Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,083 --> 00:00:15,500
ذلك الغصين، قبل البانيان.
الاعلى.
2
00:00:24,666 --> 00:00:26,250
احترس!
3
00:00:41,666 --> 00:00:43,458
- شمال.
- نقل على الفور، حسنا؟
4
00:00:43,541 --> 00:00:45,833
- سيدي، هذا؟
- نعم تم إحضاره.
5
00:00:58,375 --> 00:00:59,375
توقف عن ذلك،
6
00:01:00,541 --> 00:01:01,750
أو أنهم غاضبون
7
00:01:03,291 --> 00:01:06,208
ويمكن أن تكون العقوبة بعيدة المدى
أكثر إيلاما من الموت.
8
00:01:07,000 --> 00:01:08,500
- أتوسل إليك يا سيدي.
- تعال معي.
9
00:01:08,583 --> 00:01:09,833
تعال معي.
10
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
لا احد يستطيع مساعدتك.
11
00:01:18,458 --> 00:01:19,916
ليس أموالك،
12
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
ولا الله.
13
00:01:39,958 --> 00:01:41,250
دعونا نعود إلى المنزل.
14
00:01:41,333 --> 00:01:43,291
- دعونا نعود إلى المنزل.
- تعال!
15
00:02:07,375 --> 00:02:08,375
دارتو!
16
00:02:11,250 --> 00:02:12,250
ماذا؟
17
00:02:12,333 --> 00:02:14,291
هذا كل شيء، هيا!
18
00:02:14,375 --> 00:02:16,083
سنواصل غدا.
19
00:02:22,250 --> 00:02:23,625
يا.
20
00:02:23,708 --> 00:02:26,041
إذا توقفنا الآن
21
00:02:26,125 --> 00:02:28,916
غدا سيتم قطع أجورنا.
22
00:02:34,208 --> 00:02:37,166
أشعر بالحرج من إرسال الأموال
ماذا ينقص زوجتي
23
00:02:38,375 --> 00:02:40,375
ولدي أقساط.
24
00:02:42,541 --> 00:02:44,250
أنت أيضا، أليس كذلك؟
25
00:02:44,333 --> 00:02:45,250
نعم؟
26
00:02:47,458 --> 00:02:49,833
- تمام. حسنا، هيا.
- نعم.
27
00:03:22,708 --> 00:03:25,083
بيمان! رجل!
28
00:03:31,791 --> 00:03:32,791
رجل؟
29
00:03:35,791 --> 00:03:37,000
بيمان؟
30
00:03:50,791 --> 00:03:51,791
رجل؟
31
00:03:55,000 --> 00:03:56,333
بيمان؟
32
00:04:00,041 --> 00:04:01,208
رجل؟
33
00:05:22,000 --> 00:05:25,833
سيد بارا، سأبني منطقتك بالتأكيد
34
00:05:25,916 --> 00:05:27,708
لتحقيق مزيد من التقدم.
35
00:05:28,250 --> 00:05:30,500
ما هو أكثر من الجانب السياحي؟
36
00:05:31,583 --> 00:05:36,041
طالما السيد البراء
يمكن الاستمرار في التنسيق معي.
37
00:05:36,125 --> 00:05:38,041
- أصبت؟
- فهمت يا سيدي.
38
00:05:38,125 --> 00:05:40,708
لكن لا يهم، سنتحدث عن ذلك لاحقًا.
39
00:05:41,333 --> 00:05:43,416
- صحيح.
- الآن دعونا نستمتع بما لدينا.
40
00:06:11,416 --> 00:06:13,208
لماذا ننظر إلى هذا؟
41
00:06:14,333 --> 00:06:16,333
لذلك، قمت بإعداد قائمة...
42
00:06:17,875 --> 00:06:19,083
لا.
43
00:06:21,333 --> 00:06:22,500
لقد قمت بعمل قائمة،
44
00:06:22,583 --> 00:06:24,750
في وقت لاحق بينما هناك
تريد أن تفعل أي شيء.
45
00:06:25,541 --> 00:06:29,291
لذلك، يمكننا أن نتعلم الطريق
من هذا النموذج بالحجم الطبيعي
46
00:06:29,375 --> 00:06:31,083
حتى لا نضيع فيما بعد.
47
00:06:32,166 --> 00:06:36,000
نعم، ثم في وقت سابق، إذا نظرت إلى هذا الكتيب،
48
00:06:36,083 --> 00:06:41,291
سوف نمر عبر خمسة أنفاق
التي بنوها للتو.
49
00:06:41,375 --> 00:06:44,416
لذا؟ نفق؟
50
00:06:44,916 --> 00:06:47,833
هنا، في وقت لاحق بعد العشاء،
51
00:06:47,916 --> 00:06:52,708
سوف نغطس في منطقة الينابيع الساخنة،
52
00:06:53,500 --> 00:06:55,708
أثناء مشاهدة الألعاب النارية.
53
00:07:00,708 --> 00:07:02,500
تمرغ؟
54
00:07:02,583 --> 00:07:04,041
لا.
55
00:07:04,125 --> 00:07:06,375
لا يا أختي. لقد تعافيت للتو.
56
00:07:07,375 --> 00:07:09,250
لا تمرغ.
57
00:07:09,333 --> 00:07:11,000
- سوف تمرض مرة أخرى.
- يعني أنه مجاني
58
00:07:11,083 --> 00:07:13,958
الاحتفال بالشفاء،
لكن النهاية لا يمكن أن تكون هذا وذاك.
59
00:07:15,250 --> 00:07:17,083
لا يهم، سأعود إلى جاكرتا.
60
00:07:18,541 --> 00:07:19,791
الآن.
61
00:07:22,000 --> 00:07:24,708
حسنا لا. صعب الإرضاء للغاية.
62
00:07:27,500 --> 00:07:28,875
- لذا.
- يا.
63
00:07:30,041 --> 00:07:31,750
يبدو أن غرفتنا هي هذه.
64
00:07:31,833 --> 00:07:36,041
نعم صحيح؟ أريد أن أكون هنا
ولكن لا تستطيع تحمله.
65
00:07:41,000 --> 00:07:45,458
- أعطني زوجي!
- أعطني زوجي!
66
00:07:45,541 --> 00:07:51,208
- أعطني زوجي!
- أعطني زوجي!
67
00:07:51,291 --> 00:07:52,916
- أين هو زوجي؟
- يعود!
68
00:07:53,000 --> 00:07:56,875
- يعود! أعيدوا لي زوجي!
- هادئ.
69
00:07:56,958 --> 00:08:01,166
- أين هو زوجي؟
- يعود! أعيدوا لي زوجي!
70
00:08:01,250 --> 00:08:04,625
- أعطني زوجي!
- أعطني زوجي!
71
00:08:04,708 --> 00:08:06,625
- يعود!
- أعطني زوجي!
72
00:08:06,708 --> 00:08:09,458
- أعطني زوجي!
- أعطني زوجي!
73
00:08:09,541 --> 00:08:11,458
ما هذا؟
74
00:08:11,541 --> 00:08:15,000
عادي يا سيدي. كل تغيير
هناك دائمًا إيجابيات وسلبيات.
75
00:08:15,083 --> 00:08:16,250
كل آمنة.
76
00:08:16,333 --> 00:08:18,083
كل شيء يمكن ترتيبه، أليس كذلك؟
77
00:08:18,166 --> 00:08:20,666
أطلب من السيد براء الاهتمام بكل هذا.
78
00:08:20,750 --> 00:08:22,166
- جيد.
- حتى يتم ذلك.
79
00:08:22,750 --> 00:08:24,208
- فهمت يا سيدي؟
- نعم سيدي.
80
00:08:25,333 --> 00:08:28,500
- زوجي!
- أين زوجي...
81
00:08:31,083 --> 00:08:33,416
اجلس لطفا. استرخ أولاً يا سيدي. يستريح.
82
00:08:47,250 --> 00:08:49,250
قد يطلب المساعدة؟
83
00:08:49,333 --> 00:08:50,166
يستطيع.
84
00:08:50,250 --> 00:08:52,666
- هنا، هاه؟
- ماذا تفعلين يا أختي؟
85
00:08:52,750 --> 00:08:53,916
- دعونا نلتقط صورة.
- لا.
86
00:08:54,000 --> 00:08:55,750
- لا أريد ذلك.
- سريع. انها الطابور.
87
00:08:55,833 --> 00:08:57,000
هذا كل شيء.
88
00:08:57,083 --> 00:08:58,166
- واحد،
- نعم أرى.
89
00:08:58,250 --> 00:09:00,083
- أختي...
- اثنين ثلاثة.
90
00:09:02,083 --> 00:09:03,541
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
91
00:09:03,625 --> 00:09:05,333
لحظة واحدة فقط، ديك. هذا.
92
00:09:06,000 --> 00:09:07,458
أين هذا، هاه؟
93
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
هذا هو الاقتصاد الثاني،
في العربة الخامسة في الخلف.
94
00:09:12,583 --> 00:09:14,541
شكرًا لك؟ "مثابر".
95
00:09:15,916 --> 00:09:17,416
على الرحب والسعة.
96
00:09:19,583 --> 00:09:20,791
هنا أعتبر.
97
00:09:24,250 --> 00:09:25,916
الرجال المنفردون لطيفون أيضًا، أليس كذلك؟
98
00:09:26,000 --> 00:09:27,083
ماذا؟
99
00:09:27,166 --> 00:09:29,375
دكتور نوجروهو، لقد قلت للتو أنه لطيف.
100
00:09:30,041 --> 00:09:31,916
بناتي!
101
00:09:40,916 --> 00:09:42,708
وصلنا الرقم...
102
00:09:42,791 --> 00:09:44,083
- رقم 7 أ.
- 7 أ.
103
00:09:44,166 --> 00:09:45,041
يعني ذلك.
104
00:09:51,916 --> 00:09:53,666
أختي، تعالي هنا.
105
00:09:55,333 --> 00:09:57,833
أمي، نعسانة.
106
00:09:57,916 --> 00:09:59,958
لا يهم، أنت فقط تنام.
107
00:10:00,041 --> 00:10:02,416
عندما تستيقظ ستصل.
108
00:10:14,000 --> 00:10:16,541
مرحبًا بكم في سكة حديد سانجكارا.
109
00:10:16,625 --> 00:10:20,541
قطار سياحي خاص
مع طريق إلى منتجع Sangkara
110
00:10:21,125 --> 00:10:24,750
رحلة قطار سانكارا
سيتم الوصول إليه خلال سبع ساعات.
111
00:10:24,833 --> 00:10:29,166
الوصول المقدر إلى الموقع،
منتجع سانجكارا، الساعة السابعة مساءً
112
00:10:29,250 --> 00:10:30,166
شكرا لك يا جميلة.
113
00:10:30,250 --> 00:10:34,416
أنا صديق، قائد الفرقة المناوب،
أتمنى لك الاستمتاع
114
00:10:34,500 --> 00:10:37,708
<ط> رحلتك
لا يُنسى معًا...
115
00:10:37,791 --> 00:10:39,958
سكة حديد سانكارا.
116
00:10:46,583 --> 00:10:49,333
قم بجولة في هذه المنطقة
سيكون هناك بالتأكيد العديد من النعم
117
00:10:49,416 --> 00:10:52,083
إذا كان يقودها وصي جيد مثل السيد.
118
00:10:52,916 --> 00:10:55,125
- يوافق.
- نعم شكرا لك.
119
00:10:55,208 --> 00:10:57,833
ولكن كل هذا أيضًا بفضل السيد سانتوسو.
120
00:10:58,416 --> 00:11:00,708
لأنه بدونه
121
00:11:00,791 --> 00:11:04,125
منطقة قيادتي
سوف ننسى دائما.
122
00:11:04,875 --> 00:11:06,041
جيد.
123
00:11:06,916 --> 00:11:08,333
بالنسبة لسانكارا،
124
00:11:08,416 --> 00:11:11,208
ولمشاريعنا المستقبلية.
125
00:11:11,291 --> 00:11:13,541
- خبز محمص.
- خبز محمص.
126
00:11:15,833 --> 00:11:17,166
آدم.
127
00:11:17,250 --> 00:11:18,916
أريد أن أخلّد هذا.
128
00:11:19,000 --> 00:11:20,541
- نعم.
- أنا هنا، نعم؟
129
00:11:22,666 --> 00:11:24,583
واحد اثنان...
