All language subtitles for KillZone22015720pBluRayx264AAC-YTSMX[_20875]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:13,000 --> 00:02:14,948 Bye, Roy! 3 00:02:24,979 --> 00:02:27,982 Hong Kong Government Hospital ccc. 4 00:02:31,953 --> 00:02:33,865 Tell me! / Got it! 5 00:02:34,055 --> 00:02:38,064 The list 2009 Yin Village No. 1205. AGE: 25th. 6 00:02:38,125 --> 00:02:41,108 TELEPHONE NO.: 95030990. 7 00:02:43,964 --> 00:02:46,948 She's 4 months pregnant. You want someone else? 8 00:02:47,968 --> 00:02:49,542 Will that affect the organs? 9 00:02:53,907 --> 00:02:54,978 Is there a problem? 10 00:02:57,944 --> 00:02:59,523 Nothing. 11 00:03:11,057 --> 00:03:15,009 An average of 620 people go missing a year in Hong Kong, without any omens. 12 00:03:15,895 --> 00:03:18,902 They go to work and go to school as usual. 13 00:03:18,931 --> 00:03:21,938 Then they disappear without a trace. 14 00:03:23,002 --> 00:03:25,144 Vanished. 15 00:03:26,939 --> 00:03:29,114 Are you alright?/ I feel dizzy 16 00:03:35,080 --> 00:03:38,155 2 corpses were found in Nan Hai 2006. 17 00:03:38,884 --> 00:03:41,925 Their chests and abdomens have been cut open. 18 00:03:42,087 --> 00:03:44,126 Their hearts and livers have been removed. 19 00:03:44,890 --> 00:03:48,899 In the end it can be ascertained, the victims are residents of Hong Kong. 20 00:03:51,030 --> 00:03:52,875 Does the boss know she was pregnant? 21 00:03:57,002 --> 00:04:02,958 We believe, this organ trafficking cartel has been running for 7 years. 22 00:04:04,943 --> 00:04:05,945 As usual. 23 00:04:06,945 --> 00:04:11,022 Salt water on the left. Right next to the bag of drugs. 24 00:04:22,894 --> 00:04:25,089 Keep a close watch, uncle. Don't worry... The 25 00:04:25,101 --> 00:04:27,074 containers will reach Thailand in 2 days. 26 00:04:28,099 --> 00:04:29,981 Over the past few years, according to. 27 00:04:30,068 --> 00:04:32,050 My informant, trafficking organizations may be involved 28 00:04:32,103 --> 00:04:35,919 I'm sure soon we'll get to know the real culprit. 29 00:04:38,109 --> 00:04:43,114 Khlong Prem Prison Northern Thailand. 30 00:04:53,023 --> 00:04:54,025 Warden! 31 00:05:20,150 --> 00:05:25,036 Examine the girl carefully. The client will be here in 2 days for surgery. 32 00:05:37,167 --> 00:05:39,169 HUMAN ORGAN 33 00:05:40,170 --> 00:05:45,174 SPL 2: A Time For Consequences. 34 00:05:46,008 --> 00:05:50,962 Daddy, you go first. No problem! 35 00:05:56,919 --> 00:05:59,128 I don't want to play anymore. / Don't be scared. 36 00:06:01,090 --> 00:06:03,038 It's fun! Look! 37 00:06:03,159 --> 00:06:05,904 I don't want to play. 38 00:06:06,963 --> 00:06:10,140 Come on, listen to Daddy. One step at a time. 39 00:06:10,900 --> 00:06:17,881 One step... / Keep your eyes on the ice, Don't be scared. It's easy. 40 00:06:17,973 --> 00:06:25,957 Very good! Look at the ice, you're like a little bird, soaring in the sky. 41 00:06:25,981 --> 00:06:29,158 Soaring... Sa, you're going too fast! 42 00:06:29,885 --> 00:06:31,160 Come here, Daddy! 43 00:06:31,920 --> 00:06:33,127 Slow down! 44 00:06:37,025 --> 00:06:38,036 Thank you. 45 00:06:39,127 --> 00:06:41,130 Slow down! 46 00:06:43,999 --> 00:06:46,915 Slow down, Careful! 47 00:06:51,072 --> 00:06:53,988 Sa! 48 00:07:00,048 --> 00:07:01,153 Bend down .. 49 00:07:08,923 --> 00:07:13,900 Who gave you permission to take her out? / The doctor. 50 00:07:13,994 --> 00:07:16,978 I called him already, take her upstairs right away! 51 00:07:17,097 --> 00:07:21,049 Can you go faster? Doctor! 52 00:07:21,101 --> 00:07:24,085 Hurry! 53 00:07:51,998 --> 00:07:54,880 We need to draw some blood! 54 00:07:55,902 --> 00:07:58,043 Doctor, how is she? 55 00:07:58,905 --> 00:08:01,934 Sa, are you alright? Her condition has stabilized. 56 00:08:01,946 --> 00:08:04,987 But she only has 1/3 of the normal platelet count. 57 00:08:05,078 --> 00:08:10,1000 L'll give her a new drug. We'll see if she'll get better. 58 00:08:11,150 --> 00:08:15,865 Any word on the bone marrow transplant? 59 00:08:15,889 --> 00:08:19,864 We found a match, but were unable to contact the donor. 60 00:08:20,927 --> 00:08:25,972 If we hear anything, the hospital will contact you. 61 00:08:25,999 --> 00:08:30,976 Can you give me the donor's contact? I can try to call him. 62 00:08:31,970 --> 00:08:35,888 I'm sorry, The donor's details are confidential. 63 00:08:37,042 --> 00:08:38,990 I beg you, doctor! 64 00:08:40,112 --> 00:08:43,251 You must be patient. 65 00:09:44,408 --> 00:09:44,908 Chan Chi Kit. 66 00:10:01,425 --> 00:10:03,427 Sa .. 67 00:10:09,433 --> 00:10:11,435 Sa! 68 00:10:15,005 --> 00:10:19,814 I had a dream / About what? 69 00:10:19,943 --> 00:10:21,925 I can't tell you. 70 00:11:26,108 --> 00:11:30,857 Why didn't you tell me your daughter is sick? 71 00:11:30,979 --> 00:11:36,058 You want to wait till she's dead? Are we not brothers? 72 00:11:37,085 --> 00:11:41,971 I'm sorry. L didn't realize the new drug is so expensive. 73 00:11:42,924 --> 00:11:48,140 Chai. Sa is like a daughter to me. What a shame she's so sick at such a young age. 74 00:11:50,932 --> 00:11:54,007 Over there! What is your name? 75 00:12:34,942 --> 00:12:35,987 Move! 76 00:12:36,043 --> 00:12:38,856 Let go! 77 00:12:41,582 --> 00:12:43,583 Let go! 78 00:12:46,954 --> 00:12:47,956 This photograph. 