417 No, Bunny! 324 00:26:10,501 --> 00:26:12,542 Bunny! Bunny's mine! 325 00:26:12,626 --> 00:26:14,417 He's mine! 326 00:26:14,501 --> 00:26:15,917 Bunny! 327 00:26:16,834 --> 00:26:18,292 No, Bunny! 328 00:26:18,376 --> 00:26:20,584 - Bunny! Bunny! - Shh! 329 00:26:20,667 --> 00:26:23,917 Do you realize what you did? Huh? Huh? 330 00:26:24,001 --> 00:26:25,667 Huh? Your best friend's funeral. 331 00:26:25,751 --> 00:26:27,209 - Shame on you. - Hold on. Calm down. 332 00:26:27,292 --> 00:26:31,126 He misbehaved, I know, but it, it's his toy. 333 00:26:31,209 --> 00:26:33,334 Celine knows that. So why did she do it? 334 00:27:35,751 --> 00:27:37,084 Fish for that one. 335 00:27:44,542 --> 00:27:46,959 - Celine. - Hello. 336 00:27:50,959 --> 00:27:52,542 You, you're here. 337 00:27:52,626 --> 00:27:53,667 Of course. 338 00:27:53,751 --> 00:27:55,792 But I thought you were... away. 339 00:27:55,876 --> 00:27:58,251 - How is the little kangaroo? - Sorry. 340 00:27:58,334 --> 00:27:59,917 I have to find Bobby before the concert. 341 00:28:00,001 --> 00:28:02,042 Of course. Good to see you. 342 00:28:32,667 --> 00:28:34,001 Feeling better? 343 00:28:34,084 --> 00:28:35,376 Oh, uh... 344 00:28:37,584 --> 00:28:39,292 Sorry. I'm... 345 00:28:44,042 --> 00:28:45,542 so embarrassed. 346 00:28:46,417 --> 00:28:49,876 Don't be, it's... don't be. 347 00:28:50,584 --> 00:28:55,167 Celine, why'd you come here? It just... makes it worse. 348 00:28:58,292 --> 00:28:59,334 I don't know. 349 00:29:01,042 --> 00:29:03,959 The house was so quiet. 350 00:29:04,042 --> 00:29:08,834 So I, I was there alone 351 00:29:08,917 --> 00:29:10,167 with my thoughts. 352 00:29:10,251 --> 00:29:14,417 And... Alice, I don't remember much 353 00:29:14,501 --> 00:29:15,626 from after the... 354 00:29:20,459 --> 00:29:23,084 but I think I pushed you away. 355 00:29:25,376 --> 00:29:28,917 I, I know that things can't be... 356 00:29:30,042 --> 00:29:32,876 the way they were, but I... 357 00:29:38,167 --> 00:29:39,334 Please forgive me. 358 00:29:39,417 --> 00:29:40,584 I'm, you're... 359 00:29:44,751 --> 00:29:46,501 I'm sorry. And I need you. 360 00:29:49,542 --> 00:29:51,084 Of course. 361 00:29:58,042 --> 00:29:59,334 - Go. - Mm-mm. 362 00:29:59,417 --> 00:30:01,376 You're gonna miss the recital. Go on. 363 00:30:53,001 --> 00:30:54,167 Hi. Welcome. 364 00:30:54,251 --> 00:30:55,417 Thank you so much for coming. 365 00:30:55,501 --> 00:30:57,042 Oh! 366 00:30:57,126 --> 00:30:59,876 - It's coconut cream. - Oh, it looks delicious. 367 00:30:59,959 --> 00:31:01,667 Thank you, darling. Come in, come in, come in. 368 00:31:01,751 --> 00:31:03,126 Have a seat. 369 00:31:03,209 --> 00:31:05,126 I will put this into the kitchen 370 00:31:05,209 --> 00:31:07,042 and see what's keeping Damian. 371 00:31:10,584 --> 00:31:12,167 Hmm. Not yet. 372 00:31:12,251 --> 00:31:13,626 Just one? 373 00:31:14,251 --> 00:31:15,876 Wait. 374 00:31:17,251 --> 00:31:19,959 Celine, I know, I know! 375 00:31:23,834 --> 00:31:25,667 I told you it was too soon. 376 00:31:28,042 --> 00:31:30,667 We need to be here for them. 377 00:31:36,876 --> 00:31:38,792 Damian isn't feeling well enough to join us. 378 00:31:38,876 --> 00:31:39,959 He sends his apologies. 379 00:31:40,042 --> 00:31:41,292 Of course. 380 00:31:41,376 --> 00:31:42,834 Theo. 381 00:31:49,751 --> 00:31:52,334 Bunny! Oh, thank you. 382 00:31:55,626 --> 00:31:57,334 I owe you an apology, Theo. 383 00:32:00,292 --> 00:32:02,167 I didn't want Max to be alone, 384 00:32:04,084 --> 00:32:06,334 but it was wrong of me to take Bunny 385 00:32:06,417 --> 00:32:08,209 without asking your permission. 386 00:32:08,292 --> 00:32:09,751 I'm so sorry. 387 00:32:11,792 --> 00:32:13,084 It's OK. 388 00:32:19,001 --> 00:32:20,626 Thank you. 389 00:32:20,709 --> 00:32:21,834 Mama, look. 390 00:32:25,334 --> 00:32:27,417 You play with anything you like. 391 00:32:37,251 --> 00:32:38,626 How was the recital? 392 00:32:38,709 --> 00:32:40,292 - It was good. - Yes? 393 00:32:40,376 --> 00:32:41,417 How did Theo do? 394 00:32:41,501 --> 00:32:43,417 Oh, he sang well. Yeah. 395 00:32:43,501 --> 00:32:45,209 Thanks to you and all that practice. 396 00:32:45,292 --> 00:32:46,917 Oh. 397 00:32:47,001 --> 00:32:49,584 I'll be happy if I never hear that song again. 398 00:32:57,709 --> 00:32:59,459 Maybe we should come back another time... 399 00:32:59,542 --> 00:33:00,792 - Yes, I... - ...when he's feeling better. 400 00:33:00,876 --> 00:33:02,251 I haven't even served cocktails yet. 401 00:33:02,334 --> 00:33:04,251 Please stay. 402 00:33:12,042 --> 00:33:13,667 What are you making? 403 00:33:13,751 --> 00:33:15,042 Oh, uh... 404 00:33:15,917 --> 00:33:18,709 well... mint juleps, I was thinking. 405 00:33:18,792 --> 00:33:20,126 I only need three. 406 00:33:20,209 --> 00:33:23,584 - So, will you do the pouring? - Mm-hmm. 407 00:33:23,667 --> 00:33:25,501 Great. Sugar? 408 00:33:25,584 --> 00:33:27,459 You've done a beautiful job tonight. 409 00:33:29,001 --> 00:33:31,542 It's very good of you to come. 410 00:33:31,626 --> 00:33:33,876 - Thank you - Mum. 411 00:33:33,959 --> 00:33:35,334 Dad needs a matchbox. 412 00:33:35,417 --> 00:33:36,959 Oh, here you go. 413 00:33:44,751 --> 00:33:46,501 Will you have another baby? 414 00:33:49,876 --> 00:33:51,042 No, darling. 