Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,333 --> 00:00:45,963
MISS NIGHT AND DAY
2
00:00:47,047 --> 00:00:49,967
ENTRANCE
3
00:00:56,848 --> 00:00:58,767
HWADONG MEDICAL CENTER FLOOR PLAN
4
00:01:01,395 --> 00:01:04,982
Aside from working here, the hospital is
the only other place Baek goes.
5
00:01:05,065 --> 00:01:06,900
I'm sure we'll find something there.
6
00:01:08,110 --> 00:01:10,654
Mr. Ju, you take
the medicine storage room here.
7
00:01:10,737 --> 00:01:12,656
I'll take the basement storage.
8
00:01:24,501 --> 00:01:26,044
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
9
00:01:47,941 --> 00:01:49,192
MEDICINE STORAGE ROOM
10
00:01:49,901 --> 00:01:51,028
PHARMACY
11
00:02:01,788 --> 00:02:06,877
PROCUREMENT DEPARTMENT STORAGE
12
00:02:21,391 --> 00:02:23,268
What evidence am I looking for?
13
00:02:24,811 --> 00:02:26,730
Damn it, what do I look for?
14
00:02:32,027 --> 00:02:33,028
A DNA test.
15
00:02:49,169 --> 00:02:51,046
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
16
00:03:14,528 --> 00:03:15,904
Did anyone come in here?
17
00:03:15,987 --> 00:03:17,739
No, sir. No one.
18
00:03:51,398 --> 00:03:54,484
RECOVERY ROOM
19
00:03:59,448 --> 00:04:01,158
Yes, I'm on my way.
20
00:04:01,241 --> 00:04:02,241
Okay.
21
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
I'll go straight to Ward 2 now.
22
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
Just wait one moment.
23
00:04:40,530 --> 00:04:41,656
Mr. Ju, where are you?
24
00:04:57,047 --> 00:04:58,047
Sir!
25
00:05:02,552 --> 00:05:04,513
These are Lim Sun's blood test results.
26
00:05:05,138 --> 00:05:06,807
Okay. Hurry up and find her.
27
00:05:31,373 --> 00:05:33,124
LIM SUN
BLOOD TEST RESULTS
28
00:05:33,208 --> 00:05:36,753
BLOOD TYPE
O POSITIVE
29
00:05:37,671 --> 00:05:39,005
MAY 11, 1998
30
00:05:39,089 --> 00:05:40,298
BLOOD TYPE
A POSITIVE
31
00:05:45,887 --> 00:05:46,888
What in the world?
32
00:05:47,681 --> 00:05:48,681
Lim Sun,
33
00:05:50,183 --> 00:05:51,183
who…
34
00:05:53,103 --> 00:05:54,103
are you?
35
00:06:44,070 --> 00:06:45,905
There's too much foot traffic here.
36
00:06:45,989 --> 00:06:47,866
He wouldn't hide them
out in the open.
37
00:06:47,949 --> 00:06:50,869
Nothing to report
from the medicine storage room.
38
00:07:07,218 --> 00:07:08,218
FENTANYL
39
00:07:12,432 --> 00:07:13,432
What?
40
00:07:13,933 --> 00:07:15,018
Why is there so much?
41
00:07:31,034 --> 00:07:35,413
CLINICAL TRIAL DRUGS
42
00:08:01,022 --> 00:08:02,022
Ms. Lim.
43
00:08:48,236 --> 00:08:49,446
Ms. Lim.
44
00:09:02,042 --> 00:09:04,419
Ma'am! What are you doing?
45
00:09:15,722 --> 00:09:16,765
Mr. Ju! Quickly!
46
00:09:19,768 --> 00:09:21,311
Ma'am!
47
00:09:22,937 --> 00:09:23,980
What in the world?
48
00:09:25,523 --> 00:09:27,609
Hello? Security?
49
00:09:27,692 --> 00:09:30,195
Some crazy lady
tried to steal my access card!
50
00:09:32,697 --> 00:09:35,158
Mr. Gye!
51
00:09:35,241 --> 00:09:36,534
- Get in!
- Let's go!
52
00:09:37,202 --> 00:09:38,411
Where's Ms. Lim?
53
00:09:38,495 --> 00:09:39,579
Ms. Lim? Wait.
54
00:09:39,662 --> 00:09:41,414
- Get in!
- Ms. Lim, hurry!
55
00:09:41,498 --> 00:09:42,957
- Hurry!
- Get in the front!
56
00:09:43,625 --> 00:09:44,626
She's not in yet!
57
00:09:46,503 --> 00:09:47,879
Wait a moment! Wait!
58
00:09:47,962 --> 00:09:48,797
Hey, lady!
59
00:09:48,880 --> 00:09:51,007
Lady, wait!
60
00:09:53,218 --> 00:09:54,594
Are you okay?
61
00:09:55,136 --> 00:09:56,136
Yes.
62
00:09:57,597 --> 00:09:59,641
Thank you so much for earlier.
63
00:09:59,724 --> 00:10:02,644
-What? Did something happen?
- Yes, something happened.
64
00:10:02,727 --> 00:10:04,479
I might need four weeks to recover.
65
00:10:04,562 --> 00:10:05,814
So what happened was...
66
00:10:05,897 --> 00:10:07,023
Did you find anything?
67
00:10:07,107 --> 00:10:09,484
Right. This belongs to Director Baek.
68
00:10:10,485 --> 00:10:11,861
I took it just in case.
69
00:10:11,945 --> 00:10:13,696
Let's have it tested for drugs.
70
00:10:14,322 --> 00:10:15,322
And you, Mr. Ju?
71
00:10:16,324 --> 00:10:19,410
There were many boxes
of fentanyl in the pharmacy.
72
00:10:19,494 --> 00:10:20,912
These are all fentanyl.
73
00:10:22,247 --> 00:10:26,000
I'll make a NIMS request to the Ministry
of Food and Drug Safety about them.
74
00:10:26,084 --> 00:10:27,794
Did you find anything, Mr. Gye?
75
00:10:27,877 --> 00:10:30,255
I found this in the basement storage.
76
00:10:30,338 --> 00:10:32,590
It didn't look like an ordinary drug,
so I brought it.
77
00:10:33,424 --> 00:10:35,927
I'll ask the NFS to analyze this.
78
00:10:36,010 --> 00:10:37,720
These are Lim Sun's blood test results.
79
00:10:38,471 --> 00:10:40,056
Was there anything else?
80
00:10:41,391 --> 00:10:42,308
Yes.
81
00:10:42,392 --> 00:10:45,311
There was. I was actually trapped
inside the pharmacy.
82
00:10:45,395 --> 00:10:49,274
I was trapped, and who knew I'd have to
use my wits as an investigator?
83
00:10:49,357 --> 00:10:52,902
Well, I expected it,
but I hid everywhere and I…
84
00:10:55,155 --> 00:10:56,739
couldn't get caught…
85
00:10:57,574 --> 00:10:59,701
Why would he run a blood test on me?
86
00:11:00,410 --> 00:11:01,870
Is he after Aunt Sun?
87
00:11:02,745 --> 00:11:03,746
Why Aunt Sun?
88
00:11:04,455 --> 00:11:06,166
What does Director Baek Cheol-gyu
89
00:11:06,749 --> 00:11:09,002
want with my aunt?
90
00:11:17,927 --> 00:11:20,096
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
91
00:11:20,179 --> 00:11:21,180
DRESSING ROOM
92
00:11:43,620 --> 00:11:44,621
Goodness.
93
00:11:44,704 --> 00:11:46,039
Hey, Ms. Na.
94
00:11:46,122 --> 00:11:49,792
We couldn't catch a glimpse of you
when you moved to the prosecutor's office.
95
00:11:49,876 --> 00:11:52,253
So what brings you
to this humble men's dressing room?
96
00:11:52,337 --> 00:11:53,337
Gosh.
97
00:11:53,671 --> 00:11:54,671
It's not like that.
98
00:11:56,382 --> 00:11:59,469
By the way, I don't see Dr. Baek.
99
00:11:59,552 --> 00:12:01,346
I think he took a few days off.
100
00:12:02,764 --> 00:12:05,350
You've been very interested
in Director Baek lately.
101
00:12:06,517 --> 00:12:08,728
- What's your deal?
- Me?
102
00:12:09,354 --> 00:12:10,939
Is something going on between you two?
103
00:12:11,022 --> 00:12:13,232
Come on! There's nothing going on.
104
00:12:14,400 --> 00:12:15,818
Not at all.
105
00:12:16,361 --> 00:12:17,570
I'll see you later.
106
00:12:43,805 --> 00:12:45,515
Why did he suddenly go on leave?
107
00:12:46,391 --> 00:12:47,850
And a few days at that.
108
00:13:05,785 --> 00:13:07,203
But isn't it strange?
109
00:13:07,286 --> 00:13:08,121
What is?
