Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,678 --> 00:00:11,712
[drumbeats]
2
00:00:11,779 --> 00:00:12,913
[bird squawking]
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,348
[tribesmen singing]
4
00:00:14,415 --> 00:00:16,350
[crow cawing]
5
00:00:16,417 --> 00:00:18,852
[singing continues]
6
00:00:26,194 --> 00:00:28,129
[birds chirping]
7
00:00:31,432 --> 00:00:33,367
[melodic music]
8
00:00:33,434 --> 00:00:35,369
[water flowing]
9
00:00:38,272 --> 00:00:40,208
[music continues]
10
00:00:54,488 --> 00:00:56,424
[water dripping]
11
00:01:02,496 --> 00:01:04,432
[singing continues]
12
00:01:19,880 --> 00:01:21,815
[drumbeats]
13
00:01:28,422 --> 00:01:30,358
[horse neighs]
14
00:01:35,429 --> 00:01:37,365
[birds chirping]
15
00:01:56,317 --> 00:01:58,252
[crow cawing]
16
00:02:03,324 --> 00:02:04,658
[snarling]
17
00:02:06,126 --> 00:02:08,061
[melodic music]
18
00:02:10,698 --> 00:02:12,633
[music continues]
19
00:02:20,107 --> 00:02:21,342
[gun clocks]
20
00:02:21,409 --> 00:02:23,677
[drumbeats]
21
00:02:29,483 --> 00:02:31,084
Morning, chief.
22
00:02:32,420 --> 00:02:34,087
Your dog watches poorly.
23
00:02:34,154 --> 00:02:38,626
(male #1)
'No, he knew you was here before
I did...like the Shoshone.'
24
00:02:38,692 --> 00:02:42,563
- Sees much, but speaks little.
- You taught him well.
25
00:02:42,630 --> 00:02:44,498
I figure Sam Webster
must be about.
26
00:02:48,236 --> 00:02:50,170
Speak of the devil,
and he appears.
27
00:02:51,839 --> 00:02:53,874
Good thing you didn't pull
that trigger, Jericho.
28
00:02:56,344 --> 00:02:58,312
Killin' the chief,
there'd be a sure way
29
00:02:58,379 --> 00:03:00,381
to get his wives
after your scalp.
30
00:03:12,192 --> 00:03:13,794
What're you gawking at?
31
00:03:13,861 --> 00:03:16,096
What the hell did you do
to your face?
32
00:03:16,163 --> 00:03:18,599
You look like
a damned skinned bear.
33
00:03:20,234 --> 00:03:22,303
Look at that, chief.
34
00:03:22,370 --> 00:03:24,372
Slicker than a baby's butt.
35
00:03:24,438 --> 00:03:26,540
[Sam laughing]
36
00:03:26,607 --> 00:03:28,842
What're you doing
this far up?
37
00:03:28,909 --> 00:03:31,579
Indian trouble.
Patrols about a mile back.
38
00:03:31,645 --> 00:03:33,547
[sighs]
Blackfeet.
39
00:03:33,614 --> 00:03:34,948
You've seen him?
40
00:03:36,183 --> 00:03:38,919
Just figures
in the Shoshone riding scout.
41
00:03:38,986 --> 00:03:40,354
Yeah.
42
00:03:40,421 --> 00:03:43,657
Blackfoot raiding party kickin'
up around the Wind river.
43
00:03:43,724 --> 00:03:45,493
We've been chasing
'em a week.
44
00:03:45,559 --> 00:03:47,160
Chief Many Horses.
45
00:03:47,227 --> 00:03:48,829
You track him this way?
46
00:03:48,896 --> 00:03:52,400
It only started, that storm last
night wiped out any good trail.
47
00:03:52,466 --> 00:03:55,202
Yeah, probably up
in Canada by now.
48
00:03:58,506 --> 00:04:01,074
There ain't no sense standin'
around here in the cold.
49
00:04:01,141 --> 00:04:02,843
Come on home and get warm.
50
00:04:04,478 --> 00:04:06,747
What did I do to deserve
that invitation?
51
00:04:06,814 --> 00:04:08,416
Haul that tree.
52
00:04:11,919 --> 00:04:14,588
Won't make much of a fire.
53
00:04:14,655 --> 00:04:17,558
It ain't for burning, you
paganist. It's for decorating.
54
00:04:17,625 --> 00:04:21,529
- It's a Christmas tree.
- Hmm, it's that time again?
55
00:04:21,595 --> 00:04:23,997
(Jericho)
Sure as hell,
ain't the Fourth of July.
56
00:04:25,566 --> 00:04:28,669
(Sam)
Well, you know, I'll tote
the tree for you.
57
00:04:28,736 --> 00:04:33,674
And not because you might give a
frozen man some whiskey, no sir!
58
00:04:33,741 --> 00:04:38,346
Just to see if your wife's had a
good sense to leave you by now.
59
00:04:38,412 --> 00:04:39,980
We have a son.
60
00:04:44,117 --> 00:04:46,053
Chief, you and the boys
are welcome.
61
00:04:47,355 --> 00:04:49,757
- 'Come on, young man.'
- 'Hee-haw!'
62
00:04:49,823 --> 00:04:51,659
- 'Hah!
- 'Hah! Hah!'
63
00:04:53,260 --> 00:04:55,763
(Sam)
'Come on, damn.
What're you waiting for?'
64
00:04:55,829 --> 00:04:57,798
(Jericho)
I'm waiting for my horse.
65
00:04:57,865 --> 00:04:59,066
[folk music]
66
00:04:59,132 --> 00:05:01,201
(Sam)
Holy Smoke!
67
00:05:01,268 --> 00:05:04,204
[indistinct chatter]
68
00:05:10,444 --> 00:05:12,580
[cocks gun]
69
00:05:12,646 --> 00:05:15,749
(Sam)
Now, quit complaining.
It's warmer down there.
70
00:05:15,816 --> 00:05:19,086
(Jericho)
Yeah, at least you can fix
yourself a warm fire.
71
00:05:20,220 --> 00:05:23,156
[folk music continues]
72
00:05:27,961 --> 00:05:30,898
[dog barking]
73
00:05:33,567 --> 00:05:35,068
Miss Dora.
74
00:05:37,170 --> 00:05:40,441
We didn't except to see you here
this time of the year, sergeant.
75
00:05:40,508 --> 00:05:42,443
I was just passin' through.
76
00:05:45,012 --> 00:05:46,947
I have to say, ma'am,
that motherhood
77
00:05:47,014 --> 00:05:49,149
mightily agrees with you.
78
00:05:49,216 --> 00:05:52,586
'You're prettier than
the first day I'd seen you.'
79
00:05:52,653 --> 00:05:55,823
Well, thank you, sergeant.
That's a quite a compliment.
80
00:05:55,889 --> 00:05:59,460
Now, I don't want any mud
dragged in...by anybody.
81
00:06:04,832 --> 00:06:07,034
You said she was feisty.
82
00:06:07,100 --> 00:06:09,837
Indoor's, her say,
outdoor's mine.
83
00:06:11,539 --> 00:06:13,641
(Sam)
Bet you don't get indoors much.
84
00:06:15,042 --> 00:06:18,178
Well, down snow
was about 70 feet deep.
85
00:06:18,245 --> 00:06:21,749
An entire herds of buffalo
were frozen solid standing up.
86
00:06:22,583 --> 00:06:24,317
'Now, come spring fall.'
87
00:06:24,384 --> 00:06:26,920
'We skinned 'em,
threw 'em in the Salt Lake'
88
00:06:26,987 --> 00:06:29,757
and pickled them, had enough
meat for ten years.
89
00:06:29,823 --> 00:06:31,258
[laughing]
90
00:06:33,326 --> 00:06:35,896
(Jericho)
'That tale gets bigger
every time I hear.'
91
00:06:35,963 --> 00:06:37,498
That was nothin'.
92
00:06:37,565 --> 00:06:40,400
Compared to that time,
we spent in that blizzardness
93
00:06:40,468 --> 00:06:41,802
at Shoshone camp.
94
00:06:41,869 --> 00:06:43,904
'Yeah, most of it
in Washakie's Lodge.'
95
00:06:45,238 --> 00:06:47,808
You remember when we stumbled
in there, Jericho?
96
00:06:47,875 --> 00:06:49,477
Ah-ha.
97
00:06:49,543 --> 00:06:52,780
Well, Sam. Well, go on,
it sounds exciting.
98
00:06:55,949 --> 00:06:57,317
Well.
99
00:06:57,384 --> 00:07:01,855
You see, Jericho's feet,
they were so frost bit.
100
00:07:01,922 --> 00:07:05,659
'He was afraid we weren't gonna
be able to keep 'em attached.'
101
00:07:05,726 --> 00:07:09,429
Jericho, are you sure, you don't
want to tell her the story?
102
00:07:09,497 --> 00:07:10,931
Sam.
103
00:07:10,998 --> 00:07:13,467
(Dora)
Jericho, I wanna
hear this. Please.
104
00:07:13,534 --> 00:07:15,869
You mean to say
that he never told you
105
00:07:15,936 --> 00:07:19,673
how Washakie saved them,
tortured feet of his?
106
00:07:19,740 --> 00:07:22,142
No, and I ain't telling her now.
107
00:07:22,209 --> 00:07:27,214
Well, you see, there was, uh,
this pretty Indian girl.
108
00:07:27,280 --> 00:07:29,049
You-you recall her name,
Jericho?
109
00:07:29,116 --> 00:07:31,151
No, neither do you.
110
00:07:31,218 --> 00:07:33,854
No matter.
You know, humanitarian type.
111
00:07:33,921 --> 00:07:37,157
You know, willing
and able to share her warmth
112
00:07:37,224 --> 00:07:40,961
'to keep Jericho's
froze body intact!'
113
00:07:41,028 --> 00:07:44,031
Now, the next morning,
a-a blessed miracle!
114
00:07:44,097 --> 00:07:45,165
[laughing]
115
00:07:45,232 --> 00:07:47,701
He-he could walk.
116
00:07:47,768 --> 00:07:49,637
Talk about your thaw.
117
00:07:49,703 --> 00:07:51,839
[Sam chuckling]
118
00:07:51,905 --> 00:07:54,241
Sam, so help me, God,
one of these days
119
00:07:54,307 --> 00:07:56,143
I'm gonna skin you alive.
120
00:07:56,209 --> 00:07:59,212
Oh, Jericho Adams,
them was shinin' times.
121
00:07:59,279 --> 00:08:01,048
Shinin' times.
122
00:08:01,114 --> 00:08:02,415
[Sam laughing]
123
00:08:02,482 --> 00:08:07,254
Well, I'm just thankful
to the Lord that she was there.
124
00:08:07,320 --> 00:08:09,256
And willing to help.
125
00:08:16,196 --> 00:08:19,933
That's a real special woman
you got there, Jericho.
126
00:08:21,101 --> 00:08:23,203
I'll even up with you, later.
127
00:08:23,270 --> 00:08:25,038
[Sam laughing]
128
00:08:28,475 --> 00:08:31,111
We'll be needing
another jug.
129
00:08:31,178 --> 00:08:33,146
We've gotta
decorate that tree.
130
00:08:33,213 --> 00:08:35,783
By the time you finish,
supper will be ready.
131
00:08:36,416 --> 00:08:37,585
[gasps]
132
00:08:37,651 --> 00:08:39,352
[instrumental music]
133
00:08:41,288 --> 00:08:43,123
Oh, damn, I forgot.