79 00:12:50,090 --> 00:12:54,042 You were arrested in 2004 for drug possession. / What?! 80 00:12:54,094 --> 00:12:59,048 You were sentenced to life imprisonment. / That's not me! 81 00:12:59,072 --> 00:13:01,074 That's not me! 82 00:13:06,038 --> 00:13:08,920 Let go! Let me go! 83 00:13:15,948 --> 00:13:17,988 It is now. 84 00:13:18,050 --> 00:13:20,032 What do you want exactly? 85 00:13:21,020 --> 00:13:22,933 What do you really want? 86 00:13:23,890 --> 00:13:28,869 You screwed my business partner, I had to fix you. 87 00:13:28,895 --> 00:13:33,075 Who are you? Let me go! 88 00:14:17,008 --> 00:14:19,855 What are you looking at? 89 00:14:40,998 --> 00:14:42,069 I'm a cop! 90 00:14:44,068 --> 00:14:51,186 I'm a cop. I'm a Hongkong police! Anybody help me? I can pay! 91 00:14:51,210 --> 00:14:54,614 Anybody help me? I can pay! 92 00:14:54,712 --> 00:14:57,614 Money! 93 00:14:58,716 --> 00:15:00,718 Trust me! 94 00:15:00,742 --> 00:15:02,744 Help me! L can give money. 95 00:15:02,768 --> 00:15:06,571 Money .. 96 00:15:06,957 --> 00:15:11,910 Can anyone speak Mandarin? 97 00:15:15,732 --> 00:15:18,735 Cantonese? English? 98 00:15:18,759 --> 00:15:20,761 English?? 99 00:15:29,746 --> 00:15:31,748 I can pay! 100 00:15:31,772 --> 00:15:33,774 Please help me! 101 00:15:50,766 --> 00:15:55,471 4 Days Ago Drug Rehabilitation Charismatic Hongkong. 102 00:16:31,006 --> 00:16:32,885 You'll get fired, 103 00:16:32,975 --> 00:16:37,886 If you keep this up... Are you stupid or what? 104 00:16:38,080 --> 00:16:40,160 Where are my cigarettes? 105 00:16:41,883 --> 00:16:45,765 Son of a bitch! 106 00:16:47,021 --> 00:16:48,201 Look at me. 107 00:16:49,991 --> 00:16:50,993 Look at me! 108 00:16:55,863 --> 00:16:56,899 What do you want? 109 00:17:00,935 --> 00:17:02,883 No, what's with you? 110 00:17:23,090 --> 00:17:25,936 Look at you. You call yourself a cop? 111 00:17:29,096 --> 00:17:32,011 You said l talk like a fucking punk! 112 00:17:32,032 --> 00:17:34,982 Now you want to know why l don't look like a cop? 113 00:17:40,006 --> 00:17:42,788 You think they'd call and tell you? 114 00:17:42,876 --> 00:17:45,051 Whether they waiting police? 115 00:17:53,954 --> 00:17:58,999 I'm tying to kick it.. Just keep this under wraps. 116 00:18:26,886 --> 00:18:28,868 Walk as fast as you can. 117 00:18:44,003 --> 00:18:45,708 How much time do l have? 118 00:18:47,039 --> 00:18:49,043 Will power is crucial. 119 00:18:49,975 --> 00:18:53,152 There's hope as long as you're on the list for heart transplant. 120 00:18:57,049 --> 00:19:05,032 My blood type... is the rare Bombay phenotype. Less than one in a million. 121 00:19:06,024 --> 00:19:08,840 If anything goes wrong, we can give you an artificial heart 122 00:19:08,927 --> 00:19:11,136 transplant, that could last 5 years. 123 00:19:13,865 --> 00:19:16,974 When will l find a heart? 124 00:19:17,035 --> 00:19:19,985 Your brother's report is out. 125 00:19:21,139 --> 00:19:27,859 He has the same blood type. 126 00:19:48,065 --> 00:19:49,067 Next week 127 00:19:51,134 --> 00:19:52,843 we go to Thailand 128 00:19:58,909 --> 00:20:04,091 l'll get you an electronic heart. The experts say it can last 5 years. 129 00:20:07,885 --> 00:20:09,924 Yours is a 1000/o match for me. 130 00:20:12,122 --> 00:20:14,001 I can't have surgey all the time. 131 00:20:17,895 --> 00:20:21,004 You're my brother. We grew up together. 132 00:20:22,132 --> 00:20:25,915 You love me. We fight together. 133 00:20:26,003 --> 00:20:29,886 We're brothers. L know you won't do it. 134 00:20:31,040 --> 00:20:35,926 I trust you won't. 135 00:20:50,159 --> 00:20:53,943 I need your help this afternoon. 136 00:20:54,030 --> 00:20:57,914 We have an order to kidnap 2 people. They are husband and wife. 137 00:20:58,067 --> 00:21:00,071 Bring me the bag from the reception. 138 00:21:04,874 --> 00:21:06,913 Your singing sucks! Let me do it. 139 00:21:12,048 --> 00:21:13,127 Stop it! 140 00:21:14,083 --> 00:21:15,961 Bingo! 141 00:21:24,092 --> 00:21:27,996 POLICE HEADQUARTERS NEW SOUTH REGION 142 00:21:33,001 --> 00:21:36,976 They want me to kidnap someone right now. 143 00:21:37,138 --> 00:21:39,917 Where? Don't know yet. 144 00:21:41,977 --> 00:21:43,925 But they have guns. 145 00:21:43,979 --> 00:21:48,022 I'll track your phone. Stall them until we get there. 146 00:21:49,117 --> 00:21:51,099 Kit! Run if it goes sour. 147 00:21:52,988 --> 00:21:55,095 We must go now, OK? 148 00:22:02,096 --> 00:22:06,105 Someone will take us onto the boat. We'll be fine. 149 00:22:18,979 --> 00:22:21,986 If he dares to touch you, Ill kill him! 150 00:22:24,952 --> 00:22:26,031 Go over there! Yes, sir! 151 00:22:42,169 --> 00:22:45,172 Chief! 152 00:23:32,117 --> 00:23:35,967 The nerve of them! Go over there! / Yes, sir! 153 00:23:41,226 --> 00:23:43,228 A ROOM DOOR 1-20 154 00:23:51,937 --> 00:23:52,982 Ruang Hall A. 155 00:23:56,008 --> 00:23:57,087 Chief! 156 00:24:25,903 --> 00:24:31,951 There they are! Keep the man alive, Take him on the boat. Kill the woman. 