110
00:13:08,204 --> 00:13:09,747
Baek Cheol-gyu is well-off.
111
00:13:09,831 --> 00:13:11,624
Why would he turn to selling drugs?
112
00:13:12,417 --> 00:13:14,419
That's what we need to try and find out.
113
00:13:17,005 --> 00:13:18,214
How's your leg?
114
00:13:18,589 --> 00:13:20,174
Yes, I'm sure it'll heal quick.
115
00:13:25,179 --> 00:13:26,180
Mr. Gye.
116
00:13:27,598 --> 00:13:30,643
They say Director Baek
has taken leave from work.
117
00:13:30,727 --> 00:13:31,727
All of a sudden?
118
00:13:32,353 --> 00:13:34,772
You don't think
anything will happen, do you?
119
00:13:39,694 --> 00:13:41,112
Are you worried about something?
120
00:13:43,322 --> 00:13:45,241
No, it's nothing.
121
00:14:03,593 --> 00:14:04,593
DIRECTOR BAEK CHEOL-GYU
122
00:14:19,400 --> 00:14:23,154
Has the time come for us now
to put this to an end?
123
00:14:30,620 --> 00:14:33,039
This didn't get nearly enough views.
124
00:14:33,122 --> 00:14:35,333
I'll have to edit this lost pet ad again.
125
00:14:49,138 --> 00:14:50,306
Mi-jin?
126
00:14:51,224 --> 00:14:52,224
So…
127
00:14:52,266 --> 00:14:55,353
Did he sue you for sexual assault
after rejecting your kisser?
128
00:15:02,276 --> 00:15:03,277
Hello?
129
00:15:04,320 --> 00:15:06,406
- What?
- Did he sue you for sexual assault?
130
00:15:06,489 --> 00:15:07,490
Sexual…
131
00:15:08,241 --> 00:15:09,242
Hey!
132
00:15:09,325 --> 00:15:12,745
Hey, I didn't even kiss him on the lips.
133
00:15:12,829 --> 00:15:14,956
I kissed his palm.
134
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
How is that sexual assault?
135
00:15:16,666 --> 00:15:20,586
The thing about sexual assault
is not where on the body it happened.
136
00:15:20,670 --> 00:15:23,131
It's about if that person
felt offended or not.
137
00:15:23,214 --> 00:15:24,507
That's what's important.
138
00:15:24,590 --> 00:15:25,842
Felt offended?
139
00:15:25,925 --> 00:15:26,925
I mean…
140
00:15:27,301 --> 00:15:29,303
But the mood was just…
141
00:15:30,638 --> 00:15:31,639
It felt right.
142
00:15:32,515 --> 00:15:34,517
Jeez, you moron.
143
00:15:34,600 --> 00:15:36,519
If you're going to do something crazy,
144
00:15:36,602 --> 00:15:40,064
I told you to make sure you have
at least a 51% chance of success.
145
00:15:40,148 --> 00:15:41,149
Look, my friend.
146
00:15:41,232 --> 00:15:47,655
In that situation, how can I be sure
that I have a 51, 49, 70, or 1% chance?
147
00:15:47,738 --> 00:15:48,865
How can I know?
148
00:15:48,948 --> 00:15:50,450
True. You wouldn't know.
149
00:15:51,576 --> 00:15:52,660
But it's okay.
150
00:15:52,743 --> 00:15:55,663
It's okay. I can fix all of this for you.
151
00:15:56,330 --> 00:15:57,330
Don't worry.
152
00:15:57,790 --> 00:15:59,625
You can trust me. I got you!
153
00:15:59,709 --> 00:16:01,085
I'll fix everything.
154
00:16:01,169 --> 00:16:02,003
Whatever.
155
00:16:02,086 --> 00:16:03,086
Look, just…
156
00:16:03,796 --> 00:16:05,965
Were there any posts
on your message boards?
157
00:16:13,181 --> 00:16:14,181
That's cold!
158
00:16:15,391 --> 00:16:16,559
Didn't sleep well?
159
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
I mean, yeah…
160
00:16:19,812 --> 00:16:21,063
I slept well.
161
00:16:21,147 --> 00:16:23,483
- But I woke up at dawn.
- Why?
162
00:16:24,275 --> 00:16:26,152
I'm only going to drink decaf now.
163
00:16:27,403 --> 00:16:28,404
Why?
164
00:16:28,988 --> 00:16:31,657
I think my biological age
is aging rapidly.
165
00:16:32,241 --> 00:16:33,242
All of a sudden?
166
00:16:33,826 --> 00:16:36,704
Drinking coffee after lunch
keeps me up late at night now.
167
00:16:39,373 --> 00:16:41,584
It doesn't look like
that is what's keeping you up.
168
00:16:43,419 --> 00:16:45,838
My friend's helping me
look for a lost cat,
169
00:16:46,797 --> 00:16:49,592
but we stayed up late last night
making a video for it.
170
00:16:50,843 --> 00:16:53,304
Come on.
Then, you should've told me earlier.
171
00:16:53,387 --> 00:16:54,639
I'll help you.
172
00:16:55,306 --> 00:16:57,225
BROWN AND ORANGE, BLUE EYES,
OLD SCAR ON FACE
173
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
What?
174
00:17:02,772 --> 00:17:03,689
What in the world?
175
00:17:03,773 --> 00:17:05,942
What's this doing here?
176
00:17:07,068 --> 00:17:09,153
Wow! This is crazy!
177
00:17:10,530 --> 00:17:11,530
Holy cow!
178
00:17:22,625 --> 00:17:24,669
This is nuts. How is this real?
179
00:17:26,712 --> 00:17:29,131
IT LOOKS FAMILIAR
I'LL BE ON THE LOOKOUT
180
00:17:29,215 --> 00:17:31,425
WON IS SO KIND
LET'S LOOK TOGETHER, WON
181
00:17:31,509 --> 00:17:34,595
THE CAT IS SO CUTE
I SAW IT IN MY NEIGHBORHOOD
182
00:17:36,430 --> 00:17:39,100
Someone sent me a DM,
saying they found a similar cat.
183
00:17:39,183 --> 00:17:40,810
Let's go see it on the weekend.
184
00:17:52,822 --> 00:17:54,156
Hey, don't get out.
185
00:17:54,865 --> 00:17:56,033
What if word gets out?
186
00:17:56,117 --> 00:17:57,118
I can go alone.
187
00:17:57,201 --> 00:17:59,662
It's my post.
I should see it through to the end.
188
00:17:59,745 --> 00:18:01,038
Jeez.
189
00:18:01,122 --> 00:18:03,124
Thanks. My friend told me.
190
00:18:04,333 --> 00:18:06,752
Hundreds of millions of followers
saw your social media post.
191
00:18:07,712 --> 00:18:09,046
It was effective thanks to that.
192
00:18:10,798 --> 00:18:12,466
I'll return the favor if I find the cat.
193
00:18:13,759 --> 00:18:14,760
But…
194
00:18:15,469 --> 00:18:17,054
you sure it's okay to go alone?
195
00:18:17,638 --> 00:18:19,056
Don't you dare get out.
196
00:18:19,140 --> 00:18:20,741
- I mean it.
- Still, let's go together...
197
00:18:36,741 --> 00:18:38,117
Are you here about the cat?
198
00:18:40,703 --> 00:18:43,497
Are you the person
who said they saw the cat?
199
00:18:43,581 --> 00:18:45,916
What? Why is an old lady here?
200
00:18:49,295 --> 00:18:50,295
Where's Ko Won?
201
00:18:50,755 --> 00:18:53,883
Well, he only helped
with uploading the post.
202
00:18:53,966 --> 00:18:55,134
I came here alone.
203
00:18:55,843 --> 00:18:57,386
This is so annoying.
204
00:18:57,470 --> 00:18:59,722
- Did you really come alone?
- Yes.
205
00:19:00,348 --> 00:19:01,932
But where's the cat?
206
00:19:02,016 --> 00:19:03,476
Don't be ridiculous.
207
00:19:03,559 --> 00:19:06,479
- I've never seen that cat before.
- What?
208
00:19:07,355 --> 00:19:08,731
But you said you had it.
209
00:19:09,315 --> 00:19:11,150
You sent me a picture.
210
00:19:11,692 --> 00:19:13,027
It looked pretty similar.
211
00:19:13,110 --> 00:19:15,571
It's easy to Photoshop things.
212
00:19:17,198 --> 00:19:18,198
Hey, listen!
213
00:19:19,200 --> 00:19:21,118
I made this three-hour trip
214
00:19:21,202 --> 00:19:23,287
because of the DM you sent.
215
00:19:27,500 --> 00:19:29,168
For your troubles. Happy?
216
00:19:31,003 --> 00:19:32,380
No.
217
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Excuse me!
218
00:19:40,554 --> 00:19:42,973
- Let's go.
- Where's the cat?
219
00:19:43,724 --> 00:19:45,309
- I said let's go.