130
00:11:26,958 --> 00:11:31,083
- تخلص من كل حزنك
- تخلص من كل حزنك
131
00:11:31,166 --> 00:11:34,750
- سأبتهج لك دائمًا
- سأشجعك دائمًا
132
00:11:34,833 --> 00:11:37,166
نعم امسحي دموعك!
133
00:11:37,250 --> 00:11:38,958
- عيونك!
- عيونك!
134
00:11:39,041 --> 00:11:40,125
- تعويذة!
- عيونك!
135
00:11:40,208 --> 00:11:42,708
- عيونك!
- انتظر.
136
00:11:44,875 --> 00:11:46,166
هيا، التقاط صورة.
137
00:11:46,250 --> 00:11:48,875
- نعم!
- نعم!
138
00:11:48,958 --> 00:11:51,833
- المزيد من الصور، هيا!
- تعال.
139
00:11:52,666 --> 00:11:54,708
دعني أساعد.
140
00:11:55,916 --> 00:11:57,083
لا تقترب كثيرا.
141
00:11:57,166 --> 00:11:59,250
- مزعج.
- لا تقترب أكثر من اللازم.
142
00:11:59,875 --> 00:12:01,250
شكرًا لك.
143
00:12:09,333 --> 00:12:10,958
- ها هو.
- أين؟
144
00:12:11,041 --> 00:12:12,291
سأساعدك يا سيدي.
145
00:12:14,208 --> 00:12:15,708
نعم.
146
00:12:16,416 --> 00:12:18,416
- شكرًا لك.
- على الرحب والسعة.
147
00:12:25,416 --> 00:12:27,041
انه قادم.
148
00:12:42,416 --> 00:12:44,333
أوه، إنه مؤلم.
149
00:12:45,291 --> 00:12:46,750
باب الطوارئ مغلق.
150
00:12:54,083 --> 00:12:56,166
مانيون. واثق للغاية.
151
00:12:56,708 --> 00:12:59,500
إلى جميع أفراد الطاقم للاستعداد.
152
00:12:59,583 --> 00:13:02,166
سيغادر قطار سانجكارا قريبًا.
153
00:13:45,583 --> 00:13:46,833
أصدقاء.
154
00:13:46,916 --> 00:13:48,666
اصنع قصة على الانستغرام، هيا. هنا.
155
00:13:51,416 --> 00:13:52,250
نعم.
156
00:13:52,333 --> 00:13:54,458
حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد.
157
00:13:54,541 --> 00:13:55,833
- مرحبا يا أصدقاء!
- أهلاً!
158
00:13:55,916 --> 00:13:59,875
إذن، نحن الآن في القطار
في طريقي إلى...
159
00:13:59,958 --> 00:14:03,333
- منتجع سانجكارا!
- منتجع سانجكارا!
160
00:14:03,416 --> 00:14:06,083
أنظر، المنظر جميل.
161
00:14:06,958 --> 00:14:09,041
القطار أيضًا رائع جدًا.
162
00:14:09,125 --> 00:14:10,541
يا رفاق يجب أن تحاول ذلك.
163
00:14:10,625 --> 00:14:15,166
لكن جرب الطراز VIP، وليس الاقتصادي.
164
00:14:15,250 --> 00:14:17,916
لأن هناك الكثير من العامة.
165
00:14:19,541 --> 00:14:20,833
- الوداع!
- الوداع!
166
00:14:22,916 --> 00:14:25,333
وتم القبض على الشركات التابعة الأخرى.
167
00:14:26,208 --> 00:14:28,125
قريبا سوف يأتي دوري
168
00:14:29,958 --> 00:14:32,041
الذي سيتم تسميته المشتبه به.
169
00:14:33,166 --> 00:14:36,333
هذا يعني؟ قلت لي أن
فجأة تذهب إلى سولو؟
170
00:14:38,791 --> 00:14:41,333
و الآن؟ هل تريد أن تأخذه بعيدا؟
171
00:14:42,791 --> 00:14:44,625
لماذا لا تذهب فقط إلى الخارج؟
172
00:14:44,708 --> 00:14:46,833
وتمت مصادرة جميع أصولي.
173
00:14:56,666 --> 00:14:59,125
هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني حفظه.
174
00:15:03,833 --> 00:15:05,791
أنت سيء حقا، أليس كذلك؟
175
00:15:08,875 --> 00:15:10,250
اعذرني.
176
00:15:11,083 --> 00:15:13,333
هل يريد أحد أن يطلب الطعام أو المشروبات؟
177
00:15:14,958 --> 00:15:16,125
شكرًا لك.
178
00:15:19,000 --> 00:15:22,083
اعذرني سيدي. أيمكنني مساعدتك
وضع الحقيبة في صندوق السيارة؟
179
00:15:24,041 --> 00:15:25,333
اللوائح الأمنية،
180
00:15:25,416 --> 00:15:28,750
الركاب محظور
وضع الأمتعة على الكرسي.
181
00:16:21,083 --> 00:16:22,500
تعال!
182
00:16:22,583 --> 00:16:24,083
القرف المقدس، ما هذا بحق الجحيم؟
183
00:16:24,166 --> 00:16:25,583
- يعود.
- هنا، اقتراضه.
184
00:16:25,666 --> 00:16:27,625
- ما هذا؟
- ماذا؟ نفس الشيء...
185
00:17:09,333 --> 00:17:11,333
- يفتقد.
- نعم؟
186
00:17:11,416 --> 00:17:16,208
كان هناك رجل، أين هو؟
187
00:17:16,833 --> 00:17:19,083
ومنذ ذلك الحين، لم يكن هناك سوى ذلك الشخص، يا سيدتي.
188
00:17:19,166 --> 00:17:22,125
لا، ارتدي ملابس العمل.
189
00:17:24,625 --> 00:17:26,708
لا، هذا كان وجهه..
190
00:17:30,500 --> 00:17:32,208
لا شيء يا أمي.
191
00:17:33,750 --> 00:17:35,458
ربما أمي تريد شراء شيء ما؟
192
00:18:04,375 --> 00:18:06,833
أمي، آسف، ركاب الدرجة الاقتصادية
لا يمكن إلا أن تصل إلى هنا.
193
00:18:06,916 --> 00:18:08,333
لدي حاجة.
194
00:18:08,416 --> 00:18:10,666
لا يا سيدتي، ركاب الدرجة الاقتصادية
لا يمكن إلا أن تصل إلى هنا.
195
00:18:10,750 --> 00:18:12,333
نعم...أريد أن نلتقي...
196
00:18:12,416 --> 00:18:13,916
آسف يا أمي، لا أستطيع.
197
00:18:15,375 --> 00:18:17,208
ربما أمي تريد شراء شيء ما؟
198
00:18:21,875 --> 00:18:23,666
قهوة. أريد شراء القهوة.
199
00:18:24,250 --> 00:18:26,250
من فضلك يا أمي. خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك.
200
00:18:26,333 --> 00:18:28,416
- ماذا؟
- خدمة ذاتية، إخدم نفسك بنفسك.
201
00:18:31,750 --> 00:18:34,083
هناك شيء أريد أن أتحدث عنه
وحيدا معك هنا.
202
00:18:35,791 --> 00:18:37,958
حول الحادث الذي وقع في وقت سابق في المحطة.
203
00:18:39,250 --> 00:18:40,250
الذي - التي...
204
00:18:42,083 --> 00:18:43,833
نعم، فهم يا سيدي.
205
00:18:43,916 --> 00:18:47,833
سكان المنطقة
من السهل الوقوع في المشاكل.
206
00:18:48,666 --> 00:18:52,125
يمكن استخدام أي شيء كمادة
لمظاهرة.
207
00:18:52,208 --> 00:18:55,875
لذلك كانوا يحتجون
الى المحطة
208
00:18:55,958 --> 00:19:00,041
لأن هناك عدة
طرد الموظفين.
209
00:19:00,125 --> 00:19:02,625
لا أريد أن أعرف ذلك يا سيد بارا.
210
00:19:03,416 --> 00:19:05,250
بسبب ما حدث في المحطة
211
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
كان ذلك كافياً لإحراجي
أمام المستثمرين.
212
00:19:10,333 --> 00:19:12,041
وما شابه ذلك من اضطرابات
213
00:19:12,125 --> 00:19:14,583
بمرور الوقت يمكن أن يكون ضارًا
وجه سياحتنا يا سيدي.
214
00:19:23,083 --> 00:19:24,666
الأم، ذلك!
215
00:19:29,875 --> 00:19:33,208
ينظر؟ عليك أن تبدأ من جديد
احتفظ بتلك المجلات.
216
00:19:36,250 --> 00:19:37,833
أريد فقط أن أرى.
217
00:19:38,375 --> 00:19:41,875
ستراه لاحقًا، لكن ليس الآن.
218
00:19:41,958 --> 00:19:43,125
غداً؟
219
00:19:44,291 --> 00:19:45,791
في وقت واحد.
220
00:19:47,500 --> 00:19:51,083
غدا في المنتجع
عليك أن تخبرني بمحتويات مجلتك.
221
00:19:51,875 --> 00:19:53,125
لو سمحت.
222
00:19:56,291 --> 00:19:58,958
غامض جدا. متضايق.
223
00:20:13,291 --> 00:20:15,791
- الأخت.
- لماذا يا أختي؟
224
00:20:16,583 --> 00:20:17,875
كان يوجد...
225
00:20:18,583 --> 00:20:20,791
كان هناك طائر...
226
00:20:24,666 --> 00:20:25,708
- الأخت.
- نعم؟
227
00:20:25,791 --> 00:20:26,958
سأذهب إلى المرحاض للحظة، حسنًا؟
228
00:20:27,041 --> 00:20:28,833
- يرافقني؟
- لا.
229
00:20:28,916 --> 00:20:30,708
- ابقي هنا، اعتني بالأمور.
- سأرافقك، الأخت.
230
00:20:30,791 --> 00:20:32,541
أريد فقط أن أتبول. نعم؟ لحظة.
231
00:20:40,125 --> 00:20:41,125
غريب.
232
00:21:04,583 --> 00:21:06,500
"...وصل إلى الوجهة."
233
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
اِتَّشَح.
234
00:23:16,250 --> 00:23:17,791
ما هو الخطأ في الباب، هاه؟
235
00:23:23,583 --> 00:23:25,333
حاول التحقق.
236
00:23:26,375 --> 00:23:28,000
- سريع.
- حسنا سيدي.
237
00:24:00,833 --> 00:24:05,500
الرقم الذي طلبته غير نشط حاليًا
أو خارج النطاق. حاول...
238
00:24:07,791 --> 00:24:11,958
الرقم الذي طلبته غير نشط حاليًا
أو خارج النطاق.
239
00:24:25,791 --> 00:24:27,625
ما بال هذا الضوء؟
240
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
أختي؟
241
00:25:58,916 --> 00:25:59,916
سيس بور.
242
00:26:01,208 --> 00:26:02,208
أختي؟
243
00:26:03,958 --> 00:26:05,375
لماذا اتبع؟
244
00:26:05,916 --> 00:26:08,083
نعم، أخشى أن يحدث شيء ما.
245
00:26:08,666 --> 00:26:10,333
الى جانب ذلك، ما الذي استغرق وقتا طويلا؟
246
00:26:15,000 --> 00:26:16,291
لقد تقيأت، أليس كذلك؟
247
00:26:17,208 --> 00:26:19,500
- مجرد دوار السيارة.
- لا.
248
00:26:22,416 --> 00:26:23,416
ينظر؟
249
00:26:24,583 --> 00:26:27,708
اذهب إلى هناك، وابحث عن طبيب، حسنًا؟
250
00:26:29,875 --> 00:26:32,708
- مزعج.
- اسمحوا لي أن تنظيفه أولا.
251
00:26:47,083 --> 00:26:48,500
- زهور؟
- نعم؟
252
00:26:56,125 --> 00:26:57,125
أختي...
253
00:26:57,791 --> 00:26:59,125
- الأخت؟
- تعال.
254
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
- هنا.
- أختي!
255
00:27:09,000 --> 00:27:11,000
كيف؟ كل شيء آمن، أليس كذلك؟
256
00:27:11,083 --> 00:27:12,250
كل آمنة.
257
00:27:12,333 --> 00:27:14,833
بالنسبة للسيد سانتوسو، فهو آمن بالتأكيد.
258
00:27:16,250 --> 00:27:18,166
آسف، لحظة واحدة فقط يا سيدي.
