All language subtitles for Marvel s Hit-Monkey S02E04 - Never Too Late (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:05,021 [♪ mellow rock music playing] 2 00:00:12,479 --> 00:00:16,729 ♪ I spent a lifetime looking for you ♪ 3 00:00:18,063 --> 00:00:22,646 ♪ Patiently waiting to fall into view ♪ 4 00:00:23,646 --> 00:00:26,479 ♪ And now that I've found you ♪ 5 00:00:26,563 --> 00:00:29,396 ♪ My running is over ♪ 6 00:00:30,146 --> 00:00:34,771 ♪ I have made it to the end of the road ♪ 7 00:00:35,896 --> 00:00:37,479 [lock clicking] 8 00:00:38,604 --> 00:00:39,813 Hey, kiddo. 9 00:00:39,896 --> 00:00:41,688 Is this real? 10 00:00:41,771 --> 00:00:43,271 Because yesterday, you were a barfing ghost, 11 00:00:43,354 --> 00:00:45,813 and so, am I insane or... 12 00:00:45,896 --> 00:00:47,896 No, no, you're fine. It's actually me. 13 00:00:47,979 --> 00:00:49,146 Long time no see. 14 00:00:49,229 --> 00:00:50,771 Cool, fuck off forever. 15 00:00:50,854 --> 00:00:52,271 Wait, wait, I just wanna talk. 16 00:00:52,354 --> 00:00:55,021 Last time you opened your mouth, it cost me my job. 17 00:00:55,104 --> 00:00:57,063 That was an accident. I-I was a ghost then. 18 00:00:57,146 --> 00:00:58,313 Today, I'm... 19 00:00:58,396 --> 00:01:00,438 I'm still a ghost, I just have a body. 20 00:01:00,521 --> 00:01:01,646 For now, at least. 21 00:01:01,729 --> 00:01:04,771 All I know is that I've literally gone through hell to talk to you. 22 00:01:04,854 --> 00:01:07,313 So please, please, can I just have one minute? 23 00:01:08,854 --> 00:01:09,979 [Iris exhales sharply] 24 00:01:11,396 --> 00:01:12,438 [lock slides] 25 00:01:12,521 --> 00:01:15,479 45 seconds, then the door slams. 26 00:01:15,563 --> 00:01:16,563 Okay, here we go. 27 00:01:16,646 --> 00:01:19,021 Um, I was an assassin, and I know what you're thinking, 28 00:01:19,104 --> 00:01:20,521 "That sounds cool as shit, Dad." 29 00:01:20,604 --> 00:01:21,646 And it was. 30 00:01:21,729 --> 00:01:22,979 But it was also dangerous. 31 00:01:23,063 --> 00:01:24,063 You know, hence my death, 32 00:01:24,146 --> 00:01:25,979 and why I hang out with a monkey now, 33 00:01:26,063 --> 00:01:28,313 and, you know, why I-- when I pour salt on myself, 34 00:01:28,396 --> 00:01:30,938 it-it hurts like hell. It-- Oh, it don't matter. 35 00:01:31,021 --> 00:01:34,271 Look, I couldn't risk you and your mom getting hurt, 36 00:01:34,354 --> 00:01:35,354 so I stayed away. 37 00:01:35,438 --> 00:01:38,979 And I promise you, it's the hardest thing I've ever done. 38 00:01:39,354 --> 00:01:42,396 So that's why you came back from the dead, 39 00:01:42,479 --> 00:01:44,563 to tell me that you're the real victim in all of this? 40 00:01:44,646 --> 00:01:45,854 What? No, no, no. 41 00:01:45,938 --> 00:01:47,854 I came back because I want you to understand 42 00:01:47,938 --> 00:01:49,146 that this wasn't your fault. 43 00:01:49,229 --> 00:01:51,813 It wasn't your mom's fault. This is on me. 44 00:01:51,896 --> 00:01:53,188 And I own that. 45 00:01:53,271 --> 00:01:55,646 I just wanna make things right with you, Iris. 46 00:01:56,021 --> 00:01:57,646 You're about 20 years too late. 47 00:01:59,396 --> 00:02:00,521 [door slams] 48 00:02:00,854 --> 00:02:05,021 [♪ mellow guitar music playing] 49 00:02:11,563 --> 00:02:14,146 You have no idea how long I've waited 50 00:02:14,229 --> 00:02:16,104 to feel you inside of me again. 51 00:02:17,354 --> 00:02:21,688 [♪ mellow guitar music continues] 52 00:02:31,938 --> 00:02:34,188 [alcohol sloshing] 53 00:02:36,188 --> 00:02:39,896 [♪ mellow guitar music continues] 54 00:02:52,813 --> 00:02:54,146 [music ends] 55 00:02:57,396 --> 00:02:58,396 [Monkey grunts] 56 00:03:01,688 --> 00:03:03,979 -Get that ass-scratcher outta my face. -Ah! 57 00:03:04,479 --> 00:03:08,479 Ah, damn it, I passed out in physical form and blew through 12 hours. 58 00:03:08,563 --> 00:03:09,979 I've gotta be more careful. 59 00:03:10,063 --> 00:03:11,979 -[Monkey grunts] -Like I said last night, 60 00:03:12,063 --> 00:03:13,854 I have no idea how it happened, alright? 