- What?
220
00:19:46,769 --> 00:19:47,770
Okay.
221
00:19:50,523 --> 00:19:51,816
Damn it.
222
00:20:09,125 --> 00:20:10,668
Still avoiding Mr. Gye's call?
223
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
Yeah. Well…
224
00:20:13,212 --> 00:20:15,214
Things are hectic, and I'm busy.
225
00:20:16,882 --> 00:20:18,676
You're so frustrating.
226
00:20:19,593 --> 00:20:20,636
Him too.
227
00:20:20,720 --> 00:20:22,638
He keeps calling you,
228
00:20:23,347 --> 00:20:26,016
so I don't think
he's not interested in you.
229
00:20:27,184 --> 00:20:28,894
And you said he only blocked your lips
230
00:20:28,978 --> 00:20:31,230
because he thought
you were going to headbutt him.
231
00:20:33,023 --> 00:20:35,067
Take this chance and just ask him.
232
00:20:35,151 --> 00:20:36,819
- Ask him what?
- "Do I like you?"
233
00:20:37,945 --> 00:20:39,572
Or "Do you like me?"
234
00:20:39,655 --> 00:20:41,699
- Gosh, you're so annoying.
- I know.
235
00:20:42,408 --> 00:20:43,492
You want jajangmyeon later?
236
00:20:43,576 --> 00:20:44,869
Yeah, I'll order it.
237
00:20:50,124 --> 00:20:51,333
Mr. Gye!
238
00:20:52,460 --> 00:20:54,670
- Hello. How are you?
- Hello.
239
00:20:57,882 --> 00:20:58,882
Would you like one?
240
00:20:59,425 --> 00:21:00,551
No, I'm fine.
241
00:21:02,928 --> 00:21:05,347
Then, would you like to
come up for a cup of tea?
242
00:21:05,431 --> 00:21:06,474
You're asking me?
243
00:21:07,850 --> 00:21:08,850
Then, some alcohol?
244
00:21:08,893 --> 00:21:09,977
No, that's…
245
00:21:11,395 --> 00:21:12,271
I'll get going.
246
00:21:12,354 --> 00:21:13,647
That's too bad!
247
00:21:13,731 --> 00:21:15,816
I wanted to talk to you about Mi-jin.
248
00:21:17,902 --> 00:21:19,069
What about her?
249
00:21:19,695 --> 00:21:20,863
Take a seat.
250
00:21:23,991 --> 00:21:25,451
Is water okay?
251
00:21:26,285 --> 00:21:28,579
But what did you want to
tell me about Mi-jin?
252
00:21:29,747 --> 00:21:32,374
I'll tell you one by one
if you take a seat.
253
00:21:33,793 --> 00:21:34,794
Is that necessary?
254
00:21:39,381 --> 00:21:41,675
To be honest, Mi-jin is…
255
00:21:42,468 --> 00:21:43,511
Just a second.
256
00:21:44,053 --> 00:21:45,054
Goodness.
257
00:21:46,597 --> 00:21:47,597
She's calling.
258
00:21:48,057 --> 00:21:49,057
You should pick up.
259
00:21:49,600 --> 00:21:50,601
Okay.
260
00:21:52,394 --> 00:21:53,229
Hey, Mi-jin.
261
00:21:53,312 --> 00:21:55,064
Did you call me to buy you pig's trotters?
262
00:21:55,856 --> 00:21:57,650
Just go and buy it yourself.
263
00:21:57,733 --> 00:21:59,568
Or wait until dawn.
264
00:21:59,652 --> 00:22:00,653
I see.
265
00:22:00,736 --> 00:22:02,321
Why are you so busy?
266
00:22:02,404 --> 00:22:03,614
I think we're here.
267
00:22:04,198 --> 00:22:05,199
This is it, right?
268
00:22:05,282 --> 00:22:06,534
Goodness.
269
00:22:06,617 --> 00:22:07,743
Who's with you?
270
00:22:08,410 --> 00:22:09,578
Is it a guy?
271
00:22:09,662 --> 00:22:11,038
What? What do you want?
272
00:22:11,121 --> 00:22:12,121
Hey.
273
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
His voice sounds so nice.
274
00:22:14,792 --> 00:22:16,210
Does his face look nice too?
275
00:22:16,293 --> 00:22:19,421
Anyways, I might not be able
to come in tonight.
276
00:22:19,505 --> 00:22:21,340
Tell my mom I'm with you if she calls.
277
00:22:22,883 --> 00:22:25,094
All right. Okay.
278
00:22:27,596 --> 00:22:28,596
Are you okay?
279
00:22:29,598 --> 00:22:31,559
Okay, have some water.
280
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
She started dating late,
and now, she's going hard.
281
00:22:39,233 --> 00:22:41,819
Shouldn't you stop your friend
from staying out all night?
282
00:22:41,902 --> 00:22:42,902
Did you hear that?
283
00:22:44,405 --> 00:22:45,489
You must have good hearing.
284
00:22:47,199 --> 00:22:48,199
But why stop her?
285
00:22:50,536 --> 00:22:52,997
- Well, it could be dangerous.
- For Mi-jin?
286
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Or for the guy?
287
00:23:01,714 --> 00:23:02,798
I doubt it.
288
00:23:04,258 --> 00:23:06,260
So what did you want to say earlier?
289
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
That's right.
290
00:23:11,849 --> 00:23:14,184
It's kind of hard for me to say this.
291
00:23:15,227 --> 00:23:17,438
Where should I begin?
292
00:23:47,051 --> 00:23:50,054
The wind is blowing
293
00:23:50,137 --> 00:23:52,181
Why would this song play now?
294
00:23:53,057 --> 00:23:54,266
What a weird algorithm.
295
00:23:58,937 --> 00:24:00,939
The more I think about it,
the stranger she is.
296
00:24:02,024 --> 00:24:04,735
After trying to kiss me,
she's spending a night with some guy?
297
00:24:06,695 --> 00:24:08,614
Where is she and what is she doing?
298
00:24:12,117 --> 00:24:13,786
GPS TRACKER
299
00:24:17,956 --> 00:24:19,208
What am I doing?
300
00:24:19,875 --> 00:24:21,752
I didn't install it for this.
301
00:24:23,128 --> 00:24:24,213
Get it together.
302
00:24:25,089 --> 00:24:26,507
Don't be lame, Ji-ung.
303
00:24:51,031 --> 00:24:52,616
CONTACTS
304
00:24:55,285 --> 00:24:56,537
DOCUMENTS
305
00:24:56,620 --> 00:24:57,663
- Hello.
- Hello.
306
00:24:57,746 --> 00:24:59,957
- Did you report seeing the cat?
- Yes, I did.
307
00:25:00,040 --> 00:25:01,208
May I take a look?
308
00:25:01,291 --> 00:25:02,626
- Yes, that's okay.
- Okay.
309
00:25:05,045 --> 00:25:06,045
PROSECUTOR GYE JI-UNG
310
00:25:23,439 --> 00:25:24,439
Hello?
311
00:25:28,360 --> 00:25:30,112
What? Why isn't he saying anything?
312
00:25:31,739 --> 00:25:32,948
What is it? You can tell me.
313
00:25:34,032 --> 00:25:35,909
Why are you answering Mi-jin's phone?
314
00:25:35,993 --> 00:25:38,579
You don't need to know
about Mi-jin's personal life.
315
00:25:40,998 --> 00:25:41,998
Put Mi-jin on.
316
00:25:42,040 --> 00:25:44,918
I'm sorry,
but she's not here right now.
317
00:25:45,461 --> 00:25:46,461
I'll let her know.
318
00:25:47,129 --> 00:25:50,215
But the two of us are very busy today.
319
00:25:51,175 --> 00:25:53,427
She can't call you right back,
so don't wait.
320
00:25:55,053 --> 00:25:56,054
She can't…
321
00:25:59,183 --> 00:26:00,267
Serves you right.
322
00:26:05,439 --> 00:26:06,815
She's with Ko Won?
323
00:26:16,658 --> 00:26:17,658
Damn it.
324
00:26:29,797 --> 00:26:32,299
It's hard for any woman
not to like Ko Won.
325
00:26:32,382 --> 00:26:34,384
- Do you agree, Mi-jin?
- About what?
326
00:26:34,468 --> 00:26:37,262
But if he did like you,
would you date him?
327
00:26:37,346 --> 00:26:38,222
Yeah, answer him.
328
00:26:38,305 --> 00:26:40,140
Would you go out with Ko Won if he asked?
329
00:26:40,224 --> 00:26:42,935
If Ko Won said that he liked me…
330
00:26:47,606 --> 00:26:49,650
Your extra-large
spicy pig's trotters and beer.
331
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
- Thank you!
- Here's the beer.
332
00:26:51,235 --> 00:26:53,153
- Thank you.
- Let's eat first.
333
00:27:01,245 --> 00:27:02,830
You can pull over here.