سأعذر نفسي للحظة، حسنًا؟
259
00:27:18,250 --> 00:27:19,458
نعم من فضلك.
260
00:27:25,708 --> 00:27:27,208
أيمكنني مساعدتك؟
261
00:27:27,791 --> 00:27:29,541
السيارة الخامسة مفقودة.
262
00:27:30,583 --> 00:27:31,916
ضاعت كيف ماذا تقصد؟
263
00:28:04,333 --> 00:28:05,500
سيد.
264
00:28:05,583 --> 00:28:06,791
أريد أن أذهب إلى المرحاض للحظة.
265
00:28:06,875 --> 00:28:08,791
آسف، هذا المرحاض معطل.
266
00:28:08,875 --> 00:28:11,000
الرجاء استخدام المرحاض
أمام المقصورة، نعم يا سيدي؟
267
00:28:11,083 --> 00:28:12,291
دعني آخذك يا سيدي.
268
00:28:13,958 --> 00:28:15,666
هيا يا سيدي.
269
00:28:15,750 --> 00:28:18,583
أين العربة الخامسة؟ لماذا هو مفقود؟
270
00:28:18,666 --> 00:28:20,458
- ضائع؟
- النقل خمسة مفقود؟
271
00:28:21,416 --> 00:28:22,750
ماذا؟ ضائع؟
272
00:28:22,833 --> 00:28:24,041
- ضائع؟
- النقل خمسة مفقود؟
273
00:28:24,125 --> 00:28:25,916
- كيف يمكن أن تضيع؟
- كيف يمكن أن تضيع، يا سيدي؟
274
00:28:26,000 --> 00:28:28,291
يرجى الهدوء، الجميع.
السيدات والسادة.
275
00:28:28,375 --> 00:28:30,250
هذه مجرد مشكلة فنية صغيرة.
276
00:28:30,333 --> 00:28:32,166
والجميع أيضا
لقد تم التعامل معها بشكل جيد.
277
00:28:32,250 --> 00:28:33,625
لقد ترك في النفق.
278
00:28:33,708 --> 00:28:35,791
آسف، حسنا؟ لعدم الارتياح.
279
00:28:35,875 --> 00:28:38,500
والعربة الخامسة ستكون قريباً أيضاً
اللحاق بالمنتجع في وقت لاحق.
280
00:28:39,083 --> 00:28:40,708
سأعذر نفسي للحظة، حسنًا؟
281
00:28:40,791 --> 00:28:42,541
- دعونا نجلس مرة أخرى.
- هذا جيد.
282
00:28:42,625 --> 00:28:46,333
يمكننا أن نرتاح الآن،
كل شيء على ما يرام.
283
00:28:46,416 --> 00:28:47,875
سيد.
284
00:28:47,958 --> 00:28:49,083
- نعم؟
- لحظة.
285
00:28:52,708 --> 00:28:54,000
أيمكنني مساعدتك؟
286
00:28:54,083 --> 00:28:58,625
سيدي، لقد قلت سابقًا أن العربة الخامسة آمنة
وسيتم التقاطها.
287
00:28:58,708 --> 00:29:00,083
لا بد أنك تكذب، أليس كذلك؟
288
00:29:00,666 --> 00:29:03,166
لقد شرحت ذلك جيدا في وقت سابق
289
00:29:03,250 --> 00:29:06,458
أن عصابة الخمسة لم تضيع،
لكنه ترك في النفق.
290
00:29:06,541 --> 00:29:08,916
وقد تم التعامل مع كل شيء بشكل جيد.
291
00:29:09,000 --> 00:29:11,166
لماذا يمكن أن يحدث شيء مثل هذا؟
292
00:29:11,250 --> 00:29:15,250
ألم يكن هناك طريق اختبار من قبل؟
التحقق من سلامة القطار؟
293
00:29:15,333 --> 00:29:19,875
إذا لم يتم إجراء الاختبار،
لا أريد أن أكون هنا أيضًا.
294
00:29:19,958 --> 00:29:21,250
يمين؟
295
00:29:22,000 --> 00:29:25,916
فقط اجلس بهدوء يا سيدي.
سنكون آمنين وبصحة جيدة، حسنًا؟
296
00:29:26,000 --> 00:29:27,375
سأعذر نفسي للحظة.
297
00:29:31,500 --> 00:29:33,125
من فضلك انتظر لحظة، حسنا؟
298
00:29:36,916 --> 00:29:38,375
وماذا عن هذا؟
299
00:29:42,375 --> 00:29:44,750
- سأذهب إلى المرحاض للحظة، حسنا؟
- سأرافقك، حسنا؟
300
00:29:46,416 --> 00:29:49,083
من الأفضل أن تجعلني
مجرد مشروب، حسنا؟
301
00:29:50,208 --> 00:29:52,750
- لحظة.
- تمام.
302
00:30:23,625 --> 00:30:24,500
مرحبًا؟
303
00:30:24,583 --> 00:30:27,458
كيمبانج، هذا دكتور نوجروهو.
304
00:30:28,166 --> 00:30:29,791
طبيب.
305
00:30:31,541 --> 00:30:33,541
لماذا تتصل بي؟
306
00:30:33,625 --> 00:30:37,666
المشكلة من الأسبوع الماضي
لم يلتقط بورناما هاتفي
307
00:30:38,166 --> 00:30:41,166
<ط> لقد اتصلت أيضا بوالدك
بصفته الوصي على المريض
308
00:30:41,958 --> 00:30:44,708
لكن والدك أعطاك رقمك أيضًا
309
00:30:47,500 --> 00:30:49,208
ماذا يحدث يا دكتور؟
310
00:30:49,291 --> 00:30:53,833
يجب على بورناما التحقق من صحته بسرعة، أو...
311
00:30:54,833 --> 00:30:57,250
لماذا تفحص صحتك مرة أخرى يا دكتور؟
312
00:30:57,791 --> 00:31:01,625
وقال الأخ أنه كان
تم شفاءه يا دكتور.
313
00:31:01,708 --> 00:31:03,166
صحيح أن بورناما لم يروي القصة
314
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
<ط>إذا كانت عملية إزالة سرطان الكبد
لم تنجح؟
315
00:31:09,375 --> 00:31:11,250
لقد انتشرت الخلايا السرطانية...
316
00:31:13,708 --> 00:31:15,708
مرحبًا؟ الرصيف؟
317
00:31:16,583 --> 00:31:18,666
مرحبًا؟ طبيب؟
318
00:31:45,875 --> 00:31:47,041
شكرا لك، ديك.
319
00:31:50,375 --> 00:31:52,375
لقد اتصل للتو الدكتور نوجروهو.
320
00:31:55,791 --> 00:31:57,291
قال كل شيء.
321
00:32:03,500 --> 00:32:05,416
لماذا لم تخبريني يا أختي؟
322
00:32:13,083 --> 00:32:14,833
أنا أرافقك.
323
00:32:17,333 --> 00:32:19,583
من هو هناك دائما بالنسبة لك، الأخت؟
324
00:32:21,625 --> 00:32:22,708
أنا.
325
00:32:24,083 --> 00:32:26,958
وما زال بإمكانك ذلك
تكذب علي هكذا؟
326
00:32:28,916 --> 00:32:31,250
انا فقط اريد
قضاء بعض الوقت معك، الأخت.
327
00:32:32,333 --> 00:32:34,500
إذا قلت،
بالتأكيد أنت لا تريد الذهاب، أليس كذلك؟
328
00:32:34,583 --> 00:32:36,291
لن نكون هنا.
329
00:32:36,375 --> 00:32:38,375
تمضية الوقت؟
330
00:32:40,416 --> 00:32:44,916
قضاء بعض الوقت معي
يمكن أن يكون في المستشفى يا أختي!
331
00:32:49,166 --> 00:32:50,458
انت تريد
332
00:32:52,500 --> 00:32:56,166
امضي وقتا
بقية وقتي في المستشفى؟
333
00:32:56,250 --> 00:32:58,541
ليست هناك حاجة للتصرف وكأنك تعرف عن الموت.
334
00:33:02,875 --> 00:33:05,916
أنت لا تعرف معنى عدم القدرة على فعل أي شيء
في المستشفى، ديك.
335
00:33:07,708 --> 00:33:11,875
لقد سئمت من تناول الدواء كل يوم،
كل يوم يأخذ جسدي الكثير من الأدوية.
336
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر.
337
00:33:15,583 --> 00:33:17,750
أنا أفضل هنا
رؤية مناظر جميلة
338
00:33:17,833 --> 00:33:20,333
قضاء الوقت معك يا أختي
339
00:33:20,416 --> 00:33:23,208
مما يجب أن أكون هناك
مجرد التحديق في الحائط.
340
00:33:23,291 --> 00:33:25,083
أنت لا تعرف كيف يبدو الأمر!
341
00:33:29,583 --> 00:33:30,750
هل تعرف لماذا؟
342
00:33:31,833 --> 00:33:33,916
ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي!
343
00:33:40,708 --> 00:33:42,708
سأموت قريبا.
344
00:33:45,291 --> 00:33:47,833
- ليس لدي الكثير من الوقت المتبقي.
- الأخت.
345
00:33:49,500 --> 00:33:50,583
أختي.
346
00:33:52,250 --> 00:33:55,083
أختي، لا تزال هناك طرق عديدة
الذي لم نحاول بعد.
347
00:33:56,166 --> 00:33:59,708
ثم إذا تركتني مثلاً،
348
00:33:59,791 --> 00:34:03,125
يجب أن أعيش مع أبي
من لا يهتم بأي منا؟
349
00:34:08,000 --> 00:34:10,458
أختي، لا أريد ذلك.
ليس لي إلا أنت يا أختي
350
00:34:10,541 --> 00:34:13,541
وأنا لا أريد أن
لقد تركتني هكذا.
351
00:34:18,500 --> 00:34:20,958
- لا.
- رأيت يومياتك.
352
00:34:22,625 --> 00:34:24,166
هذا بالنسبة لي، أليس كذلك؟
353
00:34:31,500 --> 00:34:33,666
ومن يدري، ربما لن يكون لدي الوقت
قل وداعا في وقت لاحق.
354
00:34:33,750 --> 00:34:34,750
أختي.
355
00:34:35,833 --> 00:34:38,125
لا يا أختي.
356
00:34:38,708 --> 00:34:40,708
أختي، أنظري إلي.
357
00:34:40,791 --> 00:34:44,208
يجب عليك مواصلة علاجك.
عليك أن تتعافى.
358
00:34:44,833 --> 00:34:48,791
عليك أن تبقى معي
لأنني أريد أن أراك رمادية اللون، يا أختي.
359
00:34:48,875 --> 00:34:49,875
نعم؟
360
00:34:50,666 --> 00:34:52,041
أختي.
361
00:34:52,916 --> 00:34:55,375
لا أريدك أن تتركني يا أختي!
362
00:34:56,041 --> 00:34:58,416
أختي، أنظري إلي.
363
00:34:59,000 --> 00:35:01,666
لا أريدك أن تتركني!
364
00:35:04,333 --> 00:35:06,416
لا تتركيني يا أختي.
365
00:35:22,000 --> 00:35:25,500
خطر
كهرباء عالية الجهد
366
00:36:12,375 --> 00:36:13,541
مهلا، المثابرة!
367
00:36:14,750 --> 00:36:15,916
سيد!
368
00:36:16,000 --> 00:36:18,166
كان هناك شخص ما هنا في وقت سابق، يا سيدي.
دموي يا سيدي!
369
00:36:18,250 --> 00:36:19,541
هناك شخص ما هنا، يا سيدي.
دموي يا سيدي!
370
00:36:19,625 --> 00:36:21,416
مهلا، لماذا أنت؟ يا!
371
00:36:22,416 --> 00:36:24,333
راديو المهندس ذو دائرة قصيرة.
372
00:36:24,916 --> 00:36:27,666
لا يمكننا الاتصال بمركز التحكم.
373
00:36:30,375 --> 00:36:34,083
ثم لماذا هذا؟ ما هذا؟
374
00:36:35,708 --> 00:36:39,708
لقد جئت إلى هنا في وقت سابق
للاتصال بقسم الطوارئ، يا سيدي.
375
00:36:39,791 --> 00:36:41,916
لكن كل شيء لم يعد يعمل، و...
376
00:36:42,500 --> 00:36:43,791
طارئ؟
377
00:36:45,458 --> 00:36:47,541
السيارة رقم خمسة مفقودة يا سيدي.