134
00:08:43,190 --> 00:08:45,325
Oh, excuse me
for the blasphemy, ma'am.
135
00:08:45,392 --> 00:08:48,862
This is Wa-Washakie himself.
Chief of the Shishone.
136
00:08:51,264 --> 00:08:53,200
Sam and my husband told me
137
00:08:53,266 --> 00:08:55,603
'that you took them
to your village once.'
138
00:08:55,669 --> 00:08:58,071
I-I'm...I'm very grateful.
139
00:09:00,340 --> 00:09:02,342
[hoof-beats approaching]
140
00:09:05,045 --> 00:09:08,348
(Sam)
There is lieutenant,
how did he get here so fast?
141
00:09:08,415 --> 00:09:10,217
(Jericho)
Well, this fun's over now.
142
00:09:10,283 --> 00:09:12,285
[shouting]
On right. In a line!
143
00:09:19,627 --> 00:09:21,094
We're still on patrol, sergeant.
144
00:09:21,161 --> 00:09:24,264
Oh, damn, I forg..
I forgot.
145
00:09:24,331 --> 00:09:27,567
Well, you know, whiskey
does that to you.
146
00:09:27,635 --> 00:09:30,237
Uh, lieutenant, say hello
here to Miss Dora
147
00:09:30,303 --> 00:09:31,571
and-and J-Jericho Adams.
148
00:09:31,639 --> 00:09:33,173
Ma'am.
149
00:09:33,240 --> 00:09:36,276
Pleasure. Heard many stories
about you from the sergeant.
150
00:09:36,343 --> 00:09:37,878
So has my wife.
151
00:09:39,379 --> 00:09:43,450
I assume Sgt. Webster
has told you what we're doing.
152
00:09:43,516 --> 00:09:46,019
We could use your help
tracking the raiding party.
153
00:09:48,555 --> 00:09:51,291
(Lieutenant)
'Word is Many Horses
is leading them.'
154
00:09:55,162 --> 00:09:58,231
I put killin'behind me
a long time ago, lieutenant.
155
00:09:59,432 --> 00:10:01,368
I'm a peaceable man now.
156
00:10:07,841 --> 00:10:10,477
Chief, lieutenant, would you
care to join us for dinner?
157
00:10:11,578 --> 00:10:13,513
Oh, certainly, ma'am.
158
00:10:16,083 --> 00:10:18,018
[harmonica music]
159
00:10:23,456 --> 00:10:25,392
[indistinct chatter]
160
00:10:27,895 --> 00:10:29,830
[trumpet blowing]
161
00:10:31,431 --> 00:10:33,366
(Jericho)
'That's enough out of you.'
162
00:10:33,433 --> 00:10:37,971
Well, Jericho, you used
to tell jokes so dirty
163
00:10:38,038 --> 00:10:41,008
that mortified Ted Preacher
two canyons away.
164
00:10:41,074 --> 00:10:43,176
Now, look at you.
165
00:10:43,243 --> 00:10:47,347
Farmin', married
to a Church-goin' woman.
166
00:10:47,414 --> 00:10:49,917
There ain't a Church
within a 100 miles from here.
167
00:10:49,983 --> 00:10:52,519
Hell, we bring it
with 'em. They always do.
168
00:10:54,688 --> 00:10:56,857
First, it's the whiskers
next thing you know--
169
00:10:56,924 --> 00:10:59,760
- Don't say.
- Be planting things in rows.
170
00:11:02,495 --> 00:11:05,565
Haven't I said anything
to offend you yet?
171
00:11:07,835 --> 00:11:08,869
You have.
172
00:11:13,040 --> 00:11:15,909
[laughing]
173
00:11:15,976 --> 00:11:18,712
'That's more like it.'
174
00:11:18,779 --> 00:11:20,580
What did I say, anyway?
175
00:11:22,049 --> 00:11:23,984
[hen clucking]
176
00:11:25,418 --> 00:11:27,387
You called me a farmer.
177
00:11:27,454 --> 00:11:30,958
Oh! Well, that was rotten.
178
00:11:31,024 --> 00:11:33,761
They're full of manure.
I'm a rancher.
179
00:11:33,827 --> 00:11:37,697
Hell, ranching's
for damn Texans.
180
00:11:37,765 --> 00:11:39,967
Ranchin', farming.
181
00:11:40,033 --> 00:11:42,770
What the hell is the difference
what it is you call
182
00:11:42,836 --> 00:11:44,772
what you think you're doing?
183
00:11:45,906 --> 00:11:47,174
Ooh.
184
00:11:51,745 --> 00:11:53,914
Gentlemen.
185
00:11:53,981 --> 00:11:55,949
You are from the East,
aren't you, ma'am?
186
00:11:56,016 --> 00:11:58,819
Pennsylvania. Not far
from Philadelphia.
187
00:11:58,886 --> 00:12:01,088
- 'And you, lieutenant?'
- New York, ma'am.
188
00:12:01,154 --> 00:12:03,490
Graduated from West Point
there, last year.
189
00:12:05,759 --> 00:12:08,128
When it comes to shooting
190
00:12:08,195 --> 00:12:11,999
this boy knows the difference
between bull and cow.
191
00:12:14,267 --> 00:12:15,702
[indistinct chatter]
192
00:12:19,639 --> 00:12:23,076
(Jericho)
'Lucky, I didn't take your scalp
right there at the table.'
193
00:12:23,143 --> 00:12:24,878
Cake? Lieutenant.
194
00:12:25,846 --> 00:12:27,447
Certainly, ma'am.
195
00:12:27,514 --> 00:12:28,949
Go on, tear him.
196
00:12:30,951 --> 00:12:34,021
(Sam)
'Now, that's more
like you used to be.'
197
00:12:35,722 --> 00:12:38,558
- Gentlemen, would you mind?
- Hmm.
198
00:12:38,625 --> 00:12:41,761
Oh, not at all, ma'am.
Anything you care to play.
199
00:12:41,829 --> 00:12:43,763
[indistinct chatter]
200
00:12:46,533 --> 00:12:48,501
'Use your damn head,
for a change.'
201
00:12:48,568 --> 00:12:50,237
Wait, wait.
202
00:12:50,303 --> 00:12:52,305
Whiskey, come on.
Whiskey.
203
00:12:58,345 --> 00:12:59,612
[sneezing]
204
00:13:04,184 --> 00:13:07,120
[Singing "It Came Upon
The Midnight Clear"]
205
00:13:10,057 --> 00:13:14,161
* It came upon
the midnight clear *
206
00:13:14,227 --> 00:13:16,964
[Sam laughing]
207
00:13:21,534 --> 00:13:23,503
Looks like you could use
some of this.
208
00:13:23,570 --> 00:13:27,875
* It came upon
the midnight clear *
209
00:13:27,941 --> 00:13:30,177
You don't punch
as hard as you used to.
210
00:13:30,243 --> 00:13:34,514
* From angels bending
near the earth *
211
00:13:34,581 --> 00:13:38,551
* To touch their harps of gold
212
00:13:40,620 --> 00:13:43,423
[grunting]
213
00:13:43,490 --> 00:13:45,425
[soldiers chattering]
214
00:13:47,394 --> 00:13:49,562
(Jericho)
It ain't the first time..
215
00:13:49,629 --> 00:13:53,766
* The world
in solemn stillness lay *
216
00:13:53,833 --> 00:13:56,669
* To hear the angels sing *
217
00:13:57,670 --> 00:13:59,606
[both grunting]
218
00:14:04,011 --> 00:14:05,946
(Jericho)
Help, put me down, damnit.
219
00:14:07,114 --> 00:14:09,549
(Dora)
Stop it! Stop it!
220
00:14:09,616 --> 00:14:11,084
- Stop it!
- 'No! Dora!'
221
00:14:16,689 --> 00:14:18,892
We're just
finishin' up, ma'am.
222
00:14:20,027 --> 00:14:22,429
(Jericho)
'That's right. We're finished.'
223
00:14:22,495 --> 00:14:24,497
Finished you are?
224
00:14:24,564 --> 00:14:26,533
Along with everything else.
225
00:14:26,599 --> 00:14:29,002
Now, wash up!
Dinner's ready.
226
00:14:32,105 --> 00:14:35,108
- 'Hell, that was good.'
- 'She gave a lam, didn't she?'
227
00:14:39,679 --> 00:14:42,682
(Sam)
'I'm tellin' you,
it ain't like it used to be.'
228
00:14:45,385 --> 00:14:49,222
(Sam)
You know, that they
say these mountains
229
00:14:49,289 --> 00:14:51,291
are the closest thing
there is to heaven.
230
00:14:53,460 --> 00:14:57,530
The trouble is,
word's spreadin'.
231
00:14:57,597 --> 00:15:03,036
Now, you got your missionaries
and preachers trekking up here.
232
00:15:03,103 --> 00:15:07,640
All along with...the mighty
words and holy water.
233
00:15:10,577 --> 00:15:12,679
Hey..
234
00:15:12,745 --> 00:15:16,549
...chief, don't let 'em go
baptizing you now, you hear?
235
00:15:16,616 --> 00:15:18,551
[harmonica music]
236
00:15:21,321 --> 00:15:24,724
Yep, first
it's the preachers.
237
00:15:27,027 --> 00:15:31,098
Then, it's the farmers
and lawyers and such.
238
00:15:32,665 --> 00:15:36,603
Bringing trains
and black smoke.
239
00:15:36,669 --> 00:15:38,105
Fences..
240
00:15:40,040 --> 00:15:43,043
...spoiling all our fun.
241
00:15:43,110 --> 00:15:45,345
(Sam)
'We're gonna lose it all.'
242
00:15:45,412 --> 00:15:47,814
'It's all gonna
be gone one day, chief.'
243
00:15:54,954 --> 00:15:57,790
You miss the old days?
244
00:15:57,857 --> 00:16:00,827
Not even the good ones.
245
00:16:00,893 --> 00:16:02,895
And they were far between.
246
00:16:05,265 --> 00:16:08,001
I got more than I ever
expected, right now.
247
00:16:11,271 --> 00:16:12,972
You know,
you listen to Sam
248
00:16:13,040 --> 00:16:15,508
you think the world's
coming to an end.
249
00:16:15,575 --> 00:16:18,211
[sighs]
It is for them.
250
00:16:18,278 --> 00:16:20,980
Sam and the Indians.
251
00:16:21,048 --> 00:16:22,982
Gettin' smaller every day.
252
00:16:24,584 --> 00:16:27,054
Ain't gonna be much
wilderness left soon.
253
00:16:29,089 --> 00:16:31,991
One day, it'll
all be civilized.
254
00:16:32,059 --> 00:16:35,062
Is it so bad, Jericho?
255
00:16:35,128 --> 00:16:37,064
Just different.
256
00:16:39,232 --> 00:16:44,837
You lived your whole life one
way and then everything changes.
257
00:16:44,904 --> 00:16:48,641
And suddenly, you don't belong,
and you got no place to go.
258
00:16:52,312 --> 00:16:55,715
You know what scares Sam
more than anything else?
259
00:16:55,782 --> 00:16:57,384
No.
260
00:16:58,851 --> 00:17:00,720
The thought
that he's gonna climb
261
00:17:00,787 --> 00:17:03,290
to the top of the last
piece of wilderness.
262
00:17:03,356 --> 00:17:05,992
Guess what he's gonna
find there?
263
00:17:06,059 --> 00:17:07,260
What?
264
00:17:07,327 --> 00:17:09,596
A brand new Church
with a preacher
265
00:17:09,662 --> 00:17:12,465
lecturing him how to live
the rest of his life.