61 00:03:13,938 --> 00:03:16,396 Maybe it was a gift from the Big Guy upstairs 62 00:03:16,479 --> 00:03:17,688 for all the good we've been doing, you know? 63 00:03:17,771 --> 00:03:18,854 Killing killers and all that. 64 00:03:18,938 --> 00:03:19,938 [Monkey grunts] 65 00:03:20,021 --> 00:03:22,521 All I know is my time as fleshy Bryce is limited, 66 00:03:22,604 --> 00:03:24,313 so I gotta make the most of it. 67 00:03:24,396 --> 00:03:26,229 -Starting with Iris. -[Monkey grunts] 68 00:03:26,313 --> 00:03:29,063 I won her 10 grand bettin' on the dogs last night. 69 00:03:29,146 --> 00:03:31,813 A little, uh, unemployment gift, you know, from Dad. 70 00:03:31,896 --> 00:03:33,188 -[door clicking] -[Haruka] I did it! 71 00:03:33,271 --> 00:03:35,938 I found one of the Aldermen. I had Boone send me a... 72 00:03:36,021 --> 00:03:38,354 [sniffing] Oh, my God. 73 00:03:39,271 --> 00:03:41,729 Yeah, well, you know, I get drunk, the world becomes my toilet. 74 00:03:41,813 --> 00:03:44,063 I think I liked Bryce better as a ghost. 75 00:03:44,146 --> 00:03:47,021 Anyway, I've been combing through the dead Aldermen financials. 76 00:03:47,104 --> 00:03:49,813 And those dusty old pricks all had one thing in common. 77 00:03:49,896 --> 00:03:52,729 Each was a client of the same New York-based hedge fund, 78 00:03:52,813 --> 00:03:54,229 Parnassus Financial. 79 00:03:54,313 --> 00:03:57,438 The firm's CEO is a man named Yannis Calamarus. 80 00:03:57,521 --> 00:03:59,854 He's been using his company to fund political coups 81 00:03:59,938 --> 00:04:01,729 and assassinations for years. 82 00:04:01,813 --> 00:04:05,604 Calamarus was even the money man behind the Ozu campaign back in Tokyo. 83 00:04:05,688 --> 00:04:07,854 All of this is in line with the Aldermen MO. 84 00:04:07,938 --> 00:04:09,021 [Monkey grunting] 85 00:04:09,104 --> 00:04:11,521 If you're suggesting we take this news to The Co-Op, I'm with ya. 86 00:04:11,604 --> 00:04:14,146 -[air whooshing] -Oh, Jesus, Bryce. 87 00:04:14,229 --> 00:04:15,979 I don't get it. Why are you trying to get involved 88 00:04:16,063 --> 00:04:17,396 with those wrinkled nutsacks? 89 00:04:17,479 --> 00:04:19,354 You've already got the best team in town, baby. 90 00:04:19,438 --> 00:04:22,104 We're like the '98 Yankees porked the '85 Bears. 91 00:04:22,188 --> 00:04:24,938 -[Monkey grunting] -Oh, The Co-Op is giving you purpose? 92 00:04:25,021 --> 00:04:26,854 What about everything I've given you, huh? 93 00:04:26,938 --> 00:04:29,979 Weapons, a-a sick pad. Those badass shades. 94 00:04:30,063 --> 00:04:32,146 You're cool because of me, Monkey. 95 00:04:32,229 --> 00:04:35,021 And cool trumps purpose any day of the week. 96 00:04:35,104 --> 00:04:37,396 Look, Monkey and I believe in The Co-Op's mission. 97 00:04:37,479 --> 00:04:38,563 If you don't, fine. 98 00:04:38,646 --> 00:04:39,813 But don't be a dick. 99 00:04:41,188 --> 00:04:43,313 [♪ dramatic music playing] 100 00:04:44,104 --> 00:04:45,646 -[door thuds] -You wanna do this? Let's do it. 101 00:04:45,729 --> 00:04:48,021 I've never been more psyched to do something in my life. 102 00:04:48,104 --> 00:04:49,813 -[Monkey grunting] -No, you're right, Monkey. 103 00:04:49,896 --> 00:04:52,438 The mission's not a big deal. Nothing's a big deal. 104 00:04:52,521 --> 00:04:54,188 Regaining physical form, no big deal. 105 00:04:54,563 --> 00:04:56,188 Valiantly owning up to your mistakes in a world 106 00:04:56,271 --> 00:04:58,104 that rewards lying and gaslighting, 107 00:04:58,188 --> 00:04:59,896 no big deal. 108 00:04:59,979 --> 00:05:01,354 You wanna get this Calamari guy? 109 00:05:01,438 --> 00:05:02,729 Then gear up and let's go. 110 00:05:03,063 --> 00:05:04,854 -Okay. -[Monkey huffs] 111 00:05:08,188 --> 00:05:11,021 [energy crackling] 112 00:05:11,479 --> 00:05:13,771 I'm so bored, I could kill somebody for free. 113 00:05:14,771 --> 00:05:16,479 Did you see the new truck nuts I got? 114 00:05:16,563 --> 00:05:18,646 They're gonna be great when I get a new truck. Whoa! 115 00:05:18,729 --> 00:05:19,729 [hairpin whooshes, clinks] 116 00:05:20,729 --> 00:05:21,979 Who's this now? 117 00:05:22,354 --> 00:05:23,813 [electricity crackling] 118 00:05:24,354 --> 00:05:27,479 [Jumpstart] Holy shit, you're Lady Bullseye! 119 00:05:33,729 --> 00:05:35,896 I was told this is where I'd find the monkey. 120 00:05:36,521 --> 00:05:38,229 You're looking for Hit-Monkey? 121 00:05:38,313 --> 00:05:39,521 Is he, like, in trouble or somethin'? 122 00:05:40,104 --> 00:05:41,688 We have some old business to address, 123 00:05:41,771 --> 00:05:43,896 so, yeah, he's, like, in trouble. 