415 00:33:51,126 --> 00:33:52,251 Why not? 416 00:33:54,584 --> 00:33:56,209 I can't. 417 00:33:56,292 --> 00:33:57,834 Why can't you? 418 00:34:01,959 --> 00:34:04,376 Well, I'll tell you what I told Max. Um... 419 00:34:05,542 --> 00:34:08,376 When babies are born, the mummy goes to a hospital 420 00:34:08,459 --> 00:34:11,459 and give her a magic potion, which puts her to sleep. 421 00:34:11,542 --> 00:34:16,709 And when she wakes up, the doctors say, "Here's your baby." 422 00:34:16,792 --> 00:34:18,501 But when they put me to sleep, 423 00:34:18,584 --> 00:34:20,834 they noticed something was broken inside of me. 424 00:34:20,917 --> 00:34:23,001 So they fixed it. 425 00:34:23,084 --> 00:34:25,042 And then when I woke up they said, 426 00:34:27,167 --> 00:34:29,251 "Here's your one and only baby." 427 00:34:30,876 --> 00:34:31,917 Did you bleed when you broke? 428 00:34:32,001 --> 00:34:33,334 Theo. 429 00:34:33,417 --> 00:34:34,917 That's enough. Don't... 430 00:34:42,167 --> 00:34:43,751 Here we are. 431 00:34:46,167 --> 00:34:47,792 Thank you so much. 432 00:35:24,709 --> 00:35:25,834 Oh! Sorry. 433 00:35:33,626 --> 00:35:35,251 Do you miss him? 434 00:35:48,292 --> 00:35:49,959 Do you, Alice? 435 00:35:51,584 --> 00:35:53,084 Do you miss my son? 436 00:35:57,084 --> 00:35:59,209 Of course I do. 437 00:36:24,501 --> 00:36:25,876 He blames me. 438 00:36:27,251 --> 00:36:29,376 I'm sure that's not true. 439 00:36:29,459 --> 00:36:30,917 He doesn't say it, but I can see it 440 00:36:31,001 --> 00:36:32,292 in the way he looks at me. 441 00:36:35,334 --> 00:36:37,376 It was an accident. Wasn't your fault. 442 00:36:38,501 --> 00:36:39,959 It doesn't feel real. 443 00:36:42,917 --> 00:36:44,001 It's like... 444 00:36:46,709 --> 00:36:48,834 I'm walking around in a cloud. 445 00:36:48,917 --> 00:36:51,292 I try to pull myself out of it, but I-- 446 00:36:51,376 --> 00:36:53,584 You need to go slower. 447 00:36:53,667 --> 00:36:55,292 If I go slow, I'll cease. 448 00:37:00,417 --> 00:37:03,334 You know, when my parents died... 449 00:37:05,084 --> 00:37:07,501 I can't, I can't even compare that, I know. 450 00:37:13,376 --> 00:37:15,167 I felt like I should've done something. 451 00:37:16,459 --> 00:37:18,501 I was there in the car and I... 452 00:37:22,501 --> 00:37:23,876 I survived. 453 00:37:23,959 --> 00:37:27,292 I felt, I feel so much guilt about that. 454 00:37:30,126 --> 00:37:31,876 That's when the anxiety started. 455 00:37:39,334 --> 00:37:41,709 I thought I had a handle on it until I... 456 00:37:41,792 --> 00:37:44,751 thought it went away, then Theo came and it didn't go away. 457 00:37:44,834 --> 00:37:47,417 It was just asleep and then when it woke up... 458 00:37:54,542 --> 00:37:57,751 I never told anyone this. 459 00:37:57,834 --> 00:38:00,001 When Theo was born, 460 00:38:01,834 --> 00:38:04,459 I couldn't even hold him. 461 00:38:08,626 --> 00:38:09,959 For months. 462 00:38:12,001 --> 00:38:13,959 I just was afraid I was gonna drop him. 463 00:38:18,584 --> 00:38:21,792 Simon had me talk to a psychiatrist and, um... 464 00:38:24,292 --> 00:38:27,126 they had me spend some time in a hospital. 465 00:38:28,167 --> 00:38:29,459 And I came to understand... 466 00:38:30,542 --> 00:38:32,834 I'll always have a big hole in my heart, 467 00:38:32,917 --> 00:38:34,917 I'll always miss my parents. 468 00:38:35,001 --> 00:38:37,667 And I learned to separate the... 469 00:38:40,376 --> 00:38:41,959 grief from the guilt. 470 00:38:44,084 --> 00:38:45,376 What guilt, Alice? 471 00:38:55,501 --> 00:38:58,167 Your parents died in a car crash. 472 00:38:59,417 --> 00:39:02,584 You were asleep in the backseat. It's not the same thing. 473 00:39:05,042 --> 00:39:06,292 I know. 474 00:39:07,334 --> 00:39:08,876 I wasn't watching my child. 475 00:39:12,792 --> 00:39:13,917 I failed him. 476 00:39:14,001 --> 00:39:16,167 - No, no. - Without him, I'm... 477 00:39:17,667 --> 00:39:18,792 No. 478 00:39:35,167 --> 00:39:36,876 Hello. 479 00:39:36,959 --> 00:39:38,334 How was school? 480 00:39:38,417 --> 00:39:40,084 - He had a good day. - Hmm? 481 00:39:40,167 --> 00:39:41,834 I got an A on my reading test. 482 00:39:41,917 --> 00:39:43,834 Super duper. 483 00:39:44,834 --> 00:39:47,209 Can Theo come over for a little bit? I have a surprise. 484 00:39:47,292 --> 00:39:49,251 I, I'm-- 485 00:39:49,334 --> 00:39:51,459 Oh, Damian's at a conference. 486 00:39:52,626 --> 00:39:53,626 Please? 487 00:39:54,667 --> 00:39:56,084 Just for an hour. 488 00:39:56,167 --> 00:39:58,292 - Theo has schoolwork. - An hour? All right. 489 00:39:58,876 --> 00:40:00,626 - Thank you. - Mm. 490 00:40:00,709 --> 00:40:01,959 So what did you read for your test? 491 00:40:02,042 --> 00:40:04,084 - The Cat in the Hat. - Ah. 492 00:40:04,167 --> 00:40:05,876 "And something went bump! 493 00:40:05,959 --> 00:40:07,626 How that bump made me..." 494 00:40:07,709 --> 00:40:10,376 "Jump." What's the surprise? 495 00:40:10,459 --> 00:40:11,417 You'll see. 496 00:40:26,751 --> 00:40:27,876 Theo. 497 00:40:29,417 --> 00:40:30,959 What are you doing? Get inside! 498 00:40:32,292 --> 00:40:34,084 Theo, get in the house! 499 00:40:34,167 --> 00:40:35,667 What are you doing? 500 00:40:37,209 --> 00:40:38,167 Theo! 501 00:40:38,917 --> 00:40:40,209 Theo! 502 00:40:40,292 --> 00:40:42,292 Get off the balcony! Go! 503 00:40:43,876 --> 00:40:45,167 Just get! 504 00:40:45,626 --> 00:40:47,167 Alice, what's wrong? 