157 00:24:35,146 --> 00:24:36,225 Take her out. 158 00:25:06,310 --> 00:25:08,312 They're here! Be careful! 159 00:25:20,924 --> 00:25:22,063 Sit down! 160 00:25:35,005 --> 00:25:37,955 I don't care who arrest them if they make a move. 161 00:25:49,051 --> 00:25:50,930 Shoot! 162 00:25:53,889 --> 00:25:54,994 Don't worry, get up! 163 00:25:55,892 --> 00:25:58,842 Make sure it doesn't go off! I can't die! 164 00:25:59,128 --> 00:26:00,871 Didn't we pay you? 165 00:26:02,965 --> 00:26:04,001 Loser! 166 00:26:39,401 --> 00:26:41,403 Run! Hurry! 167 00:27:34,454 --> 00:27:36,456 Get up! 168 00:27:39,459 --> 00:27:41,461 Let go! 169 00:27:52,039 --> 00:27:55,922 Brother Wah!, l have the target, come get him. 170 00:27:57,009 --> 00:27:58,820 Take him to Gate 8, l'll be right there! 171 00:28:15,928 --> 00:28:18,935 Run! 172 00:28:21,968 --> 00:28:23,916 Bring the boat around! Hurry! 173 00:28:33,012 --> 00:28:34,083 You're running away? 174 00:28:39,951 --> 00:28:43,060 Police! Freeze! Get down! / Help me, officer! 175 00:28:43,122 --> 00:28:47,039 Someone wants to kill me! / Stay down! Do not move! 176 00:28:52,064 --> 00:28:53,143 Hey! 177 00:29:31,569 --> 00:29:33,571 Run! 178 00:29:33,595 --> 00:29:35,597 Go! 179 00:29:35,621 --> 00:29:37,623 Come on. 180 00:29:45,115 --> 00:29:46,892 Keep an eye on him! 181 00:29:48,052 --> 00:29:49,088 Stop! 182 00:30:01,598 --> 00:30:03,600 Suspect gunned down at cruise terminal, 183 00:30:03,624 --> 00:30:05,626 please send an ambulance. 184 00:30:38,634 --> 00:30:42,638 Over! 185 00:32:07,021 --> 00:32:08,066 Sir! 186 00:32:09,857 --> 00:32:10,859 What's the situation? 187 00:32:10,992 --> 00:32:13,133 Sir, He's still in a coma. 188 00:32:13,995 --> 00:32:16,841 His name is Hong Wen Piau, 32 years old, no criminal record. 189 00:32:16,864 --> 00:32:19,006 He's an anesthetist at Mercy Hospital. 190 00:32:19,867 --> 00:32:21,940 Three shots to the chest led to hemorrhaging in the lungs. 191 00:32:21,968 --> 00:32:24,041 The doctor will operate when his condition stabilizes. 192 00:32:30,010 --> 00:32:33,985 Excuse me. My name is Hong Wen Kang. You asked me to come in to give blood. 193 00:32:34,047 --> 00:32:37,096 Please follow me. / Thanks. 194 00:32:37,117 --> 00:32:42,835 Where is our mole? On a boat, with the rest of them. 195 00:32:45,125 --> 00:32:49,100 We can still track them down. This guy is a big problem, 196 00:32:49,129 --> 00:32:53,104 So many people want him dead, when he wakes up, we'll know what's going on. 197 00:32:54,868 --> 00:32:58,911 The doctor said you have a weak heart. We'll start with 250cc. 198 00:33:00,107 --> 00:33:01,118 Thank you. 199 00:33:02,108 --> 00:33:04,112 Let us know if you feel sick. 200 00:33:06,846 --> 00:33:08,919 Sir. The target's brother is here. 201 00:33:23,930 --> 00:33:27,097 Excuse me. I'm Chen Kuo Hua. Crime Unit of Kowloon. 202 00:33:27,109 --> 00:33:29,852 West. L'm in charge of your brother's case. 203 00:33:30,135 --> 00:33:33,848 He was the target at the cruise terminal shootout. 204 00:33:33,973 --> 00:33:35,852 How is he? 205 00:33:37,943 --> 00:33:40,050 He's still in a coma. He's a suspect 206 00:33:40,079 --> 00:33:42,892 in several kidnapping cases. He's in custody for questioning. 207 00:33:45,885 --> 00:33:48,825 Sir. Can you tell me if he can be out on bail? 208 00:33:48,920 --> 00:33:51,961 I want to get him a lawyer. 209 00:33:52,124 --> 00:33:53,900 What do you do? 210 00:33:54,959 --> 00:33:57,875 Toy trading. / You have a business card? / Yes. 211 00:34:03,969 --> 00:34:05,146 Thank you. 212 00:34:09,074 --> 00:34:11,056 How is your relationship with your brother? 213 00:34:14,112 --> 00:34:17,987 He donated blood several times to save me. Before 214 00:34:18,082 --> 00:34:22,057 he got married, we used to live together. We're very close. 215 00:34:38,002 --> 00:34:39,906 Close? 216 00:34:40,003 --> 00:34:42,007 Your number is not in his phone book. 217 00:34:47,111 --> 00:34:51,063 My phone number is... 98721018. 218 00:34:51,982 --> 00:34:55,900 October 18, 1972 is my birthday. 219 00:34:56,119 --> 00:34:58,1000 The number is easy to remember. We're brothers, 220 00:34:59,012 --> 00:35:01,905 my number doesn't need to be in his phone book. 221 00:35:02,993 --> 00:35:07,845 Nice number. / Yes he gave it to me. 222 00:35:09,934 --> 00:35:13,909 Sir. Phone call for you. / Excuse me. 223 00:35:18,075 --> 00:35:20,956 Open up! / Sir! 224 00:35:27,050 --> 00:35:29,673 I have your boy Chan Chi Kit. Trade him with 225 00:35:29,685 --> 00:35:32,027 with Hong Wen Piau if you want him back. 226 00:35:32,055 --> 00:35:36,907 You have two days. Lf l don't see him, l'll chop your boy to pieces. 227 00:35:36,960 --> 00:35:38,964 Who's this? Hello? 228 00:35:53,076 --> 00:35:56,857 You won't save a cop in trouble? 229 00:35:56,913 --> 00:36:00,354 I never said that. But l can't lose the suspect. 230 00:36:01,017 --> 00:36:04,866 We can't take that chance. Or our effort for years will go down the drain! 231 00:36:06,922 --> 00:36:08,963 I didn't want a fellow cop to get hurt either. 232 00:36:09,057 --> 00:36:11,939 He wasn't just a cop. He's my nephew. 