Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,422
We've arrived.
2
00:00:09,760 --> 00:00:11,262
Let go of me!
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,264
I don't want to come!
4
00:00:13,848 --> 00:00:15,266
Coward.
5
00:00:22,314 --> 00:00:24,316
It's so dark!
6
00:00:25,359 --> 00:00:28,195
Here's the candle.
Don't you run away.
7
00:00:36,287 --> 00:00:37,830
This way.
8
00:00:54,305 --> 00:00:57,600
- Is that the door?
- Quiet, coward.
9
00:01:42,812 --> 00:01:46,857
Okay, let's see,
show me you're not a little girl.
10
00:01:47,149 --> 00:01:49,151
Go and get it.
11
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
Down there?
12
00:01:58,410 --> 00:02:02,248
- Yes, go and get it back.
- Little girl! Go and get it!
13
00:02:02,915 --> 00:02:05,042
Little girl!
14
00:02:05,876 --> 00:02:08,504
Little girl!
15
00:04:51,959 --> 00:04:55,963
- I'm sure you'll like it here.
- Yes, it seems like a quiet place.
16
00:04:56,171 --> 00:04:58,382
I see you've already settled in.
17
00:04:59,258 --> 00:05:02,678
So you're a film composer.
Interesting.
18
00:05:03,178 --> 00:05:06,640
- And what are you doing now?
- A theme for a thriller.
19
00:05:06,890 --> 00:05:08,726
A murder story.
20
00:05:09,226 --> 00:05:12,396
But don't think it's always so exciting.
21
00:05:13,314 --> 00:05:15,357
Sure, it all becomes routine.
22
00:05:15,524 --> 00:05:19,862
But it's better than being in Kuwait
building roads with my father.
23
00:05:20,154 --> 00:05:22,573
But those roads allow you
to buy a villa like this.
24
00:05:22,823 --> 00:05:24,366
You're kidding.
25
00:05:24,616 --> 00:05:28,662
Then you never live in it and have to
rent it, just like we've done with you.
26
00:05:30,581 --> 00:05:33,042
- Where's your car?
- Round the back.
27
00:05:36,253 --> 00:05:39,256
Listen, I was thinking,
I really like music.
28
00:05:39,506 --> 00:05:42,217
Why don't you call me when you play?
29
00:05:42,426 --> 00:05:45,429
It's difficult because I don't know
when I'm going to play.
30
00:05:45,637 --> 00:05:47,723
I can record a cassette for you.
31
00:05:48,015 --> 00:05:49,266
Sure.
32
00:05:49,725 --> 00:05:53,103
I like the music in giallo films.
So who's the killer?
33
00:05:53,937 --> 00:05:56,315
What a fool, you probably
can't tell me, right?
34
00:05:56,523 --> 00:05:59,318
The director won't let
anyone see the ending.
35
00:05:59,693 --> 00:06:02,196
She says it's going to be
a big surprise.
36
00:06:03,113 --> 00:06:05,407
I guess I'll have to watch it.
37
00:06:08,702 --> 00:06:11,830
Bruno, you've seen Giovanni, the
gardener, he lives in the outhouse...
38
00:06:12,081 --> 00:06:14,833
He has all the keys.
Any problems, just ask him.
39
00:06:15,084 --> 00:06:16,502
Thanks.
40
00:06:17,628 --> 00:06:21,757
- I'll do that cassette straight away.
- Okay.
41
00:06:50,869 --> 00:06:52,913
What do you think, Bruno?
42
00:06:53,747 --> 00:06:55,499
What can I say, Sandra?
43
00:06:55,707 --> 00:06:59,086
It's the third time I've seen it
and it scares me every time.
44
00:06:59,336 --> 00:07:02,339
Really? This is nothing
compared to the final reel.
45
00:07:02,589 --> 00:07:04,550
The one you still haven't seen.
46
00:07:04,800 --> 00:07:07,428
The end of the film you're
keeping a secret.
47
00:07:07,719 --> 00:07:11,432
I'm curious, where did you get
the idea for the story?
48
00:07:11,640 --> 00:07:14,059
I don't know if you'll understand.
49
00:07:14,309 --> 00:07:18,439
When I was young I couldn't sleep
because I was afraid of the dark.
50
00:07:18,814 --> 00:07:22,025
In the dark any sound is a threat,
a danger.
51
00:07:22,443 --> 00:07:25,279
The dark invites monsters, killers.
52
00:07:25,487 --> 00:07:27,781
In the dark it's like death's
waiting in ambush.
53
00:07:28,031 --> 00:07:31,702
Maybe we don't think about it because
we're distracted by other things...
54
00:07:31,952 --> 00:07:35,164
Or perhaps because the sun cancels
out the nightmares of the night.
55
00:07:35,497 --> 00:07:37,124
Who knows?
56
00:07:37,374 --> 00:07:42,588
But death is always watching us and
it's only the darkness that can see it.
57
00:07:42,838 --> 00:07:45,507
- Are you trying to scare me?
- No...
58
00:07:45,799 --> 00:07:48,594
...I just want you to get into
the spirit of the film...
59
00:07:48,927 --> 00:07:51,346
...because the music is
enormously important.
60
00:07:51,597 --> 00:07:55,851
It has to express the anxiety,
the fear, the terror.
61
00:07:56,143 --> 00:08:00,022
It has to underscore the breathing
of the killer and his victim...
62
00:08:00,230 --> 00:08:03,609
...and it has to involve the audience
and make them participants.
63
00:08:04,151 --> 00:08:07,070
Are you sure you made the
right choice calling me?
64
00:08:07,279 --> 00:08:09,573
That's precisely why I chose you.
65
00:08:09,781 --> 00:08:13,785
I don't want something predictable.
You're new to this genre.
66
00:08:14,203 --> 00:08:16,747
That villa I rented for you...
67
00:08:17,039 --> 00:08:19,208
It's a villa where you
might feel scared.
68
00:08:19,458 --> 00:08:21,877
So big, so isolated.
69
00:14:33,874 --> 00:14:36,501
There's an insect!
A beetle, a spider!
70
00:14:36,751 --> 00:14:38,795
I don't know!
It's horrible!
71
00:14:43,675 --> 00:14:46,469
- How are you feeling?
- It's stronger than me.
72
00:14:46,720 --> 00:14:49,639
I can't stand those creatures.
They make my skin crawl.
73
00:14:49,890 --> 00:14:52,809
I've still got goose bumps.
74
00:14:53,226 --> 00:14:55,020
I must look horrible.
75
00:14:55,353 --> 00:14:57,147
Have you got a cigarette?