505 00:40:47,251 --> 00:40:50,209 What's wrong? You leave my son on that balcony? 506 00:40:51,042 --> 00:40:52,084 No. No, no, no. 507 00:40:52,167 --> 00:40:54,376 I didn't. I was right here. 508 00:40:54,459 --> 00:40:56,501 We were playing with Max's toys... 509 00:41:00,834 --> 00:41:04,334 Mum, look! She's giving me this! 510 00:41:07,417 --> 00:41:09,584 I'm sorry we scared you. We'll be right down. 511 00:41:14,542 --> 00:41:17,292 She's not well. 512 00:41:17,376 --> 00:41:22,542 It's like she set up the exact situation just to test me. 513 00:41:24,001 --> 00:41:25,792 Test you on what? 514 00:41:27,001 --> 00:41:31,167 Darling, I got through the hedge today to get to Theo. 515 00:41:32,959 --> 00:41:34,251 I saw the look in her eyes. 516 00:41:36,001 --> 00:41:38,126 She thinks that I should've saved her son too. 517 00:41:38,209 --> 00:41:41,751 Is that coming from her or you? 518 00:41:41,834 --> 00:41:43,584 You think I'm imagining things? 519 00:41:43,667 --> 00:41:46,709 I think it could be dangerous for you if you believe this. 520 00:41:49,876 --> 00:41:51,167 You're right. 521 00:41:51,917 --> 00:41:54,084 God knows I can get carried away sometimes. 522 00:42:07,792 --> 00:42:09,917 - Mum? - Hmm? 523 00:42:11,959 --> 00:42:13,126 There's no breakfast. 524 00:42:15,417 --> 00:42:17,709 For Pete's sake. Sorry, darling. 525 00:42:21,542 --> 00:42:22,542 Toast. 526 00:42:25,251 --> 00:42:28,167 We should make a list for your birthday party. 527 00:42:28,251 --> 00:42:31,084 Have you given it any thought? 528 00:42:31,792 --> 00:42:33,251 Celine? 529 00:42:34,334 --> 00:42:36,334 Uh-huh. 530 00:42:36,417 --> 00:42:39,042 Good morning. Oh, what about your other friends? 531 00:42:39,126 --> 00:42:41,167 Surely, you wanna invite some of them? 532 00:42:41,251 --> 00:42:43,001 Celine's my friend. 533 00:42:43,876 --> 00:42:45,667 Um, Granny Jean? 534 00:42:47,042 --> 00:42:48,751 And Celine. 535 00:42:48,834 --> 00:42:51,542 Mm-hmm. 536 00:42:56,459 --> 00:42:58,792 - Do you want eggs? - Yeah. Thank you. 537 00:43:50,334 --> 00:43:53,251 - Woo, woo-hoo. - Make a wish! 538 00:43:53,334 --> 00:43:54,251 - More, more, more. - Ah! 539 00:43:54,334 --> 00:43:55,501 Ah, you did it! 540 00:43:55,584 --> 00:43:56,667 Woo-hoo! 541 00:43:56,751 --> 00:43:58,126 Happy birthday, baby. 542 00:43:58,209 --> 00:44:00,626 Ah, good. 543 00:44:03,709 --> 00:44:05,792 You don't have to do that. 544 00:44:05,876 --> 00:44:07,167 Enjoy yourself. 545 00:44:07,251 --> 00:44:08,834 All right, who wants cake? 546 00:44:08,917 --> 00:44:11,251 OK, boys, it's time for the treasure hunt. 547 00:44:11,334 --> 00:44:14,292 And we got lots of hidden treasures out here, so you gotta look closely. 548 00:44:14,376 --> 00:44:15,709 - Oh. - All right? OK? 549 00:44:15,792 --> 00:44:17,209 - Here's your tea. - You ready? 550 00:44:17,292 --> 00:44:21,334 - Thank you, my dear. - Three, two, one, go! 551 00:44:21,417 --> 00:44:22,501 Come on! 552 00:44:24,834 --> 00:44:26,209 Please don't ruin the garden. 553 00:44:27,376 --> 00:44:28,751 Come on, come on, come on, come on, 554 00:44:28,834 --> 00:44:30,501 come on, come on, come on. 555 00:44:30,584 --> 00:44:32,501 Celine. 556 00:44:32,584 --> 00:44:33,959 - Hmm? - It was so nice 557 00:44:34,042 --> 00:44:35,876 that Theo wanted you here. 558 00:44:35,959 --> 00:44:38,084 Yes, it was very sweet of him. 559 00:44:38,167 --> 00:44:41,376 But children don't always know what's best. 560 00:44:44,001 --> 00:44:46,959 It helps me a lot being here. 561 00:44:47,042 --> 00:44:48,917 Found one! 562 00:44:49,001 --> 00:44:51,917 You found it? Fantastic! 563 00:44:52,001 --> 00:44:56,209 I hurt for you, for your terrible loss. 564 00:44:56,292 --> 00:44:58,292 We all do. 565 00:44:58,376 --> 00:45:02,834 I'm just not sure that this is the best way to deal with it, 566 00:45:02,917 --> 00:45:05,459 for you or for my family. 567 00:45:09,042 --> 00:45:11,917 But you always said I was like family. 568 00:45:12,001 --> 00:45:16,126 This is difficult for all of us, but it's Theo's day. 569 00:45:17,667 --> 00:45:19,834 This should be a happy occasion. 570 00:45:21,876 --> 00:45:23,251 It's just not appropriate. 571 00:45:25,584 --> 00:45:27,376 It's not fair to him. 572 00:45:30,959 --> 00:45:32,626 Excuse me. 573 00:45:36,876 --> 00:45:39,709 Hey, there. Have a couple more. 574 00:45:43,084 --> 00:45:45,126 Thank you. 575 00:45:49,251 --> 00:45:53,292 I don't understand. Did I do something wrong or... 576 00:45:53,376 --> 00:45:54,751 Oh, sorry, am I... 577 00:45:54,834 --> 00:45:57,334 Um, your garden can't take much more of this, 578 00:45:57,417 --> 00:45:59,959 so I'm taking the boys to the park to play ball. 579 00:46:00,042 --> 00:46:02,334 - All right. - Mm. 580 00:46:02,417 --> 00:46:03,751 - Have fun. - Thanks. 581 00:46:03,834 --> 00:46:05,667 - Bye, Celine. - Bye. 582 00:46:15,751 --> 00:46:17,834 Did you put Theo on that balcony... 583 00:46:21,417 --> 00:46:22,667 to test me? 584 00:46:26,001 --> 00:46:28,626 Do you think I'm capable of something like that? 585 00:46:33,209 --> 00:46:34,626 Celine. 586 00:46:36,501 --> 00:46:39,417 It helps me to spend time with Theo, and it helps him too. 587 00:46:40,792 --> 00:46:42,334 He's lonely, Alice. 588 00:46:42,417 --> 00:46:45,251 He's like a ghost without Max. Can't you see that? 589 00:46:45,334 --> 00:46:47,126 And that I use him to test you? 590 00:46:47,209 --> 00:46:49,376 - I would never-- - Sorry, I'm sorry. 