Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:05,021
[♪ dramatic music playing]
2
00:00:15,104 --> 00:00:16,103
[man] Akiko.
3
00:00:17,188 --> 00:00:19,146
-Akiko, wake up!
-[Akiko gasps]
4
00:00:19,229 --> 00:00:20,813
-Come on!
-Daddy, what's happening?
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,313
[♪ dramatic music playing]
6
00:00:22,396 --> 00:00:24,646
[fire roaring]
7
00:00:24,729 --> 00:00:26,896
-Stay here.
-No, no, no, don't leave me!
8
00:00:29,354 --> 00:00:32,479
-[♪ somber music playing]
-[gurney rattling]
9
00:00:32,979 --> 00:00:33,979
[Akiko sobs]
10
00:00:36,938 --> 00:00:39,646
-[sirens wailing]
-[wind whooshing]
11
00:00:41,479 --> 00:00:43,479
What am I supposed to do?
12
00:00:43,563 --> 00:00:45,604
I'm too busy with the campaign.
13
00:00:45,688 --> 00:00:47,313
[echoing]
I can't raise a child...
14
00:00:49,021 --> 00:00:51,563
[wind whooshing]
15
00:00:55,813 --> 00:00:57,188
[children laughing]
16
00:00:57,271 --> 00:00:58,354
Don't worry.
17
00:00:58,438 --> 00:01:00,188
They'll take good care of you here.
18
00:01:00,271 --> 00:01:01,771
-[spit splatters]
-Ugh.
19
00:01:04,938 --> 00:01:06,854
What are you looking at, orphan?
20
00:01:06,938 --> 00:01:10,188
-[group laughs]
-[Akiko panting]
21
00:01:11,063 --> 00:01:13,396
-[keyboard clicking]
-[laughter echoing]
22
00:01:16,438 --> 00:01:18,354
[♪ dramatic music continues]
23
00:01:19,563 --> 00:01:22,104
Excuse me, you're not allowed
to have phones here.
24
00:01:22,188 --> 00:01:23,479
-[Akiko yells]
-[water splashes]
25
00:01:25,938 --> 00:01:28,146
[all laughing]
26
00:01:28,229 --> 00:01:30,146
Don't look at me like that,
you little whore.
27
00:01:30,729 --> 00:01:31,938
[yells] No, no!
28
00:01:32,521 --> 00:01:35,521
-[♪ dramatic music playing]
-[laughter continues]
29
00:01:37,146 --> 00:01:38,146
[water splashes]
30
00:01:39,104 --> 00:01:42,313
-[punches thudding]
-[girls screaming]
31
00:01:44,396 --> 00:01:45,563
[Akiko] What?
32
00:01:47,563 --> 00:01:49,063
[door clanking]
33
00:01:49,146 --> 00:01:52,229
[♪ dramatic music playing]
34
00:01:54,063 --> 00:01:56,521
[screaming]
35
00:01:57,354 --> 00:02:00,313
[banging on door]
36
00:02:00,396 --> 00:02:02,563
[Akiko sobbing]
37
00:02:05,104 --> 00:02:06,438
[food sloshing]
38
00:02:06,521 --> 00:02:07,771
[screams]
39
00:02:07,854 --> 00:02:10,104
-[tray clatters]
-[Akiko sniffling]
40
00:02:10,188 --> 00:02:11,313
[door thuds]
41
00:02:11,396 --> 00:02:12,563
[♪ somber music playing]
42
00:02:13,146 --> 00:02:14,271
[Akiko] Uncle!
43
00:02:16,771 --> 00:02:18,521
I'm so sorry, Akiko.
44
00:02:18,604 --> 00:02:19,938
Forgive me.
45
00:02:20,021 --> 00:02:21,688
[crowd cheering]
46
00:02:21,771 --> 00:02:23,604
-Uncle!
-[cameras clicking]
47
00:02:23,688 --> 00:02:26,438
[cheering continues]
48
00:02:26,938 --> 00:02:27,938
Uncle.
49
00:02:30,479 --> 00:02:31,479
-[gunshot]
-[high-pitched ringing]
50
00:02:31,563 --> 00:02:32,563
[Akiko gasping]
51
00:02:34,229 --> 00:02:35,688
[chittering]
52
00:02:36,146 --> 00:02:37,688
[echoing scream]
No!
53
00:02:40,063 --> 00:02:43,146
-[♪ upbeat rock music playing]
-[flesh squelching]
54
00:02:43,229 --> 00:02:44,479
♪ True killer ♪
55
00:02:44,563 --> 00:02:45,771
♪ In the mirror ♪
56
00:02:46,229 --> 00:02:48,688
♪ Best match for a sinner ♪
57
00:02:49,438 --> 00:02:52,188
♪ A lot of things
I cannot do ♪
58
00:02:52,271 --> 00:02:55,396
♪ But I'm a sinner
and none of it's true ♪
59
00:02:55,479 --> 00:02:56,896
♪ True killer ♪
60
00:02:57,646 --> 00:02:59,063
♪ True killer ♪
61
00:03:03,396 --> 00:03:04,979
[Eunice] Oh, okay. Alright.
62
00:03:05,063 --> 00:03:07,313
-[sighs] Well...
-[indistinct on phone]
63
00:03:07,396 --> 00:03:10,021
What do you mean we "lost the bid"?
64
00:03:10,104 --> 00:03:12,646
You said the job was mine, Andre.
65
00:03:12,729 --> 00:03:15,104
-I bought a bomb for this, man!
-[phone beeping]
66
00:03:15,188 --> 00:03:16,396
Hello?
67
00:03:16,479 --> 00:03:18,313
-Ugh!
-[Bryce] Bad news?
