All language subtitles for Little.Woods.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,732 --> 00:03:45,735 - Co tu robisz, Dale? - Sorki, że nachodzę. 2 00:03:46,155 --> 00:03:47,140 Jest po północy. 3 00:03:48,240 --> 00:03:49,360 Towar mi wyszedł. 4 00:03:50,455 --> 00:03:51,280 No i? 5 00:03:53,460 --> 00:03:55,000 Masz oksy? 6 00:03:57,580 --> 00:03:58,860 Od miesięcy nie mam. 7 00:04:00,760 --> 00:04:01,800 Kurwa. 8 00:04:02,556 --> 00:04:05,060 - Na pewno nic nie masz? - Na pewno. 9 00:04:13,440 --> 00:04:14,480 Wejdź. 10 00:04:20,460 --> 00:04:22,036 Od dawna to masz? 11 00:04:22,170 --> 00:04:23,900 Od dwóch tygodni. 12 00:04:24,828 --> 00:04:26,540 Odkąd wróciłem do domu. 13 00:04:27,370 --> 00:04:30,640 Mogę ją obandażować, ale musisz iść do szpitala. 14 00:04:31,280 --> 00:04:33,670 Byłem, czekałem sześć godzin. 15 00:04:34,080 --> 00:04:35,700 Musiałem wracać do roboty. 16 00:04:35,860 --> 00:04:37,980 Następnym razem zaczekaj siedem. 17 00:04:38,720 --> 00:04:39,860 A w międzyczasie? 18 00:04:40,980 --> 00:04:43,220 Naprawdę nic dla ciebie nie mam. 19 00:04:46,840 --> 00:04:48,158 Dlaczego przestałaś? 20 00:04:50,700 --> 00:04:53,530 Złapali mnie na granicy z lekami matki. 21 00:04:53,820 --> 00:04:55,940 - Bez oksów? - Bez. 22 00:04:56,940 --> 00:04:58,180 Gdzie indziej nie ma? 23 00:04:59,154 --> 00:05:00,344 Nigdzie nie ma. 24 00:05:01,360 --> 00:05:03,082 I tak byś mi nie powiedziała? 25 00:05:04,440 --> 00:05:06,420 Zostało mi 10 dni warunkowego. 26 00:05:06,580 --> 00:05:11,700 Nie mogę wplątać się w większy bajzel niż ten, za który siedziałam, więc... 27 00:05:13,860 --> 00:05:15,304 masz rację. 28 00:05:16,904 --> 00:05:18,060 Trzymaj ją w górze, 29 00:05:18,960 --> 00:05:20,120 nie przeciążaj 30 00:05:20,820 --> 00:05:22,760 i idź do szpitala. 31 00:05:25,280 --> 00:05:27,240 Żałuję, że nie mogę bardziej pomóc. 32 00:05:28,370 --> 00:05:29,450 Rozumiem. 33 00:05:30,908 --> 00:05:34,440 Chociaż szkoda, bo ceny Billa są większe niż twoje. 34 00:05:35,080 --> 00:05:36,660 Bo to diler. 35 00:06:33,082 --> 00:06:33,840 Mamo! 36 00:06:35,400 --> 00:06:36,560 Już dobrze, Misiu. 37 00:06:41,020 --> 00:06:42,780 Wypluj wszystko. 38 00:06:49,680 --> 00:06:50,900 Już dobrze, Misiu. 39 00:06:59,160 --> 00:07:00,030 Skończyłeś? 40 00:07:01,160 --> 00:07:03,073 Już dobrze, Misiu. 41 00:07:28,060 --> 00:07:29,800 JESTEŚ? OD: OLLIE 42 00:07:31,260 --> 00:07:33,220 MOŻESZ WPAŚĆ? OD: OLLIE 43 00:09:02,460 --> 00:09:05,345 Nie wiem, co lepsze — widzieć ciebie czy wyprane ciuchy. 44 00:09:07,180 --> 00:09:09,640 Dlaczego nie kazałeś robić tego tej, 45 00:09:09,876 --> 00:09:12,480 co zostawiła szminkę na twojej koszuli? 46 00:09:14,380 --> 00:09:16,860 - Wyszłoby cię taniej. - Może. 47 00:09:20,116 --> 00:09:21,780 - Dwie kawy. - Robi się. 48 00:09:22,393 --> 00:09:25,880 Zapomniałam dzisiaj śmietanki, więc jest tylko czarna. 49 00:09:27,280 --> 00:09:29,060 - Dzięki. - Dziękuję. 50 00:09:29,680 --> 00:09:32,160 - To, co zawsze. - Znalazłeś już mieszkanie? 51 00:09:32,630 --> 00:09:34,120 Nie, wciąż kimam w aucie. 52 00:09:34,360 --> 00:09:37,860 Dobrze, że się ociepliło. 53 00:09:39,820 --> 00:09:41,920 Stek z jajkami? 54 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Dwie poproszę, jedna dla Jeffa. 55 00:09:46,260 --> 00:09:48,480 - Jeff to twój kochanek? - Coś ty! 56 00:09:48,780 --> 00:09:50,540 - Nie? - Zatrzymaj resztę. 57 00:10:14,130 --> 00:10:16,520 - Jak leci, Bill? - Dobrze, Ollie, a tobie? 58 00:10:17,288 --> 00:10:18,460 W porządku. 59 00:10:20,430 --> 00:10:22,120 Ponoć Dale cię odwiedził. 60 00:10:24,060 --> 00:10:25,880 - Kto? - Dobre. 61 00:10:26,550 --> 00:10:27,760 Potrafisz żartować. 62 00:10:31,520 --> 00:10:32,680 Podać ci coś? 63 00:10:34,380 --> 00:10:36,080 Dopiero co wrócił. 64 00:10:36,460 --> 00:10:39,300 Dlatego nie wiedział, że już nie handluję. 65 00:10:39,460 --> 00:10:41,480 Ale mogłabyś. 66 00:10:43,060 --> 00:10:45,540 Wspominał, że wisi u ciebie nakaz eksmisji. 67 00:10:46,440 --> 00:10:47,860 Przydałaby ci się forsa. 68 00:10:51,620 --> 00:10:53,384 Dobrze by się nam współpracowało. 69 00:10:56,244 --> 00:10:57,680 Nie jestem zainteresowana. 70 00:11:02,120 --> 00:11:05,080 Jeśli zmienisz zdanie, odezwij się. 71 00:11:11,180 --> 00:11:13,860 Dale wziął to od ciebie? 72 00:11:16,820 --> 00:11:18,380 Poszedł dziś do pracy. 73 00:11:44,225 --> 00:11:46,560 Zgłaszałam się do czegoś normalnego, 74 00:11:46,740 --> 00:11:49,587 żebym mogła przestać z dorywczymi pracami. 75 00:11:49,740 --> 00:11:51,780 Legalnymi, rzecz jasna. 76 00:11:52,346 --> 00:11:53,940 A co do nielegalnych rzeczy... 77 00:11:55,120 --> 00:11:56,860 Odmawianie weszło ci w nawyk? 78 00:11:57,578 --> 00:11:58,579 Tak. 79 00:12:05,820 --> 00:12:08,680 - Jak kwestia zamieszkania? - Nie jest dobrze. 80 00:12:09,440 --> 00:12:12,320 Dobrze, że mama umarła, zanim nas eksmitowali. 81 00:12:13,543 --> 00:12:15,580 Teraz tylko ja mam to na głowie. 82 00:12:17,080 --> 00:12:18,300 Co u siostry? 83 00:12:18,767 --> 00:12:20,478 Rzadko ją widuję. 84 00:12:21,880 --> 00:12:22,880 Nawet po... 85 00:12:25,290 --> 00:12:26,291 Tak. 86 00:12:30,860 --> 00:12:32,500 Myślałaś o wyjeździe? 87 00:12:36,580 --> 00:12:39,620 Złożyłam podanie o pracę w Spokane, 88 00:12:40,380 --> 00:12:43,000 więc to nie tak... 89 00:12:43,660 --> 00:12:46,740 że tylko o tym rozmyślam. 90 00:12:50,942 --> 00:12:52,140 Skoro o tym mowa... 91 00:12:53,680 --> 00:12:55,635 potrzebuję listu polecającego, 92 00:12:55,980 --> 00:12:57,740 więc jeśli to możliwe... 93 00:13:01,240 --> 00:13:04,503 - Aż tak głupio to zabrzmiało? - Nie boisz się, co napiszę? 94 00:13:04,670 --> 00:13:07,300 - A co pan napisze? - Dowiesz się. 95 00:13:07,630 --> 00:13:10,120 Robi pan sobie żarty, ale to nic śmiesznego. 96 00:13:11,853 --> 00:13:14,800 Napiszę same dobre rzeczy. To świetna sprawa. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,780 Szansa na nowy początek. 98 00:13:20,990 --> 00:13:22,980 W pełni odrobiłaś swoje szkody. 99 00:13:23,651 --> 00:13:25,370 Została jeszcze jedna wizyta 100 00:13:25,553 --> 00:13:28,840 i za osiem dni skończy ci się nadzór kuratorski. 101 00:13:33,840 --> 00:13:34,840 Dziękuję. 102 00:13:36,296 --> 00:13:37,297 Ollie. 103 00:13:38,890 --> 00:13:40,540 Niewiele ci brakuje. 104 00:13:42,660 --> 00:13:44,160 Nie pakuj się w kłopoty. 105 00:13:55,481 --> 00:13:59,680 Za piątaka, którego mi wisiałeś, zabrałam ci parę skarpet. 106 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 Jeśli chcesz je odzyskać... Ja wszystko spisuję. 