591 00:46:53,876 --> 00:46:55,376 I'm sorry, I just... 592 00:46:55,459 --> 00:46:56,834 I... I feel... 593 00:46:56,917 --> 00:47:01,417 I feel terrible for getting there for Theo and not for Max. 594 00:47:01,501 --> 00:47:02,917 I'm very sorry. 595 00:47:04,876 --> 00:47:06,459 Please forgive me. Please. 596 00:47:40,209 --> 00:47:42,251 Jean, are you all right? 597 00:47:42,334 --> 00:47:43,292 Jean! 598 00:47:49,792 --> 00:47:50,876 Jean? 599 00:47:58,542 --> 00:47:59,626 Someone help! 600 00:48:06,876 --> 00:48:08,459 Granny Jean? 601 00:48:19,376 --> 00:48:21,292 Mr. Bradford? 602 00:48:21,376 --> 00:48:22,917 I'm sorry to disturb you. 603 00:48:23,001 --> 00:48:26,126 I need to ask for your help with some paperwork. 604 00:48:26,209 --> 00:48:28,667 Uh, can my wife handle it? 605 00:48:32,251 --> 00:48:34,834 There's one thing I don't really understand. 606 00:48:34,917 --> 00:48:36,292 How could she have a heart attack 607 00:48:36,376 --> 00:48:37,751 if she took her pills regularly? 608 00:48:37,834 --> 00:48:39,792 Anything could happen at her age. 609 00:48:43,126 --> 00:48:46,251 Yes, but the pills she was taking, 610 00:48:47,917 --> 00:48:49,042 they should've worked. 611 00:48:50,626 --> 00:48:51,876 Yes, I would've thought so. 612 00:48:51,959 --> 00:48:54,376 These are typically quite effective. 613 00:49:06,126 --> 00:49:07,626 My husband would like an autopsy. 614 00:49:09,251 --> 00:49:10,834 An autopsy? 615 00:49:15,376 --> 00:49:17,626 This is very hard for him. 616 00:49:17,709 --> 00:49:20,792 He and his mother were extremely close, 617 00:49:20,876 --> 00:49:22,709 so he would like to understand. 618 00:49:23,584 --> 00:49:24,667 See a pattern... 619 00:49:24,751 --> 00:49:25,917 Wait, good. 620 00:49:26,001 --> 00:49:27,751 - Theo? - We're in here. 621 00:49:27,834 --> 00:49:28,876 Hi. 622 00:49:34,167 --> 00:49:35,334 Theo, what's this? 623 00:49:35,417 --> 00:49:37,834 Max's birdhouse. We're fixing it. 624 00:49:38,917 --> 00:49:40,917 Celine said I could. 625 00:49:48,834 --> 00:49:50,709 I wasn't sure it was a good idea, 626 00:49:50,792 --> 00:49:52,584 but he begged to mend it. 627 00:49:52,667 --> 00:49:53,917 He's awfully low. 628 00:50:01,626 --> 00:50:05,376 I know it's sad, sweetheart but... 629 00:50:07,542 --> 00:50:08,876 you be strong. 630 00:50:08,959 --> 00:50:11,709 Remember all the happy times with Granny Jean. 631 00:50:11,792 --> 00:50:13,542 Can I tell you a secret? 632 00:50:14,626 --> 00:50:18,417 Where Granny Jean's gone, Max is there too. 633 00:50:18,501 --> 00:50:20,209 I bet he's showing her around right now. 634 00:50:20,292 --> 00:50:21,709 I wouldn't be surprised if she was showing him 635 00:50:21,792 --> 00:50:23,376 a few new magic tricks. 636 00:50:26,042 --> 00:50:27,917 They're in a better place, Theo. 637 00:50:29,292 --> 00:50:30,792 And they have each other. 638 00:50:33,167 --> 00:50:34,917 Alice? 639 00:50:35,001 --> 00:50:36,751 - Hmm? - I'm so sorry about Granny Jean. 640 00:50:36,834 --> 00:50:38,042 She was like family to me. 641 00:50:40,459 --> 00:50:41,584 How you doing? 642 00:50:43,959 --> 00:50:45,126 I'm OK. Thank you. 643 00:50:45,209 --> 00:50:47,376 Mm. Call me if you need me, 644 00:50:47,459 --> 00:50:48,834 for anything. 645 00:52:06,917 --> 00:52:09,792 Simon! Simon! Theo's... Theo's gone! 646 00:52:13,334 --> 00:52:17,876 I thought I heard someone downstairs. I'm sorry. 647 00:52:20,876 --> 00:52:22,876 I'm tired, Alice. Go to sleep. 648 00:52:29,667 --> 00:52:31,459 Mr. Bradford isn't with you? 649 00:52:31,542 --> 00:52:33,709 Mm. He asked me to come. 650 00:52:33,792 --> 00:52:35,459 Her doctor confirmed her medication, 651 00:52:35,542 --> 00:52:37,792 but there was no trace of it in her blood. 652 00:52:40,126 --> 00:52:41,751 What does that mean? 653 00:52:41,834 --> 00:52:43,542 That means she wasn't taking them. 654 00:52:43,626 --> 00:52:45,667 But that's impossible. I saw her taking them diligently. 655 00:52:45,751 --> 00:52:46,959 My husband saw her-- 656 00:52:47,042 --> 00:52:49,126 Mrs. Bradford, I can assure you 657 00:52:49,209 --> 00:52:51,834 there was no medication in her blood stream. 658 00:52:51,917 --> 00:52:54,084 Whatever you and your husband saw her taking, 659 00:52:54,167 --> 00:52:55,876 it wasn't her heart medication. 660 00:53:27,959 --> 00:53:29,959 Some snacks to take the edge off. 661 00:53:32,167 --> 00:53:33,292 Mm-mm. 662 00:53:33,376 --> 00:53:35,667 Oh, I'm sorry, honey. Those have peanuts in it. 663 00:53:35,751 --> 00:53:37,292 I made you some carrot sticks. 664 00:53:38,001 --> 00:53:40,542 - I don't want carrot sticks. - Well, take a look in the kitchen. 665 00:53:40,626 --> 00:53:42,042 I'm sure you'll find something on the drain board. 666 00:53:42,126 --> 00:53:43,709 No. 667 00:53:43,792 --> 00:53:47,626 No, you stay here. Dinner will be served soon. 668 00:53:47,709 --> 00:53:50,042 Dad, I'm starving. 669 00:53:54,667 --> 00:53:55,917 Sorry. 670 00:53:56,001 --> 00:53:57,792 Just didn't wanna burn him. 671 00:54:04,959 --> 00:54:07,709 How you holding up? 672 00:54:07,792 --> 00:54:11,459 Alice, I didn't mean to contradict you with Theo. 673 00:54:11,542 --> 00:54:13,834 - It's OK. - You sure? 674 00:54:13,917 --> 00:54:17,751 - It's fine. - I'd like to propose a toast. 