124 00:05:43,979 --> 00:05:46,229 And so are you if you don't start answering my questions. 125 00:05:46,313 --> 00:05:47,354 So where the hell is he? 126 00:05:47,438 --> 00:05:48,979 Check the zoo. 127 00:05:49,063 --> 00:05:51,313 We don't know any goddamn monkeys. 128 00:05:51,396 --> 00:05:54,813 So you're more than welcome to kindly piss off. 129 00:05:54,896 --> 00:05:57,896 [♪ suspenseful music playing] 130 00:05:59,896 --> 00:06:03,063 If you see him, tell him I'm comin' for him. 131 00:06:04,979 --> 00:06:07,396 -You got a number or an email? -[door slams] 132 00:06:07,479 --> 00:06:08,813 [Bryce] This is a great idea. 133 00:06:08,896 --> 00:06:10,563 You thought I was badass before? 134 00:06:10,646 --> 00:06:12,521 [chuckles] Just wait till you see me now. 135 00:06:12,604 --> 00:06:16,438 -Uh, Bryce? -I am like Rocky IV montage come to life. 136 00:06:16,521 --> 00:06:17,979 Bryce, there's no one here. 137 00:06:18,521 --> 00:06:20,521 Don't you think a trading floor would be packed 138 00:06:20,604 --> 00:06:21,938 on a Tuesday morning? 139 00:06:27,146 --> 00:06:28,646 [third eye thrumming] 140 00:06:28,729 --> 00:06:31,521 Today is not some weird American holiday, right? 141 00:06:31,604 --> 00:06:32,854 Yeah, it's national ass-whooping day-- 142 00:06:32,938 --> 00:06:34,438 [all yell] 143 00:06:35,271 --> 00:06:37,271 -[Monkey grunts] -[metal clanking] 144 00:06:38,521 --> 00:06:41,313 Oh, God. Maybe I shouldn't have given up that sword. 145 00:06:41,646 --> 00:06:42,646 -[metal clanking] -What? 146 00:06:42,729 --> 00:06:45,229 You don't think we can take out this 'roided-out Pure Moods commercial? 147 00:06:45,313 --> 00:06:46,896 Pure what? 148 00:06:46,979 --> 00:06:48,396 -[Monkey grunts] -Oh! 149 00:06:48,479 --> 00:06:49,896 -[air whooshing] -[Monkey grunts] 150 00:06:50,479 --> 00:06:51,646 [Haruka groans] 151 00:06:51,729 --> 00:06:52,729 Oh, shit. 152 00:06:53,313 --> 00:06:55,229 [punches thudding] 153 00:06:56,563 --> 00:06:58,729 [Monkey grunting] 154 00:07:01,479 --> 00:07:02,813 [fist thuds] 155 00:07:02,896 --> 00:07:04,146 This isn't working. 156 00:07:04,229 --> 00:07:06,271 He's anticipating our every move. 157 00:07:06,354 --> 00:07:08,229 Oh, yeah? Anticipate this. 158 00:07:09,563 --> 00:07:10,813 -[fist thuds] -[Bryce grunts] 159 00:07:11,729 --> 00:07:14,479 Gah! It's like we're fighting Neo in the good Matrix. 160 00:07:14,938 --> 00:07:16,229 [gunshots] 161 00:07:16,479 --> 00:07:18,396 [bullet whooshing] 162 00:07:18,479 --> 00:07:20,688 -[grunts] -[Yannis whooshing] 163 00:07:21,104 --> 00:07:22,521 -Too slow. -Shit! 164 00:07:22,604 --> 00:07:23,854 -[fist thuds] -[Haruka grunts] 165 00:07:24,521 --> 00:07:25,521 [glass shattering] 166 00:07:26,271 --> 00:07:27,938 Looks like the market's about to crash. 167 00:07:28,021 --> 00:07:30,771 [glass shattering] 168 00:07:32,771 --> 00:07:33,938 [gunshot] 169 00:07:35,479 --> 00:07:37,604 [groans] Or it's about to rally. 170 00:07:38,521 --> 00:07:39,688 -[gunshots] -[Bryce grunting] 171 00:07:39,771 --> 00:07:40,938 [Monkey grunting] 172 00:07:41,021 --> 00:07:42,104 [Bryce grunts] 173 00:07:44,188 --> 00:07:45,604 [whirring] 174 00:07:49,188 --> 00:07:50,771 -[glass shatters] -[thudding] 175 00:07:52,896 --> 00:07:53,896 [grunting] 176 00:07:56,271 --> 00:07:57,479 [Monkey whines] 177 00:07:57,563 --> 00:07:58,938 Is that the ghost? 178 00:07:59,021 --> 00:08:01,146 -I thought he'd look more... -[Bryce groans] 179 00:08:01,563 --> 00:08:02,563 ...capable. 180 00:08:06,313 --> 00:08:07,646 [bullets clinking] 181 00:08:08,563 --> 00:08:10,604 I forgot how much dying hurts. 182 00:08:12,896 --> 00:08:13,896 [Boone] Look, I'm glad you're okay. 183 00:08:13,979 --> 00:08:17,188 But what you did back there was beyond stupid. 184 00:08:17,271 --> 00:08:18,313 Do you understand? 185 00:08:18,396 --> 00:08:20,396 We have been tracking this guy for two years. 186 00:08:20,479 --> 00:08:21,938 And you jeopardized our entire mission 187 00:08:22,021 --> 00:08:24,479 because you just had to play with the big boys, didn't ya? 188 00:08:24,563 --> 00:08:25,604 Easy, Hot Topic. 189 00:08:25,688 --> 00:08:27,438 You're not the big boys. We're the big boys. 190 00:08:27,521 --> 00:08:28,688 No, we're the big boys! 191 00:08:28,771 --> 00:08:30,521 That's something a small boy would say. 192 00:08:30,604 --> 00:08:32,813 Don't you have a dollhouse to haunt or something? 