76
00:15:09,701 --> 00:15:12,329
I haven't seen you before.
Are you a friend of Linda's?
77
00:15:12,579 --> 00:15:14,581
Linda?
No.
78
00:15:16,333 --> 00:15:18,960
- What is it now?
- Your face!
79
00:15:19,169 --> 00:15:21,838
- What about it?
- Nothing! That expression!
80
00:15:22,172 --> 00:15:24,799
You must have had quite a fright.
81
00:15:25,091 --> 00:15:29,512
I bet you're wondering who's this
lunatic who jumped out of the cupboard.
82
00:15:30,263 --> 00:15:32,474
You must have very special skills...
83
00:15:32,682 --> 00:15:35,143
...because that's exactly
what I was thinking.
84
00:15:39,147 --> 00:15:41,983
- You're cute.
- So are you.
85
00:15:42,359 --> 00:15:45,278
My name's Katia.
I live over the road.
86
00:15:45,695 --> 00:15:48,531
And you like sneaking into
your neighbours' homes.
87
00:15:49,699 --> 00:15:53,078
Not always.
Only if the tenants are nice.
88
00:15:53,578 --> 00:15:57,290
- Are you staying long?
- I've only rented it for a month.
89
00:15:57,999 --> 00:16:00,543
Pity, you won't be staying long then.
90
00:16:01,461 --> 00:16:03,171
Musician?
91
00:16:03,505 --> 00:16:06,132
I adore musicians,
they're good at making love.
92
00:16:06,549 --> 00:16:09,678
- How do you do it?
- Depends on the answers.
93
00:16:10,095 --> 00:16:11,846
The answers to what?
94
00:16:12,305 --> 00:16:15,266
The reason you were hiding
in the cupboard, for example.
95
00:16:15,600 --> 00:16:19,646
Would you settle for a simple lie,
or something more elaborate?
96
00:16:21,398 --> 00:16:23,650
You know you really are cute.
97
00:16:27,195 --> 00:16:30,657
Troublemakers have a gift; timing.
98
00:16:31,116 --> 00:16:34,202
Just think about the lie
you're going to tell me.
99
00:16:36,871 --> 00:16:39,290
It's Tony Rendina.
How's it going?
100
00:16:40,166 --> 00:16:43,086
I wanted to ask you,
have you recorded that cassette?
101
00:16:43,420 --> 00:16:46,798
Sorry, I haven't had time.
I'll do it tomorrow.
102
00:16:47,173 --> 00:16:50,051
You know half the electrics don't work?
103
00:16:51,094 --> 00:16:52,637
Where's the bathroom?
104
00:16:53,513 --> 00:16:55,015
Hold on.
105
00:16:55,223 --> 00:16:58,226
Behind that door on the right,
the end of the corridor.
106
00:16:59,185 --> 00:17:00,979
Sorry, you were saying?
107
00:17:01,229 --> 00:17:04,024
You were telling me the
electrics don't work.
108
00:17:04,232 --> 00:17:06,026
Perhaps the light bulbs are missing.
109
00:17:06,276 --> 00:17:08,361
Sorry about the inconvenience.
110
00:17:08,611 --> 00:17:11,197
The last tenant, Linda,
was a bit strange.
111
00:17:11,406 --> 00:17:13,324
She liked the dark.
112
00:17:14,200 --> 00:17:18,038
Ask Giovanni, there should
be some light bulbs somewhere.
113
00:17:18,288 --> 00:17:19,748
Okay.
114
00:17:20,415 --> 00:17:23,460
- Any other problems?
- No, thank you.
115
00:17:27,756 --> 00:17:29,549
Katia!
116
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
Where are you?
117
00:18:48,837 --> 00:18:51,464
I've discovered Linda's secret.
118
00:18:52,549 --> 00:18:55,343
Something disturbing and terrifying.
119
00:18:55,802 --> 00:18:58,388
But it also fascinates me.
120
00:18:58,847 --> 00:19:02,016
I don't know if I should tell Angela,
she might not understand.
121
00:19:02,350 --> 00:19:06,688
I'm scared to keep it to myself.
It's like a bad feeling.
122
00:20:48,873 --> 00:20:50,708
Help!
123
00:24:17,206 --> 00:24:21,169
"It's a secret, nobody must know"
124
00:25:31,948 --> 00:25:35,535
"Yes... Linda!"
125
00:25:36,702 --> 00:25:40,957
"Nobody must know"
126
00:26:13,155 --> 00:26:16,492
"Yes... Linda!"
127
00:26:19,161 --> 00:26:22,582
"Nobody must know"
128
00:26:27,795 --> 00:26:29,672
"It's a secret"
129
00:29:13,252 --> 00:29:14,712
Hello?
130
00:29:16,547 --> 00:29:18,257
Julia, is that you?
131
00:33:48,402 --> 00:33:51,697
- What are you doing?
- Sorry if I disturbed you.
132
00:33:53,282 --> 00:33:57,286
- What's in that sack?
- Nothing, newspapers and old magazines.
133
00:33:58,245 --> 00:34:01,540
- Wait, I'll give you a hand.
- No, I can manage.
134
00:34:19,808 --> 00:34:21,518
Thanks.
135
00:34:23,520 --> 00:34:24,980
Cigarette?
136
00:34:27,399 --> 00:34:31,695
I'm curious, what was
the previous tenant like?
137
00:34:32,321 --> 00:34:33,906
Linda.
138
00:34:34,740 --> 00:34:36,950
I didn't see her very often.
139
00:34:37,159 --> 00:34:40,412
She wasn't here long,
then she left.
140
00:34:41,747 --> 00:34:44,666
Tony doesn't like renting
the house out for very long.
141
00:34:45,125 --> 00:34:47,211
And I mind my own business.
142
00:34:49,630 --> 00:34:54,468
- Then you don't know Katia.
- No, not at all.
143
00:34:55,719 --> 00:34:57,429
Goodnight, Giovanni.
144
00:35:42,391 --> 00:35:44,226
What's wrong?
Don't you recognise me?
145
00:35:44,476 --> 00:35:46,603
Sorry, Julia,
I was lost in thought.
146
00:35:47,062 --> 00:35:49,398
But what are you doing here?
Shouldn't you be in Naples?
147
00:35:49,648 --> 00:35:51,024
Right.
148
00:35:51,275 --> 00:35:55,863
Sorry if I drove 200 kilometres
to spend a few hours with you.
149
00:35:56,488 --> 00:36:00,409
But judging by your reaction maybe
I should have stayed in Naples.