107 00:14:03,180 --> 00:14:04,960 - Cześć, jestem Jack. - I co, Jack? 108 00:14:05,300 --> 00:14:07,420 - Ty jesteś ta Oleander? - Co w związku z tym? 109 00:14:07,560 --> 00:14:09,362 Muszę przedostać się przez granicę. 110 00:14:09,601 --> 00:14:12,800 Z moją nogą coraz gorzej, a tutaj nie mogę iść do lekarza. 111 00:14:12,940 --> 00:14:14,740 Chyba mnie z kimś pomyliłeś. 112 00:14:14,880 --> 00:14:16,000 Nie mogę pracować! 113 00:14:24,020 --> 00:14:25,020 Dyszka. 114 00:14:26,760 --> 00:14:27,580 Dzięki. 115 00:14:27,720 --> 00:14:30,000 Oleander King, musiałaś za mną tęsknić. 116 00:14:30,160 --> 00:14:32,700 Jeśli tak, to jeszcze tego nie poczułam. 117 00:14:34,820 --> 00:14:37,560 - A chcesz poczuć? - Wiem, kto mógłby za tobą tęsknić, 118 00:14:37,700 --> 00:14:38,680 ale to nie ja. 119 00:14:40,820 --> 00:14:42,420 Mówiłeś o mnie chłopakom? 120 00:14:42,960 --> 00:14:46,070 - O tym, jak cię pragnę? - Wiesz o czym. 121 00:14:46,340 --> 00:14:47,440 Nie, skąd. 122 00:14:49,201 --> 00:14:52,400 Paru nowych mnie wypytywało i Bill się dziś przyplątał. 123 00:14:52,560 --> 00:14:53,560 Ty i Bill? 124 00:14:55,030 --> 00:14:56,760 O cholera, dopadła cię chcica. 125 00:14:56,920 --> 00:14:58,800 - Wcale nie. - Na pewno? 126 00:14:59,660 --> 00:15:00,820 Wtedy byś zarobiła. 127 00:15:02,400 --> 00:15:05,160 - Bill się ceni. - Słyszałam. 128 00:15:05,360 --> 00:15:07,520 Jak chcesz wrócić, wal do mnie. 129 00:15:09,060 --> 00:15:11,400 Pomógłbyś lepiej swojemu dziecku i mojej siostrze. 130 00:15:23,320 --> 00:15:26,580 Mówi Oleander King, dzwonię w imieniu Bridget Sorensen. 131 00:15:28,450 --> 00:15:29,467 Tak. 132 00:15:30,663 --> 00:15:32,000 Jestem jej córką. 133 00:15:33,420 --> 00:15:34,880 Nie, adoptowaną... 134 00:15:39,340 --> 00:15:42,860 Bridget zmarła, więc... 135 00:15:47,960 --> 00:15:49,200 Tak, dostałam. 136 00:15:54,340 --> 00:15:56,177 Chwila, „przeniesienie własności”? 137 00:15:57,620 --> 00:15:59,000 Co to znaczy? 138 00:16:16,480 --> 00:16:17,540 Wchodź, Misiu. 139 00:16:31,960 --> 00:16:34,740 Mogę soku jabłkowego, ciociu Ollie? 140 00:16:35,260 --> 00:16:37,100 „Mogę prosić sok jabłkowy?” 141 00:16:37,540 --> 00:16:39,920 - Mogę? - Jak zjesz groszek. 142 00:16:43,440 --> 00:16:45,460 Rozgnieć go sobie. Nie palcami. 143 00:17:04,200 --> 00:17:05,640 Mogę odejść? 144 00:17:06,080 --> 00:17:07,100 Napiłeś się? 145 00:17:08,440 --> 00:17:09,730 Zjesz jeszcze kurczaka? 146 00:17:12,940 --> 00:17:13,740 Dobrze. 147 00:17:14,530 --> 00:17:16,580 Możesz iść. Chcesz kolorowankę? 148 00:17:18,980 --> 00:17:20,920 - Podziękuj. - Dziękuję. 149 00:17:25,020 --> 00:17:28,060 Pobawisz się grzecznie, a ja porozmawiam z ciocią? 150 00:17:29,190 --> 00:17:31,060 - Dobrze? - Chcę inną kolorowankę. 151 00:17:31,220 --> 00:17:33,360 Inną? A gdzie „proszę”? 152 00:17:33,520 --> 00:17:36,542 Powiem, jak narysuję ci wielką, parującą kupę. 153 00:17:45,390 --> 00:17:47,460 Wciąż śpisz u mamy na podłodze? 154 00:17:48,470 --> 00:17:49,680 Przywykłam. 155 00:17:51,780 --> 00:17:53,543 Coś jest nie tak z twoim pokojem? 156 00:17:54,780 --> 00:17:56,080 Nic, po prostu... 157 00:17:58,287 --> 00:17:59,288 Co? 158 00:18:01,194 --> 00:18:02,195 Nic. 159 00:18:13,770 --> 00:18:15,740 Mam rozmowę o pracę w Spokane. 160 00:18:18,128 --> 00:18:20,860 Jak ją dostanę, odpuszczę sobie ten dom. 161 00:18:22,380 --> 00:18:25,420 Czyli wyjedziesz za pracą. 162 00:18:25,580 --> 00:18:27,160 Mam nadzieję. 163 00:18:28,960 --> 00:18:31,220 To nie w twoim stylu. 164 00:18:32,275 --> 00:18:34,680 Jesteś praktyczna, zaradna, 165 00:18:35,280 --> 00:18:37,560 ale nie polegasz na nadziei. Ty działasz. 166 00:18:38,380 --> 00:18:40,220 Czasami aż za bardzo. 167 00:18:44,209 --> 00:18:47,620 Poradzisz sobie. Dostaniesz robotę i wyjedziesz. 168 00:19:05,890 --> 00:19:08,240 Jak za dawnych czasów. Chcesz? 169 00:19:08,540 --> 00:19:10,940 Nie, rzuciłam. Są szkodliwe. 170 00:19:11,480 --> 00:19:13,240 Sama wybieram, czym się truję. 171 00:19:26,340 --> 00:19:28,020 Jeśli wyjadę... 172 00:19:29,160 --> 00:19:31,100 będziesz musiała się ogarnąć. 173 00:19:32,060 --> 00:19:35,340 - Nie pakuj się w kłopoty. - Jestem czysta. Nie biorę. 174 00:19:36,940 --> 00:19:37,971 To dobrze. 175 00:19:42,822 --> 00:19:45,580 - Wiem, że wystrzeliłam z tym domem... - Jestem w ciąży. 176 00:19:51,240 --> 00:19:53,040 Co zamierzacie z ojcem dziecka? 177 00:19:54,990 --> 00:19:56,360 - To Iana. - Boże. 178 00:19:56,500 --> 00:19:58,240 On ci nie pomoże. Masz plan? 179 00:19:58,400 --> 00:20:01,020 Nie potrzebuję twoich kazań. 180 00:20:01,260 --> 00:20:03,940 - A czego ode mnie potrzebujesz? - Niczego. 181 00:20:06,790 --> 00:20:08,680 - Co zrobisz? - Nie wiem. 182 00:20:08,840 --> 00:20:10,980 - Nie mam wielu możliwości. - Albo je masz... 183 00:20:11,120 --> 00:20:12,180 Albo nie? 184 00:20:15,072 --> 00:20:16,200 Mniejsza z tym. 185 00:20:16,670 --> 00:20:19,060 Sama się tym zajmę. 186 00:20:20,080 --> 00:20:23,000 - Co masz na myśli? - Że się tym zajmę. 187 00:20:24,240 --> 00:20:26,460 Skrobanka na tyłach spożywczaka? 188 00:20:27,250 --> 00:20:29,420 Podejmiesz takie ryzyko? Na Boga, masz dziecko! 189 00:20:29,560 --> 00:20:31,780 Robię to ze względu na Johnny'ego. 190 00:20:34,610 --> 00:20:36,380 - Mieszkam na parkingu. - Z wyboru. 191 00:20:36,720 --> 00:20:40,820 - Mogłaś zamieszkać tutaj. - Chcesz go sprzedać, więc... 192 00:20:41,400 --> 00:20:44,040 - To niebezpieczne. - Miejmy nadzieję, że nie. 193 00:20:44,180 --> 00:20:46,400 - Nie ufam nadziei. - Przeciwnie. 194 00:20:52,060 --> 00:20:54,640 - Wprowadzicie się tutaj. - Do domu, który mogą nam zabrać? 195 00:20:54,780 --> 00:20:56,260 Zdobędę pieniądze... 196 00:20:56,400 --> 00:20:58,740 - A co z rachunkami? - Będziecie mieć dom. 197 00:20:59,160 --> 00:21:02,100 Prawdziwy dom. A ja wam pomogę, jak już dostanę pracę. 198 00:21:02,520 --> 00:21:04,680 Chcesz, żebym urodziła kolejne dziecko? 199 00:21:06,440 --> 00:21:07,440 Serio? 200 00:21:08,180 --> 00:21:09,860 Chcę, abyś wyszła na prostą. 201 00:21:12,040 --> 00:21:13,420 Bo ciebie nie będzie. 202 00:21:16,240 --> 00:21:17,240 Właśnie. 203 00:21:19,860 --> 00:21:21,560 Skąd weźmiesz pieniądze? 204 00:21:24,451 --> 00:21:25,940 Coś wymyślę. 205 00:22:18,030 --> 00:22:19,900 Masz dłuższe włosy. 206 00:22:20,200 --> 00:22:21,360 Ty też. 207 00:22:23,080 --> 00:22:25,680 - Czasami za tobą tęsknię. - Naprawdę? 208 00:22:26,660 --> 00:22:28,460 Ja za tobą cały czas. 209 00:22:32,280 --> 00:22:33,520 Wyglądasz na zmęczoną. 210 00:22:34,300 --> 00:22:35,540 Zamknij oczy. 211 00:22:39,720 --> 00:22:42,580 - Chce ci się spać? - Tak. 212 00:22:44,620 --> 00:22:45,800 Mnie też. 213 00:23:06,720 --> 00:23:10,000 Potrzeba 5682 dolarów, 214 00:23:10,167 --> 00:23:12,835 aby przepisać dom na Deborah Hale. 215 00:23:13,860 --> 00:23:16,000 - Kiedy mija termin wpłaty? - Za tydzień. 