266
00:17:13,766 --> 00:17:16,369
A woman?
267
00:17:16,436 --> 00:17:19,372
If he's lucky.
268
00:17:19,439 --> 00:17:22,375
[instrumental music]
269
00:17:31,851 --> 00:17:34,921
I heard that lieutenant
sayin' that..
270
00:17:35,755 --> 00:17:37,190
...that Blackfoot Chief..
271
00:17:38,725 --> 00:17:41,794
...that you and him
are old enemies.
272
00:17:41,861 --> 00:17:43,863
Many Horses.
273
00:17:43,930 --> 00:17:45,332
[whispers]
Many Horses.
274
00:17:45,398 --> 00:17:47,700
Yeah, we've gone at it.
275
00:17:47,767 --> 00:17:50,637
That was
a long time ago.
276
00:17:50,703 --> 00:17:53,473
Chasing him is gonna
be like chasing the wind.
277
00:17:55,475 --> 00:17:58,345
Either take him up
or only the hawk can drown.
278
00:18:00,813 --> 00:18:03,082
And that's where
they'll stay.
279
00:18:03,150 --> 00:18:05,352
Until it dawns.
280
00:18:05,418 --> 00:18:08,355
While Many Horses is sitting
in his lodge with his wives.
281
00:18:08,421 --> 00:18:10,157
[chuckles]
282
00:18:10,223 --> 00:18:12,091
Poor, Sam.
283
00:18:12,159 --> 00:18:14,093
It's worth nursing babies.
284
00:18:16,196 --> 00:18:19,132
[instrumental music]
285
00:18:23,002 --> 00:18:24,937
What if they need you?
286
00:18:27,106 --> 00:18:29,041
Sam's as good
as they come.
287
00:18:45,425 --> 00:18:47,360
[kite screeching]
288
00:18:56,803 --> 00:18:58,705
Well, look at you.
289
00:18:58,771 --> 00:19:02,809
Christmas trees,
warm corner. Pitch fork.
290
00:19:02,875 --> 00:19:04,844
I hope that means
you're envying me.
291
00:19:07,414 --> 00:19:08,481
Guess.
292
00:19:13,486 --> 00:19:15,722
[wind howling]
293
00:19:15,788 --> 00:19:17,724
Keep your eyes skinned.
294
00:19:18,558 --> 00:19:19,992
And you.
295
00:19:21,628 --> 00:19:24,564
[dramatic music]
296
00:19:27,334 --> 00:19:30,437
Draw sabers.
297
00:19:32,138 --> 00:19:33,973
Present arms.
298
00:19:35,542 --> 00:19:38,077
'Carry arms.'
299
00:19:40,647 --> 00:19:43,750
Return sabers.
300
00:19:46,686 --> 00:19:47,954
Two.
301
00:19:49,155 --> 00:19:51,691
Two's left. From the right.
302
00:20:03,803 --> 00:20:06,739
[music continues]
303
00:20:09,175 --> 00:20:12,211
I'm sorry, he's not
joining us, sergeant.
304
00:20:12,279 --> 00:20:14,213
Even me, lieutenant.
305
00:20:15,348 --> 00:20:18,951
You might have tried
to convince him.
306
00:20:19,018 --> 00:20:21,521
I know, I might be crazy
to do this job
307
00:20:21,588 --> 00:20:23,823
but you don't
gotta be stupid.
308
00:20:23,890 --> 00:20:26,125
He's got the best
of all worlds right there
309
00:20:26,192 --> 00:20:27,894
and he's not
gonna go spend
310
00:20:27,960 --> 00:20:31,431
god knows, how many days in
the saddle you get snowed off.
311
00:20:34,534 --> 00:20:36,469
[instrumental music]
312
00:20:48,415 --> 00:20:50,783
[dog barking]
313
00:20:53,886 --> 00:20:55,822
[music continues]
314
00:21:07,166 --> 00:21:09,836
Was straightening out the barn.
315
00:21:09,902 --> 00:21:13,172
Looked like a grizzly bear and
a jack ass went at each other.
316
00:21:14,741 --> 00:21:17,577
Well, everything's
alright now.
317
00:21:19,846 --> 00:21:22,949
Asher's still
hasn't been baptized.
318
00:21:23,015 --> 00:21:25,785
I've been
thinking about that.
319
00:21:25,852 --> 00:21:27,820
I'll tell you what.
320
00:21:27,887 --> 00:21:30,957
If it'd make you happy.
321
00:21:31,023 --> 00:21:34,461
I'll take the little fella out
to the creek, dunk him myself.
322
00:21:34,527 --> 00:21:35,728
[baby babbling]
323
00:21:35,795 --> 00:21:38,064
Hell, I'll jump in
with him.
324
00:21:42,068 --> 00:21:45,004
I think there's more than that
Jericho, there's also the words.
325
00:21:45,071 --> 00:21:49,175
You ever listened to the wind
and those tall pines out there?
326
00:21:49,241 --> 00:21:51,511
If there is an Almighty,
maybe that's Him talking.
327
00:21:53,613 --> 00:21:56,148
Girl, I'll do
anything you ask.
328
00:21:56,215 --> 00:22:00,353
You wanna worship polar bears,
I'll trek north, fetch you one.
329
00:22:01,721 --> 00:22:03,656
All the people
passing through here
330
00:22:03,723 --> 00:22:06,158
there's bound to be
a preacher sooner or later.
331
00:22:06,225 --> 00:22:07,293
[baby coughs]
332
00:22:07,360 --> 00:22:11,063
Dash some water
on the little fellow's brow
333
00:22:11,130 --> 00:22:13,566
with the proper words,
of course.
334
00:22:13,633 --> 00:22:15,702
[baby cooing]
335
00:22:15,768 --> 00:22:18,137
You're a good man,
Jericho Adams.
336
00:22:18,204 --> 00:22:20,272
I guess you're right, ma'am.
337
00:22:25,745 --> 00:22:27,680
[whimpering]
338
00:22:30,550 --> 00:22:31,851
[whimpering continues]
339
00:22:31,918 --> 00:22:33,453
Jackson, what is it?
340
00:22:33,520 --> 00:22:34,954
[horse neighing]
341
00:22:36,856 --> 00:22:38,290
[snarling]
342
00:22:40,427 --> 00:22:44,096
Probably some critter
bothering the horses.
343
00:22:44,163 --> 00:22:47,434
Why don't you put him to bed,
I'll go take a look.
344
00:22:50,570 --> 00:22:52,605
[horse neighing]
345
00:22:52,672 --> 00:22:53,773
[snarling]
346
00:22:57,644 --> 00:22:59,579
I'll be right on.
347
00:23:01,113 --> 00:23:02,915
[baby coughing]
Easy, Jackson.
348
00:23:08,187 --> 00:23:09,989
[wind howling]
349
00:23:20,332 --> 00:23:22,268
If you hear a ruckus
350
00:23:22,334 --> 00:23:23,936
bolt the door.
351
00:23:24,537 --> 00:23:26,105
[intense music]
352
00:23:26,172 --> 00:23:28,107
Do like I say.
353
00:23:31,010 --> 00:23:32,945
There's a pistol in that drawer.
354
00:23:34,847 --> 00:23:36,282
Load it.
355
00:23:39,786 --> 00:23:41,087
Stay Jackson.
356
00:23:52,031 --> 00:23:53,132
[gun cocks]
357
00:23:57,369 --> 00:23:58,337
[gunshot]
358
00:23:58,404 --> 00:24:00,172
[indistinct yelling]
359
00:24:03,175 --> 00:24:06,112
[grunting]
360
00:24:10,850 --> 00:24:13,786
[whooping]
361
00:24:19,358 --> 00:24:21,293
[music continues]
362
00:24:30,469 --> 00:24:31,771
[shuddering]
I'll shoot.
363
00:24:36,242 --> 00:24:39,512
Jackson, get out of here!
364
00:24:39,579 --> 00:24:41,514
Run to the damn door!
365
00:24:47,754 --> 00:24:48,855
[clicks]
366
00:24:51,991 --> 00:24:54,093
[intense music]
367
00:24:54,160 --> 00:24:55,528
[glass shattering]
368
00:24:55,595 --> 00:24:57,997
[grunting]
369
00:24:58,064 --> 00:24:59,999
[whooping continues]
370
00:25:10,943 --> 00:25:12,879
[all grunting]
371
00:25:13,846 --> 00:25:16,783
[baby crying]
372
00:25:29,862 --> 00:25:31,130
Get away.
373
00:25:37,103 --> 00:25:39,038
[drumbeats]
374
00:25:49,348 --> 00:25:52,284
[baby crying]
375
00:26:21,313 --> 00:26:23,650
(Sam)
'They're burnin'
Jericho's place.'
376
00:26:23,716 --> 00:26:26,552
Damn! Lieutenant!
377
00:26:26,619 --> 00:26:28,688
- Turn the men around.
- What is it, Sergeant?
378
00:26:28,755 --> 00:26:32,591
- They set fire to Jericho.
- What?
379
00:26:32,659 --> 00:26:37,764
(Sam)
Lieutenant, that's more
than half a day's ride!
380
00:26:37,830 --> 00:26:39,632
Turn around, lieutenant.
381
00:26:39,699 --> 00:26:41,533
- Right now--
- Turn 'em around!
382
00:26:41,600 --> 00:26:43,670
Follow me!
383
00:26:43,736 --> 00:26:45,672
[trumpet blowing]
384
00:26:52,544 --> 00:26:55,481
[intense music]
385
00:26:59,185 --> 00:27:01,253
(Jericho)
That's Brave riding
with the Chief.
386
00:27:01,320 --> 00:27:02,822
Who is he?
387
00:27:04,490 --> 00:27:07,393
(Jericho)
'I heard the others call him,
Grey Eyes.'
388
00:27:07,459 --> 00:27:10,629
'Riding with the Chief
makes him important.'
389
00:27:10,697 --> 00:27:12,631
'And that means, his son.'
390
00:27:14,867 --> 00:27:17,870
'Looks like they're taking
us north to the border.'
391
00:27:23,342 --> 00:27:26,045
You lost a lot of strength.
Don't do anything foolish.
392
00:27:59,078 --> 00:28:02,081
[dramatic music]
393
00:28:26,739 --> 00:28:29,441
[music continues]
394
00:28:33,345 --> 00:28:35,281
Not a sign of them.
395
00:28:41,053 --> 00:28:43,122
- Blackfeet?
- Many horses.
396
00:28:50,362 --> 00:28:51,998
There.
397
00:28:52,064 --> 00:28:54,666
Jackson!
Jackson, boy.
398
00:28:54,733 --> 00:28:58,370
Yeah, yeah,
you stupid dog.
399
00:28:59,705 --> 00:29:01,874
Jonathan, come here,
take care of this dog.
400
00:29:01,941 --> 00:29:03,943
[dog howling]
401
00:29:04,844 --> 00:29:07,780
[speaking in native dialect]
402
00:29:11,017 --> 00:29:13,419
Many horses.
Take everybody.
403
00:29:13,485 --> 00:29:16,455
- Where?
- Big Horn.
404
00:29:16,522 --> 00:29:18,858
(Sam)
'They're making
a run to Canada.'
405
00:29:18,925 --> 00:29:21,260
Why would they take
a woman and a baby?
406
00:29:22,995 --> 00:29:23,996
[native dialect]
407
00:29:24,063 --> 00:29:25,331
Fall in!
408
00:29:28,434 --> 00:29:30,569
[indistinct chatter]
409
00:30:44,843 --> 00:30:47,113
My husband!