378
00:36:47,625 --> 00:36:50,000
السيارة الخامسة تحطمت
من مجموعة القطار.
379
00:36:53,583 --> 00:36:55,125
مستحيل.
380
00:36:55,208 --> 00:36:56,666
مستحيل يا تيكون.
381
00:36:58,291 --> 00:37:00,458
- سيد...
- تحتاج إلى إجراءات خاصة
382
00:37:00,541 --> 00:37:03,208
لفصل العربات.
383
00:37:03,291 --> 00:37:07,750
سيدي، العربة الخامسة مفقودة.
384
00:37:08,458 --> 00:37:10,458
لقد اختفى للتو يا سيدي. ضائع.
385
00:37:19,083 --> 00:37:21,083
إذا كان ما تقوله صحيحا،
386
00:37:22,666 --> 00:37:28,875
لا بد أن السيد سانتوسو لا يعلم بهذه المشكلة
حتى نجد السبب.
387
00:37:30,291 --> 00:37:31,291
الآن مثل هذا،
388
00:37:32,125 --> 00:37:35,125
أنت تتعامل مع ركاب الدرجة الاقتصادية
في العربة الرابعة
389
00:37:35,208 --> 00:37:37,208
وفقا للإجراء.
390
00:37:37,291 --> 00:37:39,541
- نعم؟
- حسنا سيدي.
391
00:37:40,541 --> 00:37:41,791
مهلا انتظر.
392
00:37:43,125 --> 00:37:44,291
انظر إليَّ.
393
00:37:45,666 --> 00:37:48,833
نحن نمر بهذا معًا، أليس كذلك؟
394
00:38:10,041 --> 00:38:11,541
- اعذرني.
- نعم.
395
00:38:13,291 --> 00:38:16,416
لماذا الإشارة سيئة للغاية هنا؟
396
00:38:16,500 --> 00:38:17,875
يتمتع.
397
00:38:18,708 --> 00:38:20,625
لماذا هذه الإشارة؟
398
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
- ينظر؟
- هذا ايضا.
399
00:38:22,916 --> 00:38:25,000
- وماذا عن هذا؟ لا توجد تغطية.
- هل لديك إشارة؟
400
00:38:25,083 --> 00:38:27,958
لحظة واحدة يا سيدي، سيدتي. سأتحقق أولا، حسنا؟
401
00:38:28,041 --> 00:38:29,208
واحدة سريعة، هاه؟
402
00:38:45,750 --> 00:38:47,541
شكرا على الانتظار.
403
00:38:49,541 --> 00:38:50,791
كيف؟
404
00:38:51,416 --> 00:38:53,375
هذه مجرد مشكلة فنية صغيرة.
405
00:38:53,458 --> 00:38:55,916
السيارة الخامسة تحطمت
من مجموعة القطار،
406
00:38:56,500 --> 00:39:00,125
وضباط من محطة المغادرة
لقد تعاملت معها بشكل جيد.
407
00:39:00,208 --> 00:39:03,041
الاشياء الخاصة بك
سيتم أيضًا إحضارها إلى المنتجع قريبًا.
408
00:39:04,416 --> 00:39:08,333
لذا؟ الركاب
في العربة الخامسة، كيف؟
409
00:39:08,916 --> 00:39:13,125
هم بخير.
وسوف يتبعون أيضًا المنتجع قريبًا.
410
00:39:23,291 --> 00:39:25,375
لقد دخلنا النفق
411
00:39:25,458 --> 00:39:27,208
و كإعتذار
412
00:39:27,291 --> 00:39:30,916
سوف ننقلك
إلى الدرجة الاقتصادية الأولى في العربة الرابعة.
413
00:39:31,000 --> 00:39:33,333
سوف قطار سانجكارا أيضا
يعطي نقاط المكافأة
414
00:39:33,416 --> 00:39:35,958
التي يمكنك استخدامها
للرحلة القادمة.
415
00:39:36,041 --> 00:39:37,208
كيف؟
416
00:39:40,083 --> 00:39:41,000
تمام.
417
00:39:52,166 --> 00:39:54,458
يا أختي، الزنجبيل لم يُدفع بعد.
418
00:40:48,958 --> 00:40:53,583
- هيا نغني ونرقص
- هيا نغني ونرقص
419
00:40:53,666 --> 00:40:57,583
<ط>--القضاء على كل الكراهية
- القضاء على كل الكراهية
420
00:40:57,666 --> 00:41:01,333
<ط>- دع القلب يكون سعيدا
- ليسعد القلب
421
00:41:02,625 --> 00:41:04,625
- مرة أخرى!
- أسرع!
422
00:41:13,000 --> 00:41:15,791
يا!
423
00:41:16,666 --> 00:41:18,541
- مهلا، لماذا ذلك؟
- مهلا ما هذا؟
424
00:41:19,916 --> 00:41:22,000
- سيد! هذا من فضلك!
- كيف هذا؟
425
00:41:22,083 --> 00:41:22,916
ماء، من فضل!
426
00:41:23,000 --> 00:41:24,583
ماء!
427
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
دمرت بالتأكيد!
428
00:41:33,708 --> 00:41:35,708
يهلك!
429
00:41:48,291 --> 00:41:49,833
سيدي، ما المشكلة؟
430
00:41:49,916 --> 00:41:52,625
أنت إنسان
لا تعتقد أنه يمكنك تجنب ذلك
431
00:41:52,708 --> 00:41:55,500
العقاب الذي سوف يصيبك!
432
00:41:55,583 --> 00:42:00,875
الحكم قادم! يهلك!
433
00:42:00,958 --> 00:42:07,458
لماذا لا تستطيع إلا...
اتبع رغباتك؟
434
00:42:07,541 --> 00:42:09,125
إجابة!
435
00:42:09,208 --> 00:42:14,333
انتهى الوقت
436
00:42:14,416 --> 00:42:17,250
دون أن تدرك ذلك.
437
00:42:17,333 --> 00:42:23,916
لن تتمكن من ذلك
تجنب هذه الكارثة.
438
00:42:24,708 --> 00:42:27,000
لا أستطيع!
439
00:42:27,083 --> 00:42:29,083
يهلك!
440
00:43:37,083 --> 00:43:39,041
أختي، لا تذهبي إلى هناك!
441
00:43:39,125 --> 00:43:40,875
- لا تذهبي هناك يا أختي!
- أين العربة؟
442
00:43:41,791 --> 00:43:43,125
هيا يا أختي، لا تذهبي إلى هناك!
443
00:43:46,666 --> 00:43:47,958
أختي...
444
00:43:48,708 --> 00:43:50,500
رأيت الركاب في وقت سابق...
445
00:43:50,583 --> 00:43:52,708
وكان الجمهور في الوسط هناك..
446
00:43:55,291 --> 00:43:57,750
الركاب...
447
00:43:57,833 --> 00:43:59,166
أين تذهب تلك العربة يا أختي؟
448
00:43:59,250 --> 00:44:02,208
الركاب مثل...
449
00:44:02,291 --> 00:44:03,541
لذا...
450
00:44:04,458 --> 00:44:06,333
- الركاب؟
- لا.
451
00:44:09,416 --> 00:44:10,833
ليس الناس.
452
00:44:14,541 --> 00:44:16,875
- كيف سنذهب يا أختي؟
- لا.
453
00:44:16,958 --> 00:44:18,583
أنا لست قوية يا أختي.
454
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
ما هو الخطأ معها؟
455
00:44:47,291 --> 00:44:48,625
السيد بارا.
456
00:44:48,708 --> 00:44:50,875
يجب أن يعرف السيد بارا شيئًا ما، أليس كذلك يا سيدي؟
457
00:44:52,916 --> 00:44:54,958
لماذا اختفت يا سيدي؟
458
00:45:03,708 --> 00:45:05,333
لماذا اختفى هذا؟
459
00:45:06,083 --> 00:45:08,166
أوه، أنا لا أعرف، يا سيدي.
460
00:45:08,250 --> 00:45:10,125
لا أعرف يا سيدي. اعذرني.
461
00:45:10,208 --> 00:45:12,416
أنت لا تعرف بعد الآن!
462
00:45:13,833 --> 00:45:15,583
نفق واحد،
463
00:45:17,875 --> 00:45:19,708
عربة واحدة مفقودة.
464
00:45:27,125 --> 00:45:29,625
لو مرة واحدة فقط
465
00:45:32,208 --> 00:45:33,958
ربما صدفة،
466
00:45:36,875 --> 00:45:38,625
ولكن هذا أكثر.
467
00:45:39,666 --> 00:45:41,500
وهذا بالتأكيد تحذير.
468
00:45:43,833 --> 00:45:46,291
هذه ليست مسألة فنية.
469
00:45:47,458 --> 00:45:51,458
وهذا خارج عن سيطرتنا بكثير.
470
00:45:55,375 --> 00:45:58,875
كم مساحة صغيرة
مثل هذا هو المكان الذي يمكننا التقدم فيه
471
00:45:59,958 --> 00:46:03,875
إذا كان الناس
متخلفة مثل هذه الأم
472
00:46:03,958 --> 00:46:06,625
كل شيء مرتبط بالخرافة.
473
00:46:07,125 --> 00:46:08,791
لا سيدي. لقد رأيت بنفسي يا سيدي.
474
00:46:09,958 --> 00:46:11,958
الناس في العربة هناك،
475
00:46:13,208 --> 00:46:16,708
ويتجمعون في الوسط
476
00:46:17,500 --> 00:46:19,500
ثم هناك مخلوقات...
477
00:46:21,791 --> 00:46:24,208
يانغ... أنتِ تصدقينني، أليس كذلك يا أختي؟
478
00:46:25,250 --> 00:46:27,000
لقد رأيت ذلك بنفسك، أليس كذلك؟
479
00:46:27,583 --> 00:46:31,083
ما مدى سطحية عقل الأم؟
يمكن أن تؤثر على الناس، سيدتي.
480
00:46:34,958 --> 00:46:36,916
السيد سانتوسو.
481
00:46:37,000 --> 00:46:38,166
اهدأ يا سيدي.
482
00:46:39,166 --> 00:46:43,250
العربات
تركت للتو في النفق.
483
00:46:44,375 --> 00:46:48,291
المثابرة، لقد قمت بفحص المركز، أليس كذلك؟
484
00:46:48,375 --> 00:46:49,833
هذا كل شيء يا سيدي.
485
00:46:50,375 --> 00:46:54,500
يواصل الموصل التواصل
مع مركز التحكم.
486
00:46:54,583 --> 00:46:57,791
هذا كل شيء، أليس كذلك؟ نعم صحيح؟ هادئ.
487
00:46:57,875 --> 00:47:01,958
كل المشاكل
لقد تعامل الضابط مع الأمر يا سيد سانتوسو.
488
00:47:02,041 --> 00:47:05,208
الآن من الأفضل أن نعود إلى المقصورة.
489
00:47:06,083 --> 00:47:07,541
من فضلك يا سيدي أولا.
490
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
جيد.
491
00:47:19,875 --> 00:47:21,875
سيدي، أنا لا أعرف. هذا صحيح يا سيدي
492
00:47:27,708 --> 00:47:29,750
أنت تطلب المساعدة بسرعة.
493
00:47:30,666 --> 00:47:33,458
إعطاء الأولوية للعربة الرابعة أولا
المخلصين المثابرين.
494
00:47:33,541 --> 00:47:37,791
قبل الصحافة
تقديم تغطية سيئة عنا.
495
00:47:42,708 --> 00:47:44,958
لقد سمعتني، أليس كذلك؟
496
00:47:45,041 --> 00:47:48,458
سيدي، المشكلة هي هوائي الراديو لدينا
مكسورة بالفعل.
497
00:47:53,750 --> 00:47:55,750
- هل استمتعتم يا رفاق بهذه الرحلة؟
- نعم.
498
00:48:24,541 --> 00:48:26,625
السيد بارا.
499
00:48:26,708 --> 00:48:28,750
نعم؟ مرحبا نعم.
500
00:48:28,833 --> 00:48:30,208
نحن ننضم مع الآخرين.
501
00:48:30,291 --> 00:48:31,958
- الرقص.
- نعم.
502
00:48:32,791 --> 00:48:35,083
نعم، سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟
503
00:48:35,166 --> 00:48:36,000
أنت متأكد، أليس كذلك؟
504
00:48:36,083 --> 00:48:36,916
- نعم.
- اوعدني؟
505
00:48:37,000 --> 00:48:38,500
نعم.