233 00:36:16,098 --> 00:36:19,048 I'm a cop! 234 00:36:20,102 --> 00:36:28,731 I am a Hong Kong Police. Who can help me? I can pay! L can give money! 235 00:36:29,077 --> 00:36:33,052 Kwong came to me a week ago. 236 00:36:33,081 --> 00:36:37,090 You need money because your daughter is sick. 237 00:36:49,897 --> 00:36:52,371 If you need more, we'll talk again at month end. 238 00:36:54,102 --> 00:36:56,948 Take good care of your daughter. 239 00:37:47,053 --> 00:37:47,854 Sa? 240 00:37:47,921 --> 00:37:50,795 You know what Police means? 241 00:37:52,993 --> 00:37:54,941 Daddy, give me your phone. 242 00:37:59,099 --> 00:38:02,106 Here / l downloaded an app for you. 243 00:38:12,979 --> 00:38:13,981 "Polisi." 244 00:38:16,849 --> 00:38:17,885 "Polisi" (?????) 245 00:38:54,119 --> 00:38:56,121 HONGKONG, time is GMT 823:50:50. 246 00:38:58,924 --> 00:39:04,811 Relax! Eveything is under control. 247 00:39:05,064 --> 00:39:11,954 Where is the boat? / I don't know! / Where's the boat? I don't know! 248 00:39:12,837 --> 00:39:13,916 You're out of line! 249 00:39:14,839 --> 00:39:17,082 Please ...! 250 00:39:25,884 --> 00:39:27,057 What did l tell you? 251 00:39:27,886 --> 00:39:29,868 No news, we can't sit here and wait. 252 00:39:29,921 --> 00:39:32,928 Tell me what to do! No, you tell me what to do! 253 00:39:32,957 --> 00:39:35,964 I don't want you to lose your pension. 254 00:39:36,861 --> 00:39:38,865 L'd rather lose my job 255 00:39:38,897 --> 00:39:40,936 than lose my nephew. 256 00:39:50,841 --> 00:39:53,050 Hello! 257 00:39:53,977 --> 00:39:56,150 Can you hear me? Can you save my daughter? 258 00:39:56,880 --> 00:39:58,987 Who are you? / You speak Thai? 259 00:39:59,082 --> 00:40:02,932 I don't understand. / Wait a minute. 260 00:40:14,865 --> 00:40:19,079 Hey! What do you want?/ Don't move! 261 00:40:20,003 --> 00:40:21,082 Don't move! 262 00:40:22,840 --> 00:40:25,847 Tell him only he can save my daughter! Hurry... 263 00:40:26,944 --> 00:40:29,085 Don't play with the phone! I'm hanging up! 264 00:40:29,912 --> 00:40:33,056 Hello? Please hold. Tell him what? 265 00:40:34,984 --> 00:40:38,959 Only he can save my daughter. What the fuck are you talking about? 266 00:40:46,929 --> 00:40:53,045 My daughter has leukemia. This guy's bone marrow can save her. 267 00:40:53,903 --> 00:40:56,887 He can save my daughter. I hope he can come to Thailand. 268 00:41:00,910 --> 00:41:08,860 "I hope he can help my daughter in Thailand" 269 00:41:09,051 --> 00:41:11,933 I beg you, please help my daughter. 270 00:41:15,057 --> 00:41:20,842 Are you the owner of this phone? 271 00:41:21,963 --> 00:41:27,942 Sir, listen to me. There's a girl who has leukemia. 272 00:41:28,003 --> 00:41:30,007 I'm not the owner of this phone. 273 00:41:30,972 --> 00:41:34,013 I fished it out of the water. 274 00:41:34,976 --> 00:41:37,083 Are you the owner? 275 00:41:39,047 --> 00:41:42,999 There's no sound. Is it broken? What happened? 276 00:41:44,886 --> 00:41:50,934 Hold on! Don't hang up! 277 00:41:51,059 --> 00:41:52,938 What did he say? 278 00:41:54,896 --> 00:42:00,908 He said... it's not his phone. He just found it. 279 00:42:16,016 --> 00:42:17,827 How old is your daughter? 280 00:42:39,339 --> 00:42:41,341 She's 8. 281 00:42:49,982 --> 00:42:54,128 Are you sick? What's wrong with you? / Headache. 282 00:42:55,855 --> 00:42:59,946 In that case, we must operate. Don't laugh! Take 283 00:42:59,958 --> 00:43:03,811 this seriously! Do l really need surgey? / Yes. 284 00:43:06,032 --> 00:43:08,036 Nurse, please look after her. 285 00:43:15,942 --> 00:43:19,826 Dad... 286 00:43:23,950 --> 00:43:24,986 Can you give me a check-up? 287 00:43:25,952 --> 00:43:29,061 My heart is beating very fast. 288 00:43:33,125 --> 00:43:35,869 Your patients are waiting for you. 289 00:43:36,929 --> 00:43:43,945 We're pretending. / Really? Daddy, l have a secret. 290 00:43:44,870 --> 00:43:45,949 What? 291 00:43:46,071 --> 00:43:50,014 The doctor found someone who can save me. 292 00:43:50,108 --> 00:43:54,858 I copied down his phone number./ Where? 293 00:44:00,052 --> 00:44:03,059 If we find him, l'll get well. 294 00:44:03,088 --> 00:44:07,803 Don't worry, Daddy! We'll find him. 295 00:44:07,960 --> 00:44:09,804 Can you promise not to tell anyone? 296 00:44:13,031 --> 00:44:16,982 I promise! L'll zip it up. 297 00:44:19,104 --> 00:44:23,055 I'll get well. I will. 298 00:45:02,946 --> 00:45:06,898 Your brother's operation went well. He'll wake up soon. 299 00:45:09,019 --> 00:45:12,869 When he wakes up, he can tell me who wants him dead. 300 00:45:21,131 --> 00:45:22,176 You have cigarettes? 301 00:45:24,100 --> 00:45:25,111 Here. 302 00:45:25,501 --> 00:45:27,503 Thank you. 303 00:45:29,873 --> 00:45:31,980 Hopefully he can help you with your case. 304 00:45:37,914 --> 00:45:43,096 I hope so too. The nurse said you have a weak heart. You should quit smoking. 305 00:45:44,854 --> 00:45:50,833 That can cure my condition but not my life. The hell with it. Well said. 306 00:45:58,100 --> 00:46:02,952 When I was 7 years old, the doctor said I won't live to 10. 