He's hurt!
410
00:30:51,850 --> 00:30:53,185
You stay.
411
00:30:53,252 --> 00:30:55,521
Listen, darling,
don't move.
412
00:30:59,425 --> 00:31:00,426
[grunts]
413
00:31:03,195 --> 00:31:04,830
[whooping]
414
00:31:08,500 --> 00:31:10,436
[chattering in native dialect]
415
00:31:12,804 --> 00:31:14,740
[whooping continues]
416
00:31:18,310 --> 00:31:19,445
[grunting]
417
00:31:20,746 --> 00:31:23,682
[intense music]
418
00:31:37,396 --> 00:31:39,331
I'll cut his throat.
419
00:31:42,768 --> 00:31:44,937
Let us go
or I'll kill your son.
420
00:31:50,442 --> 00:31:52,611
You have already killed my son.
421
00:31:55,314 --> 00:31:57,516
My only son.
422
00:31:57,583 --> 00:31:59,585
(Washakie)
'Four winters ago.'
423
00:32:11,597 --> 00:32:13,532
[laughing]
424
00:32:30,782 --> 00:32:32,718
[horses galloping]
425
00:32:38,190 --> 00:32:40,126
[horse neighing]
426
00:32:49,835 --> 00:32:52,304
(Sam)
Blackfeet burial ground.
427
00:32:52,371 --> 00:32:55,374
It's a custom when a warrior
dies that his favorite horse
428
00:32:55,441 --> 00:32:58,144
the one he rides
on a buffalo honoring raid
429
00:32:58,210 --> 00:33:00,346
stays with him
until his soul passes.
430
00:33:02,414 --> 00:33:05,951
They cover their dead with rocks
so the wolves don't get 'em.
431
00:33:07,653 --> 00:33:11,023
Losing their dead behind
means they're moving fast.
432
00:33:11,090 --> 00:33:14,060
I'm afraid the Shoshone
will be no..
433
00:33:14,126 --> 00:33:16,562
...no use to us anymore,
lieutenant.
434
00:33:16,628 --> 00:33:17,929
Why?
435
00:33:17,996 --> 00:33:19,998
At a Blackfeet burial ground
436
00:33:20,066 --> 00:33:21,800
crossing it would
be desecrating.
437
00:33:21,867 --> 00:33:25,371
- It could come back on 'em.
- Tell them to ride around it.
438
00:33:25,437 --> 00:33:27,773
Lieutenant,
we could be in St. Louis
439
00:33:27,839 --> 00:33:29,575
by the time
we skirted this canyon.
440
00:33:29,641 --> 00:33:32,178
- I'll talk to them.
- Don't waste your breath.
441
00:33:32,244 --> 00:33:35,781
They got their beliefs
same as we got ours.
442
00:33:35,847 --> 00:33:37,116
Maybe more.
443
00:33:39,251 --> 00:33:40,919
Many Horses figured
planting them here
444
00:33:40,986 --> 00:33:42,988
would stop the Shoshones.
445
00:33:43,055 --> 00:33:45,824
Ain't no doubt that
old coyote's still Chief.
446
00:33:45,891 --> 00:33:47,826
Then, leave him behind.
447
00:33:53,332 --> 00:33:55,767
Forward march!
448
00:34:22,994 --> 00:34:25,931
[instrumental music]
449
00:34:36,608 --> 00:34:38,944
(Dora)
You killed his son?
450
00:34:39,010 --> 00:34:41,313
(Jericho)
I don't know.
451
00:34:41,380 --> 00:34:43,215
(Dora)
You don't know?
452
00:34:43,282 --> 00:34:46,518
(Dora)
How many men
have you killed?
453
00:34:46,585 --> 00:34:48,254
(Jericho)
A few.
454
00:34:48,320 --> 00:34:50,922
I just don't know
if his son was amongst them.
455
00:34:53,559 --> 00:34:57,696
I never killed anyone
I didn't have to, Dora.
456
00:34:57,763 --> 00:35:00,666
It's the way
it was out here.
457
00:35:00,732 --> 00:35:02,568
It ain't civilized.
458
00:35:04,970 --> 00:35:06,905
[whooping]
459
00:35:08,073 --> 00:35:10,008
[speaking in native dialect]
460
00:35:13,679 --> 00:35:15,614
[continues speaking
in native dialect]
461
00:35:17,283 --> 00:35:18,917
They saw
blue coats coming.
462
00:35:18,984 --> 00:35:21,253
At least, a day's
ride behind us.
463
00:35:21,320 --> 00:35:23,255
[speaking in native dialect]
464
00:35:25,357 --> 00:35:27,293
(Dora)
'What is Grey Eyes saying?'
465
00:35:27,359 --> 00:35:29,961
[native dialect]
466
00:35:30,028 --> 00:35:32,298
He want us to go back
and ambush.
467
00:35:32,364 --> 00:35:34,300
But Many Horses'
ain't buyin' it.
468
00:35:36,034 --> 00:35:39,238
He figures, they're too far
back to make any difference.
469
00:35:39,305 --> 00:35:42,408
We're gettin' too close
to Blackfeet country, girl.
470
00:35:42,474 --> 00:35:45,944
Once we're over the border, no
army's gonna come to get us out.
471
00:35:46,011 --> 00:35:49,014
Don't try anything else,
Jericho. Please.
472
00:35:52,618 --> 00:35:55,554
[speaking in native dialect]
473
00:36:16,107 --> 00:36:19,044
[whooping]
474
00:36:23,249 --> 00:36:26,184
[whooping continues]
475
00:36:29,154 --> 00:36:30,889
(Dora)
Is this their village?
476
00:36:30,956 --> 00:36:34,726
(Jericho)
The whole tribe's over 3000.
477
00:36:34,793 --> 00:36:37,463
(Jericho)
It's a supply camp set
up for raiding parties.
478
00:36:38,497 --> 00:36:41,433
[whooping continues]
479
00:36:44,436 --> 00:36:47,373
Probably, looks like we'll
be spending the night here.
480
00:36:51,977 --> 00:36:55,547
(Jericho)
'In the morning,
they head north for Canada.'
481
00:36:55,614 --> 00:36:57,549
(Jericho)
It ain't that far, girl.
482
00:37:04,089 --> 00:37:07,025
[tribal music]
483
00:37:20,105 --> 00:37:23,041
[speaking in native dialect]
484
00:37:50,602 --> 00:37:52,604
Where four years ago?
485
00:37:52,671 --> 00:37:54,105
Teton river.
486
00:37:57,242 --> 00:37:59,445
I was trappin' beaver.
487
00:37:59,511 --> 00:38:02,848
Three braves came
at me out of nowhere.
488
00:38:02,914 --> 00:38:05,484
I didn't know one of 'em
was your son.
489
00:38:06,918 --> 00:38:09,120
They were hunting
for furs only.
490
00:38:09,187 --> 00:38:12,724
In that country, everyone
was looking for furs.
491
00:38:12,791 --> 00:38:16,462
Indian and white men,
but no one was talkin'.
492
00:38:16,528 --> 00:38:18,930
It was Blackfoot land.
493
00:38:18,997 --> 00:38:22,033
(Jericho)
'And who is to say
what land belongs to who?'
494
00:38:22,100 --> 00:38:24,403
Don't the Blackfeet believe
that no man can own
495
00:38:24,470 --> 00:38:28,106
the land anymore than he can own
the sky or the air we breathe?
496
00:38:30,208 --> 00:38:33,044
That was a long time ago.
497
00:38:33,111 --> 00:38:35,013
Why'd you wait
to come after me?
498
00:38:36,314 --> 00:38:38,450
Now, you have a son.
499
00:38:43,555 --> 00:38:44,956
No!
500
00:38:45,023 --> 00:38:47,158
Little Deer can have
no more children.
501
00:38:48,894 --> 00:38:51,029
Your son will be my son.
502
00:38:51,096 --> 00:38:54,466
(Washakie)
'A great warrior because
he carries your blood.'
503
00:38:54,533 --> 00:38:57,869
A great leader because
I will guide him as my own.
504
00:38:59,771 --> 00:39:01,673
No, he's our son.
505
00:39:01,740 --> 00:39:03,542
Give her the child.
506
00:39:05,577 --> 00:39:06,978
'Give her the child.'
507
00:39:08,046 --> 00:39:09,881
Or he will die.
508
00:39:17,523 --> 00:39:19,991
There's no fighting it, Dora.
509
00:39:20,058 --> 00:39:23,562
No, no, Jericho.
He can kill me first.
510
00:39:23,629 --> 00:39:24,963
- They will.
- But..
511
00:39:25,030 --> 00:39:27,065
Me too for trying
to stop him.
512
00:39:27,132 --> 00:39:29,034
- Let go.
- No!
513
00:39:29,100 --> 00:39:31,703
- Listen to me, Dora.
- No!
514
00:39:31,770 --> 00:39:34,072
[sobbing]
No, no!
515
00:39:34,139 --> 00:39:35,907
They won't hurt him.
516
00:39:35,974 --> 00:39:38,009
(Jericho)
'It's the only
chance we've got.'
517
00:39:40,311 --> 00:39:42,247
Give him to me.
518
00:40:05,003 --> 00:40:07,072
[baby crying]
519
00:40:15,413 --> 00:40:17,348
[crying continues]
520
00:40:28,727 --> 00:40:30,996
What do you plan to do with us?
521
00:40:37,002 --> 00:40:39,304
You know..
522
00:40:39,370 --> 00:40:42,541
...don't you?
523
00:40:42,608 --> 00:40:43,709
Tell me.
524
00:40:45,276 --> 00:40:46,545
Tell me.
525
00:40:48,146 --> 00:40:50,616
You are a handsome woman.
526
00:40:50,682 --> 00:40:53,218
'Young and strong.'
527
00:40:53,284 --> 00:40:55,220
'Can have plenty sons.'
528
00:40:58,323 --> 00:40:59,591
He will die.
529
00:41:01,192 --> 00:41:04,295
'Death of a great warrior.'
530
00:41:04,362 --> 00:41:08,133
Blackfeet have waited
long...for this day.
531
00:41:43,001 --> 00:41:46,905
Tell Thompson to get a fire
going in that clearing there.
532
00:41:46,972 --> 00:41:49,941
How long we rest around,
lieutenant?
533
00:41:50,008 --> 00:41:52,310
These men just stopped,
sergeant.
534
00:41:52,377 --> 00:41:54,913
The only reason we stopped
is to light these fires
535
00:41:54,980 --> 00:41:57,048
and tempt the Blackfoot scouts
up there watching
536
00:41:57,115 --> 00:41:59,618
everything we do, they see
the smoke from these fires--
537
00:41:59,685 --> 00:42:02,420
- These men are tired.
- No more tired than Blackfeet.
538
00:42:02,487 --> 00:42:07,025
Sergeant, I'm in command here
and I'm not running
539
00:42:07,092 --> 00:42:09,060
these men into the ground.
540
00:42:09,127 --> 00:42:12,731
They won't be any good to anyone
if they don't get some rest.
541
00:42:12,798 --> 00:42:15,066
They can get it
on the next patrol, sir.
542
00:42:20,205 --> 00:42:24,943
Lieutenant, that family's
only chance is us.
543
00:42:25,010 --> 00:42:27,512
'If Many Horses figures we're
bedding down for the night'
544
00:42:27,579 --> 00:42:29,014
he will too.
545
00:42:30,782 --> 00:42:33,719
[soldiers chattering]
546
00:42:40,091 --> 00:42:42,193
- Mount up.