193 00:08:32,896 --> 00:08:33,979 No. 194 00:08:34,063 --> 00:08:35,063 I don't understand. 195 00:08:35,146 --> 00:08:38,688 If The Co-Op knew about Calamarus, why haven't you gone after him? 196 00:08:38,771 --> 00:08:40,771 Because his weapon is a third eye 197 00:08:40,854 --> 00:08:43,688 which allows him to see two minutes into the future. 198 00:08:43,771 --> 00:08:46,396 So, in addition to using it to amass a fortune 199 00:08:46,479 --> 00:08:48,104 manipulating the stock market, 200 00:08:48,188 --> 00:08:50,646 he's also unstoppable in battle. 201 00:08:50,729 --> 00:08:53,313 He knows what we're doing before we know what we're doing. 202 00:08:53,396 --> 00:08:54,729 Although it doesn't seem like you're the type 203 00:08:54,813 --> 00:08:56,563 who knows what he's doing in general. 204 00:08:56,646 --> 00:08:58,854 Whoa, lady, we literally just met. 205 00:08:58,938 --> 00:09:00,896 According to our contact at Teterboro, 206 00:09:00,979 --> 00:09:03,438 Calamarus' jet is scheduled to leave town tonight. 207 00:09:03,521 --> 00:09:06,938 If he gets away, who knows if we'll ever find him again. 208 00:09:07,021 --> 00:09:09,229 You guys can't go after him without a plan. 209 00:09:09,313 --> 00:09:10,813 It's a suicide mission. 210 00:09:10,896 --> 00:09:13,396 My entire life has been a suicide mission. 211 00:09:13,479 --> 00:09:14,729 Oh, my God. 212 00:09:14,813 --> 00:09:16,229 What? That was a cool line. 213 00:09:16,313 --> 00:09:19,021 [Monkey grunting] 214 00:09:19,104 --> 00:09:21,479 Nah, bro, this team's already got a gun guy. 215 00:09:21,563 --> 00:09:23,604 And one without such an itchy trigger finger. 216 00:09:23,688 --> 00:09:26,104 Double-Tap is right. You've already done enough. 217 00:09:26,188 --> 00:09:28,688 It's time to let the professionals handle the situation. 218 00:09:29,104 --> 00:09:31,146 -Sorry, Monkey. -[Monkey whines] 219 00:09:32,146 --> 00:09:34,396 ♪♪ 220 00:09:34,979 --> 00:09:36,979 [Bryce] So, who's hungry? I'm thinking Thai, right? 221 00:09:37,063 --> 00:09:38,979 -[Monkey grunting] -Oh, come on, bud. 222 00:09:39,063 --> 00:09:41,396 Don't be mad. These guys are clowns with a capital C. 223 00:09:41,479 --> 00:09:43,813 Y-you know what, in fact, all caps. You heard them. 224 00:09:43,896 --> 00:09:45,313 They're going on a suicide mission. 225 00:09:45,396 --> 00:09:47,688 -Willingly! -[Monkey growling] 226 00:09:47,771 --> 00:09:49,604 What? You think that's commendable? 227 00:09:49,688 --> 00:09:53,021 Haruka, please tell this monkey how utterly batshit he sounds. 228 00:09:53,104 --> 00:09:56,063 Monkey, apparently Bryce's new body didn't come with a new heart. 229 00:09:56,146 --> 00:09:58,146 He's still the same selfish prick. 230 00:09:58,229 --> 00:09:59,771 Just in a shinier shell. 231 00:10:04,563 --> 00:10:05,771 Hey, what if it's not too late? 232 00:10:05,854 --> 00:10:07,979 Uh, what if I know a way to beat this guy? 233 00:10:08,063 --> 00:10:10,938 Unless you have a way of stopping the future, it's pointless. 234 00:10:11,021 --> 00:10:13,521 I can't stop the future, but I know a guy 235 00:10:13,604 --> 00:10:15,438 who may be able to help slow it down. 236 00:10:17,771 --> 00:10:20,854 [♪ exciting music playing] 237 00:10:20,938 --> 00:10:22,438 -You got nothin'! -[fist thuds] 238 00:10:23,313 --> 00:10:24,938 Come on now, get those hands up. 239 00:10:25,021 --> 00:10:26,563 I've got 10K on the one in red. 240 00:10:26,646 --> 00:10:29,188 You mean the one whose face is getting tenderized? 241 00:10:29,563 --> 00:10:30,604 [Monkey grunting] 242 00:10:30,688 --> 00:10:32,521 No, you're right, that money is for Iris. 243 00:10:32,604 --> 00:10:34,646 But it's not gambling when Snail's involved. 244 00:10:34,729 --> 00:10:37,771 [chuckles] We used to make a killing fixing fights out here. 245 00:10:37,854 --> 00:10:39,104 [chuckles] Great. 246 00:10:39,188 --> 00:10:40,896 So one of your degenerate gambling buddies 247 00:10:40,979 --> 00:10:42,771 is gonna help us defeat a jacked-up, 248 00:10:42,854 --> 00:10:45,313 lightning-quick billionaire, who can see into the future? 249 00:10:45,396 --> 00:10:46,938 Trust me. You're gonna love him. 250 00:10:47,021 --> 00:10:48,396 Snail is the tits. 251 00:10:48,479 --> 00:10:50,146 Only guy to drink me under the table. 