68
00:03:18,396 --> 00:03:19,813
Sounded like bad news.
69
00:03:19,896 --> 00:03:22,521
I'm being punished
for your screw-up with the Vetter.
70
00:03:22,604 --> 00:03:26,563
Ever since you, Monkey,
and Lady Columbo came into my life,
71
00:03:26,646 --> 00:03:29,771
I have been losing contracts
left and right.
72
00:03:29,854 --> 00:03:33,854
Now I'm stuck with this
$30,000 explosive coffee table!
73
00:03:33,938 --> 00:03:34,938
Yeah, no. Gotcha, gotcha.
74
00:03:35,021 --> 00:03:37,396
So would you say that now is
a bad time to ask for a favor?
75
00:03:37,479 --> 00:03:38,979
-What do you want?
-[Bryce] Well, you know,
76
00:03:39,104 --> 00:03:41,604
after that little salt stunt
I pulled at Iris' restaurant,
77
00:03:41,688 --> 00:03:42,896
she got shit-canned.
78
00:03:42,979 --> 00:03:44,896
So I... You know, I was hoping
you could help me
79
00:03:44,979 --> 00:03:46,188
find her a new job?
80
00:03:46,271 --> 00:03:47,438
-Like what?
-Oh, I don't know.
81
00:03:47,521 --> 00:03:49,521
Maybe potting flowers
or arranging flowers.
82
00:03:49,604 --> 00:03:50,979
Oh, you know, delivering flowers.
83
00:03:51,063 --> 00:03:54,063
Bryce, this is a fake business.
It's-it's fake.
84
00:03:54,146 --> 00:03:55,604
-[knocking on window]
-Psst. So, like, what's the deal?
85
00:03:55,688 --> 00:03:57,146
[whispers]
Yeah, no, it's going great. Yeah.
86
00:03:57,229 --> 00:03:58,229
Please, Eunice.
87
00:03:58,313 --> 00:03:59,646
Okay, she asked me for help,
88
00:03:59,729 --> 00:04:02,313
and if I don't come through,
she won't ask me again.
89
00:04:02,396 --> 00:04:04,521
Please, come on.
There must be something Iris can do here.
90
00:04:04,604 --> 00:04:05,854
Anything. I'm desperate.
91
00:04:05,938 --> 00:04:08,813
[groans]
Well, Buddy is retiring soon.
92
00:04:09,479 --> 00:04:10,563
Okay, fine.
93
00:04:10,646 --> 00:04:12,854
She could be my new crime scene cleaner.
94
00:04:12,938 --> 00:04:14,979
She can clean up
all the dead bodies and shit.
95
00:04:15,063 --> 00:04:16,938
-[winces] Oh, not that though.
-Wait, what?
96
00:04:17,021 --> 00:04:18,563
Boy, you better get up out my office--
97
00:04:18,646 --> 00:04:20,021
Oh, wait.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
98
00:04:20,104 --> 00:04:21,646
Wait, wait, wait.
That job sounds cool.
99
00:04:21,729 --> 00:04:22,771
Wha-- No, absolutely not.
100
00:04:22,854 --> 00:04:25,813
No, I won't have my daughter cleaning up
large intestines for a living.
101
00:04:25,896 --> 00:04:28,813
Oh, okay. So you were good with
abandoning me at two years old,
102
00:04:28,896 --> 00:04:30,188
but this is where you draw the line?
103
00:04:30,271 --> 00:04:31,479
-Cleaning?
-[chuckles] Oh, fuck!
104
00:04:31,563 --> 00:04:34,063
Besides, true crime is
my favorite genre,
105
00:04:34,146 --> 00:04:35,938
right behind Sapphic sci-fi.
106
00:04:36,021 --> 00:04:37,146
It'll be a great fit.
107
00:04:37,229 --> 00:04:38,438
Mm-hmm.
Bryce, let her do it.
108
00:04:38,521 --> 00:04:39,938
No! No way, okay!
109
00:04:40,021 --> 00:04:41,396
And what does Sapphic mean?
110
00:04:41,479 --> 00:04:42,729
I don't get it.
I need a job.
111
00:04:42,813 --> 00:04:44,271
She's got one.
What's the problem?
112
00:04:44,354 --> 00:04:46,479
The problem is I'm your father,
and I said no.
113
00:04:46,563 --> 00:04:48,063
Well, I don't know what to tell you
'cause I'm gonna take this job
114
00:04:48,146 --> 00:04:49,396
whether you like it or not.
115
00:04:49,479 --> 00:04:52,313
So, looks like you
better get on board, Dad.
116
00:04:53,021 --> 00:04:54,604
-[Bryce clears throat]
-Why you looking at me?
117
00:04:54,688 --> 00:04:56,104
This is between you two.
118
00:04:56,188 --> 00:04:58,271
This is why I ain't have
no goddamn children.
119
00:04:58,354 --> 00:05:01,188
Oh, yeah. I don't have kids
because I love ketamine.
120
00:05:01,271 --> 00:05:03,229
Alright, fine, fine.
121
00:05:03,313 --> 00:05:04,563
But you're gonna hate it.
Trust me.
122
00:05:05,479 --> 00:05:07,938
Hey, Bryce, Sapphic means lesbian.
123
00:05:08,021 --> 00:05:09,146
Shocker.
124
00:05:09,229 --> 00:05:10,396
[♪ upbeat music playing]
125
00:05:10,479 --> 00:05:11,604
[clicks tongue]
126
00:05:12,313 --> 00:05:13,479
[Iris] See you tomorrow, boss.
127
00:05:15,438 --> 00:05:17,938
♪♪
128
00:05:18,021 --> 00:05:21,188
-[Double-Tap] Ho! Right here, let's go.