506
00:48:38,583 --> 00:48:39,791
- تعال؟
- تعال.
507
00:49:11,791 --> 00:49:14,541
تأكد من أن العربات الرابعة والخامسة مفقودة.
508
00:49:15,625 --> 00:49:18,333
سيدي، أنا أيضًا
كنت اريد ان اقول لك.
509
00:49:18,416 --> 00:49:20,083
إذا كيف؟
لا يمكنك الاتصال بهم؟
510
00:49:20,166 --> 00:49:21,625
أم أنهم اتصلوا بك؟
511
00:49:21,708 --> 00:49:25,041
الاتصالات في هذا القطار
بطريقة أو بأخرى فجأة الآن
512
00:49:25,125 --> 00:49:27,166
لم يعد يعمل يا سيدي.
513
00:49:28,375 --> 00:49:29,875
لا يهم، الآن هو مثل هذا.
514
00:49:29,958 --> 00:49:32,833
علينا أن نصل إلى محطة المنتجع قريبًا.
515
00:49:32,916 --> 00:49:34,000
حتى محطة المنتجع
516
00:49:34,083 --> 00:49:38,041
علينا أن نرسل أفراد البحث والإنقاذ
لإجلاء الناس هنا.
517
00:49:38,125 --> 00:49:40,250
نأخذهم إلى محطة المنتجع،
518
00:49:40,333 --> 00:49:44,958
ثم نقدم خدمة فئة VIP،
الصف الأول، هاه؟
519
00:49:45,041 --> 00:49:46,125
بعد ذلك،
520
00:49:46,208 --> 00:49:49,208
نسألهم ببطء
توقيع خطاب الاتفاقية
521
00:49:49,291 --> 00:49:51,541
حتى لا يقاضيونا.
522
00:49:52,291 --> 00:49:55,291
نعم، ولكن إذا التقت العربة يا سيدي.
523
00:49:55,375 --> 00:49:57,250
إذا لم يكن الأمر كذلك، ماذا؟
524
00:50:07,625 --> 00:50:09,166
ألق نظرة يا سيدي.
525
00:50:12,375 --> 00:50:15,708
إنهم حقيقيون، يا سيدي.
526
00:50:19,541 --> 00:50:21,208
- يمسح.
- ماذا؟
527
00:50:22,208 --> 00:50:25,833
ثم سوف يصبح الناس مشبوهين إذا ...
528
00:50:26,958 --> 00:50:29,166
أحد تسجيلات CCTV مفقود؟
529
00:50:29,250 --> 00:50:30,833
حسنًا، احذفه.
530
00:50:30,916 --> 00:50:33,625
رجلي في الشرطة
سوف تعتني بهذه الأشياء.
531
00:50:37,458 --> 00:50:39,166
هذا كل شيء يا سيدي.
532
00:50:40,416 --> 00:50:42,666
والآن ماذا يا سيدي؟
533
00:50:46,416 --> 00:50:49,166
وكان هناك راكبة واحدة
في الدرجة الاقتصادية،
534
00:50:50,458 --> 00:50:52,791
يبدو أنه يعرف
عمل الشيطان.
535
00:50:52,875 --> 00:50:57,125
فلا تجعله يؤثر عليك
ركاب النقل الآخرين.
536
00:50:57,208 --> 00:50:58,750
- يستطيع؟
- نعم سيدي.
537
00:50:58,833 --> 00:51:02,625
المهم المستثمرين
إنهم مستقبلنا.
538
00:51:03,750 --> 00:51:05,708
- نعم. نعم سيدي.
- نعم؟
539
00:51:06,750 --> 00:51:09,458
تمام. هادئ.
540
00:51:09,541 --> 00:51:10,541
نعم؟
541
00:51:11,375 --> 00:51:14,416
سنتجاوز الأمر معًا، أليس كذلك؟
542
00:51:33,958 --> 00:51:36,541
أختي، سيدتي، آسف.
543
00:51:36,625 --> 00:51:38,166
السيد سانتوسو...
544
00:51:40,041 --> 00:51:42,666
يجب عليك العودة إلى VVIP.
545
00:51:46,000 --> 00:51:49,458
وهذا اعتذار مني.
546
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
إذن أنتم جميعًا
يرجى الاستمتاع بمرافق VIP.
547
00:51:52,875 --> 00:51:54,041
لا أستطيع يا سيدي.
548
00:51:56,416 --> 00:51:57,791
اعذرني سيدي.
549
00:51:58,958 --> 00:52:00,458
VIP كامل.
550
00:52:05,666 --> 00:52:08,541
في وقت لاحق، الاجتهاد سوف تفعل ذلك
خدمتك بشكل جيد.
551
00:52:10,625 --> 00:52:11,958
- تعال.
- حسنا سيدي.
552
00:52:12,041 --> 00:52:13,416
- هيا أرجوك.
- تعال.
553
00:52:13,500 --> 00:52:15,375
- سوف أتبع.
- جيد.
554
00:52:15,458 --> 00:52:17,041
اعذرني.
555
00:52:18,541 --> 00:52:20,833
- هيا سيدتي.
- السيد سانتوسو.
556
00:52:28,416 --> 00:52:29,875
أنا الرملة.
557
00:52:32,375 --> 00:52:34,000
زوجي مفقود.
558
00:52:35,625 --> 00:52:38,625
زوجي صنع القضبان لSangkara.
559
00:52:41,708 --> 00:52:44,125
- آسف سيدتي..
- زوجي لا يأتي إلى المنزل أبداً.
560
00:52:45,500 --> 00:52:49,083
سيدتي، لقد قدمت كل شيء
الى السيد بارا
561
00:52:49,166 --> 00:52:52,875
أنا لا أعرف أي شيء، سيدتي،
حتى عن زوج الأم.
562
00:53:01,583 --> 00:53:03,166
آسف يا أختي.
563
00:53:03,250 --> 00:53:05,333
هناك مقعد واحد متاح فقط.
564
00:53:06,958 --> 00:53:08,958
- اجلسي يا أختي.
- انت فقط.
565
00:53:09,958 --> 00:53:12,375
أختي، يجب أن ترتاحي.
566
00:53:12,458 --> 00:53:14,458
هذه المرة أنت تطيعني.
567
00:53:15,750 --> 00:53:16,916
أختي.
568
00:53:23,750 --> 00:53:25,083
هذا...
569
00:53:26,458 --> 00:53:27,750
ما هذا؟
570
00:53:28,458 --> 00:53:30,041
قصة طويلة.
571
00:53:30,125 --> 00:53:31,708
سأشرح لاحقا.
572
00:53:32,875 --> 00:53:35,541
ما هي المشكلة الأخرى؟
573
00:53:35,625 --> 00:53:37,208
لا يوجد شيء.
574
00:53:40,416 --> 00:53:41,583
مرحباً.
575
00:53:41,666 --> 00:53:44,250
شكرا لك على ترقية التذكرة
إلى فئة VIP.
576
00:53:48,458 --> 00:53:50,916
إذن، ماذا عن السيد سانتوسو؟
577
00:53:51,958 --> 00:53:53,041
إنه في المطعم.
578
00:53:56,875 --> 00:53:58,500
من فضلك استبدلني للحظة، حسنًا؟
579
00:53:58,583 --> 00:54:00,916
- أنا؟
- نعم، لحظة واحدة فقط.
580
00:54:07,500 --> 00:54:08,708
اعذرني.
581
00:54:08,791 --> 00:54:10,041
هل هناك أي شيء يمكنني مساعدته مرة أخرى؟
582
00:54:10,125 --> 00:54:11,625
هل يمكنني التحدث للحظة؟
583
00:54:11,708 --> 00:54:13,125
- يستطيع.
- الأخت.
584
00:54:14,125 --> 00:54:15,083
أختي.
585
00:54:18,291 --> 00:54:19,875
- لحظة واحدة.
- لا.
586
00:54:20,541 --> 00:54:21,750
نعم؟
587
00:54:47,666 --> 00:54:50,000
أنا أعرف الشخص الذي كذب
مثل ماذا،
588
00:54:52,166 --> 00:54:53,541
وأنا أرى ذلك منك
589
00:54:53,625 --> 00:54:55,916
في كل مرة تشرح فيها
عن العربة المفقودة
590
00:54:56,500 --> 00:54:57,791
فقط كن صادقا.
591
00:55:00,416 --> 00:55:02,750
ما الذي يحدث حقا؟
592
00:55:05,041 --> 00:55:09,250
يفتقد. أنا في الواقع
لا أعرف ماذا حدث.
593
00:55:10,583 --> 00:55:14,791
حتى الآن لا أعرف
احصل على المساعدة أم لا.
594
00:55:15,375 --> 00:55:18,500
كان يجب أن تقول ذلك منذ البداية.
595
00:55:18,583 --> 00:55:20,708
لا ترى أختي
هل كان ذلك هستيريًا؟
596
00:55:21,291 --> 00:55:24,458
أنا فقط أتبع أوامر رئيسي.
597
00:55:24,541 --> 00:55:28,791
وبعد ذلك، لا يزال القطار يسير
أيضا مجرد اتباع أوامر من رؤسائهم؟
598
00:55:28,875 --> 00:55:30,041
ثم تصمت فقط؟
599
00:55:30,125 --> 00:55:31,541
- لقد أمرني رؤسائي.
- يجب أن نفكر
600
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
- للانتظار في محطة المنتجع.
- حياة الناس هناك مهددة.
601
00:55:33,625 --> 00:55:34,541
هذه هي الطريقة الوحيدة.
602
00:55:34,625 --> 00:55:39,166
التحدث بصراحة مع الجميع،
لا تستخدم أعذار سخيفة مثل هذا.
603
00:55:40,125 --> 00:55:42,291
لقد رأيت ذلك بالفعل.
604
00:55:51,583 --> 00:55:56,125
تعرف بالفعل هذه المقصورة
لا يكفي لكبار الشخصيات،
605
00:55:56,916 --> 00:55:58,916
الآن لماذا هم هنا؟
606
00:56:00,041 --> 00:56:01,833
رائحة المقصورة سيئة الآن.
607
00:56:03,083 --> 00:56:05,833
- أنت تعتني بهذا.
- اعذرني.
608
00:56:08,500 --> 00:56:09,500
لا يهم، هيا.
609
00:56:48,666 --> 00:56:50,666
المقدسة، انظر إلي.
610
00:56:50,750 --> 00:56:54,291
لا تنظر هناك.
خذ نفسًا، هدئ نفسك.
611
00:56:55,833 --> 00:56:56,791
لا يهم.
612
00:56:56,875 --> 00:57:00,000
جميل، هناك ضيوف.
613
00:57:00,083 --> 00:57:03,250
- أنت تخدم أولا.
- حسنا سيدي.
614
00:57:03,333 --> 00:57:08,125
سيدي، أتوسل إليك، اسمحوا لي بالدخول.
615
00:57:08,208 --> 00:57:10,791
أخشى أن أكون وحدي هنا.
616
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
هذا هو بالضبط، المقدسة.
617
00:57:15,083 --> 00:57:19,208
لا أريد ذلك الراكب
سأكون مشبوهة عندما أرى حالتك.
618
00:57:19,291 --> 00:57:23,125
تصبح أفضل
عليك تهدئة نفسك هنا أولا.
619
00:57:35,333 --> 00:57:38,208
حسنًا، هل هناك أي شيء آخر؟
620
00:57:38,750 --> 00:57:40,041
جيد.
621
00:57:52,000 --> 00:57:54,583
الجميع، يرجى الهدوء، حسنا؟
622
00:57:58,875 --> 00:58:00,333
مقدس!
623
00:58:04,166 --> 00:58:05,541
مقدس!
624
00:58:13,583 --> 00:58:14,750
مقدس!
625
00:58:27,750 --> 00:58:29,583
لماذا هذا يا سيدي؟
626
00:58:44,083 --> 00:58:45,208
يدخل.
627
00:58:50,375 --> 00:58:51,375
اسكت.
628
00:58:55,083 --> 00:58:57,083
الجميع، لا تصدروا صوتا.
629
00:58:59,083 --> 00:59:01,500
علينا أن نصل إلى العربة الثانية على الفور.
630
00:59:01,583 --> 00:59:02,666
الآن.
631
00:59:03,583 --> 00:59:05,000
هيا بسرعة!