307 00:46:05,107 --> 00:46:09,116 When l was 10, he said l won't get past 15. 308 00:46:11,080 --> 00:46:16,968 I'm 43 years old now. Many doctors said it's a miracle. 309 00:46:18,921 --> 00:46:24,069 My pacemaker used to run on 2 batteries. Now they use a chip. 310 00:46:26,828 --> 00:46:30,905 If it stops, I die instantly. For over a decade, 311 00:46:30,932 --> 00:46:35,009 I've been waiting for a heart. 312 00:46:37,872 --> 00:46:39,312 You have a very rare blood type. 313 00:46:41,843 --> 00:46:46,957 Not even one in 10 million. Does your brother know about this? Yes. 314 00:46:54,856 --> 00:46:59,104 In this whole world, only your brother's heart can save you. 315 00:47:05,867 --> 00:47:08,210 Go upstairs with me. I got a clip today, 316 00:47:09,070 --> 00:47:12,988 I don't know if it's real. I'm scared after watching it. 317 00:47:35,963 --> 00:47:38,913 My life is bound to his. 318 00:47:39,866 --> 00:47:42,907 If I die, you'll never see him again. 319 00:47:49,943 --> 00:47:53,952 My heart will stop if I don't get a new one. Bust my brother out of the hospital. 320 00:47:55,115 --> 00:48:03,007 Your boss is on his way. Time is running out. What a selfless cop! 321 00:48:11,931 --> 00:48:15,883 Ok, Take it easy! 322 00:48:18,971 --> 00:48:20,076 Where? Corridor. 323 00:48:25,111 --> 00:48:28,961 What? / Bring the car to the back door. Clean out the trunk. 324 00:48:29,015 --> 00:48:31,054 Why? / Don't ask! 325 00:48:34,686 --> 00:48:36,688 Thailand, GMT 01:13:00 326 00:48:44,696 --> 00:48:46,698 Hongkong, GMT 802:13:18. 327 00:49:18,864 --> 00:49:20,846 Check the cell โ™ช 15! 328 00:49:22,033 --> 00:49:24,845 Something happens in the cell 15! 329 00:49:32,076 --> 00:49:34,991 They came for the suspect! 330 00:49:36,947 --> 00:49:39,020 Open the door! They came for the suspect! 331 00:49:58,035 --> 00:49:59,037 Open the door! 332 00:50:01,005 --> 00:50:02,953 Ineed to take the suspect with me. Wheel chair! 333 00:50:03,874 --> 00:50:04,945 Wheelchair! 334 00:50:07,878 --> 00:50:10,053 Get up slowly! 335 00:50:20,957 --> 00:50:23,907 Is everything ok? / What happened? 336 00:50:25,862 --> 00:50:29,074 The prisoner escaped! We're dead! Let's split up and look for him. 337 00:50:31,935 --> 00:50:33,114 Clear! 338 00:51:11,940 --> 00:51:13,011 What are you doing here? 339 00:51:43,071 --> 00:51:46,920 Stay where you are! 340 00:52:07,862 --> 00:52:09,041 Drive! 341 00:52:15,903 --> 00:52:18,806 Thailand, GMT 22:22:40. 342 00:52:19,974 --> 00:52:22,981 Brother Wah! We don't have to do this. We can go back. 343 00:52:23,110 --> 00:52:25,822 How? A cop's life is at stake. So what if we hand over the suspect? 344 00:52:25,912 --> 00:52:28,020 If they don't release him, we'll all go to jail! 345 00:52:28,815 --> 00:52:30,123 We have no choice! 346 00:52:30,851 --> 00:52:34,928 Did you go out last night? A new bar iust opened. The girls are beautiful. 347 00:52:54,107 --> 00:52:55,850 What? 348 00:53:01,014 --> 00:53:02,825 Go to Cell โ™ช69! 349 00:53:03,016 --> 00:53:04,095 Quick! 350 00:53:05,952 --> 00:53:07,954 Cells 69, GMT 701:26:00 351 00:53:14,960 --> 00:53:16,962 lt's open! Let's go! 352 00:53:16,986 --> 00:53:18,988 Quick! 353 00:53:25,971 --> 00:53:27,016 Who is it? 354 00:53:28,107 --> 00:53:29,816 Stop! 355 00:53:54,033 --> 00:53:56,879 You saw nothing, just walk away. 356 00:53:59,938 --> 00:54:03,020 Get them back, or you'll spend the rest of your life in here. 357 00:54:03,040 --> 00:54:06,924 What are you doing? Go back to your room! 358 00:54:13,818 --> 00:54:15,857 Women and children? Why are they here? None of your business! 359 00:54:15,954 --> 00:54:19,029 He took my phone. We're dead if he makes a call. 360 00:54:31,936 --> 00:54:33,041 Come back! 361 00:54:42,046 --> 00:54:44,048 Hongkong, GMT 802:30:00. 362 00:54:46,817 --> 00:54:48,821 Take him to Wong Shek Pier. 363 00:54:48,886 --> 00:54:50,959 Listen! I won't hand him over. 364 00:54:51,855 --> 00:54:54,599 If anything happens to my nephew, I'll carve out his heart!! 365 00:54:54,825 --> 00:54:56,898 I'm telling you. You and your are dead. 366 00:55:25,088 --> 00:55:27,090 Move away! 367 00:56:09,965 --> 00:56:12,881 Who told you to open fire? You're all dead if anything happens to them. 368 00:56:12,901 --> 00:56:15,076 Don't shoot! Hold your fire! 369 00:56:17,139 --> 00:56:19,140 Don't shoot! 370 00:56:20,141 --> 00:56:25,046 Move! Move! 371 00:58:52,991 --> 00:58:54,036 Hello. 372 00:58:57,896 --> 00:58:58,941 Kit! 373 00:59:01,967 --> 00:59:04,074 Kit! 374 00:59:09,841 --> 00:59:10,920 Is that him? 375 00:59:13,878 --> 00:59:16,154 Trace the location of the phone in Thailand. 376 00:59:18,015 --> 00:59:23,972 I'll do it. Give me 2 days. I don't think God will toy with us. 377 00:59:45,076 --> 00:59:48,892 Lee Ta En! Open the door! 378 00:59:51,815 --> 00:59:52,894 Are we friends? 379 01:00:10,033 --> 01:00:11,035 Will this work? 380 01:00:12,969 --> 01:00:16,944 I don't know. Why don't you call the ambulance? 381 01:00:22,011 --> 01:00:24,084 Don't fucking kill him! We need him alive! 382 01:00:24,815 --> 01:00:26,090 Yes, sir! 383 01:00:35,959 --> 01:00:37,004 Shit! 384 01:00:39,395 --> 01:00:40,896 China Town, Thailand. 