All language subtitles for Milestone.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,583 --> 00:00:26,750 NETFLIX PRESENTS 4 00:01:37,500 --> 00:01:38,958 Hey there, Ghalib! 5 00:01:39,041 --> 00:01:41,166 I saw the laborers waving red flags. 6 00:01:41,250 --> 00:01:43,041 It's a terrible mess. 7 00:01:43,125 --> 00:01:46,083 One or two defected when we threatened them, 8 00:01:46,166 --> 00:01:48,000 but everyone else walked out. 9 00:01:48,083 --> 00:01:50,500 My helper ran off as soon as I parked the truck. 10 00:01:50,583 --> 00:01:52,458 They've all gone mad! 11 00:01:52,541 --> 00:01:56,625 -Drivers will load their own trucks? -Do we have a choice? 12 00:01:56,708 --> 00:01:58,916 Your jacket looks new! 13 00:01:59,000 --> 00:02:01,041 You might wanna put it back. 14 00:02:19,000 --> 00:02:20,083 Anybody home? 15 00:02:20,166 --> 00:02:21,166 Coming! 16 00:02:31,625 --> 00:02:34,125 I almost thought Mr. Sheikh joined the strike too. 17 00:02:34,625 --> 00:02:36,333 Damn them bloody morons! 18 00:02:42,625 --> 00:02:44,166 My balls are freezing. 19 00:02:45,958 --> 00:02:48,125 Such a nightmare, man. 20 00:02:51,250 --> 00:02:53,375 Another long night for you? 21 00:02:53,875 --> 00:02:57,125 I never let the sun rise on the new Jaipur highway. 22 00:02:57,750 --> 00:02:59,416 Got your truck's reading? 23 00:02:59,500 --> 00:03:01,333 -No -No? 24 00:03:01,416 --> 00:03:02,416 Let's go. 25 00:03:02,500 --> 00:03:03,833 Let's go. 26 00:03:05,916 --> 00:03:09,541 Why would checkpoint looters be out in this early morning cold? 27 00:03:10,541 --> 00:03:13,000 You push yourself for no reason. 28 00:03:14,708 --> 00:03:17,250 Yes, a quick stop wouldn't have hurt. 29 00:03:22,250 --> 00:03:24,916 I'm feeling something in my back now. 30 00:03:25,750 --> 00:03:27,125 I'll take the reading. 31 00:03:29,125 --> 00:03:30,541 Alright! 32 00:03:32,708 --> 00:03:36,375 Five, zero, zero, one, eight, two. 33 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 -Man! -What? 34 00:03:38,666 --> 00:03:41,416 Our first truck to ever hit 500,000 kilometers! 35 00:03:46,583 --> 00:03:50,791 -How much does Dilbaug have? -None of his trucks have hit five. 36 00:03:50,875 --> 00:03:52,208 You're the first. 37 00:03:54,875 --> 00:03:56,916 Could you give me a hand? 38 00:03:57,416 --> 00:03:58,833 If you don't mind. 39 00:03:58,916 --> 00:03:59,916 Okay. 40 00:04:03,083 --> 00:04:04,166 So… 41 00:04:04,916 --> 00:04:06,833 the smaller ones go first. 42 00:04:10,291 --> 00:04:12,041 Could you get the other one? 43 00:04:19,083 --> 00:04:20,166 Give it to me. 44 00:04:27,666 --> 00:04:30,416 Let's keep moving, man! We'll lift this one together. 45 00:04:30,500 --> 00:04:32,041 -Okay. -Get the other end. 46 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 Ready? 47 00:04:38,833 --> 00:04:39,958 Watch your step. 48 00:04:42,833 --> 00:04:44,291 Wait! Wait! 49 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 What happened? 50 00:04:48,958 --> 00:04:51,083 -What happened? -My back. 51 00:04:53,166 --> 00:04:54,791 Are you all right? 52 00:05:01,250 --> 00:05:02,291 Give me a minute. 53 00:05:08,666 --> 00:05:15,125 MILESTONE 54 00:05:31,750 --> 00:05:33,125 Mind the pole… 55 00:05:33,958 --> 00:05:35,000 Keep going… 56 00:05:35,875 --> 00:05:36,875 Keep going… 57 00:05:37,583 --> 00:05:39,083 Mind the pole! 58 00:05:39,166 --> 00:05:41,458 Watch the damn pole! 59 00:05:41,541 --> 00:05:42,541 That's it! 60 00:05:43,500 --> 00:05:44,708 Dilbaug! 61 00:05:45,458 --> 00:05:47,041 Hey, Ghalib! 62 00:05:47,125 --> 00:05:49,083 Could you park the truck for me today? 63 00:05:49,166 --> 00:05:50,500 What happened? 64 00:05:50,583 --> 00:05:52,208 Let me get down first. 65 00:05:52,291 --> 00:05:55,791 You're still driving like shit, boy! I'm wasting my time! 66 00:05:55,875 --> 00:05:58,583 Your brain seems soft like the bread you eat. 67 00:05:58,666 --> 00:05:59,958 I hurt my lower back. 68 00:06:00,041 --> 00:06:02,083 -How? -Don't ask. 69 00:06:02,166 --> 00:06:03,500 Is it serious? 70 00:06:03,583 --> 00:06:05,000 Too soon to say. 71 00:06:05,083 --> 00:06:06,500 Is that so? 72 00:06:06,583 --> 00:06:09,958 -Seems you're due for a service. -No, it'll go away. 73 00:06:10,041 --> 00:06:12,500 But why push yourself so much? 74 00:06:13,125 --> 00:06:16,291 You want Gill to bequeath his company to you, or what? 75 00:06:16,875 --> 00:06:20,666 I know cash smells good, but don't screw up your body. 76 00:06:20,750 --> 00:06:25,208 -Let me park it. -Who is this guy you're yelling at? 77 00:06:25,291 --> 00:06:26,833 A new intern. 78 00:06:26,916 --> 00:06:28,083 I need to train him. 79 00:06:28,166 --> 00:06:31,250 My night vision is not what it used to be. 80 00:06:31,333 --> 00:06:33,916 I'm training him to take over my night shifts. 81 00:06:34,000 --> 00:06:35,458 I'm an old man now. 82 00:06:36,083 --> 00:06:38,541 Look at you! Young as an Arabian horse! 83 00:06:38,625 --> 00:06:39,958 Anyway, I'll see you later. 84 00:06:40,041 --> 00:06:41,791 -Go get a massage or something! -Sure. 85 00:07:05,875 --> 00:07:07,250 Ghalib! 86 00:07:13,333 --> 00:07:14,708 -Yes, sir? -What's the matter? 87 00:07:14,791 --> 00:07:16,333 Why are you limping? 88 00:07:16,416 --> 00:07:17,500 I had an incident. 89 00:07:17,583 --> 00:07:18,750 What happened? 90 00:07:18,833 --> 00:07:22,083 I was loading my truck this morning, when the back buckled. 91 00:07:22,166 --> 00:07:23,166 Damn it. 92 00:07:24,000 --> 00:07:26,666 I'm sorry you're having to load. 93 00:07:26,750 --> 00:07:29,333 These labourers have been acting like thugs. 94 00:07:30,041 --> 00:07:31,250 I'll fix it. 95 00:07:31,333 --> 00:07:32,833 Is it hurting a lot? 96 00:07:32,916 --> 00:07:34,291 Not too bad right now. 97 00:07:35,791 --> 00:07:37,333 It should heal in a day or two. 98 00:07:39,250 --> 00:07:43,666 Listen, an old client is sending their last load tonight. 99 00:07:43,750 --> 00:07:45,250 It's local. 100 00:07:45,916 --> 00:07:48,333 Never mind, I'll ask Dilbaug. 101 00:07:48,416 --> 00:07:51,625 Dilbaug may have trouble driving at night. 102 00:07:51,708 --> 00:07:52,875 I'll take the load. 103 00:07:53,583 --> 00:07:55,125 Are you sure? 104 00:07:55,208 --> 00:07:56,833 -You'll handle it? -I will. 105 00:07:58,041 --> 00:07:59,875 If you need anything, call me. 106 00:07:59,958 --> 00:08:01,958 Just get me someone who can load. 107 00:08:02,041 --> 00:08:04,458 The client will have his own labour this time. 108 00:08:04,541 --> 00:08:06,791 I'll make sure you have help. 109 00:08:06,875 --> 00:08:07,875 Okay. 110 00:08:23,041 --> 00:08:27,666 [in Kashmiri] Mir, don't do that! Behave yourself. 111 00:08:27,750 --> 00:08:28,750 I'm sorry. 112 00:08:29,333 --> 00:08:32,625 [in Kashmiri] Stop it! That's enough! 113 00:11:03,875 --> 00:11:05,166 Hey, you! 114 00:11:06,750 --> 00:11:08,416 Where's the gatekeeper? 115 00:11:09,708 --> 00:11:11,333 There's a strike going on. 116 00:11:12,041 --> 00:11:16,541 Why bother shutting the gate when there's nobody to open it? 117 00:11:16,625 --> 00:11:18,083 Are you new here? 118 00:11:18,166 --> 00:11:20,500 Yes, I started last week. 119 00:11:21,208 --> 00:11:24,333 Last week? How come I haven't seen you around? 120 00:11:24,875 --> 00:11:27,583 I've been doing afternoons, on that mini pickup. 121 00:11:29,125 --> 00:11:31,416 -What's your name? -Pash. 122 00:11:33,375 --> 00:11:34,500 Pash? 123 00:11:34,583 --> 00:11:35,583 Yes. 124 00:11:39,541 --> 00:11:41,000 Good night, Pash! 125 00:12:34,541 --> 00:12:35,958 Are you Ghalib? 