252 00:10:50,229 --> 00:10:51,729 -Hey, there he is! -[bell dings] 253 00:10:51,813 --> 00:10:54,604 [clock ticking] 254 00:10:54,896 --> 00:10:56,771 ♪ One, two ♪ 255 00:10:57,646 --> 00:10:59,271 ♪ One, two ♪ 256 00:10:59,354 --> 00:11:00,604 ♪ One, two, let's rock ♪ 257 00:11:00,688 --> 00:11:01,979 [bell dings] 258 00:11:02,729 --> 00:11:04,229 Nighty-night! [yells] 259 00:11:05,271 --> 00:11:07,854 [♪ music slows] 260 00:11:07,938 --> 00:11:11,229 [clock ticking] 261 00:11:13,563 --> 00:11:14,729 [fist thuds] 262 00:11:16,563 --> 00:11:18,479 -[crowd cheering] -[boxer thuds] 263 00:11:18,563 --> 00:11:19,813 -What? -[Monkey grunting] 264 00:11:19,896 --> 00:11:20,896 What just happened? 265 00:11:20,979 --> 00:11:23,354 I just tripled Iris' money is what just happened. 266 00:11:24,146 --> 00:11:25,646 [people chattering] 267 00:11:27,271 --> 00:11:29,229 Just like old times, right, buddy? 268 00:11:29,313 --> 00:11:32,146 Taint! You old son of a bitch, get over here! 269 00:11:32,229 --> 00:11:33,729 -[Bryce groans] -[laughs] 270 00:11:33,854 --> 00:11:35,104 I thought you were dead. 271 00:11:35,188 --> 00:11:36,354 Well, it's a long story. 272 00:11:36,438 --> 00:11:37,563 Let me at those li'l pickles. 273 00:11:37,646 --> 00:11:39,146 -Aye, oh, aye. -[Bryce laughing] 274 00:11:39,229 --> 00:11:42,146 [♪ honkytonk music playing] 275 00:11:42,229 --> 00:11:43,396 [air whooshes] 276 00:11:44,479 --> 00:11:46,521 Man, guess I overpoured. 277 00:11:46,604 --> 00:11:47,646 Must be your lucky day. 278 00:11:47,729 --> 00:11:49,813 Yeah, I get lucky like that. 279 00:11:50,438 --> 00:11:53,229 So you need my help killing this coked-up monk, huh? 280 00:11:53,313 --> 00:11:56,229 Yeah, by slowing down the present, you'll also be slowing down the future. 281 00:11:56,313 --> 00:11:59,521 Which will give us a fighting chance at defeating Foreskin, uh, Foresight. 282 00:11:59,604 --> 00:12:02,104 I dunno. It sounds time-consuming. 283 00:12:02,188 --> 00:12:04,813 And I'm not about to devote a week of my life 284 00:12:04,896 --> 00:12:05,938 for your mission. 285 00:12:06,021 --> 00:12:07,354 Well, I think you misunderstood. 286 00:12:07,438 --> 00:12:08,979 This isn't going to take long. 287 00:12:09,063 --> 00:12:11,104 We're talking five, ten minutes at most. 288 00:12:11,188 --> 00:12:13,229 Which actually is long for Snail. 289 00:12:13,313 --> 00:12:15,688 Every time he uses his power, it ages him up. 290 00:12:15,771 --> 00:12:16,896 That's why he looks old as shit. 291 00:12:16,979 --> 00:12:18,104 I look good. 292 00:12:18,188 --> 00:12:20,729 Hey, you want my help? What's in it for me? 293 00:12:20,813 --> 00:12:22,604 [Monkey grunting] 294 00:12:22,688 --> 00:12:23,729 -What? -Oh, no, no, no, 295 00:12:23,813 --> 00:12:26,104 Snail's not really interested in saving the world, Monkey. 296 00:12:26,188 --> 00:12:28,896 I mean, you're more of a shiny object kinda asshole, right? 297 00:12:28,979 --> 00:12:31,563 And right now, ain't nothing glittering, Taint. 298 00:12:31,646 --> 00:12:34,104 I'm sorry, but why do you keep calling him Taint? 299 00:12:34,188 --> 00:12:37,354 Because he's somewhere between a dick and an ass, princess. 300 00:12:37,438 --> 00:12:39,188 -[fist thudding] -[both laughing] 301 00:12:39,271 --> 00:12:41,563 Well, yeah, well, this neither-a-dick-nor-an-ass 302 00:12:41,646 --> 00:12:43,354 -is about to get you paid. -Oh, yeah? 303 00:12:43,438 --> 00:12:45,104 The fight's going down at Teterboro tonight, 304 00:12:45,188 --> 00:12:47,271 and there's sure to be plenty of wealthy jet-setters 305 00:12:47,354 --> 00:12:50,479 with expensive jewelry, luggage, and cash 306 00:12:50,563 --> 00:12:51,729 all for the taking. 307 00:12:51,813 --> 00:12:52,979 So what do you say, Chub Lord? 308 00:12:53,063 --> 00:12:56,229 I say I can rob people any day of the week. 309 00:12:56,313 --> 00:12:58,354 -Why would I do this? -Because I'm your friend. 310 00:12:58,438 --> 00:13:00,104 And you owe me, remember? 311 00:13:00,188 --> 00:13:02,021 From when I killed your ex-wife's lawyer. 312 00:13:02,396 --> 00:13:03,854 [groans] 313 00:13:03,938 --> 00:13:04,938 Alright. 314 00:13:07,563 --> 00:13:10,021 [♪ tense music playing] 315 00:13:10,104 --> 00:13:12,229 -Uh, uh, uh, uh. -[gasps] 316 00:13:13,354 --> 00:13:15,938 [gasps] You really think you can take Lady Bullseye? 