385 01:00:40,996 --> 01:00:43,035 Brother Wah. L got it. 386 01:00:43,899 --> 01:00:46,849 The call is from a prison in Bangkok. 387 01:00:46,969 --> 01:00:48,848 Our guy may be inside. 388 01:00:48,971 --> 01:00:51,044 Please be careful. 389 01:00:55,978 --> 01:00:58,017 Hello? 390 01:01:06,855 --> 01:01:07,891 What is it? 391 01:01:07,990 --> 01:01:10,940 I followed you here from the prison. 392 01:01:12,895 --> 01:01:14,102 What do you want? 393 01:01:14,997 --> 01:01:17,981 I want to see someone. 394 01:01:45,860 --> 01:01:48,901 Sa? 395 01:01:54,068 --> 01:01:57,052 No answer! 396 01:01:59,874 --> 01:02:03,882 Daddy, I'm scared. 397 01:02:12,986 --> 01:02:16,870 Sa, look at this small plant 398 01:02:18,058 --> 01:02:22,010 before it starts to germinate, 399 01:02:22,830 --> 01:02:28,878 it's only a seed buried in the soil in complete darkness. 400 01:02:29,837 --> 01:02:32,787 It doesn't know what it's future will be like. 401 01:02:33,807 --> 01:02:38,886 Just like you and me. We're both scared. 402 01:02:39,946 --> 01:02:43,830 That's why we must have hope. 403 01:02:44,918 --> 01:02:48,792 Just like the seed in the dark soil. 404 01:02:48,888 --> 01:02:52,863 As long as it doesn't give up, germinate and grow, it will see sunlight someday. 405 01:02:55,027 --> 01:02:59,947 The world is full of miracles. 406 01:03:07,940 --> 01:03:11,049 We must have hope. Smile! 407 01:03:56,588 --> 01:03:58,590 Thank you. 408 01:04:08,1000 --> 01:04:10,913 Sweetie? 409 01:04:11,870 --> 01:04:13,874 Is the baby cying again?/ Yes. 410 01:04:14,840 --> 01:04:19,850 Where have you been? Mom and Dad are waiting for you. 411 01:04:19,945 --> 01:04:21,926 Can you manage? 412 01:04:23,081 --> 01:04:25,825 When will you be home? 413 01:04:27,017 --> 01:04:29,021 Why two of you? 414 01:04:29,954 --> 01:04:32,027 We have a lot to unload. 415 01:04:35,860 --> 01:04:37,864 Open the door. 416 01:05:18,968 --> 01:05:20,950 Someone wants to see you. 417 01:05:27,877 --> 01:05:32,854 Sir, we traced them to Dr. Lee Tai Yun 148 Reclamation Street in Yau Ma Tei. 418 01:05:45,895 --> 01:05:47,807 What are you doing? 419 01:05:50,899 --> 01:05:53,883 Do you know? You'll get us killed! 420 01:05:54,036 --> 01:05:56,849 Trust me! It'll be alright! 421 01:06:06,949 --> 01:06:13,840 Take it easy! Stand still! 422 01:06:21,964 --> 01:06:24,948 Just 15 minutes. 15 minutes! 423 01:06:54,829 --> 01:06:55,900 What's wrong? 424 01:06:57,898 --> 01:06:59,037 Take cover! 425 01:07:08,976 --> 01:07:10,855 Watch him. 426 01:07:29,929 --> 01:07:31,842 When are you getting me out? 427 01:07:31,998 --> 01:07:33,980 I need to make sure you're in here, 428 01:07:34,067 --> 01:07:36,812 Then i'll get you out. 429 01:07:36,837 --> 01:07:38,841 I have the culprit's brother. 430 01:07:38,905 --> 01:07:40,978 They wouldn't dare touch you. 431 01:08:36,962 --> 01:08:39,844 Take this money and take your daughter away from here! 432 01:08:39,865 --> 01:08:42,040 I shouldn't have gotten you this job. 433 01:08:47,839 --> 01:08:52,019 Kak Hua! We're screwed. 434 01:08:52,977 --> 01:08:55,893 They took the suspect. 435 01:09:01,853 --> 01:09:03,960 What is it? / Something happened. 436 01:09:04,956 --> 01:09:07,029 The culprit abducted his brother. 437 01:09:08,860 --> 01:09:10,899 I came alone. 438 01:09:11,896 --> 01:09:14,971 Kit! Look at me! 439 01:09:15,066 --> 01:09:17,845 We'll get through this. 440 01:09:17,902 --> 01:09:19,075 One step at a time, 441 01:09:19,838 --> 01:09:21,842 We can do it! / Uncle! 442 01:09:25,042 --> 01:09:26,955 Do we have a way out? 443 01:09:27,011 --> 01:09:29,857 I'll get you out even if I have to blow up this place. 444 01:09:30,814 --> 01:09:32,958 Tell me, How can l get him out? 445 01:09:33,051 --> 01:09:36,000 Money is not an issue. Tell me! 446 01:09:41,892 --> 01:09:43,840 You're working very hard. 447 01:09:44,962 --> 01:09:47,844 Making a delivey at this hour? 448 01:09:59,042 --> 01:10:01,924 I let you in because we're like brothers. 449 01:10:01,945 --> 01:10:04,827 How could you do this to me? 450 01:10:07,951 --> 01:10:12,837 Sorry, boss / Good! If i'm still your boss, 451 01:10:14,991 --> 01:10:17,872 I'm giving you a chance to take care of him. 452 01:10:25,835 --> 01:10:28,010 But I won't force you. 453 01:10:52,795 --> 01:10:58,877 This girl had a blood check. I can save your daughter. 454 01:11:10,011 --> 01:11:12,614 RESULTS: 10 out of 10 match. 455 01:11:14,015 --> 01:11:20,028 If you won't do it, I'll sell this to someone else. 456 01:11:23,058 --> 01:11:26,908 She's your last hope. 457 01:11:28,029 --> 01:11:29,108 I'll do it. 458 01:11:31,800 --> 01:11:36,948 No...! 459 01:11:55,856 --> 01:11:57,929 A dead man is worthless. 460 01:12:05,800 --> 01:12:06,973 You're here! 461 01:12:09,069 --> 01:12:10,914 Thanks to you! 462 01:12:12,039 --> 01:12:14,852 Or I won't be here so fast. 463 01:12:15,042 --> 01:12:16,921 Don't mention it, Mr. Hung. 464 01:12:17,044 --> 01:12:21,998 If you hadn't saved me back then, I won't be here today. 