126 00:12:36,500 --> 00:12:37,500 Yes. 127 00:12:38,916 --> 00:12:39,750 So… 128 00:12:39,833 --> 00:12:42,958 Should we start with the small ones, or the big ones? 129 00:12:43,041 --> 00:12:46,375 What difference does it make? It's the same amount of work. 130 00:12:47,208 --> 00:12:48,041 Ghalib, 131 00:12:48,125 --> 00:12:50,958 please load the small ones while I go get more stuff. 132 00:12:52,250 --> 00:12:53,416 Is there nobody else? 133 00:12:53,500 --> 00:12:54,666 Nope, just me. 134 00:12:55,750 --> 00:12:57,333 They lost everything. 135 00:12:58,875 --> 00:13:00,958 This is the last load. 136 00:13:01,041 --> 00:13:02,500 Then it's all over. 137 00:13:05,708 --> 00:13:06,666 Hey Ghalib… 138 00:13:06,750 --> 00:13:09,041 there's plenty of food inside. Want some? 139 00:13:09,875 --> 00:13:11,375 Is there anything to drink? 140 00:13:11,916 --> 00:13:13,500 Only Desi. 141 00:13:13,583 --> 00:13:14,791 Bring it! 142 00:13:15,333 --> 00:13:16,416 With pleasure! 143 00:14:20,250 --> 00:14:23,250 Hey, wake up! I need to move my truck. 144 00:16:20,208 --> 00:16:21,666 Good morning. 145 00:16:22,416 --> 00:16:24,458 -How are you, Ghalib? -I'm well. 146 00:16:24,541 --> 00:16:28,583 You've come after so long. We couldn't even mourn your wife's passing. 147 00:16:28,666 --> 00:16:31,291 I didn't want to bother anyone here. 148 00:16:32,666 --> 00:16:34,458 You're finally a city slicker. 149 00:16:34,541 --> 00:16:37,583 I don't even know where I dwell anymore. 150 00:16:38,666 --> 00:16:41,833 By the way, they've paved a new road to your fields. 151 00:16:42,916 --> 00:16:44,916 You can get there even in your truck. 152 00:16:45,875 --> 00:16:47,791 We'll see it when that happens. 153 00:17:42,583 --> 00:17:45,125 It was raining quite hard that night. 154 00:17:45,208 --> 00:17:49,291 I was stuck in traffic on my way home from work. 155 00:17:50,000 --> 00:17:51,916 I got a phone call from Etali. 156 00:17:52,583 --> 00:17:54,875 Her voice was breaking up. 157 00:17:54,958 --> 00:17:56,583 The signal was poor. 158 00:17:57,791 --> 00:18:00,500 The only words I could hear were, 159 00:18:01,333 --> 00:18:03,291 "I'm going." 160 00:18:04,250 --> 00:18:05,750 The line got disconnected. 161 00:18:06,875 --> 00:18:10,250 I tried calling her back, but couldn't get through. 162 00:18:11,541 --> 00:18:13,875 An hour later, I got a call from the police. 163 00:18:16,791 --> 00:18:19,166 Did you ever beat her? 164 00:18:19,250 --> 00:18:20,500 No. 165 00:18:22,083 --> 00:18:23,541 Are you sure? 166 00:18:23,625 --> 00:18:24,625 Absolutely. 167 00:18:25,208 --> 00:18:27,750 -Not even once? -Never. 168 00:18:32,083 --> 00:18:34,000 What would you like to say, my dear? 169 00:18:37,833 --> 00:18:40,375 My sister used to call us once a week. 170 00:18:41,041 --> 00:18:45,916 But then she started calling every day. She'd weep on the phone. 171 00:18:46,000 --> 00:18:48,666 She had had an argument with him. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,791 After that, he refused to speak to her. 173 00:18:51,875 --> 00:18:54,000 He even stopped eating with her. 174 00:18:56,208 --> 00:18:58,208 She was depressed all the time. 175 00:19:01,000 --> 00:19:02,666 But he didn't care. 176 00:19:05,000 --> 00:19:09,208 I sold my palatial ancestral home for a tiny flat… 177 00:19:09,791 --> 00:19:12,041 because Etali wanted to live in the city. 178 00:19:13,083 --> 00:19:16,791 Would I have done that if I didn't care about her? 179 00:19:18,000 --> 00:19:21,125 When my sister called him to say "I'm going"… 180 00:19:21,208 --> 00:19:24,791 he didn't even bother to call us once. 181 00:19:39,500 --> 00:19:42,208 Does your father want to say something? 182 00:19:42,291 --> 00:19:45,041 He says he wouldn't have come here, 183 00:19:45,125 --> 00:19:48,750 if he had not lost his entire crop to the rains. 184 00:19:49,625 --> 00:19:53,000 The one person who supported us is no more. 185 00:19:56,250 --> 00:19:58,333 Did she send you money often? 186 00:19:58,416 --> 00:20:00,000 Yes, every month. 187 00:20:03,583 --> 00:20:04,541 Ghalib… 188 00:20:06,666 --> 00:20:09,083 Had you ever objected to your wife sending them money? 189 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 No. 190 00:20:10,875 --> 00:20:12,833 Had you ever objected to her job? 191 00:20:13,375 --> 00:20:15,416 I never objected to anything. 192 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 She wanted to move to the city. I agreed. 193 00:20:19,458 --> 00:20:23,708 In fact, on her first day at the garment factory, I drove her myself. 194 00:20:23,791 --> 00:20:25,666 I did everything to keep her happy. 195 00:20:26,208 --> 00:20:28,000 If so, then what happened? 196 00:20:29,666 --> 00:20:30,666 I don't know. 197 00:20:36,833 --> 00:20:37,833 Son… 198 00:20:38,708 --> 00:20:41,833 your roots in this village are as old as the village itself. 199 00:20:43,625 --> 00:20:46,833 Your forefathers helped build this village from scratch. 200 00:20:48,750 --> 00:20:51,541 So, it makes me sad to say this to you… 201 00:20:51,625 --> 00:20:55,500 that you must take responsibility for what your wife did to herself. 202 00:20:59,333 --> 00:21:00,208 And… 203 00:21:00,291 --> 00:21:03,625 you must compensate these two for their loss. 204 00:21:08,958 --> 00:21:10,375 Madam Sarpanch… 205 00:21:10,916 --> 00:21:12,791 my grief is as much as theirs. 206 00:21:13,625 --> 00:21:16,333 How does one even measure grief? 207 00:21:17,458 --> 00:21:18,833 I went to great lengths… 208 00:21:19,875 --> 00:21:22,166 which were often beyond my means. 209 00:21:23,416 --> 00:21:24,458 Why? 210 00:21:25,958 --> 00:21:28,458 To give their daughter a good life. 211 00:21:30,208 --> 00:21:32,041 In being courteous to these two, 212 00:21:32,666 --> 00:21:34,541 you've judged me unfairly. 213 00:21:34,625 --> 00:21:38,708 But I gave you a chance to explain yourself, right? 214 00:21:40,916 --> 00:21:44,541 Are there any hidden truths that we should know about? 215 00:22:39,750 --> 00:22:41,708 My greetings to you all. 216 00:22:44,125 --> 00:22:46,458 A couple of years ago 217 00:22:47,416 --> 00:22:50,250 Etali was married into this village. 218 00:22:51,958 --> 00:22:54,750 Some of you got to know her well. 219 00:22:57,416 --> 00:23:00,541 Today we're meeting her family for the first time. 220 00:23:02,041 --> 00:23:04,666 Alas, for reasons that are very tragic. 221 00:23:05,666 --> 00:23:06,958 I must say 222 00:23:07,041 --> 00:23:09,833 that by sharing their grief with us, 223 00:23:10,375 --> 00:23:12,541 they've honored this village council. 224 00:23:13,416 --> 00:23:20,000 Etali's sister and father have had to make a long journey from Sikkim. 225 00:23:22,791 --> 00:23:25,125 We all know Ghalib 226 00:23:26,000 --> 00:23:30,166 as the person who has never caused any villager any trouble. 227 00:23:31,000 --> 00:23:32,625 He's a good man. 228 00:23:34,666 --> 00:23:39,458 Though he's not legally responsible for his wife's untimely death, 229 00:23:40,166 --> 00:23:42,958 but as her husband 230 00:23:44,041 --> 00:23:48,083 he feels a responsibility towards her family. 231 00:24:04,416 --> 00:24:06,583 In the presence of the village council, 232 00:24:07,083 --> 00:24:10,166 I announce a compensation of 100,000 rupees. 233 00:24:11,666 --> 00:24:13,708 Do you accept the compensation? 234 00:24:16,833 --> 00:24:17,875 No. 235 00:24:21,958 --> 00:24:25,333 I can give 200,000 at the most. 236 00:24:30,333 --> 00:24:31,291 No. 237 00:24:33,458 --> 00:24:35,333 Is the offered amount too small for you? 238 00:24:38,125 --> 00:24:39,125 No. 239 00:24:43,833 --> 00:24:47,166 Ghalib, I think you need more time. 240 00:24:47,833 --> 00:24:49,916 Give it some more thought. 