150
00:36:00,659 --> 00:36:03,620
- I'm sorry.
- I'll go, if you want.
151
00:36:03,871 --> 00:36:05,622
No, what are you talking about?
152
00:36:07,040 --> 00:36:09,418
I just didn't expect to find you here.
153
00:36:14,882 --> 00:36:18,427
I didn't want to turn up unexpected.
I even tried to let you know.
154
00:36:19,094 --> 00:36:22,431
I tried calling
but I couldn't get through.
155
00:36:22,890 --> 00:36:25,809
- When?
- About an hour ago.
156
00:36:26,226 --> 00:36:28,270
Before I left the motorway.
157
00:36:28,562 --> 00:36:31,398
- It was you then.
- Why?
158
00:36:31,940 --> 00:36:34,818
Nothing, because strange
things are happening here.
159
00:36:35,194 --> 00:36:37,529
Really?
Strange, how?
160
00:36:37,779 --> 00:36:40,032
Strange, very strange.
161
00:36:40,657 --> 00:36:42,659
How do you untie this thing?
162
00:36:43,118 --> 00:36:46,038
It unties,
it doesn't untie.
163
00:36:47,289 --> 00:36:48,832
It unties.
164
00:37:24,868 --> 00:37:27,287
Okay, let's forget about
the cut tape...
165
00:37:27,537 --> 00:37:30,874
...the torn-up diary,
the footsteps, the noises...
166
00:37:31,500 --> 00:37:34,544
But how do you explain the
bloodstains? You saw my trousers.
167
00:37:34,795 --> 00:37:39,216
Yes, I saw them.
It really looks like a bloodstain.
168
00:37:40,634 --> 00:37:45,555
But why don't you also add that foul
smell from the pool to your list?
169
00:37:46,223 --> 00:37:48,141
What the hell are you saying?
What about it?
170
00:37:48,392 --> 00:37:51,311
You're starting to bore me
with this story.
171
00:37:52,229 --> 00:37:54,982
Something happened here last night.
172
00:37:55,440 --> 00:37:58,860
- That girl, Katia, disappeared...
- Was she pretty?
173
00:37:59,403 --> 00:38:03,198
Don't joke, I'm really worried
something might have happened to her.
174
00:38:03,490 --> 00:38:07,202
Yes, someone killed her while
you were playing, happy now?
175
00:38:07,577 --> 00:38:10,163
Okay, okay...
You think I'm making it up.
176
00:38:10,831 --> 00:38:15,168
Sure, I manage to get a night off,
I come running here to you...
177
00:38:15,502 --> 00:38:19,840
...and you waste precious minutes to
tell me a strange story about a girl...
178
00:38:20,632 --> 00:38:23,677
...who hates beetles but loves
locking herself in your cupboards.
179
00:38:24,011 --> 00:38:26,513
To be fair, I wouldn't believe it
if you told me.
180
00:38:26,763 --> 00:38:28,682
Now you're being reasonable.
181
00:38:28,932 --> 00:38:32,436
Admit you spent your time
with a young admirer...
182
00:38:33,186 --> 00:38:35,814
...and I promise I'll settle
the score by tonight...
183
00:38:36,231 --> 00:38:38,442
Then we won't talk
about it again, okay?
184
00:38:39,026 --> 00:38:41,695
Actually, I'd prefer something else.
185
00:38:43,530 --> 00:38:47,993
You'd have to break a record because
I'm leaving in exactly fifty seconds.
186
00:38:48,201 --> 00:38:49,870
Why the hurry?
187
00:38:50,120 --> 00:38:52,622
You're saying that
because it's about my work.
188
00:38:53,123 --> 00:38:56,710
- That isn't work, it's fun.
- You still haven't come to see me.
189
00:38:57,127 --> 00:39:00,297
You should, you know.
It's a great show.
190
00:39:00,630 --> 00:39:02,466
Don't look at me like that.
191
00:39:02,716 --> 00:39:06,136
I'll come and save you if a pretty girl
tries to seduce you before she dies.
192
00:39:06,345 --> 00:39:08,305
What if she really is dead?
193
00:39:10,307 --> 00:39:12,851
And that was her blood.
194
00:39:15,270 --> 00:39:16,980
The diary!
195
00:39:17,773 --> 00:39:21,318
Katia wrote that she'd discovered
something and she had a bad feeling.
196
00:39:21,568 --> 00:39:23,278
Of course!
197
00:39:23,445 --> 00:39:26,406
The killer must have arranged
to meet her here.
198
00:39:28,742 --> 00:39:31,411
They wanted to know
what she'd found out.
199
00:39:32,371 --> 00:39:35,332
Those phrases I recorded
would make sense.
200
00:39:36,249 --> 00:39:38,502
Wait, I wrote them down.
201
00:39:40,879 --> 00:39:46,510
"Secret", "Yes, Linda",
"Nobody must know".
202
00:39:47,344 --> 00:39:50,555
And naturally the gardener's the killer.
203
00:39:50,931 --> 00:39:53,433
You say that because you
haven't seen him.
204
00:39:53,850 --> 00:39:58,814
My love, I think Sandra's horror
films are getting to you.
205
00:40:02,943 --> 00:40:05,153
I'll see you next week.
206
00:40:06,822 --> 00:40:09,116
Look out for your admirers.
207
00:41:33,909 --> 00:41:37,078
It's pointless.
It's locked.
208
00:41:37,704 --> 00:41:40,290
There are still some things
from the last tenant in there.
209
00:41:40,540 --> 00:41:43,001
But I can ask her to clear
the room if you need it.
210
00:41:43,251 --> 00:41:46,671
No, thanks, if there's one thing
here there's plenty of, it's space.
211
00:41:47,506 --> 00:41:50,258
- Can I offer you a coffee?
- No, thanks, I've had two already.
212
00:41:50,509 --> 00:41:53,512
- I came about the pool.
- Yes, it's starting to smell.
213
00:41:53,803 --> 00:41:57,390
I think it's the filter.
I've asked Giovanni to replace it.
214
00:41:58,600 --> 00:42:02,437
- How are you settling in?
- Well, apart from a few surprises.
215
00:42:03,146 --> 00:42:07,400
- I found a girl in a cupboard.
- Lucky you, was she pretty?
216
00:42:08,360 --> 00:42:10,695
Why are you all so worried
if she was pretty?
217
00:42:11,071 --> 00:42:12,697
Yes, she was.
218
00:42:14,824 --> 00:42:17,827
But there were a whole series
of strange events last night.