- 'Oh.'
547
00:42:42,260 --> 00:42:45,096
We're moving out.
Balance my horse.
548
00:42:45,163 --> 00:42:48,299
Potter, Jonathan,
you two stay behind
549
00:42:48,366 --> 00:42:50,001
and keep these fires going.
550
00:42:50,068 --> 00:42:52,303
I want you to follow up
in four hours.
551
00:42:52,370 --> 00:42:53,538
'Yeah.'
552
00:42:53,605 --> 00:42:55,106
(Lt. Reid)
'Is that necessary?'
553
00:42:55,173 --> 00:42:56,942
Just warming the bones,
lieutenant.
554
00:42:59,878 --> 00:43:02,280
(lieutenant)
Suggest you button up
your coat instead.
555
00:43:19,731 --> 00:43:22,668
[speaking in native dialect]
556
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
Soldiers stopped somewhere
down the mountain.
557
00:43:32,177 --> 00:43:35,113
'It'll be daybreak before
they can find a trail.'
558
00:43:36,982 --> 00:43:40,652
(Jericho)
'They're sending barracks
Braves to slow 'em down.'
559
00:43:40,719 --> 00:43:43,554
Many Horses figures we'll be
in Blackfeet country by then.
560
00:43:45,757 --> 00:43:47,192
- Jericho.
- Don't worry.
561
00:43:47,258 --> 00:43:48,860
They're saving me
for something special.
562
00:43:48,927 --> 00:43:50,862
[speaking in native dialect]
563
00:43:55,366 --> 00:43:57,302
[thunder rumbling]
564
00:44:05,210 --> 00:44:07,145
[wind howling]
565
00:44:08,079 --> 00:44:10,015
[horses neighing]
566
00:44:38,844 --> 00:44:40,411
[thunder rumbling]
567
00:44:54,359 --> 00:44:56,494
[melodic music]
568
00:44:56,561 --> 00:44:59,497
[speaking in native dialect]
569
00:45:01,933 --> 00:45:03,468
What are they saying?
570
00:45:03,534 --> 00:45:07,038
They don't understand
the deer birthing in winter.
571
00:45:07,105 --> 00:45:09,674
It always happens
in the spring.
572
00:45:09,741 --> 00:45:13,879
(Chief Washakie)
'Why doesn't
the deer run away?'
573
00:45:13,945 --> 00:45:16,748
[speaking in a native dialect]
574
00:45:26,624 --> 00:45:28,193
Deer do not move.
575
00:45:32,297 --> 00:45:33,364
Dora?
576
00:45:34,800 --> 00:45:37,903
It's the miracle
of Christmas, Jericho.
577
00:45:37,969 --> 00:45:39,971
What is your
woman saying?
578
00:45:40,038 --> 00:45:43,308
It was on this night that
the only son of god was born.
579
00:45:44,976 --> 00:45:46,912
[chattering in native dialect]
580
00:45:50,916 --> 00:45:53,118
And the animals
came to worship.
581
00:45:53,184 --> 00:45:56,687
And they were given
the power to speak.
582
00:45:56,754 --> 00:45:59,324
What did they say?
583
00:45:59,390 --> 00:46:02,727
They prayed
for protection.
584
00:46:02,794 --> 00:46:05,330
From the wolves
and from the hunter.
585
00:46:09,134 --> 00:46:11,569
[melancholic music]
586
00:46:42,300 --> 00:46:45,236
[music continues]
587
00:46:48,806 --> 00:46:51,742
[chattering in native dialect]
588
00:46:53,945 --> 00:46:55,881
[chattering in native dialect
continues]
589
00:46:59,350 --> 00:47:01,019
The deer
spoke to you.
590
00:47:03,889 --> 00:47:06,124
What is this spirit?
591
00:47:06,191 --> 00:47:08,626
What God does
your woman worship?
592
00:47:08,693 --> 00:47:11,296
There is only one God.
593
00:47:11,362 --> 00:47:13,999
- Yours.
- 'Ours.'
594
00:47:14,065 --> 00:47:16,501
To all people.
595
00:47:16,567 --> 00:47:18,203
The great spirit..
596
00:47:18,269 --> 00:47:20,205
...lights our fires.
597
00:47:20,271 --> 00:47:22,573
The earth is our mother.
598
00:47:22,640 --> 00:47:25,643
We do not fear your god.
599
00:47:25,710 --> 00:47:29,480
But he is not to be feared.
He is a good god.
600
00:47:29,547 --> 00:47:32,283
The white man's god
is good to the white man.
601
00:47:35,386 --> 00:47:38,089
To all men.
602
00:47:38,156 --> 00:47:42,260
Then he is angry because
the Blackfeet take your son?
603
00:47:42,327 --> 00:47:43,561
Yes.
604
00:47:43,628 --> 00:47:45,530
He's very angry.
605
00:47:45,596 --> 00:47:47,065
No.
606
00:47:47,132 --> 00:47:48,566
[disgusted sigh]
607
00:47:48,633 --> 00:47:51,336
We are all his children
and he loves us all.
608
00:47:52,670 --> 00:47:54,772
And why has he chosen
to come here?
609
00:47:57,042 --> 00:47:58,609
I will tell you.
610
00:47:58,676 --> 00:48:01,612
[chattering in native dialect]
611
00:48:04,449 --> 00:48:06,717
[continues speaking
in native dialect]
612
00:48:17,028 --> 00:48:19,030
You can buy
us some time.
613
00:48:19,097 --> 00:48:22,400
They think there's something
magical going on here.
614
00:48:22,467 --> 00:48:24,069
There is, Jericho.
615
00:48:27,438 --> 00:48:28,406
Uh-huh.
616
00:48:30,208 --> 00:48:34,812
(Dora)
'It is written in the Bible,
the book of God.'
617
00:48:34,879 --> 00:48:37,582
'In a land far away..'
618
00:48:37,648 --> 00:48:39,985
'...where the snow,
never flies.'
619
00:48:40,051 --> 00:48:43,021
In the village
of Nazareth..
620
00:48:43,088 --> 00:48:45,023
...lived a young
girl named Mary.
621
00:48:46,992 --> 00:48:49,194
Who is to marry a man
called Joseph.
622
00:48:49,260 --> 00:48:52,197
[translating in native dialect]
623
00:48:52,263 --> 00:48:54,199
[melancholic music]
624
00:48:56,901 --> 00:48:58,836
[continues translating
in native dialect]
625
00:49:03,674 --> 00:49:05,977
[music continues]
626
00:49:06,044 --> 00:49:07,979
[distant hoof-beats]
627
00:49:13,784 --> 00:49:15,720
[whooping]
628
00:49:20,391 --> 00:49:24,162
(Dora)
'Joseph was a good man,
a carpenter.'
629
00:49:24,229 --> 00:49:27,798
(Jericho)
'He was a brave
and a great hunter.'
630
00:49:27,865 --> 00:49:30,935
(Dora)
'Mary was 14, chaste
and pure of heart.'
631
00:49:35,773 --> 00:49:38,276
[melodic music]
632
00:49:40,911 --> 00:49:43,848
[music continues]
633
00:49:49,620 --> 00:49:51,722
[indistinct chatter]
634
00:49:59,197 --> 00:50:02,033
(Dora)
'Joseph's love for Mary
was honorable.'
635
00:50:02,100 --> 00:50:05,036
'He knew, one day
she would be his wife.'
636
00:50:10,075 --> 00:50:12,510
Then one day,
came an angel from God.
637
00:50:15,780 --> 00:50:17,382
A..
638
00:50:17,448 --> 00:50:20,051
...a-a winged
messenger.
639
00:50:20,118 --> 00:50:22,487
Eagle.
640
00:50:22,553 --> 00:50:23,821
An eagle.
641
00:50:26,257 --> 00:50:29,194
[eagle squawking]
642
00:50:29,260 --> 00:50:32,530
(Dora)
'And the angel told Mary,
she was to have a son.'
643
00:50:33,898 --> 00:50:36,534
'And that son
would be the son of God.'
644
00:50:37,835 --> 00:50:39,604
[Chief translating
in native dialect]
645
00:50:39,670 --> 00:50:42,039
[baby crying]
646
00:50:46,277 --> 00:50:47,578
Give him to me.
647
00:50:47,645 --> 00:50:48,913
[shouting in native dialect]
648
00:50:48,979 --> 00:50:50,281
Let me go.
649
00:50:50,348 --> 00:50:51,549
I want my baby.
650
00:50:51,616 --> 00:50:53,518
[speaking in native dialect]
651
00:50:53,584 --> 00:50:56,020
Let me go.
I want my baby.
652
00:50:56,087 --> 00:50:58,022
[indistinct yelling]
653
00:50:58,089 --> 00:50:59,724
Dora, listen to me.
654
00:50:59,790 --> 00:51:01,292
Listen to me!
655
00:51:01,359 --> 00:51:03,561
The baby is alright.
And we're alive.
656
00:51:03,628 --> 00:51:06,697
And we won't be,
if you do that again.
657
00:51:06,764 --> 00:51:08,499
Do you understand?
658
00:51:08,566 --> 00:51:09,834
[panting]
659
00:51:11,569 --> 00:51:13,904
[chattering in native dialect]
660
00:51:23,681 --> 00:51:26,317
[speaking in a native dialect]
661
00:51:30,455 --> 00:51:32,557
You can't stop now.
662
00:51:32,623 --> 00:51:34,559
It's our only chance.
663
00:51:36,327 --> 00:51:37,728
[distant barking]
664
00:51:37,795 --> 00:51:39,730
[panting]
665
00:51:53,411 --> 00:51:54,512
Alright?
666
00:52:00,418 --> 00:52:02,653
(Reid)
'How far are they
from the border?'
667
00:52:02,720 --> 00:52:06,591
(Sam)
'Half a day. Jericho will find
a way of slow 'em down now.'
668
00:52:06,657 --> 00:52:08,693
(Reid)
'If he's still alive.'
669
00:52:08,759 --> 00:52:11,696
(Sam)
'There's one thing Jericho's
good at, it's staying alive.'
670
00:52:14,432 --> 00:52:16,634
How long have you been
fighting these Indians?
671
00:52:16,701 --> 00:52:19,937
Fighting?
Oh, about half my life.
672
00:52:20,004 --> 00:52:22,840
Spent the other half
living with them.
673
00:52:22,907 --> 00:52:25,510
You ever worry they might
slit your throat one night.
674
00:52:25,576 --> 00:52:27,378
Just because you
are a white man?
675
00:52:27,445 --> 00:52:31,682
They're fighting to hold onto
what's theirs, same as we are.
676
00:52:31,749 --> 00:52:33,951
[gunshots and whooping]
677
00:52:34,018 --> 00:52:36,554
On your knees.
Get down. Get down!
678
00:52:38,623 --> 00:52:41,559
[indistinct yelling
and continuous firing]
679
00:52:45,596 --> 00:52:46,664
[whooping]
680
00:52:49,234 --> 00:52:51,236
[firing continues]
681
00:52:59,877 --> 00:53:01,479
Keep your
head down, lieutenant.
682
00:53:01,546 --> 00:53:04,949
The Blackfeet are good with
a bow, as any man with a gun.
683
00:53:05,015 --> 00:53:06,984
[whooping]
684
00:53:08,819 --> 00:53:10,355
Damn,
they can shoot.
685
00:53:11,356 --> 00:53:13,458
[continuous firing]
686
00:53:17,262 --> 00:53:19,364
His son..