632
00:59:23,583 --> 00:59:25,083
سيد؟
633
00:59:25,166 --> 00:59:28,625
ما هي الغابة المقدسة التي نمر بها يا سيدي؟
634
00:59:32,791 --> 00:59:34,291
لا أعلم يا جميلة
635
00:59:34,875 --> 00:59:37,458
يبدو أنهم مثل الجينات المنتظرة.
636
01:00:32,125 --> 01:00:34,791
يمكن؟ مايا، لا تتحرك.
637
01:00:36,333 --> 01:00:37,541
يمكن؟
638
01:00:39,333 --> 01:00:40,666
تراجع!
639
01:00:43,291 --> 01:00:44,791
تراجع!
640
01:01:06,208 --> 01:01:07,541
لا!
641
01:01:40,625 --> 01:01:42,250
مثابر!
642
01:01:46,708 --> 01:01:50,000
مثابر! افتح، ثابر!
643
01:01:52,541 --> 01:01:54,708
يفتح. سريع ومجتهد.
644
01:01:54,791 --> 01:01:56,625
المثابرة، فتحه بسرعة!
645
01:01:57,208 --> 01:01:58,416
لا أستطيع!
646
01:01:59,083 --> 01:02:00,666
هيا يا جميلة!
647
01:02:00,750 --> 01:02:03,250
زهور؟ يفتح!
648
01:02:04,541 --> 01:02:06,083
أختي، لا تفعلي!
649
01:02:07,041 --> 01:02:09,166
- يفتح!
- أختي!
650
01:02:29,541 --> 01:02:30,833
انتظر!
651
01:02:31,500 --> 01:02:33,333
هذه العربة الثلاثة قد اختفت!
652
01:02:33,416 --> 01:02:34,708
كيف يمكن لذلك ان يحدث؟
653
01:02:35,500 --> 01:02:37,791
ليس لدينا الوقت لشرحهم.
654
01:02:37,875 --> 01:02:39,208
هيا يا زهرة.
655
01:02:39,958 --> 01:02:41,208
ثم ماذا عن هذا؟
656
01:02:41,291 --> 01:02:43,666
ثم، هذا هو الحال
الركاب في النقل ثلاثة؟
657
01:02:44,500 --> 01:02:45,666
السيد صديق.
658
01:02:45,750 --> 01:02:47,541
سيدي، علينا أن نتوقف
هذا القطار الآن.
659
01:02:47,625 --> 01:02:50,500
علينا أن نلتقي بالمهندس الآن
قبل النفق الرابع، أو...
660
01:02:51,666 --> 01:02:53,708
سوف تختفي هاتان العربتان أيضًا.
661
01:02:53,791 --> 01:02:55,083
ماذا تقصد بهذا يا سيدي؟
662
01:02:55,166 --> 01:02:57,541
لا تكن وقحاً
مع الركاب، نعم!
663
01:02:57,625 --> 01:02:58,458
اسكت!
664
01:03:04,416 --> 01:03:06,000
ذهب يا سيدي.
665
01:03:09,791 --> 01:03:11,125
اعرف ذلك مسبقا
666
01:03:11,208 --> 01:03:14,416
وكان بالفعل متشككًا في ثلاثة أشخاص
ركاب الدرجة الاقتصادية هنا.
667
01:03:15,916 --> 01:03:21,250
وربما لا يزال الأمر آمنًا،
على الرغم من فقدان العربتين،
668
01:03:23,500 --> 01:03:25,500
ثم طلب منك المساعدة.
669
01:03:26,708 --> 01:03:30,916
أنت الذي أغلقته
مخرج الطوارئ للعربة الخامسة؟
670
01:03:32,541 --> 01:03:34,750
ثم لماذا فتح الباب؟
671
01:03:36,000 --> 01:03:38,041
أنتم يا رفاق متعاونون
672
01:03:38,125 --> 01:03:41,541
يطلق سراح
عربات الطبقة الدنيا
673
01:03:41,625 --> 01:03:44,125
لأنه ليس كذلك
يفيدك، أليس كذلك؟
674
01:03:46,208 --> 01:03:51,458
وأنتم تخططون يا رفاق
ليأمر الميكانيكي
675
01:03:51,541 --> 01:03:54,208
لوقف عربات الدرجة العالية،
في منتصف الطريق،
676
01:03:54,291 --> 01:03:57,625
في وقت ينقطع فيه القطار عن العالم الخارجي.
677
01:03:58,125 --> 01:04:00,708
وجميع كاميرات المراقبة معطلة.
678
01:04:01,833 --> 01:04:03,958
ماذا لو لم يكن كذلك...
679
01:04:06,625 --> 01:04:07,875
محاولة سرقة.
680
01:04:09,416 --> 01:04:11,666
يا! هل تريد أن تسرقنا؟
681
01:04:12,250 --> 01:04:14,708
لا. نحن لسنا لصوص.
682
01:04:14,791 --> 01:04:17,541
هذا إجرامي يا رجل
683
01:04:19,458 --> 01:04:21,291
كيف تسرق؟
684
01:04:21,375 --> 01:04:23,958
نحن لا نحمل أسلحة هنا
نحن لسنا خطرين.
685
01:04:24,041 --> 01:04:27,333
إذا كنت تستطيع إزالة النقل،
ماذا يمكنك أن تفعل أيضا؟
686
01:04:27,416 --> 01:04:28,541
خصوصاً؟
687
01:04:35,666 --> 01:04:37,583
لن أسمح لكم جميعا
688
01:04:37,666 --> 01:04:40,041
تهدف إلى حقيبتي
ويسرق مني أي شيء!
689
01:04:48,416 --> 01:04:49,500
النفق!
690
01:04:53,375 --> 01:04:55,708
ينبغي علينا جميعا أن ننتقل إلى العربة هناك،
691
01:04:55,791 --> 01:04:57,625
وإلا سنموت جميعا، هيا!
692
01:04:57,708 --> 01:04:58,541
أختي!
693
01:04:58,625 --> 01:05:00,541
لا! تراجع!
694
01:05:06,458 --> 01:05:07,958
السيد بارا.
695
01:05:08,041 --> 01:05:10,250
سيد! ما يحدث؟
696
01:05:11,166 --> 01:05:13,333
هادئ. السيدات والسادة، تهدئة.
697
01:05:13,416 --> 01:05:15,583
سأخبرك
698
01:05:15,666 --> 01:05:19,083
ذلك في العربة الخلفية
تحدث عملية سرقة.
699
01:05:19,166 --> 01:05:20,333
- ماذا؟
- لماذا السرقة يا سيدي؟
700
01:05:20,416 --> 01:05:21,666
- نعم، ولكن اهدأ.
- لماذا يمكن؟
701
01:05:21,750 --> 01:05:24,708
لن أدع الأمر يذهب
اقتحم اللص عربتنا.
702
01:05:38,208 --> 01:05:39,166
لا!
703
01:05:41,083 --> 01:05:42,166
محبوب!
704
01:06:20,166 --> 01:06:21,791
كريس!
705
01:06:27,708 --> 01:06:28,708
محبوب!
706
01:06:32,458 --> 01:06:35,500
من فضلك لا تموت! كريس!
707
01:06:37,916 --> 01:06:40,375
حزن جيد! إنهم قتلة!
708
01:06:41,500 --> 01:06:44,333
إنهم قتلة! دعونا القبض عليهم! تعال!
709
01:06:47,291 --> 01:06:48,916
- سيدي من فضلك! ساعدني يا سيدي!
- أختي!
710
01:06:49,000 --> 01:06:51,041
- اعتقلهم يا سيدي.
- أختي!
711
01:06:51,125 --> 01:06:52,583
- الأخ الأكبر!
- حر!
712
01:06:53,250 --> 01:06:54,666
هيا بسرعة.
713
01:06:54,750 --> 01:06:56,291
حر!
714
01:06:59,958 --> 01:07:01,041
مثابر!
715
01:07:10,125 --> 01:07:12,208
نعم، سأتعامل معها قريبا. هادئ.
716
01:07:12,291 --> 01:07:14,250
صديق، أغلق الباب بسرعة!
717
01:07:14,333 --> 01:07:16,958
- نعم؟ هادئ.
- سيد.
718
01:07:18,875 --> 01:07:20,625
- السيارة الثلاثة مفقودة؟
- نعم سيدي.
719
01:07:20,708 --> 01:07:23,000
- وماذا عن هذا؟ سانتوسو هناك.
- نعم سيدي.
720
01:07:23,083 --> 01:07:25,625
- لكني لا أعرف يا سيدي.
- نعم ماذا؟
721
01:07:27,291 --> 01:07:28,375
يحاول.
722
01:07:28,458 --> 01:07:29,791
هذا لا يمكن أن يكون عليه.
723
01:07:32,500 --> 01:07:33,666
تراجع.
724
01:07:38,916 --> 01:07:40,416
إذا كنت تؤمن بالله،
725
01:07:40,500 --> 01:07:45,458
من الأفضل أن تصلي
حتى نتمكن من الوصول بسرعة إلى المنتجع، يا سيدي.
726
01:07:58,166 --> 01:07:59,416
ترى، يمكنك أن تفعل ذلك؟
727
01:07:59,500 --> 01:08:00,375
نعم.
728
01:08:04,583 --> 01:08:05,958
- مثابر!
- مثابر!
729
01:08:07,208 --> 01:08:08,333
إلى أين تذهب؟
730
01:08:09,583 --> 01:08:13,916
سيدي، صدقني.
علينا أن نصل إلى عربة واحدة الآن.
731
01:08:14,666 --> 01:08:18,125
لأنه في كل مرة ندخل فيها نفقاً،
جاءت الكارثة.
732
01:08:18,208 --> 01:08:20,250
هادئ. تمام؟
733
01:08:20,333 --> 01:08:23,083
ضعه أولاً. ضعها جانباً، نعم؟
734
01:08:24,625 --> 01:08:27,000
أرى أن هذا لذيذ.
735
01:08:33,625 --> 01:08:35,708
سيدي، لقد دخلنا النفق.
الجميع، هيا!
736
01:08:35,791 --> 01:08:37,625
اقتلهم!
737
01:08:37,708 --> 01:08:39,166
- علينا أن نتحرك!
- اللعنة!
738
01:08:51,916 --> 01:08:53,250
مت!
739
01:08:54,458 --> 01:08:55,458
استمر يا سيدي!
740
01:08:58,041 --> 01:08:59,458
سأنهيك!
741
01:09:02,291 --> 01:09:03,625
حزن جيد!
742
01:09:04,416 --> 01:09:05,583
سريع!
743
01:10:53,958 --> 01:10:55,791
يفتح! افتح الباب!
744
01:11:02,166 --> 01:11:03,541
يفتح!
745
01:11:09,583 --> 01:11:10,750
أنا ممتن!
746
01:11:12,083 --> 01:11:13,375
يدخل!
747
01:11:37,416 --> 01:11:39,291
لو سمحت افتح الباب!
748
01:11:40,291 --> 01:11:41,750
سيد!
749
01:11:44,708 --> 01:11:46,500
يساعد!
750
01:11:46,583 --> 01:11:48,333
افتح الباب يا سيدي.
751
01:12:03,500 --> 01:12:04,625
أختي؟
752
01:12:05,583 --> 01:12:06,750
لماذا يا أختي؟
753
01:12:06,833 --> 01:12:09,375
لقد قتلت شخصا للتو، يا أختي.
754
01:12:09,458 --> 01:12:12,625
لا، لم يكن عن قصد.
755
01:12:12,708 --> 01:12:15,375
- نعم، ولكنني قتلته.
- لا.
756
01:12:15,458 --> 01:12:17,291
لا يا أختي.
757
01:12:17,375 --> 01:12:18,416
أنت لا تفهم...
758
01:12:18,500 --> 01:12:20,916
سيدي، علينا أن نوقف هذا القطار
الآن يا سيدي.
759
01:12:21,000 --> 01:12:22,333
- الآن! اتوسل...
- هادئ.
760
01:12:22,416 --> 01:12:25,666
المثابرة، يجب أن نصل إلى المنتجع قريبا
761
01:12:25,750 --> 01:12:27,583
حتى يتمكن سكان المنتجع من إرسال المساعدة
762
01:12:27,666 --> 01:12:29,000
- لإنقاذ الناس هناك.
- إنه على حق.
763
01:12:29,083 --> 01:12:30,083
لا أستطيع يا سيدي.
764
01:12:30,166 --> 01:12:31,791
- وقال انه سوف يكون هنا قريبا، يا سيدي.
- مثابر.
765
01:12:31,875 --> 01:12:33,500
- المثابرة والهدوء.