241 00:24:52,416 --> 00:24:54,500 Could you give him 30 days? 242 00:25:47,416 --> 00:25:48,666 Five roti, please. 243 00:25:53,000 --> 00:25:54,916 Serve some dal makhni. 244 00:25:55,000 --> 00:25:56,416 Speed up. 245 00:25:56,916 --> 00:25:57,958 Come on. 246 00:26:00,083 --> 00:26:01,625 Hello, my friend! 247 00:26:01,708 --> 00:26:02,916 All well? 248 00:26:03,000 --> 00:26:04,333 God has been kind. 249 00:26:06,375 --> 00:26:09,125 -Inside or outside? -No, I'm not dining today. 250 00:26:09,208 --> 00:26:11,000 Just a glass of milk. 251 00:26:11,083 --> 00:26:12,791 One glass of hot milk! Quickly! 252 00:26:12,875 --> 00:26:14,083 Right away, boss! 253 00:26:15,916 --> 00:26:18,208 -So? -It's all good. 254 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 Have you spoken to Dilbaug? 255 00:26:20,375 --> 00:26:21,541 About what? 256 00:26:22,541 --> 00:26:24,458 So, you haven't heard? 257 00:26:26,291 --> 00:26:27,583 They fired him. 258 00:26:28,291 --> 00:26:30,125 No, they haven't fired him. 259 00:26:30,208 --> 00:26:33,250 He's not doing nights because of his vision. That's all. 260 00:26:34,000 --> 00:26:35,541 Not just nights alone. 261 00:26:36,083 --> 00:26:37,791 They've dismissed him for good. 262 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 I heard he made quite a scene. 263 00:26:42,541 --> 00:26:44,083 He confronted the bosses 264 00:26:44,666 --> 00:26:46,791 and things got violent! 265 00:27:03,833 --> 00:27:08,833 TRADES AND SUPPLIERS 266 00:27:49,625 --> 00:27:53,416 Kindly issue 267 00:27:54,791 --> 00:28:00,708 a birth certificate 268 00:28:02,333 --> 00:28:04,666 for my 269 00:28:05,500 --> 00:28:10,250 newborn son… 270 00:28:10,333 --> 00:28:11,750 Have you named him yet? 271 00:28:11,833 --> 00:28:12,791 Yes. 272 00:28:12,875 --> 00:28:14,125 Kailash. 273 00:28:15,458 --> 00:28:16,625 Son… 274 00:28:17,750 --> 00:28:19,250 Kailash… 275 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 …born on… 276 00:28:23,500 --> 00:28:25,416 …the date… 277 00:28:25,500 --> 00:28:27,250 What's his date of birth? 278 00:28:27,333 --> 00:28:29,041 26th January. 279 00:28:29,125 --> 00:28:33,708 26 January, 280 00:28:33,791 --> 00:28:37,875 2020. 281 00:28:38,791 --> 00:28:43,541 Yours faithfully… 282 00:28:45,125 --> 00:28:46,375 Sign here. 283 00:28:46,875 --> 00:28:49,125 -Congratulations! -Thank you very much. 284 00:28:49,208 --> 00:28:50,958 Done for the day! 285 00:28:51,041 --> 00:28:52,666 The boss wants to see you. 286 00:28:53,666 --> 00:28:54,666 Okay. 287 00:29:32,000 --> 00:29:34,041 How's your mini pickup running? 288 00:29:34,541 --> 00:29:36,000 Not running anymore. 289 00:29:37,000 --> 00:29:38,041 Why not? 290 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Well… 291 00:29:39,208 --> 00:29:40,208 I stopped it. 292 00:29:42,791 --> 00:29:44,000 Remain seated. 293 00:29:45,583 --> 00:29:48,250 No more clients for the mini pickup to run to. 294 00:29:48,333 --> 00:29:50,125 But they've been our loyal customers. 295 00:29:50,208 --> 00:29:54,375 They haven't paid us in three months. Is that "loyal"? 296 00:29:54,458 --> 00:29:56,458 What's with the drums? 297 00:29:57,250 --> 00:29:58,958 It's liquor. 298 00:29:59,041 --> 00:30:01,708 It's what is keeping us afloat. 299 00:30:01,791 --> 00:30:04,500 Anyway, have you met this young man? 300 00:30:05,166 --> 00:30:07,208 Yes, we met yesterday. 301 00:30:07,291 --> 00:30:09,375 He wants to drive the big one. 302 00:30:09,458 --> 00:30:12,166 So I thought I'd introduce him to the big shot. 303 00:30:15,333 --> 00:30:18,041 I only asked for a help to load and unload. 304 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 Teach him anything and everything. 305 00:30:19,958 --> 00:30:22,000 Truck driving is not just driving a truck. 306 00:30:22,083 --> 00:30:24,000 -Am I right, kid? -Yes, Sir. 307 00:30:24,083 --> 00:30:25,500 He's hungry to learn. 308 00:30:28,083 --> 00:30:29,541 Ever drove a truck before? 309 00:30:29,625 --> 00:30:31,291 Yes, all the time, in my village. 310 00:30:31,375 --> 00:30:34,291 He comes from a family of drivers, like you. 311 00:30:35,583 --> 00:30:38,333 Ghalib's father drove trucks in Kuwait, you know! 312 00:30:38,416 --> 00:30:39,416 Kuwait! 313 00:30:40,000 --> 00:30:42,750 A few from our village have also gone there. 314 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 Take him under your wing. 315 00:30:45,416 --> 00:30:48,833 Boy, you are to report to your guru starting tomorrow morning. 316 00:30:48,916 --> 00:30:49,875 Okay. 317 00:30:50,375 --> 00:30:51,791 That'll be all. 318 00:30:51,875 --> 00:30:53,708 Thank you. Good day to you. 319 00:31:04,875 --> 00:31:06,166 Okay. 320 00:31:10,666 --> 00:31:12,750 -Good morning. -Morning. 321 00:31:12,833 --> 00:31:14,208 Mr. Gill… 322 00:31:16,958 --> 00:31:17,916 Well… 323 00:31:18,500 --> 00:31:20,208 What happened with Dilbaug? 324 00:31:23,083 --> 00:31:24,333 I'll handle this, Dad. 325 00:31:31,708 --> 00:31:33,416 That son of a bitch has lost it. 326 00:31:33,500 --> 00:31:36,791 I tried to reason with him about his night vision. 327 00:31:37,333 --> 00:31:39,541 I told him, this is the trucking business! 328 00:31:39,625 --> 00:31:42,458 We have to drive at night, otherwise we are toast. 329 00:31:42,541 --> 00:31:45,041 He charged at me like a mad bull. 330 00:31:45,541 --> 00:31:47,750 I was about to knock him out. 331 00:31:50,500 --> 00:31:54,833 I would've called the police, but forgave him for his years of service. 332 00:32:24,875 --> 00:32:28,291 -Second time in a week! -It's a major fault, miss. 333 00:32:28,375 --> 00:32:30,375 We've been waiting since yesterday! 334 00:32:30,458 --> 00:32:33,166 You took forever to come. Spare us your lame excuses! 335 00:32:33,250 --> 00:32:35,708 I can't just drop everything else to come here. 336 00:32:35,791 --> 00:32:38,458 Explain this to my mother. 337 00:32:38,541 --> 00:32:40,500 Tell her to climb ten floors on foot! 338 00:32:40,583 --> 00:32:41,833 -Shame on you! -Ma'am… 339 00:32:41,916 --> 00:32:45,166 -Have some regard for the elderly. -Please calm down. I'll get started. 340 00:32:45,250 --> 00:32:47,791 You'd leave them to die, if given a choice. 341 00:32:47,875 --> 00:32:50,166 Have some mercy on our knees, mister. 342 00:32:50,250 --> 00:32:52,833 -Don't worry. I'll start working on it. -Please do. 343 00:32:52,916 --> 00:32:57,500 And Mr. Gupta is good for nothing. We have been making call after call. 344 00:32:57,583 --> 00:32:59,875 That too, since yesterday, it's only now that you have come. 345 00:33:11,500 --> 00:33:14,041 That's it! I won't carry these any further. 346 00:33:14,125 --> 00:33:15,875 Do you expect us women to carry these? 347 00:33:15,958 --> 00:33:18,583 I see men here too. Ask them! 348 00:33:18,666 --> 00:33:19,875 It's not our job. 349 00:33:19,958 --> 00:33:21,458 Not mine either, mister! 350 00:33:21,541 --> 00:33:23,666 He will carry his, but you must help others. 351 00:33:23,750 --> 00:33:26,916 Forget about it! I've done more than what I get paid for. 352 00:33:27,000 --> 00:33:29,250 You think this woman can carry a gas cylinder? 353 00:33:29,333 --> 00:33:31,625 Then call her son to help her. 354 00:33:31,708 --> 00:33:33,375 What nonsense! 