-Pay attention now.
129
00:05:21,271 --> 00:05:24,021
The key to the perfect spiral
is the fingertips.
130
00:05:24,104 --> 00:05:25,771
Let them linger on the ball
131
00:05:25,854 --> 00:05:27,813
-as long as possible
-You gonna throw it or not?
132
00:05:27,896 --> 00:05:29,104
And... [grunts]
133
00:05:29,188 --> 00:05:30,354
Perfection.
134
00:05:30,438 --> 00:05:31,938
[laughs] Nice!
135
00:05:32,021 --> 00:05:33,896
Yeah, bro, just think of it as
136
00:05:33,979 --> 00:05:36,188
a grenade, minus the explosion.
137
00:05:38,354 --> 00:05:39,521
There you go.
138
00:05:39,604 --> 00:05:41,021
-I like the effort.
-[Amara] [sighs] Let's go again.
139
00:05:41,438 --> 00:05:43,688
Focus on your follow-through.
140
00:05:43,771 --> 00:05:45,688
Follow-through.
Oh, oh, okay.
141
00:05:45,771 --> 00:05:47,688
Fine, follow through...
142
00:05:48,313 --> 00:05:49,438
these nuts!
143
00:05:49,521 --> 00:05:50,646
-Oh, my God.
-[Boone] Come on!
144
00:05:50,729 --> 00:05:51,896
-[gunshot]
-[Double-Tap chuckles]
145
00:05:51,979 --> 00:05:54,438
-[Double-Tap] Oh. Look at that!
-Goddammit, Double-Tap!
146
00:05:54,521 --> 00:05:56,146
-[all laughing]
-That is it!
147
00:05:57,229 --> 00:05:59,479
[energy thrumming]
148
00:05:59,563 --> 00:06:00,771
[chittering]
149
00:06:00,854 --> 00:06:03,354
[energy whooshing]
150
00:06:03,438 --> 00:06:06,563
Slyke, I told you stop doin' that, man.
151
00:06:06,646 --> 00:06:07,979
-[both laughing]
-[Amara] I'm sorry.
152
00:06:08,063 --> 00:06:09,313
[chittering]
153
00:06:09,396 --> 00:06:11,229
[Slyke]
What, you didn't enjoy your stay?
154
00:06:11,313 --> 00:06:12,646
-That's not funny.
-[all laughing]
155
00:06:12,729 --> 00:06:13,813
Stop laughing.
156
00:06:13,896 --> 00:06:15,479
It's scary in there, y'all.
157
00:06:16,063 --> 00:06:17,854
-[♪ bright music playing]
-[grill sizzling]
158
00:06:17,938 --> 00:06:19,729
You see that?
159
00:06:19,813 --> 00:06:21,563
[Monkey grunts]
160
00:06:22,104 --> 00:06:24,854
It's nice to have a family, isn't it?
161
00:06:25,896 --> 00:06:26,938
[inquisitive grunt]
162
00:06:27,021 --> 00:06:28,729
It's from the accident.
163
00:06:28,813 --> 00:06:31,313
Mommy and Daddy
were building smart stuff.
164
00:06:31,396 --> 00:06:35,479
Ah, yeah, that's a bit
of an understatement.
165
00:06:35,563 --> 00:06:37,354
Dot's parents were physicists responsible
166
00:06:37,438 --> 00:06:40,604
for building the world's
largest particle accelerator.
167
00:06:40,688 --> 00:06:42,229
They brought me to see it one day,
168
00:06:42,313 --> 00:06:44,479
but... something went wrong.
169
00:06:45,229 --> 00:06:46,729
There was a fire.
170
00:06:46,813 --> 00:06:48,438
It swallowed us all.
171
00:06:49,104 --> 00:06:51,396
The explosion took away
everything she had
172
00:06:51,479 --> 00:06:54,354
but gave her everything she is.
173
00:06:55,854 --> 00:06:58,396
You see, every one of us has a story.
174
00:06:58,479 --> 00:07:00,938
I mean, before Double-Tap
joined the Co-Op,
175
00:07:01,021 --> 00:07:02,854
he had terrible PTSD.
176
00:07:02,938 --> 00:07:05,271
His whole unit was killed in action.
177
00:07:05,354 --> 00:07:08,604
And Amara, right?
Tell him about your father.
178
00:07:08,688 --> 00:07:10,396
[sighs] His name was Erasmus.
179
00:07:10,479 --> 00:07:11,563
He was a sculptor.
180
00:07:11,646 --> 00:07:14,146
The best in all of ancient Greece.
181
00:07:14,229 --> 00:07:17,563
He claimed he could sculpt marble
better than the gods could sculpt flesh.
182
00:07:17,646 --> 00:07:19,854
As punishment for my father's hubris,
183
00:07:19,938 --> 00:07:23,479
they decided to turn
his only child into a statue.
184
00:07:23,938 --> 00:07:25,604
-Me.
-I think you're pretty.
185
00:07:25,688 --> 00:07:27,063
[Monkey chitters]
186
00:07:27,146 --> 00:07:28,313
Oh, me?
187
00:07:28,396 --> 00:07:31,271
No, it's too long of a story
to go through right now
188
00:07:31,354 --> 00:07:33,188
and enough with all
the heavy stuff, alright?
189
00:07:33,271 --> 00:07:35,771
It's a mental health day.
We're here to enjoy ourselves.
190
00:07:35,854 --> 00:07:37,896
-[chitters]
-What, you're serious?
191
00:07:37,979 --> 00:07:39,563
You've never had
a mental health day before?
192
00:07:39,896 --> 00:07:42,771
Ah, dude.
It's like a recharge day.