317 00:13:16,438 --> 00:13:17,604 No. 318 00:13:17,688 --> 00:13:23,229 But fortunately, Lady Bullseye died in Tokyo. 319 00:13:23,813 --> 00:13:24,854 What are you talking about? 320 00:13:24,938 --> 00:13:27,688 Don't worry, your secret's safe with me. 321 00:13:27,771 --> 00:13:30,729 See, I plan on making a name for myself 322 00:13:30,813 --> 00:13:34,604 as the one who took the famous Lady Bullseye's head. 323 00:13:35,271 --> 00:13:37,813 -Come here. -[Akiko yelping] 324 00:13:37,896 --> 00:13:38,938 [glass shatters] 325 00:13:39,688 --> 00:13:41,938 [Akiko groaning] 326 00:13:42,021 --> 00:13:43,021 I can't tell. 327 00:13:43,104 --> 00:13:46,813 Are your eyes bulging out of fear or lack of oxygen? 328 00:13:46,896 --> 00:13:49,896 [Vega groaning, screaming] 329 00:13:50,604 --> 00:13:51,896 You bitch! 330 00:13:51,979 --> 00:13:53,313 [♪ suspenseful music playing] 331 00:13:53,896 --> 00:13:54,896 -[door thudding] -[Akiko groaning] 332 00:13:54,979 --> 00:13:56,479 Open the goddamn door! 333 00:13:56,563 --> 00:13:58,104 -[wood cracks] [Akiko yelps] 334 00:13:58,188 --> 00:13:59,813 [Vega cackling] 335 00:13:59,896 --> 00:14:01,271 -[door thuds] -[Akiko groaning] 336 00:14:02,063 --> 00:14:07,271 I'm gonna rip off your jaw and shove it down your throat. 337 00:14:07,354 --> 00:14:09,229 [bone cracking] 338 00:14:11,896 --> 00:14:13,313 [Vega laughing] 339 00:14:20,938 --> 00:14:22,229 [Akiko groaning] 340 00:14:22,771 --> 00:14:25,063 -[Vega groaning] -[blood splattering] 341 00:14:26,188 --> 00:14:28,146 [Akiko gasping] 342 00:14:28,229 --> 00:14:30,021 [Vegas choking] 343 00:14:34,188 --> 00:14:35,979 [Akiko yelling] 344 00:14:36,813 --> 00:14:38,896 Are you enjoying this now? 345 00:14:40,729 --> 00:14:44,021 [panting] 346 00:14:44,104 --> 00:14:45,104 [vomit splatters] 347 00:14:45,188 --> 00:14:48,271 -[panting] -[lights buzzing] 348 00:14:50,771 --> 00:14:52,021 [flickering] 349 00:14:55,688 --> 00:14:57,854 [♪ rock music playing] 350 00:14:57,938 --> 00:15:00,146 Dude, you're still living in a van? 351 00:15:00,354 --> 00:15:03,813 Well, you know, I bounce between here and The Four Seasons, 352 00:15:03,896 --> 00:15:05,854 depending on my financial situation. 353 00:15:05,938 --> 00:15:08,729 And my personal safety situation. 354 00:15:08,813 --> 00:15:11,188 Hey, Bananas-and-Cream, there's a box 355 00:15:11,271 --> 00:15:12,896 back there on the hot plate. 356 00:15:12,979 --> 00:15:14,271 Hand it forward, will ya? 357 00:15:15,563 --> 00:15:18,063 Oh, whatever you do, do not take these out. 358 00:15:18,688 --> 00:15:21,896 Our teeth are kinda the least of our concerns right now. 359 00:15:21,979 --> 00:15:23,563 -[Snail snorting] -[snot rocket splatters] 360 00:15:23,646 --> 00:15:26,229 [Snail] The enzymes in the mucus will serve as a force field 361 00:15:26,313 --> 00:15:28,479 around your right prefrontal cortex, 362 00:15:28,563 --> 00:15:31,146 protecting your brain from the time dilation. 363 00:15:31,229 --> 00:15:33,021 I'm sorry, Monkey, I wish he was kiddin'. 364 00:15:33,104 --> 00:15:34,479 I got one for you too, Taint. 365 00:15:34,563 --> 00:15:35,729 Oh, fun. 366 00:15:35,813 --> 00:15:39,354 If this guy normally operates two minutes ahead of everyone else, 367 00:15:39,438 --> 00:15:42,063 he should be pulled into the present 368 00:15:42,146 --> 00:15:44,729 as the future will be moving at a much slower rate. 369 00:15:44,813 --> 00:15:48,396 So it'll effectively take away his two-minute head start. 370 00:15:48,479 --> 00:15:51,271 Okay, if we can take him in a fair fight, we should be good? 371 00:15:51,354 --> 00:15:53,771 Depends what your definition of good is. 372 00:15:53,896 --> 00:15:55,021 -[Snail snorting] -[snot rocket splatters] 373 00:15:55,104 --> 00:15:56,813 Oh, gross. 