216 00:23:18,460 --> 00:23:21,960 Wysyłaliśmy zawiadomienia o zajęciu nieruchomości. 217 00:23:22,120 --> 00:23:23,380 Rozumiem... 218 00:23:24,220 --> 00:23:26,180 ale nie możemy tego jakoś rozwiązać? 219 00:23:26,320 --> 00:23:29,200 Przykro mi. To był ciężki rok dla wielu ludzi. 220 00:23:30,454 --> 00:23:33,860 Chcemy zatrzymać naszą jedyną własność, której nikt inny nie zechce. 221 00:23:34,540 --> 00:23:37,780 Gdybyście widzieli ten dom, wy płacilibyście nam. 222 00:23:40,280 --> 00:23:43,880 Czy wystarczy choć połowa tej kwoty? 223 00:23:45,220 --> 00:23:46,260 Proszę. 224 00:23:53,560 --> 00:23:54,840 Zobaczę, co da się zrobić. 225 00:24:01,330 --> 00:24:02,440 Nienawidzę błagać. 226 00:24:03,520 --> 00:24:05,793 Ja też za tym nie przepadam, 227 00:24:05,960 --> 00:24:07,940 ale lepiej spłacić trzy koła niż sześć. 228 00:24:08,740 --> 00:24:10,700 Równie dobrze mogłoby to być pięćdziesiąt. 229 00:24:12,200 --> 00:24:14,580 Forsy nigdy nie ma, kiedy jej potrzebujesz. 230 00:24:22,060 --> 00:24:24,400 Jeśli w tydzień spłacą panie połowę hipoteki, 231 00:24:24,760 --> 00:24:27,150 resztę rozbijemy na raty. 232 00:24:27,649 --> 00:24:28,640 Świetnie. 233 00:24:29,180 --> 00:24:31,720 - Dziękujemy. - Proszę bardzo. 234 00:25:12,920 --> 00:25:14,680 - Jezu... - Ktoś się spóźnił do roboty. 235 00:25:14,840 --> 00:25:16,520 - Czego chcesz? - Ja? 236 00:25:16,840 --> 00:25:20,380 - Wysiadaj. - Cześć, maluchu! Chodź do taty! 237 00:25:24,500 --> 00:25:26,000 Chryste, upił się. 238 00:25:27,680 --> 00:25:29,740 - Też jesteś chory? - Ja chory? 239 00:25:29,940 --> 00:25:31,360 No coś ty! 240 00:25:32,800 --> 00:25:34,600 Chodźmy do środka. 241 00:25:40,050 --> 00:25:41,240 - Co? - Idź stąd. 242 00:25:42,640 --> 00:25:45,020 - Nie mogę zobaczyć się z synem? - Nie w takim stanie. 243 00:25:45,180 --> 00:25:47,700 - Ale ty możesz prosić mnie o forsę? - Tak. 244 00:25:49,540 --> 00:25:52,080 Karmisz go w ogóle? Wygląda, jakby głodował. 245 00:25:52,220 --> 00:25:55,460 Głodował? Zastosuję twoją dietę, samo piwo. 246 00:25:55,980 --> 00:25:59,640 Oby wyrósł na dużego, silnego i bezwartościowego faceta jak tata. 247 00:26:02,320 --> 00:26:03,432 Jesteś złą matką. 248 00:26:10,740 --> 00:26:12,380 Mam pieniądze, o które błagałaś. 249 00:26:12,520 --> 00:26:14,920 - O nic nie błagałam! - Powinnaś mi dziękować. 250 00:26:15,060 --> 00:26:16,540 Nie chcę ich. 251 00:26:16,862 --> 00:26:19,460 - Błagałaś o nie! - Spierdalaj! Wynoś się! 252 00:26:20,780 --> 00:26:22,880 Wynoś się! Jesteś pośmiewiskiem! 253 00:26:23,232 --> 00:26:25,000 Pieprzonym pośmiewiskiem! 254 00:26:42,252 --> 00:26:44,120 Nie! Przestań! 255 00:26:44,920 --> 00:26:46,000 Potrzebujesz ich. 256 00:26:51,540 --> 00:26:52,560 Już dobrze. 257 00:26:56,200 --> 00:26:57,200 Chodź. 258 00:26:59,980 --> 00:27:00,980 Johnny? 259 00:27:13,489 --> 00:27:15,160 - Proszę. - Dziękuję. 260 00:27:51,000 --> 00:27:54,600 OSTATNIE OSTRZEŻENIE POJAZD STOI TU NIELEGALNIE 261 00:27:54,760 --> 00:27:57,200 TO PARKING TYLKO DLA KLIENTÓW 262 00:28:14,360 --> 00:28:15,580 Wszystko dobrze? 263 00:28:17,890 --> 00:28:18,680 Tak. 264 00:28:21,780 --> 00:28:23,000 Wszystko gra. 265 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Na pewno? 266 00:28:27,380 --> 00:28:28,700 A u ciebie wszystko gra? 267 00:28:42,640 --> 00:28:43,860 Nie nauczyli cię pukać? 268 00:28:45,360 --> 00:28:48,340 Co? Przyszłaś mi nagadać, jakim jestem dupkiem? 269 00:28:51,660 --> 00:28:53,850 Miałam przyjść, gdybym chciała wrócić. 270 00:28:54,860 --> 00:28:57,140 - No co? - Myślałem, że chodzi o Deb. 271 00:29:00,160 --> 00:29:01,160 Bo chodzi. 272 00:29:06,220 --> 00:29:07,440 Odpowiedz mi. 273 00:29:10,120 --> 00:29:12,460 - Chcesz wrócić? - Sprzedajesz? 274 00:29:12,760 --> 00:29:14,100 Wiem, kto kupuje. 275 00:29:14,580 --> 00:29:17,420 Tutaj w Little Woods, Tiodze, Watford City. 276 00:29:17,860 --> 00:29:20,000 Dasz radę opchnąć 500 tabletek? 277 00:29:21,980 --> 00:29:23,700 Ta zakopana torba to nie bujdy? 278 00:29:28,600 --> 00:29:30,900 Pięćset sztuk. Spółka? 279 00:29:35,920 --> 00:29:37,640 Podasz ludziom cenę, 280 00:29:37,860 --> 00:29:42,300 nie wspominając o mnie ani o Little Woods, ani o tym, skąd masz towar. 281 00:29:42,708 --> 00:29:44,160 Ale ja nie sprzedaję. 282 00:29:44,760 --> 00:29:48,000 - Nie sprzedajesz czy nie chcesz? - Byłaś w tym dobra. 283 00:29:48,280 --> 00:29:53,560 Umiałaś dilować. W Brandon nie rozdawałaś recept, tylko gotowy towar. 284 00:29:54,180 --> 00:29:57,340 Jak już mówiłem, wiem, kto kupuje. 285 00:29:57,500 --> 00:29:58,860 Wszystko załatwię. 286 00:29:59,440 --> 00:30:00,680 Ale musisz sprzedawać. 287 00:30:01,920 --> 00:30:02,780 Dobra. 288 00:30:04,140 --> 00:30:06,160 Chcę wszystko opylić w tydzień. Ogarniesz to? 289 00:30:06,640 --> 00:30:07,660 W tydzień... 290 00:30:08,305 --> 00:30:09,880 A co, masz jakieś plany? 291 00:30:10,880 --> 00:30:11,880 Tak. 292 00:30:13,793 --> 00:30:14,960 Tylko nie nawal. 293 00:30:16,150 --> 00:30:17,680 Tu nie chodzi tylko o mnie. 294 00:30:18,760 --> 00:30:20,000 Ani o ciebie. 295 00:30:22,650 --> 00:30:25,160 - Tylko twoją rodzinę. Rozumiesz? - Jasne. 296 00:30:33,190 --> 00:30:35,360 - Zaczynamy od jutra. - Rozkaz, kapitanie. 297 00:30:35,500 --> 00:30:37,180 Daj znać, gdzie i kiedy. 298 00:30:37,440 --> 00:30:38,440 Ollie. 299 00:30:40,940 --> 00:30:42,560 Przeproś ode mnie Deb. 300 00:30:43,620 --> 00:30:45,180 Sam to zrób. 301 00:31:20,640 --> 00:31:23,740 - Chciałabym się umówić na wizytę. - Susie ci pomoże. 302 00:31:24,150 --> 00:31:26,800 Ale i tak wciśniemy cię dopiero za cztery-sześć tygodni. 303 00:31:26,940 --> 00:31:29,300 - Sześć tygodni? - Wiem, wariactwo. 304 00:31:32,380 --> 00:31:34,600 - Mogę zadać kilka pytań? - Pewnie. 305 00:31:35,490 --> 00:31:37,940 Jakie wiążą się z tym koszta? 306 00:31:38,080 --> 00:31:40,500 Jak najmniejsze, ile by wyniosły? 307 00:31:40,640 --> 00:31:42,140 Zależy od ubezpieczenia. 308 00:31:42,840 --> 00:31:46,024 Ze współpłaceniem za wizytę wyjdzie 10-20 dolarów. 309 00:31:46,180 --> 00:31:49,680 - A jeśli straciłam ubezpieczenie? - Wtedy pełny koszt. 310 00:31:50,900 --> 00:31:52,940 Ale jeśli ci się uda, 311 00:31:53,100 --> 00:31:57,180 możesz dostać 12 wizyt i witaminy prenatalne. 312 00:31:57,680 --> 00:32:00,300 Ciąża i poród to koszt w wysokości 8000-9000 dolarów. 313 00:32:00,840 --> 00:32:02,540 A w razie cesarki — dwanaście. 314 00:32:03,140 --> 00:32:06,460 - Bycie w ciąży kosztuje 8000? - Niestety, skarbie. 