193
00:07:43,271 --> 00:07:44,938
When we face The Shepherd,
194
00:07:45,021 --> 00:07:47,563
it'll be like nothing
we've ever encountered.
195
00:07:47,646 --> 00:07:50,521
So we need to be sharp,
physically and mentally.
196
00:07:50,604 --> 00:07:51,813
Hey, I'm sharp!
197
00:07:51,896 --> 00:07:53,813
Oh, absolutely.
The sharpest.
198
00:07:53,896 --> 00:07:55,271
Oh, okay, tough guy. Yeah?
199
00:07:55,354 --> 00:07:57,438
-Who's sharp now, huh?
-[all laughing]
200
00:07:58,479 --> 00:07:59,813
Oh, you want some?
201
00:07:59,896 --> 00:08:02,854
-Come here, you little furball.
-[all laughing]
202
00:08:02,938 --> 00:08:05,313
Ow, ow, ow! Alright, uncle!
203
00:08:09,813 --> 00:08:12,271
-I told him to leave the lights on--
-[arrow thuds]
204
00:08:12,354 --> 00:08:13,854
-Huh?
-[electricity crackling]
205
00:08:16,021 --> 00:08:18,896
-Yeah, let's not do that.
-Look, I already told you.
206
00:08:18,979 --> 00:08:21,146
I don't know where the monkey is.
207
00:08:21,229 --> 00:08:22,396
[head thuds]
208
00:08:22,479 --> 00:08:24,354
-What was that?
-Here, take a look.
209
00:08:24,896 --> 00:08:27,438
-[♪ dramatic music playing]
-[Akiko laughs]
210
00:08:27,521 --> 00:08:30,063
Now let's try this one more time.
211
00:08:30,146 --> 00:08:32,146
Where is Monkey?
212
00:08:36,104 --> 00:08:38,604
Ugh, Bryce,
I don't need a chaperone.
213
00:08:38,688 --> 00:08:41,188
Hey, I'm your father, alright?
This is your first dead body.
214
00:08:41,271 --> 00:08:44,271
I wanna be there for you
to hold your hair back when you puke
215
00:08:44,354 --> 00:08:46,479
a-and to say, "I told you so,"
when you quit.
216
00:08:46,563 --> 00:08:47,979
Don't hold your breath.
217
00:08:48,063 --> 00:08:50,688
Hey, look, there are some things
everyone expects with a corpse.
218
00:08:50,771 --> 00:08:52,521
You know, maggots in the eyes,
bluish-green skin,
219
00:08:52,604 --> 00:08:53,604
you know, the classics.
220
00:08:53,688 --> 00:08:55,521
But what a lot of folks don't realize
221
00:08:55,604 --> 00:08:58,938
is dead bodies can bloat up
so much that they just pop.
222
00:08:59,021 --> 00:09:02,354
[laughs] I mean, it's like
a rotten empanada-filled balloon,
223
00:09:02,438 --> 00:09:03,479
and here we are.
224
00:09:03,563 --> 00:09:04,938
Iris, meet Buddy Simpkins,
225
00:09:05,021 --> 00:09:06,896
your new supervisor,
until you quit this job.
226
00:09:06,979 --> 00:09:08,854
Uh-huh. [sniffs]
227
00:09:08,938 --> 00:09:10,229
I brought some supplies.
228
00:09:10,313 --> 00:09:13,146
Oh, disinfectant wipes.
229
00:09:13,521 --> 00:09:15,146
-Cute.
-Yeah. [uneasy chuckle]
230
00:09:17,313 --> 00:09:19,688
Jeezy creezy, Buddy.
What the hell.
231
00:09:21,813 --> 00:09:23,479
You asked for a nasty one, Bryce.
232
00:09:23,563 --> 00:09:25,604
Look, there's no way
she's gonna want to do this for a living.
233
00:09:27,563 --> 00:09:28,771
[Iris]
Oh, my God.
234
00:09:28,854 --> 00:09:30,938
Are these holes
from a machine gun?
235
00:09:31,313 --> 00:09:32,396
Oh, no.
236
00:09:32,854 --> 00:09:33,938
Don't worry.
237
00:09:34,021 --> 00:09:36,979
I got something that'll send her
running to the convent.
238
00:09:37,063 --> 00:09:41,521
Say hello to Buddy's
patent-pending Body Burner.
239
00:09:41,604 --> 00:09:43,688
Please, children,
keep your arms and legs
240
00:09:43,771 --> 00:09:44,938
out of the splash zone.
241
00:09:45,021 --> 00:09:47,271
Melts through flesh, bone,
242
00:09:47,354 --> 00:09:50,438
anything organic in a matter of seconds.
243
00:09:50,521 --> 00:09:52,438
Observe and savor.
244
00:09:52,521 --> 00:09:53,938
-Oh, Lordy.
-[acid sizzling]
245
00:09:54,021 --> 00:09:55,563
Isn't that a lovely bouquet?
246
00:09:55,646 --> 00:09:57,896
Oh, my God, you're an artist.
247
00:09:57,979 --> 00:09:59,938
-[camera flash clicking]
-What the fuck, man?
248
00:10:00,021 --> 00:10:02,063
Huh, really thought that would work.
249
00:10:02,146 --> 00:10:04,438
But, I mean, after all, she's your kid.
250
00:10:04,521 --> 00:10:06,146
We gotta get you on Shark Tank.
251
00:10:10,604 --> 00:10:12,063
[humming]
252
00:10:12,146 --> 00:10:14,646
Fuck! Hey, this is regular yogurt.
253
00:10:14,729 --> 00:10:17,188
-I wanted Greek yogurt.
-Uh-huh.