687
00:53:19,430 --> 00:53:21,599
This Joseph was
a strong man.
688
00:53:23,301 --> 00:53:25,503
The son..
689
00:53:25,570 --> 00:53:27,305
...was not Joseph's.
690
00:53:29,240 --> 00:53:31,909
And she was with child
before her marriage to him?
691
00:53:34,312 --> 00:53:37,748
That brings great shame
to her and her family.
692
00:53:37,815 --> 00:53:39,149
(Dora)
'It did.'
693
00:53:39,216 --> 00:53:42,687
'Mary was with child
by the holy spirit.'
694
00:53:42,753 --> 00:53:44,889
'But her people
did not believe.'
695
00:53:44,955 --> 00:53:47,191
'And they shun them.'
696
00:53:47,258 --> 00:53:50,094
(Chief Washakie)
'Did they move their lodge?'
697
00:53:50,160 --> 00:53:53,931
(Jericho)
'Yes, they had to move
away from the village.'
698
00:53:53,998 --> 00:53:55,733
(Dora)
'But Mary was a virgin.'
699
00:53:55,800 --> 00:53:58,035
And the child was God's son.
700
00:53:58,102 --> 00:54:01,071
Did Joseph believe this?
701
00:54:01,138 --> 00:54:03,007
Yes.
702
00:54:03,073 --> 00:54:04,342
[laughing]
703
00:54:04,409 --> 00:54:06,611
[speaking in native dialect]
704
00:54:06,677 --> 00:54:09,614
[all laughing]
705
00:54:11,549 --> 00:54:13,751
Then he was a fool.
706
00:54:15,553 --> 00:54:18,556
And an angel appeared before him
in a dream and said
707
00:54:18,623 --> 00:54:22,993
"fear not to take
unto you Mary, for your wife.
708
00:54:23,060 --> 00:54:26,997
For that which is conceived
in her, is the holy spirit."
709
00:54:29,033 --> 00:54:30,968
[melodic flute music]
710
00:54:33,338 --> 00:54:35,573
(Jericho)
'Joseph wanted to believe.'
711
00:54:35,640 --> 00:54:38,409
'But like his people,
he couldn't.'
712
00:54:38,476 --> 00:54:41,211
'So he prayed to the great
spirit for an answer.'
713
00:54:41,278 --> 00:54:44,214
[flute music continues]
714
00:55:09,907 --> 00:55:11,842
[crickets chirping]
715
00:55:15,245 --> 00:55:17,047
[melancholic music]
716
00:55:24,489 --> 00:55:25,990
Joseph!
717
00:55:26,056 --> 00:55:27,992
[speaking in a native dialect]
718
00:55:30,327 --> 00:55:33,263
[music continues]
719
00:55:40,905 --> 00:55:42,640
[thunder rumbling]
720
00:55:44,174 --> 00:55:46,544
(Jericho)
'He came to him one night'
721
00:55:46,611 --> 00:55:48,979
'and his doubts
were finally answered.'
722
00:55:49,046 --> 00:55:51,248
[music intensifies]
723
00:55:53,150 --> 00:55:54,485
[thunder rumbling]
724
00:55:54,552 --> 00:55:55,720
[neighing]
725
00:56:00,157 --> 00:56:01,559
[thunder rumbling]
726
00:56:06,531 --> 00:56:07,665
[speaking in native dialect]
727
00:56:07,732 --> 00:56:08,866
[gunshot]
728
00:56:13,170 --> 00:56:15,139
[speaking in a native dialect]
729
00:56:16,073 --> 00:56:18,443
Get the baby.
730
00:56:18,509 --> 00:56:21,078
[speaking in a native dialect]
731
00:56:21,145 --> 00:56:22,146
Jericho.
732
00:56:27,518 --> 00:56:29,620
We're leaving.
733
00:56:29,687 --> 00:56:32,089
[intense music]
734
00:56:42,867 --> 00:56:44,902
You will
not go far.
735
00:56:46,170 --> 00:56:48,105
Neither will you.
736
00:56:48,172 --> 00:56:49,206
[cocks gun]
737
00:56:51,108 --> 00:56:52,777
[gunshots]
738
00:56:54,178 --> 00:56:57,114
[firing continues]
739
00:56:59,484 --> 00:57:02,286
[chattering in native dialect]
740
00:57:08,726 --> 00:57:10,661
[music continues]
741
00:57:15,533 --> 00:57:17,001
[gunshot]
742
00:57:17,067 --> 00:57:18,769
(Dora)
'Jericho!'
743
00:57:26,210 --> 00:57:28,112
'Are you alright?'
744
00:57:28,178 --> 00:57:29,847
Dora, keep riding.
745
00:57:31,649 --> 00:57:33,551
Go on.
Get out of here.
746
00:57:33,618 --> 00:57:34,585
No.
747
00:57:38,589 --> 00:57:40,658
[grunting]
748
00:57:45,429 --> 00:57:47,998
[speaking in a native dialect]
749
00:57:50,601 --> 00:57:51,836
[baby crying]
750
00:57:51,902 --> 00:57:54,138
[grunting and groaning]
751
00:57:58,743 --> 00:58:00,010
Jericho.
752
00:58:01,679 --> 00:58:03,681
[chattering in native dialect]
753
00:58:06,350 --> 00:58:08,285
(Dora)
'Jericho, no.'
754
00:58:11,388 --> 00:58:13,323
[grunting and groaning
continues]
755
00:58:15,960 --> 00:58:17,027
Jericho!
756
00:58:24,001 --> 00:58:26,170
You're killing him.
757
00:58:26,236 --> 00:58:27,504
Stop it, Jericho.
758
00:58:30,207 --> 00:58:31,842
Stop it.
759
00:58:35,980 --> 00:58:37,414
No.
760
00:58:37,481 --> 00:58:39,884
In God's name,
stop it!
761
00:58:43,087 --> 00:58:45,255
Oh, let him go,
Jericho.
762
00:58:45,322 --> 00:58:47,257
Jericho.
763
00:58:47,324 --> 00:58:49,927
Jericho,
let him go.
764
00:58:49,994 --> 00:58:51,729
'Let him go.'
765
00:58:53,631 --> 00:58:54,899
Please.
766
00:58:56,567 --> 00:58:57,735
Please.
767
00:58:57,802 --> 00:58:59,770
[panting]
768
00:58:59,837 --> 00:59:01,772
Let me help you.
769
00:59:12,750 --> 00:59:14,685
[distant howling]
770
00:59:24,561 --> 00:59:27,197
[speaking in a native dialect]
771
00:59:40,044 --> 00:59:44,214
(Jericho)
'Many horses is banishing
Grey Eyes from the tribe.'
772
00:59:44,281 --> 00:59:46,150
(Dora)
'I don't understand.'
773
00:59:46,216 --> 00:59:49,553
(Jericho)
'He went against his chief,
now he's running him out.'
774
00:59:49,620 --> 00:59:53,991
'If he killed me, the young
race would've followed him.'
775
00:59:54,058 --> 00:59:55,993
'Now he rides alone.'
776
00:59:56,060 --> 00:59:57,995
[singing in native dialect]
777
01:00:01,866 --> 01:00:03,801
[singing continues]
778
01:00:23,954 --> 01:00:25,622
[speaking in a native dialect]
779
01:00:37,201 --> 01:00:40,137
[singing continues]
780
01:01:10,701 --> 01:01:12,803
[owl hooting]
781
01:01:14,905 --> 01:01:16,841
[crickets chirping]
782
01:01:20,044 --> 01:01:21,511
[distant barking]
783
01:01:21,578 --> 01:01:23,180
[baby cooing]
784
01:01:29,754 --> 01:01:31,355
[horse neighs]
785
01:01:42,366 --> 01:01:45,302
[distant howling]
786
01:01:48,806 --> 01:01:51,742
[tribesmen whooping]
787
01:02:00,851 --> 01:02:03,253
What is he doing?
788
01:02:03,320 --> 01:02:06,590
I guess word's spread,
you're gonna be a widow.
789
01:02:06,656 --> 01:02:07,958
He's courting you.
790
01:02:10,227 --> 01:02:13,597
'Chief's paying
you an honor.'
791
01:02:13,663 --> 01:02:15,332
I-I don't understand.
792
01:02:15,399 --> 01:02:17,534
You stopped me from
killing one of theirs.
793
01:02:17,601 --> 01:02:20,670
That's strange
enough in any way.
794
01:02:20,737 --> 01:02:22,139
Let alone a woman.
795
01:02:22,206 --> 01:02:24,474
[whooping continues]
796
01:02:33,283 --> 01:02:35,886
(Jericho)
'Getting offered
the best braves.'
797
01:02:41,191 --> 01:02:44,061
They make fine husbands.
798
01:02:44,128 --> 01:02:45,462
You choose.
799
01:02:45,529 --> 01:02:47,697
This is my husband.
800
01:02:47,764 --> 01:02:49,699
He will soon die.
801
01:02:49,766 --> 01:02:51,468
(Dora)
'We will all die.'
802
01:02:51,535 --> 01:02:54,371
But he will always
be my husband.
803
01:02:54,438 --> 01:02:56,173
Your woman..
804
01:02:56,240 --> 01:02:58,976
...has great power.
805
01:02:59,043 --> 01:03:01,611
(Chief)
'She stops you
from killing Grey Eyes.'
806
01:03:01,678 --> 01:03:03,881
God stopped him.
807
01:03:03,948 --> 01:03:05,649
God spoke to him.
808
01:03:07,617 --> 01:03:12,022
Why did God not speak
when he killed my son?
809
01:03:12,089 --> 01:03:15,325
(Dora)
'Jericho was unable
to hear him.'
810
01:03:15,392 --> 01:03:16,994
With what words..
811
01:03:17,061 --> 01:03:19,496
...does your mighty
god speak..
812
01:03:19,563 --> 01:03:21,665
...that it
cannot be heard?
813
01:03:21,731 --> 01:03:25,535
You will hear only
if you believe in him.
814
01:03:29,406 --> 01:03:31,675
Finish the story
of your god.
815
01:03:36,646 --> 01:03:39,749
You are hoping
the soldiers are coming.
816
01:03:39,816 --> 01:03:42,920
If I'd figured that, I wouldn't
have made such a fool move.
817
01:03:45,322 --> 01:03:46,590
My child.
818
01:03:48,058 --> 01:03:50,160
I-I want
to hold him.
819
01:03:50,227 --> 01:03:52,162
[baby cooing]
820
01:03:55,132 --> 01:03:56,433
[crying]
821
01:03:56,500 --> 01:03:58,068
[blowing raspberry]
822
01:04:00,637 --> 01:04:03,240
Mountains...are for a man.
823
01:04:05,075 --> 01:04:07,511
Not a white woman
and a child.
824
01:04:20,424 --> 01:04:22,526
- You're doing good, Dora.
- Hm.
825
01:04:24,962 --> 01:04:28,198
Sharing the Christ's story
with these people, Jericho..
826
01:04:28,265 --> 01:04:30,200
...I think God
would want that.
827
01:04:30,267 --> 01:04:33,403
Well, don't go through
into converting anyone.
828
01:04:33,470 --> 01:04:36,040
These people believe
in their own god.
829
01:04:36,106 --> 01:04:38,142
And they're spiritual
enough as it is.
830
01:04:38,208 --> 01:04:40,978
[chuckles]
You mean more than you,
don't you, Jericho?
831
01:04:42,679 --> 01:04:46,650
[sighs]
Dora, if there is a God,
I don't mind him helping.