334
00:27:02,913 --> 00:27:03,747
Yeah.
335
00:27:03,831 --> 00:27:05,123
- Here?
- Yeah.
336
00:27:06,416 --> 00:27:07,416
Thanks…
337
00:27:08,752 --> 00:27:09,752
for today.
338
00:27:10,879 --> 00:27:13,006
Why would you thank me?
I should thank you.
339
00:27:13,632 --> 00:27:15,050
Bye. Thanks.
340
00:27:25,143 --> 00:27:26,395
Don't be ridiculous.
341
00:27:26,478 --> 00:27:27,354
What?
342
00:27:27,437 --> 00:27:29,231
I've never seen that cat before.
343
00:27:29,940 --> 00:27:31,650
But you said you had it.
344
00:27:31,733 --> 00:27:33,235
You sent me a picture.
345
00:27:33,861 --> 00:27:35,904
It's easy to Photoshop things.
346
00:27:36,655 --> 00:27:37,489
No.
347
00:27:37,573 --> 00:27:38,407
What the…
348
00:27:38,490 --> 00:27:39,490
Excuse me!
349
00:27:44,121 --> 00:27:45,121
Take this back.
350
00:27:48,417 --> 00:27:49,418
Also…
351
00:27:53,630 --> 00:27:56,133
Thanks for being Ko Won's fan.
352
00:27:59,136 --> 00:28:01,388
And I hope you continue to support him.
353
00:28:42,930 --> 00:28:43,931
Damn it.
354
00:28:47,684 --> 00:28:48,727
Jeez!
355
00:28:57,527 --> 00:28:58,528
Are you sure?
356
00:28:59,821 --> 00:29:00,739
Where on Obongsan?
357
00:29:00,822 --> 00:29:02,532
Well, I don't know that.
358
00:29:02,616 --> 00:29:03,659
You don't know?
359
00:29:05,035 --> 00:29:06,995
You don't know? You need to find out.
360
00:29:07,079 --> 00:29:09,248
The entrance, summit,
hiking trail, or walking trail?
361
00:29:09,331 --> 00:29:11,959
Aren't you asking too much
from a club grunt?
362
00:29:12,918 --> 00:29:14,878
I'm not some detective or anything.
363
00:29:14,962 --> 00:29:16,213
HIKING TRAIL
OBONGSAN MOUNTAIN
364
00:29:16,296 --> 00:29:17,297
We're so screwed.
365
00:29:18,423 --> 00:29:20,467
It's buried in a place empty of people.
366
00:29:20,550 --> 00:29:22,469
It'll be away from the entrance or trails.
367
00:29:22,552 --> 00:29:25,013
This looks too broad of an area to search.
368
00:29:25,722 --> 00:29:28,392
Finding evidence is a race against time.
We need to hurry.
369
00:29:28,976 --> 00:29:29,976
How?
370
00:29:37,985 --> 00:29:38,860
PROSECUTOR GYE JI-UNG
371
00:29:38,944 --> 00:29:40,487
You've lost so much weight.
372
00:29:41,196 --> 00:29:43,073
Getting locked up is the best diet.
373
00:29:45,033 --> 00:29:46,368
You brought me here to tease me?
374
00:29:47,202 --> 00:29:49,871
- I wanted to give you another chance.
- "Chance"?
375
00:29:51,081 --> 00:29:52,081
Jeez.
376
00:29:52,958 --> 00:29:54,710
It looks like you need my help.
377
00:29:55,502 --> 00:29:57,754
Then, this wouldn't be
"giving me a chance."
378
00:29:57,838 --> 00:29:59,298
Isn't this asking for cooperation?
379
00:30:00,799 --> 00:30:02,009
You're very arrogant.
380
00:30:03,218 --> 00:30:04,803
Aren't I the one helping you?
381
00:30:04,886 --> 00:30:06,805
The Narcotics Control Act states
382
00:30:06,888 --> 00:30:10,267
that anyone who sells or provides
narcotics to a minor will receive
383
00:30:10,350 --> 00:30:12,436
five years to life in prison.
384
00:30:12,519 --> 00:30:15,939
When did I ever sell drugs to a minor?
385
00:30:16,690 --> 00:30:18,150
Come on.
386
00:30:23,780 --> 00:30:24,780
Recognize them?
387
00:30:26,116 --> 00:30:28,618
Those punks! I'll kill them!
388
00:30:28,702 --> 00:30:30,954
Seriously, I didn't know they were minors.
389
00:30:31,580 --> 00:30:33,415
And I didn't sell them for money,
390
00:30:33,498 --> 00:30:34,791
so why is that a problem?
391
00:30:35,792 --> 00:30:36,626
Who knows?
392
00:30:36,710 --> 00:30:39,713
Charges could change from distribution
to possession if you answer well.
393
00:30:40,672 --> 00:30:42,924
Damn it. I'm not falling for that again.
394
00:30:43,008 --> 00:30:46,636
The day after I went to the club,
they immediately stopped selling drugs
395
00:30:46,720 --> 00:30:48,597
and removed all of their goods.
396
00:30:49,181 --> 00:30:50,640
So here's my question.
397
00:30:50,724 --> 00:30:53,018
Where did they take all of these goods?
398
00:30:53,894 --> 00:30:56,188
How am I supposed to know?
399
00:30:56,980 --> 00:31:00,192
I've been locked up.
I haven't been pushing for a while.
400
00:31:00,275 --> 00:31:02,235
Hey, put some effort into your answers!
401
00:31:03,236 --> 00:31:04,237
I mean…
402
00:31:04,321 --> 00:31:05,155
Damn it.
403
00:31:05,238 --> 00:31:07,407
I should ask for ten years
instead of five, right?
404
00:31:07,491 --> 00:31:08,909
- Let's do ten.
- Ten years?
405
00:31:08,992 --> 00:31:10,494
Wait. Wait a second.
406
00:31:11,661 --> 00:31:12,871
Jeez.
407
00:31:16,541 --> 00:31:18,126
I don't know the details…
408
00:31:20,629 --> 00:31:22,506
but they said
they buried it on a mountain.
409
00:31:23,507 --> 00:31:25,050
We know it's Obongsan.
410
00:31:25,133 --> 00:31:27,094
We want to know where on Obongsan.
411
00:31:33,225 --> 00:31:34,726
Next to the pavilion at the summit.
412
00:31:35,435 --> 00:31:36,770
Pavilion at the summit?
413
00:31:37,354 --> 00:31:39,481
Next to the pavilion
are the Five Brother Trees.
414
00:31:39,564 --> 00:31:42,067
They told me they hid them
under the last tree.
415
00:31:42,150 --> 00:31:43,985
- Did you hear that?
- Yes, I'm on it.
416
00:31:44,069 --> 00:31:46,488
You're going to reduce my sentence, right?
417
00:31:46,571 --> 00:31:48,281
We do have to consider your cooperation.
418
00:31:48,365 --> 00:31:49,365
Yes. Right.
419
00:31:49,825 --> 00:31:51,284
- Take him away.
- That's it?
420
00:31:51,368 --> 00:31:52,202
Yes.
421
00:31:52,285 --> 00:31:53,285
I see.
422
00:31:54,746 --> 00:31:55,746
Wait a second.
423
00:31:56,289 --> 00:31:57,582
I'll be counting on you.
424
00:31:57,666 --> 00:31:58,792
- All right.
- Okay.
425
00:32:00,919 --> 00:32:03,130
By the way,
they apparently weren't minors.
426
00:32:05,298 --> 00:32:08,677
- They just wear their school uniforms.
- You damn fraud!
427
00:32:08,760 --> 00:32:09,886
You said they were minors!
428
00:32:09,970 --> 00:32:11,096
- Wait!
- Let's go.
429
00:32:11,179 --> 00:32:13,223
I said I'd consider your cooperation.
430
00:32:13,306 --> 00:32:15,684
How can I trust that? Wait!
431
00:32:15,767 --> 00:32:16,852
Stop moving!
432
00:32:16,935 --> 00:32:18,061
- Come on!
- I said stop!
433
00:32:22,190 --> 00:32:23,567
Don't trust it then.
434
00:32:27,487 --> 00:32:28,488
From here…
435
00:32:31,241 --> 00:32:32,659
We have to keep going.
436
00:32:34,786 --> 00:32:38,123
- Goodness! I'm sorry, baby! I'm so sorry!
- Jeez.
437
00:32:44,337 --> 00:32:46,673
- Why did you stop?
- I can't go any further.
438
00:32:46,756 --> 00:32:48,467
We have 60 more kilometers to go.
439
00:32:48,550 --> 00:32:50,844
It'll wreck my car if we go further!
440
00:32:51,344 --> 00:32:53,305
Is this why you wanted to bring my car?
441
00:32:54,347 --> 00:32:57,058
Don't be ridiculous.
Just go. There's no other way.
442
00:32:59,019 --> 00:33:00,019
Ms. Lim.