355 00:33:33,458 --> 00:33:35,625 Listen, miss! Your elevator is still broken, 356 00:33:35,708 --> 00:33:37,750 I had to carry eight gas cylinders up here. 357 00:33:37,833 --> 00:33:40,000 My legs hurt. I'm a human, not an ass. 358 00:33:40,083 --> 00:33:43,500 -Others will help. Just do your part. -How much can one do? 359 00:34:54,791 --> 00:34:57,083 -Good afternoon, sir. -Good afternoon. 360 00:34:57,166 --> 00:34:58,458 I've come for the flowerpots. 361 00:34:59,166 --> 00:35:01,083 Flowerpots? I don't need them. 362 00:35:02,250 --> 00:35:04,333 No sir, you misunderstood me. 363 00:35:04,416 --> 00:35:06,875 I've come to paint the ones in your balcony. 364 00:35:06,958 --> 00:35:08,458 The lady likes to get them painted. 365 00:35:08,541 --> 00:35:10,208 You can ask her. 366 00:35:11,000 --> 00:35:12,250 Is she here? 367 00:35:12,333 --> 00:35:13,833 Not interested! 368 00:35:24,583 --> 00:35:25,750 Hey, 369 00:35:26,916 --> 00:35:28,958 is the elevator still broken? 370 00:35:29,875 --> 00:35:31,041 Yes sir. 371 00:35:38,666 --> 00:35:40,166 Come, paint them. 372 00:35:40,708 --> 00:35:42,166 Okay. 373 00:35:58,291 --> 00:36:00,208 Sir, what color would you like? 374 00:36:00,833 --> 00:36:02,625 Whichever the lady liked. 375 00:36:03,666 --> 00:36:05,750 She likes these ones. 376 00:37:08,625 --> 00:37:11,083 Is the building on fire or what? 377 00:37:18,958 --> 00:37:20,458 I won't spare you. 378 00:37:20,541 --> 00:37:21,791 You stink of alcohol. 379 00:37:21,875 --> 00:37:24,291 Why do you care? I paid for it. 380 00:37:24,375 --> 00:37:26,250 Dilbaug! 381 00:37:26,333 --> 00:37:28,125 What are you doing? 382 00:37:29,416 --> 00:37:31,875 -I'll beat the shit out of him. -Quiet! 383 00:37:31,958 --> 00:37:35,333 -Apologies, mister… -I will call the police! 384 00:37:35,416 --> 00:37:38,083 I apologize on my friend's behalf. 385 00:37:38,166 --> 00:37:40,250 He's just stressed out. Please forgive him. 386 00:37:40,333 --> 00:37:43,458 Are you kidding? This brute is drunk and abusive! 387 00:37:44,041 --> 00:37:47,666 He kept banging at my door! My kid is still in shock. 388 00:37:47,750 --> 00:37:49,791 Did I not apologize already? Ask your wife! 389 00:37:49,875 --> 00:37:52,416 [in Kashmiri] They're drunkards. Let it go, please! 390 00:37:53,000 --> 00:37:55,666 He got confused with the floors. I'm very sorry. 391 00:37:55,750 --> 00:37:58,875 How did he even get in here? I'll call the security guard. 392 00:37:58,958 --> 00:38:00,791 [in Kashmiri] Why aren't you calling the police? 393 00:38:00,875 --> 00:38:03,666 [in Kashmiri] Why are you so stubborn? They're drunk, vulgar men! 394 00:38:03,750 --> 00:38:06,416 [in Kashmiri] I hope they're struck by lightning! 395 00:38:06,500 --> 00:38:09,166 Let's bury this, please. 396 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 He can't just barge in. 397 00:38:10,750 --> 00:38:12,125 He won't make a sound now. 398 00:38:14,375 --> 00:38:15,916 These people are so rude. 399 00:38:18,208 --> 00:38:19,208 Sit here! 400 00:38:20,541 --> 00:38:21,541 What did I do? 401 00:38:21,625 --> 00:38:22,875 This is the limit. 402 00:38:23,416 --> 00:38:24,875 People are crazy! 403 00:38:26,541 --> 00:38:27,875 And that dog… 404 00:38:29,583 --> 00:38:30,958 Just relax, will you? 405 00:38:31,875 --> 00:38:32,875 …Gill. 406 00:38:44,833 --> 00:38:46,291 Dilbaug… 407 00:38:47,291 --> 00:38:48,625 Dilbaug! 408 00:38:48,708 --> 00:38:49,708 Drink some water. 409 00:38:50,666 --> 00:38:51,875 What is this? 410 00:38:51,958 --> 00:38:53,291 It's water! Drink it. 411 00:38:54,458 --> 00:38:56,083 What am I to do with water? 412 00:38:56,833 --> 00:38:58,041 Got anything else? 413 00:38:58,125 --> 00:38:59,875 Drink it, or I'll kick your ass! 414 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 Hey, 415 00:39:13,666 --> 00:39:16,541 You should've let them call the security guard. 416 00:39:16,625 --> 00:39:18,291 He's a nice man. 417 00:39:18,375 --> 00:39:20,041 Because he let you in? 418 00:39:22,625 --> 00:39:23,708 No… 419 00:39:24,708 --> 00:39:27,416 because he listens. 420 00:39:30,083 --> 00:39:33,916 Do you know anyone who listens to you? 421 00:39:36,083 --> 00:39:41,333 That guard has the patience to sit with a person and listen. 422 00:39:46,333 --> 00:39:47,500 My friend. 423 00:39:48,791 --> 00:39:51,833 Few people have that virtue 424 00:39:54,166 --> 00:39:56,458 and I don't know where to find them. 425 00:39:58,166 --> 00:40:00,958 You can't. They're extinct! 426 00:40:03,375 --> 00:40:04,500 Well… 427 00:40:05,458 --> 00:40:08,916 Soon everybody will act deaf, my friend. 428 00:40:11,583 --> 00:40:15,833 The way we do, when we're at a traffic signal 429 00:40:16,583 --> 00:40:20,041 and a street kid starts knocking at our window. 430 00:40:20,125 --> 00:40:26,208 We know that he's there, but we pretend as if he isn't. 431 00:40:27,291 --> 00:40:29,125 We become deaf. 432 00:40:30,333 --> 00:40:32,750 Brave new world! 433 00:40:32,833 --> 00:40:34,958 No one left to listen. 434 00:40:36,375 --> 00:40:38,291 When there's nobody left to listen, 435 00:40:39,458 --> 00:40:41,458 the loudmouths will shut up as well. 436 00:40:43,666 --> 00:40:45,750 Everyone will calm down. 437 00:40:48,250 --> 00:40:49,875 Not possible. 438 00:40:52,833 --> 00:40:55,458 The loudmouths will carry on barking. 439 00:40:56,291 --> 00:40:58,291 Like Gill's son today. 440 00:40:59,583 --> 00:41:03,125 "It's time to give the young a chance!", he said. 441 00:41:03,208 --> 00:41:06,750 Okay, give the young a chance, 442 00:41:07,375 --> 00:41:10,458 but why should it have to come at the cost of myself? 443 00:41:11,166 --> 00:41:13,291 Am I that worthless now? 444 00:41:17,333 --> 00:41:19,791 But it didn't move him one bit. 445 00:41:21,083 --> 00:41:23,000 Gill was even worse! 446 00:41:23,625 --> 00:41:26,250 Squirming in a corner like a cat, 447 00:41:26,333 --> 00:41:30,291 the bastard didn't even have the guts to look me in the eye. 448 00:41:31,791 --> 00:41:34,333 But, you left him with a ringing ear. 449 00:41:34,916 --> 00:41:37,375 My slap was like a bullwhip! 450 00:41:46,875 --> 00:41:49,083 But it gave me no solace. 451 00:41:50,208 --> 00:41:51,541 It's okay. 452 00:41:53,916 --> 00:41:55,791 I don't know what to say to you. 453 00:41:58,666 --> 00:42:00,666 Had you been civil, 454 00:42:01,250 --> 00:42:04,000 I could have talked things out with them. 455 00:42:05,916 --> 00:42:09,916 But you burned your bridges, as if there was no tomorrow. 456 00:42:10,791 --> 00:42:13,166 Gill couldn't care less about your appeals. 457 00:42:15,333 --> 00:42:16,458 I know him. 458 00:42:16,541 --> 00:42:18,541 End of story, then. 459 00:42:23,958 --> 00:42:24,958 Hey, 460 00:42:25,875 --> 00:42:27,416 I must apologize. 461 00:42:27,500 --> 00:42:28,500 To whom? 462 00:42:30,583 --> 00:42:32,083 To your neighbour. 463 00:42:32,166 --> 00:42:33,333 Don't be crazy. 464 00:42:36,083 --> 00:42:37,000 I have to. 465 00:42:37,083 --> 00:42:38,291 Have you lost your mind? 466 00:42:38,375 --> 00:42:41,208 If you knock at his door now, he'll call the police. 467 00:42:41,291 --> 00:42:42,291 No, 468 00:42:44,916 --> 00:42:47,291 he wasn't mad at me for knocking at his door. 469 00:42:50,541 --> 00:42:53,125 I bet it was the alcohol. 470 00:42:53,208 --> 00:42:55,875 My stinky breath put him off. 471 00:42:55,958 --> 00:42:58,416 I drank the cheap one today. 472 00:43:37,083 --> 00:43:39,375 -Your plaster cast finally came off? -Yes. 473 00:43:40,333 --> 00:43:41,666 The doctor cut it yesterday. 474 00:43:41,750 --> 00:43:43,666 Are you okay with starting today? 