675 00:54:17,834 --> 00:54:20,376 Well, not a toast as much as an acknowledgement 676 00:54:20,459 --> 00:54:25,376 to say I appreciate you, your friendship. 677 00:54:25,459 --> 00:54:28,876 And despite your own terrible loss, 678 00:54:28,959 --> 00:54:30,501 you've been there for me, 679 00:54:30,584 --> 00:54:32,376 and I just wanted to thank you for that. 680 00:54:32,459 --> 00:54:33,792 Thank you, Simon. 681 00:54:33,876 --> 00:54:36,417 We're so sorry. 682 00:54:36,501 --> 00:54:38,417 It's cool. 683 00:54:40,876 --> 00:54:42,417 Oh. 684 00:54:45,376 --> 00:54:47,417 Theo? What is it? 685 00:54:49,001 --> 00:54:50,959 What's wrong? 686 00:54:51,042 --> 00:54:54,792 Oh, my God. Gotta take him to the hospital. 687 00:55:01,834 --> 00:55:03,834 We need a doctor. 688 00:55:03,917 --> 00:55:05,917 He can't breathe. I think he's having 689 00:55:06,001 --> 00:55:07,292 some kind of allergic reaction. 690 00:55:07,376 --> 00:55:08,876 He had a peanut cookie, 691 00:55:08,959 --> 00:55:11,709 - so he can't breathe. - How long has it been going on? 692 00:55:11,792 --> 00:55:12,959 Twenty minutes. His name's Theo. 693 00:55:13,042 --> 00:55:14,292 - Theodore. - Theodore? 694 00:55:14,376 --> 00:55:15,876 Bradford. He goes by Theo. 695 00:55:18,959 --> 00:55:20,292 - He can't breathe. - How old is your son? 696 00:55:20,376 --> 00:55:21,501 He's eight years old. 697 00:55:28,792 --> 00:55:30,751 - Can I help you? - I'm looking for... 698 00:55:30,834 --> 00:55:31,959 - Oh, Alice. - What the hell are 699 00:55:32,042 --> 00:55:33,209 you doing here? 700 00:55:33,292 --> 00:55:34,626 - You wanna kill my son? - Stop! 701 00:55:34,709 --> 00:55:36,709 - Stop! - You do, you son of a bitch! 702 00:55:36,792 --> 00:55:39,167 - Alice, you need to go. - You do! 703 00:55:39,251 --> 00:55:40,667 Let go of me! 704 00:55:40,751 --> 00:55:42,209 I'm so sorry. Just please go. 705 00:55:43,876 --> 00:55:45,334 What did you do? 706 00:55:49,417 --> 00:55:51,834 Think about it, the only kid 707 00:55:51,917 --> 00:55:53,959 who goes to her house now is Theo. 708 00:55:56,917 --> 00:55:58,751 So she sent him in the kitchen. She set the whole thing up. 709 00:55:58,834 --> 00:56:01,084 - No, no, I sent him to the kitchen. - No! 710 00:56:01,167 --> 00:56:02,876 No, she told him to go in there. 711 00:56:02,959 --> 00:56:05,084 "Oh, I'm sure you'll find something on the drain board." 712 00:56:05,167 --> 00:56:06,417 Remember? She said that. 713 00:56:06,501 --> 00:56:08,334 "You'll find something." 714 00:56:08,417 --> 00:56:10,001 Alice, Jesus. Please. 715 00:56:10,084 --> 00:56:11,376 She planned the whole thing. 716 00:56:11,459 --> 00:56:12,709 She manipulates people. 717 00:56:12,792 --> 00:56:14,501 That's just, that's what she does. 718 00:56:14,584 --> 00:56:15,959 And you don't even see it. 719 00:56:17,709 --> 00:56:20,209 Do you see, honey? 720 00:56:20,292 --> 00:56:22,459 - She killed your mother. - OK, that's enough. 721 00:56:22,542 --> 00:56:24,084 - No, listen, just listen. - Stop it. 722 00:56:24,167 --> 00:56:25,209 Please. 723 00:56:26,084 --> 00:56:29,084 We both saw Jean take her pills all the time. Right? 724 00:56:30,126 --> 00:56:31,167 - Both of us saw her-- - Yeah. 725 00:56:31,251 --> 00:56:32,501 - Yes. - Take them all the time. 726 00:56:32,584 --> 00:56:34,209 - Yes, but-- - OK, how's it possible 727 00:56:34,292 --> 00:56:36,792 that the autopsy showed no trace 728 00:56:36,876 --> 00:56:38,792 of the medication in her system? 729 00:56:38,876 --> 00:56:40,001 What autopsy? 730 00:56:40,084 --> 00:56:43,626 - What are you talking about? - Celine swapped the pills 731 00:56:43,709 --> 00:56:45,459 with the placebo. 732 00:56:49,709 --> 00:56:51,001 She has access to everything 733 00:56:51,084 --> 00:56:54,292 because of Damian's job in pharmaceuticals. 734 00:56:56,251 --> 00:57:00,084 Because your mum didn't get her medication, 735 00:57:00,167 --> 00:57:01,709 she had a heart attack. 736 00:57:05,084 --> 00:57:09,001 You had an autopsy done? On my mother? 737 00:57:09,084 --> 00:57:12,001 I knew something was off. I was right. 738 00:57:12,084 --> 00:57:16,792 So I hid Jean's pillbox, so I could have the pills tested. 739 00:57:16,876 --> 00:57:20,959 But then Celine stole it, so now it can't prove it. 740 00:57:25,667 --> 00:57:28,542 OK, so you're saying Celine stole 741 00:57:28,626 --> 00:57:29,876 - my mum's pillbox-- - Yes. 742 00:57:29,959 --> 00:57:31,251 From our house? 743 00:57:31,334 --> 00:57:32,584 I hid them in the nightstand. 744 00:57:32,667 --> 00:57:34,126 Uh-huh. 745 00:57:35,167 --> 00:57:38,792 You remember... I heard someone in the house. 746 00:57:41,917 --> 00:57:43,251 Who else could get in? 747 00:57:43,334 --> 00:57:46,001 Celine has a key. It was her. 748 00:57:46,084 --> 00:57:47,334 Honey, don't you see it? 749 00:57:48,959 --> 00:57:52,084 She wants us to pay for Max. 750 00:57:52,167 --> 00:57:54,042 What are you doing? Simon! 751 00:58:01,542 --> 00:58:04,292 Simon. You're hurting me. 752 00:58:17,959 --> 00:58:19,667 Is this what Celine stole? 753 00:58:20,917 --> 00:58:21,959 Is this what she stole? 754 00:58:24,042 --> 00:58:25,667 That's not possible. 755 00:58:25,751 --> 00:58:26,959 I found it in the garden, 756 00:58:27,042 --> 00:58:28,292 exactly where my mother dropped it. 757 00:58:28,376 --> 00:58:29,792 I found it. 758 00:58:29,876 --> 00:58:31,501 You found it? 759 00:58:31,584 --> 00:58:33,834 No, you've been raving for weeks, Alice. 