443
00:33:01,605 --> 00:33:03,565
She went and returned
in three hours last time.
444
00:33:03,940 --> 00:33:06,359
Yeah, there's no shot
without knowing a shortcut.
445
00:33:06,902 --> 00:33:08,403
Shortcut?
446
00:33:08,487 --> 00:33:09,863
Hello, Mr. Ju.
447
00:33:09,946 --> 00:33:10,989
Ms. Lim!
448
00:33:11,072 --> 00:33:12,157
Wait…
449
00:33:21,958 --> 00:33:24,586
Wait. You didn't climb up there
last time, did you?
450
00:33:24,669 --> 00:33:26,129
It's because I hate hiking.
451
00:33:27,380 --> 00:33:28,715
What are you doing?
452
00:33:29,758 --> 00:33:31,134
Let's finish the job quick.
453
00:33:31,218 --> 00:33:32,969
- Us too?
- Of course.
454
00:33:37,182 --> 00:33:38,183
But I'm…
455
00:33:38,725 --> 00:33:40,143
I'm afraid of heights.
456
00:33:41,102 --> 00:33:42,479
But… What?
457
00:33:42,562 --> 00:33:43,939
Hey, where are you going?
458
00:33:44,022 --> 00:33:45,273
My leg's hurt.
459
00:33:45,357 --> 00:33:47,984
You know I'm hurt.
I won't recover if I hurt it more.
460
00:33:48,068 --> 00:33:50,028
Where are you going? I know you're healed.
461
00:33:50,111 --> 00:33:51,696
You two go and enjoy.
462
00:33:51,780 --> 00:33:53,281
Stop pretending to be hurt!
463
00:33:53,365 --> 00:33:54,741
Ouch! Wow.
464
00:34:01,831 --> 00:34:02,916
Jeez!
465
00:34:09,381 --> 00:34:10,465
What are you doing?
466
00:34:11,508 --> 00:34:12,717
Let's have a nice climb.
467
00:34:12,801 --> 00:34:14,219
No, I can't do that.
468
00:34:14,719 --> 00:34:16,263
- Wait.
- I just can't do it!
469
00:34:16,346 --> 00:34:18,014
Seriously?
470
00:34:34,906 --> 00:34:36,366
- Are you okay?
- Hold on!
471
00:34:36,908 --> 00:34:38,243
How did you get up here?
472
00:34:40,954 --> 00:34:42,289
I'm sorry about last time.
473
00:34:43,873 --> 00:34:45,959
Going down is harder than climbing up.
474
00:34:46,042 --> 00:34:48,128
- There's no time. Let's go.
- Right now?
475
00:34:48,920 --> 00:34:51,506
No, let's rest for one minute!
Just one minute!
476
00:34:51,590 --> 00:34:52,924
Come on!
477
00:34:53,008 --> 00:34:55,176
What kind of supplements is she taking?
478
00:35:00,974 --> 00:35:02,058
For crying out loud!
479
00:35:03,435 --> 00:35:04,519
Damn it.
480
00:35:05,478 --> 00:35:06,478
Jeez!
481
00:35:16,948 --> 00:35:18,116
Ms. Lim.
482
00:35:18,199 --> 00:35:20,368
Let's rest for just five minutes.
483
00:35:23,913 --> 00:35:26,374
Wow, I am so exhausted.
484
00:35:27,667 --> 00:35:28,667
Wow.
485
00:35:30,837 --> 00:35:32,464
I think I sprained my wrist too.
486
00:35:37,427 --> 00:35:38,762
Hello!
487
00:35:39,262 --> 00:35:41,514
- Who is he?
- He's a naturalist.
488
00:35:42,182 --> 00:35:45,226
- What?
- He came to help us find the evidence.
489
00:35:45,935 --> 00:35:47,187
Wait for us!
490
00:35:48,146 --> 00:35:50,231
But why did he appear like that?
491
00:35:51,024 --> 00:35:52,275
He scared me to death.
492
00:36:04,537 --> 00:36:06,247
Are you sure this is it though?
493
00:36:07,332 --> 00:36:09,793
Yes. The Five Brother Trees
next to the pavilion.
494
00:36:12,712 --> 00:36:14,130
How are they Five Brother Trees?
495
00:36:15,507 --> 00:36:17,717
Not all brothers look the same.
496
00:36:18,343 --> 00:36:20,053
I mean, they're not five brothers.
497
00:36:20,136 --> 00:36:21,971
It's more like almost 20 brothers.
498
00:36:27,143 --> 00:36:30,772
Not too long ago, he saw several men
loitering around here at night.
499
00:36:31,439 --> 00:36:33,066
That could've been other people.
500
00:36:35,694 --> 00:36:37,946
He could just tell me, you know.
501
00:36:38,530 --> 00:36:40,156
He's very shy.
502
00:36:40,240 --> 00:36:41,449
What did he say?
503
00:36:42,158 --> 00:36:43,158
"Shut up and dig."
504
00:36:49,791 --> 00:36:50,791
Then,
505
00:36:51,418 --> 00:36:53,169
starting from this big tree,
506
00:36:53,837 --> 00:36:56,214
let's go all the way to the end…
507
00:37:01,302 --> 00:37:02,679
I should've come by myself.
508
00:37:26,161 --> 00:37:27,829
I found it!
509
00:37:28,621 --> 00:37:29,789
What?
510
00:37:33,752 --> 00:37:34,752
What is it?
511
00:37:39,174 --> 00:37:40,300
I'm feeling energized.
512
00:37:41,134 --> 00:37:43,136
This is no time
to dig for medicinal herbs.
513
00:37:57,066 --> 00:37:59,402
- Mr. Gye!
- Yes?
514
00:38:00,612 --> 00:38:02,989
- Did you find more medicinal herbs?
- Over here.
515
00:38:16,711 --> 00:38:17,712
This is it, right?
516
00:38:18,338 --> 00:38:19,339
Yes.
517
00:38:25,136 --> 00:38:27,555
Can't we just take the trail down, please?
518
00:38:27,639 --> 00:38:28,973
I'll head down first.
519
00:38:29,057 --> 00:38:31,267
I have to clock out before the sun sets.
520
00:38:31,351 --> 00:38:32,811
You're leaving me alone here?
521
00:38:32,894 --> 00:38:34,813
Yes. Bye!
522
00:38:35,480 --> 00:38:36,564
But…
523
00:38:37,190 --> 00:38:38,358
My goodness!
524
00:38:40,610 --> 00:38:41,611
Wow!
525
00:38:42,695 --> 00:38:43,695
But…
526
00:38:47,242 --> 00:38:49,536
Where do I go to take the trail down?
527
00:38:53,206 --> 00:38:54,207
Goodbye.
528
00:39:07,262 --> 00:39:10,056
Mr. Gye! Take your time, but hurry up.
529
00:39:11,766 --> 00:39:14,519
Ms. Lim clocked out ages ago.
What took you so long?
530
00:39:16,855 --> 00:39:18,690
Mr. Gye!
531
00:39:18,773 --> 00:39:20,108
- I'm dying!
- Mr. Gye!
532
00:39:20,191 --> 00:39:21,860
My goodness, Mr. Gye!
533
00:39:21,943 --> 00:39:23,778
Mr. Gye!
534
00:39:23,862 --> 00:39:26,281
You could've damaged the evidence!
535
00:39:26,364 --> 00:39:28,575
I'll ask NFS to analyze these immediately.
536
00:39:29,993 --> 00:39:32,787
Please. Give me some water!
537
00:39:33,746 --> 00:39:36,082
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
538
00:39:37,750 --> 00:39:38,793
KING LAND KO WON
539
00:39:42,547 --> 00:39:44,048
Mr. Ju, any word from the NFS?
540
00:39:44,966 --> 00:39:47,093
I asked them to compare the drugs we found
541
00:39:47,176 --> 00:39:49,888
with the one you found
at Hwadong Medical as fast as possible.
542
00:39:49,971 --> 00:39:51,681
The results will be out in three days.
543
00:39:51,764 --> 00:39:54,100
What about Director Baek's
drug test results?
544
00:39:54,183 --> 00:39:55,727
Those all came out negative.
545
00:39:58,605 --> 00:40:00,356
Who's your ideal type of woman, Ko Won?
546
00:40:00,440 --> 00:40:02,358
My ideal type…
547
00:40:03,526 --> 00:40:05,904
Someone who's warm and cozy.
548
00:40:06,946 --> 00:40:08,615
Do you like older women as well?
549
00:40:09,574 --> 00:40:12,410
Is an age gap that important
in a relationship?
550
00:40:12,493 --> 00:40:14,287
Then, how much older would you go?
551
00:40:15,038 --> 00:40:16,205
I don't know.
552
00:40:16,789 --> 00:40:18,833
I think ten years older is okay.
553
00:40:19,500 --> 00:40:20,752
Age is just a number.