475 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Don't worry about me. 476 00:43:45,375 --> 00:43:46,583 What do you have? 477 00:43:47,375 --> 00:43:48,375 Let's go. 478 00:44:10,625 --> 00:44:13,541 Where are those one or two who defected to our side? 479 00:44:13,625 --> 00:44:16,000 Their chief scared them away. 480 00:44:16,958 --> 00:44:18,000 Want a puff? 481 00:44:38,375 --> 00:44:39,791 Good morning! 482 00:44:49,458 --> 00:44:51,583 -Go, get the keys from Sheikh. -Okay. 483 00:44:53,083 --> 00:44:54,875 Fetch me a wrench before you go. 484 00:45:01,375 --> 00:45:02,625 A wrench… 485 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 Fetch it from where? 486 00:45:35,416 --> 00:45:38,416 Spinning tires all day doesn't make you a driver. 487 00:45:39,625 --> 00:45:43,666 Get me the keys, and work with him to load the truck. 488 00:46:11,333 --> 00:46:13,041 Hey. 489 00:46:17,125 --> 00:46:19,000 Yes, I’m at work. 490 00:46:22,166 --> 00:46:24,958 I told you I had an early start today. 491 00:46:29,666 --> 00:46:32,333 I'm with a senior colleague. I'll call you later. 492 00:46:42,875 --> 00:46:45,291 Your father was a truck driver in Kuwait? 493 00:46:47,541 --> 00:46:48,625 Yes. 494 00:46:50,916 --> 00:46:52,541 Have you been to Kuwait? 495 00:46:54,958 --> 00:46:56,458 I was born there. 496 00:46:56,541 --> 00:46:58,125 Were you, really? 497 00:46:58,958 --> 00:47:00,166 You don’t believe it? 498 00:47:01,750 --> 00:47:03,458 Actually… 499 00:47:03,541 --> 00:47:07,333 I’ve never met a person from a foreign country. 500 00:47:08,000 --> 00:47:10,625 That makes you a foreigner, isn't it? 501 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 What? 502 00:47:33,541 --> 00:47:35,125 Yes, I've received the money. 503 00:47:38,166 --> 00:47:39,875 I’ll pay my rent tomorrow. 504 00:47:40,375 --> 00:47:44,750 Sis, you're disturbing me at work. I'll call you later. 505 00:47:50,583 --> 00:47:52,375 Is it nice there? 506 00:47:53,666 --> 00:47:55,750 -Where? -In Kuwait. 507 00:47:56,666 --> 00:47:58,208 It's alright. 508 00:48:02,375 --> 00:48:04,041 Why leave it and come back? 509 00:48:18,083 --> 00:48:20,291 You coming from the transport zone? 510 00:48:20,375 --> 00:48:21,375 Yes. 511 00:48:21,458 --> 00:48:23,125 Any looters today? 512 00:48:23,208 --> 00:48:24,625 This early? 513 00:48:24,708 --> 00:48:27,666 Checkpoints come up once they've had a nice brunch. 514 00:48:27,750 --> 00:48:29,166 You never know, mate. 515 00:48:29,250 --> 00:48:31,875 They usually wait in ambush for us outsiders. 516 00:48:31,958 --> 00:48:34,041 Looters don't pick and choose. 517 00:48:34,125 --> 00:48:37,000 We locals get as much love as you guys. 518 00:48:37,750 --> 00:48:38,875 So long! 519 00:48:51,791 --> 00:48:54,166 You were saying something? 520 00:48:54,250 --> 00:48:56,541 Why did you leave Kuwait? 521 00:48:59,791 --> 00:49:03,166 -Ever heard of Saddam Hussein? -Sorry, who? 522 00:49:03,250 --> 00:49:04,625 Saddam Hussein. 523 00:49:07,500 --> 00:49:08,625 No. 524 00:50:04,166 --> 00:50:06,583 You've destroyed your tube, Ghalib. 525 00:50:07,166 --> 00:50:09,291 Look here! Torn to shreds. 526 00:50:09,375 --> 00:50:12,791 You pushed it too much. You’re lucky to still have a tire. 527 00:50:13,833 --> 00:50:16,458 I noticed it at a checkpoint not that far. 528 00:50:16,541 --> 00:50:18,833 The mechanics there are all crooks. 529 00:50:18,916 --> 00:50:21,291 I decided to press on and come here. 530 00:50:21,375 --> 00:50:22,375 As you wish. 531 00:50:22,958 --> 00:50:24,541 Who's this young man? 532 00:50:24,625 --> 00:50:26,416 He’s a new intern. 533 00:50:26,500 --> 00:50:27,875 I need one too. 534 00:50:27,958 --> 00:50:28,916 Why? 535 00:50:29,000 --> 00:50:31,625 To help me fix tires, what else? 536 00:50:32,791 --> 00:50:34,250 Why not hire him? 537 00:50:34,333 --> 00:50:36,375 -Eh? -Hire him! 538 00:50:37,333 --> 00:50:38,791 Would you stay, boy? 539 00:50:40,583 --> 00:50:44,125 We have some labourers who are on strike. 540 00:50:44,791 --> 00:50:46,416 They might be interested. 541 00:50:46,958 --> 00:50:48,208 Listen, Ghalib… 542 00:50:48,291 --> 00:50:50,250 I trust you’ll get me a decent worker. 543 00:50:50,916 --> 00:50:52,375 Whom I can teach. 544 00:50:52,458 --> 00:50:57,000 But he better not be a troublemaker, or I swear I’ll bust his head. 545 00:50:57,083 --> 00:50:59,791 Okay, calm down. Fix my tube first. 546 00:50:59,875 --> 00:51:03,208 I can't in a hundred years! The tube is beyond salvage. 547 00:51:13,541 --> 00:51:16,541 STOP POLICE 548 00:51:34,166 --> 00:51:35,458 Are we good? 549 00:51:35,541 --> 00:51:36,666 Yes, we're fine. 550 00:51:37,583 --> 00:51:39,125 Just a small ticket. 551 00:51:39,208 --> 00:51:40,750 What's the offence? 552 00:51:41,291 --> 00:51:43,125 Tax papers. 553 00:51:43,750 --> 00:51:45,625 But we have all the papers! 554 00:51:45,708 --> 00:51:48,291 If I'd showed them all the papers, 555 00:51:48,375 --> 00:51:53,625 they'd have wanted the truck emptied out, to look for a bigger reason. 556 00:52:03,458 --> 00:52:05,583 Brace it from the bottom. 557 00:52:05,666 --> 00:52:06,916 Be careful. 558 00:52:12,833 --> 00:52:16,666 -Drink some water, boy! -No, I'll be fine. 559 00:52:16,750 --> 00:52:19,541 A driver brought a shipment once. 560 00:52:19,625 --> 00:52:22,333 The bugger was sneezing all over. Non-stop. 561 00:52:22,416 --> 00:52:24,250 His helper couldn't stop laughing. 562 00:52:24,333 --> 00:52:25,500 I got irked 563 00:52:25,583 --> 00:52:29,333 and asked the helper why his boss was getting the chills. 564 00:52:29,416 --> 00:52:30,958 You know what he said? 565 00:52:31,041 --> 00:52:33,833 He said the boss was driving naked. 566 00:52:33,916 --> 00:52:35,541 Without a stitch on! 567 00:52:36,416 --> 00:52:38,166 The driver argued in his defense 568 00:52:38,250 --> 00:52:40,625 that cops never touch a naked man! 569 00:52:42,083 --> 00:52:44,625 Your boy isn't as cheeky, is he? 570 00:52:44,708 --> 00:52:47,625 Not when I'm around, but who knows what goes on behind my back. 571 00:52:48,958 --> 00:52:51,250 That driver's name is Laadi. 572 00:52:51,333 --> 00:52:53,375 He's pulled it off many times. 573 00:52:53,458 --> 00:52:57,666 -Do you know of Sumair, the policeman? -Yes, the one from the highway patrol! 574 00:52:57,750 --> 00:53:02,541 I've known him since he was as skinny and soft as this lad! 575 00:53:02,625 --> 00:53:05,666 He'd blush like a girl, if offered a cup of tea. 576 00:53:05,750 --> 00:53:08,291 But, look at him now. Heavier than a bull! 577 00:53:08,375 --> 00:53:10,583 That devil snacks on us instead of tea now. 578 00:53:10,666 --> 00:53:12,708 Why even talk about that pig? 579 00:53:12,791 --> 00:53:16,666 Well, Sumair apparently caught Laadi naked in his truck. 580 00:53:16,750 --> 00:53:19,875 He dragged him out, and almost beat him to death. 581 00:53:19,958 --> 00:53:22,291 He's a sinister character! 582 00:53:22,375 --> 00:53:25,958 He is known to strip his subjects naked in the cell. 583 00:53:26,041 --> 00:53:29,000 How could he resist the naked driver? 584 00:53:31,875 --> 00:53:35,250 Wasn't there a shop for musical instruments here? 585 00:53:35,333 --> 00:53:38,083 That poor guy was struggling. 586 00:53:38,166 --> 00:53:41,625 Since I wanted to expand, I offered him a deal. 587 00:53:41,708 --> 00:53:43,791 I'll play a new kind of music. 588 00:53:44,625 --> 00:53:45,750 Alright! 589 00:53:45,833 --> 00:53:47,458 Where do I sign? 590 00:53:51,500 --> 00:53:52,500 Here. 591 00:53:57,291 --> 00:53:58,291 Done! 592 00:53:59,791 --> 00:54:00,958 Thanks! 