254
00:10:17,271 --> 00:10:20,021
Hey, look, I know I wrote Greek yogurt
255
00:10:20,104 --> 00:10:21,188
-on the grocery list.
-[Haruka] Yeah.
256
00:10:21,271 --> 00:10:22,688
I mean,
why am I even making a list
257
00:10:22,771 --> 00:10:24,646
if no one's gonna take it
into consideration, huh?
258
00:10:24,729 --> 00:10:28,813
I wasted five minutes
of physical form to write that list.
259
00:10:28,896 --> 00:10:31,479
And then everyone says,
"Ah, screw that list!"
260
00:10:32,813 --> 00:10:34,521
And now you're not even
paying attention to me!
261
00:10:34,604 --> 00:10:36,604
Oh, I'm sorry.
How rude of me, Bryce.
262
00:10:36,688 --> 00:10:39,354
I'm just trying to avenge
the deaths of my entire precinct
263
00:10:39,438 --> 00:10:41,313
while keeping ancient nuclear weapons
264
00:10:41,396 --> 00:10:43,021
out of the hands of an evil syndicate
265
00:10:43,104 --> 00:10:45,604
that's been holding
the world hostage for centuries.
266
00:10:45,688 --> 00:10:48,396
But by all means,
please continue about the yogurt.
267
00:10:48,479 --> 00:10:51,396
Oh, I got a lot more to say
about this yogurt situation--
268
00:10:51,479 --> 00:10:53,271
Oh, hey!
269
00:10:53,354 --> 00:10:54,979
Hey, what's with the grass stains, huh?
270
00:10:55,063 --> 00:10:56,896
And wait, why do you smell
like Hawaiian Punch?
271
00:10:56,979 --> 00:10:59,104
-[Monkey grunts]
-Oh, I'm sorry, Capri-Sun.
272
00:10:59,188 --> 00:11:01,396
I didn't realize you were rich.
Where the hell were you?
273
00:11:01,479 --> 00:11:03,146
[chitters]
274
00:11:03,229 --> 00:11:05,063
What's wrong? Nothing at all.
No, no, no.
275
00:11:05,146 --> 00:11:08,021
I'm just about to chow down
on some disgusting regular yogurt
276
00:11:08,104 --> 00:11:09,438
that no one asked for.
277
00:11:09,521 --> 00:11:11,354
My daughter loves blood and murder,
278
00:11:11,438 --> 00:11:13,563
and you've been playing
grab-ass evidently
279
00:11:13,646 --> 00:11:14,896
with the Get Along Gang.
280
00:11:14,979 --> 00:11:16,104
I'm great!
281
00:11:16,188 --> 00:11:17,271
[chitters]
282
00:11:17,354 --> 00:11:19,646
Wait, they don't make you feel guilty
for taking time for yourself?
283
00:11:19,729 --> 00:11:21,521
Hold on, wait.
Does that mean I do?
284
00:11:21,604 --> 00:11:22,854
-[Monkey grunts]
-[phone chimes]
285
00:11:23,479 --> 00:11:25,271
[Monkey whines]
286
00:11:25,354 --> 00:11:27,271
[laughs] Oh-ho, you're in trouble now.
287
00:11:27,354 --> 00:11:30,063
Hey, you know what? Good luck
telling Eunice all about the Co-Op.
288
00:11:30,771 --> 00:11:32,104
You've obviously chosen a side,
289
00:11:32,188 --> 00:11:34,521
and I'm sure
she'll be very cool about it.
290
00:11:36,063 --> 00:11:38,438
-[♪ ominous music playing]
-[Bryce grumbles angrily]
291
00:11:39,229 --> 00:11:40,563
[energy whirring]
292
00:11:44,063 --> 00:11:46,021
-[door thuds]
-[Monkey whimpers]
293
00:11:46,104 --> 00:11:47,896
[sighs] Don't worry.
294
00:11:47,979 --> 00:11:49,771
He's got a lot going on.
295
00:11:49,854 --> 00:11:51,479
-I'll talk with him.
-[Monkey chitters]
296
00:11:51,563 --> 00:11:54,104
No way I'm going.
Eunice hates me.
297
00:11:54,188 --> 00:11:55,813
She tells me she has resting bitch face,
298
00:11:55,896 --> 00:11:57,604
but she doesn't make
that face at anyone else.
299
00:11:57,688 --> 00:12:00,646
-[Monkey groans]
-Look, just be honest.
300
00:12:00,729 --> 00:12:01,979
She'll respect that.
301
00:12:02,063 --> 00:12:03,813
-Maybe.
-[Monkey huffs]
302
00:12:06,604 --> 00:12:09,688
[♪ dramatic music playing]
303
00:12:11,354 --> 00:12:12,354
[whines]
304
00:12:19,104 --> 00:12:20,104
[whines]
305
00:12:25,438 --> 00:12:27,188
[muffled grunting]
306
00:12:27,271 --> 00:12:29,021
Ow, look out, she's here!
307
00:12:29,104 --> 00:12:30,438
-Huh?
-Monkey--
308
00:12:30,521 --> 00:12:31,854
-[gunfire]
-Monkey! She's crazy!
309
00:12:31,938 --> 00:12:33,396
We gotta get out of here!
310
00:12:34,979 --> 00:12:37,979
[♪ dramatic music playing]
311
00:12:39,146 --> 00:12:41,396
[gunfire]
312
00:12:43,146 --> 00:12:44,854
[pots shattering]
313
00:12:44,938 --> 00:12:45,938
[grunts]
314
00:12:52,771 --> 00:12:54,771
-[gunfire]
-[pots shattering]
315
00:12:56,063 --> 00:12:57,229
[gunshot]
316
00:12:57,313 --> 00:12:59,354
-[Monkey shrieks]
-[both yelling]
317
00:13:00,188 --> 00:13:01,229
[gunfire]
318
00:13:03,438 --> 00:13:05,396
Get off me, you animal!