374 00:15:57,563 --> 00:15:59,771 [gagging] It's for the greater good. 375 00:15:59,854 --> 00:16:00,938 [Monkey whimpering] 376 00:16:01,938 --> 00:16:04,396 [engine humming] 377 00:16:16,438 --> 00:16:17,688 -[third eye thrumming] -Huh? 378 00:16:17,771 --> 00:16:20,813 [blades whirring] 379 00:16:23,771 --> 00:16:26,271 [♪ suspenseful music playing] 380 00:16:26,896 --> 00:16:30,354 There are four planes ahead of him. He's a sitting duck. It's time. 381 00:16:30,438 --> 00:16:31,729 I'm on it. 382 00:16:31,813 --> 00:16:33,854 [ray whooshing] 383 00:16:35,313 --> 00:16:36,688 [Double-Tap] He's not coming out. 384 00:16:36,771 --> 00:16:38,021 Why's he not coming out? 385 00:16:38,104 --> 00:16:39,271 Why's he not coming-- Oh! 386 00:16:39,354 --> 00:16:40,771 -[Foresight chuckling] -Let me go! 387 00:16:40,854 --> 00:16:42,521 [gunshots] 388 00:16:42,604 --> 00:16:43,646 [Foresight grunts] 389 00:16:44,646 --> 00:16:46,354 -[Double-Tap thudding] -[grenade pin clinks] 390 00:16:46,854 --> 00:16:48,771 -Damn. -[Foresight] Here's one for you! 391 00:16:48,854 --> 00:16:51,271 [Double-Tap] Everybody get down! 392 00:16:51,354 --> 00:16:52,979 [explosion booming in slow-motion] 393 00:16:54,229 --> 00:16:55,729 Wh-what is this? 394 00:16:55,813 --> 00:16:57,563 I don't understand. 395 00:16:58,729 --> 00:17:00,646 Alright, let's Ginsu this bitch. 396 00:17:01,729 --> 00:17:02,771 [Monkey screeches] 397 00:17:02,854 --> 00:17:03,854 -[sword swishing] -[Foresight grunts] 398 00:17:03,938 --> 00:17:05,688 Didn't see that one coming, did ya? 399 00:17:07,188 --> 00:17:08,313 [Haruka grunting] 400 00:17:09,813 --> 00:17:11,479 -[sword swishing] -[Monkey growling] 401 00:17:11,563 --> 00:17:13,604 [Haruka grunting] 402 00:17:14,938 --> 00:17:17,646 She's a friggin' statue! I can't move her! 403 00:17:17,729 --> 00:17:20,146 Can you handle the one-eyed monster while I help Haruka? 404 00:17:20,229 --> 00:17:21,896 [Monkey agreeing] 405 00:17:21,979 --> 00:17:23,313 [Monkey screeching] 406 00:17:23,813 --> 00:17:26,771 -[Haruka grunting] -[Bryce groaning] 407 00:17:26,854 --> 00:17:28,813 I'm really struggling... 408 00:17:28,896 --> 00:17:31,354 to not make a weight joke. 409 00:17:31,438 --> 00:17:34,063 Wow. You're evolving before my eyes. 410 00:17:36,604 --> 00:17:37,938 Ooh. 411 00:17:46,521 --> 00:17:48,896 [explosion booming] 412 00:17:54,354 --> 00:17:56,021 [Foresight sighing] 413 00:17:56,104 --> 00:17:57,688 That's better. 414 00:17:57,771 --> 00:17:59,688 [Monkey chittering] 415 00:18:01,604 --> 00:18:02,854 Oh, shit. 416 00:18:03,729 --> 00:18:05,063 What are you doing? We're not done. 417 00:18:05,146 --> 00:18:07,063 Eh, sucks for you, 'cause I am. 418 00:18:07,146 --> 00:18:09,354 I ain't about to go geezer saving your buddies. 419 00:18:09,438 --> 00:18:11,479 No, hey, what about the divorce lawyer? 420 00:18:11,563 --> 00:18:14,438 No, we are square on the lawyer thing, alright? 421 00:18:14,854 --> 00:18:15,854 I'll tell you what. 422 00:18:15,938 --> 00:18:19,063 I'll do it for that brick of cash you won at the boxing match. 423 00:18:19,396 --> 00:18:21,104 Come on, man, please. That was for my daughter. 424 00:18:21,188 --> 00:18:22,229 Suit yourself. 425 00:18:24,688 --> 00:18:27,063 -[Foresight grunting] -[Monkey chittering] 426 00:18:29,854 --> 00:18:30,854 Huh? 427 00:18:32,063 --> 00:18:33,063 You wanna do this? 428 00:18:34,104 --> 00:18:35,479 -[Bryce grunts] -[Foresight yelling] 429 00:18:35,563 --> 00:18:38,896 The future ain't looking so bright these days, huh, numbnuts? 430 00:18:38,979 --> 00:18:40,396 [Foresight groaning] 431 00:18:44,063 --> 00:18:45,979 [Foresight groaning] 432 00:18:46,063 --> 00:18:47,396 No, no, no, no, no! 433 00:18:47,479 --> 00:18:49,938 -[blood splattering] -[groaning] 434 00:18:50,146 --> 00:18:52,396 [engine roaring] 435 00:18:54,729 --> 00:18:56,271 [Monkey grunting] 436 00:18:59,146 --> 00:19:00,396 [Monkey chittering] 437 00:19:00,479 --> 00:19:03,729 No one should look that happy while standing in a pile of brain, bud. 438 00:19:03,813 --> 00:19:07,521 [chuckles] Oh, man, that was sick. 439 00:19:07,604 --> 00:19:09,438 Welcome to the team, Monkey. 440 00:19:09,521 --> 00:19:11,229 I'm so glad you're okay. 441 00:19:11,313 --> 00:19:13,938 -[Amara] Nice work, Monkey. -Double-Tap's impressed. 442 00:19:14,021 --> 00:19:16,146 Alright, come on, let's go celebrate. 443 00:19:16,229 --> 00:19:18,146 I need to know how you stopped the future, man, 444 00:19:18,229 --> 00:19:20,563 because I thought I was dead. 445 00:19:22,313 --> 00:19:24,854 Well... fuck this. 446 00:19:25,646 --> 00:19:29,979 [♪ gentle music playing] 447 00:19:34,354 --> 00:19:35,521 [knocking on door] 448 00:19:37,438 --> 00:19:38,979 You don't wanna talk to me. I get it. 449 00:19:39,646 --> 00:19:41,688 I just wanted to say I'm sorry I got you fired. 