593 00:54:19,333 --> 00:54:22,208 -Pour you some more. -No, I'm done. 594 00:54:22,291 --> 00:54:24,000 As you wish. 595 00:54:24,083 --> 00:54:26,125 I never ask twice. 596 00:54:27,375 --> 00:54:29,125 This is hard stuff. 597 00:54:32,750 --> 00:54:34,541 Dilbaug used to say… 598 00:54:35,708 --> 00:54:38,375 A man refuses a second drink only from an enemy. 599 00:54:40,208 --> 00:54:41,708 Have you met Dilbaug? 600 00:54:42,875 --> 00:54:44,916 I saw him on his last day. 601 00:55:09,708 --> 00:55:12,875 Strange how they've all disappeared. 602 00:55:13,583 --> 00:55:15,791 One after the other. 603 00:55:22,250 --> 00:55:25,083 That man deserved a better send-off. 604 00:55:27,583 --> 00:55:29,958 All the other drivers feel the same. 605 00:55:34,416 --> 00:55:37,041 They speak of you both as heroes. 606 00:55:38,958 --> 00:55:42,125 Don't they always, once you turn grey? 607 00:55:43,833 --> 00:55:45,875 They talk about your passion. 608 00:55:47,708 --> 00:55:48,875 Do they? 609 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 How so? 610 00:55:55,291 --> 00:55:59,750 They say you have a selfless dedication to your work. 611 00:56:03,833 --> 00:56:08,833 Those who read a man by his clothes, cannot be expected to read much. 612 00:56:11,333 --> 00:56:16,125 How you perceive things depends on how it serves your selfish reasons. 613 00:56:18,958 --> 00:56:20,833 So, are you saying that 614 00:56:21,333 --> 00:56:23,875 we're all driven by self-interest? 615 00:56:26,875 --> 00:56:31,208 When you volunteer at a temple, do you become unaware of yourself? 616 00:56:31,791 --> 00:56:33,833 Is it purely selfless? 617 00:56:46,916 --> 00:56:50,333 So, a woman giving birth to a child is just a transaction? 618 00:56:59,000 --> 00:57:02,166 Since my wife's death, I've doubled my assignments. 619 00:57:02,250 --> 00:57:04,000 Doing overtime day in, day out. 620 00:57:07,416 --> 00:57:09,416 Would you call it selfless? 621 00:57:14,750 --> 00:57:18,541 Even a shadow is mistaken for water when seen from a distance. 622 00:57:44,791 --> 00:57:47,375 What happened? 623 00:57:47,458 --> 00:57:49,875 -It's nothing. -No, they have beat you up badly. 624 00:57:50,458 --> 00:57:52,416 -They beat him and ran away. -Did they? 625 00:57:52,500 --> 00:57:54,166 -Who were they? -Tell us, who they were? 626 00:57:54,250 --> 00:57:56,958 Hey, what happened to you? 627 00:57:57,041 --> 00:58:00,166 The union guys picked a fight. It got violent. 628 00:58:00,250 --> 00:58:02,416 -You look bad. -He is badly hurt. 629 00:58:02,500 --> 00:58:04,083 Screw it, I'm done. 630 00:58:04,833 --> 00:58:06,833 Let's get him some first aid. 631 00:58:07,791 --> 00:58:08,708 Come on. 632 00:58:34,875 --> 00:58:36,333 Who beat him? 633 00:58:36,416 --> 00:58:37,875 Answer me! 634 00:58:37,958 --> 00:58:39,083 Where's your chief? 635 00:58:39,166 --> 00:58:40,166 Are you deaf? 636 00:58:45,208 --> 00:58:46,541 Chief! 637 00:58:47,958 --> 00:58:49,041 Chief! 638 00:58:50,125 --> 00:58:52,166 My friend! Come have a seat. 639 00:58:52,750 --> 00:58:54,291 No, thanks. 640 00:58:54,375 --> 00:58:55,500 Come here. 641 00:58:56,041 --> 00:58:58,208 Almost finished with my tea. 642 00:58:58,291 --> 00:58:59,291 Hey… 643 00:59:00,458 --> 00:59:03,625 Get a chair for the guest, you lazy ass. 644 00:59:03,708 --> 00:59:05,291 Cut this formal crap. 645 00:59:05,791 --> 00:59:07,041 What's the matter? 646 00:59:07,125 --> 00:59:08,916 Why don't you finish your tea? 647 00:59:09,541 --> 00:59:10,958 Screw the tea, then! 648 00:59:11,583 --> 00:59:12,583 Let's talk. 649 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Your men assaulted a lone labourer. 650 00:59:17,916 --> 00:59:19,208 Have you guys no shame? 651 00:59:22,041 --> 00:59:24,125 Who brought that man here? 652 00:59:24,208 --> 00:59:25,208 I did. 653 00:59:26,625 --> 00:59:28,291 Then shame on you. 654 00:59:30,041 --> 00:59:32,250 My back is paying the price for your stupid strike. 655 00:59:34,208 --> 00:59:37,625 Now you feel how our backs have felt all these years. 656 00:59:38,541 --> 00:59:42,541 -Let's sit and talk it out. -We're staying right here! 657 00:59:45,208 --> 00:59:48,791 Listen, we have no beef with you. 658 00:59:49,541 --> 00:59:54,208 We know we're just beasts of burden, meant to live like asses. 659 00:59:54,291 --> 00:59:56,791 And we only hold ourselves responsible. 660 00:59:56,875 --> 01:00:00,541 Nobody else. Not you, nor that man you brought. 661 01:00:01,250 --> 01:00:05,083 But, when you add insult to our injury, by hiring day labourers, 662 01:00:05,166 --> 01:00:07,000 how do you expect us to react? 663 01:00:07,083 --> 01:00:08,791 Call it off, then! 664 01:00:08,875 --> 01:00:11,250 Tell the boss to give us our raise of two rupees! 665 01:00:11,333 --> 01:00:13,916 Who do you think I am? His broker? 666 01:00:14,791 --> 01:00:18,041 At least make our case when you sit across his desk. 667 01:00:18,125 --> 01:00:21,541 Because we're not even allowed to set foot in his office. 668 01:00:21,625 --> 01:00:23,583 Tell him if he cares to listen, 669 01:00:24,333 --> 01:00:27,916 that while our homes back in our village drown in floods, 670 01:00:28,000 --> 01:00:30,458 we're having to fight for our wages. 671 01:00:30,541 --> 01:00:34,375 Each day of this strike feels like a punch in the gut! 672 01:00:34,458 --> 01:00:38,958 We don't expect anyone's sympathy, but do they have nothing to say? 673 01:00:43,041 --> 01:00:45,166 What do you care? 674 01:01:01,041 --> 01:01:03,541 Spending a bit too much on the truck's maintenance? 675 01:01:06,208 --> 01:01:08,125 Some months are unlucky. 676 01:01:09,458 --> 01:01:12,416 What about these police payoffs? They'll ruin me. 677 01:01:15,791 --> 01:01:18,583 If you shift the burden to us, it'll ruin us. 678 01:01:19,333 --> 01:01:21,458 It's a bitter pill to swallow. 679 01:01:21,541 --> 01:01:24,500 That's why I've been feeding people up the food chain 680 01:01:24,583 --> 01:01:27,000 to keep their hands off our trucks. 681 01:01:27,083 --> 01:01:28,916 Has it not made any difference? 682 01:01:29,750 --> 01:01:31,958 Well, it has, but 683 01:01:32,625 --> 01:01:35,333 there's always some stubborn ass on the highway. 684 01:01:36,000 --> 01:01:38,166 Then tackle him yourself. 685 01:01:38,833 --> 01:01:40,750 Why make me pay? 686 01:01:41,250 --> 01:01:43,125 I'm not asking for much here. 687 01:01:45,458 --> 01:01:47,291 Everything else looks good. 688 01:01:50,083 --> 01:01:51,333 How's the new boy? 689 01:01:52,791 --> 01:01:55,166 Same as any other newbie. 690 01:01:55,250 --> 01:01:56,625 Stumbles at every step. 691 01:01:56,708 --> 01:01:58,375 Keep training him. 692 01:01:58,458 --> 01:02:00,541 He's hungry to learn. 693 01:02:00,625 --> 01:02:02,541 He'll soon be a great asset for you. 694 01:02:03,458 --> 01:02:06,000 You could've just given me a labourer. 695 01:02:06,500 --> 01:02:08,958 We have none left! That's the problem. 696 01:02:10,541 --> 01:02:15,833 I tried a day labourer, but the union guys roughed him up. 697 01:02:16,458 --> 01:02:18,208 These worthless punks! 698 01:02:18,291 --> 01:02:20,458 Resorting to low blows now. 699 01:02:22,250 --> 01:02:25,250 I warned you not to build quarters for them. 700 01:02:26,208 --> 01:02:29,291 Dad, I thought it would help make them punctual. 701 01:02:29,375 --> 01:02:30,916 And it did. 702 01:02:32,458 --> 01:02:34,291 Not so punctual anymore, are they? 703 01:02:34,833 --> 01:02:36,166 So what? 704 01:02:36,250 --> 01:02:38,083 Those bastards don't own the quarters. 