315 00:32:06,980 --> 00:32:10,000 Rozważałaś powrót do domu i poród w gronie rodziny? 316 00:32:12,240 --> 00:32:15,280 Jestem stąd i w zasadzie nie mam... 317 00:32:20,240 --> 00:32:22,360 Mam inne opcje? 318 00:34:18,140 --> 00:34:19,140 Cześć, Ollie. 319 00:34:19,860 --> 00:34:20,860 Cześć. 320 00:34:21,970 --> 00:34:24,320 Przywiozłaś kawę w tym staruszku? 321 00:34:25,380 --> 00:34:26,605 Jasne. 322 00:34:29,051 --> 00:34:30,560 Jak kostka? 323 00:34:31,390 --> 00:34:32,400 Lepiej. 324 00:34:34,120 --> 00:34:36,667 - Byłeś w szpitalu? - Tak. 325 00:34:37,360 --> 00:34:39,100 Czekałem te siedem godzin, ale... 326 00:34:40,300 --> 00:34:41,680 ile można? 327 00:34:44,850 --> 00:34:46,480 Potrzebujesz czegoś na ból? 328 00:34:49,900 --> 00:34:51,060 A masz coś? 329 00:34:51,460 --> 00:34:54,000 Oksy. 12 za tabletkę, dla ciebie dycha. 330 00:34:56,140 --> 00:34:58,640 Spoko... biorę dziesięć. 331 00:35:33,240 --> 00:35:35,540 Mogę tam być za jakieś pół godziny. 332 00:35:37,200 --> 00:35:38,700 Wschodnia część Tiogi? 333 00:35:41,450 --> 00:35:42,460 Ile? 334 00:35:45,440 --> 00:35:47,240 Mówisz, że się przykładasz? 335 00:36:28,540 --> 00:36:29,540 Jesteś od Iana? 336 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Zaczekaj! 337 00:37:08,320 --> 00:37:09,360 Ile? 338 00:37:10,580 --> 00:37:11,800 Jesteś od Iana? 339 00:37:14,050 --> 00:37:17,120 - Dam ci pięć stów za buteleczkę. - Dwie za dziewięćset. 340 00:37:18,060 --> 00:37:19,060 Dobra. 341 00:37:33,001 --> 00:37:34,120 Jesteś wcześnie. 342 00:37:35,280 --> 00:37:37,780 Chciałam to załatwić przed rozmową o pracę. 343 00:37:37,940 --> 00:37:40,600 Ostatni raz się zameldować i z głowy. 344 00:37:42,986 --> 00:37:44,280 I tylko po to przyszłaś? 345 00:37:55,280 --> 00:37:56,280 Jak się czujesz? 346 00:37:57,360 --> 00:37:58,360 Dobrze. 347 00:38:00,240 --> 00:38:03,460 Nie denerwuj się, bądź sobą. 348 00:38:03,700 --> 00:38:06,000 Zawsze miałeś lepsze rady. 349 00:38:09,180 --> 00:38:11,100 Rozmawiaj z nią jak z człowiekiem. 350 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 Jasne. 351 00:38:12,970 --> 00:38:13,900 Bądź naturalna. 352 00:38:17,060 --> 00:38:20,100 - Nie wiem, czy dam radę. - Dasz. 353 00:38:27,360 --> 00:38:28,860 Zasługujesz na to. 354 00:38:39,820 --> 00:38:40,820 Jeszcze jedno. 355 00:38:41,320 --> 00:38:42,800 Tylko bądź szczery. 356 00:38:43,450 --> 00:38:46,100 Co myślisz o koszulce termoaktywnej pod marynarką? 357 00:38:48,020 --> 00:38:50,220 Ja bym założył koszulę, ale to też może być. 358 00:38:52,900 --> 00:38:54,200 Nie mam czasu na zmianę. 359 00:38:55,580 --> 00:38:56,580 To był żart. 360 00:39:09,400 --> 00:39:11,360 - Sheila Andrews. - Miło poznać. 361 00:39:14,180 --> 00:39:16,740 Ciężko było tu trafić. 362 00:39:25,660 --> 00:39:27,740 - Proszę. - Dziękuję. 363 00:39:28,320 --> 00:39:31,100 Proszę dać znać, gdyby chciały panie coś zamówić. 364 00:39:33,000 --> 00:39:34,000 Proszę. 365 00:39:43,680 --> 00:39:45,140 Faktycznie jest tu drogo. 366 00:39:45,460 --> 00:39:49,240 To przez boom. Wszystko poszło w górę. 367 00:39:49,400 --> 00:39:52,020 Najgorzej jest z nieruchomościami, o ile coś się znajdzie. 368 00:39:52,180 --> 00:39:56,340 Dlatego zaczęłam sprzedawać przy wieżach wiertniczych. 369 00:39:56,500 --> 00:39:58,360 Kawa i tym podobne. 370 00:39:58,500 --> 00:40:04,780 W mieście kosztuje 6 dolarów i nie jest tak dobra. 371 00:40:06,340 --> 00:40:08,000 Ja stawiam. 372 00:40:09,107 --> 00:40:10,880 - Nie chciałam... - W porządku. 373 00:40:11,020 --> 00:40:12,340 Dziękuję. 374 00:40:15,900 --> 00:40:17,840 Twój kurator, pan... 375 00:40:18,546 --> 00:40:19,230 Carter. 376 00:40:19,850 --> 00:40:22,300 Opowiedział mi wiele o tobie. 377 00:40:23,240 --> 00:40:26,780 Musi sporo w tobie dostrzegać, 378 00:40:26,920 --> 00:40:28,600 skoro za ciebie ręczy. 379 00:40:30,920 --> 00:40:32,560 To świetny człowiek. 380 00:40:35,700 --> 00:40:37,960 Powiedz mi coś o sobie. 381 00:40:38,560 --> 00:40:40,960 Czym się zajmowałaś i co chciałabyś robić. 382 00:40:41,140 --> 00:40:42,120 W porządku. 383 00:40:52,107 --> 00:40:54,820 Pozwoli pani, że skorzystam z toalety? 384 00:40:55,500 --> 00:40:57,106 - Przepraszam. - Ależ oczywiście. 385 00:41:05,824 --> 00:41:07,580 - Czego chcesz? - Porozmawiać. 386 00:41:07,726 --> 00:41:09,811 - Nie mam czasu. - Krążą słuchy... 387 00:41:09,950 --> 00:41:12,340 Oszczędź takich wstawek! Czego chcesz? 388 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Swojej działki. 389 00:41:14,940 --> 00:41:15,940 Od czego? 390 00:41:18,180 --> 00:41:19,700 Wiem, że znowu sprzedajesz. 391 00:41:21,680 --> 00:41:26,320 I nie podoba mi się to, że tracę klientów z twojego powodu. 392 00:41:26,460 --> 00:41:28,760 Oto moja propozycja — odpalasz mi działkę, 393 00:41:28,920 --> 00:41:32,040 - a ja nie będę chciwy ani zły. - Nie wiem, kto ci nagadał... 394 00:41:35,040 --> 00:41:36,900 Nie utrudniaj, King. 395 00:41:37,500 --> 00:41:39,480 Sprzedawaj dalej i odpalaj mi 30% 396 00:41:40,070 --> 00:41:42,960 albo będziesz przewozić dla mnie towar przez granicę. 397 00:41:44,600 --> 00:41:45,760 Nawet ci zapłacę. 398 00:41:46,520 --> 00:41:47,780 Tak jest najuczciwiej. 399 00:41:49,420 --> 00:41:51,000 Nie okłamuj mnie. 400 00:41:52,200 --> 00:41:53,500 Wybieraj. 401 00:41:56,150 --> 00:41:59,280 Nie będę jeździć przez granicę. Nie chcę ryzykować. 402 00:42:01,680 --> 00:42:03,140 Więc będziesz sprzedawać. 403 00:42:10,420 --> 00:42:12,140 Dobrze, że się dogadaliśmy. 404 00:42:14,840 --> 00:42:16,000 Ładnie wyglądasz. 405 00:42:17,660 --> 00:42:18,660 Skończyliśmy? 406 00:42:21,212 --> 00:42:22,213 Tak. 407 00:42:35,090 --> 00:42:37,160 - Proszę wybaczyć. - Wszystko w porządku? 408 00:42:38,920 --> 00:42:41,480 Kiedy się denerwuję, chce mi się sikać. 409 00:42:43,200 --> 00:42:44,900 Zaczynajmy zatem. 410 00:43:33,900 --> 00:43:35,480 Carter. Cześć. 411 00:43:37,950 --> 00:43:41,400 Nie narzucam ci się? Chciałem zapytać, jak ci poszło. 412 00:43:42,280 --> 00:43:43,380 Skądże. 413 00:43:43,780 --> 00:43:44,780 Wejdź. 414 00:43:50,040 --> 00:43:52,340 Dawno nie robiłem wizyt domowych, 415 00:43:53,660 --> 00:43:55,695 więc pomyślałem, że nadgonię obowiązki. 416 00:44:04,860 --> 00:44:06,620 Sheila dzwoniła po waszej rozmowie. 417 00:44:08,720 --> 00:44:09,720 Tak? 418 00:44:10,280 --> 00:44:11,299 Boże. 419 00:44:11,450 --> 00:44:14,620 Mam nadzieję, że nie wzięła mnie za wariatkę. 420 00:44:16,030 --> 00:44:18,014 Nie. Spodobałaś się jej. 421 00:44:23,340 --> 00:44:26,080 Wie, że nowy początek wymaga znalezienia pracy 422 00:44:26,580 --> 00:44:27,740 i celu w życiu. 