554
00:40:21,377 --> 00:40:23,254
She's 20 years older, you punk!
555
00:40:23,338 --> 00:40:24,422
Mr. Ju!
556
00:40:24,505 --> 00:40:25,548
Twenty years older!
557
00:40:25,632 --> 00:40:26,841
- Calm down!
- Please stop!
558
00:40:26,925 --> 00:40:30,219
You weren't even born
when Ms. Lim was in college!
559
00:40:30,303 --> 00:40:32,847
Someone who's warm and cozy.
560
00:40:32,931 --> 00:40:34,891
She's over 20 years older than you.
561
00:40:35,433 --> 00:40:36,434
Twenty years…
562
00:40:37,477 --> 00:40:39,228
What have you been doing all day?
563
00:40:41,356 --> 00:40:42,774
Go back.
564
00:40:42,857 --> 00:40:44,233
- Go to the beginning.
- No.
565
00:40:44,317 --> 00:40:45,693
- It's nothing.
- Whatever.
566
00:40:45,777 --> 00:40:47,820
- Go back to the start.
- There's nothing there.
567
00:40:47,904 --> 00:40:49,822
Yes, there is. Go back. Now.
568
00:40:55,662 --> 00:40:57,413
A SCAR HERE
569
00:40:57,497 --> 00:40:59,666
I'm looking for my dear friend's cat.
570
00:41:00,375 --> 00:41:01,668
Please help.
571
00:41:01,751 --> 00:41:04,087
It's someone I care about.
I want to find it for them.
572
00:41:05,630 --> 00:41:07,632
This guy's ridiculous.
573
00:41:09,300 --> 00:41:10,551
Exactly.
574
00:41:28,069 --> 00:41:30,446
SEOHAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
575
00:41:30,530 --> 00:41:32,407
Come here. Come on.
576
00:41:33,366 --> 00:41:34,367
What is it?
577
00:41:35,368 --> 00:41:37,578
I got everything
that's good for you, so take them.
578
00:41:38,538 --> 00:41:39,372
Hey…
579
00:41:39,455 --> 00:41:40,373
Come on.
580
00:41:40,456 --> 00:41:42,083
Take a look.
581
00:41:42,166 --> 00:41:44,711
These are for your joints
because you're old.
582
00:41:44,794 --> 00:41:45,962
This is lutein.
583
00:41:46,546 --> 00:41:49,257
Here, this is for your eyes.
This is milk thistle.
584
00:41:50,258 --> 00:41:52,552
This is good for menopause.
Make sure to take it.
585
00:41:53,302 --> 00:41:56,597
Forget it! You take them.
Jeez, what are you doing?
586
00:41:56,681 --> 00:41:58,433
Think about your biological age.
587
00:41:58,516 --> 00:42:01,686
Wow, what if you get
age-related farsightedness? It'll be bad.
588
00:42:01,769 --> 00:42:02,769
I'll kill you!
589
00:42:03,563 --> 00:42:05,523
It's not that bad. Look.
590
00:42:08,151 --> 00:42:09,151
There we go!
591
00:42:10,445 --> 00:42:12,447
It's not medicine. They're supplements.
592
00:42:12,530 --> 00:42:14,282
- Make sure to take them.
- Forget it.
593
00:42:15,992 --> 00:42:17,452
Here, take them.
594
00:42:17,535 --> 00:42:18,578
You're ridiculous.
595
00:42:18,661 --> 00:42:19,662
Down the hatch.
596
00:42:21,456 --> 00:42:22,456
- It's sweet.
- Drink.
597
00:42:22,498 --> 00:42:23,875
There you go.
598
00:42:24,917 --> 00:42:26,878
- Good, right?
- It's caught in my throat.
599
00:42:26,961 --> 00:42:28,880
- Make sure to take them.
- Okay.
600
00:42:29,714 --> 00:42:31,007
He called you.
601
00:42:31,090 --> 00:42:32,717
- Who?
- Mr. Gye.
602
00:42:33,384 --> 00:42:35,094
- He called that night.
- That night?
603
00:42:36,345 --> 00:42:37,430
It wasn't by mistake?
604
00:42:38,222 --> 00:42:39,307
He asked for you.
605
00:42:42,351 --> 00:42:43,519
Call him tonight, then.
606
00:42:45,813 --> 00:42:48,691
He would've called again if it was urgent.
607
00:43:05,958 --> 00:43:06,958
You seem excited.
608
00:43:07,794 --> 00:43:08,795
What? What is it?
609
00:43:10,296 --> 00:43:11,339
Yes. So?
610
00:43:12,048 --> 00:43:13,257
Are you done with work?
611
00:43:13,841 --> 00:43:14,841
Yes.
612
00:43:17,929 --> 00:43:20,223
- I need to talk to you.
- Why?
613
00:43:21,849 --> 00:43:23,226
Follow me!
614
00:43:28,606 --> 00:43:29,690
Is he crazy?
615
00:43:29,774 --> 00:43:31,442
I'm not a narrow-minded boomer.
616
00:43:32,652 --> 00:43:34,403
You receive drinks with both hands.
617
00:43:37,532 --> 00:43:38,532
Both hands.
618
00:43:44,580 --> 00:43:46,207
It's etiquette to drink the first shot.
619
00:43:46,958 --> 00:43:48,584
Jeez.
620
00:43:57,051 --> 00:43:58,427
I drank it. Can I go now?
621
00:44:00,263 --> 00:44:01,389
Sit down!
622
00:44:10,690 --> 00:44:12,775
You have nothing to say,
so why tell me to sit?
623
00:44:16,696 --> 00:44:18,322
Listen to what I'm about to say.
624
00:44:19,282 --> 00:44:23,327
If a man and woman
have a healthy relationship,
625
00:44:23,411 --> 00:44:25,288
I'm very much for it. I fully support it.
626
00:44:25,371 --> 00:44:27,123
But what you're doing isn't healthy!
627
00:44:27,707 --> 00:44:28,749
Me?
628
00:44:29,333 --> 00:44:30,333
It's very dangerous.
629
00:44:30,918 --> 00:44:34,964
Why does it have to be Ms. Lim?
What kind of mischief are you up to?
630
00:44:35,047 --> 00:44:39,260
Despite her age, Ms. Lim wants
to achieve something in life.
631
00:44:39,343 --> 00:44:41,137
She works really hard.
632
00:44:42,430 --> 00:44:43,973
She types really fast too!
633
00:44:44,056 --> 00:44:47,435
Sometimes it's like I'm listening
to some percussion instrument!
634
00:44:56,152 --> 00:44:58,070
Don't swallow the glass! Spit it out.
635
00:45:00,489 --> 00:45:02,366
Wow, this guy is not normal.
636
00:45:02,450 --> 00:45:05,620
- I fully support you to the end.
- Okay.
637
00:45:06,203 --> 00:45:07,246
Look out.
638
00:45:07,330 --> 00:45:08,330
My goodness.
639
00:45:09,332 --> 00:45:12,001
What in the world? Is he sleeping?
640
00:45:12,084 --> 00:45:15,087
How many bottles did he drink?
No wonder why he's asleep.
641
00:45:16,756 --> 00:45:17,840
Damn it.
642
00:45:19,926 --> 00:45:21,385
Hey, mister?
643
00:45:22,136 --> 00:45:23,679
Let's go home. Come on.
644
00:45:24,430 --> 00:45:25,932
Sir! It's time to go home!
645
00:45:26,015 --> 00:45:27,183
Yeah.
646
00:45:27,808 --> 00:45:30,061
Let's go home.
647
00:45:30,144 --> 00:45:32,772
- Let's go.
- Ms. Lim.
648
00:45:34,106 --> 00:45:36,192
- Take care of her.
- I will. Let's go.
649
00:45:36,275 --> 00:45:37,902
We have to go. We really should.
650
00:45:38,527 --> 00:45:40,738
I'll kill you if you hurt her!
651
00:45:40,821 --> 00:45:41,906
Why would I hurt her?
652
00:45:59,173 --> 00:46:00,174
What's this?
653
00:46:00,883 --> 00:46:02,176
Why are they together?
654
00:46:02,259 --> 00:46:04,261
When did I ever hurt her?
655
00:46:04,345 --> 00:46:05,763
Goodness!
656
00:46:12,603 --> 00:46:15,022
I can't even leave him here. Damn it.
657
00:46:17,149 --> 00:46:18,149
Sir?
658
00:46:18,901 --> 00:46:20,444
Get up. Come on. Let's go.
659
00:46:22,863 --> 00:46:23,863
Up like this.
660
00:46:25,366 --> 00:46:27,576
- Wake up!
- Wake up!
661
00:46:30,663 --> 00:46:31,663
Seriously?
662
00:46:32,915 --> 00:46:33,916
Okay.
663
00:46:41,048 --> 00:46:42,048
- Hey, mister.
- Yeah?
664
00:46:42,091 --> 00:46:43,634
- What's your password?