760 00:58:33,917 --> 00:58:35,584 You're losing touch with reality. 761 00:58:35,667 --> 00:58:39,376 Our son is in intensive care right now. OK? 762 00:58:39,459 --> 00:58:40,876 Nothing else matters. 763 00:58:40,959 --> 00:58:42,001 OK. 764 00:58:43,959 --> 00:58:46,459 We're not going down this path again. You hear me? 765 00:58:47,459 --> 00:58:49,834 It almost destroyed you, both of us. 766 00:58:52,001 --> 00:58:53,917 I won't let it destroy Theo. 767 00:59:04,834 --> 00:59:06,667 It's not possible. 768 00:59:06,751 --> 00:59:09,001 I found it in the garden. 769 00:59:12,876 --> 00:59:14,584 I put it in my drawer. 770 00:59:14,667 --> 00:59:16,501 I know I found it, I know I did. 771 00:59:18,876 --> 00:59:20,001 I know I did. 772 00:59:58,834 --> 01:00:01,417 Mr. and Mrs. Simon Bradford, 773 01:00:01,501 --> 01:00:03,709 please report to the nurse's station. 774 01:00:06,292 --> 01:00:09,501 We were able to neutralize the allergic reaction, 775 01:00:09,584 --> 01:00:12,042 so he should be feeling back to normal in no time. 776 01:00:12,126 --> 01:00:13,334 Thank you very much, Doctor. 777 01:00:13,417 --> 01:00:14,501 Such a relief. 778 01:00:17,501 --> 01:00:19,084 Hello, sweetie. 779 01:00:22,292 --> 01:00:24,001 How are you feeling? Better? 780 01:00:30,667 --> 01:00:32,084 Theo, what happened? 781 01:00:34,126 --> 01:00:35,376 Why did you eat the cookies 782 01:00:35,459 --> 01:00:37,959 when you know how sick they can make you? 783 01:00:38,042 --> 01:00:39,459 Huh? 784 01:00:47,917 --> 01:00:49,209 We need to move. 785 01:00:49,292 --> 01:00:51,792 No, you need to get some help. 786 01:00:51,876 --> 01:00:54,459 I'll make an appointment for you first thing in the morning. 787 01:00:54,542 --> 01:00:56,751 Darling, I'm sorry. I'm sorry. 788 01:00:56,834 --> 01:01:00,001 I know I should've included you on the decision. 789 01:01:00,084 --> 01:01:01,834 It was for your sake. 790 01:01:04,001 --> 01:01:05,501 I should have you committed again. 791 01:04:09,626 --> 01:04:11,376 What are you doing in my house, Alice? 792 01:04:14,042 --> 01:04:16,751 I was looking for Max... 793 01:04:16,834 --> 01:04:18,917 Theo thought he left his... 794 01:04:23,876 --> 01:04:25,834 Where are they? 795 01:04:25,917 --> 01:04:27,459 What are you talking about? 796 01:04:27,542 --> 01:04:29,584 Grandma Jean's heart pills, where are they? 797 01:04:29,667 --> 01:04:31,209 I know you swapped them out 798 01:04:31,292 --> 01:04:33,542 with something from Damian's stash. I know that. 799 01:04:34,334 --> 01:04:37,376 And then you broke into my house and you stole her pills 800 01:04:37,459 --> 01:04:38,959 so that I couldn't prove it. 801 01:04:41,334 --> 01:04:43,626 So where are they, Celine? 802 01:04:43,709 --> 01:04:45,751 I know they're here. I know. 803 01:04:48,084 --> 01:04:49,417 You killed her. 804 01:04:53,209 --> 01:04:54,417 What's wrong with you? 805 01:04:58,084 --> 01:05:00,834 I just lost my son, my only child, 806 01:05:00,917 --> 01:05:02,709 and you're sneaking around my house accusing me 807 01:05:02,792 --> 01:05:04,542 of being some kind of monster. 808 01:05:04,626 --> 01:05:06,334 I'm the monster? 809 01:05:08,292 --> 01:05:09,667 I'm not imagining things. 810 01:05:09,751 --> 01:05:11,876 Get outta my house. 811 01:05:15,709 --> 01:05:17,876 Get the hell outta my house! 812 01:05:32,084 --> 01:05:36,584 I've been thinking we should do something fun as a family. 813 01:05:36,667 --> 01:05:38,584 Take a vacation. Would you like that, huh? 814 01:05:47,751 --> 01:05:50,709 How about the ocean? You love it there. 815 01:05:50,792 --> 01:05:54,667 We could fly a kite and roast marshmallows. 816 01:05:54,751 --> 01:05:55,876 Light a fire. 817 01:06:21,292 --> 01:06:22,667 A present! 818 01:06:24,209 --> 01:06:25,626 Who's it from? 819 01:06:26,459 --> 01:06:27,459 Celine! 820 01:06:28,584 --> 01:06:29,917 It's for me! 821 01:06:30,001 --> 01:06:31,834 Wait! Mum, no! 822 01:06:31,917 --> 01:06:33,917 What are you doing? 823 01:06:34,001 --> 01:06:36,042 - Mum! - Keep your pointless gifts! 824 01:06:36,126 --> 01:06:38,126 Leave my family alone! 825 01:06:42,626 --> 01:06:43,834 Go on. 826 01:06:56,709 --> 01:06:57,792 Theo? 827 01:07:02,251 --> 01:07:03,459 Theo. Darling? 828 01:07:06,292 --> 01:07:07,626 Theo? 829 01:07:18,584 --> 01:07:20,042 Theo? 830 01:07:21,917 --> 01:07:23,834 Theo? Where are you? 831 01:07:23,917 --> 01:07:25,167 Honey? 832 01:07:26,876 --> 01:07:28,042 Theo! 833 01:07:29,209 --> 01:07:31,167 What is it now, Alice? 834 01:07:32,042 --> 01:07:34,084 - Where's my son? - I don't know. 835 01:07:34,167 --> 01:07:36,459 - He's here. - No, he's not. 836 01:07:36,542 --> 01:07:39,542 Listen, Alice... Alice, stop it. 837 01:07:39,626 --> 01:07:40,709 Stop it. 838 01:07:40,792 --> 01:07:41,876 Theo. 839 01:07:44,584 --> 01:07:45,501 Theo! 840 01:07:45,584 --> 01:07:46,917 Theo? 841 01:07:47,001 --> 01:07:48,751 Theo? Oh, my God! 842 01:07:48,834 --> 01:07:50,417 Theo! Theo! 843 01:07:50,501 --> 01:07:52,584 - Get down right now! Get down. - Stay away. 844 01:07:53,209 --> 01:07:54,626 Honey, stop it. 845 01:07:54,709 --> 01:07:57,001 I'm going where Max and Granny Jean went. 846 01:07:57,084 --> 01:07:59,292 Nobody's mad at each other where they are. 847 01:07:59,376 --> 01:08:00,792 - Nobody fights. - Please, please, please get down. 848 01:08:00,876 --> 01:08:03,626 - Please get down. - Don't come any closer. 