423 00:44:36,830 --> 00:44:38,100 Jej słowa. 424 00:44:41,820 --> 00:44:42,940 Mówiła... 425 00:44:44,000 --> 00:44:45,120 o czymś jeszcze? 426 00:44:46,640 --> 00:44:48,120 Odezwie się za parę dni. 427 00:45:04,520 --> 00:45:05,800 Jestem z ciebie dumny. 428 00:45:50,720 --> 00:45:51,880 Co tu robisz? 429 00:45:52,880 --> 00:45:54,860 Ciszej, bo Johnny śpi. 430 00:45:55,000 --> 00:45:56,000 Sorki. 431 00:46:01,030 --> 00:46:03,100 - Zrobisz coś dla mnie? - Co? 432 00:46:03,940 --> 00:46:05,764 Kurator prawie mnie nakrył, 433 00:46:05,914 --> 00:46:07,840 więc musisz to dla mnie przechować. 434 00:46:09,540 --> 00:46:12,800 - Znowu sprzedajesz. - Nie, to na imprezę w weekend. 435 00:46:15,260 --> 00:46:18,000 Jak inaczej miałabym zdobyć trzy tysiaki w siedem dni? 436 00:46:18,250 --> 00:46:20,060 Żebrząc? Kelnerując? 437 00:46:20,230 --> 00:46:21,860 Dlatego Bill tak na ciebie dyszał. 438 00:46:23,120 --> 00:46:26,060 Weszłaś na jego teren? Nie nudzi cię to? 439 00:46:28,470 --> 00:46:31,060 - Robię to dla was. - Mam być wdzięczna? 440 00:46:31,200 --> 00:46:32,900 Mam cię przepraszać? 441 00:46:33,061 --> 00:46:34,460 Przecież nie popełniasz błędów. 442 00:46:36,960 --> 00:46:39,240 Wiedziałaś wtedy, o czym mówię. 443 00:46:41,540 --> 00:46:42,700 Nie zaprzeczaj. 444 00:46:45,600 --> 00:46:47,780 Zawsze umiałaś to sprzedać. 445 00:46:48,240 --> 00:46:51,000 Wypad do Kanady na szał zakupów w aptece. 446 00:46:51,590 --> 00:46:55,140 Dla mamy Dany leki na nadciśnienie, dla Sarah tabletki poronne, 447 00:46:55,280 --> 00:46:57,620 Tom dostawał antybiotyki dla dzieci, a... 448 00:46:58,540 --> 00:46:59,830 mama swoje leki. 449 00:47:01,340 --> 00:47:03,900 Ale nie mówiłaś o innych fiolkach. 450 00:47:04,790 --> 00:47:05,860 Nic nie rozumiesz. 451 00:47:07,180 --> 00:47:10,060 Spędzając ten czas z umierającą mamą, 452 00:47:10,220 --> 00:47:12,640 mogłam jedynie jej ulżyć nową dawką leków... 453 00:47:13,520 --> 00:47:15,340 żeby pożyła odrobinę dłużej. 454 00:47:17,940 --> 00:47:20,656 Miałam bezczynnie siedzieć? 455 00:47:20,780 --> 00:47:23,120 - Wiem, nie miałyśmy wyboru. - Ja! 456 00:47:23,993 --> 00:47:26,700 Ja nie miałam wyboru, bo ciebie nie było. 457 00:47:31,490 --> 00:47:33,900 Nie chciałam tego, ale trafiła się okazja. 458 00:47:34,640 --> 00:47:36,760 Nie zostawię cię bez domu. 459 00:47:37,290 --> 00:47:38,440 Mam już połowę. 460 00:47:38,600 --> 00:47:42,160 Z domem czy bez, nie mogę urodzić. 461 00:47:44,390 --> 00:47:46,740 Decydujesz na podstawie możliwości. 462 00:47:47,102 --> 00:47:48,420 To samo dotyczy ciebie. 463 00:47:49,720 --> 00:47:50,500 Wiem. 464 00:48:06,800 --> 00:48:08,802 Nie złapią cię? 465 00:48:10,220 --> 00:48:10,880 Nie. 466 00:48:11,780 --> 00:48:12,860 Jesteś pewna? 467 00:48:13,844 --> 00:48:14,850 Jasne, że nie. 468 00:48:20,348 --> 00:48:21,580 Schowam to tutaj. 469 00:48:33,050 --> 00:48:34,320 Jak poszła rozmowa? 470 00:48:35,120 --> 00:48:36,300 Nie wiem. 471 00:48:36,780 --> 00:48:39,460 Ubrałam się jak ostatnia kretynka. 472 00:48:40,140 --> 00:48:42,061 - Wyglądałaś... - Nie... 473 00:48:42,780 --> 00:48:45,660 - Zatrudniłabyś mnie? - Pewnie. 474 00:48:49,420 --> 00:48:50,840 Ile dni ci zostało? 475 00:48:51,340 --> 00:48:52,340 Cztery. 476 00:48:53,580 --> 00:48:54,760 Niewiele brakuje. 477 00:48:55,990 --> 00:48:57,360 O mnie się nie martw. 478 00:49:00,140 --> 00:49:01,734 Martw się o niego. 479 00:49:23,160 --> 00:49:24,320 Wiedziałam, że wrócisz. 480 00:49:25,300 --> 00:49:27,000 Nie przyszłam w sprawie pracy. 481 00:49:27,640 --> 00:49:29,240 Nie? Przyszłaś popatrzeć? 482 00:49:35,420 --> 00:49:37,660 Słyszałam, że robiłaś tutaj zabieg. 483 00:49:38,180 --> 00:49:39,320 Nie w szpitalu. 484 00:49:40,700 --> 00:49:42,580 Nic ci nie powiem, złotko. 485 00:49:43,532 --> 00:49:46,140 - Nie chcę nikomu robić kłopotów. - Nie musisz chcieć. 486 00:49:46,620 --> 00:49:50,220 Wystarczy, że będziesz za dużo pytać, tak jak teraz. 487 00:49:51,680 --> 00:49:53,300 Potrzebuję tylko adresu Taylora. 488 00:49:54,500 --> 00:49:56,260 Mogłabym zapytać wiele dziewczyn. 489 00:49:57,460 --> 00:49:58,640 Ale pytasz mnie? 490 00:49:59,790 --> 00:50:01,440 Proszę o pomoc. 491 00:50:09,440 --> 00:50:10,720 Ładny naszyjnik. 492 00:50:12,450 --> 00:50:14,000 - Nie. - Kolczyki. 493 00:50:18,630 --> 00:50:19,630 Dobra. 494 00:50:45,220 --> 00:50:47,280 Co, nie widziałeś wcześniej kobiety? 495 00:50:48,330 --> 00:50:50,580 Nie gap się, bo i tak nie zaliczysz. 496 00:50:54,160 --> 00:50:56,680 - Jebać typa. - Sami tu skurwiele. Masz. 497 00:50:59,120 --> 00:51:00,100 Serio? 498 00:51:02,520 --> 00:51:03,660 Wiesz, gdzie mieszkam. 499 00:51:06,580 --> 00:51:07,800 Daj mi więcej ludzi. 500 00:51:08,490 --> 00:51:10,740 Takich, co kupią więcej i zapłacą więcej. 501 00:51:11,170 --> 00:51:12,900 W Minot jest dzisiaj rodeo. 502 00:51:13,720 --> 00:51:15,580 Oni walą oksy, jakby jutra miało nie być. 503 00:51:15,820 --> 00:51:18,280 - Znasz tam kogoś? - Mój ziomek Beau startuje. 504 00:51:19,830 --> 00:51:21,460 Ufasz temu Beau? 505 00:51:22,880 --> 00:51:26,560 Tak, to dżentelmeni. Spokojnie, mają pełno forsy. 506 00:52:43,220 --> 00:52:44,220 Jesteś Beau? 507 00:53:25,330 --> 00:53:26,870 Szybka jesteś. 508 00:53:27,535 --> 00:53:28,530 Trzymaj. 509 00:53:29,336 --> 00:53:30,000 Stój. 510 00:53:30,950 --> 00:53:32,540 Nie mam czasu. 511 00:53:33,740 --> 00:53:36,250 - Skąd tyle masz? - Ze sprzedaży. 512 00:53:37,000 --> 00:53:39,060 Znasz się lepiej od innych. 513 00:53:40,220 --> 00:53:42,420 Nie chcesz wyskoczyć za granicę? 514 00:53:44,080 --> 00:53:45,300 Ile bym zarobiła? 515 00:53:46,800 --> 00:53:48,100 1500. 516 00:53:52,480 --> 00:53:54,100 Zastanawiasz się, co? 517 00:54:01,560 --> 00:54:03,300 Pewne rzeczy się nie zmieniają. 518 00:54:28,060 --> 00:54:29,760 Mogę przyjechać dzisiaj. 519 00:54:32,520 --> 00:54:35,360 Nie. Drewniana urna wystarczy. 520 00:55:53,640 --> 00:55:54,640 Czego? 521 00:56:13,840 --> 00:56:14,960 Miło, że wpadłaś. 522 00:56:17,430 --> 00:56:18,520 Usiądziesz? 523 00:56:30,440 --> 00:56:31,780 Za daleko. 524 00:56:34,550 --> 00:56:36,380 - Co? - Usiądziesz tutaj? 525 00:56:40,120 --> 00:56:41,620 Potrzymam cię tylko za rękę. 526 00:56:43,720 --> 00:56:44,880 Nie powinnaś mi ufać, 527 00:56:46,180 --> 00:56:47,500 ale trzeba ryzykować. 528 00:56:57,780 --> 00:56:59,120 Widzisz, miło jest. 529 00:57:11,620 --> 00:57:13,100 Podjęłam decyzję. 530 00:57:16,580 --> 00:57:17,900 Chcę ci to powiedzieć. 531 00:57:23,360 --> 00:57:24,400 W porządku. 532 00:57:29,260 --> 00:57:30,800 Jestem w ciąży. 533 00:57:35,680 --> 00:57:37,060 Nie urodzę. 