465 01:12:25,920 --> 01:12:27,993 Nice tie! 466 01:12:28,889 --> 01:12:30,836 Thank you. 467 01:12:40,834 --> 01:12:42,782 Did you hear that? 468 01:12:45,906 --> 01:12:50,826 He thanked me. 469 01:12:52,812 --> 01:12:54,885 Cops are not the only ones 470 01:12:54,948 --> 01:12:58,957 who can be selfless. / You want to kill your own brother. 471 01:12:59,085 --> 01:13:01,898 You're worse than a dog. 472 01:13:02,021 --> 01:13:06,873 How many lives have I saved? Do you have any idea? 473 01:13:08,061 --> 01:13:12,013 He's alive... because of me. 474 01:13:12,932 --> 01:13:18,853 Or else... he's dead! 475 01:13:18,937 --> 01:13:23,014 I take one life, to save my own. 476 01:13:23,976 --> 01:13:26,858 What's wrong with that? 477 01:13:29,014 --> 01:13:34,025 In fact... he is my brother. 478 01:13:34,887 --> 01:13:39,841 What's between us, is none of your business. 479 01:13:41,794 --> 01:13:46,839 My life has been tough, but l still came this far. 480 01:13:46,965 --> 01:13:53,047 Look at you. No disease no pain, but you don't appreciate it 481 01:13:55,007 --> 01:13:58,890 and end up bleeding all over the place. 482 01:14:02,047 --> 01:14:06,898 Look at you... So pathetic! 483 01:14:07,852 --> 01:14:10,027 You sound more and more like a mad dog. 484 01:14:23,034 --> 01:14:27,988 Except for me, eveyone is afraid to die. 485 01:14:29,908 --> 01:14:35,830 Tell you what... I'm sending you on your way. 486 01:14:42,819 --> 01:14:44,892 What a mess! 487 01:14:45,923 --> 01:14:49,841 Consider this a gift. Go ahead and sell them. 488 01:14:50,927 --> 01:14:52,840 Thank you. 489 01:14:54,831 --> 01:14:58,908 Surgery has been scheduled. We can start when your brother gets here. 490 01:14:59,837 --> 01:15:03,914 Call me when you're ready. Make it quick. 491 01:15:16,820 --> 01:15:19,997 Hello, I came to pick up the phone. 492 01:15:20,857 --> 01:15:22,964 Did you bring money? / Yes. 493 01:15:23,860 --> 01:15:25,899 Thank you. 494 01:15:26,897 --> 01:15:28,970 It's working. You're all set. 495 01:15:29,032 --> 01:15:31,036 Okay, Thank you. 496 01:15:32,902 --> 01:15:35,043 Your phone kept ringing. 497 01:15:35,838 --> 01:15:37,945 Look at that! 498 01:15:48,918 --> 01:15:53,895 Sa, where are you going? / I want to be alone, it's a secret. 499 01:15:55,891 --> 01:15:56,870 Hello? 500 01:15:56,959 --> 01:15:59,841 Did you call me? I have a lot of missed calls. 501 01:15:59,895 --> 01:16:01,968 Excellent! I finally got ahold of you! 502 01:16:02,031 --> 01:16:05,847 What are you saying? 503 01:17:07,928 --> 01:17:09,910 What is going on? 504 01:17:10,864 --> 01:17:11,943 Money? 505 01:17:56,810 --> 01:17:59,919 Sa, this is your godfather. Your Daddy is working. 506 01:17:59,946 --> 01:18:03,762 Let him finish working, OK? 507 01:18:04,851 --> 01:18:06,992 I'll tell him to call you later. 508 01:18:17,997 --> 01:18:19,876 We're leaving. 509 01:18:20,066 --> 01:18:21,111 Thank you. 510 01:19:09,948 --> 01:19:14,765 I told you, not to wear that when you eat. 511 01:19:14,987 --> 01:19:17,993 Relax! Let's eat. 512 01:20:07,036 --> 01:20:09,040 Let's break out of here! 513 01:20:56,852 --> 01:20:58,834 Uncle! 514 01:21:16,872 --> 01:21:18,945 Take them away! / Right! 515 01:21:29,851 --> 01:21:31,764 Come on! 516 01:21:50,838 --> 01:21:52,045 There's a car! 517 01:22:29,009 --> 01:22:30,922 They're not here. 518 01:22:41,988 --> 01:22:43,936 It'll work. 519 01:23:06,913 --> 01:23:09,054 Go ...! 520 01:23:10,950 --> 01:23:11,952 Let's go! 521 01:23:51,022 --> 01:23:52,799 Chai! 522 01:24:16,948 --> 01:24:20,023 What a moron! 523 01:24:25,789 --> 01:24:31,701 What happened to you guys? Give us a hand! Quick! 524 01:24:35,899 --> 01:24:38,781 Call Hong Kong. We're going back tonight. 525 01:25:00,824 --> 01:25:03,865 Oh my God! 526 01:25:04,794 --> 01:25:06,868 What? / The girl has leukemia! 527 01:25:06,997 --> 01:25:10,972 Only the owner of the phone can save her. It'd be great if he would go to Thailand. 528 01:25:11,868 --> 01:25:12,939 You can understand it? 529 01:25:13,036 --> 01:25:15,814 You bet! 530 01:25:19,943 --> 01:25:24,863 What is that? Who sent it? / He's not the owner of the phone. 531 01:25:28,918 --> 01:25:33,963 I found this picture in the phone. Maybe he's the owner. 532 01:25:36,893 --> 01:25:41,779 He's sending me a picture of the owner. / What? 533 01:25:54,043 --> 01:25:56,821 Where can I make a long distance call? 534 01:26:03,919 --> 01:26:07,928 Excuse me! These belong to your friends, please keep them! / Thanks. 535 01:26:42,790 --> 01:26:47,869 Daddy, where are you? I got through to his phone, he sent me a picture. 536 01:26:48,028 --> 01:26:50,067 I'm sending it to you now. 537 01:26:55,803 --> 01:26:58,844 Nurse! Where are you? 538 01:26:59,006 --> 01:27:01,990 Sa, Come here. 539 01:27:28,968 --> 01:27:31,884 I found him, The man who can save me. 540 01:27:31,971 --> 01:27:34,921 I have his picture, that's him! 541 01:27:35,809 --> 01:27:38,918 That's him! That's him! 542 01:27:39,813 --> 01:27:41,186 Why do you have my photo? 543 01:27:42,882 --> 01:27:47,930 We have assured you that your bone marrow can save Sa. 544 01:27:48,021 --> 01:27:53,875 But at this time, we are unable to accept your donation. 