319
00:13:05,479 --> 00:13:06,479
Huh?
320
00:13:07,854 --> 00:13:09,854
[♪ dramatic music playing]
321
00:13:09,938 --> 00:13:11,896
[Monkey screams]
322
00:13:12,896 --> 00:13:14,104
[gunfire]
323
00:13:14,188 --> 00:13:16,229
You destroyed my life!
324
00:13:16,313 --> 00:13:18,271
At least come out and face me!
325
00:13:20,854 --> 00:13:24,938
If I hadn't met you,
my uncle would still be alive.
326
00:13:26,438 --> 00:13:28,521
[gunfire]
327
00:13:29,146 --> 00:13:31,188
[panting]
328
00:13:31,271 --> 00:13:34,938
You are a curse, Monkey!
329
00:13:36,688 --> 00:13:40,063
[♪ dramatic music continues]
330
00:13:41,146 --> 00:13:43,813
-[gunfire]
-[glass shattering]
331
00:13:50,604 --> 00:13:51,688
[straining]
332
00:13:56,854 --> 00:13:57,854
[Monkey yells]
333
00:13:58,396 --> 00:14:01,104
We were supposed to be a family.
334
00:14:01,188 --> 00:14:03,354
Why did you have to kill him?
335
00:14:06,729 --> 00:14:08,271
-Why?
-[shovel thuds]
336
00:14:09,021 --> 00:14:10,146
[Akiko yells]
337
00:14:10,229 --> 00:14:13,354
-[glass shattering]
-[car alarm wailing]
338
00:14:20,188 --> 00:14:21,604
♪♪
339
00:14:21,688 --> 00:14:23,729
-[doorbell buzzing]
-What the--
340
00:14:25,438 --> 00:14:26,521
Who can that be?
341
00:14:32,813 --> 00:14:36,479
[machines beeping]
342
00:14:36,563 --> 00:14:38,729
[♪ somber music playing]
343
00:14:41,854 --> 00:14:43,438
[Boone sighs]
344
00:14:44,479 --> 00:14:49,271
I'm sorry, Monkey, but the Akiko
you knew before is, is gone.
345
00:14:49,604 --> 00:14:52,646
She's consumed with rage,
thoughts that are polluted
346
00:14:52,729 --> 00:14:54,938
with revenge and darkness.
347
00:14:55,021 --> 00:14:57,271
-She's killing in anger.
-[Monkey chitters]
348
00:14:57,354 --> 00:15:00,396
I-I wish I was wrong,
but unfortunately...
349
00:15:01,313 --> 00:15:02,604
I've seen this before.
350
00:15:02,688 --> 00:15:04,021
Here, come with me.
351
00:15:07,771 --> 00:15:09,271
Alright, should we watch a little movie?
352
00:15:09,938 --> 00:15:12,896
Okay, first off, don't judge
the hair, okay? We were all doing it.
353
00:15:12,979 --> 00:15:14,896
[♪ upbeat music playing]
354
00:15:14,979 --> 00:15:16,188
[crowd cheering]
355
00:15:16,271 --> 00:15:19,438
Hey, guys, it's Maya,
coming at you from the last leg
356
00:15:19,521 --> 00:15:22,604
of The Galaxy Boys
Malls Across America Tour.
357
00:15:22,688 --> 00:15:24,063
♪♪
358
00:15:24,146 --> 00:15:27,563
These teen brothers are taking
the country by storm
359
00:15:27,646 --> 00:15:31,271
using their powers of the mind
to steal your hearts.
360
00:15:31,354 --> 00:15:34,354
Okay, if you haven't heard
of The Galaxy Boys...
361
00:15:34,438 --> 00:15:36,646
You're probably living under a rock.
362
00:15:36,729 --> 00:15:38,604
[laughs] Hey, Boone.
363
00:15:38,688 --> 00:15:40,938
Yo, yo, yo, yo, What's up, Maya?
364
00:15:41,021 --> 00:15:42,813
Would you say you're
the leader of the group?
365
00:15:42,896 --> 00:15:43,896
-What?
-Okay.
366
00:15:43,979 --> 00:15:46,063
I did not tell her to say that.
367
00:15:46,146 --> 00:15:47,604
-I swear.
-[Slyke] You told her to say that.
368
00:15:47,688 --> 00:15:50,313
That was our last performance
as The Galaxy Boys.
369
00:15:51,146 --> 00:15:53,979
Right after this was shot,
we were recruited by the government.
370
00:15:54,063 --> 00:15:55,771
A dark ops division of the CIA.
371
00:15:55,854 --> 00:15:58,104
They told us we'd be serving our country
372
00:15:58,188 --> 00:15:59,979
and making a difference.
373
00:16:00,063 --> 00:16:02,146
What 16-year-old
would say no to that, right?
374
00:16:03,479 --> 00:16:05,188
But what we didn't realize
375
00:16:05,271 --> 00:16:07,896
is that we'd be molded
into soulless killing machines.
376
00:16:07,979 --> 00:16:08,979
[Monkey chitters]
377
00:16:09,063 --> 00:16:10,979
So instead of making people dance,
378
00:16:11,063 --> 00:16:13,479
I made targets walk into traffic.
379
00:16:13,604 --> 00:16:16,313
Slyke absorbed heads of state,
rebel forces,
380
00:16:16,396 --> 00:16:19,563
anyone who was against
America's "best interest."