534 00:57:43,360 --> 00:57:44,360 Co? 535 00:57:45,260 --> 00:57:47,600 - Tak. - Chwila... 536 00:57:53,970 --> 00:57:57,100 - Jeśli chodzi o pieniądze... - Nie, nie tylko. 537 00:57:59,340 --> 00:58:01,500 Mogę zapewnić jedzenie, ubrania. 538 00:58:02,280 --> 00:58:04,640 Wychowywanie dziecka wymaga więcej. 539 00:58:05,120 --> 00:58:07,360 Chcesz ślubu? Możemy go wziąć. 540 00:58:08,660 --> 00:58:10,800 Johnny wystarcza mi aż nadto. 541 00:58:11,140 --> 00:58:13,400 - Co? - A na tobie nie mogę polegać. 542 00:58:18,900 --> 00:58:22,580 - Kręcimy z Ollie dobry interes. - Ona wyjeżdża. 543 00:58:22,860 --> 00:58:24,730 Musimy jej na to pozwolić. 544 00:58:28,010 --> 00:58:29,660 Możesz na mnie polegać. 545 00:58:34,670 --> 00:58:36,100 Nie mogę. 546 00:58:41,550 --> 00:58:43,460 - Mogę się poprawić. - Możesz. 547 00:58:50,920 --> 00:58:52,060 Przepraszam. 548 00:59:56,180 --> 00:59:57,220 Gdzie on jest? 549 01:00:02,680 --> 01:00:04,400 Co się stało? Deb? 550 01:00:13,220 --> 01:00:14,220 Co się dzieje? 551 01:00:15,360 --> 01:00:18,600 Planowałam pojechać dzisiaj do Taylora. 552 01:00:18,740 --> 01:00:20,800 - Po co? - Nie byłam tam. 553 01:00:21,657 --> 01:00:24,540 Poszłam do domu podrzucić Johnny'ego sąsiadom, 554 01:00:25,235 --> 01:00:28,140 a domu nie było. 555 01:00:29,380 --> 01:00:32,480 Odholowali go, ze wszystkim w środku. 556 01:00:32,680 --> 01:00:34,260 - Pieniądze... - Co? 557 01:00:34,480 --> 01:00:37,120 Zabrali kampera. 558 01:00:38,200 --> 01:00:40,780 Jak to? Kto go zabrał? 559 01:00:40,960 --> 01:00:45,340 - Zostawili kartkę, ale nie sądziłam... - I nic mi nie powiedziałaś? 560 01:00:45,480 --> 01:00:47,520 Nie myślałam, że naprawdę go zabiorą. 561 01:00:48,549 --> 01:00:50,140 Ty nigdy nie myślisz. 562 01:00:53,920 --> 01:00:56,950 Pożyczę od Billa parę stów i go odzyskamy. 563 01:00:57,700 --> 01:00:59,520 Kamper nie jest na mnie. 564 01:01:00,380 --> 01:01:03,320 Zajęłam go, bo stał pusty. 565 01:01:04,250 --> 01:01:05,120 Kurwa. 566 01:01:05,282 --> 01:01:07,140 - A jeśli znajdą towar? - Kurwa. 567 01:01:07,300 --> 01:01:09,000 Jeśli go przeszukają? 568 01:01:09,280 --> 01:01:11,240 Wszystko potrafisz spierdolić! 569 01:01:11,440 --> 01:01:15,180 - Skąd miałam wiedzieć... - Ogarnij się! 570 01:01:17,512 --> 01:01:20,860 Wszystko się sypie i to ja muszę sprzątać! 571 01:01:21,000 --> 01:01:23,791 Mam tego dosyć! Ciebie też! 572 01:01:23,931 --> 01:01:27,300 - Nikt cię nie prosił o pomoc! - Mamusiu? 573 01:01:27,490 --> 01:01:28,740 Zostań, Johnny! 574 01:01:29,720 --> 01:01:33,980 Nie możesz uciekać i zostawiać mnie z poczuciem winy! 575 01:01:36,700 --> 01:01:38,320 Nie pozwolę ci! 576 01:01:51,940 --> 01:01:53,120 Rozpieszczasz mnie. 577 01:02:21,030 --> 01:02:22,480 Co tu robisz sama? 578 01:02:23,056 --> 01:02:24,360 Nie chce mi się gadać. 579 01:02:24,730 --> 01:02:26,220 Ze mną nie pogadasz? 580 01:02:26,380 --> 01:02:29,240 Nie znam cię i nie mam ochoty. 581 01:02:29,380 --> 01:02:30,960 Wal się, suko! 582 01:05:59,860 --> 01:06:01,180 Fajna urna. 583 01:06:06,100 --> 01:06:07,760 Najtańsza, jaką mieli. 584 01:06:12,180 --> 01:06:14,780 Największy dar natury zamknięty w małym pudełku. 585 01:06:16,880 --> 01:06:18,340 Tak to już jest. 586 01:06:23,580 --> 01:06:24,580 Dokąd pojechałaś? 587 01:06:26,140 --> 01:06:28,000 Upiłam się i zjechałam okolicę. 588 01:06:29,120 --> 01:06:32,420 Weszłam do kampera, ale nie było leków i forsy. 589 01:06:32,600 --> 01:06:33,840 Chryste. 590 01:06:36,791 --> 01:06:38,540 Zawsze dobrze prowadziłaś po pijaku. 591 01:06:38,680 --> 01:06:41,360 - Nikt dobrze nie prowadzi po pijaku. - A ty? 592 01:06:41,500 --> 01:06:42,500 Tym bardziej. 593 01:06:46,220 --> 01:06:47,560 Zabrałam twoje rzeczy. 594 01:06:48,420 --> 01:06:50,140 Poza tym masz tutaj stare ciuchy. 595 01:06:50,312 --> 01:06:52,897 Małe sukcesy. 596 01:06:54,140 --> 01:06:55,760 Co się stało z towarem? 597 01:06:56,560 --> 01:06:57,700 Nie wiem. 598 01:06:58,540 --> 01:07:01,320 Diler niezbyt może iść z tym na policję. 599 01:07:09,121 --> 01:07:11,200 Deb, jesteś w ciąży. 600 01:07:14,100 --> 01:07:16,720 Urodzenie dziecka kosztuje 8000. 601 01:07:20,640 --> 01:07:22,900 Dowiedziałam się paru rzeczy. 602 01:07:24,262 --> 01:07:26,000 Poszłam do kliniki. 603 01:07:27,140 --> 01:07:31,000 Powiedzieli, że z wizytami, witaminami i odebraniem porodu, 604 01:07:31,790 --> 01:07:33,200 bez ubezpieczenia, 605 01:07:34,280 --> 01:07:36,140 wyniesie mnie to osiem tysięcy. 606 01:07:38,920 --> 01:07:40,780 Ale dała mi coś takiego. 607 01:07:42,040 --> 01:07:44,780 - Najbliższa klinika aborcyjna. - Gdzie? 608 01:07:45,764 --> 01:07:49,130 - Setki kilometrów stąd. - Zawiozę cię. 609 01:07:49,420 --> 01:07:51,700 Nie stać mnie. 610 01:07:53,280 --> 01:07:55,220 A skoro Taylor nie wchodzi w grę... 611 01:07:56,840 --> 01:08:00,340 Zaczynam rozumieć, czemu ludzie uciekają do Kanady. 612 01:08:14,900 --> 01:08:17,480 Zabiorę cię tam, załatwisz sprawę. 613 01:08:17,791 --> 01:08:19,890 - Nie. - I przywiozę z powrotem. 614 01:08:20,396 --> 01:08:22,840 Bill chciał, żebym coś dla niego przewiozła. 615 01:08:23,120 --> 01:08:25,220 Dostanę forsę i pojedziemy razem. 616 01:08:25,820 --> 01:08:27,420 - Co za różnica? - Jest. 617 01:08:29,400 --> 01:08:30,580 To twój wybór. 618 01:08:31,340 --> 01:08:33,200 Zawiozę cię, jeśli chcesz. 619 01:08:41,360 --> 01:08:42,840 Co miałabym zrobić? 620 01:08:44,780 --> 01:08:47,060 Zdobyć kanadyjską kartę zdrowia od Carabanów. 621 01:08:47,360 --> 01:08:48,800 Teraz oni tam działają. 622 01:08:49,080 --> 01:08:50,460 To jedyny sposób. 623 01:08:56,560 --> 01:08:58,260 Co wtedy poszło nie tak? 624 01:08:59,670 --> 01:09:00,940 Kiedy cię złapali. 625 01:09:03,480 --> 01:09:05,040 Zapomniałam się bać. 626 01:09:07,290 --> 01:09:09,000 Tak bardzo mi się to spodobało. 627 01:09:36,000 --> 01:09:37,000 Johnny. 628 01:09:38,350 --> 01:09:40,030 Widziałeś kiedyś bizona? 629 01:09:40,250 --> 01:09:41,000 Patrz. 630 01:09:45,160 --> 01:09:47,060 Widzę je! 631 01:09:52,460 --> 01:09:55,700 Zazwyczaj są naburmuszone, ale ten chyba się uśmiecha. 632 01:09:57,040 --> 01:09:58,040 Bo cię widzi. 633 01:10:05,140 --> 01:10:06,360 Ładny widok, co? 634 01:10:11,193 --> 01:10:12,190 Nie! 635 01:10:16,360 --> 01:10:17,560 Buduj dalej. 636 01:10:22,220 --> 01:10:23,640 Już się stęskniłaś? 637 01:10:24,400 --> 01:10:25,400 Cześć, mały. 638 01:10:26,700 --> 01:10:27,700 Pogadamy? 639 01:10:37,540 --> 01:10:39,260 Skarbie, pamiętasz Ollie? 640 01:10:39,880 --> 01:10:41,000 Cześć, Jody. 641 01:10:41,560 --> 01:10:42,760 To jest Johnny. 642 01:10:43,030 --> 01:10:45,100 Może się z tobą pobawić? 