219
00:42:18,161 --> 00:42:21,581
I don't know if I should tell you.
My girlfriend thinks I'm making it up.
220
00:42:22,332 --> 00:42:25,001
- I'm sorry about all that.
- Forget it.
221
00:42:25,252 --> 00:42:27,837
Do you know that girl, Katia?
222
00:42:28,463 --> 00:42:31,174
Yes, curly hair,
a bit crazy?
223
00:42:31,508 --> 00:42:33,760
Yes, that's right,
the girl in the cupboard.
224
00:42:34,344 --> 00:42:37,264
She used the pool when
the other tenant was here.
225
00:42:37,472 --> 00:42:41,393
- Linda?
- Right, Linda lived here before.
226
00:42:42,310 --> 00:42:45,105
The one who left her things
locked in that room.
227
00:42:45,939 --> 00:42:48,024
What's she like?
228
00:42:49,859 --> 00:42:53,113
Quite normal.
Rather young.
229
00:42:53,613 --> 00:42:55,448
Also rather pretty.
230
00:42:55,699 --> 00:42:58,118
Why all this interest in Linda?
231
00:42:58,785 --> 00:43:01,037
It's not exactly her.
232
00:43:01,329 --> 00:43:03,498
The fact is, I got the impression...
233
00:43:03,748 --> 00:43:06,876
I don't know, that Katia came
here to meet Linda.
234
00:43:07,210 --> 00:43:09,713
Does Linda still have the keys?
235
00:43:10,088 --> 00:43:12,507
I don't know, you'll have
to ask Giovanni.
236
00:43:12,799 --> 00:43:15,093
He's a strange one as well.
237
00:43:17,262 --> 00:43:20,348
- The phone.
- Are you leaving or will you wait?
238
00:43:21,308 --> 00:43:23,184
No, I have to go.
239
00:43:24,519 --> 00:43:26,521
I'll see you when I get
back from Kuwait.
240
00:43:26,730 --> 00:43:28,023
Goodbye.
241
00:43:37,324 --> 00:43:38,867
Yes, hello?
242
00:43:43,079 --> 00:43:45,165
Listen carefully...
243
00:43:46,541 --> 00:43:49,461
Everything you're doing is pointless.
244
00:43:49,836 --> 00:43:51,755
I'm going to kill you!
245
00:43:52,213 --> 00:43:53,882
Who's speaking?
246
00:43:55,008 --> 00:43:56,468
Who's speaking?
247
00:43:58,094 --> 00:43:59,763
I'll kill you!
248
00:44:00,347 --> 00:44:02,599
You're the same old idiot!
249
00:44:04,851 --> 00:44:07,479
But I scared you, be honest.
250
00:44:07,979 --> 00:44:11,191
How did you recognise me?
Listen, Bruno...
251
00:44:11,441 --> 00:44:13,652
I've had a great idea.
252
00:44:14,027 --> 00:44:18,156
I want to see you.
Let's say at seven, at the studio.
253
00:44:19,032 --> 00:44:21,076
Try to be on time.
254
00:45:37,819 --> 00:45:39,863
Were you looking for me?
255
00:45:43,158 --> 00:45:46,327
- Can I help you?
- I'm looking for Katia.
256
00:45:48,121 --> 00:45:50,331
- Are you a friend of hers?
- I'm Angela.
257
00:45:50,582 --> 00:45:53,626
- Didn't she mention me?
- We didn't have the time.
258
00:45:54,085 --> 00:45:56,838
If you see her,
tell her I'd like to talk to her.
259
00:45:58,381 --> 00:46:00,341
That's the point.
She hasn't come home.
260
00:46:00,592 --> 00:46:02,886
She disappeared last night,
around eleven.
261
00:46:04,596 --> 00:46:07,056
How come her diary's still there?
262
00:46:07,307 --> 00:46:09,809
She came here to get it back.
263
00:46:11,102 --> 00:46:15,023
Right, and someone tore it.
Do you know anything about it?
264
00:46:15,607 --> 00:46:18,318
I haven't been back since Linda left.
265
00:46:19,527 --> 00:46:23,198
She was so kind.
She let me use the pool.
266
00:46:23,573 --> 00:46:26,576
- You can use it when you like.
- Do you mean that?
267
00:46:26,826 --> 00:46:28,870
Then I'll use it right now.
268
00:46:33,374 --> 00:46:35,877
Hold on.
Listen...
269
00:46:36,628 --> 00:46:39,380
- Second thoughts?
- No, it isn't that.
270
00:46:39,839 --> 00:46:42,759
I just want to ask you
some questions about Katia.
271
00:46:44,135 --> 00:46:48,056
It's not that I'm curious, it's just
that she suddenly appeared here...
272
00:46:48,306 --> 00:46:50,558
...and then she disappeared
without even saying goodbye.
273
00:46:50,725 --> 00:46:52,185
Typical Katia.
274
00:46:52,393 --> 00:46:55,647
- Have you known her long?
- We live together.
275
00:46:56,147 --> 00:46:58,316
Just here, across the road.
276
00:46:58,525 --> 00:47:00,276
We're models.
277
00:47:00,443 --> 00:47:03,905
Well, we'd like to be.
For now we get by doing door-to-door.
278
00:47:04,280 --> 00:47:06,491
You know what it is?
Doorstep sales.
279
00:47:06,741 --> 00:47:12,288
Would you be interested in a series
of books on pre-Columbian culture?
280
00:47:13,665 --> 00:47:15,545
There are tons of photos,
it doesn't cost a lot.
281
00:47:15,708 --> 00:47:18,962
- No, thanks.
- It doesn't matter.
282
00:56:23,422 --> 00:56:25,091
You're a little girl!
283
00:56:25,883 --> 00:56:28,677
Little girl!
284
00:56:29,387 --> 00:56:31,889
Little girl!
285
00:56:57,581 --> 00:57:00,501
"I waited till eight for you.
You'll find me at home."
286
01:02:51,101 --> 01:02:54,688
I'm almost certain I've
uncovered a series of murders.
287
01:02:56,023 --> 01:03:00,819
There's still a possibility
it could all be in my head...
288
01:03:01,487 --> 01:03:03,697
...and I'm getting carried away.
289
01:03:03,947 --> 01:03:05,783
But I don't think so.
290
01:03:06,158 --> 01:03:08,118
There's too much evidence.
291
01:03:08,327 --> 01:03:11,288
Something terrible happened
in this house.
292
01:03:13,207 --> 01:03:16,585
What was Katia and Angela's secret?
293
01:03:16,919 --> 01:03:18,879
Who is Linda?