381
00:16:20,188 --> 00:16:22,729
Well, let me tell you what,
all that death,
382
00:16:22,813 --> 00:16:24,188
it changed us.
383
00:16:24,271 --> 00:16:26,813
No, you know what?
Actually, it ruined us.
384
00:16:26,896 --> 00:16:28,063
But Colt...
385
00:16:28,646 --> 00:16:29,813
Yeah, Colt was different.
386
00:16:30,271 --> 00:16:33,896
I don't know if it was his way
to cope or compartmentalize
387
00:16:33,979 --> 00:16:35,688
or, I don't know,
maybe that's just wishful thinking.
388
00:16:35,771 --> 00:16:37,938
But he liked the killing.
389
00:16:39,063 --> 00:16:41,771
He started going overboard,
taking out targets
390
00:16:41,854 --> 00:16:45,229
and anyone in the way,
like innocent children and bystanders.
391
00:16:45,313 --> 00:16:47,688
I mean, it was brutal, sadistic even.
392
00:16:48,271 --> 00:16:50,854
And it wasn't until years later
that we discovered
393
00:16:50,938 --> 00:16:53,021
that the government was
in the pocket of the Aldermen
394
00:16:53,104 --> 00:16:55,938
and we'd been doing
their dirty work all along.
395
00:16:56,021 --> 00:16:58,521
-[Monkey grunts]
-This crappy video
396
00:16:58,604 --> 00:17:01,271
is the last time I remember
my brother's eyes looking like that.
397
00:17:01,938 --> 00:17:03,813
After we were recruited,
they changed.
398
00:17:03,896 --> 00:17:05,813
There was nothing left behind them.
399
00:17:06,479 --> 00:17:09,354
And that's when they came back
to Slyke and me with our next mission:
400
00:17:09,438 --> 00:17:12,021
to kill our brother.
401
00:17:12,479 --> 00:17:13,646
And we couldn't say no.
402
00:17:15,979 --> 00:17:17,396
Look, Akiko is your fight.
403
00:17:17,479 --> 00:17:20,729
It doesn't concern me,
but she took up the mantle
404
00:17:20,813 --> 00:17:22,438
of Lady Bullseye to get her revenge.
405
00:17:22,521 --> 00:17:24,479
That's who she is now.
406
00:17:24,563 --> 00:17:26,813
When we reached that point with Colt,
407
00:17:26,896 --> 00:17:29,021
we had to handle it
before anyone else got hurt.
408
00:17:30,229 --> 00:17:31,979
Do you understand
what I'm saying to you?
409
00:17:32,063 --> 00:17:34,479
♪♪
410
00:17:35,188 --> 00:17:37,854
[machines beeping]
411
00:17:37,938 --> 00:17:39,021
Monkey?
412
00:17:39,104 --> 00:17:42,021
Just remember, the ones you spare,
413
00:17:42,104 --> 00:17:43,396
don't always spare you.
414
00:17:46,813 --> 00:17:50,188
[♪ suspenseful music playing]
415
00:17:55,688 --> 00:17:58,979
[♪ tense music playing]
416
00:18:04,104 --> 00:18:05,188
[chitters]
417
00:18:05,271 --> 00:18:07,229
♪♪
418
00:18:12,979 --> 00:18:14,563
I mean,
you should have seen her today.
419
00:18:14,646 --> 00:18:16,146
Completely fascinated.
420
00:18:16,229 --> 00:18:19,563
Didn't blink once at the guts
and gore and blech.
421
00:18:19,646 --> 00:18:23,021
She's like if Eli Roth
and the ShamWow guy had a baby,
422
00:18:23,104 --> 00:18:25,188
and that baby wasn't
like an ugly little shit.
423
00:18:25,271 --> 00:18:26,396
So what's the problem?
424
00:18:26,479 --> 00:18:28,063
I don't want that life for her!
425
00:18:28,146 --> 00:18:30,188
You know, I've tried telling her,
but she won't listen to me.
426
00:18:30,271 --> 00:18:32,729
Bryce, you've only been
in her life for, like, a week.
427
00:18:32,813 --> 00:18:34,688
Yeah, but I... [huffs]
428
00:18:34,771 --> 00:18:38,604
I'm sacrificing a ton
to be able to talk to her, okay?
429
00:18:38,688 --> 00:18:39,938
I'm not trying to be a martyr
430
00:18:40,021 --> 00:18:42,063
'cause I know I've fucked up in the past,
431
00:18:42,146 --> 00:18:45,229
but goddamn, lady, give me
a chance, you know? [laughs]
432
00:18:45,313 --> 00:18:47,729
Bryce, she is giving you a chance.
433
00:18:47,813 --> 00:18:49,229
This is what kids do.
434
00:18:49,313 --> 00:18:50,979
They test you and fight you.
435
00:18:51,063 --> 00:18:53,188
They don't just sit on your lap
with a glass of milk
436
00:18:53,271 --> 00:18:54,646
and ask you for life lessons.
437
00:18:54,729 --> 00:18:56,896
Oh, okay, I-I mean,
I didn't say I wanted that, you know.
438
00:18:56,979 --> 00:18:59,979
Iris asked you for help,
and then she turned around
439
00:19:00,063 --> 00:19:02,479
and threw that help in
your face to piss you off.
440
00:19:02,563 --> 00:19:04,771
-That's a win.
-It is?
441
00:19:04,854 --> 00:19:06,354
-Huh.
-Yes!
442
00:19:06,438 --> 00:19:08,229
It means she cares.
443
00:19:08,313 --> 00:19:10,063
If she didn't, she wouldn't engage.
444
00:19:10,146 --> 00:19:12,146
And that's the worst possible outcome.
445
00:19:12,229 --> 00:19:15,271
You seem to know a lot about this stuff
for a childless woman.