643 01:10:45,320 --> 01:10:47,000 - Tak. - Super. 644 01:10:47,340 --> 01:10:50,660 Może opowiesz Johnny'emu, co stało się z Marudnym Misiem? 645 01:10:51,240 --> 01:10:54,080 Jego też tak nazywamy, kiedy się budzi. 646 01:10:57,480 --> 01:11:00,120 Pamiętaj, żeby zasłaniać buzię, kiedy kaszlesz. 647 01:11:09,600 --> 01:11:11,060 Trzy tysiące, bez negocjacji. 648 01:11:12,380 --> 01:11:13,460 Mogę jechać jutro. 649 01:11:15,900 --> 01:11:16,700 Dobra. 650 01:11:30,505 --> 01:11:32,000 Wyniki rezonansu do alibi. 651 01:11:32,860 --> 01:11:34,860 A to masz przewieźć. 652 01:11:35,940 --> 01:11:37,252 Do młynu pigułkowego? 653 01:11:44,660 --> 01:11:46,320 Dlaczego w Manitobie? 654 01:11:46,480 --> 01:11:49,000 Po naszej stronie jest za dużo federalnych. 655 01:11:50,120 --> 01:11:51,560 Podziękuj za to meciarzom. 656 01:11:52,690 --> 01:11:56,340 To najbliższy taki przybytek. Akurat w Kanadzie. 657 01:11:58,240 --> 01:12:00,600 - Co jest w torbie? - Nie twoje zmartwienie. 658 01:12:00,740 --> 01:12:04,100 - Przewożę to, powinnam wiedzieć. - Rób swoje, nie interesuj się. 659 01:12:07,840 --> 01:12:09,180 Tu masz półtora tysiaka. 660 01:12:09,800 --> 01:12:11,120 Reszta po powrocie. 661 01:12:16,680 --> 01:12:18,140 Widzimy się za dwa dni. 662 01:12:27,180 --> 01:12:28,180 Jedz. 663 01:12:38,180 --> 01:12:39,500 Obudź go. 664 01:12:41,120 --> 01:12:42,560 Niedługo wyruszamy. 665 01:12:43,460 --> 01:12:44,560 Nie zapomnij dowodu. 666 01:12:45,420 --> 01:12:47,080 Możesz się jeszcze wycofać. 667 01:12:49,040 --> 01:12:50,740 Jeśli uważasz, że nie warto. 668 01:12:53,670 --> 01:12:54,670 Warto. 669 01:13:55,660 --> 01:13:56,760 To na pewno tutaj? 670 01:13:57,970 --> 01:13:59,600 Na pewno. 671 01:14:01,467 --> 01:14:03,100 Pasuje do opisu. 672 01:14:07,060 --> 01:14:08,360 W razie czego dzwoń. 673 01:14:13,012 --> 01:14:14,010 Jesteś dzielna. 674 01:15:04,660 --> 01:15:05,878 Jestem Deb. 675 01:15:06,400 --> 01:15:07,400 Joe. 676 01:15:07,600 --> 01:15:10,160 Dzwoniłam w sprawie... 677 01:15:12,380 --> 01:15:13,382 Wejdź. 678 01:15:32,960 --> 01:15:33,960 Mogę je zobaczyć? 679 01:15:36,120 --> 01:15:37,120 Tak. 680 01:15:46,620 --> 01:15:47,620 Mamy... 681 01:15:48,260 --> 01:15:49,540 kartę zdrowia. 682 01:15:51,800 --> 01:15:53,320 Dowód... 683 01:15:55,620 --> 01:15:57,100 Jak możemy ci ufać? 684 01:16:03,000 --> 01:16:04,404 Dlaczego mielibyście nie ufać? 685 01:16:05,160 --> 01:16:06,540 To uczciwe pytanie. 686 01:16:09,044 --> 01:16:10,040 Masz. 687 01:16:25,120 --> 01:16:27,220 Też takie dostanę? 688 01:16:28,460 --> 01:16:29,460 Tak. 689 01:16:31,380 --> 01:16:32,580 Ile masz forsy? 690 01:16:40,080 --> 01:16:41,755 Na tyle się umawialiśmy. 691 01:16:50,340 --> 01:16:51,340 Zaprowadź ją. 692 01:16:51,780 --> 01:16:52,780 No, idź. 693 01:16:54,076 --> 01:16:55,120 Usiądź tutaj. 694 01:17:23,520 --> 01:17:24,520 Dobry wieczór. 695 01:17:28,460 --> 01:17:29,900 Mogę się poczęstować? 696 01:17:30,886 --> 01:17:33,480 Automat w środku jest pusty. 697 01:17:34,580 --> 01:17:35,800 Jasne. 698 01:17:37,580 --> 01:17:38,580 Dzięki. 699 01:17:39,288 --> 01:17:41,080 - Ognia? - Nie trzeba. 700 01:17:47,010 --> 01:17:48,660 Zimniej niż by się wydawało. 701 01:17:50,030 --> 01:17:51,360 Cholernie zimno. 702 01:17:53,341 --> 01:17:55,460 - Jesteś stąd? - Nie. 703 01:17:59,000 --> 01:18:00,300 Co cię tu sprowadza? 704 01:18:01,653 --> 01:18:05,160 Słyszałam, że to najdalej na północ wysunięty postój w stanie. 705 01:18:06,180 --> 01:18:07,360 Chciałam to sprawdzić. 706 01:18:13,940 --> 01:18:15,920 I jesteś tu sama? 707 01:18:18,570 --> 01:18:20,100 Nie, razem z... 708 01:18:31,470 --> 01:18:32,880 Niech zdejmie kurtkę. 709 01:18:33,480 --> 01:18:35,030 - Co? - Zdejmij kurtkę. 710 01:18:35,840 --> 01:18:37,540 Nikt nie robi zdjęć w kurtce. 711 01:18:52,650 --> 01:18:53,801 W porządku. 712 01:18:56,600 --> 01:18:58,380 - Dokąd idziesz? - Wydrukować zdjęcia. 713 01:19:08,420 --> 01:19:09,720 Kto ci o nas powiedział? 714 01:19:10,602 --> 01:19:11,603 Ollie. 715 01:19:12,793 --> 01:19:14,400 Nie znam. 716 01:19:15,950 --> 01:19:18,000 - Oleander. - Pierwsze słyszę. 717 01:19:19,950 --> 01:19:21,580 - Myślałam... - Ciebie też nie znam. 718 01:19:24,420 --> 01:19:25,420 I co? 719 01:19:29,980 --> 01:19:33,200 Jesteś obca i prosisz nas o coś niezgodnego z prawem. 720 01:19:35,250 --> 01:19:36,466 Będzie potrzeba więcej. 721 01:19:39,232 --> 01:19:41,880 Pieniędzy. Dla pewności. 722 01:19:44,520 --> 01:19:45,560 Dużo? 723 01:19:46,740 --> 01:19:47,780 Stówę. 724 01:19:51,000 --> 01:19:52,200 Nie mam tyle. 725 01:19:54,880 --> 01:19:56,700 A co masz? 726 01:20:03,780 --> 01:20:04,740 Zegarek. 727 01:20:05,860 --> 01:20:08,580 - Może być? - Nie. Coś jeszcze? 728 01:20:13,160 --> 01:20:16,250 Naszyjnik? Należał do mojej mamy... 729 01:20:17,341 --> 01:20:18,780 To będzie za mało. 730 01:20:24,720 --> 01:20:26,940 Spokojnie. 731 01:20:27,600 --> 01:20:29,900 - Oddaj mi pieniądze. - Wyluzuj. 732 01:20:30,180 --> 01:20:33,500 - Oddaj je, pójdę gdzie indziej. - Spokojnie. 733 01:20:37,580 --> 01:20:39,240 - Co ty robisz? - Puszczaj! 734 01:20:45,950 --> 01:20:47,570 Puść moją rękę. 735 01:20:48,220 --> 01:20:49,830 Powinnaś wyluzować. 736 01:20:54,880 --> 01:20:55,880 Dobra. 737 01:21:01,860 --> 01:21:04,440 Mam więcej pieniędzy. 738 01:21:05,780 --> 01:21:07,600 Podaj mi kurtkę. 739 01:21:12,160 --> 01:21:13,680 Było mówić od razu. 740 01:21:14,940 --> 01:21:16,280 Daj mi po nie pójść. 741 01:21:16,760 --> 01:21:19,250 Jasne. 742 01:21:25,440 --> 01:21:26,440 Śmiało. 743 01:21:30,420 --> 01:21:31,420 Joe! 744 01:21:37,000 --> 01:21:39,440 - Jest pani matką dziecka? - A jak pan myśli? 745 01:21:40,800 --> 01:21:43,000 - Proszę tu podejść. - Przepraszam... 746 01:21:44,020 --> 01:21:46,240 Proszę, aby pani tutaj podeszła. 747 01:21:47,200 --> 01:21:48,200 Dziękuję. 748 01:21:49,871 --> 01:21:50,870 Jakiś problem? 749 01:21:51,220 --> 01:21:52,600 Zaraz się przekonamy. 750 01:21:57,930 --> 01:22:01,640 Wyjaśniałam właśnie panu, że jedziemy odwiedzić mamę. 751 01:22:02,920 --> 01:22:05,180 Dokładnie. Wybacz, że to tyle trwało. 752 01:22:06,160 --> 01:22:08,360 Łazienka była nieczynna. Musiałam iść na tyły. 753 01:22:11,740 --> 01:22:12,740 Jest w ciąży. 754 01:22:15,040 --> 01:22:16,500 Nie może długo wstrzymywać. 755 01:22:20,880 --> 01:22:23,720 - Gdzie mieszka wasza mama? - W Portal. 756 01:22:33,180 --> 01:22:34,180 W porządku. 757 01:22:35,960 --> 01:22:38,160 - Bezpiecznej drogi. - Dobranoc. 758 01:22:39,220 --> 01:22:40,220 Jedziemy. 759 01:22:43,750 --> 01:22:45,560 Wstawaj, Misiu. Ruszaj. 