294
01:03:19,671 --> 01:03:23,550
I feel her presence,
and the presence of death.
295
01:03:24,218 --> 01:03:26,345
And it's all around me.
296
01:03:27,095 --> 01:03:29,681
But strangely it doesn't frighten me.
297
01:03:30,766 --> 01:03:33,227
I find it almost fascinating...
298
01:03:35,354 --> 01:03:39,107
...because Katia and Angela
were killed here...
299
01:03:40,275 --> 01:03:42,653
...but what happened to their bodies?
300
01:03:43,028 --> 01:03:44,655
Where are they hidden?
301
01:04:09,596 --> 01:04:11,181
It's me, Bruno.
302
01:04:17,271 --> 01:04:19,064
I found your message.
303
01:04:19,273 --> 01:04:22,192
It's a good thing you came,
I've got something to tell you.
304
01:04:28,907 --> 01:04:32,035
- Is this all the whiskey you've got?
- I'm sorry but I finished it.
305
01:04:32,244 --> 01:04:35,163
There's milk, coffee, and yoghurt,
it's all I can offer you.
306
01:04:35,497 --> 01:04:38,083
I could never live with you.
307
01:04:38,667 --> 01:04:40,294
I'd never ask.
308
01:04:40,544 --> 01:04:44,381
So you're saying two girls
were killed in this house.
309
01:04:45,465 --> 01:04:47,759
- You don't believe me, right?
- It seems so strange.
310
01:04:48,051 --> 01:04:51,930
- Why haven't you called the police?
- Because they wouldn't believe me...
311
01:04:52,139 --> 01:04:54,339
- ...but it's the truth.
- And I'm meant to believe you?
312
01:04:54,391 --> 01:04:56,560
- Of course you do.
- It isn't easy.
313
01:04:56,810 --> 01:05:01,398
The thought that there are dead
bodies in here frightens me.
314
01:05:02,232 --> 01:05:04,443
Why? Do you think they
could still be here?
315
01:05:04,693 --> 01:05:07,321
The killer wouldn't have had
much time to get rid of them...
316
01:05:07,571 --> 01:05:10,490
...and there are so many places
where they could have hidden them.
317
01:05:10,824 --> 01:05:14,161
Apart from the fact that they could
have buried them in the garden.
318
01:05:14,953 --> 01:05:17,998
- Have you looked in all the rooms?
- No.
319
01:05:18,582 --> 01:05:22,294
- Not all of them, one of them's locked.
- A locked room? Where?
320
01:05:22,794 --> 01:05:24,630
Down in the basement.
321
01:05:24,838 --> 01:05:27,049
The previous tenant keeps
her things there, Linda.
322
01:05:28,258 --> 01:05:30,385
- What's her surname?
- How do I know?
323
01:05:30,719 --> 01:05:33,972
I knew a Linda,
but it can't be the same one.
324
01:05:34,890 --> 01:05:37,392
Besides, it would be an
incredible coincidence.
325
01:05:37,684 --> 01:05:41,063
- What do you know about this Linda?
- I already told you...
326
01:05:41,480 --> 01:05:45,484
Her name was on the torn-up diary
and it's on the recording.
327
01:05:45,817 --> 01:05:48,779
- Who's the Linda you know?
- I just know it can't be her.
328
01:05:49,071 --> 01:05:51,406
Let's have a look at the room.
329
01:06:14,846 --> 01:06:16,556
This is the room.
330
01:06:16,723 --> 01:06:19,476
We'll have to figure out
a way to get in.
331
01:06:20,978 --> 01:06:24,398
- It's open!
- I swear it was locked.
332
01:06:27,484 --> 01:06:29,778
If someone opened it...
333
01:06:41,915 --> 01:06:45,335
- You think that...
- The bodies are hidden in here?
334
01:06:46,253 --> 01:06:47,671
You hold it.
335
01:06:54,720 --> 01:06:56,388
Newspapers?
336
01:07:15,240 --> 01:07:17,576
Nothing here, either.
337
01:07:42,559 --> 01:07:44,227
Tennis balls!
338
01:07:44,603 --> 01:07:47,647
- It doesn't make sense.
- What are you saying?
339
01:07:48,356 --> 01:07:50,901
- It's impossible!
- What's impossible?
340
01:07:51,151 --> 01:07:53,403
It really is the same Linda.
341
01:07:54,237 --> 01:07:56,323
What makes you think it's her?
342
01:07:56,656 --> 01:07:58,897
- It's a strange story.
- You had no idea she lived here?
343
01:07:59,159 --> 01:08:02,287
No, how could I?
I haven't seen her for two years.
344
01:08:02,704 --> 01:08:05,165
But now I'm more than
convinced it's her.
345
01:08:05,499 --> 01:08:07,584
What about these tennis balls?
346
01:08:07,918 --> 01:08:10,087
They were her obsession,
her nightmare.
347
01:08:10,295 --> 01:08:13,298
When she was young she would
hear them bouncing at night.
348
01:08:13,548 --> 01:08:17,260
- Like in your film?
- Yes, Linda was my inspiration.
349
01:08:17,511 --> 01:08:21,348
The story of a childhood trauma
that turns someone into a killer.
350
01:08:21,973 --> 01:08:24,851
- You mean Linda...
- I can't say she's the killer...
351
01:08:25,268 --> 01:08:27,771
...but I got the idea for the film
from her memories.
352
01:08:28,063 --> 01:08:29,981
The rest is the work
of my imagination.
353
01:08:30,190 --> 01:08:32,359
The difference between
fantasy and reality...
354
01:08:32,567 --> 01:08:35,946
...is sometimes so small that
they cross paths.
355
01:08:36,780 --> 01:08:39,449
You still haven't shown me
the last reel of the film.
356
01:08:39,699 --> 01:08:41,284
How does it end?
357
01:08:41,535 --> 01:08:45,163
Do you think there's a connection
between my film and what's happening?
358
01:08:45,413 --> 01:08:48,458
I don't know, also because I don't
know what's happening anymore.
359
01:08:49,918 --> 01:08:51,670
Did you hear that?
360
01:08:52,129 --> 01:08:54,047
Someone's upstairs.
361
01:09:22,784 --> 01:09:25,453
They're above us,
in the living room.
362
01:09:25,829 --> 01:09:28,290
They sound like a woman's footsteps.
363
01:09:28,623 --> 01:09:30,208
Linda?
364
01:09:45,891 --> 01:09:49,519
- The footsteps have stopped.
- What could they be doing?
365
01:09:53,273 --> 01:09:54,691
Idiot!