705 01:02:38,166 --> 01:02:40,333 I can kick them out at a snap of a finger. 706 01:02:56,166 --> 01:02:57,666 Hard times. 707 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Like good times, they too won't last. 708 01:03:24,333 --> 01:03:25,708 "Father's name." 709 01:03:25,791 --> 01:03:29,125 -What's your father's name? -Madhu Shodhan Singh. 710 01:03:52,750 --> 01:03:55,041 Sir, I checked with the manager. 711 01:03:55,125 --> 01:03:58,583 There'll be a 20% penalty, if you cash out your fixed deposit now. 712 01:03:59,750 --> 01:04:02,041 So be it. I need the money. 713 01:04:02,666 --> 01:04:04,333 Fine. Let me give you the form. 714 01:04:04,416 --> 01:04:06,875 I have it ready. Found them on a desk. 715 01:04:15,875 --> 01:04:19,875 So, after the penalty, the amount will be 850,000. 716 01:04:21,875 --> 01:04:23,000 Okay. 717 01:04:24,083 --> 01:04:26,791 I'm seeing another name on this account here… 718 01:04:26,875 --> 01:04:28,500 Etali… Tiya… Tee… sher… 719 01:04:28,583 --> 01:04:30,125 Etalia Tshering Zamyang! 720 01:04:30,208 --> 01:04:31,416 She was my wife. 721 01:04:31,500 --> 01:04:32,833 Is she an Indian? 722 01:04:32,916 --> 01:04:35,500 She was. She passed away a few months ago. 723 01:04:35,583 --> 01:04:36,458 I see. 724 01:04:36,541 --> 01:04:38,708 You should have her name removed from the account. 725 01:04:38,791 --> 01:04:41,875 I put in the request months ago. Not sure why it's still there. 726 01:04:41,958 --> 01:04:44,208 Did you submit a copy of the death certificate? 727 01:04:44,291 --> 01:04:45,458 Yes, I did. 728 01:04:45,541 --> 01:04:46,750 Okay. 729 01:04:46,833 --> 01:04:48,416 I will look into it. 730 01:05:33,583 --> 01:05:34,500 Ghalib! 731 01:05:43,125 --> 01:05:44,541 How's your back? 732 01:05:45,791 --> 01:05:46,916 Getting better. 733 01:05:50,083 --> 01:05:51,583 -Ice? -No. 734 01:05:52,333 --> 01:05:54,166 Did another driver take my truck? 735 01:05:54,250 --> 01:05:55,458 Screw the truck for now. 736 01:06:00,625 --> 01:06:03,333 I read an amazing piece in today's newspaper… 737 01:06:04,375 --> 01:06:08,166 American scientists are baffled by the flight of a mosquito. 738 01:06:09,333 --> 01:06:11,583 What's so baffling about it? 739 01:06:13,125 --> 01:06:15,000 The details were beyond me. 740 01:06:16,708 --> 01:06:18,291 But, can you believe it? 741 01:06:19,041 --> 01:06:21,875 They're interested in a mosquito. 742 01:06:22,625 --> 01:06:24,083 A bloody mosquito! 743 01:06:30,375 --> 01:06:33,041 In Kuwait, I saw too many rich wackos, 744 01:06:34,041 --> 01:06:35,708 but this takes the cake. 745 01:06:36,416 --> 01:06:38,000 The white man is not crazy. 746 01:06:39,666 --> 01:06:42,166 Whatever he does, he does it with passion! 747 01:06:42,791 --> 01:06:45,375 That's why they're decades ahead of us. 748 01:06:46,375 --> 01:06:49,416 Whereas our people slog like desperate fools, 749 01:06:51,291 --> 01:06:53,875 living a rotten life consumed by misery. 750 01:06:59,750 --> 01:07:01,541 If you ask me, 751 01:07:05,500 --> 01:07:07,583 I do this job 752 01:07:08,166 --> 01:07:10,416 because this is who I am. 753 01:07:11,166 --> 01:07:13,458 My misery lies in the fact 754 01:07:13,541 --> 01:07:15,666 that this is "all" I am. 755 01:07:16,750 --> 01:07:19,333 So, why aren't you letting the boy take the wheel? 756 01:07:19,416 --> 01:07:21,666 I don't think he can handle it. 757 01:07:22,916 --> 01:07:25,208 How could he, when you won't even let him? 758 01:07:30,791 --> 01:07:32,375 I've sent him alone 759 01:07:33,625 --> 01:07:35,250 to deliver a local load. 760 01:09:12,583 --> 01:09:14,041 Hey, you! 761 01:09:23,625 --> 01:09:25,333 You look spooked. 762 01:09:25,416 --> 01:09:27,000 I couldn't see your face. 763 01:09:29,250 --> 01:09:30,666 I need to talk to you. 764 01:09:35,583 --> 01:09:36,583 Okay. 765 01:09:37,083 --> 01:09:38,250 Go ahead. 766 01:09:38,791 --> 01:09:40,125 Hop in. 767 01:10:04,541 --> 01:10:05,500 Here. 768 01:10:07,583 --> 01:10:09,291 Count it if you like. 769 01:10:09,375 --> 01:10:10,666 It's yours! 770 01:10:11,625 --> 01:10:13,125 Walk away from this job. 771 01:10:15,458 --> 01:10:17,625 I don't understand. 772 01:10:17,708 --> 01:10:19,791 I'm asking you to resign from the job. 773 01:10:21,000 --> 01:10:22,208 Why? 774 01:10:23,750 --> 01:10:25,833 I'll lose mine if you don't. 775 01:10:32,833 --> 01:10:35,666 But I really need this job. 776 01:10:35,750 --> 01:10:37,541 Not more than me. 777 01:10:40,041 --> 01:10:43,250 I've been asking my sister for rent money. 778 01:10:43,333 --> 01:10:46,333 Now you have enough of it. Problem solved! 779 01:10:48,625 --> 01:10:50,291 I cannot take this. 780 01:10:54,541 --> 01:10:56,833 Here's more. I've doubled it! 781 01:11:01,416 --> 01:11:03,125 What are you doing? 782 01:11:06,125 --> 01:11:09,041 I'm feeling uneasy. Let me go. 783 01:11:10,666 --> 01:11:11,875 Wait. 784 01:11:11,958 --> 01:11:12,833 Pash! 785 01:13:17,416 --> 01:13:19,541 It fell in my balcony. 786 01:13:20,083 --> 01:13:21,541 What did you do, Mir? 787 01:13:22,083 --> 01:13:23,375 Say, "Thank you!" 788 01:13:24,791 --> 01:13:28,000 He's a real handful. Sorry for the trouble. 789 01:13:28,666 --> 01:13:30,708 I should be the one apologizing 790 01:13:31,541 --> 01:13:34,750 for the trouble my friend caused that night. 791 01:13:34,833 --> 01:13:36,125 It's okay. 792 01:13:36,208 --> 01:13:37,625 Why don't you come in? 793 01:13:37,708 --> 01:13:39,083 No, I'll take your leave. 794 01:13:39,166 --> 01:13:41,875 You've come for the first time. Please come in. 795 01:13:59,416 --> 01:14:02,125 Etali often came over for a cup of kahwa tea. 796 01:14:03,750 --> 01:14:05,666 She was easy to be friends with. 797 01:14:09,541 --> 01:14:12,625 We once volunteered to plant trees in the locality, 798 01:14:12,708 --> 01:14:16,083 and I could barely keep up with her. 799 01:14:17,291 --> 01:14:19,791 She'd tease me, "You city dolls are so soft!" 800 01:14:20,583 --> 01:14:23,125 I protested, "I'm no soft city doll!" 801 01:14:23,208 --> 01:14:25,958 Back in Kashmir, I shoveled snow all the time. 802 01:14:26,041 --> 01:14:30,041 First I'd watch the snow fall, and then run out to shovel it. 803 01:14:34,333 --> 01:14:36,208 She was the eldest of her siblings, 804 01:14:36,916 --> 01:14:39,125 and often helped her father in his fields. 805 01:14:40,333 --> 01:14:43,500 Talking about her village always made her tear up. 806 01:14:45,541 --> 01:14:47,291 She looked tough, 807 01:14:48,041 --> 01:14:50,625 but was as fragile as a child. 808 01:14:50,708 --> 01:14:52,541 Simple things made her smile, 809 01:14:53,208 --> 01:14:56,083 and even simpler ones made her eyes swell up with tears. 810 01:14:58,166 --> 01:14:59,791 I must apologize to you 811 01:15:01,625 --> 01:15:04,833 for not coming over and offering our condolences properly. 812 01:15:05,833 --> 01:15:08,041 As neighbours, we should have. 813 01:15:09,791 --> 01:15:11,250 It's okay. 814 01:15:12,125 --> 01:15:14,166 I'm hardly ever home. 815 01:15:20,291 --> 01:15:22,583 Did she ever talk about me? 816 01:15:24,083 --> 01:15:25,166 Yes, 817 01:15:25,250 --> 01:15:28,833 she loved showing us things that you'd get her from your trips. 818 01:15:30,083 --> 01:15:34,458 She never mentioned that she and I had stopped talking? 819 01:15:37,000 --> 01:15:38,000 She did. 820 01:15:39,541 --> 01:15:41,708 She'd cried so much that day. 821 01:15:43,375 --> 01:15:45,416 She blamed it on herself. 822 01:15:48,458 --> 01:15:50,125 What was the matter? 