832
01:04:46,716 --> 01:04:50,654
But the only one who's gonna
get us out is Sam and US army.
833
01:04:54,091 --> 01:04:56,026
And if they
don't make it?
834
01:05:00,297 --> 01:05:01,565
[sighs]
835
01:05:04,701 --> 01:05:09,039
Lieutenant, Blackfeet's
scout's comin' too.
836
01:05:09,106 --> 01:05:11,475
indistinct chattering]
837
01:05:11,541 --> 01:05:14,478
[speaking in a native dialect]
838
01:05:29,326 --> 01:05:31,561
He says, the woman
and child will be alright.
839
01:05:31,628 --> 01:05:32,696
And Jericho?
840
01:05:34,131 --> 01:05:35,799
He'll die,
a warriors death.
841
01:05:38,202 --> 01:05:39,469
Savages.
842
01:05:41,371 --> 01:05:42,839
Lieutenant..
843
01:05:42,906 --> 01:05:45,342
...I've known
Many Horses a long time.
844
01:05:45,409 --> 01:05:48,445
'Him crossing the border out
of Canada, he had his reasons.'
845
01:05:48,512 --> 01:05:51,448
- What?
- Don't know.
846
01:05:51,515 --> 01:05:53,483
Jericho's buried his share
of Blackfeet..
847
01:05:53,550 --> 01:05:55,485
...I guess that comes
with that land.
848
01:05:55,552 --> 01:05:57,988
Both, he and
Many Horses accept that.
849
01:06:05,362 --> 01:06:08,232
They're gonna be waiting
for us up there, lieutenant.
850
01:06:08,298 --> 01:06:09,833
'With the best they got.'
851
01:06:09,899 --> 01:06:13,837
Ain't no time for planning now.
We just gotta get damn lucky.
852
01:06:13,903 --> 01:06:15,172
Fast too.
853
01:06:17,841 --> 01:06:19,943
Keep him warm.
854
01:06:20,010 --> 01:06:21,745
- Go on, now!
- Oh, no.
855
01:06:23,213 --> 01:06:27,984
Mary and Joseph left Nazareth,
for a place called Bethlehem.
856
01:06:28,052 --> 01:06:30,087
(Dora)
'The Roman Emperor.'
857
01:06:30,154 --> 01:06:32,222
(Jericho)
'The ruler of
all the tribes.'
858
01:06:32,289 --> 01:06:36,493
(Dora)
'He ordered everyone
to the town of his birth.'
859
01:06:36,560 --> 01:06:38,795
(Jericho)
'Like that time
in the sun dance.'
860
01:06:38,862 --> 01:06:40,864
When the tribes gathered
in the summer time.
861
01:06:40,930 --> 01:06:42,199
[melodramatic music]
862
01:06:42,266 --> 01:06:44,034
[whooping]
863
01:06:44,101 --> 01:06:48,038
(Dora)
'So Joseph took Mary, who was
promised to him as his wife.'
864
01:06:48,105 --> 01:06:52,309
'From Nazareth to his
village in the land of Judea.'
865
01:06:52,376 --> 01:06:55,011
'Bethlehem.'
866
01:06:55,079 --> 01:06:57,847
(Jericho)
'Bethlehem was
across the plains.'
867
01:06:57,914 --> 01:07:01,751
'And it was during the time
of the great sun dance..'
868
01:07:01,818 --> 01:07:03,587
'...when the Indians
gathered to celebrate'
869
01:07:03,653 --> 01:07:06,223
'the end of winter
and the start of spring.'
870
01:07:06,290 --> 01:07:09,193
[singing in native dialect]
871
01:07:09,259 --> 01:07:11,261
(Dora)
'And there was word
amongst the people'
872
01:07:11,328 --> 01:07:14,364
'that the only son of God
was soon to be born.'
873
01:07:14,431 --> 01:07:17,201
[everyone laughing merrily]
874
01:07:19,303 --> 01:07:23,540
(Jericho)
'So the tribes had
more reason to celebrate.'
875
01:07:23,607 --> 01:07:25,542
'They came from
the plains..'
876
01:07:25,609 --> 01:07:28,578
'...the mountains,
the river.'
877
01:07:28,645 --> 01:07:30,080
'And the deserts.'
878
01:07:31,748 --> 01:07:33,917
'The Sioux from the Tetons.
879
01:07:33,983 --> 01:07:35,852
'The Northern Cheyenne.'
880
01:07:35,919 --> 01:07:38,855
'The Cherokee
and the Creek.'
881
01:07:43,427 --> 01:07:45,695
'They pitched their lodges.'
882
01:07:45,762 --> 01:07:48,465
'Smoked their pipes
with old friends.'
883
01:07:48,532 --> 01:07:50,967
'Children played.'
884
01:07:51,034 --> 01:07:53,303
'They danced
to celebrate.'
885
01:07:53,370 --> 01:07:55,205
[speaking in native dialect]
886
01:07:55,272 --> 01:07:57,073
[drum music]
887
01:07:57,141 --> 01:07:59,409
[singing continues]
888
01:08:07,684 --> 01:08:09,619
[drum music continues]
889
01:08:30,540 --> 01:08:33,477
[singing continues]
890
01:08:55,399 --> 01:08:57,367
But the Christ child
was born in winter.
891
01:08:57,434 --> 01:08:59,769
'Girl, to the Blackfeet,
summer time's heaven
892
01:08:59,836 --> 01:09:02,372
and winter's hell.'
893
01:09:02,439 --> 01:09:04,174
Go on.
894
01:09:04,241 --> 01:09:07,811
They travelled for many days
and Mary was great with child.
895
01:09:10,314 --> 01:09:13,283
(Dora)
'Mary and Joseph
had travelled very far.'
896
01:09:13,350 --> 01:09:15,685
'But when they
arrived at Bethlehem..'
897
01:09:15,752 --> 01:09:17,554
'...they knew no one.'
898
01:09:17,621 --> 01:09:19,556
'And had no
place to stay.'
899
01:09:19,623 --> 01:09:21,725
[melodic music]
900
01:09:25,061 --> 01:09:27,697
(Dora)
'And to Bethlehem
came the two travelers.'
901
01:09:27,764 --> 01:09:29,866
'Mary and Joseph.'
902
01:09:29,933 --> 01:09:31,901
'And Mary was ready
to give birth.'
903
01:09:31,968 --> 01:09:33,903
[music continues]
904
01:09:36,773 --> 01:09:39,209
'But when her
time came..'
905
01:09:39,276 --> 01:09:42,246
'...no one would give
them shelter.'
906
01:09:42,312 --> 01:09:45,048
So they went
to a stable.
907
01:09:45,114 --> 01:09:47,484
And there
in the manger..
908
01:09:47,551 --> 01:09:50,320
...the infant
Jesus was born.
909
01:09:50,387 --> 01:09:53,323
[speaking in native dialect]
910
01:09:55,158 --> 01:09:58,628
They did not have people
in their tribes?
911
01:09:58,695 --> 01:10:01,064
There was no one.
912
01:10:01,130 --> 01:10:03,066
No one offered
them their lodge?
913
01:10:04,534 --> 01:10:08,037
Mary had to give birth
where the beasts were gathered.
914
01:10:08,104 --> 01:10:11,040
[speaking in a native dialect]
915
01:10:15,111 --> 01:10:17,647
After the child
was born..
916
01:10:17,714 --> 01:10:20,517
...there was glowing
in the sky.
917
01:10:20,584 --> 01:10:24,421
And the ox bowed down
on the earth.
918
01:10:24,488 --> 01:10:26,623
As the deer worshipped.
919
01:10:26,690 --> 01:10:28,392
And he spoke..
920
01:10:28,458 --> 01:10:30,860
...as he had spoken
to the deer.
921
01:10:30,927 --> 01:10:34,097
(Chief Washakie)
'And the other animals
also talk?'
922
01:10:34,163 --> 01:10:35,765
Yes.
923
01:10:35,832 --> 01:10:37,467
What were their words?
924
01:10:37,534 --> 01:10:39,336
(Dora)
'They asked to be protected'
925
01:10:39,403 --> 01:10:40,837
'from thirst and hunger.'
926
01:10:42,939 --> 01:10:46,343
'And that we lived
together in peace.'
927
01:10:46,410 --> 01:10:48,177
'And love one another.'
928
01:10:48,244 --> 01:10:51,881
'Then other animals
came to worship.'
929
01:10:51,948 --> 01:10:56,420
(Chief Washakie)
'You say this child was born
the son of your God.'
930
01:10:56,486 --> 01:10:58,788
But only animals
came to worship.
931
01:11:00,189 --> 01:11:02,526
Well, three kings
came from the East.
932
01:11:03,993 --> 01:11:05,695
Kings?
933
01:11:05,762 --> 01:11:08,832
(Jericho)
'A king leads his people,
like you lead your people.'
934
01:11:10,166 --> 01:11:11,768
A wise man.
935
01:11:11,835 --> 01:11:13,437
Three wise men.
936
01:11:15,204 --> 01:11:17,140
(Chief Washakie)
'Wise men.'
937
01:11:17,206 --> 01:11:19,142
Of what tribe?
938
01:11:19,208 --> 01:11:22,512
One was a Teton.
939
01:11:22,579 --> 01:11:26,983
'And second was Mandan
and the third was Plains Cree.'
940
01:11:27,050 --> 01:11:29,319
The three wise men..
941
01:11:29,386 --> 01:11:32,389
...they found the child
by following a star.
942
01:11:32,456 --> 01:11:35,959
A new star that appeared
in the sky over Bethlehem.
943
01:11:36,025 --> 01:11:38,495
One never seen
before by any man.
944
01:11:40,397 --> 01:11:43,800
(Dora)
'They knew,
seeing that star..'
945
01:11:43,867 --> 01:11:46,670
'...that the king of all
had been born.'
946
01:11:46,736 --> 01:11:49,305
[instrumental music]
947
01:12:06,089 --> 01:12:08,592
[baby cooing]
948
01:12:08,658 --> 01:12:11,761
(Dora)
'Young boys playing outside
the village saw the star.'
949
01:12:11,828 --> 01:12:14,364
'And they came and brought
the child gifts.'
950
01:12:20,003 --> 01:12:21,871
[baby cooing]
951
01:12:21,938 --> 01:12:24,474
[music continues]
952
01:12:54,370 --> 01:12:57,306
[music continues]
953
01:13:05,515 --> 01:13:07,851
(Dora)
'The three wise men
brought gifts.'
954
01:13:12,388 --> 01:13:16,826
(Jericho)
'The Mandan...brought
a medicine bag in beaver skin.'
955
01:13:22,265 --> 01:13:26,436
'The Plains Creek gave the child
a bow and quiver of arrows.'
956
01:13:38,147 --> 01:13:40,850
'And the Sioux...a peace pipe.'
957
01:13:44,688 --> 01:13:47,624
[instrumental music]
958
01:14:03,339 --> 01:14:05,341
[baby cooing]
959
01:14:15,485 --> 01:14:18,788
And what became
of this child Jesus?
960
01:14:18,855 --> 01:14:22,959
(Dora)
'He spent his life spreading
the words of his father.'
961
01:14:23,026 --> 01:14:24,961
(Jericho)
'A medicine man.'
962
01:14:28,498 --> 01:14:31,200
And what message
did he bring from..
963
01:14:31,267 --> 01:14:33,336
...this great God
in the heavens?
964
01:14:33,402 --> 01:14:35,972
That man should
seek peace.
965
01:14:36,039 --> 01:14:37,974
And that all men
are bothers.