446
00:19:15,354 --> 00:19:17,271
-Wow.
-Yeah, but-- no.
447
00:19:17,354 --> 00:19:18,521
No, no, that's not what I meant.
448
00:19:18,604 --> 00:19:20,271
Oh, Jesus, I'm an idiot.
449
00:19:20,354 --> 00:19:21,896
-I'm sorry.
-[sighs] You're not.
450
00:19:21,979 --> 00:19:23,563
You're a good guy.
451
00:19:23,646 --> 00:19:24,729
You're trying.
452
00:19:25,604 --> 00:19:27,854
You think I'm a good guy?
453
00:19:27,938 --> 00:19:29,104
I do.
454
00:19:31,146 --> 00:19:33,563
What? Whoa, what the hell, Bryce?
455
00:19:33,938 --> 00:19:35,688
Sorry, sorry, sorry, sorry.
456
00:19:35,771 --> 00:19:37,604
I misread the whole good guy thing.
That's my fault.
457
00:19:37,688 --> 00:19:39,021
I was being nice.
458
00:19:39,104 --> 00:19:40,229
I know, I know.
459
00:19:41,188 --> 00:19:43,479
Hey, but be honest.
Is it because I'm dead?
460
00:19:44,188 --> 00:19:45,313
-You know?
- What? No!
461
00:19:45,396 --> 00:19:47,979
It wouldn't bother me
if the roles were reversed, but I get it.
462
00:19:48,396 --> 00:19:50,313
-[machines beeping]
-[♪ dramatic music playing]
463
00:19:50,396 --> 00:19:52,729
[Akiko panting]
464
00:19:54,688 --> 00:19:56,104
Huh, what?
465
00:20:00,813 --> 00:20:03,604
-[door thuds]
-[Akiko panting]
466
00:20:06,063 --> 00:20:08,021
[♪ dramatic music playing]
467
00:20:08,104 --> 00:20:11,563
[Akiko panting]
468
00:20:17,729 --> 00:20:20,104
[water splashing]
469
00:20:20,813 --> 00:20:22,479
[coughing]
470
00:20:23,271 --> 00:20:25,771
[flies buzzing]
471
00:20:28,438 --> 00:20:30,021
-[sinister laughter]
-[♪ tense music playing]
472
00:20:30,104 --> 00:20:32,104
-[Akiko gasps]
-Hi, there.
473
00:20:33,604 --> 00:20:35,188
What are you doing here?
474
00:20:35,271 --> 00:20:36,396
You tell me.
475
00:20:36,479 --> 00:20:38,813
You're the one who put on my mask.
476
00:20:39,479 --> 00:20:41,604
I did that because I need to kill Monkey.
477
00:20:42,063 --> 00:20:43,771
And I didn't think
I could do that as me.
478
00:20:43,854 --> 00:20:46,854
I'm not strong enough.
Not vicious enough.
479
00:20:46,938 --> 00:20:49,354
Oh, honey, it's a good start.
480
00:20:49,438 --> 00:20:53,063
If you add Bryce
and that cop to your list,
481
00:20:53,146 --> 00:20:55,354
you've got yourself a mentor.
482
00:20:56,104 --> 00:20:57,188
[Akiko sighs]
483
00:20:58,854 --> 00:21:00,021
Deal.
484
00:21:00,104 --> 00:21:02,729
[♪ dramatic music playing]
485
00:21:05,104 --> 00:21:07,313
[pigeons cooing]
486
00:21:07,396 --> 00:21:10,313
[♪ suspenseful music playing]
487
00:21:25,146 --> 00:21:27,104
[creature grunts]
488
00:21:31,146 --> 00:21:34,229
-Shh, shh.
-[pigeon coos]
489
00:21:34,313 --> 00:21:36,646
Time to shine, my pet.
490
00:21:37,021 --> 00:21:38,854
[magic whirring]
491
00:21:41,021 --> 00:21:43,354
[bird screeching]
492
00:21:44,021 --> 00:21:46,563
[♪ "True Killer" by Sneaks playing]
493
00:21:51,021 --> 00:21:52,354
♪ True killer ♪
494
00:21:52,813 --> 00:21:54,021
♪ In the mirror ♪
495
00:21:54,521 --> 00:21:57,021
♪ Best match for a sinner ♪
496
00:21:57,771 --> 00:21:59,021
♪ Paddywhack ♪
497
00:21:59,604 --> 00:22:00,813
♪ Old swan ♪
498
00:22:01,396 --> 00:22:03,813
♪ Go fetch your own... bone ♪
499
00:22:04,479 --> 00:22:07,229
♪ A lot of things
I cannot do ♪
500
00:22:07,771 --> 00:22:08,979
♪ But I'm a sinner ♪
501
00:22:09,063 --> 00:22:10,729
♪ And none of it's true ♪
502
00:22:10,813 --> 00:22:12,021
♪ True killer ♪
503
00:22:14,146 --> 00:22:15,313
♪ True killer ♪
504
00:22:18,021 --> 00:22:21,021
♪♪
505
00:22:25,021 --> 00:22:26,188
♪ True killer ♪
506
00:22:26,688 --> 00:22:28,021
♪ In the mirror ♪
507
00:22:28,396 --> 00:22:31,021
♪ Best match for a sinner ♪
508
00:22:32,063 --> 00:22:33,063
♪ Paddywhack ♪
509
00:22:33,479 --> 00:22:34,938
♪ Old swan ♪
510
00:22:35,021 --> 00:22:38,021
♪ Go fetch your own... bone ♪
511
00:22:38,021 --> 00:22:43,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
512
00:22:38,021 --> 00:22:48,021
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
34778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.