849 01:08:09,834 --> 01:08:12,001 It's a better place, you said so. 850 01:08:13,917 --> 01:08:19,084 Theo, honey, Theo, we've made a lot of mistakes 851 01:08:19,167 --> 01:08:20,917 since Max has been gone. 852 01:08:21,001 --> 01:08:23,751 Our hearts have been so hurt 853 01:08:23,834 --> 01:08:26,376 that it's been hard to think straight. 854 01:08:28,292 --> 01:08:31,417 Like... like keeping the cookies that could hurt you, 855 01:08:31,501 --> 01:08:33,334 that was my mistake. 856 01:08:33,417 --> 01:08:34,834 I'm sorry. I'm sorry. 857 01:08:34,917 --> 01:08:36,876 Your mum was right to worry. All right? 858 01:08:42,001 --> 01:08:43,417 We're not gonna fight anymore, sweetie. 859 01:08:43,501 --> 01:08:44,959 - No. - OK? 860 01:08:45,042 --> 01:08:47,209 We're not gonna fight anymore. 861 01:08:48,667 --> 01:08:50,251 OK? 862 01:08:51,584 --> 01:08:53,917 OK? 863 01:08:55,084 --> 01:08:56,667 We're not gonna fight anymore. 864 01:09:09,292 --> 01:09:12,042 OK, baby, go to your mama. Go to your mama. 865 01:09:12,126 --> 01:09:13,542 Theo. 866 01:09:13,626 --> 01:09:15,417 Go to your mama, honey. 867 01:09:18,209 --> 01:09:19,626 I'm so sorry. 868 01:09:20,667 --> 01:09:22,001 I'm so sorry. 869 01:09:24,667 --> 01:09:26,417 Thank you. 870 01:09:37,792 --> 01:09:38,917 He's finally asleep. 871 01:09:42,459 --> 01:09:43,834 You're right, I need help. 872 01:09:49,042 --> 01:09:50,876 I found a house we can rent. 873 01:09:52,834 --> 01:09:54,251 A colleague is leaving. 874 01:09:55,584 --> 01:09:56,917 So, we can move in two weeks. 875 01:10:01,042 --> 01:10:02,917 - It's best for Theo. - Yeah. 876 01:10:04,876 --> 01:10:05,917 Thank you. 877 01:10:14,292 --> 01:10:16,751 There's no excuse for my accusations. 878 01:10:20,292 --> 01:10:22,959 I'm taking medicine now, and I'm seeing a doctor. 879 01:10:23,042 --> 01:10:24,667 Oh. 880 01:10:33,584 --> 01:10:35,667 Alice, I was wrong too. 881 01:10:35,751 --> 01:10:37,667 I did blame you for Max. 882 01:10:40,417 --> 01:10:41,584 I'm sorry. 883 01:10:46,959 --> 01:10:49,834 We did the best we could, under the circumstances. 884 01:10:55,834 --> 01:10:57,251 Theo can't stay here... 885 01:10:59,042 --> 01:11:00,792 Not with everything that's happened. 886 01:11:04,876 --> 01:11:05,917 We decided... 887 01:11:11,709 --> 01:11:13,042 We move in two weeks. 888 01:11:22,042 --> 01:11:23,042 Of course. 889 01:11:25,084 --> 01:11:26,626 Of course. 890 01:11:27,834 --> 01:11:30,126 Of course, we have to do what's best for Theo. 891 01:11:32,709 --> 01:11:37,126 Alice, we both know it can't continue like this. 892 01:11:37,209 --> 01:11:38,876 - No, it can't. - No. 893 01:11:38,959 --> 01:11:40,376 No. 894 01:11:50,917 --> 01:11:52,709 - Hi. - Hey. 895 01:11:52,792 --> 01:11:53,917 Thirsty? 896 01:11:54,667 --> 01:11:56,001 Sure. 897 01:12:13,751 --> 01:12:14,792 I made you another. 898 01:12:30,959 --> 01:12:32,334 How was your day? 899 01:12:34,917 --> 01:12:36,209 The same. 900 01:12:38,917 --> 01:12:42,667 Actually, I had tea with Alice today. 901 01:12:44,876 --> 01:12:46,459 She told me they're moving. 902 01:12:50,501 --> 01:12:53,501 - Is that funny? - What did you expect? 903 01:12:53,584 --> 01:12:56,167 You've been clinging to Theo ever since. 904 01:12:56,251 --> 01:12:58,167 I can't say I blame 'em. 905 01:13:03,001 --> 01:13:05,167 Theo and I understand one another. 906 01:13:07,417 --> 01:13:09,667 It's amazing to me how quickly you forgot my son. 907 01:13:10,917 --> 01:13:12,084 Our son. 908 01:13:19,459 --> 01:13:20,959 Listen to me... 909 01:13:21,792 --> 01:13:23,751 I want you to leave Alice and Simon alone. 910 01:13:25,584 --> 01:13:28,334 And I don't want that boy in our house again, you understand? 911 01:13:28,417 --> 01:13:29,459 I understand. 912 01:13:47,417 --> 01:13:49,626 I wanna have another child with you. 913 01:15:25,417 --> 01:15:26,709 Excuse me, sir. 914 01:15:26,792 --> 01:15:27,751 What's goin' on? 915 01:15:27,834 --> 01:15:28,917 We live right next door. 916 01:15:29,001 --> 01:15:30,709 The man took his life. 917 01:15:31,792 --> 01:15:33,167 That's not possible. 918 01:15:33,251 --> 01:15:34,751 I'm sorry, ma'am. 919 01:15:34,834 --> 01:15:36,167 Oh my God, Celine. 920 01:15:36,251 --> 01:15:38,792 Oh, my God. 921 01:15:49,709 --> 01:15:51,667 You can stay in our spare room. 922 01:15:53,584 --> 01:15:55,167 I'll take you upstairs. 923 01:17:12,917 --> 01:17:15,876 "Underneath the root of a very big fir tree. 924 01:17:15,959 --> 01:17:19,126 'Now, my dears, ' said old Miss Rabbit one morning, 925 01:17:19,209 --> 01:17:22,167 'you may go into the fields or down to the lane, 926 01:17:22,251 --> 01:17:24,542 but don't go into Mr. McGregor's garden.'" 927 01:17:24,626 --> 01:17:27,626 - Hello. - Oh. 928 01:17:27,709 --> 01:17:29,251 - Daddy. - Hey. 929 01:17:29,334 --> 01:17:31,251 - Honey. - Hey, darling. 930 01:17:31,334 --> 01:17:33,709 Here, let me take this for you. 931 01:17:39,584 --> 01:17:40,584 How is she? 932 01:17:42,167 --> 01:17:45,667 - I'm gonna put Theo to bed now. - Yeah, sure. 933 01:17:45,751 --> 01:17:48,709 - Good night, Theo. - Good night, Daddy. 934 01:17:48,792 --> 01:17:51,126 All right, go up, darling. 935 01:17:58,917 --> 01:18:00,626 No, Theo, what are you doing? 936 01:18:00,709 --> 01:18:02,917 I wanna go say good night to Celine. 937 01:18:03,001 --> 01:18:04,292 Honey, she's asleep. 