760 01:22:56,140 --> 01:22:57,340 Co tam się stało? 761 01:22:58,560 --> 01:23:01,000 Plan wziął w łeb. 762 01:23:02,800 --> 01:23:03,800 Jezu. 763 01:23:05,260 --> 01:23:06,320 Skurwiele. 764 01:23:07,400 --> 01:23:08,640 Już dobrze, Misiu. 765 01:23:51,740 --> 01:23:53,000 To spory kawał. 766 01:23:53,500 --> 01:23:55,060 Mogę go nieść. 767 01:23:58,260 --> 01:24:00,289 Johnny, pora wstawać. 768 01:24:00,760 --> 01:24:02,730 No już, Misiu. 769 01:24:04,640 --> 01:24:05,760 Idziemy. 770 01:24:30,520 --> 01:24:31,560 Chodź, Misiu. 771 01:24:32,860 --> 01:24:34,240 Musimy iść tędy. 772 01:24:34,520 --> 01:24:36,820 Wiem, że jesteś zmęczony. 773 01:24:37,070 --> 01:24:40,150 Jesteśmy tak blisko. Musimy tam dotrzeć. 774 01:24:40,660 --> 01:24:43,140 Musimy iść, zaraz wstanie słońce. 775 01:24:44,470 --> 01:24:46,760 - Wiem, ale... - Musimy ruszać. 776 01:24:47,660 --> 01:24:49,200 Poniosę go. 777 01:24:53,120 --> 01:24:54,120 Ostrożnie. 778 01:24:56,020 --> 01:24:57,480 Trzymam cię. 779 01:25:17,880 --> 01:25:18,880 Deb. 780 01:25:20,590 --> 01:25:21,590 Chodź. 781 01:25:47,180 --> 01:25:48,180 Cześć, Ger. 782 01:26:10,650 --> 01:26:11,690 Zaraz wracam. 783 01:26:18,060 --> 01:26:20,060 Zapomniałam ci podziękować. 784 01:26:20,920 --> 01:26:22,400 Zawsze pomogę. 785 01:26:24,120 --> 01:26:26,830 Chociaż ostatnio zarzekałaś się, że już nie przyjedziesz. 786 01:26:27,233 --> 01:26:29,860 Wiem, ale to rodzinna sprawa. 787 01:26:31,200 --> 01:26:34,120 No to masz szczęście, bo mam wolny pokój. 788 01:26:34,260 --> 01:26:36,960 Zawsze masz coś wolnego. 789 01:26:38,860 --> 01:26:39,860 Tu mnie masz. 790 01:26:43,240 --> 01:26:44,240 Dzięki. 791 01:26:44,992 --> 01:26:46,440 Mam też prośbę. 792 01:26:47,492 --> 01:26:49,580 - Jaką? - Pożyczysz mi wóz? 793 01:26:50,160 --> 01:26:51,940 - Na kilka godzin. - Jasne. 794 01:26:53,780 --> 01:26:54,860 A druga prośba? 795 01:26:56,000 --> 01:26:57,758 Ktoś musi przypilnować małego. 796 01:26:57,900 --> 01:26:59,460 Dopóki nie wrócę z jego mamą. 797 01:27:01,260 --> 01:27:02,260 Proszę? 798 01:27:03,000 --> 01:27:04,020 Już nie wrócę. 799 01:27:06,350 --> 01:27:07,350 Zobaczymy. 800 01:27:08,720 --> 01:27:10,200 Może powinnaś zostać. 801 01:27:12,800 --> 01:27:15,040 - To daleko stąd. - Wiem. 802 01:27:17,740 --> 01:27:21,740 - Co ty na to? - Dobrze, ale chyba za dużo szminki. 803 01:27:24,080 --> 01:27:26,640 Na zdjęciu nie ma tyle makijażu. 804 01:27:28,350 --> 01:27:30,320 - Lepiej? - Tak, jest dobrze. 805 01:27:31,320 --> 01:27:33,460 - Więcej nie zmienimy. - Jest dobrze. 806 01:27:34,620 --> 01:27:35,820 Nie będą się przyglądać. 807 01:27:40,216 --> 01:27:41,210 Misiu. 808 01:27:42,920 --> 01:27:43,920 Obudź się. 809 01:27:46,960 --> 01:27:49,760 Zostaniesz z moją przyjaciółką Gerry, 810 01:27:50,530 --> 01:27:53,240 - a ja pojadę do lekarza. - Jesteś chora? 811 01:27:53,940 --> 01:27:55,470 Nie, nie martw się. 812 01:27:56,470 --> 01:27:57,740 Niedługo wrócę. 813 01:27:58,840 --> 01:28:02,540 Jadę tylko na badania. Wrócę cała i zdrowa. 814 01:28:02,800 --> 01:28:05,000 - Przyrzekasz? - Przyrzekam. 815 01:28:32,700 --> 01:28:35,660 Ignoruj ich. Nawet znaki mają do bani. 816 01:28:39,123 --> 01:28:40,250 Jesteś gotowa. 817 01:28:41,530 --> 01:28:44,100 W razie problemów dzwoń pod ten numer. 818 01:28:46,620 --> 01:28:47,680 Dam radę. 819 01:28:48,360 --> 01:28:49,380 Jesteś dzielna. 820 01:29:00,890 --> 01:29:03,502 ABORCJA TO MORDERSTWO 821 01:29:10,460 --> 01:29:13,100 MOJE POKOLENIE ZDELEGALIZUJE ABORCJĘ 822 01:29:24,692 --> 01:29:28,984 - Jest pani umówiona? - Tak, nazywam się Barbara Mulaney. 823 01:29:29,140 --> 01:29:30,600 - Na którą? - 10.30. 824 01:29:31,137 --> 01:29:32,960 Poproszę kartę zdrowia. 825 01:29:35,980 --> 01:29:36,980 Dziękuję. 826 01:29:46,292 --> 01:29:47,620 Momencik. 827 01:29:51,860 --> 01:29:52,860 Chwila. 828 01:29:57,320 --> 01:29:59,260 System odrzucił. 829 01:29:59,420 --> 01:30:01,220 Chyba coś źle wpisałam. 830 01:30:01,360 --> 01:30:03,360 Czekam na nowe okulary. 831 01:30:04,100 --> 01:30:08,041 - Może straciła ważność... - Przeczytasz mi numery? 832 01:30:12,540 --> 01:30:13,543 Dobrze. 833 01:30:14,240 --> 01:30:17,498 0951204. 834 01:30:19,040 --> 01:30:20,040 Na pewno? 835 01:30:35,130 --> 01:30:36,130 Gotowe. 836 01:30:39,270 --> 01:30:41,120 Wypełnij te formularze. 837 01:30:42,300 --> 01:30:44,780 Zawołam cię, kiedy lekarz będzie gotowy. 838 01:31:11,020 --> 01:31:12,020 King? 839 01:31:25,200 --> 01:31:26,200 Czego chce? 840 01:31:26,480 --> 01:31:29,160 Dwieście czterdzieści 30-miligramowych tabletek oksykodonu. 841 01:31:29,960 --> 01:31:32,400 Sto osiemdziesiąt 10-miligramowych valium. 842 01:31:32,540 --> 01:31:35,460 Będzie prościej, jak panu to dam. 843 01:31:37,040 --> 01:31:39,520 - Komu dać torbę? - Możesz zostawić. 844 01:32:33,180 --> 01:32:34,880 Cześć, Ollie, mówi Sheila Andrews. 845 01:32:35,460 --> 01:32:38,090 Chętnie przyjmiemy cię do pracy. 846 01:34:01,590 --> 01:34:03,420 Zastanawiałam się, dokąd uciekłaś. 847 01:34:05,000 --> 01:34:06,000 Tutaj. 848 01:34:11,366 --> 01:34:12,360 Chcesz? 849 01:34:14,840 --> 01:34:15,840 No weź. 850 01:34:17,800 --> 01:34:19,670 Zasłużyłaś. 851 01:34:27,480 --> 01:34:28,480 Zaradna jesteś. 852 01:34:38,550 --> 01:34:39,780 Jak minął ci dzień? 853 01:34:43,340 --> 01:34:44,850 Najlepiej będzie... 854 01:34:45,880 --> 01:34:47,152 kiedy się już skończy. 855 01:34:49,000 --> 01:34:50,220 Święte słowa. 856 01:34:52,760 --> 01:34:53,760 Mam dość. 857 01:34:55,585 --> 01:34:57,260 Kończę z tym wszystkim. 858 01:35:00,760 --> 01:35:01,760 Wyjeżdżasz. 859 01:35:04,320 --> 01:35:05,840 Poradzisz sobie, Misiu. 860 01:35:06,940 --> 01:35:07,940 Nie wiem. 861 01:35:11,580 --> 01:35:14,860 - Idziesz do college'u. - Jeśli zaliczę egzamin wstępny. 862 01:35:15,000 --> 01:35:16,020 Na luzie. 863 01:35:18,320 --> 01:35:19,420 Będziesz mieć dom. 864 01:35:22,740 --> 01:35:25,700 Masz przesłodkiego syna, kochającego cię na zabój. 865 01:35:29,980 --> 01:35:31,000 Masz mnie. 866 01:35:38,030 --> 01:35:40,420 Nie waż się zestarzeć beze mnie. 867 01:35:41,920 --> 01:35:42,920 Jasne? 868 01:35:45,740 --> 01:35:46,741 Tak. 869 01:35:51,160 --> 01:35:52,680 Wiesz, że cię kocham? 870 01:35:57,670 --> 01:35:58,860 Ja ciebie też. 871 01:36:52,771 --> 01:36:56,775 Tekst polski - Altair87 Korekta - Goku193 872 01:36:56,924 --> 01:36:58,801 facebook.pl/GrupaHatak 873 01:36:58,931 --> 01:37:00,808 facebook.pl/AzjaFilm 874 01:37:00,832 --> 01:37:05,003 PRZEKRACZAJĄC GRANICĘ 875 01:37:05,940 --> 01:37:08,720 facebook.pl/MaszynisciFansub 58871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.