- What?
665
00:46:43,718 --> 00:46:45,511
- Please buy me some pho.
- No!
666
00:46:45,594 --> 00:46:47,555
Not pho. What's your password?
667
00:46:48,639 --> 00:46:49,849
Just a second.
668
00:46:50,433 --> 00:46:52,601
Look over here. There you go.
669
00:46:53,602 --> 00:46:56,731
Okay, again. One more time.
670
00:46:58,024 --> 00:47:00,109
Damn it.
671
00:47:00,901 --> 00:47:02,028
We need to…
672
00:47:11,704 --> 00:47:12,705
Hello?
673
00:47:12,788 --> 00:47:14,457
This is some guy's phone.
674
00:47:28,429 --> 00:47:31,432
- Ko Won!
- Ko Won!
675
00:47:33,559 --> 00:47:34,602
What happened?
676
00:47:34,685 --> 00:47:35,895
That's what I want to know.
677
00:47:37,396 --> 00:47:38,397
Mr. Ju?
678
00:47:39,190 --> 00:47:40,524
Mr. Ju!
679
00:47:41,067 --> 00:47:42,068
He can't hold his liquor.
680
00:47:42,151 --> 00:47:43,861
Why did you let him get drunk?
681
00:47:45,863 --> 00:47:47,615
- Mr. Ju?
- What?
682
00:47:48,449 --> 00:47:49,492
You think I drugged him?
683
00:47:54,413 --> 00:47:56,248
Snap out of it, will you?
684
00:47:56,332 --> 00:47:57,958
Ms. Lim likes pink.
685
00:47:58,042 --> 00:47:59,085
What's he talking about?
686
00:47:59,835 --> 00:48:01,670
Help me. Grab his bag.
687
00:48:01,754 --> 00:48:04,423
- You've got to be kidding.
- Mr. Ju, get up.
688
00:48:07,134 --> 00:48:08,511
I knew he'd cause trouble again.
689
00:48:10,221 --> 00:48:12,348
You are just the worst.
690
00:48:17,603 --> 00:48:18,437
Come on.
691
00:48:18,521 --> 00:48:19,605
Excuse us.
692
00:48:20,689 --> 00:48:21,689
Goodness.
693
00:48:25,069 --> 00:48:26,070
Get in.
694
00:48:31,075 --> 00:48:32,493
Jeez. Take his bag too.
695
00:48:35,371 --> 00:48:36,372
Get in.
696
00:48:37,206 --> 00:48:38,206
Forget it.
697
00:48:39,208 --> 00:48:41,585
All this exposure
won't do you any good. Get in.
698
00:48:50,761 --> 00:48:54,348
Sir, please hurry to a pho restaurant.
699
00:48:54,431 --> 00:48:55,432
Hurry.
700
00:49:01,939 --> 00:49:03,023
- Then...
- Hey…
701
00:49:04,567 --> 00:49:05,609
Go ahead.
702
00:49:07,820 --> 00:49:10,865
- What's your relationship with Mi-jin?
- What do you mean?
703
00:49:13,784 --> 00:49:15,035
I just wanted to be sure.
704
00:49:27,047 --> 00:49:28,924
I hate getting in between two people.
705
00:49:41,145 --> 00:49:42,313
Jeez.
706
00:49:45,649 --> 00:49:47,026
Gosh, you're so heavy.
707
00:49:58,204 --> 00:50:00,080
Why does he drink so much?
708
00:50:08,422 --> 00:50:10,090
What's your relationship with Mi-jin?
709
00:50:12,468 --> 00:50:14,845
I hate getting in between two people.
710
00:50:29,026 --> 00:50:32,196
DOCUMENTS
711
00:50:37,826 --> 00:50:38,994
Darn it.
712
00:50:58,514 --> 00:50:59,890
- Does it hurt?
- A little.
713
00:51:06,313 --> 00:51:08,524
Did I overreact?
714
00:51:09,358 --> 00:51:10,358
Well…
715
00:51:11,402 --> 00:51:14,530
What happens if someone was
temporarily insane due to alcohol?
716
00:51:15,155 --> 00:51:19,243
Things will depend on if the incident
was an accident or not.
717
00:51:20,786 --> 00:51:22,454
I see.
718
00:51:25,207 --> 00:51:26,875
Then, this isn't an accident.
719
00:51:27,543 --> 00:51:28,711
What isn't an accident?
720
00:51:30,129 --> 00:51:32,589
Gosh, that blasted alcohol.
721
00:51:35,884 --> 00:51:36,884
By the way…
722
00:51:38,387 --> 00:51:40,139
what were you going to say earlier?
723
00:51:44,643 --> 00:51:45,686
I'll call you.
724
00:51:47,646 --> 00:51:49,273
Why has he stopped calling?
725
00:51:55,112 --> 00:51:56,112
Whatever.
726
00:52:34,610 --> 00:52:36,111
DOCUMENTS
727
00:52:39,573 --> 00:52:42,076
POWER OFF
728
00:52:42,159 --> 00:52:44,328
DOCUMENTS
729
00:52:48,791 --> 00:52:51,377
The number you have dialed
is unavailable…
730
00:52:58,967 --> 00:53:00,719
Gosh, this is bothering me so much.
731
00:53:24,743 --> 00:53:25,743
Mr. Gye?
732
00:53:28,664 --> 00:53:31,792
That sofa must be comfortable.
Everyone sleeps so well on it.
733
00:53:32,376 --> 00:53:34,586
Has someone else slept here too?
734
00:53:36,755 --> 00:53:38,382
Just a friend.
735
00:53:40,509 --> 00:53:41,969
But how did I get here?
736
00:53:42,052 --> 00:53:44,471
How do you think? I dragged you here.
737
00:53:46,181 --> 00:53:48,058
There's no time. Eat so we can go to work.
738
00:53:48,142 --> 00:53:49,518
Wait. What time is it?
739
00:53:49,601 --> 00:53:51,186
Is there any pho around here?
740
00:53:51,270 --> 00:53:53,605
You've been asking for pho
since last night!
741
00:53:53,689 --> 00:53:55,482
You thought I was a driver too.
742
00:53:55,566 --> 00:53:57,234
- Don't eat it then.
- Okay. Fine.
743
00:53:58,527 --> 00:53:59,903
- Eat it quickly.
- Okay.
744
00:54:01,905 --> 00:54:03,866
- Can I get a latte?
- Are you kidding me?
745
00:54:03,949 --> 00:54:05,868
I'll walk in first. Wait five minutes.
746
00:54:06,952 --> 00:54:07,953
Why?
747
00:54:09,538 --> 00:54:12,374
- Why?
- It'll look strange to walk in together.
748
00:54:12,458 --> 00:54:14,751
It's okay for two men to sleep together!
749
00:54:15,711 --> 00:54:16,711
- Hello.
- Hello.
750
00:54:16,753 --> 00:54:17,754
Hello.
751
00:54:29,766 --> 00:54:30,851
You're here early.
752
00:54:31,560 --> 00:54:33,020
- Mr. Gye.
- Yes?
753
00:54:33,103 --> 00:54:34,855
I got the analysis report from NFS.
754
00:54:35,689 --> 00:54:39,526
The drug from Hwadong Medical Center
and the drugs from Obongsan are a match.
755
00:54:41,653 --> 00:54:43,697
FENTANYL FOUND IN BOTH EVIDENCE 1 AND 2
756
00:54:43,780 --> 00:54:44,780
Request a warrant.
757
00:54:46,909 --> 00:54:49,411
This should be enough
to get them this time, right?
758
00:54:50,621 --> 00:54:52,206
I haven't picked up boxes in a while.
759
00:54:53,415 --> 00:54:54,875
I'll need to use my strength.
760
00:55:08,764 --> 00:55:09,932
"Ju Byeong-deok."
761
00:55:12,184 --> 00:55:13,769
Let's see.
762
00:55:27,950 --> 00:55:29,493
TO PROSECUTOR CHA JAE-SEONG
763
00:55:29,576 --> 00:55:33,121
THIS IS A TIP! THERE'S A SENIOR INTERN
WHO LIED ABOUT THEIR IDENTITY
764
00:55:55,936 --> 00:55:57,312
Who keeps sending these?
765
00:56:01,608 --> 00:56:04,903
These ears are too big.
766
00:56:06,822 --> 00:56:08,282
This one doesn't have a scar.
767
00:56:14,788 --> 00:56:15,872
Mi-jin.
768
00:56:18,458 --> 00:56:20,168
- Mr. Gye.
- It's late.
769
00:56:21,878 --> 00:56:23,338
Why are you here this late?
770
00:56:24,715 --> 00:56:25,799
What were you doing?
771
00:56:27,968 --> 00:56:29,636
Something urgent came up.
772
00:56:30,387 --> 00:56:31,930
Right, so what was so urgent?
773
00:56:33,849 --> 00:56:35,017
It's a personal matter.