- وقال انه سوف يكون هنا قريبا، يا سيدي.
766
01:12:33,583 --> 01:12:35,416
- نعم لاحقا. هادئ.
- سيدي، أتوسل إليك!
767
01:12:35,500 --> 01:12:36,833
لا تدعنا ندخل النفق مرة أخرى.
768
01:12:36,916 --> 01:12:39,250
إنتظر لحظة، لماذا ذلك؟ ماذا كان هذا؟
769
01:12:39,333 --> 01:12:40,625
- سيدي نحن...
- ما هذا؟
770
01:12:40,708 --> 01:12:42,416
مفتاح. سأوقف القطار.
771
01:12:42,500 --> 01:12:44,166
- مفتاح.
- لا تدخل النفق.
772
01:12:45,083 --> 01:12:46,083
ما هذا؟
773
01:12:46,875 --> 01:12:49,541
أنت هنا لتعتني بهم، حسنًا؟
774
01:12:49,625 --> 01:12:50,916
نعم.
775
01:13:11,291 --> 01:13:12,458
زيادة السرعة.
776
01:13:14,416 --> 01:13:15,583
ماذا تقصد سيدي؟
777
01:13:15,666 --> 01:13:17,083
يتم زيادة السرعة.
778
01:13:17,166 --> 01:13:18,041
زائد.
779
01:13:20,500 --> 01:13:21,458
لكن السيد صديق...
780
01:13:21,541 --> 01:13:24,291
باك صديق يعتني بالآخرين.
زيادة السرعة!
781
01:13:26,291 --> 01:13:27,750
ماذا؟
782
01:13:28,250 --> 01:13:29,541
- ماذا؟
- حسنا سيدي.
783
01:13:37,125 --> 01:13:37,958
لا أستطيع يا سيدي.
784
01:13:38,041 --> 01:13:39,041
علينا أن نوقف القطار الآن.
785
01:13:39,125 --> 01:13:40,125
- نحتاج للمساعدة يا سيدي
- نعم، فيما بعد يا سيد براء...
786
01:13:40,208 --> 01:13:42,375
في وقت لاحق السيد البراء
سوف يوقف هذا القطار
787
01:13:42,458 --> 01:13:44,708
كل شيء هادئ. لاحقا الجميع...
كل شيء يسير بسلاسة.
788
01:13:44,791 --> 01:13:47,250
سيدي من فضلك.
من فضلك توقف الآن يا سيدي.
789
01:13:47,333 --> 01:13:49,583
- اتوسل.
- نعم أفهم. نعم.
790
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
الباب مغلق!
791
01:13:55,166 --> 01:13:56,625
لماذا؟
792
01:14:01,333 --> 01:14:02,833
- سيد بارا!
- مهلا، افتح!
793
01:14:02,916 --> 01:14:04,916
- افتح يا سيدي!
- سيد براء افتح!
794
01:14:05,541 --> 01:14:07,083
- يفتح!
- حزن جيد!
795
01:14:07,166 --> 01:14:09,083
- سيد بارا!
- يفتح!
796
01:14:09,583 --> 01:14:10,500
أختي...
797
01:14:20,625 --> 01:14:22,625
انتبه، تراجع!
798
01:14:27,208 --> 01:14:28,333
هيا بسرعة!
799
01:14:32,916 --> 01:14:34,333
- الأخت، كوني حذرة، حسنا؟
- انتظر، حسنا؟
800
01:14:34,416 --> 01:14:35,250
نعم.
801
01:14:41,625 --> 01:14:42,833
افتح الباب!
802
01:14:42,916 --> 01:14:43,833
يكمل!
803
01:14:43,916 --> 01:14:44,750
افتح يا سيدي!
804
01:14:44,833 --> 01:14:47,666
افتح الباب! أنا القائد هنا!
805
01:14:48,250 --> 01:14:50,083
هو قائدكم، ولكن أنا قائده.
806
01:14:50,166 --> 01:14:51,833
يكمل! لنستمر. يكمل!
807
01:14:51,916 --> 01:14:53,333
جمرة!
808
01:14:56,041 --> 01:14:58,958
حتى لو كنت تسيطر على هذه المنطقة،
809
01:14:59,583 --> 01:15:02,500
ولكن في القطار
810
01:15:02,583 --> 01:15:06,166
كل السلطة تقع على عاتقي.
811
01:15:09,625 --> 01:15:10,916
افتح الباب.
812
01:15:17,541 --> 01:15:20,541
خفف السرعة
وأوقف القطار الآن!
813
01:15:22,708 --> 01:15:23,708
سيد! لا سيدي!
814
01:15:23,791 --> 01:15:25,666
في وقت لاحق سوف نموت جميعا!
815
01:15:25,750 --> 01:15:26,791
لا!
816
01:15:30,166 --> 01:15:31,458
يتحرك! حر!
817
01:15:34,875 --> 01:15:36,500
مثابر!
818
01:16:41,708 --> 01:16:43,291
عليك أن تدفع
819
01:16:44,875 --> 01:16:46,916
ماذا تفعل في تيكون.
820
01:16:51,916 --> 01:16:53,625
أظن
821
01:16:53,708 --> 01:16:57,125
إذا ضاعت هذه العربة الواحدة
في النفق الخامس
822
01:16:57,791 --> 01:16:59,833
هذا يعني أنني يجب أن أستعجل
823
01:16:59,916 --> 01:17:03,750
مع السائق للوصول إلى المنتجع
824
01:17:03,833 --> 01:17:07,708
حتى تتمكن من إرسال المساعدة هنا
وإجلاءك.
825
01:17:07,791 --> 01:17:09,833
هذا ما أعنيه يا سيدي.
826
01:17:09,916 --> 01:17:13,000
أنا أفكر فيك أيضا يا سيدي.
أنا أساعدكم يا رفاق.
827
01:17:13,083 --> 01:17:14,166
كفى، اصمت!
828
01:17:14,250 --> 01:17:15,333
اصمت يا سيدي.
829
01:17:17,375 --> 01:17:19,125
لقد تسببت في الكثير من المشاكل.
830
01:17:23,416 --> 01:17:25,166
تمام.
831
01:17:25,250 --> 01:17:29,208
لذلك، توقف هذا القطار بالنسبة لنا
لن تدخل النفق، هل هذا صحيح؟
832
01:17:29,291 --> 01:17:31,791
لأنه في كل مرة يدخل هذا القطار إلى نفق،
833
01:17:35,416 --> 01:17:37,375
إنه يهاجم بالتأكيد يا سيدي.
834
01:17:39,000 --> 01:17:40,416
نعم، ولكن ما هي المشكلة؟
835
01:17:40,500 --> 01:17:43,375
يمكننا الوصول إلى محطة المنتجع تلك
دون استخدام هذا القطار؟
836
01:17:44,833 --> 01:17:47,500
المسافة من هنا إلى محطة المنتجع
ليس بعيدا جدا.
837
01:17:48,541 --> 01:17:51,458
يمكننا المشي عبر الغابة
للوصول الى هناك.
838
01:17:53,333 --> 01:17:57,250
نعم، النفق الأخير
ليس بعيدًا عن المنتجع.
839
01:17:58,375 --> 01:17:59,625
فقط اذهب مباشرة.
840
01:17:59,708 --> 01:18:03,458
نعم، ولكن إذا كان الفريق يساعد
يبحث عنا الآن
841
01:18:03,541 --> 01:18:05,208
في هذا القطار، نحن أكثر أمانًا.
842
01:18:07,083 --> 01:18:08,416
أين هو زوجي؟
843
01:18:11,125 --> 01:18:12,625
لا أعرف، سيدتي.
844
01:18:13,375 --> 01:18:14,375
هذا.
845
01:18:16,083 --> 01:18:17,708
هذا زوجي.
846
01:18:19,666 --> 01:18:21,666
أنا لا أعرف زوجك.
847
01:18:22,833 --> 01:18:25,291
انظر إلى ملابسه. تمعن جيدا.
848
01:18:26,125 --> 01:18:27,125
هذا.
849
01:18:28,833 --> 01:18:31,083
زوجي يعمل في سانجكارا.
850
01:18:33,708 --> 01:18:35,041
لك.
851
01:18:39,083 --> 01:18:41,833
هل أعطيت المال لـSangkara؟
852
01:18:42,958 --> 01:18:44,958
أمي أيضا؟
853
01:18:45,750 --> 01:18:47,583
آباء وأمهات آخرين أيضا؟
854
01:18:47,666 --> 01:18:50,666
وهذا يعني أن زوجي يعمل أيضًا
لجميع الآباء والأمهات.
855
01:18:51,791 --> 01:18:52,708
دارتو.
856
01:18:54,916 --> 01:18:56,458
ويريو سودارتو.
857
01:18:57,750 --> 01:19:02,833
زوجي لم يخبرني قط
المهمة صعبة.
858
01:19:02,916 --> 01:19:04,375
إنه مجتهد.
859
01:19:05,458 --> 01:19:09,000
لقد عمل ليعطيني
أداة سمعية جديدة.
860
01:19:10,166 --> 01:19:12,000
كنت أعرف أنه كان في عداد المفقودين.
861
01:19:12,083 --> 01:19:16,291
عند وصول الأداة
زوجي لم يأت إلى المنزل قط.
862
01:19:17,708 --> 01:19:21,583
ولكن بسبب هذا الجهاز، أستطيع أن أسمع
863
01:19:22,125 --> 01:19:27,541
أمهات يبحثن عن أزواجهن،
يبحث عن أخيه.
864
01:19:28,750 --> 01:19:32,375
لقد تحدثت مع السيد سانتوسو.
865
01:19:33,041 --> 01:19:36,250
لقد اكتشف للتو أن عماله مفقودون.
866
01:19:38,875 --> 01:19:43,375
قال سانتوسو، الأمر كله يتعلق بمسائل السكك الحديدية
867
01:19:46,041 --> 01:19:48,291
قوة المسؤولين الإقليميين.
868
01:19:54,666 --> 01:19:57,750
ليس أنا يا سيدي، سيدتي. ليس انا.
869
01:19:57,833 --> 01:19:59,666
ليس انا. اقسم بالله
ليس أنا يا سيدي.
870
01:19:59,750 --> 01:20:01,583
كافٍ.
871
01:20:03,166 --> 01:20:06,500
يكفي أن تغضب الله بسببك.
872
01:20:08,750 --> 01:20:10,083
انظر إلى هؤلاء الناس.
873
01:20:12,375 --> 01:20:15,166
وهم يتحملون العواقب
من تصرفات والدك.
874
01:20:15,250 --> 01:20:17,416
أنت ترى أن. أنظر إلى هذا، نعم؟
875
01:20:18,041 --> 01:20:21,458
لقد جعلت خط القطار بعيدًا جدًا.
876
01:20:21,541 --> 01:20:25,458
إنه بسبب هذا المنتجع، يا سيدي،
منعت من قبل الغابة.
877
01:20:25,541 --> 01:20:29,541
ولهذا السبب قمت بتصميمه
لا يعطينا الكثير من الفائدة.
878
01:20:29,625 --> 01:20:34,125
سيدي، هذه غابة للأسف جيتي
مليئة بالتلال الصخرية.
879
01:20:34,208 --> 01:20:36,041
نعم، ولكن يمكننا قطع هنا.
880
01:20:36,125 --> 01:20:39,791
هذا. اقطع هنا.
881
01:20:41,916 --> 01:20:44,125
ذكي قليلا.
882
01:20:44,208 --> 01:20:46,625
مع تصميمي ,
883
01:20:46,708 --> 01:20:50,541
يمكننا التحدث مع السيد سانتوسو
أن قطار الركاب
884
01:20:50,625 --> 01:20:53,541
يمكن الحصول على وجهة نظر
ايهما افضل
885
01:20:53,625 --> 01:20:56,916
حتى نتمكن من أن نسأل
السيد سانتوسو لديه المزيد من المال.
886
01:20:57,000 --> 01:20:59,416
ابق هادئ. سوف تحصل على جزء في وقت لاحق.
887
01:20:59,500 --> 01:21:00,875
لا أستطيع يا سيدي.
888
01:21:02,041 --> 01:21:04,041
هذه الغابة لديها مالك بالفعل، يا سيدي.
889
01:21:05,875 --> 01:21:08,041
أنت فقط تهتم بشؤونك.
890
01:21:08,125 --> 01:21:11,250
مسألة التضحية، هذا شأنك،
لا تتورط في هذا.