823 01:15:55,083 --> 01:15:57,750 She'd practically ended our marriage. 824 01:15:58,750 --> 01:16:00,833 Suspected I wasn't faithful to her. 825 01:16:02,416 --> 01:16:04,625 She never confronted me though. 826 01:16:06,583 --> 01:16:08,416 Kept it all in. 827 01:16:09,833 --> 01:16:12,250 Did you ever try to tell her the truth? 828 01:16:16,666 --> 01:16:17,791 How could I? 829 01:16:19,541 --> 01:16:21,916 What she believed was the truth. 830 01:18:23,875 --> 01:18:25,625 How much cash do you have? 831 01:18:27,500 --> 01:18:28,583 Sorry? 832 01:18:29,333 --> 01:18:31,125 Got any money in your wallet? 833 01:18:32,458 --> 01:18:33,666 A hundred, maybe. 834 01:18:40,250 --> 01:18:43,208 This route never had looters before. 835 01:18:44,666 --> 01:18:46,250 Is it a checkpoint? 836 01:18:47,125 --> 01:18:49,333 Didn't Gill tell you to carry cash? 837 01:18:51,375 --> 01:18:52,375 No. 838 01:18:58,375 --> 01:19:00,416 But, I have all the papers in order. 839 01:19:04,750 --> 01:19:06,083 Good luck. 840 01:19:08,750 --> 01:19:11,083 Will you lend me some if they hold us up? 841 01:19:15,125 --> 01:19:16,125 Let's wait. 842 01:19:28,291 --> 01:19:30,041 It's almost dawn. 843 01:19:38,833 --> 01:19:40,208 I don't know if it's a checkpoint. 844 01:19:42,125 --> 01:19:43,208 I'll go find out. 845 01:19:43,291 --> 01:19:44,375 Stay put! 846 01:19:50,916 --> 01:19:51,750 Pash! 847 01:21:07,583 --> 01:21:08,833 I'm sorry, sir. 848 01:21:12,333 --> 01:21:13,708 It was macabre. 849 01:21:15,500 --> 01:21:18,333 First time I've witnessed life getting sucked out of a body. 850 01:21:24,583 --> 01:21:26,416 The miles ahead are long. 851 01:21:27,208 --> 01:21:28,583 Here. 852 01:21:30,375 --> 01:21:31,541 Have some. 853 01:22:04,875 --> 01:22:06,541 What are those? 854 01:22:06,625 --> 01:22:07,708 Spices. 855 01:22:11,125 --> 01:22:13,125 Are you taking off? 856 01:22:13,208 --> 01:22:14,333 Yes. 857 01:22:20,041 --> 01:22:21,708 Here's your wrench set. 858 01:22:32,958 --> 01:22:34,541 -Sir. -What? 859 01:22:37,625 --> 01:22:40,458 I thought a lot about your offer. 860 01:22:46,791 --> 01:22:49,458 I can't resign for money. 861 01:23:10,208 --> 01:23:12,500 But for something else, perhaps. 862 01:23:15,458 --> 01:23:16,708 Sir… 863 01:23:18,791 --> 01:23:20,875 I could resign for something else. 864 01:23:24,291 --> 01:23:25,625 If you… 865 01:23:28,500 --> 01:23:29,458 If you 866 01:23:29,541 --> 01:23:32,416 could consider marrying my older sister. 867 01:24:05,958 --> 01:24:07,500 Ghalib, 868 01:24:07,583 --> 01:24:10,208 announce your compensation, son. 869 01:24:16,666 --> 01:24:19,083 This envelope has 200,000 rupees. 870 01:24:19,166 --> 01:24:21,875 But they've already turned it down. 871 01:24:23,166 --> 01:24:25,708 On top of that, I've added this document. 872 01:24:57,625 --> 01:24:59,291 What the hell is this? 873 01:24:59,375 --> 01:25:01,666 An official permit to sell liquor. 874 01:25:01,750 --> 01:25:03,416 But why this? 875 01:25:04,041 --> 01:25:06,041 It is not easy to obtain. 876 01:25:06,666 --> 01:25:08,833 It's a damn insult! 877 01:25:08,916 --> 01:25:10,875 Please! May I? 878 01:25:15,750 --> 01:25:18,458 I'd like to hear from the family. 879 01:25:18,541 --> 01:25:20,791 Do you both accept this compensation? 880 01:25:28,791 --> 01:25:29,833 Yes. 881 01:25:34,291 --> 01:25:35,583 As you wish. 882 01:26:15,291 --> 01:26:16,375 Hello? 883 01:26:17,083 --> 01:26:20,458 Hello. Is this Mr. Ghalib? 884 01:26:20,541 --> 01:26:21,625 Yes. 885 01:26:21,708 --> 01:26:23,666 I'm Pash's sister. 886 01:26:24,375 --> 01:26:25,375 Yes? 887 01:26:26,625 --> 01:26:30,833 I've been trying to call Pash for three days 888 01:26:31,958 --> 01:26:34,041 but his phone seems to be turned off. 889 01:26:35,625 --> 01:26:38,208 Do you know where he might be right now? 890 01:26:38,875 --> 01:26:41,000 How should I know? 891 01:26:41,083 --> 01:26:43,750 Who asked you to call me? 892 01:26:43,833 --> 01:26:45,541 Nobody did. 893 01:26:46,791 --> 01:26:49,958 Last time I spoke to him 894 01:26:50,041 --> 01:26:53,041 he was on the road with you. 895 01:26:54,166 --> 01:26:57,125 That was last week. Haven't seen him since. 896 01:26:57,875 --> 01:27:00,625 He never turns off his phone. 897 01:27:03,083 --> 01:27:07,958 Could you find out if he's at work right now? 898 01:27:08,041 --> 01:27:11,041 I haven't been to work since last week. 899 01:27:12,041 --> 01:27:13,916 Mr. Ghalib… 900 01:27:14,583 --> 01:27:17,291 He's a kid, and I'm afraid for him. 901 01:27:18,208 --> 01:27:23,041 I only wish to know if he’s in Delhi right now or elsewhere. 902 01:27:25,291 --> 01:27:28,666 Do you know anyone else I could call? 903 01:27:50,083 --> 01:27:51,375 Sheikh? 904 01:28:12,416 --> 01:28:14,291 I can't do it. 905 01:28:14,375 --> 01:28:15,625 I have other work to do. 906 01:28:15,708 --> 01:28:18,875 It's not my job to look after this. 907 01:28:19,875 --> 01:28:22,916 I've been paying my monthly premiums on time! 908 01:28:23,000 --> 01:28:24,375 Then why? 909 01:28:24,458 --> 01:28:26,166 Go to hell! 910 01:28:31,708 --> 01:28:34,208 Why didn’t you tell me the truck had hit 500,000? 911 01:28:34,291 --> 01:28:36,833 I'm sorry, sir, it slipped my mind. 912 01:28:36,916 --> 01:28:39,125 Fix it with your own money now. 913 01:28:39,875 --> 01:28:42,291 The insurance guys gave me the middle finger! 914 01:28:42,375 --> 01:28:43,500 What happened here? 915 01:28:45,166 --> 01:28:46,833 What does it look like to you? 916 01:28:48,625 --> 01:28:49,833 Is the boy okay? 917 01:28:50,333 --> 01:28:52,375 I wish the sucker was dead. 918 01:28:55,750 --> 01:28:57,250 Look at this wreck! 919 01:28:59,875 --> 01:29:01,500 Get it fixed, Ghalib. 920 01:30:55,166 --> 01:30:57,041 Be gentle with these ones. 921 01:30:58,416 --> 01:30:59,916 Don't just throw them in. 922 01:31:02,458 --> 01:31:03,416 Good job. 923 01:31:07,125 --> 01:31:09,083 Their chief finally gave in? 924 01:31:09,166 --> 01:31:10,875 The chief didn't, 925 01:31:10,958 --> 01:31:13,083 but the rest of them called it off. 926 01:31:13,166 --> 01:31:17,500 They've picked a new chief, who's struck a compromise. 927 01:31:20,250 --> 01:31:21,416 Here. 928 01:31:21,500 --> 01:31:22,625 Take the key. 929 01:31:24,666 --> 01:31:26,333 You all are doing great! 930 01:31:26,916 --> 01:31:29,250 Careful with the heavy ones, old man! 931 01:32:11,291 --> 01:32:12,208 Hello. 932 01:32:12,708 --> 01:32:14,250 Greetings, madam! 933 01:32:14,333 --> 01:32:15,708 Greetings. 934 01:32:17,458 --> 01:32:19,083 Did you speak with Pash? 935 01:32:19,166 --> 01:32:20,458 Yes. 936 01:32:21,000 --> 01:32:23,416 Thank you so much. 937 01:32:23,500 --> 01:32:24,958 It's okay. 938 01:32:25,458 --> 01:32:28,250 I know how it feels being away. 939 01:32:28,875 --> 01:32:31,416 I was mainly worried 940 01:32:32,291 --> 01:32:35,541 because in his last call, he had said something. 941 01:32:36,125 --> 01:32:39,250 I feared someone would hurt him. 942 01:32:40,333 --> 01:32:41,791 What did he say? 943 01:32:42,875 --> 01:32:48,541 He'd said that an old-timer was going to lose his job because of him. 944 01:33:02,125 --> 01:33:04,125 Is that the wind? 945 01:33:04,916 --> 01:33:06,541 It just started raining. 946 01:33:07,666 --> 01:33:09,583 We had rain yesterday. 947 01:33:13,625 --> 01:33:15,625 Did he say anything else? 948 01:33:16,166 --> 01:33:17,375 Yes, 949 01:33:17,458 --> 01:33:22,083 he mentioned an unusual kind of pain in his back. 61036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.