545 01:27:56,029 --> 01:27:57,806 Why? 546 01:27:57,931 --> 01:28:01,974 By law, any drug user must quit 547 01:28:02,002 --> 01:28:06,751 for a minimum period of three years before giving any donation. 548 01:28:10,009 --> 01:28:15,862 However, I don't think her condition could withstand for another six months. 549 01:28:25,791 --> 01:28:26,930 I'm Sorry. 550 01:28:27,827 --> 01:28:30,811 I have done something bad in the past. 551 01:28:30,963 --> 01:28:32,967 I can't help you iust yet. 552 01:28:57,922 --> 01:29:00,029 What if I wait for you? 553 01:29:07,865 --> 01:29:11,042 I promise i'll live till the day you can save me 554 01:29:15,073 --> 01:29:19,025 I'm sure you can. 555 01:30:03,820 --> 01:30:05,824 Thank you! 556 01:30:17,968 --> 01:30:19,846 Thank you! 557 01:30:43,025 --> 01:30:45,029 Hit him hard! 558 01:32:24,758 --> 01:32:26,740 You have a last wish? 559 01:32:26,961 --> 01:32:29,945 I... want you to die. 560 01:32:37,770 --> 01:32:39,046 I can't help you with that. 561 01:32:41,875 --> 01:32:42,980 Start the surgery. 562 01:32:47,947 --> 01:32:52,901 I can't believe the guy who can save Sa 563 01:32:54,921 --> 01:32:56,869 is your nephew. 564 01:32:57,757 --> 01:33:00,934 If you believe, you can keep on going. 565 01:33:01,027 --> 01:33:03,874 God will not toy with us. 566 01:33:05,064 --> 01:33:08,845 One day, when you look back, you'll know... 567 01:33:09,836 --> 01:33:13,788 The wrong thing, happens at the right time. 568 01:33:30,322 --> 01:33:34,226 Lotus Medical Center, Thailand. 569 01:35:53,762 --> 01:35:55,003 Call the doctor! 570 01:36:31,966 --> 01:36:33,948 I gave you the money you needed. 571 01:36:34,002 --> 01:36:38,752 You needed someone to save your daughter, I found one for you. 572 01:36:39,006 --> 01:36:42,856 You think you've done a good thing? 573 01:36:48,783 --> 01:36:49,822 Hopefully 574 01:36:49,917 --> 01:36:51,796 you won't get it evey day. 575 01:36:58,860 --> 01:37:02,811 You killed your own daughter. 576 01:37:03,932 --> 01:37:08,008 Chop him up and feed him to the dogs. / Yes, sir! 577 01:37:08,836 --> 01:37:10,749 Hold this! 578 01:37:12,005 --> 01:37:13,987 Hurry! 579 01:37:21,815 --> 01:37:23,922 Mr. Hung? You're not in surgery? 580 01:37:24,852 --> 01:37:25,991 Get over here! 581 01:37:26,853 --> 01:37:27,924 What happened? 582 01:37:28,789 --> 01:37:30,998 Bring the guy and get over here! 583 01:37:32,826 --> 01:37:34,865 You should have the address! 584 01:37:38,799 --> 01:37:39,870 Catch him! 585 01:37:39,1000 --> 01:37:42,847 Quick! 586 01:37:43,769 --> 01:37:44,943 Stop! 587 01:37:51,777 --> 01:37:52,950 Good evening. 588 01:38:00,853 --> 01:38:01,958 Sa? 589 01:38:02,855 --> 01:38:04,894 Where's Sa? 590 01:38:30,782 --> 01:38:31,888 Find him! 591 01:38:52,771 --> 01:38:53,842 Open it! 592 01:39:05,016 --> 01:39:06,095 Open it! 593 01:39:08,787 --> 01:39:09,866 Open it! 594 01:39:10,989 --> 01:39:15,909 I told you to come here and open it! Stupid! 595 01:39:21,832 --> 01:39:22,937 Open it slowly. 596 01:39:37,848 --> 01:39:39,955 What're you looking at? 597 01:39:51,929 --> 01:39:52,965 Mask! 598 01:39:55,933 --> 01:40:00,784 Can you promise me something? Give this to Daddy! 599 01:40:15,819 --> 01:40:18,962 Let the Boss go, I'll let your friend go. 600 01:42:10,832 --> 01:42:13,975 Turn on the lights and lock the elevator. 601 01:42:16,870 --> 01:42:18,852 I'm the guy from Hong Kong you've been looking for. 602 01:42:35,855 --> 01:42:37,857 Sa! 603 01:42:38,758 --> 01:42:42,038 Daddy, he sent me a picture. I'm sending it to you now. 604 01:42:48,935 --> 01:42:50,014 It's me! 605 01:43:01,948 --> 01:43:07,767 I won't make it. Without a doctor, your heart is useless to me. 606 01:43:07,786 --> 01:43:12,900 If you were not my brother, 607 01:43:16,028 --> 01:43:18,910 I would have done this over 10 years ago. 608 01:43:20,899 --> 01:43:26,013 I had no choice. But you do. Go! 609 01:43:28,874 --> 01:43:29,945 Hurry! 610 01:43:47,759 --> 01:43:51,040 Don't go. If you leave, I'll die! 611 01:45:10,874 --> 01:45:11,979 Are you alright? 612 01:49:53,950 --> 01:49:55,898 I can't see a thing! 613 01:51:04,987 --> 01:51:05,989 Sa! 614 01:52:29,837 --> 01:52:34,814 Where will i go? 615 01:52:35,942 --> 01:52:40,725 Don't be afraid!, You will be fine. 616 01:53:15,981 --> 01:53:18,965 You can't die, you still have to save my daughter. 617 01:53:32,031 --> 01:53:35,746 I heard they looked for me for a long time. 618 01:53:35,834 --> 01:53:38,943 Luckily they found me in the end. 619 01:53:41,773 --> 01:53:45,782 A lot of things in life are beyond our control. 620 01:53:47,946 --> 01:53:55,473 Just like the ice on the lake. No one knows when the ice will crack. 621 01:53:59,791 --> 01:54:02,775 I never told anyone what happened that night. 622 01:54:03,995 --> 01:54:11,750 Because no one would believe there's a wolf in Bangkok. 623 01:54:11,869 --> 01:54:18,816 I'll never forget the way the wolf looked at me. 624 01:54:27,017 --> 01:54:32,939 Daddy taught me to deal with fear 625 01:54:33,023 --> 01:54:38,000 and have hope. 626 01:54:39,305 --> 01:55:39,491 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 44560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.