891
01:21:11,333 --> 01:21:14,083
سكان هذه الغابة ليسوا مجرد جينات.
892
01:21:14,916 --> 01:21:17,416
لا يوجد اعتقاد واحد
ومن يستطيع أن يتفوق عليهم،
893
01:21:17,500 --> 01:21:19,833
لا قرابين، لا تضحيات، أي شيء، يا سيدي.
894
01:21:19,916 --> 01:21:22,250
هذا بخصوص منزلهم يا سيدي
895
01:21:38,625 --> 01:21:40,791
فقط لعلمك، حسنًا، رحمت،
896
01:21:42,750 --> 01:21:44,875
لولا الوالي
الذي أمر،
897
01:21:44,958 --> 01:21:46,375
لا يمكنك أن تكون هنا.
898
01:21:47,125 --> 01:21:48,916
لذلك، لا تحتاج إلى أن يكون لديك أي أفكار
899
01:21:49,000 --> 01:21:50,916
أنه يمكنك ابتزازي
900
01:21:51,000 --> 01:21:52,958
بخرافاتك الرخيصة.
901
01:21:54,250 --> 01:21:56,666
أتوسل إليك يا سيدي.
902
01:21:58,083 --> 01:21:59,416
توقف عن ذلك،
903
01:22:01,708 --> 01:22:02,958
أو أنهم غاضبون
904
01:22:04,458 --> 01:22:07,666
والعقاب يمكن أن يكون أكثر إيلاما
من الموت.
905
01:22:12,916 --> 01:22:14,125
هذا...
906
01:22:15,500 --> 01:22:20,083
هذا لي. بلدي ، هل تفهم؟
907
01:22:22,416 --> 01:22:24,250
السيد رحمت، تعال معي.
908
01:22:25,708 --> 01:22:26,791
- ما الأمر يا سيدي؟
- لحظة واحدة.
909
01:22:26,875 --> 01:22:28,958
- تعال معي.
- أتوسل إليك يا سيدي.
910
01:22:29,041 --> 01:22:30,000
تعال معي.
911
01:22:36,083 --> 01:22:38,000
لا احد يستطيع مساعدتك،
912
01:22:39,750 --> 01:22:41,166
وليس أموالك،
913
01:22:42,375 --> 01:22:44,166
ولا الله.
914
01:22:46,625 --> 01:22:51,083
<ط> لقد وضعني عن قصد
للخدمة في هذا القطار
915
01:22:52,125 --> 01:22:57,500
لذلك فهو سر قذر
لا يمكننا شمها.
916
01:22:58,166 --> 01:22:59,458
ماذا تفعل؟
917
01:23:00,041 --> 01:23:02,541
أليس هذا صحيحاً يا سيد ريجنت؟
918
01:23:04,458 --> 01:23:07,916
حسنًا، فقط اهدأ.
919
01:23:09,000 --> 01:23:11,833
نتجاوز هذا معًا.
920
01:23:58,083 --> 01:24:01,125
إذا كيف؟ أين يجب أن نذهب؟
921
01:24:01,625 --> 01:24:03,916
على ما أذكر،
علينا أن نلتف حول هذا النفق.
922
01:24:07,333 --> 01:24:10,375
هذا هو المكان الذي يؤدي إليه،
فقط قم بالمشي إلى المحطة.
923
01:24:11,291 --> 01:24:12,583
هل أنتِ متأكدة يا أختي؟
924
01:24:14,708 --> 01:24:15,833
تأكيد.
925
01:24:28,166 --> 01:24:30,500
إنهم في النفق.
926
01:24:33,500 --> 01:24:35,041
ماذا كان ذلك الآن؟
927
01:24:35,125 --> 01:24:37,333
هيا، دعونا نستمر. اذهب الآن!
928
01:24:39,333 --> 01:24:40,791
محبوب!
929
01:24:44,750 --> 01:24:45,916
أختي.
930
01:24:52,083 --> 01:24:56,625
لقد خرجوا لأنه كان الظلام،
ليس بسبب النفق.
931
01:24:57,250 --> 01:24:58,750
- أختي!
- هناك!
932
01:24:58,833 --> 01:25:00,333
- يا!
- اركضي يا أختي!
933
01:25:01,041 --> 01:25:02,791
تعال الى هنا! ورد! تعال الى هنا!
934
01:25:02,875 --> 01:25:05,375
- تعال!
- الأخت. علينا أن نهرب يا أختي.
935
01:25:05,458 --> 01:25:06,708
- أختي...
- ورد!
936
01:25:21,458 --> 01:25:22,666
السيدة نينجروم.
937
01:25:38,541 --> 01:25:40,000
لماذا؟
938
01:25:43,958 --> 01:25:45,958
ألا يمكنك إيجاد طريقة أخرى؟
939
01:25:47,500 --> 01:25:49,625
لماذا دمرت غابتي؟
940
01:25:50,666 --> 01:25:54,625
إنها طبيعة الإنسان مثلك..
941
01:25:56,416 --> 01:26:01,250
تدمير بعضهم البعض من أجل حفنة من الأرض.
942
01:26:02,166 --> 01:26:04,916
البشر الجشعين!
943
01:26:08,041 --> 01:26:10,041
أنت الدليل
944
01:26:11,708 --> 01:26:13,208
أن الله
945
01:26:13,791 --> 01:26:17,583
لقد وضعوا البشر بشكل خاطئ على الأرض.
946
01:26:17,666 --> 01:26:21,666
آسف! اغفر لي! آسف.
947
01:27:09,500 --> 01:27:11,791
تعال هنا، هيا!
948
01:27:18,833 --> 01:27:20,291
إلى أين، هاه؟
949
01:28:19,666 --> 01:28:21,000
احترس!
950
01:28:24,458 --> 01:28:28,125
- مهلا ماذا؟
- هذا لاشئ..
951
01:28:28,750 --> 01:28:32,333
ليس هناك وقت.
لا وقت للبحث. تعال!
952
01:28:32,416 --> 01:28:34,333
تعال!
953
01:28:34,916 --> 01:28:40,041
إذا كان دارتو هناك، فسوف يبحث عنه بالتأكيد.
954
01:28:48,458 --> 01:28:49,875
زهور...
955
01:28:53,625 --> 01:28:54,708
و...
956
01:28:55,500 --> 01:28:56,583
اكتمال القمر.
957
01:28:57,875 --> 01:28:59,458
اكتمال القمر.
958
01:29:06,041 --> 01:29:07,458
الرملة.
959
01:29:11,125 --> 01:29:12,250
الرملة.
960
01:29:16,041 --> 01:29:17,375
احرص.
961
01:29:28,833 --> 01:29:31,416
تعال بهذه الطريقة.
962
01:29:32,458 --> 01:29:33,625
أختي.
963
01:29:38,500 --> 01:29:40,250
إلى أين نحن ذاهبون؟
964
01:29:41,041 --> 01:29:42,750
يجب أن تكون المحطة هناك.
965
01:29:43,333 --> 01:29:44,333
تعال.
966
01:30:24,375 --> 01:30:25,916
اغفر لي.
967
01:31:16,041 --> 01:31:17,166
أختي.
968
01:31:19,458 --> 01:31:20,500
أختي!
969
01:31:21,000 --> 01:31:22,250
أريد العودة إلى ديارهم.
970
01:31:22,333 --> 01:31:24,416
- لا أريد أن أكون هنا يا أختي.
- زهور.
971
01:31:26,125 --> 01:31:28,125
.لا أستطيع التحرك
972
01:31:31,166 --> 01:31:34,125
أريد فقط العودة إلى المنزل، يا أختي.
973
01:31:34,750 --> 01:31:36,666
نعم، نحن ذاهبون إلى المنزل.
974
01:31:39,000 --> 01:31:41,000
أختي، أنا أشعر بالبرد.
975
01:31:41,083 --> 01:31:43,208
سأجد طريقة لخلعه.
976
01:31:43,291 --> 01:31:46,166
أختي، لا أستطيع أن أشعر بأي شيء.
977
01:31:50,791 --> 01:31:53,583
لكنها تؤلم.
978
01:31:57,916 --> 01:31:59,916
أختي، ما هو الخطأ في وجهي؟
979
01:32:01,375 --> 01:32:03,666
- أختي!
- زهور.
980
01:32:05,416 --> 01:32:06,708
زهور!
981
01:32:10,083 --> 01:32:12,208
زهور!
982
01:32:28,708 --> 01:32:30,708
زهور. الأخ الأصغر.
983
01:32:46,333 --> 01:32:47,875
زهور؟
984
01:32:50,208 --> 01:32:52,791
زهرة، استيقظي.
985
01:32:55,416 --> 01:32:57,458
زهور!
986
01:33:00,541 --> 01:33:04,125
لا تتركني. استيقظ.
987
01:33:04,208 --> 01:33:07,750
استيقظ. أنت لن تتركني، أليس كذلك؟
988
01:33:14,458 --> 01:33:16,916
استيقظي يا أختي.
989
01:33:22,000 --> 01:33:23,666
مساعدة أختي!
990
01:33:25,083 --> 01:33:26,208
يساعد.
991
01:33:38,958 --> 01:33:41,166
خذنى!
992
01:33:41,250 --> 01:33:43,833
خذني، وليس أختي!
993
01:33:44,500 --> 01:33:47,500
ارجوك خذني!
994
01:33:50,541 --> 01:33:52,541
ليست أختي!
995
01:34:17,666 --> 01:34:20,750
زهور!
996
01:34:26,541 --> 01:34:28,541
زهور!
997
01:34:51,166 --> 01:34:53,625
إذا الموت
الحرفيون لا يكفيون
998
01:34:54,916 --> 01:34:57,750
لماذا تلك الجنيات
ألم تنتهي للتو من "بارا" منذ البداية؟
999
01:34:59,750 --> 01:35:00,833
وفاة البراء في البداية
1000
01:35:00,916 --> 01:35:03,916
لن تتوقف
ظهور البراء البراء الأخرى.
1001
01:35:07,500 --> 01:35:12,416
تلك الجينات تحتاج إلى وقت
لبناء هذا التحذير.
1002
01:35:14,458 --> 01:35:17,083
فلماذا لا أستطيع؟
تكون جزءا منهم؟
1003
01:35:17,666 --> 01:35:19,625
بالنسبة لهم، نحن مجرد أرض.
1004
01:35:21,708 --> 01:35:23,333
وأنت...
1005
01:35:25,041 --> 01:35:26,916
أرض أقل خصوبة.
1006
01:35:47,291 --> 01:35:48,333
لو سمحت.
1007
01:36:17,958 --> 01:36:19,041
ماذا عن ذلك يا أختي؟
1008
01:36:23,208 --> 01:36:25,208
مازلت جميلة، أليس كذلك؟
1009
01:36:28,083 --> 01:36:29,708
تبين أنك كنت على حق.
1010
01:36:31,083 --> 01:36:33,375
يمكنني كسر توقعات الطبيب.
1011
01:36:37,791 --> 01:36:42,041
لذلك، لا يزال هناك أمل في رؤيتي باللون الرمادي.
1012
01:36:43,625 --> 01:36:45,583
أختي، أنظري إلي.
1013
01:36:45,666 --> 01:36:47,750
يجب عليك مواصلة علاجك.
1014
01:36:47,833 --> 01:36:49,208
عليك أن تتعافى.
1015
01:36:49,708 --> 01:36:53,875
عليك أن تبقى معي
لأنني أريد أن أراك رمادية اللون، يا أختي.
1016
01:37:05,375 --> 01:37:07,916
<ط> مهلا، انظر إلي. استمع لي
1017
01:37:08,000 --> 01:37:09,875
- الأخت.
- استمع لي
1018
01:37:10,458 --> 01:37:12,666
سأواصل علاجي.
1019
01:37:13,458 --> 01:37:16,291
عليك أن ترافقني، حسنًا؟
1020
01:37:17,500 --> 01:37:19,000
يمكنك، أليس كذلك؟
1021
01:37:20,458 --> 01:37:23,250
أنا حقا أفتقدك، أختي.
1022
01:37:32,000 --> 01:37:34,333
كان يجب أن أستمع إليك منذ البداية.
1023
01:37:37,125 --> 01:37:39,375
كان يجب أن أواصل القتال.
1024
01:37:49,375 --> 01:37:51,041
أنا آسف؟
1025
01:38:00,250 --> 01:38:05,375
الآن لا أستطيع إلا أن آمل
أنت في مكان أفضل، يا أختي.
84871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.