966
01:14:39,509 --> 01:14:42,178
Then this is a fable.
967
01:14:42,245 --> 01:14:47,917
To find peace,
one must believe in peace.
968
01:14:47,984 --> 01:14:50,920
The white man
has killed Indians.
969
01:14:50,987 --> 01:14:52,522
'And other white men--'
970
01:14:52,589 --> 01:14:55,224
Well, it was a difficult
message to accept.
971
01:14:57,093 --> 01:14:59,328
And for it they killed
his only son.
972
01:15:01,164 --> 01:15:04,100
He allowed his son
to die?
973
01:15:06,435 --> 01:15:10,373
Yes, so that men could remember
the love that he preached.
974
01:15:10,439 --> 01:15:12,041
Then he was fool.
975
01:15:13,677 --> 01:15:16,179
It has been this way.
976
01:15:16,245 --> 01:15:19,415
And it will always
be this way.
977
01:15:19,482 --> 01:15:20,917
Survival.
978
01:15:24,420 --> 01:15:26,355
Is that not true?
979
01:15:35,398 --> 01:15:36,499
Jericho.
980
01:15:38,034 --> 01:15:41,204
(Washakie)
'His silence, is his answer.'
981
01:15:41,270 --> 01:15:43,573
Your God's son died..
982
01:15:43,640 --> 01:15:45,241
...for no reason.
983
01:15:46,876 --> 01:15:49,345
No, he did not.
984
01:15:49,412 --> 01:15:51,414
(Dora)
'The third day
after his death..'
985
01:15:51,480 --> 01:15:53,850
...he rose and joined
his father in heaven.
986
01:15:56,686 --> 01:15:58,554
Then he is not dead.
987
01:15:58,622 --> 01:16:01,290
Not he or his message.
988
01:16:01,357 --> 01:16:04,694
And one day, all men
will live in peace.
989
01:16:04,761 --> 01:16:07,163
And all men
will be brothers.
990
01:16:11,668 --> 01:16:13,603
[hoof-beats approaching]
991
01:16:17,306 --> 01:16:19,575
[galloping]
992
01:16:21,477 --> 01:16:23,579
[indistinct chatter]
993
01:16:26,515 --> 01:16:28,952
[speaking in native dialect]
994
01:16:29,018 --> 01:16:31,755
Soldiers coming.
995
01:16:31,821 --> 01:16:34,758
[speaking in a native dialect]
996
01:16:46,803 --> 01:16:48,738
[indistinct chatter]
997
01:17:00,850 --> 01:17:02,919
We're not
going anywhere.
998
01:17:02,986 --> 01:17:05,789
'Dying fast now or slow later,
it's all the same.'
999
01:17:05,855 --> 01:17:07,423
Jericho, please.
1000
01:17:07,490 --> 01:17:08,925
(Jericho)
'Dora, don't move.'
1001
01:17:08,992 --> 01:17:12,929
I killed his son and he's
been waiting four years.
1002
01:17:12,996 --> 01:17:14,597
It's between
him and me.
1003
01:17:29,445 --> 01:17:31,147
[indistinct chatter]
1004
01:17:37,553 --> 01:17:40,123
It was a story
meant for children.
1005
01:17:42,258 --> 01:17:44,193
It will always
be this way.
1006
01:17:47,096 --> 01:17:49,332
You've lost
too much blood.
1007
01:17:49,398 --> 01:17:51,768
I've fought with worse.
1008
01:17:51,835 --> 01:17:53,302
So have you.
1009
01:17:53,369 --> 01:17:56,305
[drum music]
1010
01:17:58,808 --> 01:18:01,745
[knives clanking]
1011
01:18:05,548 --> 01:18:07,751
[chattering in native dialect]
1012
01:18:18,361 --> 01:18:21,297
[dramatic music]
1013
01:18:21,364 --> 01:18:24,167
[groaning and grunting]
1014
01:18:25,935 --> 01:18:28,872
[music continues]
1015
01:18:35,711 --> 01:18:36,712
[grunts]
1016
01:18:39,949 --> 01:18:41,985
[music intensifies]
1017
01:18:45,789 --> 01:18:48,724
[grunting and groaning]
1018
01:18:56,132 --> 01:18:58,868
[grunting and groaning
continues]
1019
01:18:58,935 --> 01:19:01,871
[chattering in native dialect]
1020
01:19:05,074 --> 01:19:07,110
[chattering continues]
1021
01:19:07,176 --> 01:19:09,112
[tribesmen whooping]
1022
01:19:12,648 --> 01:19:14,884
[music continues]
1023
01:19:18,354 --> 01:19:21,024
[chattering in native dialect
continues]
1024
01:19:21,090 --> 01:19:23,392
[grunting]
1025
01:19:26,262 --> 01:19:27,430
[horse nickering]
1026
01:19:27,496 --> 01:19:28,764
[horse neighs]
1027
01:19:34,670 --> 01:19:35,738
[grunts]
1028
01:19:54,891 --> 01:19:57,827
[speaking in a native dialect]
1029
01:20:06,002 --> 01:20:08,437
[continues speaking
in native dialect]
1030
01:20:18,314 --> 01:20:20,783
What is he saying?
1031
01:20:20,850 --> 01:20:23,887
He's leaving
me behind.
1032
01:20:23,953 --> 01:20:25,754
'Cause I'm wounded.
1033
01:20:25,821 --> 01:20:28,925
I'd slow him down.
1034
01:20:28,992 --> 01:20:30,927
It'll be
a bad stretch.
1035
01:20:34,998 --> 01:20:37,934
He didn't say anything
about you and the baby.
1036
01:20:38,001 --> 01:20:40,269
[chattering in native dialect]
1037
01:20:51,447 --> 01:20:56,219
My wife knows the pain
of having a child.
1038
01:20:56,285 --> 01:20:58,554
And losing one.
1039
01:20:58,621 --> 01:21:01,557
[melancholic music]
1040
01:21:04,827 --> 01:21:06,795
Teach him well.
1041
01:21:06,862 --> 01:21:09,332
[baby cooing]
1042
01:21:12,868 --> 01:21:15,404
[music continues]
1043
01:21:16,605 --> 01:21:17,840
You think?
1044
01:21:20,743 --> 01:21:22,078
Maybe, chief.
1045
01:21:24,280 --> 01:21:25,514
Maybe.
1046
01:21:27,716 --> 01:21:30,653
[music continues]
1047
01:21:33,522 --> 01:21:36,159
[chattering in native dialect]
1048
01:21:41,530 --> 01:21:43,866
[chattering continues]
1049
01:21:59,915 --> 01:22:02,851
[music continues]
1050
01:22:31,880 --> 01:22:34,817
[wolves howling]
1051
01:22:51,900 --> 01:22:53,836
[men chattering indistinctively]
1052
01:22:55,471 --> 01:22:57,473
(male #2)
'Lieutenant, there's
a camp ahead.'
1053
01:22:57,540 --> 01:23:00,109
(Lt. Reid)
'Be careful.
It could be a trap.'
1054
01:23:00,176 --> 01:23:02,111
'Be prepared
to use your weapons.'
1055
01:23:02,178 --> 01:23:06,282
- 'Keep your eyes peeled, boys.'
- 'Go on the perimeter.'
1056
01:23:06,349 --> 01:23:08,284
Damnit, Sam,
it's just us.
1057
01:23:10,619 --> 01:23:12,321
You look like hell.
1058
01:23:12,388 --> 01:23:14,623
(male #3)
'I'm gonna keep look out,
anyway.'
1059
01:23:14,690 --> 01:23:16,192
'Okay, check it out.'
1060
01:23:17,693 --> 01:23:19,628
I thought you'd
be under by now.
1061
01:23:22,131 --> 01:23:24,133
Sorry to disappoint you.
1062
01:23:24,200 --> 01:23:26,602
Glorious bunch
of horse soldiers
1063
01:23:26,669 --> 01:23:28,637
just scare 'em off
or what?
1064
01:23:28,704 --> 01:23:30,306
[sighs]
1065
01:23:30,373 --> 01:23:32,175
Guess so.
1066
01:23:32,241 --> 01:23:34,377
They just hightailed it
outta here.
1067
01:23:34,443 --> 01:23:36,712
- How long ago?
- Some time yesterday.
1068
01:23:39,415 --> 01:23:41,350
(Jericho)
'Be in Canada by now.'
1069
01:23:44,287 --> 01:23:47,690
Well, they'll be back
in the spring.
1070
01:23:47,756 --> 01:23:50,726
We haven't seen
the last of 'em.
1071
01:23:50,793 --> 01:23:53,429
Maybe, lieutenant.
1072
01:23:53,496 --> 01:23:54,597
Maybe not.
1073
01:23:57,300 --> 01:23:59,235
I'll get you
two some horses.
1074
01:24:01,337 --> 01:24:04,907
Well, you're gonna tell me
how you saved your hide.
1075
01:24:04,973 --> 01:24:07,576
You know, I'd bust
out of curiosity.
1076
01:24:07,643 --> 01:24:09,378
I will.
1077
01:24:09,445 --> 01:24:11,214
But you ain't
going to believe it.
1078
01:24:11,280 --> 01:24:12,881
Why won't I?
1079
01:24:20,223 --> 01:24:23,126
We sat around the fire
while Dora told them a story.
1080
01:24:26,662 --> 01:24:30,633
When she was through,
they packed up and left.
1081
01:24:30,699 --> 01:24:34,103
And you expect me
to believe that?
1082
01:24:34,170 --> 01:24:35,704
(Dora)
'It's true, Sam.'
1083
01:24:35,771 --> 01:24:37,306
That's what
really happened.
1084
01:24:40,042 --> 01:24:42,745
Must have been
a heck of a tale.
1085
01:24:42,811 --> 01:24:44,647
[deep breath]
1086
01:24:44,713 --> 01:24:47,483
Yes, Sam, it was.
1087
01:24:49,418 --> 01:24:52,988
Remind me to have you
tell it to me.
1088
01:24:53,055 --> 01:24:54,657
I'll remind you.
1089
01:24:54,723 --> 01:24:57,025
I want to be there
when she does.
1090
01:24:57,092 --> 01:25:00,496
Well, quicker we leave,
the quicker we get there.
1091
01:25:00,563 --> 01:25:01,564
Anything left?
1092
01:25:01,630 --> 01:25:04,200
[melodic music]
1093
01:25:04,267 --> 01:25:08,103
No, it's all gone.
You're starting from dirt.
1094
01:25:08,171 --> 01:25:12,975
Well, everything except that
mangy thing you call the dog.
1095
01:25:13,041 --> 01:25:14,310
(Dora)
'Jackson.'
1096
01:25:14,377 --> 01:25:16,011
[laughing]
1097
01:25:17,413 --> 01:25:18,847
He's alright.
1098
01:25:20,983 --> 01:25:22,918
We're going home, girl.
1099
01:25:24,453 --> 01:25:27,390
[music continues]
1100
01:25:44,540 --> 01:25:46,475
[indistinct chatter]
1101
01:25:57,520 --> 01:26:00,456
[music continues]
1102
01:26:04,026 --> 01:26:05,294
[drum music]
1103
01:26:05,361 --> 01:26:07,363
[tribesmen singing
in native dialect]
1104
01:26:10,065 --> 01:26:12,000
[drum music and singing
continues]
1105
01:26:24,547 --> 01:26:26,649
[melodic music]
1106
01:27:05,220 --> 01:27:08,223
[music continues]
1107
01:27:38,253 --> 01:27:41,189
[music continues]
76631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.