366
01:10:00,280 --> 01:10:02,407
- They must have heard us now.
- I don't know.
367
01:10:02,657 --> 01:10:06,161
- I don't hear any footsteps.
- Sure, but I don't think they've gone.
368
01:10:06,536 --> 01:10:10,123
- Why have they come back?
- You should know...
369
01:10:10,373 --> 01:10:13,293
The killer always returns
to the scene of the crime.
370
01:10:13,501 --> 01:10:15,545
- What shall we do?
- You're asking me?
371
01:10:15,795 --> 01:10:18,715
You're the expert on these things,
I'm just a musician!
372
01:10:18,924 --> 01:10:22,219
Be quiet!
Do you really want them to hear us?
373
01:10:42,280 --> 01:10:45,700
- Where are you going?
- I can't stay here forever.
374
01:10:47,911 --> 01:10:49,371
Wait for me!
375
01:11:23,280 --> 01:11:24,698
Did you see that?
376
01:11:30,912 --> 01:11:32,956
- Wait here.
- What are you going to do?
377
01:11:33,540 --> 01:11:36,126
You saw the knife,
we should wait.
378
01:13:09,719 --> 01:13:12,180
- My god, it's you!
- Who did you think it was?
379
01:13:12,430 --> 01:13:14,099
I don't know.
380
01:13:14,307 --> 01:13:16,810
After everything you
told me the other night...
381
01:13:17,102 --> 01:13:19,229
Why were you hiding?
382
01:13:19,479 --> 01:13:21,773
Hiding?
What are you talking about?
383
01:13:22,065 --> 01:13:24,818
You're the one who comes and
goes waving a knife around.
384
01:13:25,110 --> 01:13:28,071
Stop that,
we're all scared enough.
385
01:13:28,279 --> 01:13:30,657
I don't think we need to continue.
386
01:13:30,907 --> 01:13:33,701
It's obvious we all got a bit
too carried away.
387
01:13:34,077 --> 01:13:36,121
My love, I'm so sorry.
388
01:13:37,247 --> 01:13:39,499
If you knew how scared I was.
389
01:13:40,083 --> 01:13:42,643
I saw a shadow behind the curtain,
I didn't recognise you, and...
390
01:13:42,836 --> 01:13:45,463
You're telling me!
I was ready to strangle you.
391
01:13:45,713 --> 01:13:49,217
Seeing as all's well that ends well,
I can go home.
392
01:13:49,676 --> 01:13:51,553
It's been quite a night.
393
01:13:51,761 --> 01:13:54,055
- This is yours.
- And this is yours.
394
01:13:54,848 --> 01:13:58,685
If I still had some whiskey this would
be the right time to offer you some.
395
01:13:59,060 --> 01:14:01,855
Keep the milk and yoghurt
for your breakfast.
396
01:14:05,024 --> 01:14:06,693
Thanks for everything.
397
01:14:07,152 --> 01:14:09,279
- Are you okay going home alone?
- I think so.
398
01:14:09,529 --> 01:14:12,615
Even if I've discovered
I'm quite the coward.
399
01:14:21,166 --> 01:14:22,542
Goodnight.
400
01:14:25,545 --> 01:14:26,963
My love.
401
01:14:30,842 --> 01:14:33,678
- What is it?
- I'm just curious...
402
01:14:34,471 --> 01:14:37,599
What were you doing
down there with Sandra?
403
01:14:38,808 --> 01:14:42,270
- Don't tell me you're jealous.
- Who knows?
404
01:14:42,520 --> 01:14:46,107
How come you're here?
What about the show?
405
01:14:48,693 --> 01:14:51,821
If you're about to lie to me
it had better be good.
406
01:14:52,238 --> 01:14:55,241
It's the second time you've
turned up unannounced.
407
01:14:56,201 --> 01:14:58,661
The show's been suspended...
408
01:14:58,912 --> 01:15:01,080
...and if you don't believe me you
can read it in the papers tomorrow.
409
01:15:01,331 --> 01:15:03,750
And why has it been suspended?
410
01:15:03,958 --> 01:15:07,003
They charged us with obscenity.
Can you believe it?
411
01:15:07,337 --> 01:15:10,173
A play by Mae West
is considered obscene.
412
01:15:10,381 --> 01:15:12,634
I guess I should have seen it.
413
01:15:12,800 --> 01:15:15,678
- What is it about?
- Female homosexuality.
414
01:15:15,887 --> 01:15:18,932
I'm not surprised, people
don't want to know about it.
415
01:15:21,684 --> 01:15:25,480
You know, for a moment earlier,
I really thought you wanted to kill me.
416
01:15:27,023 --> 01:15:29,734
And I'll always leave you
with that doubt.
417
01:15:31,152 --> 01:15:33,112
Wait!
I have a surprise.
418
01:15:33,655 --> 01:15:35,573
Don't come straight away.
419
01:15:38,117 --> 01:15:39,536
Well?
420
01:15:43,039 --> 01:15:44,666
Can I come?
421
01:15:51,256 --> 01:15:52,966
Where are you?
422
01:16:02,350 --> 01:16:05,186
I thought you liked girls in cupboards.
423
01:16:06,187 --> 01:16:09,190
Only if they're being chased
by black spiders.
424
01:16:17,115 --> 01:16:18,700
Is it yours?
425
01:16:18,992 --> 01:16:22,579
Are you forgetting we met
on a tennis court?
426
01:16:25,873 --> 01:16:28,960
- Who are you?
- Who am I?
427
01:16:29,794 --> 01:16:32,547
A young actress full of talent.
428
01:16:32,797 --> 01:16:36,175
Who's going to be rich and
famous and have lots of lovers.
429
01:16:36,843 --> 01:16:41,389
Even if, for now, she has to
settle for a simple musician...
430
01:16:41,681 --> 01:16:44,267
...full of dreams
but without a penny!
431
01:16:45,560 --> 01:16:47,312
Ours really is a great love.
432
01:16:47,520 --> 01:16:50,148
It won't last long
but it will be unforgettable!
433
01:17:53,503 --> 01:17:55,213
Where are you?
434
01:18:54,063 --> 01:18:55,982
Linda, is that you?
435
01:18:56,357 --> 01:18:58,568
Why don't you say something?
436
01:19:01,154 --> 01:19:03,156
No, don't cry.
437
01:19:07,368 --> 01:19:10,413
Yes, I know, what's
happening is very strange.
438
01:19:10,872 --> 01:19:13,583
I didn't betray you,
I just used your story for the film.