938 01:18:04,376 --> 01:18:05,459 She needs her rest. 939 01:18:06,876 --> 01:18:08,001 Come on. 940 01:18:08,084 --> 01:18:09,584 I'll finish the story. 941 01:18:10,876 --> 01:18:12,376 New factories are going up, 942 01:18:12,459 --> 01:18:14,876 while the insurance they carry has increased prosperity. 943 01:18:14,959 --> 01:18:16,667 New homes are under construction 944 01:18:16,751 --> 01:18:17,959 to meet the demands of new families moving in. 945 01:18:18,042 --> 01:18:19,376 It's so quiet in here, 946 01:18:19,459 --> 01:18:22,834 so I just needed... some noise. 947 01:18:22,917 --> 01:18:24,001 Yeah. 948 01:18:30,751 --> 01:18:32,709 Is she still here? 949 01:18:32,792 --> 01:18:35,417 Mm-hmm, she hasn't left that room all day. 950 01:18:38,542 --> 01:18:39,792 I should've seen it coming. 951 01:18:39,876 --> 01:18:42,042 I, I knew he was hurting, but I... 952 01:18:42,126 --> 01:18:43,501 Not unique, of course, 953 01:18:43,584 --> 01:18:45,584 in the pattern of American communities, 954 01:18:45,667 --> 01:18:47,876 but comforting to these fathers and mothers 955 01:18:47,959 --> 01:18:50,792 - who live here... - You couldn't have known. 956 01:18:50,876 --> 01:18:53,417 We just need to be easier on ourselves. 957 01:18:53,501 --> 01:18:54,626 A change will be good. 958 01:18:57,084 --> 01:19:00,126 - We'll be in the new house soon. - Mm. 959 01:19:00,209 --> 01:19:02,792 ...through a day of normal activities, 960 01:19:02,876 --> 01:19:03,959 one gets the feeling that... 961 01:19:04,042 --> 01:19:06,626 She can't go back home now, 962 01:19:06,709 --> 01:19:08,792 not after everything that's happened. 963 01:19:11,751 --> 01:19:16,251 Perhaps grow old in the kind of a place you-- 964 01:19:16,334 --> 01:19:17,792 I'm gonna go next door. 965 01:19:19,251 --> 01:19:21,876 - Grab some things. - What? Now? 966 01:19:21,959 --> 01:19:23,709 Well, she didn't bring anything with her. 967 01:19:26,042 --> 01:19:27,542 She's sleeping in the same clothes. 968 01:19:27,626 --> 01:19:31,001 Mm-hmm. 969 01:19:53,834 --> 01:19:55,292 You're not sleeping. 970 01:19:55,376 --> 01:19:56,751 Neither are you. 971 01:20:00,042 --> 01:20:02,001 I just wanted to say good night. 972 01:20:56,834 --> 01:21:02,126 This is a magic potion, it helps everybody sleep. 973 01:21:03,209 --> 01:21:05,334 Even children who aren't sleepy. 974 01:21:06,667 --> 01:21:08,292 What makes it magic? 975 01:21:10,209 --> 01:21:11,959 You'll have to try it to find out. 976 01:21:26,584 --> 01:21:28,959 Do you wanna try the magic potion? 977 01:21:29,042 --> 01:21:30,251 - Yeah. - OK. 978 01:21:59,959 --> 01:22:01,001 No! 979 01:22:23,209 --> 01:22:25,209 We have to get her away. 980 01:22:26,042 --> 01:22:27,709 Simon? 981 01:22:27,792 --> 01:22:30,167 Simon, we have to-- 982 01:22:34,667 --> 01:22:36,167 Oh, no. 983 01:26:42,167 --> 01:26:43,834 ...Durban Chief of New Zealand, third, 984 01:26:43,917 --> 01:26:45,626 in this mile and a quarter event. 985 01:26:45,709 --> 01:26:48,417 Trotters from many lands with $50,000 prize money 986 01:26:48,501 --> 01:26:49,959 awaiting the winner. 987 01:26:50,042 --> 01:26:51,792 Italy's Tomaci holds the early lead. 988 01:27:10,417 --> 01:27:11,959 Shh. 989 01:27:21,376 --> 01:27:23,626 Shh. 990 01:27:30,792 --> 01:27:34,917 Shh. 991 01:27:39,709 --> 01:27:42,001 Shh. 992 01:27:46,834 --> 01:27:49,959 The facts of this case are cut and dry. 993 01:27:50,042 --> 01:27:52,251 A presumed household accident has taken 994 01:27:52,334 --> 01:27:55,834 the lives of two beloved members of our community. 995 01:27:56,917 --> 01:27:58,334 An absolute tragedy. 996 01:27:59,876 --> 01:28:02,126 Here with us today, Mrs. Jennings, 997 01:28:02,209 --> 01:28:07,001 a woman who has lost everything a wife and mother can lose. 998 01:28:07,084 --> 01:28:10,417 In the wake of such tragedy, your honour, what would you do? 999 01:28:10,501 --> 01:28:12,126 Perhaps this is the silver lining. 1000 01:28:13,792 --> 01:28:15,876 What an unexpected gift. 1001 01:28:15,959 --> 01:28:19,709 A mother without a son, and a son without a mother. 1002 01:28:21,792 --> 01:28:25,792 This court recognizes this unusual predicament. 1003 01:28:25,876 --> 01:28:28,792 And I must ask your decision, young man. 1004 01:28:28,876 --> 01:28:32,501 In the absence of surviving family members, 1005 01:28:32,584 --> 01:28:35,709 do you accept Mrs. Jennings as your adoptive mother? 1006 01:28:37,251 --> 01:28:40,917 - Is Mrs. Jennings Celine? - Yes. 1007 01:28:41,001 --> 01:28:44,251 Would you like Celine to be your adoptive mother? 1008 01:28:48,126 --> 01:28:49,584 Does that mean yes, son? 1009 01:28:52,084 --> 01:28:53,417 Yes. 1010 01:29:15,084 --> 01:29:18,292 So, what should we do? 1011 01:29:26,709 --> 01:29:27,751 We could fly a kite. 1012 01:29:31,417 --> 01:29:34,126 Or build a sand castle. 1013 01:29:41,417 --> 01:29:43,084 I know how you feel. 1014 01:29:45,834 --> 01:29:47,751 It's like there's a big hole in your heart. 1015 01:29:50,667 --> 01:29:52,959 Theo, listen to me. 1016 01:29:53,959 --> 01:29:55,084 We have each other. 1017 01:29:58,292 --> 01:30:00,834 We're going to get through this together. 1018 01:30:03,584 --> 01:30:04,876 We'll love each other, 1019 01:30:04,959 --> 01:30:08,376 and maybe someday... 1020 01:30:09,917 --> 01:30:11,751 the hole won't be so big. 64127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.