450 00:19:41,771 --> 00:19:44,479 I had this whole plan of how I was gonna help you. 451 00:19:44,563 --> 00:19:46,729 But like everything in my life, it fell to shit. 452 00:19:46,813 --> 00:19:48,688 So I don't have anything for you. 453 00:19:49,229 --> 00:19:50,313 Except the truth. 454 00:19:50,979 --> 00:19:53,229 I was not completely honest before. 455 00:19:53,313 --> 00:19:55,938 Yes, I-I did want to keep you and your mom safe. 456 00:19:56,021 --> 00:19:58,271 But the real reason I never came back was because... 457 00:19:59,646 --> 00:20:01,021 well, I was a chicken shit. 458 00:20:02,271 --> 00:20:03,563 Being an assassin gutted me. 459 00:20:04,396 --> 00:20:06,771 So, you know, I turned to vice as a way of numbing myself. 460 00:20:06,854 --> 00:20:08,229 And it worked. [chuckles] 461 00:20:08,313 --> 00:20:11,063 To the point that I no longer felt anything. 462 00:20:11,438 --> 00:20:12,688 You know the pain was gone but... 463 00:20:13,271 --> 00:20:14,688 well, I mean, so was everything else. 464 00:20:16,104 --> 00:20:19,938 Look, look, I was never a great guy, okay. 465 00:20:20,021 --> 00:20:22,063 But I was a decent guy. 466 00:20:22,479 --> 00:20:23,688 Who, you know, who tried. 467 00:20:24,313 --> 00:20:25,313 And who cared. 468 00:20:25,938 --> 00:20:27,021 Until I didn't. 469 00:20:27,104 --> 00:20:29,146 I became a selfish, soulless asshole 470 00:20:29,229 --> 00:20:31,979 surrounded by other selfish, soulless assholes 471 00:20:32,063 --> 00:20:33,104 I thought were my friends. 472 00:20:34,021 --> 00:20:36,479 And now the only friend I've ever had is drifting away. 473 00:20:37,021 --> 00:20:38,979 And I'm scared I'm gonna be alone again. 474 00:20:40,021 --> 00:20:42,604 For the first time, I'm starting to see what I've done to you. 475 00:20:43,063 --> 00:20:45,688 You know, creating this feeling of not being wanted. 476 00:20:45,771 --> 00:20:48,021 Or not being needed. 477 00:20:48,104 --> 00:20:51,104 And the pain that I'm going through is only a sliver 478 00:20:51,188 --> 00:20:53,271 of what you must have felt your entire life. 479 00:20:54,813 --> 00:20:57,188 I-I'm not gonna apologize 480 00:20:57,271 --> 00:20:59,354 because I know there's no apology big enough for what I've done. 481 00:20:59,438 --> 00:21:01,563 So, the best I can do 482 00:21:02,479 --> 00:21:03,938 is just let you get back to your life. 483 00:21:04,771 --> 00:21:06,896 [look clicking] 484 00:21:09,771 --> 00:21:11,479 Well, at least you didn't try to buy your way 485 00:21:11,563 --> 00:21:13,604 into my life with another bag of cash. 486 00:21:16,438 --> 00:21:17,479 You want a drink? 487 00:21:17,563 --> 00:21:21,438 [♪ gentle music continues] 488 00:21:35,104 --> 00:21:38,354 -[flames crackling] -[metal clanking] 489 00:21:38,438 --> 00:21:42,063 [hooves thudding] 490 00:21:44,104 --> 00:21:47,063 [fighters roaring] 491 00:21:49,938 --> 00:21:52,021 Tartarus will hold, sir. 492 00:21:52,104 --> 00:21:54,021 But it's a pyrrhic victory. 493 00:21:54,104 --> 00:21:56,521 Our army is depleting fast. 494 00:21:56,604 --> 00:21:58,188 If we're to fend off the rebels, 495 00:21:58,271 --> 00:22:00,688 we need more boots on the ground. 496 00:22:00,771 --> 00:22:02,146 [The Devil chuckling] 497 00:22:02,229 --> 00:22:04,604 Don't worry your pretty little head about it, General. 498 00:22:04,979 --> 00:22:06,646 The soldiers are on their way. 499 00:22:07,521 --> 00:22:11,438 I've found myself a symbiotic relationship. 500 00:22:11,521 --> 00:22:14,854 Which is about to bring us big things. 501 00:22:14,938 --> 00:22:17,896 [♪ "All Wrong Decisions" by Walter de Castro playing] 502 00:22:22,521 --> 00:22:27,771 [inaudible dialogue] 503 00:22:29,229 --> 00:22:32,938 ♪ Dreaming high, living low ♪ 504 00:22:33,021 --> 00:22:35,938 ♪ Expectations can't be bought ♪ 505 00:22:36,021 --> 00:22:39,396 ♪ Teenage dreams, years ago ♪ 506 00:22:39,479 --> 00:22:43,188 ♪ Came to an end, you let go ♪ 507 00:22:43,271 --> 00:22:46,229 ♪♪ 508 00:22:56,813 --> 00:23:00,313 ♪ Wrong decisions ♪ 509 00:23:03,271 --> 00:23:07,146 ♪ Wrong decisions ♪ 510 00:23:19,271 --> 00:23:22,188 [fanfare plays] 511 00:23:22,188 --> 00:23:27,188 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 512 00:23:22,188 --> 00:23:32,188 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 35551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.