774
00:56:37,436 --> 00:56:38,895
What you do with Ko Won's a secret.
775
00:56:38,979 --> 00:56:40,731
Your personal matters are secret.
776
00:56:41,315 --> 00:56:43,317
Why do you have so many secrets?
777
00:56:46,111 --> 00:56:49,281
You've been making me out
to be some strange person since last time.
778
00:56:50,616 --> 00:56:52,576
Did I do something wrong to you?
779
00:56:54,244 --> 00:56:56,079
No, you haven't.
780
00:56:56,163 --> 00:56:59,708
Then, is it a problem if I see Ko Won
over public or personal matters?
781
00:57:00,375 --> 00:57:01,960
No, it's not a problem but…
782
00:57:02,044 --> 00:57:04,755
Then, why are you here
interrogating me late at night?
783
00:57:06,256 --> 00:57:07,674
I'm not interrogating you.
784
00:57:09,968 --> 00:57:12,012
I'm sorry if that's how you felt.
785
00:57:12,095 --> 00:57:13,639
But that wasn't my intention.
786
00:57:16,391 --> 00:57:17,601
Then, why did you come?
787
00:57:20,270 --> 00:57:21,270
Well…
788
00:57:22,814 --> 00:57:24,232
I met your friend.
789
00:57:25,275 --> 00:57:27,277
My friend? Ga-yeong?
790
00:57:27,361 --> 00:57:29,154
Whenever Mi-jin drinks,
791
00:57:29,237 --> 00:57:30,405
she turns into a puppy.
792
00:57:30,489 --> 00:57:31,698
A puppy?
793
00:57:31,782 --> 00:57:33,825
Well… a dog.
794
00:57:33,909 --> 00:57:35,160
Woof, woof! A dog.
795
00:57:35,243 --> 00:57:37,537
She'll grab onto anyone
and try to kiss them.
796
00:57:38,580 --> 00:57:40,415
She'll kiss anyone?
797
00:57:40,499 --> 00:57:44,044
Just to make sure
there was no misunderstanding,
798
00:57:44,628 --> 00:57:46,672
I wanted to let you know.
799
00:57:49,925 --> 00:57:51,093
Was it because of that?
800
00:57:51,176 --> 00:57:52,761
Is that why you've avoided my calls?
801
00:57:56,598 --> 00:57:58,558
- What?
- Nothing.
802
00:57:59,685 --> 00:58:00,936
There's no need for that.
803
00:58:03,605 --> 00:58:05,148
What do you mean?
804
00:58:05,232 --> 00:58:08,068
There's no misunderstanding,
so don't worry.
805
00:58:09,069 --> 00:58:11,238
And not because
you don't want to misunderstand?
806
00:58:11,989 --> 00:58:12,990
What does that mean?
807
00:58:13,073 --> 00:58:14,866
Do you know you're really strange?
808
00:58:14,950 --> 00:58:15,784
What?
809
00:58:15,867 --> 00:58:17,911
You show up late, ask strange questions,
810
00:58:17,995 --> 00:58:19,705
and tell me not to misunderstand
811
00:58:19,788 --> 00:58:21,206
despite giving mixed messages.
812
00:58:21,289 --> 00:58:23,875
Then, you apologize for no reason.
What's wrong with you?
813
00:58:24,876 --> 00:58:27,671
I think you're misunderstanding
what I'm saying right now.
814
00:58:27,754 --> 00:58:29,172
I'm not misunderstanding you!
815
00:58:31,883 --> 00:58:34,261
- That's not what I meant...
- I promise I won't.
816
00:58:34,344 --> 00:58:35,846
I know how you feel now,
817
00:58:35,929 --> 00:58:36,930
so you can go.
818
00:58:39,599 --> 00:58:40,892
But I'm not done…
819
00:58:41,685 --> 00:58:42,686
talking yet.
820
00:58:47,983 --> 00:58:48,983
What's with her?
821
00:58:58,452 --> 00:59:00,245
She knows how I feel about what?
822
00:59:15,844 --> 00:59:17,804
Why did he even come here?
823
00:59:19,473 --> 00:59:20,557
He denied everything.
824
00:59:21,975 --> 00:59:23,810
Misunderstanding?
What did I misunderstand?
825
00:59:25,937 --> 00:59:28,815
What am I supposed to do?
826
00:59:56,551 --> 00:59:59,346
He didn't have an umbrella when he left.
827
01:00:01,098 --> 01:00:02,516
Well, he has a car. He'll be fine.
828
01:00:02,599 --> 01:00:04,851
Yeah, because he's so good at everything.
829
01:00:04,935 --> 01:00:06,770
He can block the rain like this too.
830
01:00:29,793 --> 01:00:30,793
Hey!
831
01:00:32,212 --> 01:00:34,673
Why are you in the rain?
What's the matter?
832
01:00:35,507 --> 01:00:36,675
I was worried.
833
01:00:36,758 --> 01:00:38,093
All of a sudden at this hour?
834
01:00:38,176 --> 01:00:40,345
Can't you just quit
from the prosecutors' office?
835
01:00:42,681 --> 01:00:44,975
Seriously, why are you
doing this to me too?
836
01:00:45,058 --> 01:00:46,351
Did someone upset you?
837
01:00:46,434 --> 01:00:48,895
Forget it. Why are you here?
What did you want to tell me?
838
01:00:55,152 --> 01:00:56,403
Quit your public works job.
839
01:00:57,571 --> 01:00:59,489
If you need it, I'll pay your salary.
840
01:00:59,573 --> 01:01:00,490
Hey.
841
01:01:00,574 --> 01:01:02,784
You can help with my work
if you don't want it for free.
842
01:01:03,660 --> 01:01:06,496
I heard you already told Mr. Gye
that you worked with me.
843
01:01:07,122 --> 01:01:08,122
Just do that.
844
01:01:08,790 --> 01:01:10,167
What's with everyone today?
845
01:01:10,250 --> 01:01:13,378
It's like irritating me wasn't enough,
so you have to piss me off.
846
01:01:14,838 --> 01:01:16,965
Go brag about your money somewhere else.
847
01:01:17,048 --> 01:01:19,384
I'm too busy trying
to make a living to care at all.
848
01:01:19,467 --> 01:01:21,136
No, that's not what I meant.
849
01:01:21,219 --> 01:01:22,971
I looked pathetic,
so are you pitying me?
850
01:01:24,306 --> 01:01:25,473
Am I a charity case?
851
01:01:26,725 --> 01:01:27,725
Pity?
852
01:01:32,731 --> 01:01:33,731
How could I?
853
01:01:34,816 --> 01:01:36,568
You think life's easier with money?
854
01:01:37,444 --> 01:01:40,488
Then, why do I take so many meds
from my psychiatrist and sleeping pills
855
01:01:40,572 --> 01:01:41,907
to go to bed every night?
856
01:01:43,074 --> 01:01:44,576
So why are you doing this?
857
01:01:44,659 --> 01:01:45,702
I don't know!
858
01:01:46,328 --> 01:01:48,163
It's my first time, so I don't know.
859
01:01:49,956 --> 01:01:51,458
I just really like someone,
860
01:01:51,541 --> 01:01:54,502
but I'm worried to death
that something might happen to her.
861
01:01:54,586 --> 01:01:55,795
I'm restless.
862
01:01:55,879 --> 01:01:57,547
I can't get anything done all day.
863
01:01:58,590 --> 01:02:01,426
I'm so preoccupied
that I even forget to take my pills.
864
01:02:02,135 --> 01:02:03,428
I've never felt this way before.
865
01:02:18,276 --> 01:02:19,361
About who?
866
01:02:22,781 --> 01:02:23,781
You.
867
01:03:20,297 --> 01:03:23,216
MISS NIGHT AND DAY
868
01:03:23,300 --> 01:03:25,927
Mr. Gye called in sick today.
869
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
He's sick?
870
01:03:27,595 --> 01:03:31,141
All the foodfrom the refrigerator is gone!
871
01:03:31,224 --> 01:03:33,101
He looked just like Ko Won.
872
01:03:33,184 --> 01:03:34,184
Like who?
873
01:03:34,978 --> 01:03:36,062
Don't go.
874
01:03:37,814 --> 01:03:39,607
We got the search warrant for Hwadong.
875
01:03:41,693 --> 01:03:42,694
Fierce presence, my foot.
876
01:03:43,862 --> 01:03:45,405
Any pictures of them together?
877
01:03:45,488 --> 01:03:47,824
Lim Sun disappearswithout a trace after work.
878
01:03:47,907 --> 01:03:49,826
We should check for ourselves.
879
01:03:49,909 --> 01:03:51,995
By any chance,did something happen to Mi-jin?
880
01:03:52,454 --> 01:03:53,663
Lee Mi-jin!
881
01:03:56,416 --> 01:04:01,046
Subtitle translation by: Sue Mounce
59105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.