439
01:19:13,833 --> 01:19:16,085
The rest was all unnecessary.
440
01:19:20,423 --> 01:19:25,052
Please, Linda.
You know, I haven't told anyone...
441
01:19:25,803 --> 01:19:29,724
...and we can meet if you want.
Please, say something!
442
01:20:26,280 --> 01:20:28,825
Good morning.
Working already?
443
01:20:29,200 --> 01:20:32,078
Good morning, Giovanni.
Have you seen Julia?
444
01:20:33,996 --> 01:20:36,415
Who?
That blonde girl who was with you?
445
01:20:36,666 --> 01:20:38,543
Sure, I saw her earlier.
446
01:20:39,544 --> 01:20:43,881
- She was just by the outhouse.
- Are you sure? She got up early.
447
01:20:45,007 --> 01:20:46,634
Right.
448
01:20:47,343 --> 01:20:51,013
It's none of my business but your
friend must suffer from insomnia.
449
01:20:51,347 --> 01:20:53,558
She's always around here at dawn.
450
01:20:53,766 --> 01:20:56,060
She was by the outhouse
the other day as well.
451
01:20:56,310 --> 01:20:59,438
But I shouldn't be surprised,
I can't sleep myself, sometimes.
452
01:21:00,398 --> 01:21:03,901
By the way, the new filter for
the swimming pool has arrived.
453
01:21:37,059 --> 01:21:39,228
- What are you doing?
- What?
454
01:21:39,645 --> 01:21:44,358
- How come you're already up?
- I needed to relax a bit.
455
01:21:45,192 --> 01:21:48,487
I haven't slept, I had such a headache
after listening to your stories.
456
01:21:48,738 --> 01:21:50,323
Yes, call them stories.
457
01:21:50,573 --> 01:21:54,243
Two girls have disappeared and they
might have been killed in this house.
458
01:21:54,493 --> 01:21:58,039
What are you talking about?
Don't start that again.
459
01:21:58,247 --> 01:22:00,166
Please, not again.
460
01:22:01,042 --> 01:22:04,420
You've changed since you
started working with Sandra.
461
01:22:05,087 --> 01:22:06,797
I don't recognise you anymore.
462
01:22:07,131 --> 01:22:09,371
- You see bodies everywhere.
- I haven't seen anything...
463
01:22:09,508 --> 01:22:11,928
- ...I just have my suspicions.
- Enough!
464
01:22:12,178 --> 01:22:14,680
If you really must know,
I don't like Sandra.
465
01:22:14,889 --> 01:22:16,641
There's something wrong with her.
466
01:22:16,891 --> 01:22:19,393
Seems to me there's something
wrong with you this morning...
467
01:22:19,560 --> 01:22:21,646
...and not just this morning,
when I think about it.
468
01:22:21,896 --> 01:22:24,065
You come and go without
any explanation...
469
01:22:24,315 --> 01:22:27,026
Don't trouble yourself,
just think of your murders.
470
01:22:31,864 --> 01:22:34,617
Thank you.
I didn't want to trouble you.
471
01:22:39,914 --> 01:22:41,832
God, it's heavy!
472
01:22:43,250 --> 01:22:44,543
Slowly.
473
01:22:50,633 --> 01:22:52,468
Like that...
Mind your hands.
474
01:22:59,642 --> 01:23:00,810
Thanks.
475
01:23:08,150 --> 01:23:09,318
Yes?
476
01:23:10,111 --> 01:23:13,614
Are you sure you've never seen
Julia in this house before?
477
01:23:16,659 --> 01:23:20,121
Listen, I don't care who comes
in and out of this house.
478
01:23:20,371 --> 01:23:22,665
- I just do my job.
- Really?
479
01:23:22,873 --> 01:23:24,959
Then you also don't know that
Angela and Julia have disappeared.
480
01:23:25,292 --> 01:23:27,211
What's happened to them?
481
01:23:27,878 --> 01:23:29,463
How do I know?
482
01:23:30,923 --> 01:23:32,800
They must be dead.
483
01:23:34,510 --> 01:23:37,638
Sure, Giovanni, it wouldn't
be so unusual.
484
01:23:38,514 --> 01:23:40,641
I hope you're kidding.
485
01:23:40,891 --> 01:23:42,810
I'm not kidding at all.
486
01:23:43,102 --> 01:23:45,855
I assure you I'll find out the truth.
487
01:24:11,756 --> 01:24:13,966
You're blocking the sun.
488
01:24:14,467 --> 01:24:15,968
Listen to me.
489
01:24:16,218 --> 01:24:19,305
You look so worried, my love.
What is it now?
490
01:24:19,638 --> 01:24:21,724
This is no laughing matter.
491
01:24:22,016 --> 01:24:25,478
- I have to leave for a few hours.
- Go ahead, I'll stay by the pool.
492
01:24:25,770 --> 01:24:29,607
That's exactly what I don't want,
I'd feel better if you came with me.
493
01:24:31,817 --> 01:24:34,320
Don't start that again.
494
01:24:34,570 --> 01:24:36,781
Do you have to be so inconsiderate?
495
01:24:37,073 --> 01:24:39,200
All you know how to do
is stay here and sunbathe.
496
01:24:39,450 --> 01:24:41,702
Why?
What else should I do?
497
01:24:41,952 --> 01:24:43,245
Think about it...
498
01:24:43,454 --> 01:24:46,332
If there really was a killer
wandering around the house...
499
01:24:46,874 --> 01:24:49,085
...wouldn't they have tried
to kill us by now?
500
01:24:49,543 --> 01:24:53,839
The other night you were scared out
of your wits with a knife in your hand.
501
01:24:54,131 --> 01:24:56,842
Yes, but the other night I was
scared and it was dark...
502
01:24:57,134 --> 01:24:59,512
Today it's sunny
and I see things differently.
503
01:25:00,012 --> 01:25:01,931
Do what you want,
but be careful.
504
01:25:02,181 --> 01:25:04,141
Of what?
Of who?
505
01:25:04,433 --> 01:25:07,436
I sometimes wonder why
we're still together.
506
01:25:07,728 --> 01:25:09,772
You're not the only one.
507
01:25:27,665 --> 01:25:29,834
Of course I love you.
508
01:25:30,292 --> 01:25:32,253
I already told you.
509
01:25:33,295 --> 01:25:34,713
A kiss.
510
01:25:35,840 --> 01:25:37,716
Okay, okay.
511
01:25:39,552 --> 01:25:40,803
Excuse me.
512
01:26:03,325 --> 01:26:05,244
Hello? Naples?
Duze Theatre?
513
01:26:05,494 --> 01:26:07,246
Hello?
Speak up.
514
01:26:07,913 --> 01:26:09,206
The Duze theatre?
515
01:26:09,540 --> 01:26:10,875
Yes.
Who's speaking?
516
01:26:11,125 --> 01:26:13,878
I'd like to talk to the director
of the theatre company.
517
01:26:14,128 --> 01:26:17,173
That's me, but speak up
because I can't hear anything.
518
01:26:17,590 --> 01:26:20,634
Listen, I heard your show's
been suspended.
519
01:26:21,093 --> 01:26:24,346
Is it true you've been
charged with obscenity?
520
01:26:24,722 --> 01:26:27,558
Charged with obscenity?
What the hell are you talking about?
521
01:26:27,766 --> 01:26:31,812
It's a show for schools,
sponsored by the Education Board.
522
01:26:32,479 --> 01:26:34,773
Perhaps we're not talking
about the same show.
523
01:26:35,065 --> 01:26:37,902
Does the actress Julia Rubini
work for you?
524
01:26:38,694 --> 01:26:41,572
Julia!
Are you a friend of that lunatic?
525
01:26:42,198 --> 01:26:43,532
Actually...
526
01:26:43,741 --> 01:26:47,411
You tell her from me, we haven't
reported that little stunt of hers...
527
01:26:47,661 --> 01:26:50,748
...but it will cost her very dearly,
because we'll make her pay the fine.
528
01:26:51,207 --> 01:26:53,042
Why?
What has she done?
529
01:26:53,292 --> 01:26:55,044
You don't know?
530
01:26:55,252 --> 01:26:59,256
She disappeared on the opening night
and we haven't seen her since.
531
01:27:00,049 --> 01:27:01,800
When did it happen?
532
01:27:02,092 --> 01:27:08,307
Last week, and if you're a friend
tell her not to call us, goodbye!
533
01:27:09,225 --> 01:27:10,476
Hello?
534
01:29:12,639 --> 01:29:14,391
It's ready to be sent out.
535
01:29:18,187 --> 01:29:20,814
I'd like to see the last
reel of the film?
536
01:29:21,106 --> 01:29:23,942
You know Sandra won't let
anyone see it.
537
01:29:41,835 --> 01:29:44,463
Does she ever get off the phone?
538
01:29:44,713 --> 01:29:47,383
Yes, hold on...
539
01:29:48,759 --> 01:29:50,386
Okay.
540
01:29:51,261 --> 01:29:53,639
Okay, mum, I'll be round
for dinner tonight.
541
01:29:55,307 --> 01:29:58,727
I can't finish it unless I see it.
Sandra knows, I have to work.
542
01:29:59,103 --> 01:30:00,604
Okay, tonight.
543
01:30:01,063 --> 01:30:04,400
I don't know anything.
The reel's in the editing suite.
544
01:30:16,036 --> 01:30:17,704
What is it?
545
01:30:20,040 --> 01:30:23,377
What a mess!
Look at all this.
546
01:30:23,710 --> 01:30:25,879
- Who was in here?
- How do I know?
547
01:30:26,255 --> 01:30:28,298
But I know what will happen
when Sandra finds out.
548
01:30:28,632 --> 01:30:31,093
Look at this,
they've cut it to pieces.
549
01:30:31,468 --> 01:30:35,264
- It's the last reel of the film.
- It was, half of it's missing.
550
01:30:36,849 --> 01:30:41,437
- Can you fix it?
- It's junk, how can I fix this?
551
01:31:30,360 --> 01:31:35,324
Okay, let's give it a shot,
but lots of pieces are missing.
552
01:31:43,373 --> 01:31:46,752
It will take a miracle to put
this back together.
553
01:33:03,245 --> 01:33:05,122
But that's the same scene.
554
01:33:10,002 --> 01:33:12,421
Are you sure it's the last reel?
555
01:33:12,754 --> 01:33:15,841
Of course I'm sure,
this is what they left us.
556
01:33:16,300 --> 01:33:18,468
Look at the state of it.
557
01:33:19,219 --> 01:33:21,305
Would you mind rewinding it?
558
01:33:22,097 --> 01:33:25,350
The key to everything was
meant to be in this reel.
559
01:33:26,476 --> 01:33:29,229
- What was her secret?
- What secret?
560
01:33:29,479 --> 01:33:32,733
I see the same kids playing
with a tennis ball.
561
01:33:33,358 --> 01:33:35,569
Kids?
But that's a woman!
562
01:33:35,819 --> 01:33:37,237
Go back.
563
01:33:37,446 --> 01:33:40,824
Who is she?
I haven't seen her before.
564
01:33:41,116 --> 01:33:42,868
Do you know about this?
565
01:33:43,160 --> 01:33:48,165
No, it's meant to have a twist ending
and that's the scene that's missing.
566
01:33:48,415 --> 01:33:50,459
These frames just happened
to be left behind.
567
01:33:50,709 --> 01:33:54,046
Who knows? That woman's
probably the killer in the film.
568
01:33:54,338 --> 01:33:55,964
In the film?
569
01:33:56,214 --> 01:33:58,008
I think I'm beginning to understand.
570
01:38:19,936 --> 01:38:22,606
I thought of you as well!
571
01:42:07,789 --> 01:42:09,958
Don't be afraid!
572
01:42:10,125 --> 01:42:13,920
I don't want to hurt you,
I want your blood!
573
01:42:19,759 --> 01:42:23,513
Don't be a little girl,
come out!
574
01:44:35,770 --> 01:44:40,024
I'm not a little girl!
575
01:44:42,277 --> 01:44:46,072
I'm not a little girl!
576
01:44:52,328 --> 01:44:56,749
I'm not a little girl!
577
01:45:18,146 --> 01:45:21,482
Poor Sandra, she'd figured it all out
without even realising it.
578
01:45:23,276 --> 01:45:28,865
Yes, she knew Linda's secret
but she didn't know Tony was Linda.
579
01:45:29,949 --> 01:45:33,619
The shock he suffered as a child
had traumatised him.
580
01:45:34,287 --> 01:45:40,126
His female side had taken over
but Tony couldn't accept it.
581
01:45:41,336 --> 01:45:46,049
He projected his hate on other girls
who reminded him of himself.
582
01:45:46,382 --> 01:45:49,052
But what reason did he
have to kill them?
583
01:45:50,762 --> 01:45:53,222
Perhaps for the simplest reason...
584
01:45:53,806 --> 01:45:57,685
...to prove to himself
that he wasn't afraid.
46053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.